1 00:00:57,948 --> 00:01:00,364 김용의 소설 '소오강호'를 각색함 2 00:01:15,407 --> 00:01:17,781 이곳의 사람들은 일월신교를 따랐으나 3 00:01:17,782 --> 00:01:20,739 절세 무공의 교주 임아행은 4 00:01:20,740 --> 00:01:23,322 성정이 포악하고 변덕이 심해 5 00:01:23,323 --> 00:01:26,947 교도들을 가축처럼 마구 도륙했다 6 00:01:26,948 --> 00:01:29,322 이에 교도들은 부교주 동방불패를 의지하며 7 00:01:29,323 --> 00:01:31,322 끊임없이 임아행에 맞섰다 8 00:01:31,323 --> 00:01:32,322 반년 전 9 00:01:32,323 --> 00:01:35,739 여러 명의 동방불패가 흑목애에 잇따라 나타나 10 00:01:35,740 --> 00:01:39,656 폭정을 일삼는 일월신교 교주 임아행을 처단하려 했으나 11 00:01:39,657 --> 00:01:43,197 그의 무자비한 힘 앞에 속절없이 쓰러졌다 12 00:02:27,073 --> 00:02:29,906 일월신교 교주 임아행 13 00:02:38,907 --> 00:02:41,197 동방불패 14 00:02:45,490 --> 00:02:46,572 웬 놈이냐? 15 00:02:46,573 --> 00:02:48,072 동방불패다 16 00:02:48,865 --> 00:02:50,656 또 다른 동방불패인가? 17 00:02:51,157 --> 00:02:53,822 동쪽에 해가 뜨는 한 나의 패배는 없다 18 00:04:00,615 --> 00:04:02,572 실력이 제법이군 19 00:04:02,573 --> 00:04:05,781 좋다, 마침 오늘 신공을 완성했으니 20 00:04:05,782 --> 00:04:08,197 네 놈을 흡성대법의 제물로 삼아 주마 21 00:04:48,157 --> 00:04:49,572 당신은 내 상대가 안 돼 22 00:04:49,740 --> 00:04:50,906 말도 안 돼 23 00:04:50,907 --> 00:04:52,822 규화보전을 연마했단 말이냐 24 00:04:52,823 --> 00:04:55,114 규화보전의 진정한 위력을 보여 주지 25 00:05:44,948 --> 00:05:47,156 교주님, 오셨습니까 26 00:05:53,282 --> 00:05:56,822 동쪽에 해가 뜨는 한 패배는 없다 27 00:05:56,228 --> 00:06:01,966 {\an5}ㅤ ㅤ ㅤ ㅤ 소오강호:동방불패 28 00:05:56,823 --> 00:06:00,406 일월신교가 천하를 통일하리라! 29 00:06:31,240 --> 00:06:32,239 젊은이 30 00:06:32,240 --> 00:06:34,822 술 향 한번 끝내주는구먼 31 00:06:37,740 --> 00:06:39,156 술과 구운 닭이라 제법 먹을 줄 아는 놈이군 32 00:06:39,157 --> 00:06:40,947 술과 구운 닭이라 제법 먹을 줄 아는 놈이군 33 00:06:41,573 --> 00:06:43,406 어르신도 술을 좋아하세요? 34 00:06:42,638 --> 00:06:44,136 {\an6}ㅤ ㅤ ㅤ 화산파 기종 대사형ㅤㅤㅤㅤ 영호충ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ 35 00:06:43,407 --> 00:06:47,489 소오강호를 연주하는 소리에 이끌려 36 00:06:46,007 --> 00:06:49,099 {\an4}ㅤ ㅤ ㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ 화산파 검종 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ 풍청양 37 00:06:47,490 --> 00:06:49,322 감상 좀 했네 38 00:06:49,323 --> 00:06:52,739 그 곡을 연주했던 곡양과 유정풍이 39 00:06:52,740 --> 00:06:56,072 정파라 자칭하는 놈들한테 내몰려 죽은 뒤 40 00:06:56,073 --> 00:06:58,364 연주할 줄 아는 자가 얼마 없잖은가 41 00:06:59,407 --> 00:07:02,072 어르신도 두 분의 일을 아십니까? 42 00:07:02,073 --> 00:07:04,239 내가 좀 더 일찍 알았더라면 43 00:07:04,240 --> 00:07:06,572 그리 안타깝게 보내진 않았을 텐데 44 00:07:06,573 --> 00:07:08,697 이 곡을 다시 들으니 45 00:07:08,698 --> 00:07:11,114 한탄스러울 따름이군 46 00:07:11,115 --> 00:07:13,406 어르신께선 무림 고수시군요 47 00:07:14,073 --> 00:07:15,864 또한 사과애에서 나타나셨으니... 48 00:07:16,657 --> 00:07:18,072 저는 영호충입니다 49 00:07:18,073 --> 00:07:20,114 혹시 화산파와 인연이 있으십니까? 50 00:07:20,115 --> 00:07:24,156 나는 네 태사숙인 검종의 풍청양이다 51 00:07:27,282 --> 00:07:28,864 태사숙께 인사 올립니다 52 00:07:30,573 --> 00:07:33,906 겉치레는 됐고 술이나 얻어 마시자꾸나 53 00:07:35,573 --> 00:07:37,531 변변찮지만 여기 있습니다 54 00:07:44,740 --> 00:07:46,739 대단한 술은 아니지만 55 00:07:46,740 --> 00:07:49,781 술이 고팠던 터라 이만한 것도 반갑구나 56 00:07:53,323 --> 00:07:55,281 사과애에는 유배당한 거냐? 57 00:07:56,323 --> 00:07:57,697 어릴 적부터 58 00:07:57,698 --> 00:08:00,364 생각할 게 있거나 술을 마시고 싶을 때는 59 00:08:00,365 --> 00:08:01,531 이곳에 왔어요 60 00:08:04,490 --> 00:08:05,656 누군가 오고 있다 61 00:08:06,407 --> 00:08:08,239 화산파 사람이 아니구나 62 00:08:13,782 --> 00:08:15,406 저쪽이다, 쫓아라! 63 00:08:17,657 --> 00:08:18,322 오독교 교주 남봉황 64 00:08:18,323 --> 00:08:18,989 일월신교 성고 임영영 65 00:08:29,907 --> 00:08:31,864 영영과 남봉황이 왜 여기에? 66 00:08:33,823 --> 00:08:35,072 무공을 보니 67 00:08:35,073 --> 00:08:37,614 여자애들은 마교 사람이 틀림없군 68 00:08:39,115 --> 00:08:41,697 임 낭자는 그 부친과는 전혀 다릅니다 69 00:08:41,698 --> 00:08:43,114 살펴 주십시오 70 00:08:43,115 --> 00:08:46,156 더군다나 대마두 임아행의 여식이라? 71 00:08:47,573 --> 00:08:49,031 간도 큰 녀석이군 72 00:08:49,032 --> 00:08:50,739 네 사부는 모르는 일이지? 73 00:08:50,740 --> 00:08:54,239 마교와 엮이면 화를 면치 못하느니라 74 00:08:54,240 --> 00:08:56,947 그럴 때가 아닙니다 사람부터 구해야죠 75 00:08:56,948 --> 00:08:58,864 먼저 실례하겠습니다 76 00:09:02,573 --> 00:09:05,697 화산파 후배 중에 저런 인물이 있을 줄이야 77 00:09:05,698 --> 00:09:08,447 술도 얻어 마셨겠다 한 번쯤 구해 주지 78 00:09:12,532 --> 00:09:15,447 마교의 계집이 감히 화산에 올라? 79 00:09:15,448 --> 00:09:17,572 제 발로 죽을 곳을 찾아왔구나 80 00:09:17,573 --> 00:09:21,239 좌냉선, 당신과 원한도 없건만 어찌 이리 집요하게 구시오? 81 00:09:35,240 --> 00:09:37,031 영호충, 드디어 찾았네요 82 00:09:37,532 --> 00:09:39,531 날 찾으러 온 것이오? 83 00:09:39,532 --> 00:09:43,322 헛소리, 그게 아니면 우리가 이자들과 엮었겠소? 84 00:09:43,323 --> 00:09:44,322 영호충 85 00:09:44,948 --> 00:09:46,614 무슨 짓이냐? 86 00:09:46,615 --> 00:09:48,322 저 요녀를 감싼다면 87 00:09:48,323 --> 00:09:50,614 무림 정파를 등지는 것으로 간주하겠다 88 00:09:51,407 --> 00:09:54,239 임 낭자 내가 막을 테니 어서 가시오 89 00:09:54,240 --> 00:09:55,906 알았어요, 다시 올게요 90 00:09:56,407 --> 00:09:57,406 가자 91 00:10:07,740 --> 00:10:09,072 한빙진기? 92 00:10:10,990 --> 00:10:13,072 하늘이 나를 돕는군 93 00:10:13,073 --> 00:10:14,239 영호충 94 00:10:14,240 --> 00:10:17,197 화산파에 쳐들어갈 명분이 없던 차에 95 00:10:17,198 --> 00:10:18,989 이렇게 기회를 주는구나 96 00:10:18,990 --> 00:10:21,031 악불군과 시비를 가려 보자 97 00:10:22,865 --> 00:10:24,447 화산파 98 00:10:35,698 --> 00:10:38,281 - 화산파, 이 배신자! - 어서 막아! 99 00:10:38,282 --> 00:10:40,239 - 뚫어라 - 저리 비켜 100 00:10:40,240 --> 00:10:42,406 - 밀지 마시오 - 깔려 죽겠네 101 00:10:42,407 --> 00:10:43,614 물러서시오 102 00:10:43,615 --> 00:10:45,239 - 비켜! - 누구야? 103 00:10:45,240 --> 00:10:46,239 모두 조용! 104 00:10:49,073 --> 00:10:50,906 뭘 봐요? 미인 처음 봐요? 105 00:10:50,907 --> 00:10:52,406 - 비키시오 - 뭐야? 106 00:10:52,407 --> 00:10:53,822 - 사저 - 사매 107 00:10:56,090 --> 00:10:59,059 {\an5}ㅤ ㅤ ㅤ ㅤ ㅤ 화산파 기종 제자 ㅤ악영산ㅤ 108 00:10:56,240 --> 00:10:59,239 사제, 내가 말했잖아 109 00:10:59,240 --> 00:11:02,072 화산파의 기개를 보여야 한다니까 110 00:11:01,715 --> 00:11:04,339 {\an6}ㅤ ㅤ ㅤ 화산파 기종 제자ㅤㅤ ㅤ노덕낙ㅤㅤㅤㅤ 111 00:11:01,715 --> 00:11:04,339 {\an4}ㅤ ㅤ ㅤ ㅤㅤㅤ화산파 기종 제자 ㅤㅤㅤㅤㅤ 육호아 112 00:11:02,073 --> 00:11:03,989 친절하고 정중히 대해야지 113 00:11:03,990 --> 00:11:04,989 내가 하는 거 잘 봐 114 00:11:05,782 --> 00:11:07,906 썩은 계란들이 따로 없네! 115 00:11:09,698 --> 00:11:12,572 우리 대사형 이름을 어디 함부로 입에 올려? 116 00:11:12,573 --> 00:11:14,072 - 내 말이 - 주제를 알아야지 117 00:11:14,615 --> 00:11:16,489 아버지께 일러서 118 00:11:16,490 --> 00:11:19,364 네놈들 목을 날려 버릴 테다 119 00:11:20,240 --> 00:11:21,406 조용히 해요 120 00:11:21,407 --> 00:11:22,406 딱 기다려 121 00:11:22,948 --> 00:11:23,947 - 기다려요 - 기다리시오 122 00:11:33,240 --> 00:11:34,239 숭산파 장문 좌냉선 123 00:11:35,073 --> 00:11:36,156 형산파 장문 막대 선생 124 00:11:36,990 --> 00:11:37,864 항산파 장문 정한 사태 125 00:11:38,698 --> 00:11:39,906 태산파 장문 천문 도인 126 00:11:50,657 --> 00:11:52,822 화산파 장문 악불군 127 00:12:02,073 --> 00:12:05,406 충아, 네 잘못을 알겠느냐? 128 00:12:05,407 --> 00:12:07,406 저는 모르겠습니다 129 00:12:11,282 --> 00:12:12,697 영호충 130 00:12:12,698 --> 00:12:16,197 마교 요녀와 결탁한 전말을 낱낱이 고해라 131 00:12:17,240 --> 00:12:18,281 충아 132 00:12:18,282 --> 00:12:20,781 요녀가 네게 비급을 넘겼다고 들었다 133 00:12:20,782 --> 00:12:23,947 사람의 마음을 미혹하는 마교의 물건을 내놓는다면 134 00:12:23,948 --> 00:12:27,406 네가 그들과 무관하다고 여기겠다 135 00:12:27,407 --> 00:12:28,156 거부한다면 136 00:12:28,157 --> 00:12:28,614 거부한다면 137 00:12:28,615 --> 00:12:31,072 너를 파문할 수밖에 없다 138 00:12:32,698 --> 00:12:33,864 사부님 139 00:12:34,573 --> 00:12:37,489 저와 임 낭자는 음률을 나눈 사이입니다 140 00:12:38,407 --> 00:12:40,322 지음의 정을 나눴을 뿐인데 141 00:12:41,323 --> 00:12:43,781 그것이 어찌 천하의 큰 죄란 말입니까? 142 00:12:45,240 --> 00:12:46,322 소오강호 143 00:12:46,740 --> 00:12:48,447 이건 악보로군요 144 00:12:50,782 --> 00:12:52,239 어림없는 소리 145 00:12:52,240 --> 00:12:53,906 마교는 수년간 146 00:12:53,907 --> 00:12:56,781 오악검파를 무너뜨리려 혈안이었거늘 147 00:12:56,782 --> 00:13:00,739 정파의 제자가 마교의 요녀와 지음지기라니요 148 00:13:04,240 --> 00:13:05,781 묻겠다 149 00:13:05,782 --> 00:13:10,322 또다시 임영영을 비롯한 마교인과 마주칠 경우 150 00:13:10,323 --> 00:13:12,447 전부 베어 버릴 수 있겠느냐 151 00:13:12,448 --> 00:13:15,114 세상에 태어난 이상 152 00:13:15,115 --> 00:13:17,239 뜻대로 살고 싶습니다 153 00:13:17,240 --> 00:13:19,614 벗과 술 한잔 기울이지 못하고 154 00:13:19,615 --> 00:13:21,072 음률도 나눌 수 없으며 155 00:13:21,073 --> 00:13:22,572 벗을 저버리기까지 한다면 156 00:13:25,032 --> 00:13:27,406 차라리 죽는 편이 낫지 않겠습니까? 157 00:13:27,407 --> 00:13:28,281 악 장문 158 00:13:28,448 --> 00:13:31,739 화산파 제자가 마교에 단단히 홀렸구려 159 00:13:31,740 --> 00:13:32,114 당장 파문하시오 160 00:13:32,115 --> 00:13:33,072 당장 파문하시오 161 00:13:33,073 --> 00:13:33,947 맞소 162 00:13:34,073 --> 00:13:35,906 잠깐만요, 귀가 먹었어요? 163 00:13:35,907 --> 00:13:38,614 대사형이 이미 분명히 말했잖아요 164 00:13:38,615 --> 00:13:40,656 마교의 요녀가 준 건 악보라고요 165 00:13:40,657 --> 00:13:43,072 무공 비급도 아닌데 뭘 더 바라세요? 166 00:13:48,323 --> 00:13:50,114 화산파가 만만해 보여요? 167 00:13:50,115 --> 00:13:52,739 우리 대사형한테 손대기만 해 봐요! 168 00:13:52,740 --> 00:13:53,239 우리 대사형한테 손대기만 해 봐요! 169 00:13:53,240 --> 00:13:55,739 - 화산파를 보호해라 - 화산파를 보호해라 170 00:13:55,740 --> 00:13:57,614 - 대사형을 보호해라 - 대사형을 보호해라 171 00:14:18,240 --> 00:14:19,947 굉장한 검기구나 172 00:14:22,782 --> 00:14:24,572 나는 여기 있느니라 173 00:14:31,282 --> 00:14:33,197 풍 사숙을 뵙습니다 174 00:14:33,198 --> 00:14:36,781 참으로 오랜만에 화산이 떠들썩하길래 175 00:14:36,782 --> 00:14:39,697 화산파가 흥기라도 하려는 줄 알았더니 176 00:14:39,698 --> 00:14:42,656 늙은 놈들이 부끄러운 줄도 모르고 177 00:14:42,657 --> 00:14:45,197 화산의 후배를 괴롭히고 있었군 178 00:14:45,198 --> 00:14:48,531 풍 선배님께선 오래전 강호를 떠나셨을 텐데 179 00:14:49,073 --> 00:14:51,239 이렇듯 큰 기세로 나타나시다니 180 00:14:51,240 --> 00:14:53,781 영호충과 인연이라도 있으신 겁니까? 181 00:14:54,448 --> 00:14:55,656 일면식도 없네 182 00:14:55,657 --> 00:14:59,156 다만 저 고집 센 녀석이 궁금했을 뿐이지 183 00:14:59,157 --> 00:15:02,531 어찌하여 그런 엉뚱한 생각을 하는지 말이야 184 00:15:02,532 --> 00:15:04,739 영호충은 마교와 결탁했습니다 185 00:15:05,407 --> 00:15:08,072 풍 선배님, 설마 강호의 규칙을 깨고 186 00:15:08,073 --> 00:15:10,114 영호충을 비호하진 않으시겠지요? 187 00:15:10,115 --> 00:15:12,781 노부는 오래전에 강호를 떠났네 188 00:15:12,782 --> 00:15:15,322 이런 추잡한 일에 끼어들 생각도 없고 189 00:15:16,073 --> 00:15:17,406 악불군 190 00:15:17,407 --> 00:15:20,197 내 눈치 볼 거 없이 강호의 규칙대로 처리해라 191 00:15:20,698 --> 00:15:22,489 사숙의 뜻을 받들겠습니다 192 00:15:30,907 --> 00:15:31,906 충아 193 00:15:31,907 --> 00:15:34,864 그간의 허물은 철없는 짓으로 간주했으나 194 00:15:35,448 --> 00:15:37,406 이번 일은 심각한 사안이니만큼 195 00:15:38,032 --> 00:15:40,614 나는 화산파 장문인으로서 196 00:15:40,615 --> 00:15:43,197 무림에 납득할 만한 답을 내놔야 한다 197 00:15:43,907 --> 00:15:46,322 사부의 고충을 헤아려다오 198 00:15:46,865 --> 00:15:48,947 아버지, 대사형을 용서해 주세요 199 00:15:49,740 --> 00:15:52,656 - 대사형을 용서해 주십시오 - 대사형을 용서해 주십시오 200 00:15:56,698 --> 00:16:00,072 제가 저지른 일은 스스로 감당할 테니 201 00:16:00,073 --> 00:16:01,572 사부님을 난처하게 하지 마십시오 202 00:16:02,323 --> 00:16:03,322 여러분 203 00:16:04,365 --> 00:16:06,572 저는 이 자리에서 무공을 폐하고 204 00:16:07,157 --> 00:16:10,072 화산파 기종과 인연을 끊겠으니 205 00:16:11,073 --> 00:16:13,406 화산파에 대한 핍박을 멈춰 주십시오 206 00:16:26,365 --> 00:16:28,656 - 대사형 - 대사형 207 00:16:28,657 --> 00:16:29,947 대사형 208 00:16:29,948 --> 00:16:31,406 - 대사형 - 대사형! 209 00:16:31,407 --> 00:16:32,447 대사형은 바보예요? 210 00:16:32,448 --> 00:16:34,906 내가 대사형이었으면 저들의 무공을 폐했을 거예요 211 00:16:34,907 --> 00:16:36,614 특히 저 악독한 늙은이를요 212 00:16:40,573 --> 00:16:44,364 지금부터 영호충은 화산파의 제자가 아니오 213 00:16:44,865 --> 00:16:48,572 앞으로 그의 생사와 시비는 화산파와 무관하오 214 00:16:48,865 --> 00:16:49,572 여봐라 215 00:16:50,157 --> 00:16:52,072 영호충을 화산에서 추방해라! 216 00:16:52,073 --> 00:16:53,031 악 장문 217 00:16:53,907 --> 00:16:58,072 저 내공 폐인을 내쫓는 일은 나한테 맡기시오 218 00:17:20,407 --> 00:17:21,572 풍 선배님, 무슨... 219 00:17:21,573 --> 00:17:23,906 풍 선배님 어찌 또 이러십니까? 220 00:17:24,407 --> 00:17:26,322 그래도 강호의 어르신인데 221 00:17:26,323 --> 00:17:28,906 어찌 말을 바꿔 규칙을 허무십니까? 222 00:17:29,407 --> 00:17:31,739 이 녀석은 스스로 무공을 폐했네 223 00:17:31,740 --> 00:17:33,781 화산파에서도 파문당했으니 224 00:17:33,782 --> 00:17:36,239 더는 오악검파 사람도 아닌데 225 00:17:36,240 --> 00:17:39,072 내가 구한다고 해서 자네들과 무슨 상관이지? 226 00:17:39,073 --> 00:17:40,864 규칙에 어긋나는 일입니다 227 00:17:40,865 --> 00:17:44,406 강한 자가 곧 규칙을 정하는 법 228 00:17:44,407 --> 00:17:46,739 자네가 나보다 강하다고 생각하나? 229 00:17:48,323 --> 00:17:51,197 이 녀석이 쌓은 내공이라야 고작 10년이니 230 00:17:51,198 --> 00:17:52,406 아까울 것도 없어 231 00:17:52,407 --> 00:17:54,322 내가 20년 치 내공을 넣어 주마 232 00:18:16,198 --> 00:18:19,239 경맥을 고쳐 주셔서 감사합니다, 태사숙 233 00:18:20,073 --> 00:18:22,489 충아, 나와 가자꾸나 234 00:18:22,490 --> 00:18:26,114 저 뻔뻔한 낯짝들을 보니 속이 뒤집힐 것 같구나 235 00:18:26,115 --> 00:18:27,114 따라오너라 236 00:18:30,365 --> 00:18:32,614 악불군, 이 아이는 내 제자가 되었으니 237 00:18:32,615 --> 00:18:33,906 너와 동배이니라 238 00:18:33,907 --> 00:18:37,239 앞으로 영호충을 만나면 사형이라 불러라 239 00:18:37,240 --> 00:18:38,239 알았느냐? 240 00:18:41,073 --> 00:18:44,239 악 장문, 사형이 한 명 더 생긴 것을 축하하오 241 00:19:42,948 --> 00:19:46,572 네가 나의 마지막 대역이었나? 242 00:19:48,365 --> 00:19:49,614 네, 주인님 243 00:19:59,573 --> 00:20:02,947 초엿새, 경칩이구나 244 00:20:05,865 --> 00:20:08,947 임아행과 결전을 치르기로 한 날이로군 245 00:20:11,448 --> 00:20:13,072 제법 나쁘지 않아 246 00:20:15,073 --> 00:20:16,572 제가 대신 가겠습니다 247 00:20:21,407 --> 00:20:23,989 정말 나 대신 죽겠다는 것이냐? 248 00:20:24,615 --> 00:20:27,614 주인을 위해 죽는 것은 그림자의 영광입니다 249 00:20:30,740 --> 00:20:32,947 생각이 바뀌었다 250 00:20:33,573 --> 00:20:35,447 내가 직접 갈 것이다 251 00:20:39,032 --> 00:20:40,406 겁낼 필요 없다 252 00:20:40,407 --> 00:20:42,239 네 문제가 아니야 253 00:20:43,948 --> 00:20:47,864 언젠가는 그자를 직접 마주해야 한다고 생각했다 254 00:20:47,865 --> 00:20:50,114 이렇게 계속 피하는 게 255 00:20:50,115 --> 00:20:52,739 무슨 의미가 있겠느냐 256 00:20:54,740 --> 00:20:56,197 이 무공을 익히려면 257 00:20:57,240 --> 00:20:58,947 반드시 거세해야 한다 258 00:21:00,657 --> 00:21:02,156 그래서 거세까지 했지만 259 00:21:03,573 --> 00:21:06,447 끝내 마지막 문턱을 넘지 못했다 260 00:21:07,157 --> 00:21:09,614 내게는 12명의 대역이 있다 261 00:21:09,615 --> 00:21:12,739 그중 11명은 나처럼 몸을 바쳤지 262 00:21:13,740 --> 00:21:15,281 모두 사내였거든 263 00:21:16,407 --> 00:21:19,572 하지만 절반의 무공을 익히는 데 그쳤지 264 00:21:22,323 --> 00:21:23,572 이제야 265 00:21:26,282 --> 00:21:28,447 조금 알 것 같구나 266 00:21:33,157 --> 00:21:34,239 아마도 267 00:21:35,115 --> 00:21:38,072 순음지체를 지닌 여인이 268 00:21:38,823 --> 00:21:41,072 해답이었던 거야 269 00:21:47,240 --> 00:21:48,822 너는 내 대역 중에 270 00:21:49,948 --> 00:21:52,447 유일한 여인이지 271 00:21:58,948 --> 00:22:00,072 따라오너라 272 00:22:01,532 --> 00:22:02,739 이걸 보아라 273 00:22:05,740 --> 00:22:08,072 이것이 나의 최종 목표이니라 274 00:22:09,073 --> 00:22:11,739 강호 전체를 호령하는 것이지 275 00:22:14,823 --> 00:22:17,072 흑목애를 벗어나 276 00:22:17,698 --> 00:22:20,447 더 큰 세상을 보고 싶지 않으냐? 277 00:22:39,365 --> 00:22:40,406 흑목애 278 00:22:42,240 --> 00:22:42,864 양산 279 00:22:42,865 --> 00:22:43,322 양산 너에게는 이름도 280 00:22:43,323 --> 00:22:44,572 너에게는 이름도 281 00:22:45,657 --> 00:22:47,781 과거도 없다 282 00:22:47,782 --> 00:22:49,781 미래 따윈 기대할 수도 없지 283 00:22:50,490 --> 00:22:53,906 네게 일생일대의 기회를 한 번 주마 284 00:22:54,740 --> 00:22:56,947 오늘 내가 전장에서 쓰러진다면 285 00:22:56,948 --> 00:22:58,781 나를 대신해 살아남아 286 00:23:00,573 --> 00:23:04,447 진정한 동방불패가 되어라 287 00:23:11,365 --> 00:23:13,239 규화보전 288 00:23:28,740 --> 00:23:30,489 나는 누구지? 289 00:23:33,948 --> 00:23:36,156 내가 정말 동방불패인가? 290 00:23:37,157 --> 00:23:38,156 항산 291 00:23:42,240 --> 00:23:43,406 화산 292 00:24:20,073 --> 00:24:21,072 태사숙 293 00:24:21,073 --> 00:24:23,697 마음을 비워야 채워질 때가 있다 294 00:24:23,698 --> 00:24:26,906 비움과 채움은 바둑의 이치와 같으니 295 00:24:26,907 --> 00:24:31,156 네 검으로 흑백을 가려낼 수 있겠느냐? 296 00:24:33,573 --> 00:24:35,447 양검식 화골 297 00:24:40,073 --> 00:24:42,197 이검식 상사 298 00:24:48,032 --> 00:24:49,739 탕검식 무괴 299 00:25:06,657 --> 00:25:08,239 피검식 장졸 300 00:25:10,990 --> 00:25:12,822 낭검식 종횡 301 00:25:14,990 --> 00:25:16,906 낙검식 산하 302 00:25:18,365 --> 00:25:20,156 난검식 성망 303 00:25:25,115 --> 00:25:26,989 포검식 패도 304 00:25:56,573 --> 00:25:57,906 잘했다 305 00:25:57,907 --> 00:26:01,406 이것이 마지막이니 집중해야 할 것이다 306 00:26:23,782 --> 00:26:26,156 무검식 고독 307 00:26:52,948 --> 00:26:55,697 그만 생각하고 술이나 한잔하자꾸나 308 00:27:06,740 --> 00:27:08,364 제가 미련하여 309 00:27:08,365 --> 00:27:10,239 마지막 초식에서 자꾸 막히네요 310 00:27:13,532 --> 00:27:14,989 송구합니다, 태사숙 311 00:27:14,990 --> 00:27:17,656 이 녀석아, 지난 반년 동안 312 00:27:17,657 --> 00:27:20,447 독고구검의 여덟 초식을 익힌 것만으로도 313 00:27:20,448 --> 00:27:21,906 이미 대단한 것이다 314 00:27:22,865 --> 00:27:24,197 인정하긴 싫지만 315 00:27:24,198 --> 00:27:26,239 네 검술 재능은 316 00:27:26,240 --> 00:27:28,447 젊을 적 나보다도 뛰어난 편이야 317 00:27:28,448 --> 00:27:30,156 태사숙의 가르침 덕분이죠 318 00:27:30,657 --> 00:27:33,781 마지막 초식의 이름이 왜 고독인지 아느냐? 319 00:27:35,115 --> 00:27:36,531 모르겠습니다 320 00:27:36,532 --> 00:27:38,406 고독은 외로움과는 다르다 321 00:27:39,198 --> 00:27:41,322 그럼 무엇이 고독입니까? 322 00:27:41,323 --> 00:27:45,364 누구나 남들이 이해 못 할 선택을 하는 법이다 323 00:27:45,365 --> 00:27:48,822 누구나 자신만의 고독이 있다는 건가요? 324 00:27:48,823 --> 00:27:51,197 도란 그런 것이며 검법 또한 그러하지 325 00:27:51,698 --> 00:27:54,697 언젠간 너만의 마지막 초식을 깨달을 것이다 326 00:27:54,698 --> 00:27:56,322 자, 한잔하자 327 00:27:57,948 --> 00:27:58,947 짠 328 00:28:03,407 --> 00:28:04,822 - 태사숙, 드세요 - 오냐 329 00:28:04,823 --> 00:28:06,031 - 거위 다리 드세요 - 좋지 330 00:28:07,282 --> 00:28:09,531 고기와 술이 한 상 가득하니 331 00:28:09,532 --> 00:28:11,239 강호가 부럽지 않구나 332 00:28:15,698 --> 00:28:16,572 희한하군 333 00:28:16,573 --> 00:28:20,031 어째서 저런 독충이 사과애에 나타났을꼬? 334 00:28:25,907 --> 00:28:26,906 그 사람인가? 335 00:28:34,240 --> 00:28:35,489 성고 336 00:28:35,490 --> 00:28:37,531 영호 공자한테 신호를 보냈으니 337 00:28:37,532 --> 00:28:39,281 금방 우리를 만나러 올 거야 338 00:29:20,240 --> 00:29:22,656 성고, 다리가 끊어졌어 339 00:29:23,323 --> 00:29:25,197 쇠사슬이 방금 끊긴 것 같아 340 00:29:26,698 --> 00:29:28,156 만날 생각이 없나 보군 341 00:29:30,782 --> 00:29:32,322 영호충 342 00:29:32,323 --> 00:29:35,406 공자가 제일 좋아하는 소도자를 가져왔소 343 00:29:35,407 --> 00:29:37,572 이래도 안 나오겠다면 344 00:29:37,573 --> 00:29:39,614 소도자를 버리겠소 345 00:29:41,948 --> 00:29:43,489 정말 버려요? 346 00:29:43,490 --> 00:29:44,989 진짜 버립니다 347 00:29:48,198 --> 00:29:51,239 남봉황, 너 진짜 다 버렸어? 348 00:29:52,407 --> 00:29:53,531 성고 349 00:29:53,573 --> 00:29:56,572 정말 우리랑 인연 끊을 생각인가 본데 어쩌지? 350 00:29:56,573 --> 00:29:58,864 인연은 소중하지만 강요할 수는 없지 351 00:30:00,198 --> 00:30:01,406 그래도 기다려 볼래 352 00:30:45,073 --> 00:30:46,822 광릉산도 훌륭한 곡이지만 353 00:30:46,823 --> 00:30:49,156 소오강호를 따라올 수는 없지요 354 00:30:50,948 --> 00:30:53,739 역시 영호 공자처럼 올곧은 분이라야 355 00:30:53,740 --> 00:30:55,572 그 악보를 가질 자격이 있지요 356 00:30:56,323 --> 00:30:57,864 다시 만날 수 있을까요? 357 00:30:58,448 --> 00:31:00,447 이 곡을 통해 낭자를 알게 된 이상 358 00:31:00,448 --> 00:31:02,239 이미 벗이 되었소 359 00:31:02,240 --> 00:31:05,406 나를 찾아올 때는 이 곡이 인도해 줄 것이오 360 00:31:32,073 --> 00:31:36,572 내가 어째서 스스로 사과애에 갇혔는지 아느냐? 361 00:31:37,240 --> 00:31:41,072 아마 태사숙의 마지막 초식 때문이겠지요 362 00:31:44,365 --> 00:31:46,239 정말 이 노부처럼 363 00:31:46,240 --> 00:31:48,906 평생 여기에 갇혀 살 작정이야? 364 00:31:48,907 --> 00:31:52,322 네, 태사숙을 따르고 싶어요 365 00:31:52,323 --> 00:31:54,781 누가 그딴 소리 듣고 싶대? 366 00:31:54,782 --> 00:31:56,572 거문고 소리가 울리는 순간 367 00:31:56,573 --> 00:31:59,197 네 마음은 이미 다리를 건넜다 368 00:31:59,198 --> 00:32:01,156 나는 막을 새도 없었지 369 00:32:01,157 --> 00:32:03,489 나도 젊을 때 다 겪어 봤느니라 370 00:32:03,490 --> 00:32:05,906 다리를 끊어 봤자 부질없는 일이야 371 00:32:05,907 --> 00:32:07,156 가거라 372 00:32:07,157 --> 00:32:08,864 마지막 초식을 깨우쳤을 때 373 00:32:08,865 --> 00:32:11,906 네가 진정으로 원하는 걸 알게 될 것이다 374 00:32:33,865 --> 00:32:34,864 영호 공자 375 00:32:35,407 --> 00:32:36,406 받으시오 376 00:32:38,198 --> 00:32:39,156 임 낭자 377 00:32:39,198 --> 00:32:42,614 이곳은 화산파의 금역이라 함부로 들어오면 위험하오 378 00:32:43,282 --> 00:32:46,114 공자가 곤란해질 걸 알지만 다른 방도가 없었어요 379 00:32:46,115 --> 00:32:47,239 무슨 일이 생겼소? 380 00:32:48,407 --> 00:32:49,531 - 실은... - 그 악보로 인해 381 00:32:49,532 --> 00:32:50,239 - 실은... - 그 악보로 인해 382 00:32:50,240 --> 00:32:52,614 공자가 파문당한 일로 죄책감이 커서 383 00:32:52,615 --> 00:32:55,406 성고가 입을 못 떼는 것이니 내가 대신 말하리다 384 00:32:56,282 --> 00:32:58,781 동방불패가 일월신교를 차지했소 385 00:32:58,782 --> 00:33:01,447 또한 무림 인사들을 흑목애로 초대하고 386 00:33:01,448 --> 00:33:03,447 자신을 무림 지존으로 추대하라 명했소 387 00:33:05,740 --> 00:33:08,614 - 교주님을 뵙습니다 - 교주님을 뵙습니다 388 00:33:14,323 --> 00:33:18,489 내게 고통을 주기 위해 죽이지 않는 것이냐? 389 00:33:18,490 --> 00:33:20,947 나는 태어났을 때부터 390 00:33:20,948 --> 00:33:23,322 다른 사람을 위해 죽을 운명이었지 391 00:33:23,323 --> 00:33:25,114 나한테 죽음은 392 00:33:25,615 --> 00:33:27,406 일종의 해탈이다 393 00:33:28,782 --> 00:33:31,531 또한 더할 나위 없는 결말이지 394 00:33:31,532 --> 00:33:32,531 좋다 395 00:33:32,532 --> 00:33:36,406 오늘 일을 반드시 후회하게 해 주마 396 00:33:36,407 --> 00:33:39,406 나는 곧 당신 대신 신교의 교주가 될 거다 397 00:33:39,990 --> 00:33:41,656 받은 건 돌려줘야지 398 00:33:41,657 --> 00:33:44,572 당신도 내 삶을 한번 살아 봐 399 00:33:44,573 --> 00:33:46,572 네가 그 옷을 입었다고 400 00:33:47,073 --> 00:33:49,114 진짜 동방불패가 된 줄 아느냐? 401 00:33:49,615 --> 00:33:52,906 너는 그저 이름을 도둑질한 천한 사기꾼일 뿐이다 402 00:33:52,907 --> 00:33:55,739 곧 죽을 늙은이가 누구한테 입을 함부로 놀려? 403 00:33:59,115 --> 00:34:00,906 끝까지 살아남아라 404 00:34:02,448 --> 00:34:05,447 내가 어떤 존재가 되는지 똑똑히 지켜봐야지 405 00:34:16,282 --> 00:34:18,864 나는 곧 오악검파를 멸하고 406 00:34:18,865 --> 00:34:21,572 무림 지존의 자리에 오를 것이다 407 00:34:23,115 --> 00:34:25,072 동방불패면 어떻고 408 00:34:25,073 --> 00:34:27,114 임아행이면 어떠랴 409 00:34:28,407 --> 00:34:30,322 너희가 하려던 것도 410 00:34:30,323 --> 00:34:33,322 할 수 있는 것도 411 00:34:33,907 --> 00:34:34,989 앞으로 412 00:34:35,865 --> 00:34:38,197 내가 해 낼 것이다 413 00:34:38,198 --> 00:34:39,656 동방불패의 행보는 414 00:34:39,657 --> 00:34:41,822 중원 무림에 피바람을 몰고 올 거예요 415 00:34:41,823 --> 00:34:43,364 그래서 공자를 찾아왔어요 416 00:34:43,365 --> 00:34:45,072 당신과 힘을 합쳐 아버지를 구하고 417 00:34:45,073 --> 00:34:48,239 동방불패를 없애 무림을 지키려고요 418 00:34:48,240 --> 00:34:51,656 더는 무림의 분쟁에 얽히지 않겠다고 결심했소 419 00:34:51,657 --> 00:34:53,947 공자, 아직 소식 못 들었소? 420 00:34:53,948 --> 00:34:56,989 며칠 전 오악검파가 일월신교를 토벌하려고 421 00:34:56,990 --> 00:34:58,114 흑목애를 공격했으나 422 00:34:58,115 --> 00:34:58,572 흑목애를 공격했으나 423 00:34:58,573 --> 00:35:00,947 첫 전투에서 동방불패에 패했소 424 00:35:00,948 --> 00:35:03,572 공자의 사부와 사매도 그곳에 있었지요 425 00:35:03,573 --> 00:35:04,781 그분들은 무사하시오? 426 00:35:04,782 --> 00:35:07,197 그들의 생사가 궁금하면 427 00:35:07,198 --> 00:35:09,281 직접 흑목애로 가서 확인하면 되잖소 428 00:35:12,907 --> 00:35:15,697 산에 오른 것도 내 의지가 아니었건만 429 00:35:15,698 --> 00:35:17,281 내려가는 것도 마찬가지라니 430 00:35:18,865 --> 00:35:22,614 내 마음대로 사는 게 왜 이리 어려운 거지? 431 00:35:22,615 --> 00:35:23,822 영호충 432 00:35:27,907 --> 00:35:29,614 무엇을 고민하는 것이냐? 433 00:35:29,615 --> 00:35:32,989 우리가 검을 쥔 이유가 무엇이더냐? 434 00:35:34,323 --> 00:35:35,406 태사숙 435 00:35:37,073 --> 00:35:40,781 불의를 바로잡고 정의를 행하기 위해서입니다 436 00:35:40,782 --> 00:35:42,447 바로 그것이다 437 00:35:47,573 --> 00:35:51,656 내가 젊을 적 사용했던 '검척'이란 검이다 438 00:35:52,740 --> 00:35:55,739 세상 어떤 일에도 부끄럽지 않은 검이지 439 00:35:55,865 --> 00:35:57,322 사과애 440 00:35:58,073 --> 00:35:59,947 다만 한 여인에게 미안할 뿐 441 00:36:03,240 --> 00:36:04,697 이 검을 줄 테니 442 00:36:05,240 --> 00:36:07,822 이제부터 너의 길을 가거라 443 00:36:10,282 --> 00:36:13,239 기약할 수 없는 헤어짐 444 00:36:13,948 --> 00:36:17,364 후회해도 이미 늦었구나 445 00:36:18,615 --> 00:36:20,614 헛헛한 마음 누가 알아줄까 446 00:36:21,490 --> 00:36:25,572 그리움은 꿈속에서 전하리 447 00:36:29,573 --> 00:36:32,781 영호충, 이제 하산하거라 448 00:36:56,865 --> 00:36:57,864 진을 쳐라 449 00:37:08,823 --> 00:37:11,197 삼구사자 탐오욕 450 00:37:11,823 --> 00:37:15,156 소생은 낭자 같은 소녀의 피를 즐겨 마신다오 451 00:37:16,115 --> 00:37:19,906 그중에서도 희고 고운 목덜미의 것이 으뜸이지요 452 00:37:21,657 --> 00:37:24,072 악 낭자한테 부탁이 있소만 453 00:37:24,073 --> 00:37:26,197 한 모금만 맛볼 수 있겠소? 454 00:37:26,240 --> 00:37:27,739 사매는 건드리지 못한다 455 00:37:53,073 --> 00:37:54,072 웬 놈이냐? 456 00:37:56,073 --> 00:37:59,572 네 할아버지 화산파의 영호충이다 457 00:37:59,573 --> 00:38:01,031 영호충? 458 00:38:03,032 --> 00:38:05,239 대사형, 오셨군요 459 00:38:05,240 --> 00:38:08,197 저 자식이에요 줄곧 우리를 괴롭혔어요 460 00:38:08,198 --> 00:38:10,197 육호아, 노덕낙 461 00:38:10,198 --> 00:38:11,906 사매를 잘 챙겨라 462 00:38:11,907 --> 00:38:14,739 도끼 휘두르는 저놈은 나한테 맡겨 463 00:38:15,615 --> 00:38:17,531 - 혼쭐을 내 주마 - 네 464 00:38:18,157 --> 00:38:19,447 사저, 어서 가요 465 00:38:25,157 --> 00:38:26,947 성고구나 466 00:38:26,948 --> 00:38:29,531 구원군을 데려온 것이냐? 467 00:38:29,532 --> 00:38:33,322 한꺼번에 나타난 덕에 찾아다닐 수고를 덜었군 468 00:38:33,323 --> 00:38:36,906 오늘 너희를 모조리 잡아가서 469 00:38:36,907 --> 00:38:39,156 공을 세워야겠다 470 00:38:39,157 --> 00:38:41,989 당신한테 그럴 만한 실력이 있으려나? 471 00:38:41,990 --> 00:38:42,989 뭐라? 472 00:38:55,448 --> 00:38:57,614 - 이건 무슨 검법이지? - 네가 알 바 아니다 473 00:39:21,448 --> 00:39:23,781 삼구사자 진에심 474 00:39:24,115 --> 00:39:25,239 오라버니, 조심해요 475 00:39:25,323 --> 00:39:27,572 성고, 무탈했느냐? 476 00:39:28,740 --> 00:39:30,572 인사는 무슨 477 00:39:32,240 --> 00:39:34,781 그 장님 광대는 왜 아직 안 와? 478 00:39:48,340 --> 00:39:55,671 {\an4}ㅤ ㅤ ㅤ ㅤ ㅤㅤㅤ삼구사자 ㅤㅤㅤ 치우명 479 00:39:50,948 --> 00:39:55,156 내가 눈은 멀었어도 귀는 멀쩡하다 480 00:39:56,698 --> 00:39:59,614 어쩌죠, 삼구사자가 다 모였어요 481 00:40:00,365 --> 00:40:02,156 이참에 한 번에 끝냅시다 482 00:41:38,907 --> 00:41:39,906 오라버니 483 00:41:58,115 --> 00:42:00,531 동방불패가 괴물들을 기른 것이오? 484 00:42:05,448 --> 00:42:08,781 동방불패는 규화보전을 연구해 삼시뇌신단을 만들고 485 00:42:08,782 --> 00:42:09,989 추종자들한테 먹였어요 486 00:42:09,990 --> 00:42:12,989 동방불패한테 복종하는 자들이라 쉽지 않은 상대죠 487 00:42:15,907 --> 00:42:17,239 아무리 기괴해도 488 00:42:18,073 --> 00:42:20,114 허점은 있는 법이오 489 00:42:23,907 --> 00:42:24,989 나한테 맡겨 주시오 490 00:43:04,198 --> 00:43:06,572 이건 무슨 검법이야? 못 이기겠어 491 00:43:06,573 --> 00:43:08,572 - 안 되겠다, 도망가자 - 흩어져서 피해! 492 00:43:10,990 --> 00:43:11,989 도망치려고? 493 00:43:12,782 --> 00:43:14,906 임 낭자, 사매를 부탁하오 494 00:43:17,240 --> 00:43:18,489 남봉황 495 00:43:18,490 --> 00:43:20,822 화산 제자들을 챙겨 영호 공자를 도와야겠어 496 00:43:22,448 --> 00:43:22,906 성고 497 00:43:23,490 --> 00:43:25,281 또 나 혼자 두고 가? 498 00:43:55,073 --> 00:43:56,406 교주님 499 00:43:56,407 --> 00:43:58,072 멈춰, 그 낭자한테 손대지 마라 500 00:44:03,073 --> 00:44:04,989 낭자, 괜찮소? 501 00:45:26,657 --> 00:45:28,239 이곳은 날이 차니 502 00:45:28,240 --> 00:45:30,114 술을 마시고 몸을 좀 데우시오 503 00:45:35,032 --> 00:45:36,031 좋은 술이오 504 00:45:41,240 --> 00:45:43,906 낭자도 술을 좋아하는구려 505 00:45:49,490 --> 00:45:52,072 이렇게 훌륭한 여아홍은 처음이오 506 00:45:52,073 --> 00:45:54,447 낭자, 그 술을 어디서 얻은 것이오? 507 00:45:56,240 --> 00:45:59,072 여긴 물이 좋아 술맛도 일품이라오 508 00:45:59,948 --> 00:46:01,406 내가 직접 빚었소 509 00:46:01,407 --> 00:46:04,031 나는 영호충이라 하오 낭자의 이름은 무엇이오? 510 00:46:04,073 --> 00:46:07,197 스쳐 가는 인연일 뿐인데 이름을 알아 무엇하겠소? 511 00:46:07,448 --> 00:46:10,156 강호에서 술을 나눠 마시면 벗이나 다름없는데 512 00:46:10,157 --> 00:46:11,572 어찌 이름도 모를 수 있겠소 513 00:46:11,823 --> 00:46:13,031 안 믿겠지만 514 00:46:13,740 --> 00:46:15,239 나는 이름이 없소 515 00:46:17,407 --> 00:46:18,947 이름은 곧 그 사람의 인생인데 516 00:46:19,907 --> 00:46:21,322 어찌 이름 없이 살겠소? 517 00:46:22,198 --> 00:46:23,364 내가 지어 주리다 518 00:46:24,365 --> 00:46:25,364 그러시오 519 00:46:26,198 --> 00:46:27,739 여기는 물고기가 많구려 520 00:46:28,240 --> 00:46:29,822 소어는 어떻소? 521 00:46:29,823 --> 00:46:31,197 소어? 522 00:46:32,240 --> 00:46:33,281 나쁘지 않구려 523 00:46:35,240 --> 00:46:38,406 소어 낭자, 어서 숲을 떠나는 게 좋겠소 524 00:46:38,407 --> 00:46:39,322 이곳은 곧 피바람이 불 것이오 525 00:46:39,323 --> 00:46:40,239 이곳은 곧 피바람이 불 것이오 526 00:46:40,782 --> 00:46:41,822 혹여 낭자가 다친다면 527 00:46:41,823 --> 00:46:42,364 혹여 낭자가 다친다면 528 00:46:42,365 --> 00:46:45,322 이런 달콤한 술을 다신 맛볼 수 없을 것 아니오 529 00:46:45,323 --> 00:46:47,739 나는 이곳 흑목애에서 태어나 530 00:46:48,407 --> 00:46:50,239 한 번도 떠난 적 없소 531 00:46:50,823 --> 00:46:53,197 영호 공자, 걱정 마시오 532 00:47:03,490 --> 00:47:05,072 여긴 풍경이 아름답지요 533 00:47:05,782 --> 00:47:09,072 하나 폭포 가까이 가면 무지개를 볼 수 없는 법이오 534 00:47:09,865 --> 00:47:13,489 무지개도 무지개대로 폭포는 폭포대로 아름답지요 535 00:47:15,407 --> 00:47:18,239 세상에 어찌 완벽한 것이 있겠소? 536 00:47:19,282 --> 00:47:20,697 급히 가야 할 곳이 있으니 537 00:47:21,240 --> 00:47:23,614 몸조심하시오 그럼 실례하리다 538 00:47:28,823 --> 00:47:29,822 소어 낭자 539 00:47:31,907 --> 00:47:34,906 훗날 기회가 된다면 꼭 찾아가 술을 청하리다 540 00:47:52,907 --> 00:47:53,906 소어 541 00:47:55,240 --> 00:47:57,739 이 웅덩이에서 벗어나고 싶으냐? 542 00:47:58,907 --> 00:48:01,031 왜 아직도 안 온담? 543 00:48:05,698 --> 00:48:06,697 누구시오? 544 00:48:07,198 --> 00:48:09,031 성고? 아니면 영호 공자시오? 545 00:48:22,573 --> 00:48:23,864 당신은? 546 00:48:34,240 --> 00:48:35,322 임 낭자 547 00:48:39,615 --> 00:48:40,614 설마? 548 00:48:41,198 --> 00:48:42,531 무슨 일이 생긴 건가? 549 00:49:03,657 --> 00:49:04,656 사부님? 550 00:49:18,907 --> 00:49:21,656 사부님, 드디어 깨어나셨군요 551 00:49:21,657 --> 00:49:22,739 괜찮으세요? 552 00:49:23,240 --> 00:49:25,364 동방불패의 마공에 타격을 입은 데다 553 00:49:26,073 --> 00:49:29,031 이곳의 독기 때문에 정신이 흐려졌었다 554 00:49:40,115 --> 00:49:42,739 사숙께서 잘 가르치셨나 보구나 555 00:49:42,740 --> 00:49:44,656 실력이 일취월장했군 556 00:49:45,407 --> 00:49:46,906 영호 공자 557 00:49:46,907 --> 00:49:49,406 네 실력은 나를 훌쩍 뛰어넘었으니 558 00:49:49,407 --> 00:49:51,572 더는 나를 사부라고 부를 필요 없다 559 00:49:52,573 --> 00:49:54,947 실수로라도 사부님을 다치게 했으니 560 00:49:55,823 --> 00:49:57,572 벌을 내려 주십시오 561 00:49:57,573 --> 00:49:59,197 이곳에는 어쩐 일이냐? 562 00:50:01,198 --> 00:50:04,239 동방불패가 오악검파를 습격했다는 소식을 듣고 563 00:50:04,240 --> 00:50:06,489 사부님과 사매 형제들이 걱정됐습니다 564 00:50:07,073 --> 00:50:08,447 그래서... 565 00:50:08,448 --> 00:50:11,947 화산파를 생각하는 네 마음이 갸륵하구나 566 00:50:16,907 --> 00:50:21,072 간악한 동방불패와 그 졸개들은 마공을 익혔으나 567 00:50:21,073 --> 00:50:24,156 우리 오악검파는 정통 무학의 길을 걸었다 568 00:50:25,490 --> 00:50:27,406 - 하지만 - 사부님 569 00:50:27,407 --> 00:50:31,406 조급하게 나선 탓에 마교의 독수에 참패하고 말았지 570 00:50:33,948 --> 00:50:36,697 이곳은 기이하니 더 있으면 안 되겠어요 571 00:50:37,365 --> 00:50:39,031 저와 함께 이곳을 떠나시죠 572 00:50:39,032 --> 00:50:42,989 안 돼, 마교인들이 네 형제들을 흑목애로 잡아갔다 573 00:50:42,990 --> 00:50:43,989 뭐라고요? 574 00:50:44,907 --> 00:50:46,781 모두 붙잡힌 겁니까? 575 00:50:46,782 --> 00:50:47,906 그래 576 00:50:47,907 --> 00:50:49,906 이제 아이들을 구하러 가야겠다 577 00:50:50,782 --> 00:50:52,906 나중에 다시 보자꾸나 578 00:50:53,782 --> 00:50:55,072 사부님 579 00:50:55,073 --> 00:50:56,239 저도 함께 가겠습니다 580 00:50:58,407 --> 00:50:59,531 화산파를 위해서라면 581 00:51:00,282 --> 00:51:01,822 목숨도 아깝지 않습니다 582 00:51:06,782 --> 00:51:07,947 정말 고맙구나 583 00:51:13,740 --> 00:51:15,739 우연히 마교 교도의 말을 들으니 584 00:51:15,740 --> 00:51:19,031 흑목애 꼭대기에 일월신교의 제단이 있는데 585 00:51:19,032 --> 00:51:22,072 매일 오시에 동방불패가 피의 의식을 올린다더구나 586 00:51:26,698 --> 00:51:29,156 신이 되기 위해 제물의 피를 마시고 587 00:51:29,157 --> 00:51:32,739 희생된 자들은 낙엽처럼 절벽에 걸어 두는 거지 588 00:51:34,240 --> 00:51:37,239 네 형제들은 저곳에 있을 가망성이 크다 589 00:51:58,157 --> 00:51:59,906 사부님, 형제들이 아니에요 590 00:51:59,907 --> 00:52:03,239 다행이군, 아직 그 애들한테 손을 뻗치진 않았나 보구나 591 00:52:13,823 --> 00:52:15,572 마교에 발각됐나 봐요 592 00:52:19,490 --> 00:52:21,406 흩어져서 구하고 절벽 위에서 모이시죠 593 00:52:21,407 --> 00:52:24,322 충아, 네 형제들을 전부 구해 준다면 594 00:52:24,323 --> 00:52:26,572 너를 다시 화산으로 데려가마 595 00:52:26,573 --> 00:52:27,572 감사합니다 596 00:52:40,240 --> 00:52:42,406 - 교주님을 뵙습니다 - 교주님을 뵙습니다 597 00:52:42,407 --> 00:52:43,989 줄곧 교주님을 뒤쫓던 중원인도 잡아 왔습니다 598 00:52:43,990 --> 00:52:46,656 줄곧 교주님을 뒤쫓던 중원인도 잡아 왔습니다 599 00:52:49,407 --> 00:52:53,822 교주님을 뵙다니 무한한 영광입니다 600 00:52:58,657 --> 00:53:00,239 네가 악불군이냐? 601 00:53:00,240 --> 00:53:01,406 그렇습니다 602 00:53:07,198 --> 00:53:10,781 이번에 오악검파를 궁지로 몰아넣은 계책은 603 00:53:10,782 --> 00:53:12,197 소인이 낸 것이었습니다 604 00:53:12,698 --> 00:53:15,906 중원 무림인은 치명상을 입고 도망쳤으니 605 00:53:15,907 --> 00:53:16,906 마교... 606 00:53:18,073 --> 00:53:20,489 이제 신교에 맞설 자는 없을 겁니다 607 00:53:20,990 --> 00:53:24,156 교주님께서 강호를 통일할 날이 머지않았습니다 608 00:53:30,115 --> 00:53:32,572 이 녀석이 잔뜩 흥분했구나 609 00:53:36,740 --> 00:53:38,114 전부 일어나라 610 00:53:38,115 --> 00:53:39,447 - 감사합니다 - 감사합니다 611 00:53:42,782 --> 00:53:46,239 문파마저 배신하며 큰 공을 세웠으니 612 00:53:46,990 --> 00:53:49,447 너에게 특별한 상을 내리겠다 613 00:53:49,448 --> 00:53:51,031 이건 삼시뇌신단이오 614 00:53:51,032 --> 00:53:54,406 이걸 먹으면 신교의 교도로서 불사불멸할 것이며 615 00:53:55,490 --> 00:53:56,739 애정도 증오도 616 00:53:57,740 --> 00:53:59,072 후회나 원망도 없이 617 00:53:59,907 --> 00:54:01,239 영생을 누릴 것이오 618 00:54:27,907 --> 00:54:29,906 과연 명불허전이군요 619 00:54:35,282 --> 00:54:36,572 솔직히 말씀드리자면 620 00:54:37,073 --> 00:54:38,947 저는 이미 늙었으나 621 00:54:38,948 --> 00:54:41,447 이 신단 덕에 장수할 수 있으니 622 00:54:41,990 --> 00:54:43,364 이제 영원히 623 00:54:43,907 --> 00:54:45,697 교주님께 충성을 다하겠습니다 624 00:54:46,198 --> 00:54:50,072 신단을 얻다니 복 받은 줄이나 아시오 625 00:54:51,573 --> 00:54:52,864 감사합니다, 교주님 626 00:55:07,907 --> 00:55:10,072 신단을 먹었으니 627 00:55:10,823 --> 00:55:12,656 이제 너는 신교의 일원이다 628 00:55:13,157 --> 00:55:14,531 너에게 명령하노니 629 00:55:15,490 --> 00:55:17,781 가서 오악검파의 잔당을 630 00:55:19,573 --> 00:55:21,114 전부 잡아 오너라 631 00:55:21,240 --> 00:55:22,947 고독술의 재료로 쓸 것이다 632 00:55:22,948 --> 00:55:23,947 명을 받들겠습니다 633 00:56:11,907 --> 00:56:13,989 마침내 내가 되었구나 634 00:56:18,740 --> 00:56:21,072 지금의 삶에 익숙해졌느냐? 635 00:56:23,282 --> 00:56:25,114 오래전에 익숙해졌어요 636 00:56:26,323 --> 00:56:28,572 오늘 모두가 기뻐하더군요 637 00:56:29,365 --> 00:56:31,656 근데 왜 저는 그들처럼 기쁘지 않을까요?? 638 00:56:32,740 --> 00:56:35,281 동방불패가 되었는데 639 00:56:35,282 --> 00:56:37,739 지금의 삶이 만족스럽지 않으냐? 640 00:56:39,490 --> 00:56:40,489 좋지는 않아요 641 00:56:41,573 --> 00:56:42,781 싫지도 않고요 642 00:56:44,407 --> 00:56:47,906 아마 이것이 제가 살아가는 유일한 방식이겠죠 643 00:56:48,615 --> 00:56:49,989 죽지 않았다고 644 00:56:51,907 --> 00:56:54,114 살아있는 것은 아니지 645 00:56:55,740 --> 00:56:57,406 오늘 어떤 사람을 만났어요 646 00:56:58,865 --> 00:57:00,114 그자가 말하더군요 647 00:57:01,240 --> 00:57:03,322 이름은 한 사람의 인생이라고요 648 00:57:04,448 --> 00:57:06,364 동방불패라 불리는 이상 649 00:57:07,573 --> 00:57:09,906 동방불패의 뜻을 이루지 않는다면 650 00:57:10,657 --> 00:57:12,572 이 삶이 무슨 의미가 있을까요? 651 00:58:13,823 --> 00:58:14,947 - 왜 여기 있소? - 왜 여기 있소? 652 00:58:15,657 --> 00:58:18,656 소어 낭자, 여기가 동방불패의 처소인 걸 아시오 653 00:58:19,323 --> 00:58:20,364 어서 나갑시다 654 00:58:20,365 --> 00:58:21,489 알고 있소 655 00:58:23,698 --> 00:58:26,114 알면서도 이곳에 있단 말이오 656 00:58:27,740 --> 00:58:29,072 설마... 657 00:58:35,782 --> 00:58:37,572 동방불패의 시녀였소? 658 00:58:45,573 --> 00:58:46,614 이제 알겠소이다 659 00:58:47,240 --> 00:58:49,406 술을 훔치려고 변장한 채 들어왔구려? 660 00:58:49,907 --> 00:58:50,906 맞지요? 661 00:58:50,907 --> 00:58:54,072 일월신교에는 진귀한 술이 널렸다는데 662 00:58:54,073 --> 00:58:58,031 애주가인 내가 안 와 볼 수 있겠소? 663 00:59:04,240 --> 00:59:05,989 술고래의 마음은 술고래가 아는구려 664 00:59:10,407 --> 00:59:12,781 방금 술 창고 열쇠를 훔쳤는데 665 00:59:12,782 --> 00:59:14,197 함께 가 보겠소? 666 00:59:14,198 --> 00:59:15,197 좋소이다 667 00:59:16,407 --> 00:59:17,406 안 되겠소 668 00:59:18,073 --> 00:59:19,739 구해야 할 사람이 있소 669 00:59:19,740 --> 00:59:22,239 일이 끝나면 그대를 찾아가리다 670 00:59:22,240 --> 00:59:23,614 또 봅시다 671 00:59:23,615 --> 00:59:25,406 일월신교의 수많은 교도를 672 00:59:25,948 --> 00:59:28,697 혼자 힘으로 어찌 상대하려는 것이오? 673 00:59:31,990 --> 00:59:34,614 잠들 때까지 기다렸다가 가는 게 어떻소? 674 00:59:35,157 --> 00:59:36,697 그게 더 승산 있을 것이오 675 00:59:42,198 --> 00:59:43,822 이곳에 관해 잘 아는구려 676 00:59:46,407 --> 00:59:49,072 내가 나고 자란 곳이 흑목애니까요 677 00:59:51,823 --> 00:59:54,364 하지만 형제들이 걱정돼서 말이오 678 00:59:55,032 --> 00:59:56,031 - 그래서... - 걱정 마시오 679 00:59:56,532 --> 01:00:00,406 동방불패는 요즘 오악검맹 토벌에 혈안이 돼서 680 01:00:00,407 --> 01:00:01,781 그들을 죽일 겨를이 없소 681 01:00:03,823 --> 01:00:05,281 그러니 조급해할 것 없소 682 01:00:06,532 --> 01:00:07,572 이건 어떻소? 683 01:00:07,573 --> 01:00:08,739 나와 함께 술을 마신다면 684 01:00:09,407 --> 01:00:10,864 형제들을 찾는 걸 도와주리다 685 01:00:11,407 --> 01:00:12,406 어떻소? 686 01:00:24,198 --> 01:00:25,572 괜찮은 곳 아니오? 687 01:00:26,907 --> 01:00:28,739 옥상에 있는 술 창고는 처음 봤소 688 01:00:41,282 --> 01:00:44,197 향기가 진하고 풍부한 것이 정말 훌륭하구려 689 01:01:00,823 --> 01:01:03,239 흑목애에서는 술을 땅에 묻지 않소 690 01:01:03,240 --> 01:01:05,072 별에 가까울수록 691 01:01:05,073 --> 01:01:07,281 술맛이 깊어지기 때문이오 692 01:01:08,198 --> 01:01:11,322 세상에 이리 훌륭한 술이 있다니 놀랍소 693 01:01:14,907 --> 01:01:17,572 '득과 실은 마음먹기에 달렸고' 694 01:01:18,073 --> 01:01:20,906 '이별과 만남은 인연에 달렸으니' 695 01:01:20,907 --> 01:01:23,656 '명예에 연연할 필요가 있겠느냐' 696 01:01:23,657 --> 01:01:26,322 '영원한 삶 또한 헛된 집착이로다' 697 01:01:28,657 --> 01:01:29,031 통쾌하구려 698 01:01:29,032 --> 01:01:29,656 통쾌하구려 699 01:01:30,407 --> 01:01:30,947 영호충 700 01:01:30,948 --> 01:01:31,739 영호충 701 01:01:31,740 --> 01:01:34,614 당신이 얘기한 것처럼 바깥세상이 그리 멋지오? 702 01:01:38,740 --> 01:01:39,822 물론이오 703 01:01:44,740 --> 01:01:46,489 당신이 가장 좋아하는 곳은 어디요? 704 01:01:46,490 --> 01:01:47,822 당연히 화산이오 705 01:01:47,823 --> 01:01:49,322 내가 자란 곳이기도 하고 706 01:01:49,323 --> 01:01:52,531 사부님과 사제, 사매가 모두 있으니까요 707 01:01:54,823 --> 01:01:56,239 강호인은 708 01:01:56,907 --> 01:01:59,072 명리를 위해 수단을 가리지 않고 709 01:01:59,073 --> 01:02:00,406 서로의 등에 칼을 꽂지요 710 01:02:00,907 --> 01:02:04,072 강호의 패자가 되고 싶지 않소? 711 01:02:04,073 --> 01:02:05,906 그게 뭐가 좋다고요? 712 01:02:06,448 --> 01:02:08,989 더 많은 은원과 시비만 불러올 텐데 713 01:02:09,490 --> 01:02:12,406 그럼 어째서 시비가 들끓는 위험한 곳에 714 01:02:12,407 --> 01:02:13,739 또다시 발을 들였소? 715 01:02:13,740 --> 01:02:14,114 또다시 발을 들였소? 716 01:02:15,240 --> 01:02:16,406 나는 사람을 구하러 왔소 717 01:02:16,907 --> 01:02:19,781 사제와 사매들이 이곳에 붙잡혀 있소 718 01:02:20,448 --> 01:02:22,572 그 애들을 구하면 719 01:02:23,073 --> 01:02:24,822 형제들과 속세를 떠날 것이오 720 01:02:25,490 --> 01:02:27,697 나는 흑목애에 갇혀 있건만 721 01:02:27,698 --> 01:02:30,906 공자는 스스로 화산에 갇힐 작정이구려 722 01:02:37,323 --> 01:02:40,156 일월신교는 시비가 빈번한 곳이오 723 01:02:40,157 --> 01:02:41,739 언젠간 낭자를 집어삼킬 것이오 724 01:02:42,282 --> 01:02:43,489 나와 함께 갑시다 725 01:02:46,990 --> 01:02:48,322 내가 이곳에서 꺼내 주리다 726 01:02:53,198 --> 01:02:55,281 흑목애를 벗어나 본 적도 없는데 727 01:02:55,823 --> 01:02:57,281 날 어디로 데려가려 하오? 728 01:02:59,157 --> 01:03:00,322 바다도 보러 갔다가 729 01:03:00,323 --> 01:03:02,364 설산과 초원도 보러 갑시다 730 01:03:03,323 --> 01:03:07,031 크고 작은 마을을 구경하며 산해진미도 맛봐야지요 731 01:03:11,365 --> 01:03:14,614 이 넓디넓은 세상은 즐기라고 있는 것이지 732 01:03:14,615 --> 01:03:16,364 싸우라고 있는 게 아니잖소 733 01:03:19,282 --> 01:03:20,281 좋소 734 01:03:20,865 --> 01:03:24,072 이 술을 다 마신 뒤 공자의 형제들을 구하러 갑시다 735 01:03:38,740 --> 01:03:40,114 - 교주... - 교주님의 명이다 736 01:03:40,115 --> 01:03:43,322 화산파 제자를 잡아 왔으니 당장 지하 감옥에 가둬라 737 01:03:43,823 --> 01:03:45,114 - 명을 받들겠습니다 - 명을 받들겠습니다 738 01:03:46,365 --> 01:03:47,364 따라와 739 01:04:04,240 --> 01:04:05,489 대사형? 740 01:04:05,490 --> 01:04:06,864 대사형 741 01:04:06,865 --> 01:04:08,156 - 대사형이 왔어 - 이쪽이에요 742 01:04:09,990 --> 01:04:11,947 - 대사형 - 대사형, 이리 와요 743 01:04:11,948 --> 01:04:13,656 - 조심해요 - 앉아요 744 01:04:14,365 --> 01:04:16,656 - 대사형도 맞았어요? - 대사형도 맞았어요? 745 01:04:18,740 --> 01:04:20,072 어디가 아파요? 746 01:04:21,448 --> 01:04:23,781 괜찮아, 그냥 연기한 거야 747 01:04:24,532 --> 01:04:26,531 역시 그럴 줄 알았어요 748 01:04:28,198 --> 01:04:29,906 대사형, 보고 싶... 749 01:04:30,698 --> 01:04:32,572 보고 싶어 죽는 줄 알았어요 750 01:04:33,490 --> 01:04:35,239 왜 울어? 내가 죽기라고 했냐? 751 01:04:35,240 --> 01:04:37,156 맞아요, 어리광은! 752 01:04:38,907 --> 01:04:40,447 너희 얼굴이 왜 그래? 753 01:04:40,448 --> 01:04:43,656 동방불패가 우리한테 억지로 환약을 먹이려 했어요 754 01:04:43,657 --> 01:04:46,531 맞아요, 거부하니까 이렇게 고문하더라고요 755 01:04:46,532 --> 01:04:48,072 - 저도요 - 여기도 봐요 756 01:04:48,073 --> 01:04:49,281 다들 그만 757 01:04:50,240 --> 01:04:51,906 대장부가 좀 다칠 수도 있지 758 01:04:55,115 --> 01:04:57,697 저는 여자인걸요 759 01:04:59,948 --> 01:05:01,072 그게 중요해? 760 01:05:04,948 --> 01:05:05,947 대사형 761 01:05:06,448 --> 01:05:07,781 어떻게 들어온 거예요? 762 01:05:08,698 --> 01:05:10,031 실은 말이지 763 01:05:10,907 --> 01:05:12,447 너희를 구하러 왔다 764 01:05:13,115 --> 01:05:15,156 - 한잔해 - 그래 765 01:05:15,157 --> 01:05:17,864 영호충, 이 비열한 자식! 766 01:05:17,865 --> 01:05:19,322 비열해! 767 01:05:19,323 --> 01:05:21,239 재물과 여인에 환장했지 768 01:05:21,240 --> 01:05:23,947 - 용서 못 해 - 배은망덕한 놈 769 01:05:23,948 --> 01:05:25,656 - 그냥 밟아 죽여! - 본때를 보여 줘 770 01:05:26,490 --> 01:05:28,572 - 죽어라 - 더 때려 771 01:05:31,115 --> 01:05:33,531 영호충, 결국 내 손에 뒈졌구나 772 01:05:33,532 --> 01:05:34,906 아주 꼴좋다 773 01:05:34,907 --> 01:05:35,906 문 열어 774 01:05:51,323 --> 01:05:54,197 - 어서 나가자 - 가요, 어서요 775 01:05:54,698 --> 01:05:55,697 다들 따라와요 776 01:05:59,157 --> 01:06:01,656 이건 대사형의 검 아니에요? 777 01:06:10,365 --> 01:06:11,489 대사형 778 01:06:11,490 --> 01:06:14,697 못 본 새에 술병이 고급으로 바뀌었네요 779 01:06:14,698 --> 01:06:15,697 그게 중요해? 780 01:06:17,657 --> 01:06:18,656 나가자 781 01:06:19,823 --> 01:06:20,822 - 가자 - 대사형 782 01:06:30,407 --> 01:06:33,281 술고래 녀석 빨리 도망칠 것이지 783 01:06:41,448 --> 01:06:42,656 대사형 784 01:06:42,657 --> 01:06:45,406 - 죽여 버릴 테다 - 누가 갇혀 있는 걸까요? 785 01:06:45,407 --> 01:06:47,031 대사형, 그만 봐요 786 01:06:47,032 --> 01:06:48,406 무서우니까 어서 가요 787 01:06:48,907 --> 01:06:49,906 가자 788 01:06:53,115 --> 01:06:54,114 너희는... 789 01:07:26,240 --> 01:07:27,489 흡공입지로군요 790 01:07:28,323 --> 01:07:29,447 상문천 선배님이십니까? 791 01:07:31,573 --> 01:07:32,572 자네는? 792 01:07:34,907 --> 01:07:36,031 임 낭자 793 01:07:36,032 --> 01:07:37,239 오라버니 794 01:07:37,240 --> 01:07:38,864 흑목림에서 헤어진 뒤 795 01:07:38,865 --> 01:07:42,406 낭자 일행을 찾으러 갔을 땐 흔적도 없이 사라진 뒤였어요 796 01:07:42,407 --> 01:07:44,656 한데 이곳에 갇혀 있을 줄이야 797 01:07:45,198 --> 01:07:46,697 부탁을 지키지 못해 미안해요 798 01:07:48,032 --> 01:07:49,322 가식 떨긴 799 01:07:50,532 --> 01:07:52,031 이곳에는 왜 온 것이오? 800 01:07:52,032 --> 01:07:54,822 평소와 달리 옥졸이 없길래 801 01:07:54,823 --> 01:07:55,989 이 기회를 틈타 802 01:07:56,615 --> 01:07:57,739 임 교주님을 구하러 왔네 803 01:07:57,740 --> 01:07:59,614 이놈들! 804 01:07:59,615 --> 01:08:01,531 - 당장 풀어라! - 아버지예요 805 01:08:01,532 --> 01:08:02,614 - 멈추시오 - 악독한 것! 806 01:08:02,615 --> 01:08:04,739 임 선배님이 갇혀 있는 곳을 안 이상 807 01:08:04,740 --> 01:08:06,822 - 어서 이거 풀어! - 나도 함께 가겠소 808 01:08:06,823 --> 01:08:07,822 오라버니 809 01:08:08,782 --> 01:08:10,031 상 대형 810 01:08:10,032 --> 01:08:11,989 이들을 흑목애 밖으로 데려다주십시오 811 01:08:13,240 --> 01:08:15,489 대사형, 이미 눈치챘겠지만 812 01:08:15,490 --> 01:08:17,572 일월신교가 평소와 달라요 813 01:08:18,157 --> 01:08:19,906 꼭 가야겠어요? 814 01:08:20,615 --> 01:08:22,614 임 낭자가 알려 주지 않았다면 815 01:08:22,615 --> 01:08:25,239 난 너희가 이런 곤경에 처한 것도 몰랐을 거다 816 01:08:26,073 --> 01:08:29,072 은혜를 입었으면 갚는 것이 도리지 817 01:08:29,073 --> 01:08:30,614 상 대형을 따라 어서 나가 818 01:08:31,740 --> 01:08:34,156 임 선배님을 구한 뒤 너희한테 가마 819 01:08:34,157 --> 01:08:35,989 저희도 대사형과 함께 갈래요 820 01:08:35,990 --> 01:08:38,572 대사형이 가신다면 저희도 함께하겠습니다 821 01:08:38,573 --> 01:08:39,572 - 맞아요 - 저희도 갈래요 822 01:08:39,573 --> 01:08:40,947 고집부리지 마 823 01:08:40,948 --> 01:08:42,489 나 혼자 가는 게 편해 824 01:08:44,407 --> 01:08:46,239 상 대형, 부탁드립니다 825 01:08:46,823 --> 01:08:47,822 알았네 826 01:08:48,323 --> 01:08:49,322 따라오너라 827 01:09:11,323 --> 01:09:13,239 허점을 찾을 수가 없군 828 01:09:14,032 --> 01:09:16,406 힘으로 열기는 어렵겠어 829 01:09:19,573 --> 01:09:20,614 방법이 있소 830 01:09:21,323 --> 01:09:23,406 임아행이 탈출했다! 831 01:09:35,573 --> 01:09:37,572 누가 거짓 보고를 했느냐? 832 01:09:39,948 --> 01:09:43,406 네 할아버지 영호충이다 833 01:10:13,657 --> 01:10:16,031 이렇게 허를 찌르는 방법일 줄은 몰랐네요 834 01:10:16,032 --> 01:10:17,739 내가 막을 테니 어서 구하시오 835 01:10:17,740 --> 01:10:18,739 알았어요 836 01:10:36,407 --> 01:10:37,406 아버지 837 01:10:41,240 --> 01:10:45,406 중추 기혈을 봉한 강철 정을 뽑아라 838 01:10:58,032 --> 01:10:59,697 뒤로 물러나라 839 01:11:35,032 --> 01:11:36,322 - 쫓아! - 이쪽이다 840 01:11:36,323 --> 01:11:37,406 어서 이쪽으로! 841 01:11:39,615 --> 01:11:40,614 놓치지 마라 842 01:11:44,115 --> 01:11:45,197 교주님을 뵙습니다 843 01:11:45,198 --> 01:11:46,447 - 교주님을 뵙습니다 - 교주님을 뵙습니다 844 01:12:02,407 --> 01:12:03,906 - 도망쳐 - 도망쳐라! 845 01:12:15,282 --> 01:12:17,239 제발 살려주십시오 846 01:12:28,615 --> 01:12:30,197 - 임 교주님, 어찌... - 사내대장부가 847 01:12:30,198 --> 01:12:34,739 강한 무공을 가지고 이런 놈들한테 끌려다닐 테냐? 848 01:12:34,740 --> 01:12:37,031 이미 항복한 자들을 왜 죽이신 겁니까? 849 01:12:37,032 --> 01:12:40,072 배신자는 전부 죽어 마땅하다 850 01:12:40,073 --> 01:12:42,989 아버지, 저들은 무고한 교도일 뿐이에요 851 01:12:42,990 --> 01:12:46,114 살기 위해 어쩔 수 없이 동방불패를 따랐을 뿐인데 852 01:12:46,115 --> 01:12:47,781 꼭 전부 죽이셔야 했어요? 853 01:12:48,698 --> 01:12:50,322 어쩔 수 없어? 854 01:12:50,323 --> 01:12:53,156 그게 사실이라도 배신자인 건 변함없다 855 01:12:54,032 --> 01:12:55,822 나에 대한 충절을 지켜 856 01:12:55,823 --> 01:12:58,072 명예롭게 자결했다면 857 01:12:58,073 --> 01:13:01,906 오늘 이렇게 비참한 최후를 맞았겠느냐? 858 01:13:27,740 --> 01:13:28,739 영호충 859 01:13:29,407 --> 01:13:30,614 나를 구한 공로도 있고 860 01:13:31,698 --> 01:13:33,656 내 여식과 인연도 깊은 것 같으니 861 01:13:33,657 --> 01:13:34,322 내 여식과 인연도 깊은 것 같으니 862 01:13:34,823 --> 01:13:37,072 한족은 받지 않겠다는 규율을 깨고 863 01:13:37,657 --> 01:13:40,947 교도로 받아 줄 테니 네 뜻을 펼쳐 보겠느냐? 864 01:13:41,990 --> 01:13:43,281 사양하겠습니다 865 01:13:43,282 --> 01:13:47,364 저는 오늘 강호를 떠나 화산에 은거할 거라서요 866 01:13:48,823 --> 01:13:50,322 영호충 867 01:13:50,323 --> 01:13:53,864 그간 무공을 닦은 건 명리 때문이 아니더냐? 868 01:13:54,032 --> 01:13:56,114 내가 동방불패를 없애고 869 01:13:57,323 --> 01:13:59,364 교주 자리를 되찾아 870 01:13:59,365 --> 01:14:01,406 신교의 전통을 회복하도록 돕는다면 871 01:14:01,407 --> 01:14:06,114 너는 모두가 우러러보는 이인자가 될 수 있다 872 01:14:06,115 --> 01:14:07,822 제안은 감사하지만 873 01:14:08,323 --> 01:14:10,281 저는 명리에 관심이 없습니다 874 01:14:10,282 --> 01:14:12,947 가는 길이 다르니 이만 일어나겠습니다 875 01:14:14,573 --> 01:14:16,281 오라버니, 잠깐만요 876 01:14:17,573 --> 01:14:18,572 가지 말아요 877 01:14:20,532 --> 01:14:22,906 내 여식과의 혼인을 허락하지 878 01:14:25,407 --> 01:14:27,114 내 호의를 거절하지 말게 879 01:14:28,115 --> 01:14:31,197 화산파가 무탈하길 바란다면 말이야 880 01:14:31,865 --> 01:14:33,906 화산파가 백 년간 이어온 데는 881 01:14:34,698 --> 01:14:36,239 그만한 이유가 있을 텐데 882 01:14:37,115 --> 01:14:39,697 남의 손짓 한 번에 쉬이 무너지겠습니까? 883 01:14:42,323 --> 01:14:43,989 오늘은 여기까지 하시지요 884 01:14:44,740 --> 01:14:46,114 가 보겠습니다 885 01:15:02,073 --> 01:15:04,031 영호 소협, 기다리시오 886 01:15:04,907 --> 01:15:06,114 강호란 곳은 887 01:15:07,698 --> 01:15:09,322 말이 참 안 통하는군요 888 01:15:14,198 --> 01:15:15,197 아버지 889 01:15:15,990 --> 01:15:18,739 영호 소협은 제 부탁으로 도와준 것인데 890 01:15:18,740 --> 01:15:20,281 은혜를 원수로 갚는다면 891 01:15:20,907 --> 01:15:23,239 앞으로 제가 어찌 얼굴을 들겠어요? 892 01:15:30,615 --> 01:15:31,614 아버지 893 01:15:34,532 --> 01:15:35,614 영호충 894 01:15:37,490 --> 01:15:40,864 내 여식을 봐서 이번엔 그냥 보내 주지 895 01:15:42,407 --> 01:15:43,697 썩 꺼져라 896 01:15:57,907 --> 01:15:58,906 충 오라버니 897 01:16:15,407 --> 01:16:16,406 오라버니 898 01:16:16,907 --> 01:16:18,447 이런 일에 끌어들여 미안해요 899 01:16:19,490 --> 01:16:20,864 하지만 방법이 없었어요 900 01:16:21,657 --> 01:16:23,906 부디 원망하지 말아 줘요 901 01:16:24,698 --> 01:16:25,781 어찌 당신을 원망하겠소 902 01:16:26,990 --> 01:16:28,406 강호의 일이란 건 903 01:16:29,032 --> 01:16:31,239 우리 바람대로 되는 게 아니잖소 904 01:16:31,240 --> 01:16:34,406 하지만 제 마음을 아시잖아요 905 01:16:38,698 --> 01:16:39,656 안타깝지만 906 01:16:40,448 --> 01:16:43,197 강호에 몸담은 이상 뜻대로만 살 순 없소 907 01:16:43,907 --> 01:16:44,906 영영 908 01:16:46,198 --> 01:16:47,239 몸조심하시오 909 01:17:17,073 --> 01:17:18,072 대사형? 910 01:17:20,865 --> 01:17:22,572 - 대사형 - 이제 와요? 911 01:17:22,573 --> 01:17:23,822 - 대사형 - 대사형 912 01:17:27,573 --> 01:17:30,114 이 녀석들 나를 기다리고 있었느냐? 913 01:17:30,115 --> 01:17:32,364 대사형, 다친 곳은 없어요? 914 01:17:32,865 --> 01:17:35,364 내가 얼마나 센데 다칠 리 있겠느냐? 915 01:17:36,448 --> 01:17:38,114 술과 안주를 준비해 뒀어요 916 01:17:38,115 --> 01:17:40,114 맞아요 오늘 밤은 끝까지 마셔요 917 01:17:40,115 --> 01:17:41,656 - 좋지, 가자 - 네 918 01:17:41,657 --> 01:17:43,239 - 밤새껏 마셔요 - 가요 919 01:17:44,407 --> 01:17:46,781 대사형, 오늘은 마음껏 술 마셔요 920 01:17:50,073 --> 01:17:52,572 이런 감자라면 다섯 개는 거뜬하지 921 01:17:52,573 --> 01:17:54,406 대사형, 따뜻할 때 먹어요 922 01:17:54,907 --> 01:17:56,572 내가 먹어야지 923 01:17:56,573 --> 01:17:57,906 그거 안 내놔? 924 01:17:57,907 --> 01:17:59,489 맨날 대사형 거를 탐낸다니까 925 01:17:59,490 --> 01:18:01,364 - 입이나 데어라 - 어서 먹어요 926 01:18:01,865 --> 01:18:04,989 대사형, 사부님이 돌아오시면 같이 화산으로 돌아가서 927 01:18:04,990 --> 01:18:06,364 이쪽은 쳐다도 보지 말아요 928 01:18:07,823 --> 01:18:08,822 조용히 해요 929 01:18:09,365 --> 01:18:13,114 아버지가 왜 안 오실까요? 930 01:18:13,115 --> 01:18:15,239 사부님 실력 몰라? 931 01:18:15,240 --> 01:18:16,406 아무 일 없을 거야 932 01:18:17,323 --> 01:18:20,156 사대 장문들과 대책을 논의하러 가셨겠지 933 01:18:20,740 --> 01:18:22,239 사부님께서 약조하셨다 934 01:18:22,240 --> 01:18:25,906 내일까지 모두를 구출하면 날 화산으로 데려가신댔어 935 01:18:25,907 --> 01:18:28,114 - 잘됐다! - 잘됐어요, 대사형 936 01:18:28,115 --> 01:18:30,572 대사형 사부님이 대사형을 내쫓은 날 937 01:18:30,573 --> 01:18:32,322 - 다 같이 단식 투쟁했어요 - 맞아요 938 01:18:32,323 --> 01:18:36,281 맞아요, 또 누가 대사형을 쫓아내려고 하면 939 01:18:36,282 --> 01:18:38,781 나 육호아가 제일 먼저... 940 01:18:38,782 --> 01:18:41,114 그 사람 조상까지 욕해 줄 거예요 941 01:18:41,115 --> 01:18:42,406 물론이죠 942 01:18:42,407 --> 01:18:45,489 오늘 이 순간부터 우리는 영원히 하나예요 943 01:18:45,490 --> 01:18:47,114 - 어때요? - 좋아요 944 01:18:47,115 --> 01:18:48,239 대사형, 일어나요 945 01:18:49,115 --> 01:18:52,281 봐요, 아버지도 마음을 돌렸잖아요 946 01:18:54,865 --> 01:18:58,031 너희와 함께할 수 있다면 이 생에 더는 여한이 없다 947 01:18:58,698 --> 01:19:01,531 자, 다들 마음껏 먹고 마시자 948 01:19:02,240 --> 01:19:05,781 내일 화산으로 돌아가면 모든 근심은 털어 버리고 949 01:19:05,782 --> 01:19:08,031 강호를 잊고 자유롭게 살자꾸나 950 01:19:08,032 --> 01:19:09,406 - 건배! - 건배! 951 01:19:38,073 --> 01:19:41,489 화산으로 가자 952 01:19:41,490 --> 01:19:44,781 대사형, 기다려요 953 01:21:26,573 --> 01:21:28,989 사대 장문들의 희생에 감사드리오 954 01:21:29,698 --> 01:21:30,864 형님들이 죽어야 955 01:21:32,073 --> 01:21:35,156 내가 동방불패의 신임을 얻어 956 01:21:35,157 --> 01:21:38,906 규화보전을 손에 넣고 강호를 통일할 수 있소 957 01:21:49,573 --> 01:21:51,739 청명절이 되면 958 01:21:51,740 --> 01:21:55,239 다시 찾아뵙고 제사를 올리리다 959 01:22:06,407 --> 01:22:07,406 사부님 960 01:22:11,073 --> 01:22:12,822 나가거라, 어서! 961 01:22:13,323 --> 01:22:14,447 충아 962 01:22:14,448 --> 01:22:17,031 수많은 희생 끝에 마교의 신임을 얻었거늘 963 01:22:17,032 --> 01:22:19,739 네가 여기 있는 걸 들키면 마교의 의심을 사게 돼 964 01:22:19,740 --> 01:22:21,739 어서 가거라, 충아 965 01:22:23,907 --> 01:22:26,239 저는 부모 없는 몸이지만 966 01:22:27,240 --> 01:22:29,239 양심은 버리지 않았습니다 967 01:22:29,948 --> 01:22:33,614 사부님이 어떤 분인지 이제야 분명해졌네요 968 01:22:34,823 --> 01:22:36,072 어리석은 녀석! 969 01:22:36,073 --> 01:22:38,447 동방불패는 규화보전을 연마하고 970 01:22:38,448 --> 01:22:40,614 삼시뇌신단까지 만들었다 971 01:22:41,448 --> 01:22:44,114 마교에 잠입해 동방불패의 곁에서 972 01:22:44,615 --> 01:22:46,239 기회를 엿보지 않으면 973 01:22:46,240 --> 01:22:48,281 우리가 어찌 동방불패를 없애고 974 01:22:48,282 --> 01:22:50,822 오악검파가 당한 오욕을 씻겠느냐? 975 01:22:52,448 --> 01:22:55,114 나 악불군은 언제나 떳떳하게 살아왔다 976 01:22:56,073 --> 01:22:57,114 지금 977 01:22:57,948 --> 01:23:01,281 내가 치욕을 감내하며 이런 몰골이 된 것은 978 01:23:01,282 --> 01:23:04,406 모두 화산파와 중원 무림을 위해서다 979 01:23:04,407 --> 01:23:06,781 규화보전을 얻기 위해서겠지요 980 01:23:07,907 --> 01:23:08,906 그래 981 01:23:09,948 --> 01:23:13,572 나는 규화보전을 손에 넣어 화산파를 강하게 만들고 싶었다 982 01:23:13,573 --> 01:23:15,239 그게 잘못된 것이냐? 983 01:23:21,198 --> 01:23:22,197 충아 984 01:23:24,407 --> 01:23:26,822 내가 압도적인 실력을 가졌다면 985 01:23:26,823 --> 01:23:28,406 그날 화산에서 986 01:23:28,407 --> 01:23:32,656 좌냉선이 너와 화산파를 그리 모욕할 수 있었겠느냐? 987 01:23:33,157 --> 01:23:37,072 그렇다고 마교의 개가 되어 동료를 해쳐요? 988 01:23:41,740 --> 01:23:43,906 그럼 내가 어찌해야 했느냐? 989 01:23:43,907 --> 01:23:46,781 동방불패가 내게 삼시뇌신단을 먹였어 990 01:23:46,782 --> 01:23:48,281 명을 따르지 않으면 991 01:23:48,782 --> 01:23:51,572 내가 죽임을 당했을 것이다 992 01:23:51,573 --> 01:23:53,739 사부님은 화산파의 장문인이십니다 993 01:23:54,240 --> 01:23:55,239 그렇지 994 01:23:56,990 --> 01:23:58,447 나는 죽어도 상관없으나 995 01:24:00,407 --> 01:24:02,239 그럼 산아는 어떡하느냐? 996 01:24:02,240 --> 01:24:05,156 내가 구차하게라도 몇 년 더 살아야 997 01:24:05,157 --> 01:24:07,822 동방불패가 마수를 뻗지 않을 테지 998 01:24:07,823 --> 01:24:09,656 산아만 안전할 수 있다면 999 01:24:11,490 --> 01:24:14,906 무림이 나를 어떻게 보든 상관없다 1000 01:24:15,740 --> 01:24:16,947 충아 1001 01:24:18,365 --> 01:24:23,031 내 몸은 이미 늙어 더 이상 예전 같지 않단다 1002 01:24:23,032 --> 01:24:25,072 참으로 통탄스럽구나 1003 01:24:25,073 --> 01:24:28,197 내가 바라는 건 이렇게나마 살아남아 1004 01:24:28,740 --> 01:24:31,406 산아가 자라는 모습을 보는 것뿐이다 1005 01:24:32,782 --> 01:24:35,489 산아를 생각해서라도... 1006 01:24:45,907 --> 01:24:46,947 사부님 1007 01:24:47,782 --> 01:24:48,781 일어나세요 1008 01:25:13,823 --> 01:25:15,072 충아 1009 01:25:15,073 --> 01:25:16,447 사부로서 1010 01:25:16,990 --> 01:25:18,656 마지막으로 한 수 가르쳐 주마 1011 01:25:18,657 --> 01:25:21,114 자기 살길은 스스로 찾아야 하느니라 1012 01:25:29,657 --> 01:25:33,739 과연 교주님이십니다 아무 고통도 없어요 1013 01:25:34,240 --> 01:25:39,406 지금이라도 삼시뇌신단을 먹으면 살 수 있을까요? 1014 01:26:09,698 --> 01:26:11,572 결국 내가 당신을 살렸소 1015 01:26:13,782 --> 01:26:15,072 당신과 내가 한 번씩 1016 01:26:16,282 --> 01:26:17,781 서로의 목숨을 구했으니 1017 01:26:18,990 --> 01:26:20,614 이제 빚진 건 없소 1018 01:26:23,407 --> 01:26:24,781 떠나고 싶다면 1019 01:26:25,948 --> 01:26:27,114 말리지 않겠소 1020 01:26:28,948 --> 01:26:32,531 지난번 내 동문도 낭자가 구해 줬잖소 1021 01:26:33,240 --> 01:26:34,906 낭자는 내 목숨만 구한 게 아니오 1022 01:26:39,198 --> 01:26:40,572 다 알고 있으면서 1023 01:26:41,115 --> 01:26:42,947 왜 다시 돌아온 것이오? 1024 01:26:42,948 --> 01:26:46,406 이제 강호를 떠나 은거하는 게 아니었소? 1025 01:26:46,907 --> 01:26:47,906 기억 안 나시오? 1026 01:26:48,698 --> 01:26:51,281 낭자와 함께 흑목애를 떠나 1027 01:26:51,282 --> 01:26:54,197 바다와 설산을 보러 가기로 했잖소 1028 01:27:03,907 --> 01:27:07,364 나는 아마 이 웅덩이를 영영 벗어날 수 없을 것이오 1029 01:27:07,865 --> 01:27:09,156 가고 싶으면 가면 되잖소 1030 01:27:12,032 --> 01:27:13,572 무엇이 두려운 게요? 1031 01:27:13,573 --> 01:27:17,114 흑목애를 떠나기 전에 당신이 후회할 수도 있잖소 1032 01:27:17,115 --> 01:27:18,822 당신과 나는 가는 길이 다르오 1033 01:27:18,823 --> 01:27:21,322 서로 반대편을 향하고 있지요 1034 01:27:22,198 --> 01:27:25,072 잠시 스친 인연이라도 맺을 수 있던 건 1035 01:27:25,073 --> 01:27:26,739 하늘이 준 선물일 것이오 1036 01:27:27,448 --> 01:27:29,072 내일이면 1037 01:27:29,073 --> 01:27:31,364 우리는 각자 가야 할 길을 가겠지요 1038 01:27:33,198 --> 01:27:35,697 인생이란 스쳐 가는 순간의 연속이니 1039 01:27:38,198 --> 01:27:39,197 중요한 건 1040 01:27:40,240 --> 01:27:42,031 지금 이 순간이 아니겠소 1041 01:29:49,740 --> 01:29:50,906 소어 낭자 1042 01:29:56,240 --> 01:29:57,531 소어 낭자 1043 01:30:00,282 --> 01:30:01,447 소어 낭자 1044 01:30:02,532 --> 01:30:03,572 어디 있소? 1045 01:30:06,157 --> 01:30:07,406 소어 낭자 1046 01:31:26,740 --> 01:31:30,322 하늘이 임무를 내려 내게 신공을 주셨다 1047 01:31:31,740 --> 01:31:34,156 중원인들은 흑목애를 침범해... 1048 01:31:34,157 --> 01:31:36,572 저자가 진짜 동방불패로군 1049 01:31:37,532 --> 01:31:41,197 하지만 이제 모두 내 손에 쓰러졌다 1050 01:31:41,198 --> 01:31:44,447 동쪽에서 해가 뜨는 한 패배는 없다 1051 01:31:44,448 --> 01:31:47,781 동방 교주께서 강호를 통일하리라 1052 01:31:47,782 --> 01:31:51,072 동쪽에서 해가 뜨는 한 패배는 없다 1053 01:31:51,073 --> 01:31:54,406 동방 교주께서 강호를 통일하리라 1054 01:31:55,115 --> 01:31:56,947 패배란 있을 수 없는가? 1055 01:31:59,323 --> 01:32:01,489 내가 바라는 것은 단지 이 세상에서 1056 01:32:03,907 --> 01:32:06,322 유일무이한 존재가 되는 것이다 1057 01:32:07,532 --> 01:32:10,614 동쪽에서 해가 뜨는 한 패배는 없다 1058 01:32:10,615 --> 01:32:13,906 동방 교주께서 강호를 통일하리라 1059 01:32:18,490 --> 01:32:20,031 설마 소어 낭자가 1060 01:32:21,573 --> 01:32:23,114 동방불패였던 건가? 1061 01:32:30,407 --> 01:32:31,406 얌전히 따라와 1062 01:32:32,573 --> 01:32:33,572 이거 안 놔? 1063 01:32:35,032 --> 01:32:36,031 똑바로 서 1064 01:32:39,282 --> 01:32:40,864 그쪽이 동방불패야? 1065 01:32:40,865 --> 01:32:42,239 무엄하다 1066 01:32:42,240 --> 01:32:45,031 곧 죽을 녀석이 교주님의 존함을 입에 담아? 1067 01:32:45,032 --> 01:32:46,489 왜 안 되는데? 1068 01:32:46,990 --> 01:32:48,322 동방불패 1069 01:32:48,323 --> 01:32:50,781 하극상을 벌여 교주 자리를 꿰찬 주제에 1070 01:32:50,782 --> 01:32:52,656 얼굴을 드러낼 용기는 없나 보지? 1071 01:33:12,073 --> 01:33:13,697 동방불패 1072 01:33:14,365 --> 01:33:17,572 규화보전을 익히다가 주화입마에 빠졌구나 1073 01:33:17,573 --> 01:33:20,364 인간도 귀신도 아닌 꼬락서니를 보라지 1074 01:33:20,365 --> 01:33:22,531 매일 밤 자기 전에 거울에 비친... 1075 01:34:17,240 --> 01:34:19,572 낭자가 마교 교주 동방불패였소? 1076 01:34:22,907 --> 01:34:25,114 지금도 나와 떠나고 싶소? 1077 01:34:25,782 --> 01:34:28,239 오늘 아침에 단호히 떠났다면 1078 01:34:28,740 --> 01:34:30,572 당신과 나의 만남은 1079 01:34:30,573 --> 01:34:33,239 아름다운 추억으로 남았을 것이오 1080 01:34:34,282 --> 01:34:35,447 한데 안타깝게도 1081 01:34:36,698 --> 01:34:38,489 당신은 호기심이 너무 많았소 1082 01:34:38,657 --> 01:34:41,906 폭포에서 만났을 때부터 줄곧 날 속인 것이오? 1083 01:34:41,907 --> 01:34:42,906 영호충 1084 01:34:43,407 --> 01:34:46,406 내 입으로 괴물임을 자백해야 속이 시원하겠소? 1085 01:34:47,157 --> 01:34:48,156 좋소 1086 01:34:48,740 --> 01:34:50,114 그렇다면 알려 주리다 1087 01:34:51,032 --> 01:34:54,864 나는 태어날 때부터 고독에 휘감긴 악귀였소 1088 01:34:55,615 --> 01:34:57,739 일월신교가 나한테 독을 시험한 덕에 1089 01:34:58,282 --> 01:35:02,197 백독불침의 몸이 되어 지금까지 목숨을 부지한 것이오 1090 01:35:03,907 --> 01:35:06,406 모두가 나를 괴물 취급하며 1091 01:35:07,323 --> 01:35:10,989 단 한 순간도 곁을 내어주지 않았소 1092 01:35:13,865 --> 01:35:17,614 뜻하지 않은 기회로 규화보전을 익히고 1093 01:35:17,615 --> 01:35:19,822 인간의 모습으로 1094 01:35:19,823 --> 01:35:21,531 제단에 서지 않았다면 1095 01:35:23,573 --> 01:35:25,364 당신이 내 술을 마시고 1096 01:35:26,032 --> 01:35:27,781 내 곁에 있어 주며 1097 01:35:28,282 --> 01:35:30,906 새벽에 나를 찾아왔겠소? 1098 01:35:32,157 --> 01:35:33,281 어땠을 것 같소? 1099 01:35:33,990 --> 01:35:38,739 왜 스스로 동방불패라고 말하지 않았소? 1100 01:35:38,740 --> 01:35:41,781 내 신분과 이름이 그리 중요하시오? 1101 01:35:42,698 --> 01:35:46,322 함께 바다를 보러 가자고 했잖소 1102 01:35:47,407 --> 01:35:49,947 마음껏 세상을 누비자더니? 1103 01:35:49,948 --> 01:35:51,864 다신 만나지 맙시다 1104 01:36:40,948 --> 01:36:42,197 사매 1105 01:36:42,198 --> 01:36:43,197 정신 차려 1106 01:36:49,657 --> 01:36:50,656 육호아 1107 01:36:55,448 --> 01:36:56,447 노덕낙 1108 01:37:42,282 --> 01:37:43,281 사매! 1109 01:37:47,907 --> 01:37:49,072 정신이 들어? 1110 01:37:51,615 --> 01:37:53,531 나야, 네 사형 1111 01:37:54,198 --> 01:37:55,197 영호충? 1112 01:37:55,948 --> 01:37:57,739 - 영호충 - 조심해 1113 01:37:57,740 --> 01:38:00,197 영호충, 나한테 손대지 마요 1114 01:38:01,073 --> 01:38:02,072 사매 1115 01:38:04,032 --> 01:38:05,489 아버지가 옳았어 1116 01:38:05,490 --> 01:38:06,947 아버지 말씀이 맞았다고 1117 01:38:07,448 --> 01:38:11,697 당신 때문에 여기 있던 모두가 죽었어요 1118 01:38:11,698 --> 01:38:12,822 모두가! 1119 01:38:14,990 --> 01:38:16,406 누가 이런 거야? 1120 01:38:16,407 --> 01:38:17,572 당신이잖아요 1121 01:38:19,282 --> 01:38:20,572 동방불패가 1122 01:38:21,240 --> 01:38:23,614 당신을 일월신교로 들이려고 1123 01:38:24,240 --> 01:38:26,531 화산파 제자를 모두 죽였어요 1124 01:38:27,157 --> 01:38:29,614 그래야 당신이 화산파를 놓을 테니까요 1125 01:38:39,573 --> 01:38:40,614 영호충 1126 01:38:42,032 --> 01:38:43,697 더는 할 말 없어요 1127 01:38:44,823 --> 01:38:47,156 당신의 앞길을 막을 생각도 없고요 1128 01:38:48,407 --> 01:38:49,656 사매 1129 01:38:49,657 --> 01:38:52,072 내가 잘못했다, 사매 1130 01:38:52,657 --> 01:38:54,156 내가 두 눈이 멀었었어 1131 01:38:57,490 --> 01:38:58,489 사매 1132 01:39:01,698 --> 01:39:03,447 사형! 1133 01:39:04,573 --> 01:39:06,322 대사형 1134 01:39:08,490 --> 01:39:12,239 화산파가 사라졌어요 1135 01:39:13,573 --> 01:39:14,572 얘들아 1136 01:39:15,823 --> 01:39:18,114 여기라면 조용할 거다 비석은 검으로 대신했다 1137 01:39:20,407 --> 01:39:23,864 이 술을 마시고 여기에서 편히 쉬거라 1138 01:39:25,073 --> 01:39:26,072 다음 생에는 1139 01:39:26,782 --> 01:39:27,947 너희가 사형이 되거라 1140 01:39:28,615 --> 01:39:29,739 내가 사제가 되마 1141 01:39:45,740 --> 01:39:49,156 너희를 죽음으로 몰아넣은 자에게 복수한 뒤 1142 01:39:52,782 --> 01:39:54,822 다 같이 화산으로 돌아가자 1143 01:40:02,073 --> 01:40:04,281 아버지, 언제 출발할까요? 1144 01:40:06,573 --> 01:40:07,739 급할 것 없다 1145 01:40:12,157 --> 01:40:13,156 충 오라버니? 1146 01:40:20,073 --> 01:40:21,239 영호충 1147 01:40:21,782 --> 01:40:23,156 왜 돌아왔느냐? 1148 01:40:24,073 --> 01:40:25,739 동방불패를 처단하는 일에 1149 01:40:27,032 --> 01:40:28,114 저도 동참하겠습니다 1150 01:40:32,073 --> 01:40:34,364 교주님, 준비를 마쳤습니다 1151 01:40:37,573 --> 01:40:39,864 나를 따라 흑목애 정상으로 간다 1152 01:40:39,865 --> 01:40:40,864 - 네 - 네 1153 01:41:02,532 --> 01:41:03,572 없애라! 1154 01:41:04,532 --> 01:41:06,031 - 없애라 - 없애라 1155 01:41:56,407 --> 01:41:57,739 영호 공자, 교주님 1156 01:41:57,740 --> 01:41:59,989 여긴 저한테 맡기고 동방불패를 찾으십시오 1157 01:42:11,490 --> 01:42:12,489 영호충 1158 01:42:16,157 --> 01:42:17,822 당신도 나를 죽이러 왔소? 1159 01:42:17,990 --> 01:42:20,531 오늘 이 자리에서 당신과 모든 걸 끝낼 것이오 1160 01:42:20,532 --> 01:42:23,947 설마 내가 마교 교주라는 이유 하나만으로 1161 01:42:25,115 --> 01:42:27,739 지난날의 정을 저버리고 1162 01:42:28,407 --> 01:42:31,072 다른 이들과 손잡고 나를 죽이러 온 것이오? 1163 01:42:31,073 --> 01:42:32,072 그 얘기는 그만하시오 1164 01:42:32,573 --> 01:42:34,156 그간의 정을 소중히 여겼다면 1165 01:42:34,823 --> 01:42:36,447 내 동문을 죽였겠소? 1166 01:42:36,448 --> 01:42:36,864 내 동문을 죽였겠소? 1167 01:42:36,865 --> 01:42:38,781 그들의 피를 마시고 1168 01:42:38,782 --> 01:42:40,572 그 아름다운 껍데기를 유지하면 1169 01:42:41,198 --> 01:42:42,572 내가 곁에 남을 줄 알았소? 1170 01:42:42,615 --> 01:42:45,406 배은망덕한 놈 감히 교주님을 모함해? 1171 01:42:45,407 --> 01:42:46,781 교주님의 마음이 아깝구나 1172 01:42:46,990 --> 01:42:51,239 동방불패같이 죽어 마땅한 요녀와 1173 01:42:51,240 --> 01:42:52,947 더 말을 섞을 필요 없다 1174 01:42:55,240 --> 01:42:55,822 임아행 1175 01:42:55,823 --> 01:42:56,656 임아행 1176 01:42:56,657 --> 01:42:58,072 그 누구보다 당신은 날 비난할 자격이 없다 1177 01:42:58,073 --> 01:43:00,114 그 누구보다 당신은 날 비난할 자격이 없다 1178 01:43:02,157 --> 01:43:03,156 영호충 1179 01:43:03,657 --> 01:43:05,447 당신의 정도를 고수하겠다면 1180 01:43:05,990 --> 01:43:07,406 그리하시오 1181 01:43:07,407 --> 01:43:07,739 그리하시오 1182 01:43:19,532 --> 01:43:21,072 이 술을 마지막으로 1183 01:43:21,990 --> 01:43:23,614 우리 인연은 끝났소 1184 01:43:29,115 --> 01:43:30,989 은원은 사라졌으니 1185 01:43:30,990 --> 01:43:32,572 복수하려면 하시오 1186 01:43:33,073 --> 01:43:34,072 덤비시오 1187 01:44:21,073 --> 01:44:22,072 조심하세요! 1188 01:44:34,532 --> 01:44:35,947 - 괜찮소? - 수치도 모르는 것 1189 01:44:35,948 --> 01:44:37,239 정면으로 맞서라 1190 01:45:18,698 --> 01:45:20,364 영호충 1191 01:45:21,282 --> 01:45:23,114 만만하게 볼 상대가 아니다 1192 01:45:23,115 --> 01:45:25,114 전력을 다해 공격하거라 1193 01:45:25,115 --> 01:45:27,572 저 계집이 허둥대며 틈을 보일 때 1194 01:45:28,740 --> 01:45:31,572 내가 흡성대법으로 숨통을 끊겠다 1195 01:45:31,573 --> 01:45:33,322 - 어찌 생각하느냐? - 알겠습니다 1196 01:46:24,782 --> 01:46:26,072 정말 인정사정없이 나를 죽이려 드는군요 1197 01:46:26,073 --> 01:46:27,822 정말 인정사정없이 나를 죽이려 드는군요 1198 01:46:28,490 --> 01:46:32,531 사제들을 죽인 자가 어찌 원망스럽지 않겠소 1199 01:46:32,532 --> 01:46:35,114 내가 아니라고 한다면 믿을 것이오? 1200 01:46:35,407 --> 01:46:38,239 내가 아는 사람은 동방불패가 아니었소 1201 01:46:38,782 --> 01:46:40,239 순수하고 1202 01:46:41,032 --> 01:46:42,906 자유를 원하던 소어였소 1203 01:47:02,782 --> 01:47:04,989 누구나 남들이 이해 못 할 선택을 하는 법이다 1204 01:47:04,990 --> 01:47:06,364 누구나 남들이 이해 못 할 선택을 하는 법이다 1205 01:47:06,948 --> 01:47:09,739 언젠간 너만의 마지막 초식을 깨달을 것이다 1206 01:47:20,698 --> 01:47:22,489 검을 척도로 삼아 1207 01:47:22,490 --> 01:47:24,906 이제부터 너의 길을 가거라 1208 01:47:25,407 --> 01:47:27,781 또다시 마교인과 마주칠 경우 1209 01:47:27,782 --> 01:47:29,406 전부 베어 버릴 수 있겠느냐 1210 01:47:29,407 --> 01:47:30,572 사내대장부가 1211 01:47:31,407 --> 01:47:33,364 강한 무공을 가지고 1212 01:47:33,365 --> 01:47:35,822 이런 놈들한테 끌려다닐 테냐? 1213 01:47:35,823 --> 01:47:38,614 제 마음을 아시잖아요 1214 01:47:38,615 --> 01:47:40,989 강호를 잊고 자유롭게 살자꾸나 1215 01:48:09,823 --> 01:48:10,906 왜 맥이 느껴지지 않지? 1216 01:48:13,115 --> 01:48:14,197 심장은 어디 있소? 1217 01:48:49,740 --> 01:48:50,739 오라버니 1218 01:50:08,323 --> 01:50:09,781 심장이 어디 있는 것이오? 1219 01:50:18,073 --> 01:50:19,781 왜 이렇게까지 해야 했소? 1220 01:50:20,407 --> 01:50:21,447 영호충 1221 01:50:23,657 --> 01:50:25,906 당신의 검은 척도가 아니오? 1222 01:50:26,740 --> 01:50:28,406 정의란 얼마나 길고 1223 01:50:28,907 --> 01:50:30,906 그리움은 얼마나 짧은지 1224 01:50:32,073 --> 01:50:33,197 당신의 검은 1225 01:50:35,782 --> 01:50:36,989 가늠할 수 있소? 1226 01:51:05,240 --> 01:51:06,239 영호충 1227 01:51:06,823 --> 01:51:08,281 죽는 건 허락하지 않겠소 1228 01:51:08,282 --> 01:51:09,364 당신은 못 죽어 1229 01:51:09,948 --> 01:51:11,281 죽으면 안 돼 1230 01:51:13,240 --> 01:51:14,239 이 생에서 1231 01:51:15,157 --> 01:51:18,322 나를 위해 모든 걸 내던질 사람이 있다면 1232 01:51:19,532 --> 01:51:20,531 나도 1233 01:51:23,073 --> 01:51:26,447 그 사람을 위해 한 번쯤 모든 걸 내던지리라 결심했소 1234 01:52:04,323 --> 01:52:06,072 언젠가 불현듯 1235 01:52:07,490 --> 01:52:09,906 내 심장이 뛰고 있는 것을 1236 01:52:11,115 --> 01:52:12,697 강하게 느낀 적이 있다 1237 01:52:13,490 --> 01:52:15,114 한데 이제 알았다 1238 01:52:17,157 --> 01:52:18,489 그건 그녀의 심장이었다는 걸 1239 01:52:33,573 --> 01:52:34,697 술고래 1240 01:52:35,323 --> 01:52:36,906 어서 이곳을 떠나시오 1241 01:53:03,948 --> 01:53:07,989 임 교주님, 일월신교로 복귀하신 것을 축하드립니다 1242 01:53:12,573 --> 01:53:13,697 동방불패 1243 01:53:15,073 --> 01:53:16,072 동방불패예요 1244 01:53:17,115 --> 01:53:18,572 - 뭐라고? - 대사형 1245 01:53:19,657 --> 01:53:21,072 동방불패예요 1246 01:53:21,073 --> 01:53:22,406 저 웃음소리였다고요 1247 01:54:00,823 --> 01:54:02,239 영호충 1248 01:54:02,240 --> 01:54:05,406 명문 정파에서는 받아 줄 곳도 없을 텐데 1249 01:54:05,407 --> 01:54:07,072 어째서 일월신교의 1250 01:54:07,865 --> 01:54:09,947 부교주가 되어 강호를 통일하자는 1251 01:54:10,698 --> 01:54:12,281 제안을 거절하느냐? 1252 01:54:12,907 --> 01:54:14,072 강호의 분쟁은 1253 01:54:15,948 --> 01:54:17,364 이제 저와 무관합니다 1254 01:54:31,740 --> 01:54:32,739 오라버니 1255 01:54:34,365 --> 01:54:35,781 다 알고 있었소? 1256 01:54:36,698 --> 01:54:38,072 대답하시오 1257 01:55:01,573 --> 01:55:03,614 당신 아버지를 죽이고 싶지만 1258 01:55:04,282 --> 01:55:05,406 교주가 죽으면 1259 01:55:05,448 --> 01:55:08,572 수많은 교도가 화산에 복수하려 할 테니 1260 01:55:08,573 --> 01:55:10,447 그런 복수의 고리가 무슨 의미가 있겠소? 1261 01:55:12,615 --> 01:55:15,947 사람이 있는 곳에 강호가 있잖아요 1262 01:55:15,948 --> 01:55:19,239 진정으로 강호를 떠나는 길이란 무엇이죠? 1263 01:55:19,240 --> 01:55:20,406 이런 강호는 1264 01:55:21,198 --> 01:55:22,239 없어도 그만이오 1265 01:55:25,657 --> 01:55:27,822 가자, 이곳을 벗어나 1266 01:55:28,615 --> 01:55:30,114 나만의 길을 떠나자