1
00:00:57,948 --> 00:01:00,364
김용의 소설
'소오강호'를 각색함
2
00:01:15,407 --> 00:01:17,781
이곳의 사람들은
일월신교를 따랐으나
3
00:01:17,782 --> 00:01:20,739
절세 무공의 교주 임아행은
4
00:01:20,740 --> 00:01:23,322
성정이 포악하고 변덕이 심해
5
00:01:23,323 --> 00:01:26,947
교도들을 가축처럼
마구 도륙했다
6
00:01:26,948 --> 00:01:29,322
이에 교도들은
부교주 동방불패를 의지하며
7
00:01:29,323 --> 00:01:31,322
끊임없이 임아행에 맞섰다
8
00:01:31,323 --> 00:01:32,322
반년 전
9
00:01:32,323 --> 00:01:35,739
여러 명의 동방불패가
흑목애에 잇따라 나타나
10
00:01:35,740 --> 00:01:39,656
폭정을 일삼는 일월신교 교주
임아행을 처단하려 했으나
11
00:01:39,657 --> 00:01:43,197
그의 무자비한 힘 앞에
속절없이 쓰러졌다
12
00:02:27,073 --> 00:02:29,906
일월신교 교주
임아행
13
00:02:38,907 --> 00:02:41,197
동방불패
14
00:02:45,490 --> 00:02:46,572
웬 놈이냐?
15
00:02:46,573 --> 00:02:48,072
동방불패다
16
00:02:48,865 --> 00:02:50,656
또 다른 동방불패인가?
17
00:02:51,157 --> 00:02:53,822
동쪽에 해가 뜨는 한
나의 패배는 없다
18
00:04:00,615 --> 00:04:02,572
실력이 제법이군
19
00:04:02,573 --> 00:04:05,781
좋다, 마침 오늘
신공을 완성했으니
20
00:04:05,782 --> 00:04:08,197
네 놈을 흡성대법의
제물로 삼아 주마
21
00:04:48,157 --> 00:04:49,572
당신은 내 상대가 안 돼
22
00:04:49,740 --> 00:04:50,906
말도 안 돼
23
00:04:50,907 --> 00:04:52,822
규화보전을 연마했단 말이냐
24
00:04:52,823 --> 00:04:55,114
규화보전의
진정한 위력을 보여 주지
25
00:05:44,948 --> 00:05:47,156
교주님, 오셨습니까
26
00:05:53,282 --> 00:05:56,822
동쪽에 해가 뜨는 한
패배는 없다
27
00:05:56,228 --> 00:06:01,966
{\an5}ㅤ
ㅤ
ㅤ
ㅤ
소오강호:동방불패
28
00:05:56,823 --> 00:06:00,406
일월신교가
천하를 통일하리라!
29
00:06:31,240 --> 00:06:32,239
젊은이
30
00:06:32,240 --> 00:06:34,822
술 향 한번 끝내주는구먼
31
00:06:37,740 --> 00:06:39,156
술과 구운 닭이라
제법 먹을 줄 아는 놈이군
32
00:06:39,157 --> 00:06:40,947
술과 구운 닭이라
제법 먹을 줄 아는 놈이군
33
00:06:41,573 --> 00:06:43,406
어르신도 술을 좋아하세요?
34
00:06:42,638 --> 00:06:44,136
{\an6}ㅤ
ㅤ
ㅤ
화산파 기종 대사형ㅤㅤㅤㅤ
영호충ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
35
00:06:43,407 --> 00:06:47,489
소오강호를 연주하는
소리에 이끌려
36
00:06:46,007 --> 00:06:49,099
{\an4}ㅤ
ㅤ
ㅤ
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ 화산파 검종
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ 풍청양
37
00:06:47,490 --> 00:06:49,322
감상 좀 했네
38
00:06:49,323 --> 00:06:52,739
그 곡을 연주했던
곡양과 유정풍이
39
00:06:52,740 --> 00:06:56,072
정파라 자칭하는 놈들한테
내몰려 죽은 뒤
40
00:06:56,073 --> 00:06:58,364
연주할 줄 아는 자가
얼마 없잖은가
41
00:06:59,407 --> 00:07:02,072
어르신도
두 분의 일을 아십니까?
42
00:07:02,073 --> 00:07:04,239
내가 좀 더 일찍 알았더라면
43
00:07:04,240 --> 00:07:06,572
그리 안타깝게
보내진 않았을 텐데
44
00:07:06,573 --> 00:07:08,697
이 곡을 다시 들으니
45
00:07:08,698 --> 00:07:11,114
한탄스러울 따름이군
46
00:07:11,115 --> 00:07:13,406
어르신께선 무림 고수시군요
47
00:07:14,073 --> 00:07:15,864
또한 사과애에서
나타나셨으니...
48
00:07:16,657 --> 00:07:18,072
저는 영호충입니다
49
00:07:18,073 --> 00:07:20,114
혹시 화산파와
인연이 있으십니까?
50
00:07:20,115 --> 00:07:24,156
나는 네 태사숙인
검종의 풍청양이다
51
00:07:27,282 --> 00:07:28,864
태사숙께 인사 올립니다
52
00:07:30,573 --> 00:07:33,906
겉치레는 됐고
술이나 얻어 마시자꾸나
53
00:07:35,573 --> 00:07:37,531
변변찮지만 여기 있습니다
54
00:07:44,740 --> 00:07:46,739
대단한 술은 아니지만
55
00:07:46,740 --> 00:07:49,781
술이 고팠던 터라
이만한 것도 반갑구나
56
00:07:53,323 --> 00:07:55,281
사과애에는 유배당한 거냐?
57
00:07:56,323 --> 00:07:57,697
어릴 적부터
58
00:07:57,698 --> 00:08:00,364
생각할 게 있거나
술을 마시고 싶을 때는
59
00:08:00,365 --> 00:08:01,531
이곳에 왔어요
60
00:08:04,490 --> 00:08:05,656
누군가 오고 있다
61
00:08:06,407 --> 00:08:08,239
화산파 사람이 아니구나
62
00:08:13,782 --> 00:08:15,406
저쪽이다, 쫓아라!
63
00:08:17,657 --> 00:08:18,322
오독교 교주
남봉황
64
00:08:18,323 --> 00:08:18,989
일월신교 성고
임영영
65
00:08:29,907 --> 00:08:31,864
영영과 남봉황이 왜 여기에?
66
00:08:33,823 --> 00:08:35,072
무공을 보니
67
00:08:35,073 --> 00:08:37,614
여자애들은
마교 사람이 틀림없군
68
00:08:39,115 --> 00:08:41,697
임 낭자는 그 부친과는
전혀 다릅니다
69
00:08:41,698 --> 00:08:43,114
살펴 주십시오
70
00:08:43,115 --> 00:08:46,156
더군다나
대마두 임아행의 여식이라?
71
00:08:47,573 --> 00:08:49,031
간도 큰 녀석이군
72
00:08:49,032 --> 00:08:50,739
네 사부는 모르는 일이지?
73
00:08:50,740 --> 00:08:54,239
마교와 엮이면
화를 면치 못하느니라
74
00:08:54,240 --> 00:08:56,947
그럴 때가 아닙니다
사람부터 구해야죠
75
00:08:56,948 --> 00:08:58,864
먼저 실례하겠습니다
76
00:09:02,573 --> 00:09:05,697
화산파 후배 중에
저런 인물이 있을 줄이야
77
00:09:05,698 --> 00:09:08,447
술도 얻어 마셨겠다
한 번쯤 구해 주지
78
00:09:12,532 --> 00:09:15,447
마교의 계집이
감히 화산에 올라?
79
00:09:15,448 --> 00:09:17,572
제 발로 죽을 곳을 찾아왔구나
80
00:09:17,573 --> 00:09:21,239
좌냉선, 당신과 원한도 없건만
어찌 이리 집요하게 구시오?
81
00:09:35,240 --> 00:09:37,031
영호충, 드디어 찾았네요
82
00:09:37,532 --> 00:09:39,531
날 찾으러 온 것이오?
83
00:09:39,532 --> 00:09:43,322
헛소리, 그게 아니면
우리가 이자들과 엮었겠소?
84
00:09:43,323 --> 00:09:44,322
영호충
85
00:09:44,948 --> 00:09:46,614
무슨 짓이냐?
86
00:09:46,615 --> 00:09:48,322
저 요녀를 감싼다면
87
00:09:48,323 --> 00:09:50,614
무림 정파를
등지는 것으로 간주하겠다
88
00:09:51,407 --> 00:09:54,239
임 낭자
내가 막을 테니 어서 가시오
89
00:09:54,240 --> 00:09:55,906
알았어요, 다시 올게요
90
00:09:56,407 --> 00:09:57,406
가자
91
00:10:07,740 --> 00:10:09,072
한빙진기?
92
00:10:10,990 --> 00:10:13,072
하늘이 나를 돕는군
93
00:10:13,073 --> 00:10:14,239
영호충
94
00:10:14,240 --> 00:10:17,197
화산파에 쳐들어갈
명분이 없던 차에
95
00:10:17,198 --> 00:10:18,989
이렇게 기회를 주는구나
96
00:10:18,990 --> 00:10:21,031
악불군과 시비를 가려 보자
97
00:10:22,865 --> 00:10:24,447
화산파
98
00:10:35,698 --> 00:10:38,281
- 화산파, 이 배신자!
- 어서 막아!
99
00:10:38,282 --> 00:10:40,239
- 뚫어라
- 저리 비켜
100
00:10:40,240 --> 00:10:42,406
- 밀지 마시오
- 깔려 죽겠네
101
00:10:42,407 --> 00:10:43,614
물러서시오
102
00:10:43,615 --> 00:10:45,239
- 비켜!
- 누구야?
103
00:10:45,240 --> 00:10:46,239
모두 조용!
104
00:10:49,073 --> 00:10:50,906
뭘 봐요?
미인 처음 봐요?
105
00:10:50,907 --> 00:10:52,406
- 비키시오
- 뭐야?
106
00:10:52,407 --> 00:10:53,822
- 사저
- 사매
107
00:10:56,090 --> 00:10:59,059
{\an5}ㅤ
ㅤ
ㅤ
ㅤ
ㅤ
화산파 기종 제자
ㅤ악영산ㅤ
108
00:10:56,240 --> 00:10:59,239
사제, 내가 말했잖아
109
00:10:59,240 --> 00:11:02,072
화산파의 기개를
보여야 한다니까
110
00:11:01,715 --> 00:11:04,339
{\an6}ㅤ
ㅤ
ㅤ
화산파 기종 제자ㅤㅤ
ㅤ노덕낙ㅤㅤㅤㅤ
111
00:11:01,715 --> 00:11:04,339
{\an4}ㅤ
ㅤ
ㅤ
ㅤㅤㅤ화산파 기종 제자
ㅤㅤㅤㅤㅤ 육호아
112
00:11:02,073 --> 00:11:03,989
친절하고 정중히 대해야지
113
00:11:03,990 --> 00:11:04,989
내가 하는 거 잘 봐
114
00:11:05,782 --> 00:11:07,906
썩은 계란들이 따로 없네!
115
00:11:09,698 --> 00:11:12,572
우리 대사형 이름을
어디 함부로 입에 올려?
116
00:11:12,573 --> 00:11:14,072
- 내 말이
- 주제를 알아야지
117
00:11:14,615 --> 00:11:16,489
아버지께 일러서
118
00:11:16,490 --> 00:11:19,364
네놈들 목을 날려 버릴 테다
119
00:11:20,240 --> 00:11:21,406
조용히 해요
120
00:11:21,407 --> 00:11:22,406
딱 기다려
121
00:11:22,948 --> 00:11:23,947
- 기다려요
- 기다리시오
122
00:11:33,240 --> 00:11:34,239
숭산파 장문
좌냉선
123
00:11:35,073 --> 00:11:36,156
형산파 장문
막대 선생
124
00:11:36,990 --> 00:11:37,864
항산파 장문
정한 사태
125
00:11:38,698 --> 00:11:39,906
태산파 장문
천문 도인
126
00:11:50,657 --> 00:11:52,822
화산파 장문
악불군
127
00:12:02,073 --> 00:12:05,406
충아, 네 잘못을 알겠느냐?
128
00:12:05,407 --> 00:12:07,406
저는 모르겠습니다
129
00:12:11,282 --> 00:12:12,697
영호충
130
00:12:12,698 --> 00:12:16,197
마교 요녀와 결탁한 전말을
낱낱이 고해라
131
00:12:17,240 --> 00:12:18,281
충아
132
00:12:18,282 --> 00:12:20,781
요녀가 네게
비급을 넘겼다고 들었다
133
00:12:20,782 --> 00:12:23,947
사람의 마음을 미혹하는
마교의 물건을 내놓는다면
134
00:12:23,948 --> 00:12:27,406
네가 그들과
무관하다고 여기겠다
135
00:12:27,407 --> 00:12:28,156
거부한다면
136
00:12:28,157 --> 00:12:28,614
거부한다면
137
00:12:28,615 --> 00:12:31,072
너를 파문할 수밖에 없다
138
00:12:32,698 --> 00:12:33,864
사부님
139
00:12:34,573 --> 00:12:37,489
저와 임 낭자는
음률을 나눈 사이입니다
140
00:12:38,407 --> 00:12:40,322
지음의 정을 나눴을 뿐인데
141
00:12:41,323 --> 00:12:43,781
그것이 어찌
천하의 큰 죄란 말입니까?
142
00:12:45,240 --> 00:12:46,322
소오강호
143
00:12:46,740 --> 00:12:48,447
이건 악보로군요
144
00:12:50,782 --> 00:12:52,239
어림없는 소리
145
00:12:52,240 --> 00:12:53,906
마교는 수년간
146
00:12:53,907 --> 00:12:56,781
오악검파를 무너뜨리려
혈안이었거늘
147
00:12:56,782 --> 00:13:00,739
정파의 제자가
마교의 요녀와 지음지기라니요
148
00:13:04,240 --> 00:13:05,781
묻겠다
149
00:13:05,782 --> 00:13:10,322
또다시 임영영을 비롯한
마교인과 마주칠 경우
150
00:13:10,323 --> 00:13:12,447
전부 베어 버릴 수 있겠느냐
151
00:13:12,448 --> 00:13:15,114
세상에 태어난 이상
152
00:13:15,115 --> 00:13:17,239
뜻대로 살고 싶습니다
153
00:13:17,240 --> 00:13:19,614
벗과 술 한잔
기울이지 못하고
154
00:13:19,615 --> 00:13:21,072
음률도 나눌 수 없으며
155
00:13:21,073 --> 00:13:22,572
벗을 저버리기까지 한다면
156
00:13:25,032 --> 00:13:27,406
차라리 죽는 편이
낫지 않겠습니까?
157
00:13:27,407 --> 00:13:28,281
악 장문
158
00:13:28,448 --> 00:13:31,739
화산파 제자가
마교에 단단히 홀렸구려
159
00:13:31,740 --> 00:13:32,114
당장 파문하시오
160
00:13:32,115 --> 00:13:33,072
당장 파문하시오
161
00:13:33,073 --> 00:13:33,947
맞소
162
00:13:34,073 --> 00:13:35,906
잠깐만요, 귀가 먹었어요?
163
00:13:35,907 --> 00:13:38,614
대사형이 이미
분명히 말했잖아요
164
00:13:38,615 --> 00:13:40,656
마교의 요녀가 준 건
악보라고요
165
00:13:40,657 --> 00:13:43,072
무공 비급도 아닌데
뭘 더 바라세요?
166
00:13:48,323 --> 00:13:50,114
화산파가 만만해 보여요?
167
00:13:50,115 --> 00:13:52,739
우리 대사형한테
손대기만 해 봐요!
168
00:13:52,740 --> 00:13:53,239
우리 대사형한테
손대기만 해 봐요!
169
00:13:53,240 --> 00:13:55,739
- 화산파를 보호해라
- 화산파를 보호해라
170
00:13:55,740 --> 00:13:57,614
- 대사형을 보호해라
- 대사형을 보호해라
171
00:14:18,240 --> 00:14:19,947
굉장한 검기구나
172
00:14:22,782 --> 00:14:24,572
나는 여기 있느니라
173
00:14:31,282 --> 00:14:33,197
풍 사숙을 뵙습니다
174
00:14:33,198 --> 00:14:36,781
참으로 오랜만에
화산이 떠들썩하길래
175
00:14:36,782 --> 00:14:39,697
화산파가 흥기라도
하려는 줄 알았더니
176
00:14:39,698 --> 00:14:42,656
늙은 놈들이
부끄러운 줄도 모르고
177
00:14:42,657 --> 00:14:45,197
화산의 후배를
괴롭히고 있었군
178
00:14:45,198 --> 00:14:48,531
풍 선배님께선 오래전
강호를 떠나셨을 텐데
179
00:14:49,073 --> 00:14:51,239
이렇듯 큰 기세로
나타나시다니
180
00:14:51,240 --> 00:14:53,781
영호충과 인연이라도
있으신 겁니까?
181
00:14:54,448 --> 00:14:55,656
일면식도 없네
182
00:14:55,657 --> 00:14:59,156
다만 저 고집 센 녀석이
궁금했을 뿐이지
183
00:14:59,157 --> 00:15:02,531
어찌하여 그런 엉뚱한
생각을 하는지 말이야
184
00:15:02,532 --> 00:15:04,739
영호충은 마교와 결탁했습니다
185
00:15:05,407 --> 00:15:08,072
풍 선배님, 설마
강호의 규칙을 깨고
186
00:15:08,073 --> 00:15:10,114
영호충을 비호하진
않으시겠지요?
187
00:15:10,115 --> 00:15:12,781
노부는 오래전에
강호를 떠났네
188
00:15:12,782 --> 00:15:15,322
이런 추잡한 일에
끼어들 생각도 없고
189
00:15:16,073 --> 00:15:17,406
악불군
190
00:15:17,407 --> 00:15:20,197
내 눈치 볼 거 없이
강호의 규칙대로 처리해라
191
00:15:20,698 --> 00:15:22,489
사숙의 뜻을 받들겠습니다
192
00:15:30,907 --> 00:15:31,906
충아
193
00:15:31,907 --> 00:15:34,864
그간의 허물은
철없는 짓으로 간주했으나
194
00:15:35,448 --> 00:15:37,406
이번 일은
심각한 사안이니만큼
195
00:15:38,032 --> 00:15:40,614
나는 화산파 장문인으로서
196
00:15:40,615 --> 00:15:43,197
무림에 납득할 만한
답을 내놔야 한다
197
00:15:43,907 --> 00:15:46,322
사부의 고충을 헤아려다오
198
00:15:46,865 --> 00:15:48,947
아버지, 대사형을
용서해 주세요
199
00:15:49,740 --> 00:15:52,656
- 대사형을 용서해 주십시오
- 대사형을 용서해 주십시오
200
00:15:56,698 --> 00:16:00,072
제가 저지른 일은
스스로 감당할 테니
201
00:16:00,073 --> 00:16:01,572
사부님을 난처하게
하지 마십시오
202
00:16:02,323 --> 00:16:03,322
여러분
203
00:16:04,365 --> 00:16:06,572
저는 이 자리에서
무공을 폐하고
204
00:16:07,157 --> 00:16:10,072
화산파 기종과
인연을 끊겠으니
205
00:16:11,073 --> 00:16:13,406
화산파에 대한 핍박을
멈춰 주십시오
206
00:16:26,365 --> 00:16:28,656
- 대사형
- 대사형
207
00:16:28,657 --> 00:16:29,947
대사형
208
00:16:29,948 --> 00:16:31,406
- 대사형
- 대사형!
209
00:16:31,407 --> 00:16:32,447
대사형은 바보예요?
210
00:16:32,448 --> 00:16:34,906
내가 대사형이었으면
저들의 무공을 폐했을 거예요
211
00:16:34,907 --> 00:16:36,614
특히 저 악독한 늙은이를요
212
00:16:40,573 --> 00:16:44,364
지금부터 영호충은
화산파의 제자가 아니오
213
00:16:44,865 --> 00:16:48,572
앞으로 그의 생사와 시비는
화산파와 무관하오
214
00:16:48,865 --> 00:16:49,572
여봐라
215
00:16:50,157 --> 00:16:52,072
영호충을 화산에서 추방해라!
216
00:16:52,073 --> 00:16:53,031
악 장문
217
00:16:53,907 --> 00:16:58,072
저 내공 폐인을 내쫓는 일은
나한테 맡기시오
218
00:17:20,407 --> 00:17:21,572
풍 선배님, 무슨...
219
00:17:21,573 --> 00:17:23,906
풍 선배님
어찌 또 이러십니까?
220
00:17:24,407 --> 00:17:26,322
그래도 강호의 어르신인데
221
00:17:26,323 --> 00:17:28,906
어찌 말을 바꿔
규칙을 허무십니까?
222
00:17:29,407 --> 00:17:31,739
이 녀석은 스스로
무공을 폐했네
223
00:17:31,740 --> 00:17:33,781
화산파에서도 파문당했으니
224
00:17:33,782 --> 00:17:36,239
더는 오악검파 사람도 아닌데
225
00:17:36,240 --> 00:17:39,072
내가 구한다고 해서
자네들과 무슨 상관이지?
226
00:17:39,073 --> 00:17:40,864
규칙에 어긋나는 일입니다
227
00:17:40,865 --> 00:17:44,406
강한 자가
곧 규칙을 정하는 법
228
00:17:44,407 --> 00:17:46,739
자네가 나보다
강하다고 생각하나?
229
00:17:48,323 --> 00:17:51,197
이 녀석이 쌓은 내공이라야
고작 10년이니
230
00:17:51,198 --> 00:17:52,406
아까울 것도 없어
231
00:17:52,407 --> 00:17:54,322
내가 20년 치 내공을 넣어 주마
232
00:18:16,198 --> 00:18:19,239
경맥을 고쳐 주셔서
감사합니다, 태사숙
233
00:18:20,073 --> 00:18:22,489
충아, 나와 가자꾸나
234
00:18:22,490 --> 00:18:26,114
저 뻔뻔한 낯짝들을 보니
속이 뒤집힐 것 같구나
235
00:18:26,115 --> 00:18:27,114
따라오너라
236
00:18:30,365 --> 00:18:32,614
악불군, 이 아이는
내 제자가 되었으니
237
00:18:32,615 --> 00:18:33,906
너와 동배이니라
238
00:18:33,907 --> 00:18:37,239
앞으로 영호충을 만나면
사형이라 불러라
239
00:18:37,240 --> 00:18:38,239
알았느냐?
240
00:18:41,073 --> 00:18:44,239
악 장문, 사형이 한 명
더 생긴 것을 축하하오
241
00:19:42,948 --> 00:19:46,572
네가 나의 마지막 대역이었나?
242
00:19:48,365 --> 00:19:49,614
네, 주인님
243
00:19:59,573 --> 00:20:02,947
초엿새, 경칩이구나
244
00:20:05,865 --> 00:20:08,947
임아행과 결전을
치르기로 한 날이로군
245
00:20:11,448 --> 00:20:13,072
제법 나쁘지 않아
246
00:20:15,073 --> 00:20:16,572
제가 대신 가겠습니다
247
00:20:21,407 --> 00:20:23,989
정말 나 대신
죽겠다는 것이냐?
248
00:20:24,615 --> 00:20:27,614
주인을 위해 죽는 것은
그림자의 영광입니다
249
00:20:30,740 --> 00:20:32,947
생각이 바뀌었다
250
00:20:33,573 --> 00:20:35,447
내가 직접 갈 것이다
251
00:20:39,032 --> 00:20:40,406
겁낼 필요 없다
252
00:20:40,407 --> 00:20:42,239
네 문제가 아니야
253
00:20:43,948 --> 00:20:47,864
언젠가는 그자를 직접
마주해야 한다고 생각했다
254
00:20:47,865 --> 00:20:50,114
이렇게 계속 피하는 게
255
00:20:50,115 --> 00:20:52,739
무슨 의미가 있겠느냐
256
00:20:54,740 --> 00:20:56,197
이 무공을 익히려면
257
00:20:57,240 --> 00:20:58,947
반드시 거세해야 한다
258
00:21:00,657 --> 00:21:02,156
그래서 거세까지 했지만
259
00:21:03,573 --> 00:21:06,447
끝내 마지막 문턱을
넘지 못했다
260
00:21:07,157 --> 00:21:09,614
내게는 12명의 대역이 있다
261
00:21:09,615 --> 00:21:12,739
그중 11명은
나처럼 몸을 바쳤지
262
00:21:13,740 --> 00:21:15,281
모두 사내였거든
263
00:21:16,407 --> 00:21:19,572
하지만 절반의 무공을
익히는 데 그쳤지
264
00:21:22,323 --> 00:21:23,572
이제야
265
00:21:26,282 --> 00:21:28,447
조금 알 것 같구나
266
00:21:33,157 --> 00:21:34,239
아마도
267
00:21:35,115 --> 00:21:38,072
순음지체를 지닌 여인이
268
00:21:38,823 --> 00:21:41,072
해답이었던 거야
269
00:21:47,240 --> 00:21:48,822
너는 내 대역 중에
270
00:21:49,948 --> 00:21:52,447
유일한 여인이지
271
00:21:58,948 --> 00:22:00,072
따라오너라
272
00:22:01,532 --> 00:22:02,739
이걸 보아라
273
00:22:05,740 --> 00:22:08,072
이것이 나의 최종 목표이니라
274
00:22:09,073 --> 00:22:11,739
강호 전체를 호령하는 것이지
275
00:22:14,823 --> 00:22:17,072
흑목애를 벗어나
276
00:22:17,698 --> 00:22:20,447
더 큰 세상을
보고 싶지 않으냐?
277
00:22:39,365 --> 00:22:40,406
흑목애
278
00:22:42,240 --> 00:22:42,864
양산
279
00:22:42,865 --> 00:22:43,322
양산
너에게는 이름도
280
00:22:43,323 --> 00:22:44,572
너에게는 이름도
281
00:22:45,657 --> 00:22:47,781
과거도 없다
282
00:22:47,782 --> 00:22:49,781
미래 따윈 기대할 수도 없지
283
00:22:50,490 --> 00:22:53,906
네게 일생일대의
기회를 한 번 주마
284
00:22:54,740 --> 00:22:56,947
오늘 내가
전장에서 쓰러진다면
285
00:22:56,948 --> 00:22:58,781
나를 대신해 살아남아
286
00:23:00,573 --> 00:23:04,447
진정한 동방불패가 되어라
287
00:23:11,365 --> 00:23:13,239
규화보전
288
00:23:28,740 --> 00:23:30,489
나는 누구지?
289
00:23:33,948 --> 00:23:36,156
내가 정말 동방불패인가?
290
00:23:37,157 --> 00:23:38,156
항산
291
00:23:42,240 --> 00:23:43,406
화산
292
00:24:20,073 --> 00:24:21,072
태사숙
293
00:24:21,073 --> 00:24:23,697
마음을 비워야
채워질 때가 있다
294
00:24:23,698 --> 00:24:26,906
비움과 채움은
바둑의 이치와 같으니
295
00:24:26,907 --> 00:24:31,156
네 검으로 흑백을
가려낼 수 있겠느냐?
296
00:24:33,573 --> 00:24:35,447
양검식 화골
297
00:24:40,073 --> 00:24:42,197
이검식 상사
298
00:24:48,032 --> 00:24:49,739
탕검식 무괴
299
00:25:06,657 --> 00:25:08,239
피검식 장졸
300
00:25:10,990 --> 00:25:12,822
낭검식 종횡
301
00:25:14,990 --> 00:25:16,906
낙검식 산하
302
00:25:18,365 --> 00:25:20,156
난검식 성망
303
00:25:25,115 --> 00:25:26,989
포검식 패도
304
00:25:56,573 --> 00:25:57,906
잘했다
305
00:25:57,907 --> 00:26:01,406
이것이 마지막이니
집중해야 할 것이다
306
00:26:23,782 --> 00:26:26,156
무검식 고독
307
00:26:52,948 --> 00:26:55,697
그만 생각하고
술이나 한잔하자꾸나
308
00:27:06,740 --> 00:27:08,364
제가 미련하여
309
00:27:08,365 --> 00:27:10,239
마지막 초식에서
자꾸 막히네요
310
00:27:13,532 --> 00:27:14,989
송구합니다, 태사숙
311
00:27:14,990 --> 00:27:17,656
이 녀석아, 지난 반년 동안
312
00:27:17,657 --> 00:27:20,447
독고구검의 여덟 초식을
익힌 것만으로도
313
00:27:20,448 --> 00:27:21,906
이미 대단한 것이다
314
00:27:22,865 --> 00:27:24,197
인정하긴 싫지만
315
00:27:24,198 --> 00:27:26,239
네 검술 재능은
316
00:27:26,240 --> 00:27:28,447
젊을 적 나보다도
뛰어난 편이야
317
00:27:28,448 --> 00:27:30,156
태사숙의 가르침 덕분이죠
318
00:27:30,657 --> 00:27:33,781
마지막 초식의 이름이
왜 고독인지 아느냐?
319
00:27:35,115 --> 00:27:36,531
모르겠습니다
320
00:27:36,532 --> 00:27:38,406
고독은 외로움과는 다르다
321
00:27:39,198 --> 00:27:41,322
그럼 무엇이 고독입니까?
322
00:27:41,323 --> 00:27:45,364
누구나 남들이 이해 못 할
선택을 하는 법이다
323
00:27:45,365 --> 00:27:48,822
누구나 자신만의
고독이 있다는 건가요?
324
00:27:48,823 --> 00:27:51,197
도란 그런 것이며
검법 또한 그러하지
325
00:27:51,698 --> 00:27:54,697
언젠간 너만의
마지막 초식을 깨달을 것이다
326
00:27:54,698 --> 00:27:56,322
자, 한잔하자
327
00:27:57,948 --> 00:27:58,947
짠
328
00:28:03,407 --> 00:28:04,822
- 태사숙, 드세요
- 오냐
329
00:28:04,823 --> 00:28:06,031
- 거위 다리 드세요
- 좋지
330
00:28:07,282 --> 00:28:09,531
고기와 술이 한 상 가득하니
331
00:28:09,532 --> 00:28:11,239
강호가 부럽지 않구나
332
00:28:15,698 --> 00:28:16,572
희한하군
333
00:28:16,573 --> 00:28:20,031
어째서 저런 독충이
사과애에 나타났을꼬?
334
00:28:25,907 --> 00:28:26,906
그 사람인가?
335
00:28:34,240 --> 00:28:35,489
성고
336
00:28:35,490 --> 00:28:37,531
영호 공자한테
신호를 보냈으니
337
00:28:37,532 --> 00:28:39,281
금방 우리를 만나러 올 거야
338
00:29:20,240 --> 00:29:22,656
성고, 다리가 끊어졌어
339
00:29:23,323 --> 00:29:25,197
쇠사슬이 방금 끊긴 것 같아
340
00:29:26,698 --> 00:29:28,156
만날 생각이 없나 보군
341
00:29:30,782 --> 00:29:32,322
영호충
342
00:29:32,323 --> 00:29:35,406
공자가 제일 좋아하는
소도자를 가져왔소
343
00:29:35,407 --> 00:29:37,572
이래도 안 나오겠다면
344
00:29:37,573 --> 00:29:39,614
소도자를 버리겠소
345
00:29:41,948 --> 00:29:43,489
정말 버려요?
346
00:29:43,490 --> 00:29:44,989
진짜 버립니다
347
00:29:48,198 --> 00:29:51,239
남봉황, 너 진짜 다 버렸어?
348
00:29:52,407 --> 00:29:53,531
성고
349
00:29:53,573 --> 00:29:56,572
정말 우리랑 인연 끊을
생각인가 본데 어쩌지?
350
00:29:56,573 --> 00:29:58,864
인연은 소중하지만
강요할 수는 없지
351
00:30:00,198 --> 00:30:01,406
그래도 기다려 볼래
352
00:30:45,073 --> 00:30:46,822
광릉산도 훌륭한 곡이지만
353
00:30:46,823 --> 00:30:49,156
소오강호를
따라올 수는 없지요
354
00:30:50,948 --> 00:30:53,739
역시 영호 공자처럼
올곧은 분이라야
355
00:30:53,740 --> 00:30:55,572
그 악보를 가질
자격이 있지요
356
00:30:56,323 --> 00:30:57,864
다시 만날 수 있을까요?
357
00:30:58,448 --> 00:31:00,447
이 곡을 통해
낭자를 알게 된 이상
358
00:31:00,448 --> 00:31:02,239
이미 벗이 되었소
359
00:31:02,240 --> 00:31:05,406
나를 찾아올 때는
이 곡이 인도해 줄 것이오
360
00:31:32,073 --> 00:31:36,572
내가 어째서 스스로
사과애에 갇혔는지 아느냐?
361
00:31:37,240 --> 00:31:41,072
아마 태사숙의
마지막 초식 때문이겠지요
362
00:31:44,365 --> 00:31:46,239
정말 이 노부처럼
363
00:31:46,240 --> 00:31:48,906
평생 여기에
갇혀 살 작정이야?
364
00:31:48,907 --> 00:31:52,322
네, 태사숙을 따르고 싶어요
365
00:31:52,323 --> 00:31:54,781
누가 그딴 소리 듣고 싶대?
366
00:31:54,782 --> 00:31:56,572
거문고 소리가 울리는 순간
367
00:31:56,573 --> 00:31:59,197
네 마음은 이미
다리를 건넜다
368
00:31:59,198 --> 00:32:01,156
나는 막을 새도 없었지
369
00:32:01,157 --> 00:32:03,489
나도 젊을 때
다 겪어 봤느니라
370
00:32:03,490 --> 00:32:05,906
다리를 끊어 봤자
부질없는 일이야
371
00:32:05,907 --> 00:32:07,156
가거라
372
00:32:07,157 --> 00:32:08,864
마지막 초식을 깨우쳤을 때
373
00:32:08,865 --> 00:32:11,906
네가 진정으로
원하는 걸 알게 될 것이다
374
00:32:33,865 --> 00:32:34,864
영호 공자
375
00:32:35,407 --> 00:32:36,406
받으시오
376
00:32:38,198 --> 00:32:39,156
임 낭자
377
00:32:39,198 --> 00:32:42,614
이곳은 화산파의 금역이라
함부로 들어오면 위험하오
378
00:32:43,282 --> 00:32:46,114
공자가 곤란해질 걸 알지만
다른 방도가 없었어요
379
00:32:46,115 --> 00:32:47,239
무슨 일이 생겼소?
380
00:32:48,407 --> 00:32:49,531
- 실은...
- 그 악보로 인해
381
00:32:49,532 --> 00:32:50,239
- 실은...
- 그 악보로 인해
382
00:32:50,240 --> 00:32:52,614
공자가 파문당한 일로
죄책감이 커서
383
00:32:52,615 --> 00:32:55,406
성고가 입을 못 떼는 것이니
내가 대신 말하리다
384
00:32:56,282 --> 00:32:58,781
동방불패가
일월신교를 차지했소
385
00:32:58,782 --> 00:33:01,447
또한 무림 인사들을
흑목애로 초대하고
386
00:33:01,448 --> 00:33:03,447
자신을 무림 지존으로
추대하라 명했소
387
00:33:05,740 --> 00:33:08,614
- 교주님을 뵙습니다
- 교주님을 뵙습니다
388
00:33:14,323 --> 00:33:18,489
내게 고통을 주기 위해
죽이지 않는 것이냐?
389
00:33:18,490 --> 00:33:20,947
나는 태어났을 때부터
390
00:33:20,948 --> 00:33:23,322
다른 사람을 위해
죽을 운명이었지
391
00:33:23,323 --> 00:33:25,114
나한테 죽음은
392
00:33:25,615 --> 00:33:27,406
일종의 해탈이다
393
00:33:28,782 --> 00:33:31,531
또한 더할 나위 없는 결말이지
394
00:33:31,532 --> 00:33:32,531
좋다
395
00:33:32,532 --> 00:33:36,406
오늘 일을 반드시
후회하게 해 주마
396
00:33:36,407 --> 00:33:39,406
나는 곧 당신 대신
신교의 교주가 될 거다
397
00:33:39,990 --> 00:33:41,656
받은 건 돌려줘야지
398
00:33:41,657 --> 00:33:44,572
당신도 내 삶을 한번 살아 봐
399
00:33:44,573 --> 00:33:46,572
네가 그 옷을 입었다고
400
00:33:47,073 --> 00:33:49,114
진짜 동방불패가
된 줄 아느냐?
401
00:33:49,615 --> 00:33:52,906
너는 그저 이름을 도둑질한
천한 사기꾼일 뿐이다
402
00:33:52,907 --> 00:33:55,739
곧 죽을 늙은이가
누구한테 입을 함부로 놀려?
403
00:33:59,115 --> 00:34:00,906
끝까지 살아남아라
404
00:34:02,448 --> 00:34:05,447
내가 어떤 존재가 되는지
똑똑히 지켜봐야지
405
00:34:16,282 --> 00:34:18,864
나는 곧 오악검파를 멸하고
406
00:34:18,865 --> 00:34:21,572
무림 지존의 자리에
오를 것이다
407
00:34:23,115 --> 00:34:25,072
동방불패면 어떻고
408
00:34:25,073 --> 00:34:27,114
임아행이면 어떠랴
409
00:34:28,407 --> 00:34:30,322
너희가 하려던 것도
410
00:34:30,323 --> 00:34:33,322
할 수 있는 것도
411
00:34:33,907 --> 00:34:34,989
앞으로
412
00:34:35,865 --> 00:34:38,197
내가 해 낼 것이다
413
00:34:38,198 --> 00:34:39,656
동방불패의 행보는
414
00:34:39,657 --> 00:34:41,822
중원 무림에
피바람을 몰고 올 거예요
415
00:34:41,823 --> 00:34:43,364
그래서 공자를 찾아왔어요
416
00:34:43,365 --> 00:34:45,072
당신과 힘을 합쳐
아버지를 구하고
417
00:34:45,073 --> 00:34:48,239
동방불패를 없애
무림을 지키려고요
418
00:34:48,240 --> 00:34:51,656
더는 무림의 분쟁에
얽히지 않겠다고 결심했소
419
00:34:51,657 --> 00:34:53,947
공자, 아직 소식 못 들었소?
420
00:34:53,948 --> 00:34:56,989
며칠 전 오악검파가
일월신교를 토벌하려고
421
00:34:56,990 --> 00:34:58,114
흑목애를 공격했으나
422
00:34:58,115 --> 00:34:58,572
흑목애를 공격했으나
423
00:34:58,573 --> 00:35:00,947
첫 전투에서
동방불패에 패했소
424
00:35:00,948 --> 00:35:03,572
공자의 사부와 사매도
그곳에 있었지요
425
00:35:03,573 --> 00:35:04,781
그분들은 무사하시오?
426
00:35:04,782 --> 00:35:07,197
그들의 생사가 궁금하면
427
00:35:07,198 --> 00:35:09,281
직접 흑목애로 가서
확인하면 되잖소
428
00:35:12,907 --> 00:35:15,697
산에 오른 것도
내 의지가 아니었건만
429
00:35:15,698 --> 00:35:17,281
내려가는 것도 마찬가지라니
430
00:35:18,865 --> 00:35:22,614
내 마음대로 사는 게
왜 이리 어려운 거지?
431
00:35:22,615 --> 00:35:23,822
영호충
432
00:35:27,907 --> 00:35:29,614
무엇을 고민하는 것이냐?
433
00:35:29,615 --> 00:35:32,989
우리가 검을 쥔
이유가 무엇이더냐?
434
00:35:34,323 --> 00:35:35,406
태사숙
435
00:35:37,073 --> 00:35:40,781
불의를 바로잡고
정의를 행하기 위해서입니다
436
00:35:40,782 --> 00:35:42,447
바로 그것이다
437
00:35:47,573 --> 00:35:51,656
내가 젊을 적 사용했던
'검척'이란 검이다
438
00:35:52,740 --> 00:35:55,739
세상 어떤 일에도
부끄럽지 않은 검이지
439
00:35:55,865 --> 00:35:57,322
사과애
440
00:35:58,073 --> 00:35:59,947
다만 한 여인에게 미안할 뿐
441
00:36:03,240 --> 00:36:04,697
이 검을 줄 테니
442
00:36:05,240 --> 00:36:07,822
이제부터 너의 길을 가거라
443
00:36:10,282 --> 00:36:13,239
기약할 수 없는 헤어짐
444
00:36:13,948 --> 00:36:17,364
후회해도 이미 늦었구나
445
00:36:18,615 --> 00:36:20,614
헛헛한 마음 누가 알아줄까
446
00:36:21,490 --> 00:36:25,572
그리움은 꿈속에서 전하리
447
00:36:29,573 --> 00:36:32,781
영호충, 이제 하산하거라
448
00:36:56,865 --> 00:36:57,864
진을 쳐라
449
00:37:08,823 --> 00:37:11,197
삼구사자
탐오욕
450
00:37:11,823 --> 00:37:15,156
소생은 낭자 같은
소녀의 피를 즐겨 마신다오
451
00:37:16,115 --> 00:37:19,906
그중에서도 희고 고운
목덜미의 것이 으뜸이지요
452
00:37:21,657 --> 00:37:24,072
악 낭자한테 부탁이 있소만
453
00:37:24,073 --> 00:37:26,197
한 모금만 맛볼 수 있겠소?
454
00:37:26,240 --> 00:37:27,739
사매는 건드리지 못한다
455
00:37:53,073 --> 00:37:54,072
웬 놈이냐?
456
00:37:56,073 --> 00:37:59,572
네 할아버지
화산파의 영호충이다
457
00:37:59,573 --> 00:38:01,031
영호충?
458
00:38:03,032 --> 00:38:05,239
대사형, 오셨군요
459
00:38:05,240 --> 00:38:08,197
저 자식이에요
줄곧 우리를 괴롭혔어요
460
00:38:08,198 --> 00:38:10,197
육호아, 노덕낙
461
00:38:10,198 --> 00:38:11,906
사매를 잘 챙겨라
462
00:38:11,907 --> 00:38:14,739
도끼 휘두르는 저놈은
나한테 맡겨
463
00:38:15,615 --> 00:38:17,531
- 혼쭐을 내 주마
- 네
464
00:38:18,157 --> 00:38:19,447
사저, 어서 가요
465
00:38:25,157 --> 00:38:26,947
성고구나
466
00:38:26,948 --> 00:38:29,531
구원군을 데려온 것이냐?
467
00:38:29,532 --> 00:38:33,322
한꺼번에 나타난 덕에
찾아다닐 수고를 덜었군
468
00:38:33,323 --> 00:38:36,906
오늘 너희를 모조리 잡아가서
469
00:38:36,907 --> 00:38:39,156
공을 세워야겠다
470
00:38:39,157 --> 00:38:41,989
당신한테 그럴 만한
실력이 있으려나?
471
00:38:41,990 --> 00:38:42,989
뭐라?
472
00:38:55,448 --> 00:38:57,614
- 이건 무슨 검법이지?
- 네가 알 바 아니다
473
00:39:21,448 --> 00:39:23,781
삼구사자
진에심
474
00:39:24,115 --> 00:39:25,239
오라버니, 조심해요
475
00:39:25,323 --> 00:39:27,572
성고, 무탈했느냐?
476
00:39:28,740 --> 00:39:30,572
인사는 무슨
477
00:39:32,240 --> 00:39:34,781
그 장님 광대는
왜 아직 안 와?
478
00:39:48,340 --> 00:39:55,671
{\an4}ㅤ
ㅤ
ㅤ
ㅤ
ㅤㅤㅤ삼구사자
ㅤㅤㅤ 치우명
479
00:39:50,948 --> 00:39:55,156
내가 눈은 멀었어도
귀는 멀쩡하다
480
00:39:56,698 --> 00:39:59,614
어쩌죠, 삼구사자가 다 모였어요
481
00:40:00,365 --> 00:40:02,156
이참에 한 번에 끝냅시다
482
00:41:38,907 --> 00:41:39,906
오라버니
483
00:41:58,115 --> 00:42:00,531
동방불패가 괴물들을
기른 것이오?
484
00:42:05,448 --> 00:42:08,781
동방불패는 규화보전을 연구해
삼시뇌신단을 만들고
485
00:42:08,782 --> 00:42:09,989
추종자들한테 먹였어요
486
00:42:09,990 --> 00:42:12,989
동방불패한테 복종하는 자들이라
쉽지 않은 상대죠
487
00:42:15,907 --> 00:42:17,239
아무리 기괴해도
488
00:42:18,073 --> 00:42:20,114
허점은 있는 법이오
489
00:42:23,907 --> 00:42:24,989
나한테 맡겨 주시오
490
00:43:04,198 --> 00:43:06,572
이건 무슨 검법이야?
못 이기겠어
491
00:43:06,573 --> 00:43:08,572
- 안 되겠다, 도망가자
- 흩어져서 피해!
492
00:43:10,990 --> 00:43:11,989
도망치려고?
493
00:43:12,782 --> 00:43:14,906
임 낭자, 사매를 부탁하오
494
00:43:17,240 --> 00:43:18,489
남봉황
495
00:43:18,490 --> 00:43:20,822
화산 제자들을 챙겨
영호 공자를 도와야겠어
496
00:43:22,448 --> 00:43:22,906
성고
497
00:43:23,490 --> 00:43:25,281
또 나 혼자 두고 가?
498
00:43:55,073 --> 00:43:56,406
교주님
499
00:43:56,407 --> 00:43:58,072
멈춰, 그 낭자한테
손대지 마라
500
00:44:03,073 --> 00:44:04,989
낭자, 괜찮소?
501
00:45:26,657 --> 00:45:28,239
이곳은 날이 차니
502
00:45:28,240 --> 00:45:30,114
술을 마시고 몸을 좀 데우시오
503
00:45:35,032 --> 00:45:36,031
좋은 술이오
504
00:45:41,240 --> 00:45:43,906
낭자도 술을 좋아하는구려
505
00:45:49,490 --> 00:45:52,072
이렇게 훌륭한
여아홍은 처음이오
506
00:45:52,073 --> 00:45:54,447
낭자, 그 술을
어디서 얻은 것이오?
507
00:45:56,240 --> 00:45:59,072
여긴 물이 좋아
술맛도 일품이라오
508
00:45:59,948 --> 00:46:01,406
내가 직접 빚었소
509
00:46:01,407 --> 00:46:04,031
나는 영호충이라 하오
낭자의 이름은 무엇이오?
510
00:46:04,073 --> 00:46:07,197
스쳐 가는 인연일 뿐인데
이름을 알아 무엇하겠소?
511
00:46:07,448 --> 00:46:10,156
강호에서 술을 나눠 마시면
벗이나 다름없는데
512
00:46:10,157 --> 00:46:11,572
어찌 이름도 모를 수 있겠소
513
00:46:11,823 --> 00:46:13,031
안 믿겠지만
514
00:46:13,740 --> 00:46:15,239
나는 이름이 없소
515
00:46:17,407 --> 00:46:18,947
이름은 곧
그 사람의 인생인데
516
00:46:19,907 --> 00:46:21,322
어찌 이름 없이 살겠소?
517
00:46:22,198 --> 00:46:23,364
내가 지어 주리다
518
00:46:24,365 --> 00:46:25,364
그러시오
519
00:46:26,198 --> 00:46:27,739
여기는 물고기가 많구려
520
00:46:28,240 --> 00:46:29,822
소어는 어떻소?
521
00:46:29,823 --> 00:46:31,197
소어?
522
00:46:32,240 --> 00:46:33,281
나쁘지 않구려
523
00:46:35,240 --> 00:46:38,406
소어 낭자, 어서
숲을 떠나는 게 좋겠소
524
00:46:38,407 --> 00:46:39,322
이곳은 곧
피바람이 불 것이오
525
00:46:39,323 --> 00:46:40,239
이곳은 곧
피바람이 불 것이오
526
00:46:40,782 --> 00:46:41,822
혹여 낭자가 다친다면
527
00:46:41,823 --> 00:46:42,364
혹여 낭자가 다친다면
528
00:46:42,365 --> 00:46:45,322
이런 달콤한 술을
다신 맛볼 수 없을 것 아니오
529
00:46:45,323 --> 00:46:47,739
나는 이곳 흑목애에서 태어나
530
00:46:48,407 --> 00:46:50,239
한 번도 떠난 적 없소
531
00:46:50,823 --> 00:46:53,197
영호 공자, 걱정 마시오
532
00:47:03,490 --> 00:47:05,072
여긴 풍경이 아름답지요
533
00:47:05,782 --> 00:47:09,072
하나 폭포 가까이 가면
무지개를 볼 수 없는 법이오
534
00:47:09,865 --> 00:47:13,489
무지개도 무지개대로
폭포는 폭포대로 아름답지요
535
00:47:15,407 --> 00:47:18,239
세상에 어찌
완벽한 것이 있겠소?
536
00:47:19,282 --> 00:47:20,697
급히 가야 할 곳이 있으니
537
00:47:21,240 --> 00:47:23,614
몸조심하시오
그럼 실례하리다
538
00:47:28,823 --> 00:47:29,822
소어 낭자
539
00:47:31,907 --> 00:47:34,906
훗날 기회가 된다면
꼭 찾아가 술을 청하리다
540
00:47:52,907 --> 00:47:53,906
소어
541
00:47:55,240 --> 00:47:57,739
이 웅덩이에서
벗어나고 싶으냐?
542
00:47:58,907 --> 00:48:01,031
왜 아직도 안 온담?
543
00:48:05,698 --> 00:48:06,697
누구시오?
544
00:48:07,198 --> 00:48:09,031
성고?
아니면 영호 공자시오?
545
00:48:22,573 --> 00:48:23,864
당신은?
546
00:48:34,240 --> 00:48:35,322
임 낭자
547
00:48:39,615 --> 00:48:40,614
설마?
548
00:48:41,198 --> 00:48:42,531
무슨 일이 생긴 건가?
549
00:49:03,657 --> 00:49:04,656
사부님?
550
00:49:18,907 --> 00:49:21,656
사부님, 드디어 깨어나셨군요
551
00:49:21,657 --> 00:49:22,739
괜찮으세요?
552
00:49:23,240 --> 00:49:25,364
동방불패의 마공에
타격을 입은 데다
553
00:49:26,073 --> 00:49:29,031
이곳의 독기 때문에
정신이 흐려졌었다
554
00:49:40,115 --> 00:49:42,739
사숙께서
잘 가르치셨나 보구나
555
00:49:42,740 --> 00:49:44,656
실력이 일취월장했군
556
00:49:45,407 --> 00:49:46,906
영호 공자
557
00:49:46,907 --> 00:49:49,406
네 실력은
나를 훌쩍 뛰어넘었으니
558
00:49:49,407 --> 00:49:51,572
더는 나를 사부라고
부를 필요 없다
559
00:49:52,573 --> 00:49:54,947
실수로라도
사부님을 다치게 했으니
560
00:49:55,823 --> 00:49:57,572
벌을 내려 주십시오
561
00:49:57,573 --> 00:49:59,197
이곳에는 어쩐 일이냐?
562
00:50:01,198 --> 00:50:04,239
동방불패가 오악검파를
습격했다는 소식을 듣고
563
00:50:04,240 --> 00:50:06,489
사부님과 사매
형제들이 걱정됐습니다
564
00:50:07,073 --> 00:50:08,447
그래서...
565
00:50:08,448 --> 00:50:11,947
화산파를 생각하는
네 마음이 갸륵하구나
566
00:50:16,907 --> 00:50:21,072
간악한 동방불패와
그 졸개들은 마공을 익혔으나
567
00:50:21,073 --> 00:50:24,156
우리 오악검파는
정통 무학의 길을 걸었다
568
00:50:25,490 --> 00:50:27,406
- 하지만
- 사부님
569
00:50:27,407 --> 00:50:31,406
조급하게 나선 탓에
마교의 독수에 참패하고 말았지
570
00:50:33,948 --> 00:50:36,697
이곳은 기이하니
더 있으면 안 되겠어요
571
00:50:37,365 --> 00:50:39,031
저와 함께 이곳을 떠나시죠
572
00:50:39,032 --> 00:50:42,989
안 돼, 마교인들이
네 형제들을 흑목애로 잡아갔다
573
00:50:42,990 --> 00:50:43,989
뭐라고요?
574
00:50:44,907 --> 00:50:46,781
모두 붙잡힌 겁니까?
575
00:50:46,782 --> 00:50:47,906
그래
576
00:50:47,907 --> 00:50:49,906
이제 아이들을
구하러 가야겠다
577
00:50:50,782 --> 00:50:52,906
나중에 다시 보자꾸나
578
00:50:53,782 --> 00:50:55,072
사부님
579
00:50:55,073 --> 00:50:56,239
저도 함께 가겠습니다
580
00:50:58,407 --> 00:50:59,531
화산파를 위해서라면
581
00:51:00,282 --> 00:51:01,822
목숨도 아깝지 않습니다
582
00:51:06,782 --> 00:51:07,947
정말 고맙구나
583
00:51:13,740 --> 00:51:15,739
우연히 마교 교도의
말을 들으니
584
00:51:15,740 --> 00:51:19,031
흑목애 꼭대기에
일월신교의 제단이 있는데
585
00:51:19,032 --> 00:51:22,072
매일 오시에 동방불패가
피의 의식을 올린다더구나
586
00:51:26,698 --> 00:51:29,156
신이 되기 위해
제물의 피를 마시고
587
00:51:29,157 --> 00:51:32,739
희생된 자들은 낙엽처럼
절벽에 걸어 두는 거지
588
00:51:34,240 --> 00:51:37,239
네 형제들은 저곳에
있을 가망성이 크다
589
00:51:58,157 --> 00:51:59,906
사부님, 형제들이 아니에요
590
00:51:59,907 --> 00:52:03,239
다행이군, 아직 그 애들한테
손을 뻗치진 않았나 보구나
591
00:52:13,823 --> 00:52:15,572
마교에 발각됐나 봐요
592
00:52:19,490 --> 00:52:21,406
흩어져서 구하고
절벽 위에서 모이시죠
593
00:52:21,407 --> 00:52:24,322
충아, 네 형제들을
전부 구해 준다면
594
00:52:24,323 --> 00:52:26,572
너를 다시 화산으로 데려가마
595
00:52:26,573 --> 00:52:27,572
감사합니다
596
00:52:40,240 --> 00:52:42,406
- 교주님을 뵙습니다
- 교주님을 뵙습니다
597
00:52:42,407 --> 00:52:43,989
줄곧 교주님을 뒤쫓던
중원인도 잡아 왔습니다
598
00:52:43,990 --> 00:52:46,656
줄곧 교주님을 뒤쫓던
중원인도 잡아 왔습니다
599
00:52:49,407 --> 00:52:53,822
교주님을 뵙다니
무한한 영광입니다
600
00:52:58,657 --> 00:53:00,239
네가 악불군이냐?
601
00:53:00,240 --> 00:53:01,406
그렇습니다
602
00:53:07,198 --> 00:53:10,781
이번에 오악검파를
궁지로 몰아넣은 계책은
603
00:53:10,782 --> 00:53:12,197
소인이 낸 것이었습니다
604
00:53:12,698 --> 00:53:15,906
중원 무림인은
치명상을 입고 도망쳤으니
605
00:53:15,907 --> 00:53:16,906
마교...
606
00:53:18,073 --> 00:53:20,489
이제 신교에
맞설 자는 없을 겁니다
607
00:53:20,990 --> 00:53:24,156
교주님께서 강호를 통일할
날이 머지않았습니다
608
00:53:30,115 --> 00:53:32,572
이 녀석이 잔뜩 흥분했구나
609
00:53:36,740 --> 00:53:38,114
전부 일어나라
610
00:53:38,115 --> 00:53:39,447
- 감사합니다
- 감사합니다
611
00:53:42,782 --> 00:53:46,239
문파마저 배신하며
큰 공을 세웠으니
612
00:53:46,990 --> 00:53:49,447
너에게 특별한 상을 내리겠다
613
00:53:49,448 --> 00:53:51,031
이건 삼시뇌신단이오
614
00:53:51,032 --> 00:53:54,406
이걸 먹으면 신교의 교도로서
불사불멸할 것이며
615
00:53:55,490 --> 00:53:56,739
애정도 증오도
616
00:53:57,740 --> 00:53:59,072
후회나 원망도 없이
617
00:53:59,907 --> 00:54:01,239
영생을 누릴 것이오
618
00:54:27,907 --> 00:54:29,906
과연 명불허전이군요
619
00:54:35,282 --> 00:54:36,572
솔직히 말씀드리자면
620
00:54:37,073 --> 00:54:38,947
저는 이미 늙었으나
621
00:54:38,948 --> 00:54:41,447
이 신단 덕에
장수할 수 있으니
622
00:54:41,990 --> 00:54:43,364
이제 영원히
623
00:54:43,907 --> 00:54:45,697
교주님께 충성을 다하겠습니다
624
00:54:46,198 --> 00:54:50,072
신단을 얻다니
복 받은 줄이나 아시오
625
00:54:51,573 --> 00:54:52,864
감사합니다, 교주님
626
00:55:07,907 --> 00:55:10,072
신단을 먹었으니
627
00:55:10,823 --> 00:55:12,656
이제 너는 신교의 일원이다
628
00:55:13,157 --> 00:55:14,531
너에게 명령하노니
629
00:55:15,490 --> 00:55:17,781
가서 오악검파의 잔당을
630
00:55:19,573 --> 00:55:21,114
전부 잡아 오너라
631
00:55:21,240 --> 00:55:22,947
고독술의 재료로 쓸 것이다
632
00:55:22,948 --> 00:55:23,947
명을 받들겠습니다
633
00:56:11,907 --> 00:56:13,989
마침내 내가 되었구나
634
00:56:18,740 --> 00:56:21,072
지금의 삶에 익숙해졌느냐?
635
00:56:23,282 --> 00:56:25,114
오래전에 익숙해졌어요
636
00:56:26,323 --> 00:56:28,572
오늘 모두가 기뻐하더군요
637
00:56:29,365 --> 00:56:31,656
근데 왜 저는
그들처럼 기쁘지 않을까요??
638
00:56:32,740 --> 00:56:35,281
동방불패가 되었는데
639
00:56:35,282 --> 00:56:37,739
지금의 삶이
만족스럽지 않으냐?
640
00:56:39,490 --> 00:56:40,489
좋지는 않아요
641
00:56:41,573 --> 00:56:42,781
싫지도 않고요
642
00:56:44,407 --> 00:56:47,906
아마 이것이 제가 살아가는
유일한 방식이겠죠
643
00:56:48,615 --> 00:56:49,989
죽지 않았다고
644
00:56:51,907 --> 00:56:54,114
살아있는 것은 아니지
645
00:56:55,740 --> 00:56:57,406
오늘 어떤 사람을 만났어요
646
00:56:58,865 --> 00:57:00,114
그자가 말하더군요
647
00:57:01,240 --> 00:57:03,322
이름은 한 사람의 인생이라고요
648
00:57:04,448 --> 00:57:06,364
동방불패라 불리는 이상
649
00:57:07,573 --> 00:57:09,906
동방불패의 뜻을
이루지 않는다면
650
00:57:10,657 --> 00:57:12,572
이 삶이 무슨
의미가 있을까요?
651
00:58:13,823 --> 00:58:14,947
- 왜 여기 있소?
- 왜 여기 있소?
652
00:58:15,657 --> 00:58:18,656
소어 낭자, 여기가
동방불패의 처소인 걸 아시오
653
00:58:19,323 --> 00:58:20,364
어서 나갑시다
654
00:58:20,365 --> 00:58:21,489
알고 있소
655
00:58:23,698 --> 00:58:26,114
알면서도 이곳에 있단 말이오
656
00:58:27,740 --> 00:58:29,072
설마...
657
00:58:35,782 --> 00:58:37,572
동방불패의 시녀였소?
658
00:58:45,573 --> 00:58:46,614
이제 알겠소이다
659
00:58:47,240 --> 00:58:49,406
술을 훔치려고
변장한 채 들어왔구려?
660
00:58:49,907 --> 00:58:50,906
맞지요?
661
00:58:50,907 --> 00:58:54,072
일월신교에는
진귀한 술이 널렸다는데
662
00:58:54,073 --> 00:58:58,031
애주가인 내가
안 와 볼 수 있겠소?
663
00:59:04,240 --> 00:59:05,989
술고래의 마음은
술고래가 아는구려
664
00:59:10,407 --> 00:59:12,781
방금 술 창고 열쇠를 훔쳤는데
665
00:59:12,782 --> 00:59:14,197
함께 가 보겠소?
666
00:59:14,198 --> 00:59:15,197
좋소이다
667
00:59:16,407 --> 00:59:17,406
안 되겠소
668
00:59:18,073 --> 00:59:19,739
구해야 할 사람이 있소
669
00:59:19,740 --> 00:59:22,239
일이 끝나면
그대를 찾아가리다
670
00:59:22,240 --> 00:59:23,614
또 봅시다
671
00:59:23,615 --> 00:59:25,406
일월신교의 수많은 교도를
672
00:59:25,948 --> 00:59:28,697
혼자 힘으로
어찌 상대하려는 것이오?
673
00:59:31,990 --> 00:59:34,614
잠들 때까지 기다렸다가
가는 게 어떻소?
674
00:59:35,157 --> 00:59:36,697
그게 더 승산 있을 것이오
675
00:59:42,198 --> 00:59:43,822
이곳에 관해 잘 아는구려
676
00:59:46,407 --> 00:59:49,072
내가 나고 자란 곳이
흑목애니까요
677
00:59:51,823 --> 00:59:54,364
하지만 형제들이
걱정돼서 말이오
678
00:59:55,032 --> 00:59:56,031
- 그래서...
- 걱정 마시오
679
00:59:56,532 --> 01:00:00,406
동방불패는 요즘
오악검맹 토벌에 혈안이 돼서
680
01:00:00,407 --> 01:00:01,781
그들을 죽일 겨를이 없소
681
01:00:03,823 --> 01:00:05,281
그러니 조급해할 것 없소
682
01:00:06,532 --> 01:00:07,572
이건 어떻소?
683
01:00:07,573 --> 01:00:08,739
나와 함께 술을 마신다면
684
01:00:09,407 --> 01:00:10,864
형제들을 찾는 걸 도와주리다
685
01:00:11,407 --> 01:00:12,406
어떻소?
686
01:00:24,198 --> 01:00:25,572
괜찮은 곳 아니오?
687
01:00:26,907 --> 01:00:28,739
옥상에 있는
술 창고는 처음 봤소
688
01:00:41,282 --> 01:00:44,197
향기가 진하고 풍부한 것이
정말 훌륭하구려
689
01:01:00,823 --> 01:01:03,239
흑목애에서는
술을 땅에 묻지 않소
690
01:01:03,240 --> 01:01:05,072
별에 가까울수록
691
01:01:05,073 --> 01:01:07,281
술맛이 깊어지기 때문이오
692
01:01:08,198 --> 01:01:11,322
세상에 이리 훌륭한
술이 있다니 놀랍소
693
01:01:14,907 --> 01:01:17,572
'득과 실은
마음먹기에 달렸고'
694
01:01:18,073 --> 01:01:20,906
'이별과 만남은
인연에 달렸으니'
695
01:01:20,907 --> 01:01:23,656
'명예에 연연할
필요가 있겠느냐'
696
01:01:23,657 --> 01:01:26,322
'영원한 삶 또한
헛된 집착이로다'
697
01:01:28,657 --> 01:01:29,031
통쾌하구려
698
01:01:29,032 --> 01:01:29,656
통쾌하구려
699
01:01:30,407 --> 01:01:30,947
영호충
700
01:01:30,948 --> 01:01:31,739
영호충
701
01:01:31,740 --> 01:01:34,614
당신이 얘기한 것처럼
바깥세상이 그리 멋지오?
702
01:01:38,740 --> 01:01:39,822
물론이오
703
01:01:44,740 --> 01:01:46,489
당신이 가장
좋아하는 곳은 어디요?
704
01:01:46,490 --> 01:01:47,822
당연히 화산이오
705
01:01:47,823 --> 01:01:49,322
내가 자란 곳이기도 하고
706
01:01:49,323 --> 01:01:52,531
사부님과 사제, 사매가
모두 있으니까요
707
01:01:54,823 --> 01:01:56,239
강호인은
708
01:01:56,907 --> 01:01:59,072
명리를 위해
수단을 가리지 않고
709
01:01:59,073 --> 01:02:00,406
서로의 등에 칼을 꽂지요
710
01:02:00,907 --> 01:02:04,072
강호의 패자가
되고 싶지 않소?
711
01:02:04,073 --> 01:02:05,906
그게 뭐가 좋다고요?
712
01:02:06,448 --> 01:02:08,989
더 많은 은원과
시비만 불러올 텐데
713
01:02:09,490 --> 01:02:12,406
그럼 어째서
시비가 들끓는 위험한 곳에
714
01:02:12,407 --> 01:02:13,739
또다시 발을 들였소?
715
01:02:13,740 --> 01:02:14,114
또다시 발을 들였소?
716
01:02:15,240 --> 01:02:16,406
나는 사람을 구하러 왔소
717
01:02:16,907 --> 01:02:19,781
사제와 사매들이
이곳에 붙잡혀 있소
718
01:02:20,448 --> 01:02:22,572
그 애들을 구하면
719
01:02:23,073 --> 01:02:24,822
형제들과 속세를 떠날 것이오
720
01:02:25,490 --> 01:02:27,697
나는 흑목애에 갇혀 있건만
721
01:02:27,698 --> 01:02:30,906
공자는 스스로
화산에 갇힐 작정이구려
722
01:02:37,323 --> 01:02:40,156
일월신교는
시비가 빈번한 곳이오
723
01:02:40,157 --> 01:02:41,739
언젠간 낭자를
집어삼킬 것이오
724
01:02:42,282 --> 01:02:43,489
나와 함께 갑시다
725
01:02:46,990 --> 01:02:48,322
내가 이곳에서 꺼내 주리다
726
01:02:53,198 --> 01:02:55,281
흑목애를 벗어나 본 적도 없는데
727
01:02:55,823 --> 01:02:57,281
날 어디로 데려가려 하오?
728
01:02:59,157 --> 01:03:00,322
바다도 보러 갔다가
729
01:03:00,323 --> 01:03:02,364
설산과 초원도 보러 갑시다
730
01:03:03,323 --> 01:03:07,031
크고 작은 마을을 구경하며
산해진미도 맛봐야지요
731
01:03:11,365 --> 01:03:14,614
이 넓디넓은 세상은
즐기라고 있는 것이지
732
01:03:14,615 --> 01:03:16,364
싸우라고 있는 게 아니잖소
733
01:03:19,282 --> 01:03:20,281
좋소
734
01:03:20,865 --> 01:03:24,072
이 술을 다 마신 뒤
공자의 형제들을 구하러 갑시다
735
01:03:38,740 --> 01:03:40,114
- 교주...
- 교주님의 명이다
736
01:03:40,115 --> 01:03:43,322
화산파 제자를 잡아 왔으니
당장 지하 감옥에 가둬라
737
01:03:43,823 --> 01:03:45,114
- 명을 받들겠습니다
- 명을 받들겠습니다
738
01:03:46,365 --> 01:03:47,364
따라와
739
01:04:04,240 --> 01:04:05,489
대사형?
740
01:04:05,490 --> 01:04:06,864
대사형
741
01:04:06,865 --> 01:04:08,156
- 대사형이 왔어
- 이쪽이에요
742
01:04:09,990 --> 01:04:11,947
- 대사형
- 대사형, 이리 와요
743
01:04:11,948 --> 01:04:13,656
- 조심해요
- 앉아요
744
01:04:14,365 --> 01:04:16,656
- 대사형도 맞았어요?
- 대사형도 맞았어요?
745
01:04:18,740 --> 01:04:20,072
어디가 아파요?
746
01:04:21,448 --> 01:04:23,781
괜찮아, 그냥 연기한 거야
747
01:04:24,532 --> 01:04:26,531
역시 그럴 줄 알았어요
748
01:04:28,198 --> 01:04:29,906
대사형, 보고 싶...
749
01:04:30,698 --> 01:04:32,572
보고 싶어 죽는 줄 알았어요
750
01:04:33,490 --> 01:04:35,239
왜 울어?
내가 죽기라고 했냐?
751
01:04:35,240 --> 01:04:37,156
맞아요, 어리광은!
752
01:04:38,907 --> 01:04:40,447
너희 얼굴이 왜 그래?
753
01:04:40,448 --> 01:04:43,656
동방불패가 우리한테
억지로 환약을 먹이려 했어요
754
01:04:43,657 --> 01:04:46,531
맞아요, 거부하니까
이렇게 고문하더라고요
755
01:04:46,532 --> 01:04:48,072
- 저도요
- 여기도 봐요
756
01:04:48,073 --> 01:04:49,281
다들 그만
757
01:04:50,240 --> 01:04:51,906
대장부가 좀 다칠 수도 있지
758
01:04:55,115 --> 01:04:57,697
저는 여자인걸요
759
01:04:59,948 --> 01:05:01,072
그게 중요해?
760
01:05:04,948 --> 01:05:05,947
대사형
761
01:05:06,448 --> 01:05:07,781
어떻게 들어온 거예요?
762
01:05:08,698 --> 01:05:10,031
실은 말이지
763
01:05:10,907 --> 01:05:12,447
너희를 구하러 왔다
764
01:05:13,115 --> 01:05:15,156
- 한잔해
- 그래
765
01:05:15,157 --> 01:05:17,864
영호충, 이 비열한 자식!
766
01:05:17,865 --> 01:05:19,322
비열해!
767
01:05:19,323 --> 01:05:21,239
재물과 여인에 환장했지
768
01:05:21,240 --> 01:05:23,947
- 용서 못 해
- 배은망덕한 놈
769
01:05:23,948 --> 01:05:25,656
- 그냥 밟아 죽여!
- 본때를 보여 줘
770
01:05:26,490 --> 01:05:28,572
- 죽어라
- 더 때려
771
01:05:31,115 --> 01:05:33,531
영호충, 결국
내 손에 뒈졌구나
772
01:05:33,532 --> 01:05:34,906
아주 꼴좋다
773
01:05:34,907 --> 01:05:35,906
문 열어
774
01:05:51,323 --> 01:05:54,197
- 어서 나가자
- 가요, 어서요
775
01:05:54,698 --> 01:05:55,697
다들 따라와요
776
01:05:59,157 --> 01:06:01,656
이건 대사형의 검 아니에요?
777
01:06:10,365 --> 01:06:11,489
대사형
778
01:06:11,490 --> 01:06:14,697
못 본 새에 술병이
고급으로 바뀌었네요
779
01:06:14,698 --> 01:06:15,697
그게 중요해?
780
01:06:17,657 --> 01:06:18,656
나가자
781
01:06:19,823 --> 01:06:20,822
- 가자
- 대사형
782
01:06:30,407 --> 01:06:33,281
술고래 녀석
빨리 도망칠 것이지
783
01:06:41,448 --> 01:06:42,656
대사형
784
01:06:42,657 --> 01:06:45,406
- 죽여 버릴 테다
- 누가 갇혀 있는 걸까요?
785
01:06:45,407 --> 01:06:47,031
대사형, 그만 봐요
786
01:06:47,032 --> 01:06:48,406
무서우니까 어서 가요
787
01:06:48,907 --> 01:06:49,906
가자
788
01:06:53,115 --> 01:06:54,114
너희는...
789
01:07:26,240 --> 01:07:27,489
흡공입지로군요
790
01:07:28,323 --> 01:07:29,447
상문천 선배님이십니까?
791
01:07:31,573 --> 01:07:32,572
자네는?
792
01:07:34,907 --> 01:07:36,031
임 낭자
793
01:07:36,032 --> 01:07:37,239
오라버니
794
01:07:37,240 --> 01:07:38,864
흑목림에서 헤어진 뒤
795
01:07:38,865 --> 01:07:42,406
낭자 일행을 찾으러 갔을 땐
흔적도 없이 사라진 뒤였어요
796
01:07:42,407 --> 01:07:44,656
한데 이곳에
갇혀 있을 줄이야
797
01:07:45,198 --> 01:07:46,697
부탁을 지키지 못해 미안해요
798
01:07:48,032 --> 01:07:49,322
가식 떨긴
799
01:07:50,532 --> 01:07:52,031
이곳에는 왜 온 것이오?
800
01:07:52,032 --> 01:07:54,822
평소와 달리 옥졸이 없길래
801
01:07:54,823 --> 01:07:55,989
이 기회를 틈타
802
01:07:56,615 --> 01:07:57,739
임 교주님을 구하러 왔네
803
01:07:57,740 --> 01:07:59,614
이놈들!
804
01:07:59,615 --> 01:08:01,531
- 당장 풀어라!
- 아버지예요
805
01:08:01,532 --> 01:08:02,614
- 멈추시오
- 악독한 것!
806
01:08:02,615 --> 01:08:04,739
임 선배님이
갇혀 있는 곳을 안 이상
807
01:08:04,740 --> 01:08:06,822
- 어서 이거 풀어!
- 나도 함께 가겠소
808
01:08:06,823 --> 01:08:07,822
오라버니
809
01:08:08,782 --> 01:08:10,031
상 대형
810
01:08:10,032 --> 01:08:11,989
이들을 흑목애 밖으로
데려다주십시오
811
01:08:13,240 --> 01:08:15,489
대사형, 이미 눈치챘겠지만
812
01:08:15,490 --> 01:08:17,572
일월신교가 평소와 달라요
813
01:08:18,157 --> 01:08:19,906
꼭 가야겠어요?
814
01:08:20,615 --> 01:08:22,614
임 낭자가 알려 주지 않았다면
815
01:08:22,615 --> 01:08:25,239
난 너희가 이런 곤경에
처한 것도 몰랐을 거다
816
01:08:26,073 --> 01:08:29,072
은혜를 입었으면
갚는 것이 도리지
817
01:08:29,073 --> 01:08:30,614
상 대형을 따라 어서 나가
818
01:08:31,740 --> 01:08:34,156
임 선배님을 구한 뒤
너희한테 가마
819
01:08:34,157 --> 01:08:35,989
저희도 대사형과 함께 갈래요
820
01:08:35,990 --> 01:08:38,572
대사형이 가신다면
저희도 함께하겠습니다
821
01:08:38,573 --> 01:08:39,572
- 맞아요
- 저희도 갈래요
822
01:08:39,573 --> 01:08:40,947
고집부리지 마
823
01:08:40,948 --> 01:08:42,489
나 혼자 가는 게 편해
824
01:08:44,407 --> 01:08:46,239
상 대형, 부탁드립니다
825
01:08:46,823 --> 01:08:47,822
알았네
826
01:08:48,323 --> 01:08:49,322
따라오너라
827
01:09:11,323 --> 01:09:13,239
허점을 찾을 수가 없군
828
01:09:14,032 --> 01:09:16,406
힘으로 열기는 어렵겠어
829
01:09:19,573 --> 01:09:20,614
방법이 있소
830
01:09:21,323 --> 01:09:23,406
임아행이 탈출했다!
831
01:09:35,573 --> 01:09:37,572
누가 거짓 보고를 했느냐?
832
01:09:39,948 --> 01:09:43,406
네 할아버지 영호충이다
833
01:10:13,657 --> 01:10:16,031
이렇게 허를 찌르는
방법일 줄은 몰랐네요
834
01:10:16,032 --> 01:10:17,739
내가 막을 테니
어서 구하시오
835
01:10:17,740 --> 01:10:18,739
알았어요
836
01:10:36,407 --> 01:10:37,406
아버지
837
01:10:41,240 --> 01:10:45,406
중추 기혈을 봉한
강철 정을 뽑아라
838
01:10:58,032 --> 01:10:59,697
뒤로 물러나라
839
01:11:35,032 --> 01:11:36,322
- 쫓아!
- 이쪽이다
840
01:11:36,323 --> 01:11:37,406
어서 이쪽으로!
841
01:11:39,615 --> 01:11:40,614
놓치지 마라
842
01:11:44,115 --> 01:11:45,197
교주님을 뵙습니다
843
01:11:45,198 --> 01:11:46,447
- 교주님을 뵙습니다
- 교주님을 뵙습니다
844
01:12:02,407 --> 01:12:03,906
- 도망쳐
- 도망쳐라!
845
01:12:15,282 --> 01:12:17,239
제발 살려주십시오
846
01:12:28,615 --> 01:12:30,197
- 임 교주님, 어찌...
- 사내대장부가
847
01:12:30,198 --> 01:12:34,739
강한 무공을 가지고
이런 놈들한테 끌려다닐 테냐?
848
01:12:34,740 --> 01:12:37,031
이미 항복한 자들을
왜 죽이신 겁니까?
849
01:12:37,032 --> 01:12:40,072
배신자는 전부 죽어 마땅하다
850
01:12:40,073 --> 01:12:42,989
아버지, 저들은
무고한 교도일 뿐이에요
851
01:12:42,990 --> 01:12:46,114
살기 위해 어쩔 수 없이
동방불패를 따랐을 뿐인데
852
01:12:46,115 --> 01:12:47,781
꼭 전부 죽이셔야 했어요?
853
01:12:48,698 --> 01:12:50,322
어쩔 수 없어?
854
01:12:50,323 --> 01:12:53,156
그게 사실이라도
배신자인 건 변함없다
855
01:12:54,032 --> 01:12:55,822
나에 대한 충절을 지켜
856
01:12:55,823 --> 01:12:58,072
명예롭게 자결했다면
857
01:12:58,073 --> 01:13:01,906
오늘 이렇게
비참한 최후를 맞았겠느냐?
858
01:13:27,740 --> 01:13:28,739
영호충
859
01:13:29,407 --> 01:13:30,614
나를 구한 공로도 있고
860
01:13:31,698 --> 01:13:33,656
내 여식과
인연도 깊은 것 같으니
861
01:13:33,657 --> 01:13:34,322
내 여식과
인연도 깊은 것 같으니
862
01:13:34,823 --> 01:13:37,072
한족은 받지 않겠다는
규율을 깨고
863
01:13:37,657 --> 01:13:40,947
교도로 받아 줄 테니
네 뜻을 펼쳐 보겠느냐?
864
01:13:41,990 --> 01:13:43,281
사양하겠습니다
865
01:13:43,282 --> 01:13:47,364
저는 오늘 강호를 떠나
화산에 은거할 거라서요
866
01:13:48,823 --> 01:13:50,322
영호충
867
01:13:50,323 --> 01:13:53,864
그간 무공을 닦은 건
명리 때문이 아니더냐?
868
01:13:54,032 --> 01:13:56,114
내가 동방불패를 없애고
869
01:13:57,323 --> 01:13:59,364
교주 자리를 되찾아
870
01:13:59,365 --> 01:14:01,406
신교의 전통을
회복하도록 돕는다면
871
01:14:01,407 --> 01:14:06,114
너는 모두가 우러러보는
이인자가 될 수 있다
872
01:14:06,115 --> 01:14:07,822
제안은 감사하지만
873
01:14:08,323 --> 01:14:10,281
저는 명리에 관심이 없습니다
874
01:14:10,282 --> 01:14:12,947
가는 길이 다르니
이만 일어나겠습니다
875
01:14:14,573 --> 01:14:16,281
오라버니, 잠깐만요
876
01:14:17,573 --> 01:14:18,572
가지 말아요
877
01:14:20,532 --> 01:14:22,906
내 여식과의 혼인을 허락하지
878
01:14:25,407 --> 01:14:27,114
내 호의를 거절하지 말게
879
01:14:28,115 --> 01:14:31,197
화산파가 무탈하길
바란다면 말이야
880
01:14:31,865 --> 01:14:33,906
화산파가 백 년간
이어온 데는
881
01:14:34,698 --> 01:14:36,239
그만한 이유가 있을 텐데
882
01:14:37,115 --> 01:14:39,697
남의 손짓 한 번에
쉬이 무너지겠습니까?
883
01:14:42,323 --> 01:14:43,989
오늘은 여기까지 하시지요
884
01:14:44,740 --> 01:14:46,114
가 보겠습니다
885
01:15:02,073 --> 01:15:04,031
영호 소협, 기다리시오
886
01:15:04,907 --> 01:15:06,114
강호란 곳은
887
01:15:07,698 --> 01:15:09,322
말이 참 안 통하는군요
888
01:15:14,198 --> 01:15:15,197
아버지
889
01:15:15,990 --> 01:15:18,739
영호 소협은
제 부탁으로 도와준 것인데
890
01:15:18,740 --> 01:15:20,281
은혜를 원수로 갚는다면
891
01:15:20,907 --> 01:15:23,239
앞으로 제가
어찌 얼굴을 들겠어요?
892
01:15:30,615 --> 01:15:31,614
아버지
893
01:15:34,532 --> 01:15:35,614
영호충
894
01:15:37,490 --> 01:15:40,864
내 여식을 봐서
이번엔 그냥 보내 주지
895
01:15:42,407 --> 01:15:43,697
썩 꺼져라
896
01:15:57,907 --> 01:15:58,906
충 오라버니
897
01:16:15,407 --> 01:16:16,406
오라버니
898
01:16:16,907 --> 01:16:18,447
이런 일에 끌어들여 미안해요
899
01:16:19,490 --> 01:16:20,864
하지만 방법이 없었어요
900
01:16:21,657 --> 01:16:23,906
부디 원망하지 말아 줘요
901
01:16:24,698 --> 01:16:25,781
어찌 당신을 원망하겠소
902
01:16:26,990 --> 01:16:28,406
강호의 일이란 건
903
01:16:29,032 --> 01:16:31,239
우리 바람대로
되는 게 아니잖소
904
01:16:31,240 --> 01:16:34,406
하지만 제 마음을 아시잖아요
905
01:16:38,698 --> 01:16:39,656
안타깝지만
906
01:16:40,448 --> 01:16:43,197
강호에 몸담은 이상
뜻대로만 살 순 없소
907
01:16:43,907 --> 01:16:44,906
영영
908
01:16:46,198 --> 01:16:47,239
몸조심하시오
909
01:17:17,073 --> 01:17:18,072
대사형?
910
01:17:20,865 --> 01:17:22,572
- 대사형
- 이제 와요?
911
01:17:22,573 --> 01:17:23,822
- 대사형
- 대사형
912
01:17:27,573 --> 01:17:30,114
이 녀석들
나를 기다리고 있었느냐?
913
01:17:30,115 --> 01:17:32,364
대사형, 다친 곳은 없어요?
914
01:17:32,865 --> 01:17:35,364
내가 얼마나 센데
다칠 리 있겠느냐?
915
01:17:36,448 --> 01:17:38,114
술과 안주를 준비해 뒀어요
916
01:17:38,115 --> 01:17:40,114
맞아요
오늘 밤은 끝까지 마셔요
917
01:17:40,115 --> 01:17:41,656
- 좋지, 가자
- 네
918
01:17:41,657 --> 01:17:43,239
- 밤새껏 마셔요
- 가요
919
01:17:44,407 --> 01:17:46,781
대사형, 오늘은
마음껏 술 마셔요
920
01:17:50,073 --> 01:17:52,572
이런 감자라면
다섯 개는 거뜬하지
921
01:17:52,573 --> 01:17:54,406
대사형, 따뜻할 때 먹어요
922
01:17:54,907 --> 01:17:56,572
내가 먹어야지
923
01:17:56,573 --> 01:17:57,906
그거 안 내놔?
924
01:17:57,907 --> 01:17:59,489
맨날 대사형 거를 탐낸다니까
925
01:17:59,490 --> 01:18:01,364
- 입이나 데어라
- 어서 먹어요
926
01:18:01,865 --> 01:18:04,989
대사형, 사부님이 돌아오시면
같이 화산으로 돌아가서
927
01:18:04,990 --> 01:18:06,364
이쪽은 쳐다도 보지 말아요
928
01:18:07,823 --> 01:18:08,822
조용히 해요
929
01:18:09,365 --> 01:18:13,114
아버지가 왜 안 오실까요?
930
01:18:13,115 --> 01:18:15,239
사부님 실력 몰라?
931
01:18:15,240 --> 01:18:16,406
아무 일 없을 거야
932
01:18:17,323 --> 01:18:20,156
사대 장문들과
대책을 논의하러 가셨겠지
933
01:18:20,740 --> 01:18:22,239
사부님께서 약조하셨다
934
01:18:22,240 --> 01:18:25,906
내일까지 모두를 구출하면
날 화산으로 데려가신댔어
935
01:18:25,907 --> 01:18:28,114
- 잘됐다!
- 잘됐어요, 대사형
936
01:18:28,115 --> 01:18:30,572
대사형 사부님이
대사형을 내쫓은 날
937
01:18:30,573 --> 01:18:32,322
- 다 같이 단식 투쟁했어요
- 맞아요
938
01:18:32,323 --> 01:18:36,281
맞아요, 또 누가
대사형을 쫓아내려고 하면
939
01:18:36,282 --> 01:18:38,781
나 육호아가 제일 먼저...
940
01:18:38,782 --> 01:18:41,114
그 사람 조상까지
욕해 줄 거예요
941
01:18:41,115 --> 01:18:42,406
물론이죠
942
01:18:42,407 --> 01:18:45,489
오늘 이 순간부터
우리는 영원히 하나예요
943
01:18:45,490 --> 01:18:47,114
- 어때요?
- 좋아요
944
01:18:47,115 --> 01:18:48,239
대사형, 일어나요
945
01:18:49,115 --> 01:18:52,281
봐요, 아버지도
마음을 돌렸잖아요
946
01:18:54,865 --> 01:18:58,031
너희와 함께할 수 있다면
이 생에 더는 여한이 없다
947
01:18:58,698 --> 01:19:01,531
자, 다들 마음껏 먹고 마시자
948
01:19:02,240 --> 01:19:05,781
내일 화산으로 돌아가면
모든 근심은 털어 버리고
949
01:19:05,782 --> 01:19:08,031
강호를 잊고
자유롭게 살자꾸나
950
01:19:08,032 --> 01:19:09,406
- 건배!
- 건배!
951
01:19:38,073 --> 01:19:41,489
화산으로 가자
952
01:19:41,490 --> 01:19:44,781
대사형, 기다려요
953
01:21:26,573 --> 01:21:28,989
사대 장문들의
희생에 감사드리오
954
01:21:29,698 --> 01:21:30,864
형님들이 죽어야
955
01:21:32,073 --> 01:21:35,156
내가 동방불패의 신임을 얻어
956
01:21:35,157 --> 01:21:38,906
규화보전을 손에 넣고
강호를 통일할 수 있소
957
01:21:49,573 --> 01:21:51,739
청명절이 되면
958
01:21:51,740 --> 01:21:55,239
다시 찾아뵙고
제사를 올리리다
959
01:22:06,407 --> 01:22:07,406
사부님
960
01:22:11,073 --> 01:22:12,822
나가거라, 어서!
961
01:22:13,323 --> 01:22:14,447
충아
962
01:22:14,448 --> 01:22:17,031
수많은 희생 끝에
마교의 신임을 얻었거늘
963
01:22:17,032 --> 01:22:19,739
네가 여기 있는 걸 들키면
마교의 의심을 사게 돼
964
01:22:19,740 --> 01:22:21,739
어서 가거라, 충아
965
01:22:23,907 --> 01:22:26,239
저는 부모 없는 몸이지만
966
01:22:27,240 --> 01:22:29,239
양심은 버리지 않았습니다
967
01:22:29,948 --> 01:22:33,614
사부님이 어떤 분인지
이제야 분명해졌네요
968
01:22:34,823 --> 01:22:36,072
어리석은 녀석!
969
01:22:36,073 --> 01:22:38,447
동방불패는
규화보전을 연마하고
970
01:22:38,448 --> 01:22:40,614
삼시뇌신단까지 만들었다
971
01:22:41,448 --> 01:22:44,114
마교에 잠입해
동방불패의 곁에서
972
01:22:44,615 --> 01:22:46,239
기회를 엿보지 않으면
973
01:22:46,240 --> 01:22:48,281
우리가 어찌
동방불패를 없애고
974
01:22:48,282 --> 01:22:50,822
오악검파가 당한
오욕을 씻겠느냐?
975
01:22:52,448 --> 01:22:55,114
나 악불군은 언제나
떳떳하게 살아왔다
976
01:22:56,073 --> 01:22:57,114
지금
977
01:22:57,948 --> 01:23:01,281
내가 치욕을 감내하며
이런 몰골이 된 것은
978
01:23:01,282 --> 01:23:04,406
모두 화산파와
중원 무림을 위해서다
979
01:23:04,407 --> 01:23:06,781
규화보전을 얻기 위해서겠지요
980
01:23:07,907 --> 01:23:08,906
그래
981
01:23:09,948 --> 01:23:13,572
나는 규화보전을 손에 넣어
화산파를 강하게 만들고 싶었다
982
01:23:13,573 --> 01:23:15,239
그게 잘못된 것이냐?
983
01:23:21,198 --> 01:23:22,197
충아
984
01:23:24,407 --> 01:23:26,822
내가 압도적인
실력을 가졌다면
985
01:23:26,823 --> 01:23:28,406
그날 화산에서
986
01:23:28,407 --> 01:23:32,656
좌냉선이 너와 화산파를
그리 모욕할 수 있었겠느냐?
987
01:23:33,157 --> 01:23:37,072
그렇다고 마교의 개가 되어
동료를 해쳐요?
988
01:23:41,740 --> 01:23:43,906
그럼 내가 어찌해야 했느냐?
989
01:23:43,907 --> 01:23:46,781
동방불패가 내게
삼시뇌신단을 먹였어
990
01:23:46,782 --> 01:23:48,281
명을 따르지 않으면
991
01:23:48,782 --> 01:23:51,572
내가 죽임을 당했을 것이다
992
01:23:51,573 --> 01:23:53,739
사부님은 화산파의
장문인이십니다
993
01:23:54,240 --> 01:23:55,239
그렇지
994
01:23:56,990 --> 01:23:58,447
나는 죽어도 상관없으나
995
01:24:00,407 --> 01:24:02,239
그럼 산아는 어떡하느냐?
996
01:24:02,240 --> 01:24:05,156
내가 구차하게라도
몇 년 더 살아야
997
01:24:05,157 --> 01:24:07,822
동방불패가
마수를 뻗지 않을 테지
998
01:24:07,823 --> 01:24:09,656
산아만 안전할 수 있다면
999
01:24:11,490 --> 01:24:14,906
무림이 나를
어떻게 보든 상관없다
1000
01:24:15,740 --> 01:24:16,947
충아
1001
01:24:18,365 --> 01:24:23,031
내 몸은 이미 늙어
더 이상 예전 같지 않단다
1002
01:24:23,032 --> 01:24:25,072
참으로 통탄스럽구나
1003
01:24:25,073 --> 01:24:28,197
내가 바라는 건
이렇게나마 살아남아
1004
01:24:28,740 --> 01:24:31,406
산아가 자라는 모습을
보는 것뿐이다
1005
01:24:32,782 --> 01:24:35,489
산아를 생각해서라도...
1006
01:24:45,907 --> 01:24:46,947
사부님
1007
01:24:47,782 --> 01:24:48,781
일어나세요
1008
01:25:13,823 --> 01:25:15,072
충아
1009
01:25:15,073 --> 01:25:16,447
사부로서
1010
01:25:16,990 --> 01:25:18,656
마지막으로
한 수 가르쳐 주마
1011
01:25:18,657 --> 01:25:21,114
자기 살길은
스스로 찾아야 하느니라
1012
01:25:29,657 --> 01:25:33,739
과연 교주님이십니다
아무 고통도 없어요
1013
01:25:34,240 --> 01:25:39,406
지금이라도 삼시뇌신단을
먹으면 살 수 있을까요?
1014
01:26:09,698 --> 01:26:11,572
결국 내가 당신을 살렸소
1015
01:26:13,782 --> 01:26:15,072
당신과 내가 한 번씩
1016
01:26:16,282 --> 01:26:17,781
서로의 목숨을 구했으니
1017
01:26:18,990 --> 01:26:20,614
이제 빚진 건 없소
1018
01:26:23,407 --> 01:26:24,781
떠나고 싶다면
1019
01:26:25,948 --> 01:26:27,114
말리지 않겠소
1020
01:26:28,948 --> 01:26:32,531
지난번 내 동문도
낭자가 구해 줬잖소
1021
01:26:33,240 --> 01:26:34,906
낭자는 내 목숨만
구한 게 아니오
1022
01:26:39,198 --> 01:26:40,572
다 알고 있으면서
1023
01:26:41,115 --> 01:26:42,947
왜 다시 돌아온 것이오?
1024
01:26:42,948 --> 01:26:46,406
이제 강호를 떠나
은거하는 게 아니었소?
1025
01:26:46,907 --> 01:26:47,906
기억 안 나시오?
1026
01:26:48,698 --> 01:26:51,281
낭자와 함께 흑목애를 떠나
1027
01:26:51,282 --> 01:26:54,197
바다와 설산을
보러 가기로 했잖소
1028
01:27:03,907 --> 01:27:07,364
나는 아마 이 웅덩이를
영영 벗어날 수 없을 것이오
1029
01:27:07,865 --> 01:27:09,156
가고 싶으면 가면 되잖소
1030
01:27:12,032 --> 01:27:13,572
무엇이 두려운 게요?
1031
01:27:13,573 --> 01:27:17,114
흑목애를 떠나기 전에
당신이 후회할 수도 있잖소
1032
01:27:17,115 --> 01:27:18,822
당신과 나는
가는 길이 다르오
1033
01:27:18,823 --> 01:27:21,322
서로 반대편을 향하고 있지요
1034
01:27:22,198 --> 01:27:25,072
잠시 스친 인연이라도
맺을 수 있던 건
1035
01:27:25,073 --> 01:27:26,739
하늘이 준 선물일 것이오
1036
01:27:27,448 --> 01:27:29,072
내일이면
1037
01:27:29,073 --> 01:27:31,364
우리는 각자
가야 할 길을 가겠지요
1038
01:27:33,198 --> 01:27:35,697
인생이란 스쳐 가는
순간의 연속이니
1039
01:27:38,198 --> 01:27:39,197
중요한 건
1040
01:27:40,240 --> 01:27:42,031
지금 이 순간이 아니겠소
1041
01:29:49,740 --> 01:29:50,906
소어 낭자
1042
01:29:56,240 --> 01:29:57,531
소어 낭자
1043
01:30:00,282 --> 01:30:01,447
소어 낭자
1044
01:30:02,532 --> 01:30:03,572
어디 있소?
1045
01:30:06,157 --> 01:30:07,406
소어 낭자
1046
01:31:26,740 --> 01:31:30,322
하늘이 임무를 내려
내게 신공을 주셨다
1047
01:31:31,740 --> 01:31:34,156
중원인들은
흑목애를 침범해...
1048
01:31:34,157 --> 01:31:36,572
저자가 진짜 동방불패로군
1049
01:31:37,532 --> 01:31:41,197
하지만 이제 모두
내 손에 쓰러졌다
1050
01:31:41,198 --> 01:31:44,447
동쪽에서 해가 뜨는 한
패배는 없다
1051
01:31:44,448 --> 01:31:47,781
동방 교주께서
강호를 통일하리라
1052
01:31:47,782 --> 01:31:51,072
동쪽에서 해가 뜨는 한
패배는 없다
1053
01:31:51,073 --> 01:31:54,406
동방 교주께서
강호를 통일하리라
1054
01:31:55,115 --> 01:31:56,947
패배란 있을 수 없는가?
1055
01:31:59,323 --> 01:32:01,489
내가 바라는 것은
단지 이 세상에서
1056
01:32:03,907 --> 01:32:06,322
유일무이한 존재가
되는 것이다
1057
01:32:07,532 --> 01:32:10,614
동쪽에서 해가 뜨는 한
패배는 없다
1058
01:32:10,615 --> 01:32:13,906
동방 교주께서
강호를 통일하리라
1059
01:32:18,490 --> 01:32:20,031
설마 소어 낭자가
1060
01:32:21,573 --> 01:32:23,114
동방불패였던 건가?
1061
01:32:30,407 --> 01:32:31,406
얌전히 따라와
1062
01:32:32,573 --> 01:32:33,572
이거 안 놔?
1063
01:32:35,032 --> 01:32:36,031
똑바로 서
1064
01:32:39,282 --> 01:32:40,864
그쪽이 동방불패야?
1065
01:32:40,865 --> 01:32:42,239
무엄하다
1066
01:32:42,240 --> 01:32:45,031
곧 죽을 녀석이
교주님의 존함을 입에 담아?
1067
01:32:45,032 --> 01:32:46,489
왜 안 되는데?
1068
01:32:46,990 --> 01:32:48,322
동방불패
1069
01:32:48,323 --> 01:32:50,781
하극상을 벌여
교주 자리를 꿰찬 주제에
1070
01:32:50,782 --> 01:32:52,656
얼굴을 드러낼
용기는 없나 보지?
1071
01:33:12,073 --> 01:33:13,697
동방불패
1072
01:33:14,365 --> 01:33:17,572
규화보전을 익히다가
주화입마에 빠졌구나
1073
01:33:17,573 --> 01:33:20,364
인간도 귀신도 아닌
꼬락서니를 보라지
1074
01:33:20,365 --> 01:33:22,531
매일 밤 자기 전에
거울에 비친...
1075
01:34:17,240 --> 01:34:19,572
낭자가 마교 교주
동방불패였소?
1076
01:34:22,907 --> 01:34:25,114
지금도 나와 떠나고 싶소?
1077
01:34:25,782 --> 01:34:28,239
오늘 아침에 단호히 떠났다면
1078
01:34:28,740 --> 01:34:30,572
당신과 나의 만남은
1079
01:34:30,573 --> 01:34:33,239
아름다운 추억으로
남았을 것이오
1080
01:34:34,282 --> 01:34:35,447
한데 안타깝게도
1081
01:34:36,698 --> 01:34:38,489
당신은 호기심이 너무 많았소
1082
01:34:38,657 --> 01:34:41,906
폭포에서 만났을 때부터
줄곧 날 속인 것이오?
1083
01:34:41,907 --> 01:34:42,906
영호충
1084
01:34:43,407 --> 01:34:46,406
내 입으로 괴물임을 자백해야
속이 시원하겠소?
1085
01:34:47,157 --> 01:34:48,156
좋소
1086
01:34:48,740 --> 01:34:50,114
그렇다면 알려 주리다
1087
01:34:51,032 --> 01:34:54,864
나는 태어날 때부터
고독에 휘감긴 악귀였소
1088
01:34:55,615 --> 01:34:57,739
일월신교가 나한테
독을 시험한 덕에
1089
01:34:58,282 --> 01:35:02,197
백독불침의 몸이 되어
지금까지 목숨을 부지한 것이오
1090
01:35:03,907 --> 01:35:06,406
모두가 나를 괴물 취급하며
1091
01:35:07,323 --> 01:35:10,989
단 한 순간도
곁을 내어주지 않았소
1092
01:35:13,865 --> 01:35:17,614
뜻하지 않은 기회로
규화보전을 익히고
1093
01:35:17,615 --> 01:35:19,822
인간의 모습으로
1094
01:35:19,823 --> 01:35:21,531
제단에 서지 않았다면
1095
01:35:23,573 --> 01:35:25,364
당신이 내 술을 마시고
1096
01:35:26,032 --> 01:35:27,781
내 곁에 있어 주며
1097
01:35:28,282 --> 01:35:30,906
새벽에 나를 찾아왔겠소?
1098
01:35:32,157 --> 01:35:33,281
어땠을 것 같소?
1099
01:35:33,990 --> 01:35:38,739
왜 스스로 동방불패라고
말하지 않았소?
1100
01:35:38,740 --> 01:35:41,781
내 신분과 이름이
그리 중요하시오?
1101
01:35:42,698 --> 01:35:46,322
함께 바다를 보러
가자고 했잖소
1102
01:35:47,407 --> 01:35:49,947
마음껏 세상을 누비자더니?
1103
01:35:49,948 --> 01:35:51,864
다신 만나지 맙시다
1104
01:36:40,948 --> 01:36:42,197
사매
1105
01:36:42,198 --> 01:36:43,197
정신 차려
1106
01:36:49,657 --> 01:36:50,656
육호아
1107
01:36:55,448 --> 01:36:56,447
노덕낙
1108
01:37:42,282 --> 01:37:43,281
사매!
1109
01:37:47,907 --> 01:37:49,072
정신이 들어?
1110
01:37:51,615 --> 01:37:53,531
나야, 네 사형
1111
01:37:54,198 --> 01:37:55,197
영호충?
1112
01:37:55,948 --> 01:37:57,739
- 영호충
- 조심해
1113
01:37:57,740 --> 01:38:00,197
영호충, 나한테 손대지 마요
1114
01:38:01,073 --> 01:38:02,072
사매
1115
01:38:04,032 --> 01:38:05,489
아버지가 옳았어
1116
01:38:05,490 --> 01:38:06,947
아버지 말씀이 맞았다고
1117
01:38:07,448 --> 01:38:11,697
당신 때문에
여기 있던 모두가 죽었어요
1118
01:38:11,698 --> 01:38:12,822
모두가!
1119
01:38:14,990 --> 01:38:16,406
누가 이런 거야?
1120
01:38:16,407 --> 01:38:17,572
당신이잖아요
1121
01:38:19,282 --> 01:38:20,572
동방불패가
1122
01:38:21,240 --> 01:38:23,614
당신을 일월신교로 들이려고
1123
01:38:24,240 --> 01:38:26,531
화산파 제자를 모두 죽였어요
1124
01:38:27,157 --> 01:38:29,614
그래야 당신이
화산파를 놓을 테니까요
1125
01:38:39,573 --> 01:38:40,614
영호충
1126
01:38:42,032 --> 01:38:43,697
더는 할 말 없어요
1127
01:38:44,823 --> 01:38:47,156
당신의 앞길을
막을 생각도 없고요
1128
01:38:48,407 --> 01:38:49,656
사매
1129
01:38:49,657 --> 01:38:52,072
내가 잘못했다, 사매
1130
01:38:52,657 --> 01:38:54,156
내가 두 눈이 멀었었어
1131
01:38:57,490 --> 01:38:58,489
사매
1132
01:39:01,698 --> 01:39:03,447
사형!
1133
01:39:04,573 --> 01:39:06,322
대사형
1134
01:39:08,490 --> 01:39:12,239
화산파가 사라졌어요
1135
01:39:13,573 --> 01:39:14,572
얘들아
1136
01:39:15,823 --> 01:39:18,114
여기라면 조용할 거다
비석은 검으로 대신했다
1137
01:39:20,407 --> 01:39:23,864
이 술을 마시고
여기에서 편히 쉬거라
1138
01:39:25,073 --> 01:39:26,072
다음 생에는
1139
01:39:26,782 --> 01:39:27,947
너희가 사형이 되거라
1140
01:39:28,615 --> 01:39:29,739
내가 사제가 되마
1141
01:39:45,740 --> 01:39:49,156
너희를 죽음으로
몰아넣은 자에게 복수한 뒤
1142
01:39:52,782 --> 01:39:54,822
다 같이 화산으로 돌아가자
1143
01:40:02,073 --> 01:40:04,281
아버지, 언제 출발할까요?
1144
01:40:06,573 --> 01:40:07,739
급할 것 없다
1145
01:40:12,157 --> 01:40:13,156
충 오라버니?
1146
01:40:20,073 --> 01:40:21,239
영호충
1147
01:40:21,782 --> 01:40:23,156
왜 돌아왔느냐?
1148
01:40:24,073 --> 01:40:25,739
동방불패를 처단하는 일에
1149
01:40:27,032 --> 01:40:28,114
저도 동참하겠습니다
1150
01:40:32,073 --> 01:40:34,364
교주님, 준비를 마쳤습니다
1151
01:40:37,573 --> 01:40:39,864
나를 따라
흑목애 정상으로 간다
1152
01:40:39,865 --> 01:40:40,864
- 네
- 네
1153
01:41:02,532 --> 01:41:03,572
없애라!
1154
01:41:04,532 --> 01:41:06,031
- 없애라
- 없애라
1155
01:41:56,407 --> 01:41:57,739
영호 공자, 교주님
1156
01:41:57,740 --> 01:41:59,989
여긴 저한테 맡기고
동방불패를 찾으십시오
1157
01:42:11,490 --> 01:42:12,489
영호충
1158
01:42:16,157 --> 01:42:17,822
당신도 나를 죽이러 왔소?
1159
01:42:17,990 --> 01:42:20,531
오늘 이 자리에서
당신과 모든 걸 끝낼 것이오
1160
01:42:20,532 --> 01:42:23,947
설마 내가 마교 교주라는
이유 하나만으로
1161
01:42:25,115 --> 01:42:27,739
지난날의 정을 저버리고
1162
01:42:28,407 --> 01:42:31,072
다른 이들과 손잡고
나를 죽이러 온 것이오?
1163
01:42:31,073 --> 01:42:32,072
그 얘기는 그만하시오
1164
01:42:32,573 --> 01:42:34,156
그간의 정을 소중히 여겼다면
1165
01:42:34,823 --> 01:42:36,447
내 동문을 죽였겠소?
1166
01:42:36,448 --> 01:42:36,864
내 동문을 죽였겠소?
1167
01:42:36,865 --> 01:42:38,781
그들의 피를 마시고
1168
01:42:38,782 --> 01:42:40,572
그 아름다운
껍데기를 유지하면
1169
01:42:41,198 --> 01:42:42,572
내가 곁에 남을 줄 알았소?
1170
01:42:42,615 --> 01:42:45,406
배은망덕한 놈
감히 교주님을 모함해?
1171
01:42:45,407 --> 01:42:46,781
교주님의 마음이 아깝구나
1172
01:42:46,990 --> 01:42:51,239
동방불패같이
죽어 마땅한 요녀와
1173
01:42:51,240 --> 01:42:52,947
더 말을 섞을 필요 없다
1174
01:42:55,240 --> 01:42:55,822
임아행
1175
01:42:55,823 --> 01:42:56,656
임아행
1176
01:42:56,657 --> 01:42:58,072
그 누구보다 당신은
날 비난할 자격이 없다
1177
01:42:58,073 --> 01:43:00,114
그 누구보다 당신은
날 비난할 자격이 없다
1178
01:43:02,157 --> 01:43:03,156
영호충
1179
01:43:03,657 --> 01:43:05,447
당신의 정도를 고수하겠다면
1180
01:43:05,990 --> 01:43:07,406
그리하시오
1181
01:43:07,407 --> 01:43:07,739
그리하시오
1182
01:43:19,532 --> 01:43:21,072
이 술을 마지막으로
1183
01:43:21,990 --> 01:43:23,614
우리 인연은 끝났소
1184
01:43:29,115 --> 01:43:30,989
은원은 사라졌으니
1185
01:43:30,990 --> 01:43:32,572
복수하려면 하시오
1186
01:43:33,073 --> 01:43:34,072
덤비시오
1187
01:44:21,073 --> 01:44:22,072
조심하세요!
1188
01:44:34,532 --> 01:44:35,947
- 괜찮소?
- 수치도 모르는 것
1189
01:44:35,948 --> 01:44:37,239
정면으로 맞서라
1190
01:45:18,698 --> 01:45:20,364
영호충
1191
01:45:21,282 --> 01:45:23,114
만만하게 볼 상대가 아니다
1192
01:45:23,115 --> 01:45:25,114
전력을 다해 공격하거라
1193
01:45:25,115 --> 01:45:27,572
저 계집이 허둥대며
틈을 보일 때
1194
01:45:28,740 --> 01:45:31,572
내가 흡성대법으로
숨통을 끊겠다
1195
01:45:31,573 --> 01:45:33,322
- 어찌 생각하느냐?
- 알겠습니다
1196
01:46:24,782 --> 01:46:26,072
정말 인정사정없이
나를 죽이려 드는군요
1197
01:46:26,073 --> 01:46:27,822
정말 인정사정없이
나를 죽이려 드는군요
1198
01:46:28,490 --> 01:46:32,531
사제들을 죽인 자가
어찌 원망스럽지 않겠소
1199
01:46:32,532 --> 01:46:35,114
내가 아니라고 한다면
믿을 것이오?
1200
01:46:35,407 --> 01:46:38,239
내가 아는 사람은
동방불패가 아니었소
1201
01:46:38,782 --> 01:46:40,239
순수하고
1202
01:46:41,032 --> 01:46:42,906
자유를 원하던 소어였소
1203
01:47:02,782 --> 01:47:04,989
누구나 남들이 이해 못 할
선택을 하는 법이다
1204
01:47:04,990 --> 01:47:06,364
누구나 남들이 이해 못 할
선택을 하는 법이다
1205
01:47:06,948 --> 01:47:09,739
언젠간 너만의
마지막 초식을 깨달을 것이다
1206
01:47:20,698 --> 01:47:22,489
검을 척도로 삼아
1207
01:47:22,490 --> 01:47:24,906
이제부터 너의 길을 가거라
1208
01:47:25,407 --> 01:47:27,781
또다시 마교인과 마주칠 경우
1209
01:47:27,782 --> 01:47:29,406
전부 베어 버릴 수 있겠느냐
1210
01:47:29,407 --> 01:47:30,572
사내대장부가
1211
01:47:31,407 --> 01:47:33,364
강한 무공을 가지고
1212
01:47:33,365 --> 01:47:35,822
이런 놈들한테 끌려다닐 테냐?
1213
01:47:35,823 --> 01:47:38,614
제 마음을 아시잖아요
1214
01:47:38,615 --> 01:47:40,989
강호를 잊고
자유롭게 살자꾸나
1215
01:48:09,823 --> 01:48:10,906
왜 맥이 느껴지지 않지?
1216
01:48:13,115 --> 01:48:14,197
심장은 어디 있소?
1217
01:48:49,740 --> 01:48:50,739
오라버니
1218
01:50:08,323 --> 01:50:09,781
심장이 어디 있는 것이오?
1219
01:50:18,073 --> 01:50:19,781
왜 이렇게까지 해야 했소?
1220
01:50:20,407 --> 01:50:21,447
영호충
1221
01:50:23,657 --> 01:50:25,906
당신의 검은 척도가 아니오?
1222
01:50:26,740 --> 01:50:28,406
정의란 얼마나 길고
1223
01:50:28,907 --> 01:50:30,906
그리움은 얼마나 짧은지
1224
01:50:32,073 --> 01:50:33,197
당신의 검은
1225
01:50:35,782 --> 01:50:36,989
가늠할 수 있소?
1226
01:51:05,240 --> 01:51:06,239
영호충
1227
01:51:06,823 --> 01:51:08,281
죽는 건 허락하지 않겠소
1228
01:51:08,282 --> 01:51:09,364
당신은 못 죽어
1229
01:51:09,948 --> 01:51:11,281
죽으면 안 돼
1230
01:51:13,240 --> 01:51:14,239
이 생에서
1231
01:51:15,157 --> 01:51:18,322
나를 위해 모든 걸 내던질
사람이 있다면
1232
01:51:19,532 --> 01:51:20,531
나도
1233
01:51:23,073 --> 01:51:26,447
그 사람을 위해 한 번쯤
모든 걸 내던지리라 결심했소
1234
01:52:04,323 --> 01:52:06,072
언젠가 불현듯
1235
01:52:07,490 --> 01:52:09,906
내 심장이 뛰고 있는 것을
1236
01:52:11,115 --> 01:52:12,697
강하게 느낀 적이 있다
1237
01:52:13,490 --> 01:52:15,114
한데 이제 알았다
1238
01:52:17,157 --> 01:52:18,489
그건 그녀의 심장이었다는 걸
1239
01:52:33,573 --> 01:52:34,697
술고래
1240
01:52:35,323 --> 01:52:36,906
어서 이곳을 떠나시오
1241
01:53:03,948 --> 01:53:07,989
임 교주님, 일월신교로
복귀하신 것을 축하드립니다
1242
01:53:12,573 --> 01:53:13,697
동방불패
1243
01:53:15,073 --> 01:53:16,072
동방불패예요
1244
01:53:17,115 --> 01:53:18,572
- 뭐라고?
- 대사형
1245
01:53:19,657 --> 01:53:21,072
동방불패예요
1246
01:53:21,073 --> 01:53:22,406
저 웃음소리였다고요
1247
01:54:00,823 --> 01:54:02,239
영호충
1248
01:54:02,240 --> 01:54:05,406
명문 정파에서는
받아 줄 곳도 없을 텐데
1249
01:54:05,407 --> 01:54:07,072
어째서 일월신교의
1250
01:54:07,865 --> 01:54:09,947
부교주가 되어
강호를 통일하자는
1251
01:54:10,698 --> 01:54:12,281
제안을 거절하느냐?
1252
01:54:12,907 --> 01:54:14,072
강호의 분쟁은
1253
01:54:15,948 --> 01:54:17,364
이제 저와 무관합니다
1254
01:54:31,740 --> 01:54:32,739
오라버니
1255
01:54:34,365 --> 01:54:35,781
다 알고 있었소?
1256
01:54:36,698 --> 01:54:38,072
대답하시오
1257
01:55:01,573 --> 01:55:03,614
당신 아버지를 죽이고 싶지만
1258
01:55:04,282 --> 01:55:05,406
교주가 죽으면
1259
01:55:05,448 --> 01:55:08,572
수많은 교도가
화산에 복수하려 할 테니
1260
01:55:08,573 --> 01:55:10,447
그런 복수의 고리가
무슨 의미가 있겠소?
1261
01:55:12,615 --> 01:55:15,947
사람이 있는 곳에
강호가 있잖아요
1262
01:55:15,948 --> 01:55:19,239
진정으로 강호를 떠나는
길이란 무엇이죠?
1263
01:55:19,240 --> 01:55:20,406
이런 강호는
1264
01:55:21,198 --> 01:55:22,239
없어도 그만이오
1265
01:55:25,657 --> 01:55:27,822
가자, 이곳을 벗어나
1266
01:55:28,615 --> 01:55:30,114
나만의 길을 떠나자