1 00:00:59,176 --> 00:01:04,430 1957년 콜로라도주 로키산맥 2 00:01:04,514 --> 00:01:05,933 여보세요? 3 00:01:08,519 --> 00:01:11,480 호프예요, 호프 애들러 그쪽은요? 4 00:01:15,568 --> 00:01:16,986 알파인 레이크 5 00:01:18,904 --> 00:01:21,115 산속의 청소년 캠프장이에요 6 00:01:26,996 --> 00:01:28,080 제가 7 00:01:30,666 --> 00:01:32,251 꿈을 꿨는데 8 00:01:33,669 --> 00:01:35,087 숫자 일곱 개가 보였어요 9 00:01:36,088 --> 00:01:38,799 지역번호가 없는 걸 보니까 10 00:01:39,550 --> 00:01:41,635 거기도 콜로라도군요? 11 00:01:46,140 --> 00:01:48,517 얼음에 번호가 새겨져 있었어요 12 00:01:50,561 --> 00:01:51,562 네 13 00:01:52,563 --> 00:01:53,564 맞아요! 14 00:01:56,734 --> 00:01:57,943 당신 누구예요? 15 00:01:58,986 --> 00:02:00,196 누구냐고요? 16 00:02:03,407 --> 00:02:04,575 여보세요? 17 00:02:05,659 --> 00:02:07,703 여보세요? 내 말 들려요? 18 00:02:09,412 --> 00:02:10,372 여보세요? 19 00:02:39,026 --> 00:02:39,860 덴버에 눈보라 20 00:02:42,238 --> 00:02:44,532 블랙폰 2 21 00:02:46,075 --> 00:02:47,660 {\an8}도와주세요 22 00:02:48,452 --> 00:02:49,286 {\an8}눈보라에 두 명 사망 23 00:02:55,960 --> 00:02:58,212 회개하라 천국이 가까이 왔도다 24 00:03:01,131 --> 00:03:02,007 스쿨버스 25 00:03:12,893 --> 00:03:13,727 무단출입 금지 26 00:03:19,775 --> 00:03:20,693 얼음에 갇힌 도시 27 00:03:32,204 --> 00:03:34,290 덴버, 눈보라 영하 31.7도 28 00:03:41,547 --> 00:03:44,049 싸워라, 싸워라, 싸워라! 29 00:03:45,676 --> 00:03:49,096 1982년 덴버 북부 30 00:03:57,479 --> 00:03:58,480 핀! 31 00:03:59,148 --> 00:04:00,524 핀! 32 00:04:01,400 --> 00:04:02,401 피니! 33 00:04:02,943 --> 00:04:04,945 부탁이야 그만해, 제발 34 00:04:05,946 --> 00:04:07,239 벌써 항복이야? 35 00:04:08,699 --> 00:04:09,700 응 36 00:04:09,783 --> 00:04:10,951 내 앞에 알짱대지 마 37 00:04:18,708 --> 00:04:19,835 또 있어? 38 00:04:31,055 --> 00:04:32,056 오빠 39 00:04:33,641 --> 00:04:35,059 왜 또 싸운 거야? 40 00:04:35,643 --> 00:04:36,644 전학생이야 41 00:04:36,727 --> 00:04:38,437 이젠 전학생들도 때려? 42 00:04:38,521 --> 00:04:39,647 시비를 걸잖아 43 00:04:39,730 --> 00:04:41,065 이번엔 또 뭐로? 44 00:04:41,815 --> 00:04:43,025 늘 같은 얘기지 45 00:04:43,567 --> 00:04:46,237 '네가 연쇄살인마를 죽였다던데' 46 00:04:46,320 --> 00:04:47,530 '직접 보니 별거 아니네' 47 00:04:47,613 --> 00:04:48,864 진짜 그렇게 말했다고? 48 00:04:48,948 --> 00:04:51,075 응, 그렇게 말했어 49 00:04:51,867 --> 00:04:53,577 그렇다고 그렇게 때려? 50 00:04:54,703 --> 00:04:58,582 그런 상황에선 피를 많이 볼수록 좋아 51 00:04:58,666 --> 00:05:01,293 주변에 더 강한 메시질 남기거든 52 00:05:01,377 --> 00:05:03,337 여러 번 남기셨지 53 00:05:03,420 --> 00:05:05,881 근데 애들은 그 메시지를 54 00:05:05,965 --> 00:05:09,927 위협보단 챌린지로 받아들이는 거 같아 55 00:05:11,387 --> 00:05:12,555 안녕, 그웬 56 00:05:12,638 --> 00:05:14,682 핀, 잘 싸우더라 57 00:05:15,224 --> 00:05:16,934 - 고맙다, 어네스토 - 안녕, 어니 58 00:05:17,017 --> 00:05:19,562 나 듀란듀란 공연 티켓 사러 59 00:05:19,645 --> 00:05:21,689 이따 시빅 센터에 갈 거야 60 00:05:21,772 --> 00:05:24,024 - 듀란듀란 티켓? - 귀먹었냐? 61 00:05:24,108 --> 00:05:26,277 나 사이몬 르 봉 왕팬인데! 62 00:05:26,944 --> 00:05:28,946 너도 갈래, 그웬? 63 00:05:29,029 --> 00:05:31,407 가고 싶지만 티켓 값이 비싸서 64 00:05:31,490 --> 00:05:34,118 내가 살게 어차피 두 장 사려고 했어 65 00:05:34,201 --> 00:05:37,621 같은 팬끼리 함께 가면 좋을 거 같아서 66 00:05:38,455 --> 00:05:39,957 - 진짜로? - 진짜로 67 00:05:40,040 --> 00:05:41,083 나야 좋지 68 00:05:41,750 --> 00:05:43,085 그럼 가는 거다? 69 00:05:44,086 --> 00:05:46,213 나 지금 실기수업 가야 돼 70 00:05:46,297 --> 00:05:47,298 나중에 봐 71 00:05:50,676 --> 00:05:51,969 그거 데이트야 72 00:05:52,469 --> 00:05:54,305 - 아냐 - 맞다고 73 00:05:55,389 --> 00:05:57,516 근데, 데이트면 뭐? 74 00:05:59,226 --> 00:06:02,062 몰라, 그냥 난 쟤가 별로야 75 00:06:02,730 --> 00:06:04,148 뭣 때문에? 76 00:06:04,231 --> 00:06:05,691 좋은 앤데 77 00:06:05,774 --> 00:06:09,445 게다가 로빈의 동생인데 잘해줘야 되는 거 아냐? 78 00:06:09,528 --> 00:06:11,822 그렇다고 너랑 자게 놔둘 순 없지 79 00:06:11,906 --> 00:06:14,408 - 왜 때려? - 변태 같은 소리 마 80 00:06:15,201 --> 00:06:16,202 야간 비행 81 00:06:16,285 --> 00:06:17,578 오늘의 게스트는 82 00:06:17,661 --> 00:06:21,624 신곡 '네 마음의 지하도'를 발표한 독일 밴드 '펙스'입니다 83 00:06:27,421 --> 00:06:29,882 잘 자라 나도 가서 잘게 84 00:06:30,799 --> 00:06:31,800 네 85 00:06:32,760 --> 00:06:34,136 너무 늦게 자지 마 86 00:06:34,845 --> 00:06:35,846 알았어요 87 00:07:34,029 --> 00:07:36,448 날 건들면 얼굴을 그어버릴 거야 88 00:07:42,288 --> 00:07:43,622 이 얼굴을? 89 00:07:55,384 --> 00:07:56,385 오빠 90 00:08:05,019 --> 00:08:06,228 관심 없다고 91 00:08:07,438 --> 00:08:08,439 아빠한테 이르지 마 92 00:08:08,522 --> 00:08:11,150 뭐래 나 고자질쟁이 아니거든 93 00:08:13,944 --> 00:08:15,196 괜찮아? 94 00:08:16,739 --> 00:08:17,948 괜찮아 95 00:08:19,533 --> 00:08:21,035 아니, 내 말은... 96 00:08:21,118 --> 00:08:22,661 그 얘긴 하지 마 97 00:08:28,375 --> 00:08:30,461 난 오빠 기분 이해해 98 00:08:32,378 --> 00:08:34,089 넌 내 기분을 몰라 99 00:08:36,509 --> 00:08:37,968 그렇긴 하지만... 100 00:08:39,178 --> 00:08:42,515 어떤 기분이라도 다 이해한다고 101 00:08:53,484 --> 00:08:56,403 알파인 레이크 102 00:11:25,302 --> 00:11:26,303 뭐 하는 거야? 103 00:11:27,930 --> 00:11:28,931 그웬 104 00:11:31,350 --> 00:11:32,685 야, 그웬 105 00:11:34,562 --> 00:11:36,063 그웬, 정신 차려 106 00:11:36,897 --> 00:11:38,440 손이 왜 이렇게 차가워? 107 00:11:40,359 --> 00:11:41,402 오빠? 108 00:11:43,737 --> 00:11:46,323 괜찮아 몽유병 증세가 왔었어 109 00:11:48,200 --> 00:11:51,078 맙소사 몸이 얼음장이네 110 00:11:52,454 --> 00:11:54,456 악몽을 꿨어 111 00:11:58,210 --> 00:11:59,295 걱정 말고 112 00:12:00,004 --> 00:12:01,672 그만 자 113 00:12:01,755 --> 00:12:03,257 악몽을 꿨다니까 114 00:12:03,340 --> 00:12:05,593 들었어 그냥 가서 자 115 00:12:07,678 --> 00:12:10,181 영적인 차원 116 00:12:10,264 --> 00:12:12,850 {\an8}융 학파의 꿈 해석 유령, 초자연 현상 117 00:12:14,393 --> 00:12:15,603 야, 마녀 118 00:12:26,197 --> 00:12:27,198 안녕, 그웬 119 00:12:28,073 --> 00:12:29,200 안녕, 어니 120 00:12:30,117 --> 00:12:31,118 봐 121 00:12:31,702 --> 00:12:32,703 듀란듀란 122 00:12:32,786 --> 00:12:34,538 와, 이게 꿈은 아니겠지? 123 00:12:36,248 --> 00:12:38,709 넌 이런 으스스한 것들에 124 00:12:38,792 --> 00:12:40,669 관심이 많구나? 125 00:12:41,420 --> 00:12:44,298 유령이나 영혼 같은 거 말이야? 126 00:12:44,381 --> 00:12:45,799 초자연 현상 같은 거? 127 00:12:47,885 --> 00:12:48,969 응 128 00:12:49,053 --> 00:12:52,640 그래, 관심 많아 난 그런 거 다 믿어 129 00:12:55,351 --> 00:12:56,352 멋지네 130 00:12:58,437 --> 00:13:00,189 아, 이것도 가져왔어 131 00:13:01,982 --> 00:13:04,318 어네스토 이거 운수 게임이네? 132 00:13:04,401 --> 00:13:05,528 응 133 00:13:05,611 --> 00:13:07,821 할머니 가게에서 파는 건데 134 00:13:07,905 --> 00:13:09,156 멋지길래 135 00:13:10,115 --> 00:13:11,283 {\an8}타로 카드 같지? 136 00:13:11,367 --> 00:13:12,868 {\an8}근사하다 137 00:13:12,952 --> 00:13:14,954 {\an8}타로점도 볼 수 있겠네 138 00:13:15,037 --> 00:13:18,457 그런 걸 볼 줄 안다면 말이야 139 00:13:18,541 --> 00:13:21,460 너한텐 그런 능력이 있잖아 140 00:13:21,544 --> 00:13:22,628 어떤 능력? 141 00:13:23,170 --> 00:13:25,840 꿈같은 걸 꾼다면서? 142 00:13:25,923 --> 00:13:28,217 뭔가를 보여주는 꿈 143 00:13:30,511 --> 00:13:32,096 어디서 들었어? 144 00:13:34,181 --> 00:13:35,474 부모님한테서 145 00:13:36,642 --> 00:13:39,937 누가 익명으로 경찰에 알려줬대 146 00:13:41,188 --> 00:13:43,774 우리 형 시신이 묻힌 곳을 147 00:13:44,900 --> 00:13:46,694 근데 그게 너래 148 00:13:46,777 --> 00:13:48,779 네가 무슨 149 00:13:48,863 --> 00:13:51,866 꿈같은 걸 꿨다던데? 150 00:13:51,949 --> 00:13:53,909 그 얘긴 하고 싶지 않아 151 00:13:55,578 --> 00:13:57,163 어째서? 152 00:13:58,164 --> 00:14:01,458 내가 이상한 사람이라는 기분이 들어서 153 00:14:02,585 --> 00:14:05,379 난 이상한 거 좋은데 154 00:14:07,631 --> 00:14:10,009 탑캣 담배, 선물, 시원한 맥주 155 00:14:31,113 --> 00:14:32,865 미안한데 난 못 도와줘요 156 00:14:38,537 --> 00:14:41,499 고장 157 00:17:54,525 --> 00:17:55,526 여보세요? 158 00:17:57,152 --> 00:17:58,153 여보세요? 159 00:17:59,405 --> 00:18:00,739 누구세요? 160 00:18:01,866 --> 00:18:03,409 호프예요 호프 애들러 161 00:18:03,492 --> 00:18:05,244 그쪽은요? 162 00:18:06,495 --> 00:18:08,038 제 이름은 그웬이에요 163 00:18:09,165 --> 00:18:11,000 어디서 거시는 거예요? 164 00:18:12,877 --> 00:18:14,211 알파인 레이크 165 00:18:15,171 --> 00:18:17,339 산속의 청소년 캠프장이에요 166 00:18:17,882 --> 00:18:20,092 이 번호는 어떻게 아셨죠? 167 00:18:20,759 --> 00:18:21,927 제가 168 00:18:22,011 --> 00:18:23,762 꿈을 꿨는데 169 00:18:24,346 --> 00:18:26,015 숫자 일곱 개가 보였어요 170 00:18:26,557 --> 00:18:29,101 지역번호가 없는 걸 보니까 171 00:18:29,185 --> 00:18:31,395 거기도 콜로라도군요? 172 00:18:31,478 --> 00:18:32,771 맞아요 173 00:18:34,773 --> 00:18:37,193 얼음에 번호가 새겨져 있었어요 174 00:18:37,818 --> 00:18:38,986 남자애들이 새긴 거죠? 175 00:18:39,069 --> 00:18:40,738 물에 빠진 176 00:18:40,821 --> 00:18:42,948 네, 맞아요! 177 00:18:43,032 --> 00:18:46,243 제 꿈에선 글자가 새겨져 있었어요 178 00:18:47,578 --> 00:18:48,996 당신 누구예요? 179 00:18:49,914 --> 00:18:51,540 누구냐고요? 180 00:18:51,624 --> 00:18:54,126 - 제 이름은 그웬이에요 - 여보세요? 181 00:18:55,085 --> 00:18:57,046 제 이름은 그웬이라고요 182 00:18:57,129 --> 00:18:59,048 여보세요? 내 말 들려요? 183 00:19:11,435 --> 00:19:13,270 여기 있으면 안 돼 184 00:19:42,299 --> 00:19:43,425 그웬 185 00:19:44,385 --> 00:19:46,971 이봐, 그웬, 그웬 186 00:19:47,054 --> 00:19:49,139 그래버는 지옥불에 타고 있다 187 00:19:52,810 --> 00:19:54,311 나 진짜 여기 온 거야? 188 00:19:54,979 --> 00:19:56,272 괜찮아 189 00:19:56,814 --> 00:19:59,733 몽유병이 도져서 잠결에 온 거야 190 00:19:59,817 --> 00:20:01,777 너 나가는 소릴 듣고 따라왔어 191 00:20:04,196 --> 00:20:06,031 나 미친 거 같아 192 00:20:06,115 --> 00:20:07,116 어떡해? 193 00:20:07,199 --> 00:20:10,077 - 날 봐, 괜찮아 - 어떡해? 194 00:20:14,331 --> 00:20:15,624 전화도 받았어 195 00:20:18,377 --> 00:20:19,670 오빠 196 00:20:20,963 --> 00:20:22,882 엄마랑 얘길 했다고 197 00:20:27,052 --> 00:20:28,053 그냥 꿈이야 198 00:20:28,679 --> 00:20:31,849 아냐, 꿈은 맞는데 199 00:20:31,932 --> 00:20:33,350 엄마였어 200 00:20:33,434 --> 00:20:36,562 청소년 캠프장에서 엄마가 전화를 했다고 201 00:20:37,354 --> 00:20:38,689 청소년 캠프장? 202 00:20:41,192 --> 00:20:43,569 뭔가 이유가 있어서 전화한 거야 203 00:20:45,487 --> 00:20:48,157 가자, 여기서 나가자고 204 00:21:14,225 --> 00:21:16,268 알파인 레이크 청소년 캠프장 205 00:21:17,144 --> 00:21:18,395 이거 뭐야? 206 00:21:18,479 --> 00:21:21,524 알파인 레이크 캠프장 엄마가 전화한 곳 207 00:21:22,483 --> 00:21:23,651 같이 가보자 208 00:21:23,734 --> 00:21:25,945 그웬, 이제 그만해 209 00:21:26,612 --> 00:21:28,030 그건 그냥 꿈이야 210 00:21:28,948 --> 00:21:31,659 그 캠프장이 진짜 있더라고 211 00:21:31,742 --> 00:21:33,452 그래서 그 꿈을 꾼 거야 212 00:21:33,536 --> 00:21:35,830 실버쏜 근처의 기독교 캠프장이야 213 00:21:35,913 --> 00:21:37,289 이건 뭐야? 214 00:21:37,373 --> 00:21:40,334 중학생 겨울 캠프의 CIT를 뽑는대 215 00:21:40,417 --> 00:21:41,961 CIT가 뭔데? 216 00:21:42,044 --> 00:21:43,712 예비 지도자 217 00:21:46,048 --> 00:21:49,301 네 꿈에 나온 예수쟁이 캠프의 218 00:21:49,385 --> 00:21:51,387 지도자가 되라? 싫어 219 00:21:51,470 --> 00:21:54,014 지도자가 아니고 예비 지도자야 220 00:21:54,098 --> 00:21:55,224 싫다고 221 00:21:55,307 --> 00:21:57,601 아빠도 취업하라고 갈군다며? 222 00:21:57,685 --> 00:22:00,187 돈도 벌고 엄마가 전화한 이유... 223 00:22:00,271 --> 00:22:01,480 안 한다고 224 00:22:04,316 --> 00:22:06,026 무슨 얘기들 하냐? 225 00:22:06,986 --> 00:22:10,406 그웬이 기독교 겨울 캠프에 취직하재요 226 00:22:12,741 --> 00:22:14,869 맙소사 알파인 캠프장이네? 227 00:22:17,913 --> 00:22:19,165 너희 엄마도 거기서 일했어 228 00:22:22,418 --> 00:22:23,502 언제요? 229 00:22:24,295 --> 00:22:26,922 날 만나기 오래전에 230 00:22:27,506 --> 00:22:29,925 1958년에 폐업했다던데 231 00:22:30,718 --> 00:22:32,595 여길 어떻게 알았니? 232 00:22:33,596 --> 00:22:34,638 그게 실은... 233 00:22:34,722 --> 00:22:36,307 학교에서 들었어요 234 00:22:36,390 --> 00:22:39,018 돈 벌기 좋은 꿀알바라고 235 00:22:41,562 --> 00:22:43,189 기독교 캠프라 236 00:22:46,025 --> 00:22:51,280 나 종교단체 같은 거 싫어하는 거 알잖니 237 00:22:51,363 --> 00:22:53,282 그냥 알바예요, 아빠 238 00:22:58,954 --> 00:23:00,748 엄마가 거기서 일했다잖아 239 00:23:00,831 --> 00:23:02,458 나 미친 거 아냐 240 00:23:04,168 --> 00:23:06,295 미쳤다고 한 적 없어 241 00:23:09,173 --> 00:23:13,135 절대 시속 90km 이상으로 운전하지 마 242 00:23:13,219 --> 00:23:14,220 네, 아저씨 243 00:23:14,303 --> 00:23:17,598 내 딸 안전하게 데리고 갔다 오라고 244 00:23:17,681 --> 00:23:18,682 네, 아저씨 245 00:23:20,309 --> 00:23:21,977 너 그 말밖엔 모르냐? 246 00:23:22,061 --> 00:23:23,062 네, 아저씨 247 00:23:23,604 --> 00:23:25,147 아뇨, 그게 아니라... 248 00:23:26,899 --> 00:23:29,360 그웬을 보는 눈빛이 맘에 안 들어 249 00:23:29,443 --> 00:23:30,861 저도요 250 00:23:32,571 --> 00:23:33,656 젠장 251 00:23:33,739 --> 00:23:34,990 기다려! 252 00:23:35,950 --> 00:23:37,284 뭘 기다려? 253 00:23:48,754 --> 00:23:51,799 그래 가서 네 동생 잘 돌봐줘 254 00:23:53,843 --> 00:23:55,678 저 없는 동안 부탁 하나 들어주세요 255 00:23:55,761 --> 00:23:57,221 그래, 뭔데? 256 00:23:58,430 --> 00:23:59,849 술 먹지 마세요 257 00:24:01,141 --> 00:24:05,271 술 끊었다니까 왜 믿지를 못 하니? 258 00:24:05,813 --> 00:24:08,107 2주 뒤에 '금주 3년' 메달도 받아 259 00:24:08,774 --> 00:24:10,734 돌아오면 보여주마 260 00:24:11,819 --> 00:24:13,320 몇 주 뒤에 봬요 261 00:24:14,029 --> 00:24:15,865 그래, 고맙다 262 00:24:15,948 --> 00:24:18,784 이제 나 혼자 오붓이 지낼 수 있겠네 263 00:25:43,994 --> 00:25:45,704 도로가 안 보여 264 00:25:46,288 --> 00:25:48,249 그럼 위험한데 265 00:25:48,332 --> 00:25:50,793 앞에 절벽이 있어도 모를 거 아냐 266 00:25:53,087 --> 00:25:54,505 차 세워봐 267 00:25:56,757 --> 00:25:57,800 어쩌려고? 268 00:25:57,883 --> 00:26:01,053 내가 앞에 뛰어가면서 길을 볼 테니까 269 00:26:01,929 --> 00:26:03,138 뒤에서 따라와 270 00:26:20,906 --> 00:26:22,157 날 따라와! 271 00:26:28,956 --> 00:26:32,751 만도, CIT들 찾아서 데려왔어요! 272 00:26:43,762 --> 00:26:47,183 20m쯤 더 가서 아무 데나 세워 273 00:26:52,605 --> 00:26:55,065 고맙다 너희 블레이크 남매지? 274 00:26:55,149 --> 00:26:56,192 네, 어떻게 아세요? 275 00:26:56,275 --> 00:26:58,861 실버쏜 진입로가 폐쇄됐는데 276 00:26:58,944 --> 00:27:02,031 너희한테만 미리 연락이 못 갔거든 277 00:27:02,114 --> 00:27:05,159 난 아르만도야 그냥 만도라고 불러 278 00:27:05,242 --> 00:27:07,953 따라와 어서 안으로 들어가자! 279 00:27:09,830 --> 00:27:11,457 다른 애들은요? 280 00:27:11,540 --> 00:27:13,709 다 내일 오기로 돼있잖아요 281 00:27:13,792 --> 00:27:15,878 캠프가 취소됐어 282 00:27:15,961 --> 00:27:19,423 눈보라가 멈춰야 제설 작업을 한대 283 00:27:19,507 --> 00:27:21,675 온 사람은 몇 명이에요? 284 00:27:21,759 --> 00:27:23,385 너희 셋이 다야 285 00:27:23,469 --> 00:27:26,263 1주일 전에 온 스탭들 빼고는 286 00:27:26,347 --> 00:27:28,140 너희들뿐이라고 287 00:27:28,224 --> 00:27:31,435 당분간은 그냥 여기 갇혔다고 생각해 288 00:27:43,781 --> 00:27:44,990 빨리 와, 그웬 289 00:27:45,866 --> 00:27:47,117 내 뒤에 붙어 290 00:27:48,869 --> 00:27:51,247 여기야 아무 침대나 골라 291 00:27:51,330 --> 00:27:54,416 히터 켰으니까 몇 분만 기다리면 292 00:27:55,584 --> 00:27:58,462 금방 따뜻해질 거야 293 00:27:59,088 --> 00:28:01,674 잘 자라, 좋은 꿈 꾸고 294 00:28:02,550 --> 00:28:04,134 전 여기서 혼자 자요? 295 00:28:04,218 --> 00:28:05,261 그래야겠네 296 00:28:05,344 --> 00:28:08,597 미성년자는 남녀 숙소를 분리해야 돼 297 00:28:08,681 --> 00:28:11,433 난 정식 지도자가 아니라서 298 00:28:11,517 --> 00:28:13,060 같이 있어줄 수가 없어 299 00:28:14,562 --> 00:28:17,898 난 저 옆방이니까 도움이 필요하면 불러 300 00:28:19,942 --> 00:28:20,985 잘 자 301 00:29:21,921 --> 00:29:24,256 예수 구원 302 00:31:11,030 --> 00:31:13,157 미안한데 난 못 도와줘요 303 00:31:40,351 --> 00:31:41,810 누구세요? 304 00:32:29,733 --> 00:32:30,860 여보세요? 305 00:32:31,610 --> 00:32:32,903 거기 누구 있어요? 306 00:32:32,987 --> 00:32:34,822 안녕, 피니 307 00:33:12,568 --> 00:33:16,906 지옥은 불구덩이가 아냐 피니 308 00:33:17,489 --> 00:33:18,574 얼음 구덩이지 309 00:33:30,669 --> 00:33:34,381 얼음보다 더 뜨겁게 타오르는 건 없거든 310 00:33:52,858 --> 00:33:54,193 그웬, 그웬! 311 00:33:56,529 --> 00:33:58,614 그웬, 그웬, 그웬! 312 00:33:58,697 --> 00:33:59,949 그웬, 날 봐! 313 00:34:00,032 --> 00:34:01,116 날 보라고! 314 00:34:01,200 --> 00:34:02,868 깨어나, 깨어나! 315 00:34:02,952 --> 00:34:04,745 그웬, 그웬 316 00:34:04,829 --> 00:34:07,039 나 왜 이러는 거야? 317 00:34:07,623 --> 00:34:09,416 진짜 미쳐가나 봐 318 00:34:09,499 --> 00:34:10,793 그냥 꿈꾼 거야 319 00:34:10,876 --> 00:34:12,545 - 괜찮아 - 돌 거 같아 320 00:34:12,628 --> 00:34:14,296 아냐, 괜찮아 321 00:34:18,175 --> 00:34:22,054 너 괜찮아 괜찮아, 괜찮다고 322 00:34:54,378 --> 00:34:55,379 그웬? 323 00:34:58,591 --> 00:35:00,509 악몽을 꿨어 324 00:35:01,552 --> 00:35:04,054 그랬구나, 괜찮아? 325 00:35:09,018 --> 00:35:11,103 자, 여기 누워 326 00:35:33,000 --> 00:35:34,293 예수님 327 00:35:35,794 --> 00:35:38,297 오늘 밤엔 악몽을 안 꾸게 해 주세요 328 00:35:39,215 --> 00:35:40,299 제발요 329 00:35:41,926 --> 00:35:43,010 그웬 330 00:35:44,136 --> 00:35:45,513 너 괜찮아? 331 00:35:46,847 --> 00:35:47,890 응 332 00:35:48,557 --> 00:35:50,017 나 때문에 깼어? 333 00:35:51,727 --> 00:35:52,728 아니 334 00:35:54,939 --> 00:35:56,815 그거 다 진짜야? 335 00:35:57,942 --> 00:35:59,068 뭐가? 336 00:36:00,152 --> 00:36:03,948 너 진짜 예수님하고 대화도 해? 337 00:36:05,449 --> 00:36:06,450 응 338 00:36:07,034 --> 00:36:08,410 왜, 이상해? 339 00:36:09,537 --> 00:36:11,997 아니, 전혀 안 이상해 340 00:36:13,958 --> 00:36:15,459 멋진 거 같아 341 00:36:17,044 --> 00:36:19,755 예수님과 대화하는 게 멋지다고? 342 00:36:20,381 --> 00:36:21,423 응 343 00:36:21,507 --> 00:36:24,552 예수님을 '헤수스'라고 부르면 더 멋지겠다 344 00:36:25,803 --> 00:36:28,055 울 엄마가 카톨릭 신자라서 345 00:36:28,806 --> 00:36:31,767 신앙심이 깊은 애와 사귀길 원하시거든 346 00:36:33,644 --> 00:36:35,104 우리가 사귀는 거야? 347 00:36:36,188 --> 00:36:39,692 아니, 내 말은 그냥... 348 00:36:39,775 --> 00:36:41,944 내가 신앙심이 깊은 거 같아? 349 00:36:43,571 --> 00:36:46,031 응, 맞잖아 350 00:36:49,952 --> 00:36:51,912 울 엄마도 기독교인이었어 351 00:36:53,289 --> 00:36:56,000 아빤 우리가 교회 다니는 걸 싫어했지만 352 00:36:56,792 --> 00:36:58,794 난 질문을 많이 했고 353 00:37:00,337 --> 00:37:03,632 아빠가 없을 때 엄마가 대답을 해줬지 354 00:37:05,301 --> 00:37:07,720 네 악몽에 대해서도 알고 계셨어? 355 00:37:10,222 --> 00:37:11,974 엄마도 악몽을 꿨어 356 00:37:14,143 --> 00:37:15,895 그래서 미쳐버렸지 357 00:37:17,980 --> 00:37:20,691 나도 그렇게 될까 봐 무서워 358 00:37:22,234 --> 00:37:23,360 그렇게 안 될 거야 359 00:37:24,528 --> 00:37:26,405 넌 강한 애잖아 360 00:37:33,746 --> 00:37:35,748 넌 내가 괴물 같지 않아? 361 00:37:37,041 --> 00:37:38,876 괴물이 뭐 어때서? 362 00:37:39,710 --> 00:37:41,754 난 엄마 같은 괴물이야 363 00:37:43,005 --> 00:37:44,590 엄마랑 친했어? 364 00:37:45,883 --> 00:37:47,009 응 365 00:37:48,219 --> 00:37:50,304 지금도 매일 엄마 생각해 366 00:37:51,305 --> 00:37:53,724 얼굴도 또렷이 기억나 367 00:37:55,267 --> 00:37:56,727 참 예뻤지 368 00:37:59,104 --> 00:38:02,691 너도 예쁜 거 같아 369 00:38:10,991 --> 00:38:13,285 난 어때? 나도 예쁘냐? 370 00:38:13,911 --> 00:38:16,038 핀? 이런 또라이 371 00:38:16,121 --> 00:38:18,499 여태 엿들은 거야? 372 00:38:20,042 --> 00:38:21,085 뭐... 373 00:38:21,168 --> 00:38:24,296 여기 있으니까 저절로 들리더라고 374 00:38:26,924 --> 00:38:28,467 난 자는 줄 알았어 375 00:38:29,426 --> 00:38:31,136 내가 그 공연 데이트랬지? 376 00:38:46,819 --> 00:38:49,738 어네스토 나 그웬과 얘기 좀 할게 377 00:38:50,239 --> 00:38:53,617 어젯밤 일 때문에 그래? 얘도 알아 378 00:38:54,201 --> 00:38:55,286 뭘? 379 00:38:55,369 --> 00:38:58,831 여기 온 것도 우릴 도와주기 위해서라고 380 00:38:58,914 --> 00:39:00,833 네 꿈 얘길 했단 말이야? 381 00:39:01,750 --> 00:39:02,835 응 382 00:39:02,918 --> 00:39:06,797 악몽 얘기랑 전화 얘기 나도 다 알아 383 00:39:08,007 --> 00:39:09,925 - 그웬 - 얜 믿어도 돼 384 00:39:10,009 --> 00:39:12,803 그래도 네가 그 얘길 하면 안 되지 385 00:39:13,888 --> 00:39:15,431 나도 말한 적이 없는데! 386 00:39:15,514 --> 00:39:17,558 말할 친구가 없었겠지 387 00:39:18,184 --> 00:39:19,518 나 친구 있어 388 00:39:19,602 --> 00:39:21,979 이름 대봐 집에 데려온 친구나 389 00:39:22,062 --> 00:39:24,773 이름을 언급한 적이 있는 친구라도! 390 00:39:24,857 --> 00:39:27,193 어쨌든 네가 그 얘길 왜 해? 391 00:39:27,276 --> 00:39:30,863 누군가에겐 말해야 했어 오빤 듣기 싫어하잖아! 392 00:39:30,946 --> 00:39:32,156 그렇지 않아! 393 00:39:32,239 --> 00:39:33,449 이거 보여? 394 00:39:33,532 --> 00:39:36,076 어젯밤 꿈속에서 긁힌 거야 395 00:39:37,369 --> 00:39:39,205 어떤 애가 팔을 잡았거든 396 00:39:41,415 --> 00:39:43,083 네 꿈속에서? 397 00:39:43,167 --> 00:39:44,210 많이 다쳤네 398 00:39:44,293 --> 00:39:45,711 안녕, 캠퍼들! 399 00:39:45,794 --> 00:39:49,632 주님이 주신 영광스러운 새 날이 밝았다! 400 00:39:50,299 --> 00:39:53,886 식당에 집합해서 아침식사를 하도록! 401 00:40:08,734 --> 00:40:10,861 그 문신은 어디서 했어요? 402 00:40:11,695 --> 00:40:12,947 감옥에서 403 00:40:13,280 --> 00:40:14,740 다 오래전 얘기야 404 00:40:15,908 --> 00:40:20,621 뉴스에 의하면 1946년 이후 최악의 폭설이래 405 00:40:21,956 --> 00:40:25,793 덴버가 봉쇄됐어 적어도 한 2,3일은 406 00:40:25,876 --> 00:40:27,253 여기서 못 나가 407 00:40:28,003 --> 00:40:29,672 머스탱은 내 조카야 408 00:40:29,755 --> 00:40:32,550 말 관리와 주방 일을 돕고 있지 409 00:40:33,050 --> 00:40:35,135 머스탱? 차 이름이에요? 410 00:40:36,470 --> 00:40:37,763 말 이름이야 411 00:40:41,308 --> 00:40:42,852 여기 또 몇 명 있어요? 412 00:40:43,644 --> 00:40:46,730 사무 일을 보는 케네스와 바바라가 있지 413 00:40:46,814 --> 00:40:50,609 다른 스탭들은 도로 폐쇄 전에 떠났어 414 00:40:51,652 --> 00:40:54,613 그래 다들 잠은 잘 잤니? 415 00:40:55,114 --> 00:40:56,657 - 네 - 네 416 00:40:58,200 --> 00:41:01,370 너 남자애들과 잤지? 그럼 나 면허취소 돼 417 00:41:01,453 --> 00:41:02,454 다신 그러지 마 418 00:41:04,874 --> 00:41:09,086 자, 이제 가장 중요한 질문을 묻겠다 419 00:41:09,170 --> 00:41:11,839 너희들 여기 왜 온 거야? 420 00:41:13,924 --> 00:41:15,551 캠프 CIT가 되려고요 421 00:41:16,886 --> 00:41:19,638 아니, 그건 들었는데 422 00:41:19,722 --> 00:41:22,558 너흰 우리 캠프에 참여한 적도 없고 423 00:41:22,641 --> 00:41:26,437 지원서에 교회 이름도 안 썼더구나 424 00:41:26,520 --> 00:41:29,607 우리 전단지를 못 받았다는 거지 425 00:41:30,816 --> 00:41:33,777 그러니까 말해봐 왜 온 거야? 426 00:41:43,412 --> 00:41:45,414 이 둘한테 물어보세요 427 00:41:49,793 --> 00:41:50,961 엄마가 여기 다녔어요 428 00:41:53,047 --> 00:41:54,673 캠퍼로 지도자로? 429 00:41:54,757 --> 00:41:57,009 지도자로요 이름이 호프 애들러였어요 430 00:41:57,593 --> 00:41:58,594 '였다'? 431 00:41:59,553 --> 00:42:01,472 7년 전에 돌아가셨어요 432 00:42:02,473 --> 00:42:03,557 안됐구나 433 00:42:04,975 --> 00:42:06,185 저희 엄마 기억하세요? 434 00:42:07,436 --> 00:42:09,522 많은 애들이 여길 거쳐갔어 435 00:42:11,315 --> 00:42:12,483 엄마의 별명을 아니? 436 00:42:13,734 --> 00:42:16,529 스탭과 지도자들은 별명을 갖거든 437 00:42:16,612 --> 00:42:19,698 누가 누군지 캠퍼들이 기억하기 쉽게 438 00:42:25,329 --> 00:42:26,664 '별빛'? 439 00:42:28,833 --> 00:42:30,751 너희가 별빛의 애들이라고? 440 00:42:31,335 --> 00:42:33,087 엄마를 기억하세요? 441 00:42:34,213 --> 00:42:35,840 기억하다마다 442 00:42:35,923 --> 00:42:38,175 진짜 빛 같은 존재였지 443 00:42:42,429 --> 00:42:45,349 돌아가셨다니 정말 안됐구나 444 00:42:47,893 --> 00:42:50,312 어떻게 돌아가셨는지 물어봐도 될까? 445 00:42:52,857 --> 00:42:54,275 자살하셨어요 446 00:42:58,946 --> 00:43:00,906 정말 마음 아프네 447 00:43:06,245 --> 00:43:07,746 어쨌든 448 00:43:09,081 --> 00:43:11,500 이렇게 찾아와 줘서 기쁘구나 449 00:43:12,793 --> 00:43:16,547 식사 후에 집에 잘 도착했다고 전화드려 450 00:43:17,798 --> 00:43:19,842 사무실에 전화 있어 451 00:43:20,426 --> 00:43:22,469 밖에 공중전화도 있던데요 452 00:43:23,512 --> 00:43:25,598 그건 고물 된 지 오래야 453 00:43:25,681 --> 00:43:27,558 10여 년 전에 고장 났어 454 00:43:34,648 --> 00:43:36,984 근데 어젯밤에 벨이 울렸어 455 00:43:37,526 --> 00:43:38,861 그래서 받았어? 456 00:43:39,778 --> 00:43:41,197 응 457 00:43:41,280 --> 00:43:42,948 그놈 같아 458 00:43:43,032 --> 00:43:44,408 그놈? 459 00:43:44,491 --> 00:43:46,660 그놈이라면 바로 그놈? 460 00:43:46,744 --> 00:43:47,870 맙소사 461 00:43:47,953 --> 00:43:49,205 뭐래? 462 00:43:50,581 --> 00:43:52,541 뭘 원한대? 463 00:43:55,002 --> 00:43:56,795 - 왜? - 그 벨 소리인가? 464 00:43:56,879 --> 00:43:59,256 아빠한테 전화해 난 전화받아 볼게 465 00:44:09,183 --> 00:44:12,186 나한테 할 말 있어? 그럼 해! 466 00:44:13,395 --> 00:44:14,980 여긴 너무 추워 467 00:44:17,775 --> 00:44:19,151 너 누구야? 468 00:44:21,111 --> 00:44:22,738 기억이 안 나 469 00:44:23,948 --> 00:44:25,324 무슨 일이 있었는데? 470 00:44:26,033 --> 00:44:27,409 모르겠어 471 00:44:27,993 --> 00:44:29,870 아무것도 기억이 안 나? 472 00:44:30,454 --> 00:44:31,747 여기 세 명 있어 473 00:44:31,831 --> 00:44:33,666 거기가 어딘데? 474 00:44:34,416 --> 00:44:35,876 여긴 너무 추워 475 00:44:35,960 --> 00:44:37,336 어디냐고? 476 00:44:39,004 --> 00:44:40,548 그리고 어두워 477 00:44:42,299 --> 00:44:44,093 거기가 어디냐니까? 478 00:44:44,176 --> 00:44:45,636 우리도 몰라 479 00:44:47,763 --> 00:44:49,306 내 이름은 핀이야 480 00:44:49,932 --> 00:44:51,433 도와줘, 핀 481 00:44:52,852 --> 00:44:55,396 뭐든 좀 기억해 내 봐 482 00:44:55,479 --> 00:44:57,022 어떻게 죽었어? 483 00:44:58,023 --> 00:44:59,692 기억이 안 나 484 00:45:00,734 --> 00:45:02,611 너무 무서워, 핀 485 00:45:02,695 --> 00:45:04,196 그래, 알아 486 00:45:04,697 --> 00:45:07,199 - 뭐든... - 우린 여기 있으면 안 돼 487 00:45:08,826 --> 00:45:10,327 무슨 뜻이야? 488 00:45:10,411 --> 00:45:12,329 여긴 애초부터 489 00:45:12,413 --> 00:45:14,707 우리가 있을 곳이 아니었어 490 00:45:17,042 --> 00:45:19,044 뭔가 나쁜 일을 겪었구나 491 00:45:19,670 --> 00:45:22,381 우릴 도와줘 제발 도와줘 492 00:45:22,882 --> 00:45:23,883 말해줘 493 00:45:24,675 --> 00:45:26,302 내가 도울 방법을 494 00:45:26,385 --> 00:45:27,553 우릴 찾아내줘! 495 00:45:27,636 --> 00:45:29,722 - 와서 찾아내줘 - 빨리! 496 00:45:29,805 --> 00:45:33,100 여기 있기 싫어 빨리 우릴 찾아줘! 497 00:45:53,162 --> 00:45:56,248 우리도 눈에 갇혔어 며칠만 참아 498 00:45:56,332 --> 00:45:58,709 곧 나올 수 있을 거야 499 00:46:00,085 --> 00:46:01,545 사랑한다, 딸 500 00:46:03,506 --> 00:46:04,548 끊자 501 00:46:06,383 --> 00:46:10,095 저 높은 산을 향하여! 502 00:46:10,179 --> 00:46:12,473 KMGH 뉴스입니다 503 00:46:12,556 --> 00:46:15,226 유례없는 강풍과 폭설로 504 00:46:15,309 --> 00:46:18,687 전 지역의 도로가 마비됨에 따라 505 00:46:18,771 --> 00:46:21,190 각 도시의 경찰 당국은 506 00:46:21,273 --> 00:46:24,360 차량의 통행금지령을 내리고 507 00:46:24,443 --> 00:46:27,947 이를 어기는 운전자에겐 과태료를... 508 00:46:28,030 --> 00:46:30,157 제이크, 나야 509 00:46:30,241 --> 00:46:33,202 전에 내가 도와준 거 갚는댔지? 510 00:46:33,327 --> 00:46:36,580 회사에서 그 부지 제설 작업 끝냈나? 511 00:46:37,122 --> 00:46:39,834 {\an8}알파인 레이크 청소년 캠프장 512 00:46:49,677 --> 00:46:51,053 저기요 513 00:46:52,263 --> 00:46:54,807 이 캠프의 역사에 관한 자료가 있나요? 514 00:46:57,434 --> 00:47:00,271 응, 안내 책자가 있지 515 00:47:01,689 --> 00:47:03,983 좀 자세한 기록은 없어요? 516 00:47:04,817 --> 00:47:08,404 응, 책으로 나온 역사적 자료는 없어 517 00:47:08,487 --> 00:47:11,574 우린 청소년 캠프지 역사학회가 아냐 518 00:47:11,657 --> 00:47:14,285 바바라 얘들은 손님들이야 519 00:47:14,368 --> 00:47:15,494 아니, 케네스 520 00:47:15,578 --> 00:47:20,541 저 여자앤 어젯밤에 남자애들 숙소에 몰래 들어갔어 521 00:47:21,584 --> 00:47:24,295 그래, 우리가 뭘 도와주면 돼? 522 00:47:24,378 --> 00:47:27,381 어떤 애들에 관해 알고 싶어요 523 00:47:27,464 --> 00:47:30,926 전에 여기서 살해당한 거 같아서요 524 00:47:32,052 --> 00:47:33,846 그 얘긴 알 필요 없어 525 00:47:34,555 --> 00:47:35,806 필요 없다고요? 526 00:47:36,265 --> 00:47:37,433 그래 527 00:47:38,017 --> 00:47:42,229 빌립보서엔 '늘 선한 것을 생각하라'고 쓰여있어 528 00:47:43,230 --> 00:47:47,109 '참되고 옳은 것을 생각하라'고도 쓰여있죠 529 00:47:47,193 --> 00:47:48,194 안 그래요, 바브? 530 00:47:50,112 --> 00:47:53,073 - 바바라야 - 자세한 건 우리도 몰라 531 00:47:53,157 --> 00:47:56,160 여긴 심령 체험장이나 유령 캠프가 아냐 532 00:47:56,243 --> 00:47:58,078 기독교 단체라고 533 00:47:58,162 --> 00:47:59,955 우린 그런 얘기 입에 안 올려 534 00:48:00,581 --> 00:48:02,791 거지 같은 일이 있었던 건 맞잖아요 535 00:48:04,335 --> 00:48:07,421 늘 그렇게 저속한 욕을 많이 하니? 536 00:48:07,505 --> 00:48:10,341 늘 그렇게 위선적이고 재수 없어요? 537 00:48:10,424 --> 00:48:14,220 너희 그만 좀 나가줄래? 지금 538 00:48:16,222 --> 00:48:17,473 가자 539 00:48:19,099 --> 00:48:20,768 널 위해 기도하마 540 00:48:44,834 --> 00:48:46,126 여보세요? 541 00:48:47,044 --> 00:48:48,796 넌 누구야? 542 00:48:48,879 --> 00:48:50,089 호프야 543 00:48:51,173 --> 00:48:53,801 호프 애들러 넌 누구야? 544 00:48:54,301 --> 00:48:55,928 네가 안 보여 545 00:48:56,428 --> 00:48:57,596 거기 어디야? 546 00:48:57,680 --> 00:48:59,181 알파인 레이크 547 00:49:01,517 --> 00:49:03,644 산속의 청소년 캠프장이야 548 00:49:04,478 --> 00:49:07,815 여긴 깜깜한데 날 어떻게 찾았어? 549 00:49:08,607 --> 00:49:10,484 꿈을 꿨는데 550 00:49:11,360 --> 00:49:13,028 숫자 일곱 개가 보였어 551 00:49:14,530 --> 00:49:16,824 지역번호가 없는 걸 보니까 552 00:49:16,907 --> 00:49:18,742 네가 있는 곳도 콜로라도구나? 553 00:49:20,119 --> 00:49:21,745 전화번호가 어디에 쓰여있었는데? 554 00:49:23,205 --> 00:49:25,499 얼음에 새겨져 있었어 555 00:49:25,583 --> 00:49:26,834 호수의 얼음? 556 00:49:26,917 --> 00:49:29,378 그래, 맞아! 557 00:49:30,004 --> 00:49:32,256 여기선 뭘 기억하기가 힘들어 558 00:49:32,339 --> 00:49:34,175 너무 춥고 어두워서 559 00:49:34,258 --> 00:49:35,593 너 누구야? 560 00:49:36,719 --> 00:49:38,053 누구냐고? 561 00:49:38,596 --> 00:49:40,097 기억이 안 나 562 00:49:40,598 --> 00:49:41,849 여보세요? 563 00:49:43,309 --> 00:49:45,311 여보세요? 내 말 들려? 564 00:49:47,980 --> 00:49:50,107 여긴 우리가 있을 곳이 아냐 565 00:51:16,527 --> 00:51:18,821 어네스토, 일어나! 566 00:51:19,488 --> 00:51:20,948 선라이즈 567 00:51:49,143 --> 00:51:51,103 안 받아도 돼 568 00:51:52,438 --> 00:51:53,939 받아야 돼 569 00:51:56,734 --> 00:51:58,068 네가 할 일은 하나야 570 00:51:58,944 --> 00:52:00,487 내 동생을 지키는 거 571 00:52:01,780 --> 00:52:03,115 알았어 572 00:52:36,649 --> 00:52:38,234 안녕, 피니 573 00:52:41,570 --> 00:52:42,988 원하는 게 뭐야? 574 00:52:44,198 --> 00:52:46,534 시간이 오래 걸렸지만 575 00:52:46,617 --> 00:52:48,661 이젠 다 기억나 576 00:52:49,495 --> 00:52:50,913 넌 죽었어 577 00:52:51,705 --> 00:52:53,541 오, 피니 578 00:52:54,750 --> 00:52:57,378 적어도 넌 알잖아 579 00:52:58,170 --> 00:53:01,090 '죽음'은 단어에 불과하다는 걸 580 00:53:05,427 --> 00:53:07,137 여긴 왜 온 거야? 581 00:53:08,973 --> 00:53:10,975 왜 왔을 거 같나? 582 00:53:12,351 --> 00:53:14,228 우리가 갇힐 걸 알았으니까? 583 00:53:16,146 --> 00:53:17,273 그웬? 584 00:53:18,190 --> 00:53:19,275 그웬! 585 00:53:20,150 --> 00:53:21,151 그웬! 586 00:54:24,924 --> 00:54:29,803 우리의 이야기가 다 끝난 줄 알았나, 피니? 587 00:54:31,263 --> 00:54:36,060 정말 날 죽이면 모든 게 끝날 거라고 588 00:54:36,143 --> 00:54:38,938 - 생각한 거야? - 난 네가 겁나지 않아 589 00:54:39,563 --> 00:54:41,148 왜 겁나시겠어? 590 00:54:41,232 --> 00:54:44,652 날 죽이고 승리하셨는데! 591 00:54:45,361 --> 00:54:46,779 원하는 게 뭐야? 592 00:54:46,862 --> 00:54:50,449 내가 너한테 늘 원했던 거 593 00:54:50,533 --> 00:54:53,077 그게 뭔데? 날 겁주는 거? 594 00:54:56,288 --> 00:54:58,749 너도 나만큼 잘 알잖아 595 00:54:59,667 --> 00:55:02,962 두려움은 시작에 불과하다는 걸 596 00:55:05,589 --> 00:55:07,007 그웬! 597 00:55:08,050 --> 00:55:09,218 그웬! 598 00:55:09,301 --> 00:55:12,179 이봐, 이봐! 어딜 가는 거야? 599 00:55:13,430 --> 00:55:15,099 지금 새벽 3시야! 600 00:55:15,182 --> 00:55:18,435 그웬이 방에 없어요 어딜 갔는지 모르겠어요 601 00:55:54,805 --> 00:55:57,224 이젠 좀 짐작이 가나? 602 00:55:58,517 --> 00:56:03,480 내가 너한테 원하는 게 뭔지 알겠냐고? 603 00:56:05,816 --> 00:56:09,445 아니, 원한다기보단 604 00:56:10,029 --> 00:56:14,283 미친 듯이 갈망한다는 표현이 맞겠네 605 00:56:15,826 --> 00:56:17,786 그래, 답을 찾았어? 606 00:56:18,871 --> 00:56:20,498 못 찾았어? 607 00:56:20,581 --> 00:56:23,417 좋아 그냥 내가 말해주지 608 00:56:24,793 --> 00:56:28,923 내가 원하는 건 바로 이거야 609 00:56:31,592 --> 00:56:36,847 너한테 고통을 안겨주는 거 610 00:56:36,931 --> 00:56:40,851 네가 상상도 못한 방법으로! 611 00:56:40,935 --> 00:56:45,689 넌 네가 한 짓의 대가를 치르게 될 거다 612 00:56:45,773 --> 00:56:49,693 넌 내가 내 동생을 죽이게 만들었어 613 00:56:50,402 --> 00:56:55,950 내가 세상에서 가장 사랑하는 사람을! 614 00:56:56,033 --> 00:56:58,661 그리고 나까지 죽였지! 615 00:57:00,454 --> 00:57:05,209 이젠 내가 널 파괴할 거야, 피니 616 00:57:06,877 --> 00:57:10,923 네가 가장 사랑하는 사람을 파괴함으로써! 617 00:57:12,758 --> 00:57:17,096 복수는 나의 것이다 618 00:57:54,425 --> 00:57:55,634 그웬! 619 00:57:55,718 --> 00:57:56,719 그웬! 620 00:58:07,188 --> 00:58:08,606 맙소사! 621 00:58:23,746 --> 00:58:25,039 도와줘요! 622 00:58:25,956 --> 00:58:26,999 도와줘요! 623 00:59:03,994 --> 00:59:06,247 그웬, 그웬, 그웬! 624 00:59:06,330 --> 00:59:08,499 그웬, 깨어나! 깨어나! 625 00:59:09,750 --> 00:59:11,126 이제 깼어? 626 00:59:11,919 --> 00:59:13,546 깨어났냐고? 627 00:59:21,262 --> 00:59:22,638 깨어난 거야? 628 00:59:26,225 --> 00:59:28,769 네 몸속엔 악령이 들어있어 629 00:59:48,247 --> 00:59:51,959 난 지금껏 긴 세월을 살아오면서 630 00:59:52,459 --> 00:59:55,379 설명할 수 없는 많은 일들을 봐왔다 631 00:59:55,462 --> 00:59:59,216 하지만 그런 꿈 얘긴 들어본 적이 없어 632 00:59:59,717 --> 01:00:01,093 왜 그런 꿈을 꿀까? 633 01:00:01,177 --> 01:00:02,636 악령이 들린 거죠 634 01:00:02,720 --> 01:00:04,972 몰라서 물어요, 만도? 635 01:00:05,055 --> 01:00:08,017 나 악령 안 들렸어 이 꼰대 아줌마야 636 01:00:09,226 --> 01:00:11,187 넌 이게 재밌니, 머스탱? 637 01:00:11,812 --> 01:00:14,940 당신이 망신당하는 거요? 네, 재밌어요 638 01:00:15,024 --> 01:00:16,317 이 일에 신경 꺼 639 01:00:16,400 --> 01:00:19,236 왜 이런 일을 처음 본 척하는 거예요? 640 01:00:19,320 --> 01:00:20,404 그만해 641 01:00:20,487 --> 01:00:24,658 우리 모두 여기서 이상한 일을 겪었잖아요 642 01:00:24,742 --> 01:00:26,660 - 특히 바브 당신 - 바바라야 643 01:00:26,744 --> 01:00:28,120 둘 다 조용히 해 644 01:00:29,705 --> 01:00:30,789 그웬 645 01:00:31,832 --> 01:00:35,419 네 꿈이 미래를 보여준다는 거야? 646 01:00:36,962 --> 01:00:38,088 가끔은요 647 01:00:38,714 --> 01:00:41,926 어떨 땐 죽은 자가 과거도 보여줘요 648 01:00:42,009 --> 01:00:43,344 과거의 어떤 거? 649 01:00:43,969 --> 01:00:45,888 실종된 꼬마애라든가... 650 01:00:47,556 --> 01:00:49,099 펠릭스? 651 01:00:49,183 --> 01:00:52,436 노란 패딩을 입고 달아나고 있었어요 652 01:00:52,520 --> 01:00:56,232 흰 패딩을 입은 키 큰 애도 봤어요 653 01:00:56,315 --> 01:00:57,149 스파이크 654 01:00:57,233 --> 01:01:00,152 걔 머리 위 얼음에 글씨도 있었죠 655 01:01:00,236 --> 01:01:01,695 'WBH'라고 656 01:01:03,030 --> 01:01:06,075 나무 밑동에 대고 머릴 자른 거 같아요 657 01:01:06,158 --> 01:01:07,618 오, 주님 658 01:01:07,701 --> 01:01:09,620 청재킷을 입은 또 한 애는 659 01:01:10,120 --> 01:01:11,705 몸이 바싹 탔더라고요 660 01:01:12,540 --> 01:01:14,667 오븐에 구운 것처럼 661 01:01:16,335 --> 01:01:17,419 그걸 어떻게 아니? 662 01:01:17,503 --> 01:01:19,171 - 만도 - 잠깐만! 663 01:01:20,005 --> 01:01:23,968 그웬, 이 방의 딴사람들은 신경 쓰지 마 664 01:01:24,051 --> 01:01:25,886 지금 너랑 나만 있는 거야 665 01:01:26,720 --> 01:01:30,432 불에 타 죽은 애 얘긴 어디서 들었니? 666 01:01:31,433 --> 01:01:34,979 말했잖아요 꿈에 절 찾아왔다고 667 01:01:36,021 --> 01:01:38,440 제가 자신들을 찾아주길 원해요 668 01:01:38,524 --> 01:01:40,693 그래야 안식을 얻을 수 있거든요 669 01:01:41,360 --> 01:01:42,278 괜찮으세요, 만도? 670 01:01:42,361 --> 01:01:43,362 만도? 671 01:01:46,323 --> 01:01:51,912 캘빈 오키프의 불에 탄 청재킷을 경찰이 발견했어 672 01:01:52,872 --> 01:01:55,166 그 내용을 자세히 아는 건 673 01:01:55,249 --> 01:01:58,169 경찰과 예전 캠프장 주인과 나뿐이었다고 674 01:01:58,919 --> 01:02:02,131 우리가 식당에서 본 건 뭐죠? 그건 꿈이 아니잖아요 675 01:02:03,424 --> 01:02:04,842 그래버 얘기 들어보셨어요? 676 01:02:05,676 --> 01:02:06,927 다들 들어봤지 677 01:02:07,553 --> 01:02:11,640 애 여럿을 살해 후 웬 탈출한 애한테 죽었다며? 678 01:02:11,724 --> 01:02:14,560 걔 이름이 피니 뭐였는데... 679 01:02:19,148 --> 01:02:20,608 피니 블레이크 680 01:02:22,526 --> 01:02:23,527 핀 블레이크? 681 01:02:24,904 --> 01:02:27,448 맙소사, 대박! 682 01:02:29,033 --> 01:02:32,119 그웬, 그 모든 게 언제 시작됐니? 683 01:02:32,661 --> 01:02:35,748 몇 주 전 꿈에 엄마가 여기서 전화를 했어요 684 01:02:36,499 --> 01:02:38,083 이리 와달라고요 685 01:02:38,167 --> 01:02:41,003 근데 그래버는 이 일과 무슨 상관이 있지? 686 01:02:41,462 --> 01:02:44,548 식당에서 절 공격한 게 그래버였어요 687 01:02:44,632 --> 01:02:46,634 지금도 여기 있다고요 688 01:02:47,134 --> 01:02:50,095 캠프장 폐쇄 전 마지막 해에 찍은 거야 689 01:02:50,804 --> 01:02:53,682 {\an8}난 그때 캠프장의 요리사였지 690 01:02:53,766 --> 01:02:54,892 이게 나고 691 01:02:55,976 --> 01:02:57,353 이게 너희 엄마야 692 01:02:59,271 --> 01:03:02,274 캠프장 주인 할란이 여길 폐쇄한 뒤 693 01:03:02,942 --> 01:03:05,319 난 계속 이곳에 와서 694 01:03:05,402 --> 01:03:08,572 주변을 돌며 아이들을 찾아다녔고 695 01:03:10,324 --> 01:03:11,534 할란이 죽은 뒤 696 01:03:11,617 --> 01:03:15,287 헐값에 이곳을 사들여 재개장을 했지 697 01:03:15,871 --> 01:03:19,333 애들을 꼭 찾겠다고 부모들에게 약속했거든 698 01:03:19,416 --> 01:03:24,338 날씨만 허락하면 난 지금도 매일 나가서 699 01:03:24,880 --> 01:03:26,465 산길을 걸으며 700 01:03:26,549 --> 01:03:28,676 흙더미를 다 파헤쳐봐 701 01:03:28,759 --> 01:03:32,763 그 애들을 찾게 해 달라고 아침마다 기도도 하지 702 01:03:33,973 --> 01:03:36,183 근데 널 보내주셨구나 703 01:03:38,060 --> 01:03:40,354 이제 네가 왔으니까 704 01:03:40,938 --> 01:03:42,356 꼭 걔들을 찾아서 705 01:03:42,439 --> 01:03:45,067 영원한 안식을 찾게 해 줄 거야 706 01:03:45,150 --> 01:03:48,195 걔들과 유족들과 날 위해서 707 01:03:50,030 --> 01:03:51,156 미친! 말도 안 돼 708 01:03:51,699 --> 01:03:52,825 저 집 애들 왜 저래? 709 01:03:53,701 --> 01:03:54,785 그놈이에요 710 01:03:55,369 --> 01:03:56,412 그래버 711 01:03:56,495 --> 01:03:58,998 - 확실해? - 제가 얼굴을 알아요 712 01:03:59,707 --> 01:04:01,584 이건 빌인데 713 01:04:02,084 --> 01:04:03,419 와일드 빌 714 01:04:03,919 --> 01:04:05,004 시설부에서 일했지 715 01:04:06,839 --> 01:04:09,633 별명이 와일드 빌이었던 건 716 01:04:09,717 --> 01:04:14,096 긴 곱슬머리에 가죽 공구 벨트를 맨 모습이 717 01:04:14,180 --> 01:04:17,349 총잡이 와일드 빌 히콕 같아서였어 718 01:04:19,518 --> 01:04:21,520 와일드 빌 히콕 719 01:04:22,021 --> 01:04:23,689 'WBH' 720 01:04:24,481 --> 01:04:26,192 여기서 다 시작된 거예요 721 01:04:26,275 --> 01:04:28,068 걔들이 첫 희생자였어요 722 01:04:28,152 --> 01:04:29,987 와일드 빌이 그래버가 된 거네 723 01:04:30,070 --> 01:04:33,324 만도, 여기서 이상한 일이 시작된 게 언제죠? 724 01:04:34,200 --> 01:04:36,035 불과 몇 년 안 됐지 725 01:04:36,118 --> 01:04:37,495 1978년인가요? 726 01:04:38,412 --> 01:04:40,789 - 그런 거 같아 - 내가 놈을 죽인 해예요 727 01:04:41,290 --> 01:04:43,292 혼령이 풀려나서 이리 돌아온 거야 728 01:04:43,834 --> 01:04:45,503 왜 돌아온 거지? 729 01:04:46,712 --> 01:04:49,840 안식을 못 얻은 희생자들의 두려움이 730 01:04:49,924 --> 01:04:52,635 놈의 혼령을 강하게 하나 봐요 731 01:04:53,135 --> 01:04:54,678 그애들을 어떻게 찾지? 732 01:04:56,096 --> 01:04:59,934 얼어붙은 호수 밑에 시신이 있는 거 같아요 733 01:05:00,017 --> 01:05:01,769 경찰이 호수는 수색 안 했나요? 734 01:05:01,852 --> 01:05:02,937 할 이유가 없었지 735 01:05:03,020 --> 01:05:05,105 호수들이 다 얼어있었거든 736 01:05:07,066 --> 01:05:09,985 마루 호수는 우리 캠프 얼음 낚시터야 737 01:05:10,069 --> 01:05:12,154 장비도 거기 보관돼 있지 738 01:05:12,238 --> 01:05:13,531 와일드 빌은 739 01:05:13,614 --> 01:05:16,242 애들과 거기서 하키 시합도 했어 740 01:05:16,325 --> 01:05:17,660 스케이트를 잘 탔거든 741 01:05:18,327 --> 01:05:22,373 감춰둔 장비로 얼음을 뚫고 시신을 버릴 곳은 742 01:05:23,499 --> 01:05:24,792 그 호수뿐이야 743 01:05:25,668 --> 01:05:29,380 만약 펠릭스와 칼, 스파이크를 찾아서 744 01:05:29,463 --> 01:05:32,550 그들을 편히 쉬게 해 주면 745 01:05:33,133 --> 01:05:35,052 그래버의 힘이 사라질까? 746 01:05:37,179 --> 01:05:39,431 그럴 거 같아요, 네 747 01:05:41,350 --> 01:05:42,434 좋아, 그럼 748 01:05:42,935 --> 01:05:47,314 새벽에 마루 호수에 가서 애들을 찾아보자 749 01:06:23,851 --> 01:06:25,978 재미있구나, 머스탱 750 01:06:38,324 --> 01:06:42,536 네가 나한테 한 짓을 생각해 봐 751 01:06:43,287 --> 01:06:46,415 넌 내가 내 동생을 죽이게 만들었어 752 01:06:52,671 --> 01:06:54,381 너 거기 있는 거 알아 빌 753 01:06:55,925 --> 01:06:58,010 걔들을 영원히 가둬둘 순 없어 754 01:07:00,137 --> 01:07:04,350 내 이름은 빌이 아니야 755 01:07:05,643 --> 01:07:06,977 와일드 빌 756 01:07:07,895 --> 01:07:08,896 그래버 757 01:07:10,147 --> 01:07:11,565 악은 악일 뿐이야 758 01:07:44,723 --> 01:07:51,605 널 고통 속에 죽여버리고 싶어 759 01:07:57,903 --> 01:08:00,322 우린 걔들을 꼭 찾아낼 거야 빌 760 01:08:00,406 --> 01:08:03,784 내 이름은 빌이 아니라고! 761 01:08:31,478 --> 01:08:35,940 우리 캠프장 안에선 그거 피우는 거 금지야 762 01:08:38,944 --> 01:08:40,029 그럼 절 자르세요 763 01:08:49,371 --> 01:08:51,665 그간 힘든 일을 많이 겪었겠구나 764 01:08:59,088 --> 01:09:02,510 어떤 젊은이에겐 특유의 눈빛이 있지 765 01:09:04,136 --> 01:09:10,100 가슴속에 억눌린 깊은 분노를 감춘 눈빛 766 01:09:10,184 --> 01:09:12,520 너무 많은 걸 겪은 눈빛 767 01:09:18,692 --> 01:09:20,402 싸움 많이 해봤니? 768 01:09:23,780 --> 01:09:24,989 해봤으면요? 769 01:09:25,074 --> 01:09:27,326 내가 이거 하나는 알지 770 01:09:28,869 --> 01:09:32,623 그런 분노 뒤엔 두려움이 숨겨져 있다는 거 771 01:09:34,958 --> 01:09:36,043 전 두려운 거 없어요 772 01:09:36,126 --> 01:09:37,670 하나 있잖아 773 01:09:38,212 --> 01:09:40,256 하나요? 뭐요? 774 01:09:40,338 --> 01:09:42,091 '동생을 못 지키면 어쩌나' 775 01:09:47,346 --> 01:09:48,931 난 철없던 시절에 776 01:09:49,931 --> 01:09:51,766 잘못된 선택을 했었어 777 01:09:52,309 --> 01:09:55,437 두려움을 직시하는 대신 분노를 택했지 778 01:09:55,521 --> 01:09:57,314 지금 너도 그러고 있어 779 01:09:59,567 --> 01:10:00,568 핀 780 01:10:01,569 --> 01:10:04,446 난 이 일이 직업이라서 781 01:10:04,530 --> 01:10:08,200 매년 네 또래 애들을 몇 명씩 만나는데 782 01:10:08,284 --> 01:10:11,579 다들 온실 속 화초처럼 나약해 783 01:10:13,873 --> 01:10:16,500 넌 네 생각보다 강한 애야 784 01:10:18,544 --> 01:10:23,382 그래버를 죽인 그 용기로 그 사건의 악몽도 이겨내 봐 785 01:10:29,096 --> 01:10:30,472 어떻게 하면 돼요? 786 01:10:32,016 --> 01:10:33,017 직시해야지 787 01:10:34,268 --> 01:10:35,936 네 내면의 감정을! 788 01:10:37,313 --> 01:10:39,982 마음에 담아둔 채 무뎌지면 안 돼 789 01:10:40,065 --> 01:10:42,610 직시해야만 벗어날 수 있다고 790 01:10:44,987 --> 01:10:46,238 그웬을 죽이겠대요 791 01:10:47,156 --> 01:10:48,157 절 고통 주려고 792 01:10:48,699 --> 01:10:50,409 그건 절대 막아야지 793 01:11:01,378 --> 01:11:03,255 이건 내가 가져가마 794 01:11:03,756 --> 01:11:05,007 안 돼요, 주세요 795 01:11:05,591 --> 01:11:08,219 다 널 위해서야 몸에도 해로워 796 01:11:09,011 --> 01:11:11,972 한 시간 뒤 해 뜨면 출발할 거니까 797 01:11:12,806 --> 01:11:13,807 준비해 798 01:12:15,995 --> 01:12:18,706 어네스토와 내가 교대로 지켜보다가 799 01:12:20,249 --> 01:12:22,668 네가 악몽을 꾸면 깨워줄게 800 01:12:24,378 --> 01:12:26,130 못 깨어나면? 801 01:12:28,299 --> 01:12:29,425 그럼 맞서 싸워 802 01:12:31,260 --> 01:12:32,845 네 꿈의 주인은 너야 803 01:12:34,597 --> 01:12:36,515 그는 꿈 이상의 존재야 804 01:12:41,896 --> 01:12:44,398 네가 늘 보는 꿈 관련 책에 805 01:12:45,608 --> 01:12:47,693 뭔가 방법이 없을까? 806 01:12:48,903 --> 01:12:50,905 그는 너무 강해 807 01:12:56,243 --> 01:12:57,661 나도 한땐 그렇게 생각했었어 808 01:13:07,046 --> 01:13:08,339 잠들었어 809 01:13:08,881 --> 01:13:10,508 뭐 하나 물어봐도 돼? 810 01:13:15,346 --> 01:13:17,765 그 지하실에서 정말 우리 형과 얘기했어? 811 01:13:31,904 --> 01:13:32,905 응 812 01:13:33,614 --> 01:13:34,949 얘기했어 813 01:13:35,866 --> 01:13:37,117 형이 뭐래? 814 01:13:37,660 --> 01:13:41,288 너희 아빠가 베트남에서 못 돌아오신 건 815 01:13:41,372 --> 01:13:43,332 전우를 지키기 위해서였다면서 816 01:13:44,583 --> 01:13:46,377 자기도 날 지켜주겠다고 했어 817 01:13:47,002 --> 01:13:48,087 그랬어? 818 01:13:49,839 --> 01:13:52,424 역시 우리 형답네 819 01:13:56,136 --> 01:13:57,680 아직도 이곳에 있을까? 820 01:14:01,183 --> 01:14:03,352 잘은 몰라도 죽음 뒤엔 분명 821 01:14:04,937 --> 01:14:06,021 다른 세계가 있어 822 01:14:07,773 --> 01:14:08,816 그곳이 좋은 곳이면 823 01:14:11,151 --> 01:14:12,278 로빈도 거기 있겠지 824 01:14:13,654 --> 01:14:14,697 여기 있다면 825 01:14:15,614 --> 01:14:17,533 널 지키려고 온 걸 테고 826 01:14:21,871 --> 01:14:23,080 4시간 뒤에 깨워줘 827 01:15:11,962 --> 01:15:13,088 아브라카다브라 828 01:15:26,560 --> 01:15:27,686 와일드 빌 829 01:15:55,172 --> 01:15:58,133 안 돼, 넌 오늘 밤에 침대에만 있어 830 01:18:54,768 --> 01:18:55,978 엄마랑 꼭 닮았구나 831 01:19:00,357 --> 01:19:01,734 엄마가 왜 여기 있는 거지? 832 01:19:03,694 --> 01:19:05,237 내가 베푸는 자비지 833 01:19:06,572 --> 01:19:09,074 너에게 베푸는 자비라고 834 01:19:11,494 --> 01:19:13,120 자비? 835 01:19:14,246 --> 01:19:15,664 거기까진 해줘야지 836 01:19:19,460 --> 01:19:23,631 엄마는 신문배달 소년 빌리 쇼월터에 대한 꿈을 꿨었어 837 01:19:24,507 --> 01:19:26,634 우리 동네에서 처음 실종된 애지 838 01:19:28,260 --> 01:19:30,638 네가 걜 납치한 걸 엄마가 알아낸 거지? 839 01:19:33,140 --> 01:19:35,267 알면서 뭘 물어? 840 01:19:37,228 --> 01:19:41,815 내가 말한 자비란 널 죽이기 전에 841 01:19:42,942 --> 01:19:44,777 진실을 보여주는 거야 842 01:20:00,584 --> 01:20:05,464 '여기 들어오는 자여 모든 희망을 버려라' 843 01:20:18,561 --> 01:20:20,563 엄만 자살한 게 아니었어 844 01:20:24,191 --> 01:20:25,860 네가 죽인 거였어! 845 01:20:30,239 --> 01:20:33,075 안 돼, 안 돼, 안 돼 846 01:20:33,158 --> 01:20:35,411 안 돼, 안 돼, 안 돼 847 01:20:35,494 --> 01:20:37,037 안 돼! 848 01:20:37,121 --> 01:20:40,166 당신 무슨 짓을 한 거야? 849 01:20:40,249 --> 01:20:42,084 내가 무슨 짓을 한 거야? 850 01:20:42,585 --> 01:20:44,920 안 돼, 안 돼! 851 01:20:45,004 --> 01:20:47,423 이건 꿈과는 다른 거야 852 01:20:48,090 --> 01:20:51,010 내가 불러낸 증오의 기억이지 853 01:20:51,093 --> 01:20:54,388 지옥이 내게 남겨준 저주의 기억 854 01:20:55,055 --> 01:20:59,185 지옥은 네가 생각하는 것과는 달라 855 01:21:00,144 --> 01:21:04,481 선하고 인간답게 살았던 기억은 앗아가고 856 01:21:04,982 --> 01:21:09,904 최악의 기억만 남겨주지 죄의 기억만! 857 01:21:10,446 --> 01:21:15,367 난 바닥을 알 수 없는 죄악의 구렁텅이야 858 01:21:17,495 --> 01:21:21,624 이곳에서 죽으면 넌 어떻게 될 거 같나? 859 01:21:24,251 --> 01:21:25,711 깨어나겠지 860 01:21:26,545 --> 01:21:27,546 그럴 수도 있지 861 01:21:28,631 --> 01:21:29,715 아니면 862 01:21:31,217 --> 01:21:32,468 그냥 죽거나! 863 01:21:36,639 --> 01:21:37,806 이제 알아보자고 864 01:21:58,536 --> 01:22:00,663 - 여보세요? - 숨어야 돼 865 01:22:46,584 --> 01:22:48,961 그웬, 그웬, 깨어나! 866 01:22:49,044 --> 01:22:51,130 그웬, 그웬, 깨어나! 867 01:22:51,672 --> 01:22:53,549 핀, 머스탱! 868 01:22:53,632 --> 01:22:54,758 그웬, 그웬 869 01:22:55,676 --> 01:22:57,011 - 얘 왜 이래? - 그웬! 870 01:23:12,067 --> 01:23:13,694 - 그웬! - 그웬! 871 01:23:14,320 --> 01:23:15,279 그웬, 깨어나! 872 01:23:15,362 --> 01:23:16,906 그웬! 873 01:23:42,097 --> 01:23:43,641 그웬, 그웬, 깨어나! 874 01:23:43,724 --> 01:23:46,101 - 그웬, 깨어나! - 그웬, 눈 떠봐, 눈 떠봐! 875 01:23:47,561 --> 01:23:48,729 그웬, 눈 좀 떠봐! 876 01:23:48,812 --> 01:23:50,940 그웬, 눈 떠! 877 01:23:51,482 --> 01:23:52,525 그웬, 눈 떠! 878 01:23:54,276 --> 01:23:55,361 - 그웬! - 그웬! 879 01:24:06,247 --> 01:24:08,457 넌 나쁜 아이야, 그웬 880 01:24:09,917 --> 01:24:12,044 닥쳐 이 쓰레기 괴물 새끼야 881 01:24:12,127 --> 01:24:15,798 어린 여자애가 입이 참 거칠구나 882 01:24:17,591 --> 01:24:18,801 뭐 하는 거야? 883 01:24:19,343 --> 01:24:24,223 내가 가진 힘을 누군가가 빼앗으려 하는데 884 01:24:24,306 --> 01:24:28,394 가만히 앉아서 당할 수만은 없지 885 01:24:30,271 --> 01:24:31,272 만도 886 01:24:36,610 --> 01:24:38,404 애들한테 보고 싶다고 전해줘 887 01:24:45,744 --> 01:24:47,163 만도! 888 01:24:59,466 --> 01:25:01,677 그웬, 깨어나, 어서! 889 01:25:25,659 --> 01:25:27,077 - 그웬! - 그웬! 890 01:25:41,592 --> 01:25:42,426 그웬! 891 01:25:42,510 --> 01:25:44,553 - 여길 꽉 눌러 - 알았어 892 01:25:44,637 --> 01:25:45,971 반대로 눕히자 893 01:25:47,097 --> 01:25:48,098 그웬 894 01:25:49,642 --> 01:25:51,227 그웬, 눈 떠! 그웬? 895 01:25:53,312 --> 01:25:54,480 그웬 896 01:25:54,563 --> 01:25:56,357 우리 말 들려? 897 01:25:56,440 --> 01:25:57,608 그웬, 깨어나 898 01:25:58,150 --> 01:25:59,860 - 눈 떠! - 계속 눌러 899 01:25:59,944 --> 01:26:00,945 - 알았어 - 그웬? 900 01:26:01,028 --> 01:26:02,279 깨워야 돼! 901 01:26:02,363 --> 01:26:03,364 그웬, 제발! 902 01:26:03,447 --> 01:26:05,407 내 말 들리면 맞서 싸워! 903 01:26:05,908 --> 01:26:07,743 그웬, 맞서 싸워! 904 01:26:28,931 --> 01:26:30,599 네가 날 여기 데려온 게 아냐 905 01:26:30,683 --> 01:26:32,184 내 스스로 온 거야 906 01:26:32,935 --> 01:26:36,230 그러니까 내가 원할 때 갈 수 있어 907 01:26:37,731 --> 01:26:39,024 이제 깨달았어 908 01:26:39,817 --> 01:26:42,486 꿈속에선 나도 힘이 있다는 걸 909 01:26:43,153 --> 01:26:44,154 그래서? 910 01:26:47,449 --> 01:26:49,535 뭘 어쩔 건데? 911 01:26:49,618 --> 01:26:51,245 알면서 뭘 물어? 912 01:26:51,328 --> 01:26:54,582 너랑 싸울 거야 이 추악한 악마 새끼야 913 01:26:59,461 --> 01:27:01,046 나중에 보자, 와일드 빌 914 01:27:07,928 --> 01:27:09,221 만도 915 01:27:09,305 --> 01:27:10,389 만도! 916 01:27:21,358 --> 01:27:22,651 죽었어? 917 01:27:25,905 --> 01:27:27,281 펠릭스를 찾았어 918 01:27:28,782 --> 01:27:31,160 찾았다고, 펠릭스를 919 01:27:42,463 --> 01:27:44,507 머스탱? 지금 몇 시야? 920 01:27:44,590 --> 01:27:46,091 4시 30분쯤 됐어요 921 01:27:46,175 --> 01:27:48,344 - 너 괜찮아? - 괜찮아요 922 01:27:48,427 --> 01:27:50,221 만도가 마루 호수에 빠졌어요 923 01:27:50,304 --> 01:27:51,305 저런 924 01:27:51,388 --> 01:27:52,640 무사하세요 925 01:27:52,723 --> 01:27:55,267 근데 물속에서 실종된 애 한 명을 찾았어요 926 01:27:57,228 --> 01:27:59,813 새벽에 다른 두 명도 찾아볼 건데 927 01:27:59,897 --> 01:28:01,232 도와주세요 928 01:28:01,941 --> 01:28:04,193 그 악령 들린 애 때문에 못 도와줘 929 01:28:05,319 --> 01:28:06,403 걔 이름은 그웬이에요 930 01:28:07,071 --> 01:28:09,823 그 애 덕에 만도를 구할 수 있었어요 931 01:28:09,907 --> 01:28:12,868 그 악령 들린 애가 만도를 살렸다고요 932 01:28:13,536 --> 01:28:14,954 어쨌든 우린... 933 01:28:15,037 --> 01:28:17,414 안전해질 때까지 벌벌 떨며 934 01:28:17,498 --> 01:28:19,959 숨어있고 싶으면 그렇게 하세요 935 01:28:20,960 --> 01:28:23,420 신앙인으로서 부끄럽겠지만 936 01:28:27,967 --> 01:28:29,593 7시에 해 떠요 937 01:28:53,951 --> 01:28:54,994 그웬! 938 01:28:56,996 --> 01:28:58,747 거기 있었구나 괜찮아? 939 01:29:07,590 --> 01:29:09,675 로키 플래츠 야생 보호국 940 01:29:13,554 --> 01:29:15,389 - 아빠? - 잘 있었니? 941 01:29:15,472 --> 01:29:16,765 여긴 웬일이세요? 942 01:29:18,184 --> 01:29:21,187 너희가 눈에 갇혔다길래 빽을 좀 썼지 943 01:29:21,270 --> 01:29:22,813 잘 오셨어요 944 01:29:22,897 --> 01:29:24,398 이젠 집에 갈 수 있겠다 945 01:29:24,481 --> 01:29:25,649 여기 있어야 돼 946 01:29:26,400 --> 01:29:28,068 - 뭐? - 뭐? 947 01:29:28,152 --> 01:29:29,361 여기 있어야 된다고요 948 01:29:32,323 --> 01:29:33,616 이유가 뭔데? 949 01:29:34,241 --> 01:29:35,951 할 일이 안 끝났어요 950 01:29:36,035 --> 01:29:37,411 놈이 쟬 노려요 951 01:29:38,913 --> 01:29:40,623 놈이라니 누구? 952 01:29:41,624 --> 01:29:42,583 그놈이요 953 01:29:48,422 --> 01:29:49,423 뭔 소린지... 954 01:29:50,299 --> 01:29:51,383 그웬 955 01:29:54,303 --> 01:29:56,013 또 그 꿈 타령이냐? 956 01:29:56,096 --> 01:29:57,264 아빠, 그러지 마요 957 01:30:00,351 --> 01:30:02,186 일단 여기서 나가자 958 01:30:02,269 --> 01:30:04,230 - 어서들 와 - 짐 가져올게요 959 01:30:04,313 --> 01:30:05,981 난 아무 데도 안 가요 960 01:30:07,816 --> 01:30:08,901 그웬 961 01:30:09,818 --> 01:30:11,278 놈이 널 죽일 거야 962 01:30:11,862 --> 01:30:13,572 난 놈을 막지 못 해 963 01:30:13,656 --> 01:30:15,282 하지만 지금 가면 964 01:30:15,366 --> 01:30:17,243 널 안전하게 지켜줄 수 있어 965 01:30:17,326 --> 01:30:18,786 오빠가 날 지켜준다고? 966 01:30:18,869 --> 01:30:20,704 자기 앞가림도 못하면서? 967 01:30:21,205 --> 01:30:23,624 오빠도 아빠와 똑같아 968 01:30:23,707 --> 01:30:26,627 문제를 덮어두고 잊으려고만 하잖아 969 01:30:27,503 --> 01:30:29,046 그게 무슨 소리야? 970 01:30:29,129 --> 01:30:31,799 오빠가 뭘 피우든 못 본 척하잖아요 971 01:30:31,882 --> 01:30:33,926 냄새 안 나요? 몸에서 방에서 972 01:30:34,009 --> 01:30:35,052 - 뒷마당에서? - 고자질쟁이! 973 01:30:35,135 --> 01:30:37,972 뭐가 고자질이야? 다들 아는데! 974 01:30:38,055 --> 01:30:39,932 그런 거 피우며 몽롱해지면 975 01:30:40,015 --> 01:30:41,600 - 다 없던 일이 돼? - 닥쳐 976 01:30:42,142 --> 01:30:43,853 - 다 있었던 일이야 - 닥쳐 977 01:30:43,936 --> 01:30:45,062 그때 그 일이 978 01:30:45,145 --> 01:30:48,649 또 일어나고 있는데 두 사람은 도망만 치잖아 979 01:30:48,732 --> 01:30:51,068 - 술과 환각에 빠져서! - 닥쳐! 980 01:30:51,151 --> 01:30:52,987 - 그래, 잊고 싶겠지 - 닥쳐! 981 01:30:53,070 --> 01:30:55,114 그 지하실에서 있었던 일을 982 01:30:55,197 --> 01:30:57,741 - 다 지워버리고 싶겠지 - 닥쳐! 983 01:30:59,034 --> 01:31:01,120 그런다고 지워지겠냐? 984 01:31:03,205 --> 01:31:05,374 내가 그 일을 잊을 수 있겠냐고? 985 01:31:08,169 --> 01:31:09,753 늘 그 생각만 해 986 01:31:11,630 --> 01:31:14,592 거기서 무슨 일이 있었는지 넌 몰라 987 01:31:14,675 --> 01:31:16,594 세상 누구도 몰라! 988 01:31:19,513 --> 01:31:20,514 난 정말 989 01:31:21,473 --> 01:31:24,185 더럽게 무서웠다고! 990 01:31:32,276 --> 01:31:34,445 이젠 분노에서 벗어나고 싶어 991 01:31:51,629 --> 01:31:53,464 두려움에서 벗어나고 싶어 992 01:31:58,511 --> 01:31:59,512 오빠 993 01:32:03,182 --> 01:32:05,601 오빤 누구보다 용감한 사람이야 994 01:32:12,816 --> 01:32:13,817 그래 995 01:32:13,901 --> 01:32:16,946 그웬, 여기 있고 싶은 건 알겠는데 996 01:32:17,029 --> 01:32:19,657 정말 이곳이 위험한 데라면 997 01:32:19,740 --> 01:32:22,076 지금 당장 떠나야 돼 998 01:32:22,159 --> 01:32:23,160 난 안 가요 999 01:32:24,995 --> 01:32:27,122 그웬, 미안하다만 1000 01:32:27,206 --> 01:32:28,916 이건 부탁이 아냐 1001 01:32:28,999 --> 01:32:30,417 그래서 어쩌려고요? 1002 01:32:30,501 --> 01:32:31,585 날 때리려고요? 1003 01:32:31,669 --> 01:32:33,712 허리띠로 차 안에서 패려고요? 1004 01:32:33,796 --> 01:32:35,673 - 그만... - 패봐요 1005 01:32:35,756 --> 01:32:36,674 내가 말 듣나! 1006 01:32:37,216 --> 01:32:39,218 이럴 때 꼭 네 엄마 같구나 1007 01:32:39,301 --> 01:32:41,428 말 안 듣는 게 똑 닮았어! 1008 01:32:41,512 --> 01:32:45,224 이 상황에 마지막까지 고집을 피워야겠니? 1009 01:32:45,307 --> 01:32:47,601 마지막까지요? 마지막까지? 1010 01:32:47,685 --> 01:32:49,895 엄마의 마지막 얘길 해볼까요? 1011 01:32:49,979 --> 01:32:52,314 엄만 자살한 게 아니에요 1012 01:32:54,900 --> 01:32:58,028 그 얘긴 관두자 빨리 짐 실어 1013 01:32:58,112 --> 01:32:59,405 잠깐만요 그웬 1014 01:33:00,781 --> 01:33:02,283 그게 무슨 소리야? 1015 01:33:03,659 --> 01:33:04,952 엄만 꿈에서 1016 01:33:05,911 --> 01:33:08,330 실종된 한 아이를 봤어요 1017 01:33:09,165 --> 01:33:11,458 그래서 죽기 전에 캠프 얘길 하셨고 1018 01:33:11,542 --> 01:33:13,127 아빠도 여길 알게 됐죠 1019 01:33:13,669 --> 01:33:15,045 그래, 그게 뭐? 1020 01:33:15,129 --> 01:33:17,798 그래버는 오빠 납치 훨씬 전에 1021 01:33:17,882 --> 01:33:21,177 엄마에게 정체를 들켰고 그래서 우리 집에 온 거예요 1022 01:33:22,970 --> 01:33:23,971 아냐 1023 01:33:26,140 --> 01:33:27,141 맙소사 1024 01:33:28,684 --> 01:33:30,561 놈이 그 장면을 보여줬어요 1025 01:33:31,812 --> 01:33:35,065 아빠, 엄마를 발견하고 처음 하신 말이 뭐였죠? 1026 01:33:36,859 --> 01:33:37,943 뭐? 1027 01:33:38,027 --> 01:33:42,031 이렇게 말했죠 '당신 무슨 짓을 한 거야?' 1028 01:33:43,199 --> 01:33:44,950 그러곤 자신을 탓하며 1029 01:33:46,035 --> 01:33:48,871 외쳤어요 '내가 무슨 짓을 한 거야?' 1030 01:33:51,373 --> 01:33:54,460 그때 오빠와 난 자고 있었는데 1031 01:33:55,419 --> 01:33:57,004 내가 그걸 어떻게 알겠어요? 1032 01:33:58,088 --> 01:33:59,590 아빠 잘못이 아니에요 1033 01:34:00,549 --> 01:34:02,009 오, 하느님 1034 01:34:03,010 --> 01:34:04,261 엄마 잘못도 아니고요 1035 01:34:04,345 --> 01:34:05,679 오, 하느님 1036 01:34:05,763 --> 01:34:08,724 오빠를 납치한 그놈이 엄마를 죽인 거예요 1037 01:34:09,683 --> 01:34:11,101 정체를 들켜서요 1038 01:34:12,978 --> 01:34:15,981 엄마의 꿈은 그냥 꿈이 아니었어요 1039 01:34:19,151 --> 01:34:20,486 내 꿈도 그렇고요 1040 01:34:35,918 --> 01:34:37,211 케이블 선 좀 줘 1041 01:34:48,806 --> 01:34:50,015 예수님 1042 01:34:51,851 --> 01:34:53,269 저 너무 힘들어요 1043 01:34:54,520 --> 01:34:58,023 당신의 도움이 완전 필요하다고요 1044 01:34:59,900 --> 01:35:03,612 놈의 힘을 뺏으려면 나머지 둘도 찾아야 해요 1045 01:35:04,947 --> 01:35:06,740 놈이 절 죽일까 봐 무서워요 1046 01:35:08,075 --> 01:35:09,410 이번엔 진짜 죽일 거예요 1047 01:35:10,828 --> 01:35:12,705 제발 절 지켜주시고 1048 01:35:12,788 --> 01:35:14,623 살아서 집에 가게 해 주세요 1049 01:35:15,833 --> 01:35:17,084 이기게 해 주세요 1050 01:35:20,337 --> 01:35:21,589 곧 어두워질 거예요 1051 01:35:22,923 --> 01:35:25,759 걔들 둘은 깊이 가라앉아 있나 봐 1052 01:35:25,843 --> 01:35:28,929 그런가 봐요 아직 안 보이는 걸 보면 1053 01:35:48,407 --> 01:35:49,909 앉아있어, 그웬 1054 01:35:50,576 --> 01:35:51,994 오늘 힘들었잖아 1055 01:36:06,634 --> 01:36:07,676 안 돼, 그웬 1056 01:36:08,886 --> 01:36:09,887 그웬! 1057 01:36:10,429 --> 01:36:11,514 그웬, 깨어나 1058 01:36:12,473 --> 01:36:13,474 좀 도와줘! 1059 01:36:24,777 --> 01:36:26,570 그웬, 그웬 눈 떠 1060 01:36:27,321 --> 01:36:29,323 그냥 잠들어버렸어 1061 01:36:29,990 --> 01:36:31,700 그냥 잠든 게 아냐 1062 01:37:18,622 --> 01:37:19,748 놈이 여기 있어 1063 01:37:55,618 --> 01:37:57,870 맙소사 켄, 바바라! 1064 01:38:06,670 --> 01:38:08,506 아직 여기 있어 계속 찾아봐 1065 01:38:09,381 --> 01:38:11,425 어디 있지? 어디 간 거야? 1066 01:38:12,051 --> 01:38:13,719 얼음이 깨지고 있어! 1067 01:38:17,014 --> 01:38:18,641 케이블 선! 1068 01:38:38,327 --> 01:38:39,662 핀! 1069 01:38:46,627 --> 01:38:49,088 이젠 상황이 뒤바뀌었네 1070 01:38:53,759 --> 01:38:56,220 어네스토! 빨리 데리고 나가 1071 01:39:06,605 --> 01:39:08,399 그 느낌이 기억나 1072 01:39:09,441 --> 01:39:11,735 숨이 막히고 무섭고 1073 01:39:11,819 --> 01:39:15,197 온 세상이 서서히 사라져 가던 느낌 1074 01:39:15,281 --> 01:39:16,323 조심해요! 1075 01:39:16,407 --> 01:39:18,242 - 괜찮아? - 여기! 1076 01:39:26,917 --> 01:39:28,294 - 잡을 수 있겠어요? - 응 1077 01:39:59,658 --> 01:40:02,703 '무덤아 너의 승리가 어디 있느냐' 1078 01:40:03,954 --> 01:40:06,624 '죽음아 너의 독침은 어디 있느냐' 1079 01:40:12,171 --> 01:40:13,631 성경 구절이네? 1080 01:40:16,091 --> 01:40:17,593 신은 여기 없어 1081 01:40:18,469 --> 01:40:19,887 넌 지금 혼자야 1082 01:40:22,181 --> 01:40:24,683 아냐, 친구들이 왔거든 1083 01:41:19,572 --> 01:41:20,823 아이들을 찾았어 1084 01:41:21,448 --> 01:41:22,700 넌 이제 힘이 없어 1085 01:41:51,020 --> 01:41:53,022 넌 이제 완전 끝났어 1086 01:41:53,606 --> 01:41:55,441 지옥은 불구덩이가 아냐 빌 1087 01:41:55,941 --> 01:41:56,942 얼음 구덩이지 1088 01:42:07,578 --> 01:42:09,121 난 네가 두렵지 않아 1089 01:43:28,701 --> 01:43:30,995 그웬, 괜찮아? 1090 01:43:47,052 --> 01:43:48,179 고마워요, 아빠 1091 01:43:53,225 --> 01:43:55,436 이제 끝났어 그놈은 갔어 1092 01:43:56,854 --> 01:43:57,938 어디로? 1093 01:43:58,606 --> 01:44:00,733 아이들이 지옥으로 돌려보냈어 1094 01:44:12,495 --> 01:44:15,164 알파인 레이크의 아르만도 레예스입니다 1095 01:44:18,417 --> 01:44:21,045 네, 잘 지내고 있어요 1096 01:44:21,128 --> 01:44:23,088 오랜만에 연락드리네요 1097 01:44:24,423 --> 01:44:26,175 전화드린 이유는... 1098 01:44:27,384 --> 01:44:29,178 캘빈 소식 때문입니다 1099 01:44:31,388 --> 01:44:32,389 네 1100 01:44:35,017 --> 01:44:37,228 네, 그 앨 드디어 찾았어요 1101 01:44:47,446 --> 01:44:48,447 왜? 1102 01:44:50,449 --> 01:44:51,700 저 소리 안 들려? 1103 01:44:53,661 --> 01:44:55,287 - 안 들려 - 전화벨이 울리잖아 1104 01:45:00,417 --> 01:45:01,877 너한테 온 건가 보네 1105 01:45:22,106 --> 01:45:23,232 여보세요? 1106 01:45:24,775 --> 01:45:25,860 안녕, 우리 딸 1107 01:45:31,407 --> 01:45:32,408 엄마? 1108 01:45:33,075 --> 01:45:34,535 그래, 아가 1109 01:45:34,618 --> 01:45:36,745 긴 통화는 못하지만 엄마 맞아 1110 01:45:41,000 --> 01:45:42,168 거기 어디예요? 1111 01:45:43,544 --> 01:45:44,795 어딘지 알잖아 1112 01:45:45,379 --> 01:45:46,672 여긴 참 아름다워 1113 01:45:49,383 --> 01:45:50,384 정말요? 1114 01:45:51,927 --> 01:45:53,846 응, 너무 아름다워 1115 01:45:55,431 --> 01:45:56,599 꼭 너처럼 1116 01:46:00,978 --> 01:46:03,480 보고 싶어요, 엄마 1117 01:46:05,065 --> 01:46:06,692 나도 보고 싶어 우리 딸 1118 01:46:08,444 --> 01:46:10,029 그리고 고마워 1119 01:46:10,613 --> 01:46:12,114 그 애들을 구해줘서 1120 01:46:14,950 --> 01:46:16,535 난 아무도 못 구했어요 1121 01:46:16,660 --> 01:46:17,786 아냐, 구했어 1122 01:46:18,871 --> 01:46:22,249 이제 그 애들은 여기서 편히 쉬고 있어 1123 01:46:23,584 --> 01:46:24,585 잠깐만요 1124 01:46:25,544 --> 01:46:27,129 한 가지 물어볼 게 있어요 1125 01:46:28,672 --> 01:46:30,216 뭐든지 물어봐 1126 01:46:36,555 --> 01:46:39,016 난 영영 이 저주 속에 살아야 돼요? 1127 01:46:43,896 --> 01:46:45,731 그건 저주가 아냐, 아가 1128 01:46:47,483 --> 01:46:49,109 결코 저주가 아냐 1129 01:46:52,905 --> 01:46:54,156 이제 가야겠다 1130 01:46:55,783 --> 01:46:57,576 네 오빠한테 사랑한다고 전해줘 1131 01:46:59,620 --> 01:47:01,288 로빈의 안부도 전해주고 1132 01:48:10,024 --> 01:48:11,025 얘들아! 1133 01:48:12,193 --> 01:48:14,486 그만 가자, 어서 와 1134 01:48:26,373 --> 01:48:28,959 어네스토라는 녀석, 어떠니? 1135 01:48:30,252 --> 01:48:31,587 그웬과 나름 어울려요 1136 01:48:32,671 --> 01:48:33,839 넌 어때? 1137 01:48:34,673 --> 01:48:37,927 머스탱이란 여자애 꽤 귀엽던데 1138 01:48:38,010 --> 01:48:39,720 아빠, 운전이나 하세요 1139 01:48:41,013 --> 01:48:42,139 그냥 그렇다고 1140 01:48:43,307 --> 01:48:44,350 앞 좀 잘 봐요 1141 01:48:45,184 --> 01:48:47,019 알았어, 농담이라고