1 00:00:06,047 --> 00:00:07,966 굿 애프터 눈! 2 00:00:08,049 --> 00:00:11,386 오디너리 피플! 캐스터 마이모다! 3 00:00:13,179 --> 00:00:16,725 왜 항상 내가 운전하냐고? 4 00:00:16,808 --> 00:00:18,476 타인이 운전하는 차를 타면 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,103 잠들기 때문이야 6 00:00:20,186 --> 00:00:23,064 그리스의 운전은 특히 위험하지 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,108 쾌적해서 절벽 아래로 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,276 떨어져도 모르거든 9 00:00:31,614 --> 00:00:33,324 운전 살살 해, 엔진! 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,827 내가 아니라 지면 때문에 그런 거야! 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,663 아, 아파 12 00:00:38,747 --> 00:00:40,373 레므린의 13 00:00:40,457 --> 00:00:43,168 주술은 세세한 곳까진 듣지 않는 건가? 14 00:00:43,251 --> 00:00:44,753 목숨과 직결되는 상처만 15 00:00:44,836 --> 00:00:46,379 나은 거 아닐까? 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,840 레므린도 그렇게 말했던 것 같기도 하고 17 00:00:49,466 --> 00:00:52,177 상처의 근원은 타무지였지 18 00:00:52,260 --> 00:00:54,054 어쩔 수 없었다고는 해도 19 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 그건 정말 미안하게 생각해 20 00:00:56,598 --> 00:01:00,018 어찌 됐든 금역에 들어갔으니까 21 00:01:00,101 --> 00:01:02,854 의사에게 제대로 진찰을 받아 봐야겠지 22 00:01:05,023 --> 00:01:06,691 이 근처에 있어 23 00:01:13,615 --> 00:01:17,368 이 마을, 왠지 익숙한데? 24 00:01:23,625 --> 00:01:26,669 그 의사가 설마… 25 00:01:30,173 --> 00:01:32,342 오랜만이구나! 26 00:03:04,225 --> 00:03:05,643 무슨 일이냐! 27 00:03:05,727 --> 00:03:07,896 난 지금 일하는 중이다! 28 00:03:08,897 --> 00:03:11,608 할배, 아니, 할망구… 29 00:03:11,691 --> 00:03:13,610 정답이다, 꼬마 30 00:03:13,693 --> 00:03:15,904 할망구, 시끄러워! 31 00:03:15,987 --> 00:03:19,115 머리가 울린다고! 다물고 치료할 수 없어? 32 00:03:19,198 --> 00:03:21,451 시끄러운 건 너야! 33 00:03:21,534 --> 00:03:24,704 네 발로 찾아 왔으면 다물고 치료나 받고 가! 34 00:03:24,787 --> 00:03:26,080 나 참! 35 00:03:26,164 --> 00:03:30,335 오늘 손자들도 왔는데 시끄러워 죽겠네! 36 00:03:31,002 --> 00:03:32,837 자, 끝났다! 37 00:03:32,921 --> 00:03:35,715 치료비나 내고 썩 나가! 38 00:03:37,550 --> 00:03:39,510 다시는 안 온다, 망할 할멈! 39 00:03:44,224 --> 00:03:46,893 이러니까 새로 오는 손님이 없지 40 00:03:46,976 --> 00:03:52,357 불평하는 놈들이 뭐라고 내가 변해야 하냐? 41 00:03:52,440 --> 00:03:53,816 좀 멋있는데? 42 00:03:53,900 --> 00:03:58,404 엔진은 이 마을에 오면 꼭 여기에 들르더라? 43 00:03:58,488 --> 00:04:00,490 저 성격이 마음에 든대 44 00:04:01,074 --> 00:04:04,410 그 말도 맞지만 이 할머니는 진짜 대단한 사람이야! 45 00:04:05,245 --> 00:04:08,623 인체 오염 치료에 처음으로 관여했던 명의지! 46 00:04:09,290 --> 00:04:11,918 치료를 위해 오염 물질 연구를 시작하면서 47 00:04:12,001 --> 00:04:15,588 얼떨결에 생겨 버린 후유증이 바로 저 성량이다 48 00:04:15,672 --> 00:04:17,757 여러 의미로 대박인데, 할망구 49 00:04:17,840 --> 00:04:20,385 웬만하면 이름으로 좀 불러라! 50 00:04:20,468 --> 00:04:24,806 내 이름은 아리스! 아리스 스티르자! 51 00:04:24,889 --> 00:04:26,224 기억해라 52 00:04:26,933 --> 00:04:28,476 귀여운 이름이잖아? 53 00:04:29,060 --> 00:04:31,187 어? 스티르자? 54 00:04:31,271 --> 00:04:33,231 할머니, 할머니! 55 00:04:34,232 --> 00:04:37,318 이 과자 진짜 맛없다 56 00:04:38,611 --> 00:04:42,115 오빠, 그런 돌직구는 안 된다니까 57 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 어머? 왜 여기에… 58 00:04:43,616 --> 00:04:46,494 어라? 모두 왜 여기 있어? 59 00:04:47,161 --> 00:04:49,289 그렇게 가족이었어? 60 00:04:51,499 --> 00:04:54,752 가끔 뵈러 오고 있어 61 00:04:54,836 --> 00:04:56,963 - 우리들은 부모님이 안 계시니까 - 일찍 돌아가셨지! 62 00:04:57,046 --> 00:05:00,300 - 의료 공부도 되고… - 총명한 외과의! 63 00:05:00,383 --> 00:05:02,468 이놈, 오가스토! 64 00:05:02,552 --> 00:05:05,763 내 과자에 불평하면 다시는 안 줄 거다! 65 00:05:05,847 --> 00:05:08,808 하지만 정말로 맛이 없어, 할머니! 66 00:05:08,891 --> 00:05:11,561 여전히 어두운 집안이군 67 00:05:17,191 --> 00:05:20,611 치료도 끝났으니까 이제 가자 68 00:05:20,695 --> 00:05:21,904 힘들어 69 00:05:21,988 --> 00:05:24,991 차 타고 왔지? 우리 태워 줘도 돼! 70 00:05:25,074 --> 00:05:27,410 우리들은 바이크 타야지! 71 00:05:27,493 --> 00:05:29,370 어둠의 피해자 72 00:05:29,454 --> 00:05:31,831 그나저나 금역은 어땠어? 73 00:05:31,914 --> 00:05:34,667 그리고 내가 만든 마스크는 어땠어? 74 00:05:34,751 --> 00:05:36,210 목소리 좀 낮춰! 75 00:05:36,794 --> 00:05:39,672 얘기하기 귀찮으니까 보고서로 봐 76 00:05:39,756 --> 00:05:42,425 싫은데 그 그 말투! 77 00:05:47,847 --> 00:05:51,059 맞다, 곧 이 근처에 그늘이 질 테니 78 00:05:51,142 --> 00:05:53,811 쓰레기를 피하는 게 좋을 거야! 79 00:05:53,895 --> 00:05:55,104 조심할게 80 00:05:55,188 --> 00:05:58,649 그럼 먼저 간다! 81 00:05:58,733 --> 00:06:01,778 아무래도 가는 길이 겹칠 것 같은데? 82 00:06:03,988 --> 00:06:04,864 그늘? 83 00:06:06,741 --> 00:06:10,161 14화 폭풍 전 폭풍 84 00:06:26,010 --> 00:06:27,804 천계는 이동하고 있다 85 00:06:28,805 --> 00:06:31,724 그리고 가끔 이렇게 쓰레기를 떨어뜨리지 86 00:06:32,475 --> 00:06:35,103 이동 루트는 대체로 정해져 있어서 87 00:06:35,186 --> 00:06:38,606 그걸 피해 안전 구역을 만들었다고는 하지만 88 00:06:38,689 --> 00:06:41,067 저렇게 위에서 떨어지면 89 00:06:41,150 --> 00:06:44,487 맞아서 죽는 녀석들도 적지 않지 90 00:06:44,570 --> 00:06:48,783 그래서 천계를 싫어하는 인간이 늘어나고 있는 거야 91 00:06:50,535 --> 00:06:52,286 하지만 안타깝게도 92 00:06:52,370 --> 00:06:56,874 복수하러 위로 가고 싶어도 경계 때문에 목숨을 잃고 말지 93 00:06:56,958 --> 00:07:00,545 응, 정말 수수께끼야 94 00:07:00,628 --> 00:07:04,006 루도도 그 천사란 자들도 어떻게 경계를 건넌 거지? 95 00:07:06,342 --> 00:07:07,969 모르겠어 96 00:07:08,052 --> 00:07:11,514 하지만 무언가를 본 듯한 느낌이 들어 97 00:07:12,098 --> 00:07:14,809 '무언가'라니, 어떤 거? 98 00:07:15,810 --> 00:07:17,019 몰라 99 00:07:17,687 --> 00:07:19,730 그때 기억은 희미해 100 00:07:20,523 --> 00:07:21,357 하지만… 101 00:07:48,384 --> 00:07:49,635 나야 102 00:07:49,719 --> 00:07:51,804 - 무슨 일이야? - 엔진, 지금 어디야? 103 00:07:51,888 --> 00:07:54,640 세뮤인가, 지금 가는 길이다 104 00:07:54,724 --> 00:07:56,851 여행담은 나중에 하지 105 00:07:56,934 --> 00:07:58,519 그렇게 해 106 00:07:58,603 --> 00:08:01,606 그런데 오늘은 뒷문으로 들어와야겠어 107 00:08:03,149 --> 00:08:06,194 지금 해충이 들끓고 있거든 108 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 뒷문? 해충? 109 00:08:13,993 --> 00:08:15,578 대체 무슨 일이야? 110 00:08:24,212 --> 00:08:25,963 저게 뒷문이다 111 00:08:29,509 --> 00:08:33,846 그런데 청소부에 해충이라니 아주 웃음거리군 112 00:08:35,056 --> 00:08:37,600 - 벌레가 들어왔다는 거야? - 그래, 그래 113 00:08:38,184 --> 00:08:40,645 습격자라는 이름의 해충이지 114 00:08:45,566 --> 00:08:47,026 명중! 115 00:08:47,610 --> 00:08:51,572 천계인을 데리고 있다길래 얼마나 경비가 삼엄할까 했더니 116 00:08:51,656 --> 00:08:53,699 허술하기만 하군, 청소부! 117 00:08:53,783 --> 00:08:57,161 이러면 편하게 천계인을 빼앗을 수 있겠어 118 00:08:57,828 --> 00:08:59,205 습격? 119 00:08:59,789 --> 00:09:03,668 위 위험하잖아 빨리 도와주러 가야지! 120 00:09:03,751 --> 00:09:07,171 우린 지금 금역에서 돌아가는 길인데 말이야 121 00:09:07,255 --> 00:09:11,050 그만 좀 귀찮게 했으면 좋겠군! 122 00:09:12,969 --> 00:09:16,097 어이, 청소부 씨들! 123 00:09:16,180 --> 00:09:19,767 너희 집에 더 구멍 나지 않을 좋은 방법이 있다! 124 00:09:20,351 --> 00:09:23,437 천계인을 우리들에게 헌상하는 거다! 125 00:09:23,521 --> 00:09:26,524 그렇게 하지 않으면 이곳을 깨끗하게 날려주지! 126 00:09:29,986 --> 00:09:34,532 놀라워라, 해충들도 헌상이라는 단어를 아는구나? 127 00:09:35,199 --> 00:09:38,578 누구한테 듣고 날뛰는지 모르겠지만 128 00:09:38,661 --> 00:09:42,039 정면으로 부딪쳐 오다니 오히려 시원해서 좋아 129 00:09:42,790 --> 00:09:45,042 뭐, 의미는 없겠지만 130 00:09:46,877 --> 00:09:50,047 정정당당이 우리들의 류의거든 131 00:09:51,048 --> 00:09:52,049 농담이고 132 00:09:52,800 --> 00:09:54,510 우린 미끼다 133 00:09:54,594 --> 00:09:58,055 이러고 있는 새에 이미 몇 명이 침입했지! 134 00:09:58,139 --> 00:10:01,434 여유 있는 척하지 마, 언니! 135 00:10:01,517 --> 00:10:04,687 천계인만 넘겨주면 이제 구멍 안 낼게 136 00:10:04,770 --> 00:10:07,356 아, 나 여자 아닌데? 137 00:10:09,150 --> 00:10:12,194 거짓말이야, 금방 속네? 138 00:10:13,362 --> 00:10:14,864 저게! 139 00:10:14,947 --> 00:10:17,033 - 우릴 뭘로 보고… - 그리고 140 00:10:17,116 --> 00:10:18,534 어디에 구멍이 뚫렸다는 거야? 141 00:10:20,244 --> 00:10:22,246 아까 우리가 폭격한… 142 00:10:23,247 --> 00:10:26,500 - 어라? - 저, 저기… 143 00:10:28,336 --> 00:10:31,672 너희들 거기서 뭐 해? 침입한 거 아니었어? 144 00:10:31,756 --> 00:10:36,260 이 건물 말이야 무슨 짓을 해도 안 들어가져 145 00:10:36,344 --> 00:10:39,847 안에 들어오고 싶으면 허가를 받아야지 146 00:10:40,848 --> 00:10:44,310 최강의 은둔자에게 말이야 147 00:10:46,354 --> 00:10:49,190 또 공격당하고 있어 148 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 너무 무섭습니다 149 00:10:54,612 --> 00:10:55,446 하지만 안됐네 150 00:10:56,322 --> 00:10:58,699 허가가 내려올 일은 결코 없을 테니까 151 00:11:00,826 --> 00:11:02,536 해충 구제를 해볼까? 152 00:11:04,038 --> 00:11:05,665 자, 뭐 하고 있어? 153 00:11:06,749 --> 00:11:08,417 실력을 보여 봐 154 00:11:10,503 --> 00:11:12,171 잘도 떠드는군, 언니 155 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 이거나 먹어라! 156 00:11:37,196 --> 00:11:40,616 기버 00:11:53,045 --> 00:11:55,297 받아라! 158 00:12:03,973 --> 00:12:06,642 너, 너무 강한데? 159 00:12:07,726 --> 00:12:09,979 날 상대하고 싶으면 160 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 예측 불가능한 걸 준비했으면 좋겠네? 161 00:12:14,984 --> 00:12:16,819 어이, 어이 162 00:12:16,902 --> 00:12:20,698 또 혼자 해결한 거야? 역시 대단해 163 00:12:20,781 --> 00:12:24,660 애송이들이야 지면 대대로 망신이지 164 00:12:25,453 --> 00:12:26,662 그래서 165 00:12:27,288 --> 00:12:32,710 여기 천계인이 있다는 소리는 대체 어디에서 도는 걸까? 166 00:12:33,794 --> 00:12:36,380 뭐, 대충 짐작은 가지만 167 00:12:36,464 --> 00:12:37,882 그러게 168 00:12:38,674 --> 00:12:39,967 슬슬 무언가 169 00:12:41,927 --> 00:12:43,220 올 것 같은 느낌이 들어 170 00:12:50,936 --> 00:12:52,897 내 이름은 171 00:12:52,980 --> 00:12:54,982 아니, 상관없지 172 00:12:55,065 --> 00:12:58,027 세련된 것을 좋아하는 평범한 아저씨다 173 00:12:58,777 --> 00:13:00,529 오늘도 이 세련된 가게 174 00:13:00,613 --> 00:13:04,033 '단 다르스'에서 하루의 피로를 풀고 있지 175 00:13:04,742 --> 00:13:06,285 세련된 음식 176 00:13:06,368 --> 00:13:07,995 세련된 직원들 177 00:13:08,579 --> 00:13:11,332 세련된 헤어스타일의 단골 178 00:13:11,415 --> 00:13:12,958 새로 온 손님이 있군 179 00:13:14,126 --> 00:13:17,963 이 공간에 있으면 진정이 돼 180 00:13:22,009 --> 00:13:24,637 녀석들이 있다는 걸 빼면 181 00:13:27,723 --> 00:13:30,059 녀석들도 이곳의 단골이다 182 00:13:30,142 --> 00:13:34,396 하나의 물건에 의존하는 의존병에 걸린 기버라는 놈들 183 00:13:35,231 --> 00:13:37,983 아주 섬뜩하기 그지없지 184 00:13:38,567 --> 00:13:41,487 저기 문신한 놈은 눈빛이 안 좋고 185 00:13:41,570 --> 00:13:43,531 저 고상해 보이는 놈도 186 00:13:43,614 --> 00:13:45,783 눈빛이 별로야 187 00:13:45,866 --> 00:13:49,370 저기 귀여운 애도 눈빛이 사나워 188 00:13:49,453 --> 00:13:53,457 루도, 미안 모르고 네 음료수 마셨어 189 00:13:57,670 --> 00:14:00,339 제일 눈빛이 안 좋아! 190 00:14:00,422 --> 00:14:04,885 저 꼬맹이 뭐야? 무지하게 화났잖아! 191 00:14:04,969 --> 00:14:08,889 이게 바로 반수를 상대하는 자의 말로란 말인가! 192 00:14:09,473 --> 00:14:12,393 정말 너무나 무섭군! 193 00:14:12,476 --> 00:14:15,062 - 집에 갈래! - 감사합니다 194 00:14:17,022 --> 00:14:19,108 리요우가 내 걸… 195 00:14:19,191 --> 00:14:22,319 오래 걸렸네, 똥이었어? 196 00:14:23,779 --> 00:14:27,575 그래서 왜 항상 느긋하게 회식이나 여는 건데? 197 00:14:27,658 --> 00:14:29,702 지금 습격당한 직후 아니야? 198 00:14:30,286 --> 00:14:31,871 모르는군 199 00:14:31,954 --> 00:14:34,707 우리는 한숨 돌릴 시간이 필요해 200 00:14:34,790 --> 00:14:39,253 그래, 그래, 일 하나가 끝나면 다 같이 밥을 먹어야지 201 00:14:39,336 --> 00:14:41,422 됐으니까 조용히 하고 먹어 202 00:14:41,505 --> 00:14:45,551 아니, 좀 더 긴장감을… 203 00:14:46,135 --> 00:14:48,804 무슨 말을 하고 싶은지 잘 안다, 루도 204 00:14:49,388 --> 00:14:53,142 하지만 아무리 절망적인 상황에서도 205 00:14:53,225 --> 00:14:56,312 식사와 단란함이 있다면 다음에도 힘낼 수 있어 206 00:14:56,395 --> 00:14:59,940 그리고 습격은 이번이 처음도 아니고 말이야 207 00:15:00,733 --> 00:15:03,068 자기보다 잘난 걸 가진 놈을 208 00:15:03,152 --> 00:15:06,655 끌어내리려는 놈들이 그만큼 많다는 거다 209 00:15:06,739 --> 00:15:08,824 정말 역한 놈들이야 확 없어지면 좋을 텐데 210 00:15:10,159 --> 00:15:13,579 설마 습격당할 때마다 세뮤가 쫓아내는 거야? 211 00:15:14,330 --> 00:15:15,539 예스 212 00:15:16,248 --> 00:15:18,918 기상천외한 방법이나 능력이 아니라면 213 00:15:19,001 --> 00:15:22,129 세뮤를 돌파하긴 힘들지 214 00:15:22,212 --> 00:15:26,383 혹시 돌파한다 하더라도 '제법이네'라며 감탄하겠지만 215 00:15:26,467 --> 00:15:28,636 알아, 그럴 것 같아 216 00:15:28,719 --> 00:15:31,972 그렇게 강한데 왜 접수원을… 217 00:15:32,056 --> 00:15:35,768 세뮤의 안경 '아이즈'는 보는 능력이다 218 00:15:35,851 --> 00:15:38,729 반수를 쓰러뜨리진 못하지 219 00:15:38,812 --> 00:15:41,732 그리고 오피스 걸을 하고 싶었대 220 00:15:42,733 --> 00:15:45,152 그게 진짜 목적인 것 같군 221 00:15:45,235 --> 00:15:49,907 기버라면 누구나 반수를 쓰러뜨릴 수 있는 게 아니구나 222 00:15:50,491 --> 00:15:54,828 그 기버의 성격과 물건을 대하는 방식에 따라 달라 223 00:15:55,663 --> 00:15:59,833 그 물건을 마음껏 쓰고 싶은 인간이라면 공격형 224 00:16:00,417 --> 00:16:03,837 반대로 상처 내지 않고 보관하고 싶은 인간이라면 225 00:16:03,921 --> 00:16:06,340 방어형이 되기 쉽대 226 00:16:06,924 --> 00:16:11,053 아끼는 물건에 대한 가치관이 그렇게나 다를 수 있구나 227 00:16:11,136 --> 00:16:12,346 굉장한데? 228 00:16:12,930 --> 00:16:14,765 다른 기버들도 보고 싶어 229 00:16:15,975 --> 00:16:17,810 흥미가 더 생겼어? 230 00:16:17,893 --> 00:16:22,898 걱정 마, 꽤 독특한 놈들이 곧 올 거니까 231 00:16:23,399 --> 00:16:25,025 곧 온다고? 232 00:16:27,444 --> 00:16:29,613 모두 많이 기다렸지? 233 00:16:30,531 --> 00:16:31,865 팀 차일도! 234 00:16:32,700 --> 00:16:34,451 등장이다! 235 00:16:34,535 --> 00:16:36,036 수고가 많아 236 00:16:36,120 --> 00:16:38,998 이거 늦어서 미안하군 237 00:16:39,498 --> 00:16:41,041 안녕 238 00:16:51,844 --> 00:16:55,264 뭘 봐, 자식아! 오늘은 아무것도 안 줘! 239 00:16:56,265 --> 00:16:58,100 와, 루도다! 240 00:16:58,183 --> 00:16:59,518 오랜만이야 241 00:17:01,854 --> 00:17:02,980 누구지? 242 00:17:04,189 --> 00:17:06,483 설마 기억 못 하는 거야? 243 00:17:07,317 --> 00:17:11,071 루도가 처음 청소부에 왔을 때 있었다고! 244 00:17:13,032 --> 00:17:14,992 정말 기억 못 해? 245 00:17:15,576 --> 00:17:17,911 미안, 소개가 늦었지? 246 00:17:17,995 --> 00:17:21,457 이 아이는 기타 헤비 판타지아 247 00:17:22,916 --> 00:17:24,543 얘는 알지? 248 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 디아 산타다 249 00:17:28,213 --> 00:17:30,716 그리고 난 차일도의 우두머리 250 00:17:30,799 --> 00:17:33,761 아니, 책임자인 브로 산타다 251 00:17:33,844 --> 00:17:37,014 차일도 녀석들은 이 밖에도 더 있지만 252 00:17:37,097 --> 00:17:38,807 아무튼 사이좋게 지내렴 253 00:17:38,891 --> 00:17:41,143 그래, 사이좋게 지내자! 254 00:17:41,226 --> 00:17:45,355 있지, 위쪽 얘기도 좀 들려줘 255 00:17:45,439 --> 00:17:47,524 가까워, 가깝다고! 256 00:17:47,608 --> 00:17:51,904 기타, 그건 밖에서 할 얘기가 아니다 257 00:17:52,780 --> 00:17:53,614 왜? 258 00:17:53,697 --> 00:17:57,076 뒤에서 움직이는 놈들이 있기 때문이지 259 00:17:57,868 --> 00:18:00,079 어제 그 해충들 말에 의하면 260 00:18:00,162 --> 00:18:04,291 루도의 대한 정보를 알려준 건 술집에 있던 모르는 남자라더군 261 00:18:05,751 --> 00:18:09,296 갑자기 다가와서 정보를 건넸다고 해 262 00:18:11,131 --> 00:18:12,049 공짜로 263 00:18:14,551 --> 00:18:16,762 그녀석들이 부추긴 거야 264 00:18:16,845 --> 00:18:20,641 리스크 없이 청소부의 구멍을 알아내기 위해서 265 00:18:20,724 --> 00:18:23,477 그럼 어떤 괴수를 좋아해? 266 00:18:23,560 --> 00:18:25,687 너 왜 이렇게 달라붙냐? 267 00:18:25,771 --> 00:18:29,525 - 루도! 괴수 말이야! - 이제 그만해 268 00:18:29,608 --> 00:18:31,860 치사한 방법을 쓰는군 269 00:18:31,944 --> 00:18:35,030 이 느낌은 또 무법자들인가? 270 00:18:35,614 --> 00:18:37,491 가능성은 있지 271 00:18:37,574 --> 00:18:40,911 요즘 무법자들은 집념이 강하다고 들었어 272 00:18:45,582 --> 00:18:48,794 아무튼 다 똑같아 273 00:18:48,877 --> 00:18:51,255 긴장감을 좀 가지라고 274 00:18:51,338 --> 00:18:55,342 뭐야, 너희들 누군가에게 쫓기고 있어? 275 00:18:56,510 --> 00:18:59,388 몰라, 도적 같은 것들이겠지 276 00:18:59,471 --> 00:19:02,683 도적? 혹시 무법자 말이냐? 277 00:19:02,766 --> 00:19:05,352 참 성가신 녀석들 눈에 들었군 278 00:19:06,145 --> 00:19:07,437 무법자라면 279 00:19:07,521 --> 00:19:12,109 요즘 기를 쓰고 무언가를 찾아다닌다지? 280 00:19:12,192 --> 00:19:14,444 그렇지? 뭐였더라? 281 00:19:14,528 --> 00:19:15,487 몰라 282 00:19:15,571 --> 00:19:17,906 형 씨, 조심해 283 00:19:17,990 --> 00:19:19,783 무법자들의 보스가 바뀌고 나서는 284 00:19:19,867 --> 00:19:23,495 수단과 방법을 가리지 않고 원하는 걸 손에 넣거든 285 00:19:23,579 --> 00:19:27,541 아주 집요한 집단이 됐다지? 286 00:19:27,624 --> 00:19:31,503 좀 더 긴장하지 않으면 금방 뺏길 거야 287 00:19:32,421 --> 00:19:34,381 그래, 기억났다 288 00:19:35,048 --> 00:19:37,467 이거랑 같은 걸 찾고 있어 289 00:19:50,189 --> 00:19:51,190 공짜로 해주지 290 00:19:52,149 --> 00:19:55,652 내가 무법자의 보스라는 정보료 말이다 291 00:19:59,990 --> 00:20:02,951 기상 정보 시간이다, 후! 292 00:20:03,035 --> 00:20:05,162 지난주부터 말했는데, 요! 293 00:20:05,245 --> 00:20:08,874 큰 폭풍우가 드디어 온다고, 요! 294 00:20:10,000 --> 00:20:13,253 일기예보는 반드시 확인해라 295 00:20:13,337 --> 00:20:15,756 미리 대비할 수 있거든 296 00:20:15,839 --> 00:20:17,883 지금껏 본 적 없는 폭풍을 297 00:20:46,161 --> 00:20:48,205 청소부를 잡았다 298 00:20:49,998 --> 00:20:52,292 이런, 늦었어! 299 00:20:53,293 --> 00:20:55,087 무전취식하는 거예요? 300 00:21:03,845 --> 00:21:06,723 나 참, 밥 먹고 있는데! 301 00:21:06,807 --> 00:21:09,059 아직 디저트도 안 먹었어! 302 00:21:09,142 --> 00:21:10,477 진짜 열받네 303 00:21:10,560 --> 00:21:13,772 무법자가 이렇게 당당하게 나올 줄이야! 304 00:21:13,855 --> 00:21:16,525 어디지? 어디로 날아온 거지? 305 00:21:16,608 --> 00:21:18,819 서포터가 없군 306 00:21:18,902 --> 00:21:22,030 이거 맨홀 기버의 능력이지? 307 00:21:22,114 --> 00:21:23,907 정말 편하긴 하네 308 00:21:29,579 --> 00:21:30,497 루… 309 00:22:07,326 --> 00:22:09,953 아모에게 무슨 짓을 했지?