1 00:00:28,529 --> 00:00:32,448 '나비의 날갯짓처럼
미소한 것도' 2 00:00:32,617 --> 00:00:36,494 '지구 반대편에 태풍을
일으킬 수 있다 - 혼돈 이론' 3 00:01:13,323 --> 00:01:17,201 누가 이걸 찾는다면... 4 00:01:17,370 --> 00:01:20,496 - 내 계획이...
- 건너편 방도 확인해봐 5 00:01:20,665 --> 00:01:22,498 실패했고 6 00:01:22,667 --> 00:01:25,376 난 이미 죽었다는 뜻이다 7 00:01:25,587 --> 00:01:28,296 - 에반?
- 이 안에 있는 것 같아 8 00:01:28,465 --> 00:01:32,508 어떻게든
이 모든 일의 시작으로 9 00:01:32,677 --> 00:01:35,678 - 돌아갈 수만 있다면...
- 에반! 10 00:01:37,556 --> 00:01:39,807 그녀를
구할 수 있을지 모른다 11 00:01:39,976 --> 00:01:41,642 에반! 12 00:01:59,787 --> 00:02:05,792 나비효과 13 00:02:20,849 --> 00:02:27,688 '13년 전' 14 00:02:27,857 --> 00:02:29,857 에반! 15 00:02:34,196 --> 00:02:35,696 또 늦겠어요 16 00:02:36,408 --> 00:02:39,075 언제부터 학교에
늦는 걸 걱정했어? 17 00:02:39,244 --> 00:02:41,619 학부모 행사를 위해
그림을 붙일 거예요 18 00:02:41,788 --> 00:02:44,622 걱정 마
시간은 충분할 거야 19 00:02:46,875 --> 00:02:48,251 아빠도 오실 거예요? 20 00:02:48,420 --> 00:02:50,128 대답은 네가 알잖아 21 00:02:50,338 --> 00:02:52,463 하루만 나오면 안 돼요? 22 00:02:52,632 --> 00:02:54,340 벌써 몇 번이나
얘기했잖아 23 00:02:54,509 --> 00:02:56,384 그건 아빠에게
너무 위험해 24 00:02:56,553 --> 00:02:58,636 그치만 레니네 아빠는
오신대요 25 00:02:58,805 --> 00:03:00,638 토미랑 케일리의
아빠도요 26 00:03:00,849 --> 00:03:03,349 그래, 무슨 말인지 알아 27 00:03:03,518 --> 00:03:06,018 그치만 엄마가 가도
괜찮잖아? 28 00:03:06,187 --> 00:03:08,020 네 29 00:03:20,676 --> 00:03:22,718 그래, 좋은 하루 보내렴 30 00:03:22,887 --> 00:03:26,389 사랑해, 나중에 데리러 올게
엄마 얼른 가야 해 31 00:03:27,474 --> 00:03:29,559 안녕 32 00:03:31,854 --> 00:03:32,895 안녕! 33 00:03:36,567 --> 00:03:40,653 - 트레본 부인, 상담 좀 하시죠
- 내일 하면 안 될까요? 일에 늦어서... 34 00:03:40,822 --> 00:03:43,322 꼭 보셔야 할 게 있어요 35 00:03:45,284 --> 00:03:46,993 토미
레니 못살게 굴지 마 36 00:03:47,161 --> 00:03:50,329 또 그러면
교장실에 보낸다 37 00:03:51,207 --> 00:03:54,959 교장에게 보일까 했는데, 부인에게
먼저 얘기하는 게 좋을 것 같았어요 38 00:03:55,128 --> 00:03:56,169 뭔데요? 39 00:03:56,337 --> 00:03:59,922 애들한테 장래에 뭐가
되고 싶은지 그리라고 했어요 40 00:04:00,091 --> 00:04:03,718 대부분 부모님이
하는 일을 그렸는데... 41 00:04:13,979 --> 00:04:15,062 이해가 안 가네요 42 00:04:16,440 --> 00:04:18,691 에반이 이걸 그렸다고요? 43 00:04:20,527 --> 00:04:23,821 - 가져가도 되나요?
- 물론이죠 44 00:04:23,990 --> 00:04:25,531 한 가지 더 있는데 45 00:04:25,700 --> 00:04:28,451 - 말하는 것도 조심스럽네요
- 뭔데요? 46 00:04:28,620 --> 00:04:30,661 에반에게
그림에 대해 물었더니 47 00:04:30,830 --> 00:04:34,624 그림을 그린 것도
기억 못 했어요 48 00:04:42,716 --> 00:04:44,717 가고 싶지 않아요 49 00:04:44,886 --> 00:04:46,177 '서니베일 정신병원' 50 00:04:46,346 --> 00:04:48,429 여기 싫다고요, 엄마 51 00:04:48,598 --> 00:04:50,681 오싹해요 52 00:04:51,559 --> 00:04:54,393 이제 이상한 그림
안 그릴게요, 약속해요 53 00:04:54,562 --> 00:04:56,270 괜찮아 54 00:04:56,439 --> 00:04:59,941 검사만 몇 가지 할 거야 55 00:05:00,109 --> 00:05:01,609 박사님도 마음에 들 거고 56 00:05:04,905 --> 00:05:07,365 좋아, 잘하고 있어 57 00:05:07,534 --> 00:05:10,618 쟤 아버지의 병을
물려받은 건 아니겠죠? 58 00:05:10,787 --> 00:05:13,246 아무 이상 없다고
나올 거예요 59 00:05:13,414 --> 00:05:15,748 하지만 아이의 기억을
모니터할 방법이 있어요 60 00:05:15,959 --> 00:05:18,584 - 뭐든지 할게요
- 일기요 61 00:05:18,753 --> 00:05:21,003 하는 일을
모두 적어두라고 하세요 62 00:05:21,214 --> 00:05:23,881 - 그게 무슨 도움이 되죠?
- 기억이 되살아나게 할 수 있죠 63 00:05:24,050 --> 00:05:27,468 다음 날 새로운 걸
기억하는지 보고요 64 00:05:27,637 --> 00:05:29,637 검사 결과가 나오려면
며칠 걸립니다 65 00:05:29,848 --> 00:05:31,389 - 그때 가서 보죠
- 네 66 00:05:32,141 --> 00:05:36,018 오늘 엄마가
케일리와 토미 집에 데려다 주신다 67 00:05:36,187 --> 00:05:40,356 걔들 아빠를 보면
진짜 아빠가 어떤 건지 알겠지 68 00:05:42,150 --> 00:05:44,277 네, 잠시 후에 봐요 69 00:05:56,290 --> 00:05:57,748 에반 70 00:05:57,917 --> 00:06:00,918 에반, 왜 칼을 들고 있니? 71 00:06:09,428 --> 00:06:11,262 어떻게 된 거죠? 72 00:06:11,431 --> 00:06:13,181 얘야 73 00:06:14,017 --> 00:06:15,933 왜 칼을 들고 있었어? 74 00:06:18,437 --> 00:06:19,854 기억이 안 나요 75 00:06:31,450 --> 00:06:33,784 - 안녕하세요, 앤드리아
- 안녕하세요 76 00:06:33,953 --> 00:06:35,411 어서 와라 77 00:06:36,914 --> 00:06:38,164 발 조심하고 78 00:06:43,003 --> 00:06:44,045 고마워요, 조지 79 00:06:44,214 --> 00:06:46,923 - 별말씀을요
- 제 직장 전화번호예요 80 00:06:47,133 --> 00:06:48,758 혹시 무슨 일 있으면
전화 주세요 81 00:06:48,927 --> 00:06:52,261 그리고 얘 좀 잘 봐주세요
왜냐하면... 82 00:06:52,472 --> 00:06:55,181 괜찮아요, 잘 놀 겁니다
그렇지? 83 00:06:55,391 --> 00:06:58,726 그래, 아저씨 말씀 잘 들어
사랑한다 84 00:06:58,895 --> 00:07:00,728 - 안녕히 가세요
- 안녕히 계세요, 조지 85 00:07:02,147 --> 00:07:05,566 뛰어가, 어서
뒤뜰까지 던질게 86 00:07:08,445 --> 00:07:12,698 에반, 아빠가 새 비디오 카메라 샀어
우리가 영화에 나올 거래 87 00:07:13,076 --> 00:07:14,825 맞아, 에반 88 00:07:14,994 --> 00:07:18,204 네가 주인공이 될 거야 89 00:07:18,414 --> 00:07:21,249 - 제가 주인공이라고 했잖아요
- 어이, 내가 뭐라고 했어? 90 00:07:23,252 --> 00:07:24,377 에반 91 00:07:24,587 --> 00:07:26,587 약속해야 해 92 00:07:26,756 --> 00:07:30,466 최고로 강력한 약속 93 00:07:30,635 --> 00:07:33,761 이건 우리만의 비밀이야 94 00:07:34,180 --> 00:07:36,138 지킬 수 있겠어? 95 00:07:37,140 --> 00:07:38,766 내가... 96 00:07:45,899 --> 00:07:48,150 여기가 어디죠?
우리가 어디로 온 거예요? 97 00:07:48,319 --> 00:07:52,280 - 진정하고 가만히 서 있어
- 방금까진 다른 데 있었어요 98 00:07:52,490 --> 00:07:53,906 어떻게 여기로 왔죠? 99 00:07:54,409 --> 00:07:56,909 모자란 놈처럼 굴지 마
안 그러면 네 엄마한테 전화해서 100 00:07:57,078 --> 00:07:59,579 못된 짓만 했다고
말할 거야 101 00:08:02,374 --> 00:08:03,708 케일리 102 00:08:04,627 --> 00:08:05,918 케일리 103 00:08:07,087 --> 00:08:08,379 어떻게 된 거야? 104 00:08:18,432 --> 00:08:21,100 다행히 검사 결과는
음성입니다 105 00:08:21,269 --> 00:08:24,520 병변, 출혈, 종양도
없고요 106 00:08:24,731 --> 00:08:26,856 그래도 짐작 가는 게
있으시겠죠 107 00:08:27,025 --> 00:08:29,984 기억을 잃는 건
스트레스에 의한 것 같습니다 108 00:08:30,486 --> 00:08:32,069 겨우 7살이잖아요 109 00:08:32,238 --> 00:08:34,822 7살짜리한테
무슨 스트레스가 있겠어요? 110 00:08:34,991 --> 00:08:37,366 많죠, 아직 받아들이는 게
힘든지 모릅니다 111 00:08:37,535 --> 00:08:39,035 아버지의 부재를요 112 00:08:39,829 --> 00:08:43,706 마지막으로 기억을 잃은 건
친구 아버지를 만났을 때였죠? 113 00:08:45,584 --> 00:08:48,794 계속 아빠가
보고 싶다고는 했는데 114 00:08:48,963 --> 00:08:52,673 - 제가 미뤘어요
- 한번 시도해보세요 115 00:08:52,842 --> 00:08:55,009 감독하에 만나게 하죠 116 00:08:55,178 --> 00:08:58,513 제이슨에게 진정제를 주고
경비도 같이 있게 하고요 117 00:08:58,681 --> 00:09:00,598 에반이 와서
잠깐 만나고 가면 118 00:09:00,767 --> 00:09:02,183 다행히 119 00:09:02,352 --> 00:09:05,353 아버지 부재 콤플렉스도
사라질지 몰라요 120 00:09:08,815 --> 00:09:10,733 4월 15일 121 00:09:10,902 --> 00:09:12,985 오늘 아빠를 만난다 122 00:09:13,154 --> 00:09:15,988 아빠 이름은 제이슨인데
정신병자다 123 00:09:16,157 --> 00:09:18,282 아빠라고 부르게
허락해줬으면 좋겠다 124 00:09:20,118 --> 00:09:21,786 '서니베일 정신병원' 125 00:09:21,955 --> 00:09:25,832 - 아빠가 여기 산다고요?
- 이 병동은 아니야 126 00:09:26,000 --> 00:09:27,708 아빠가
약간 멍해 보이는 건 127 00:09:27,877 --> 00:09:30,920 - 약 때문이야, 알겠지?
- 네 128 00:09:33,924 --> 00:09:36,342 금방 오실 거다 129 00:10:06,999 --> 00:10:09,208 걱정 마, 안 잡아먹어 130 00:10:10,794 --> 00:10:13,004 내 사진 본 적 있지? 131 00:10:13,548 --> 00:10:16,340 제가 웃는 게
아빠랑 닮았대요 132 00:10:16,509 --> 00:10:18,801 머리도요 133 00:10:19,095 --> 00:10:21,179 사랑한다 134 00:10:21,347 --> 00:10:23,431 - 안 돼!
- 널 사랑해! 135 00:10:24,808 --> 00:10:26,893 저 애는 죽어야 해!
그 방법뿐이야! 136 00:10:27,061 --> 00:10:29,437 제이슨, 그만해! 137 00:10:29,647 --> 00:10:30,855 안 돼! 138 00:10:33,609 --> 00:10:35,860 괜찮을 거야, 괜찮아 139 00:10:36,154 --> 00:10:39,322 많이 다쳤어, 들것 가져와 140 00:10:40,200 --> 00:10:42,366 - 어서 데리고 나가죠
- 정말 미안해 141 00:10:42,535 --> 00:10:46,954 부활하여
영생할 것을 믿고 142 00:10:47,123 --> 00:10:50,666 전능하신 하나님께
제이슨을 보냅니다 143 00:10:50,835 --> 00:10:52,960 주님께서 축복하시고
지켜주시며 144 00:10:53,129 --> 00:10:55,755 그의 얼굴을 비추사 145 00:10:55,924 --> 00:10:57,715 은혜를 베푸시고 146 00:10:57,884 --> 00:11:01,636 평강 주시기를 빕니다
아멘 147 00:11:23,700 --> 00:11:28,329 '6년 후' 148 00:11:39,550 --> 00:11:43,386 어디 있지?
젠장, 여기 있을 텐데 149 00:11:43,555 --> 00:11:45,930 토미, 따분해 죽겠다
뭐 할 거야? 150 00:11:46,099 --> 00:11:47,431 뭘 찾고 있어? 151 00:11:47,600 --> 00:11:51,310 닥쳐, 뚱보
넌 닥치고 기다려 152 00:11:51,479 --> 00:11:53,312 여기 어디에 있을 거야 153 00:11:53,815 --> 00:11:55,898 곧 가야 해 154 00:11:56,442 --> 00:11:58,401 담배 피우는 걸
아빠한테 들키면 끝장이야 155 00:11:58,945 --> 00:12:00,820 그럼 가자 156 00:12:03,365 --> 00:12:05,825 아빠가 블록버스터를
여기 뒀다는 걸 알았지! 157 00:12:05,994 --> 00:12:07,785 가서 뭔가 터트려버리자 158 00:12:17,963 --> 00:12:19,547 여기 있어 159 00:12:20,175 --> 00:12:21,215 뭐? 웃기지 마 160 00:12:21,384 --> 00:12:24,218 - 이딴 거 안 만져
- 안 만지긴 161 00:12:24,387 --> 00:12:26,804 다른 사람이 하면
네가 고자질할 거잖아 162 00:12:26,973 --> 00:12:29,891 이번엔 안 될 거야
퓨즈가 얼마나 작은지 봐 163 00:12:30,059 --> 00:12:32,351 - 내가 죽을걸
- 아닐지도 몰라 164 00:12:36,356 --> 00:12:37,732 여기 165 00:12:37,901 --> 00:12:40,568 적어도 2분은 갈 거야 166 00:12:40,737 --> 00:12:42,028 참 고맙다, 친구 167 00:12:51,997 --> 00:12:55,291 레니, 이 멍청아
그냥 해 168 00:13:05,928 --> 00:13:09,305 - 고마워
- 너 배짱 있다 169 00:13:09,474 --> 00:13:10,848 더럽게 시간 끌더니 170 00:13:38,961 --> 00:13:40,837 뭐 해? 일어나! 171 00:13:41,005 --> 00:13:42,672 에반
얘 일으키게 도와줘! 172 00:13:42,841 --> 00:13:44,882 에반, 이리 와서
도와달라고 173 00:13:45,051 --> 00:13:46,801 어떻게 된 거야?
여기는 어디지? 174 00:13:47,011 --> 00:13:48,886 맙소사
우리가 뭘 한 거야? 175 00:13:49,055 --> 00:13:51,556 에반, 어서 도와줘 176 00:13:52,183 --> 00:13:53,516 세상에, 어떻게 우리가... 177 00:13:53,685 --> 00:13:56,185 - 어서 가자!
- 젠장, 레니, 어떻게 된 거야? 178 00:13:56,479 --> 00:14:00,147 괜찮을 거야
다 괜찮을 거야 179 00:14:00,608 --> 00:14:02,441 왜 이러죠?
왜 말을 안 해요? 180 00:14:02,652 --> 00:14:04,360 충격이 커서 그래요 181 00:14:08,532 --> 00:14:10,533 어떻게 된 거야? 182 00:14:10,702 --> 00:14:13,494 숲 속에서 요새를 짓고 있었는데
레니가 발작을 일으켰어요 183 00:14:13,663 --> 00:14:17,290 멀쩡하더니 갑자기 얼어붙었죠
안 그래, 얘들아? 184 00:14:17,500 --> 00:14:19,500 어떻게 된 거야, 에반?
사실대로 말해 185 00:14:19,669 --> 00:14:21,752 몰라요, 기억이 안 나요 186 00:14:21,963 --> 00:14:24,297 무슨 일이 있었으니
발작을 일으켰겠지 187 00:14:25,465 --> 00:14:27,341 기억이 끊겼어요 188 00:14:27,510 --> 00:14:30,887 그걸 핑계로
빠져나갈 생각 마 189 00:14:36,685 --> 00:14:38,186 정말 지어내는 게
아니야? 190 00:14:46,278 --> 00:14:50,948 숨을 들이쉬고 내쉬어
편안한 마음을 가져봐 191 00:14:51,159 --> 00:14:54,035 이제 완전히 잠들었다 192 00:14:54,204 --> 00:14:56,162 편안하다 193 00:14:57,123 --> 00:15:01,375 레니와 숲에
있었던 때로 돌아가 194 00:15:01,544 --> 00:15:03,794 영화라고 생각해 195 00:15:03,963 --> 00:15:06,714 정지하거나
앞으로 가거나 196 00:15:06,883 --> 00:15:10,593 천천히 볼 수도 있어 197 00:15:10,762 --> 00:15:13,095 알겠니? 198 00:15:13,264 --> 00:15:15,306 네 199 00:15:15,475 --> 00:15:17,642 지금 어디에 있지? 200 00:15:19,102 --> 00:15:20,645 케일리 옆에 서 있어요 201 00:15:21,356 --> 00:15:23,272 제가 귀를 막아주고 있죠 202 00:15:23,441 --> 00:15:24,899 그 애를 해치고 있니? 203 00:15:25,068 --> 00:15:28,236 아니요
보호해주는 거예요 204 00:15:28,571 --> 00:15:32,281 좋아, 앞으로 가보자 205 00:15:32,450 --> 00:15:34,575 뭐가 보이지? 206 00:15:37,496 --> 00:15:39,789 차가 보여요 207 00:15:40,916 --> 00:15:44,377 그래, 에반
그 차에 대해 말해봐 208 00:15:45,712 --> 00:15:47,296 어서 209 00:15:47,465 --> 00:15:49,841 아무것도
널 해칠 순 없어 210 00:15:50,884 --> 00:15:55,555 기억해, 이건 영화야
넌 안전해 211 00:15:55,723 --> 00:15:57,557 못 해요 212 00:15:57,725 --> 00:15:59,767 차가 사라지고
갑자기 213 00:15:59,936 --> 00:16:01,727 제가 숲에 있어요 214 00:16:01,896 --> 00:16:03,187 차는 사라지지 않아 215 00:16:03,898 --> 00:16:06,315 네 머릿속의 영화가
잘못된 거야 216 00:16:06,734 --> 00:16:08,276 이제 차에 대해 말해봐 217 00:16:08,444 --> 00:16:10,778 못 해요!
차가 오고 있어요 218 00:16:12,865 --> 00:16:14,824 노력해봐, 에반
어서 219 00:16:14,993 --> 00:16:16,659 차가 오고 있어! 220 00:16:17,161 --> 00:16:19,120 - 맙소사!
- 10을 세면 221 00:16:19,289 --> 00:16:21,747 - 깨어난다
- 뭐 하는 거예요? 222 00:16:21,916 --> 00:16:23,374 모든 걸 기억하면서 223 00:16:23,751 --> 00:16:27,086 - 무슨 일이죠? 멈춰줘요!
- 하나, 깨어나는 기분이 든다 224 00:16:27,255 --> 00:16:29,714 둘, 눈이 무겁지 않다 225 00:16:29,883 --> 00:16:30,965 - 5, 6
- 깨어나! 226 00:16:31,301 --> 00:16:34,135 - 어서, 에반, 깨어나! 9, 10
- 깨워요! 227 00:16:36,096 --> 00:16:38,347 세상에 228 00:16:41,351 --> 00:16:43,102 어떻게 된 거죠? 229 00:16:43,271 --> 00:16:45,229 성공했어요? 230 00:16:52,070 --> 00:16:54,155 네, 고마워요, 엄마
나중에 봐요 231 00:16:58,911 --> 00:17:00,494 '세븐
덤 앤 더머' 232 00:17:02,915 --> 00:17:06,459 다 들통나기 전에
울상 좀 그만해 233 00:17:06,628 --> 00:17:08,920 에반 엄마가
널 보는 거 봤어? 234 00:17:09,088 --> 00:17:10,838 미안해 235 00:17:14,510 --> 00:17:19,055 우체통이 어떻게 됐는지
누가 좀 말해줄래? 236 00:17:21,058 --> 00:17:23,184 다시는
그 얘기 꺼내지 마 237 00:17:23,520 --> 00:17:25,561 다시는! 238 00:17:31,109 --> 00:17:32,735 가자 239 00:17:36,114 --> 00:17:38,115 괜찮아? 240 00:17:51,880 --> 00:17:53,256 맙소사! 241 00:17:53,424 --> 00:17:55,466 저 뚱보 좀 봐! 242 00:17:55,635 --> 00:17:57,718 레니 엄마보다
가슴이 크네 243 00:17:58,846 --> 00:18:00,721 닥쳐, 호모 244 00:18:00,890 --> 00:18:02,807 누가 댁한테 말했어? 245 00:18:26,874 --> 00:18:29,959 미안해, 케일리
여기 오는 게 아니었어 246 00:18:30,128 --> 00:18:33,379 정말 아무것도
기억이 안 나? 247 00:18:34,381 --> 00:18:36,507 넌 정말 행운아다 248 00:18:36,718 --> 00:18:40,178 다 괜찮을 거야
레니도 괜찮을 거고 249 00:18:42,681 --> 00:18:43,931 미안해 250 00:18:44,100 --> 00:18:48,436 네 잘못이 아니야, 레니 엄마가
우리 잘못이라고 아빠한테 말했어 251 00:18:49,314 --> 00:18:50,563 너희 아빠가 그런 거야? 252 00:18:51,524 --> 00:18:54,650 - 더 맞아도 싸지
- 무슨 얘기야? 253 00:18:54,819 --> 00:18:58,988 더 나은 아버지와 오빠가 있어야지
둘 다 널 괴롭히기만 하잖아 254 00:19:02,367 --> 00:19:04,535 네가 얼마나
예쁜지 모르지? 255 00:19:16,089 --> 00:19:17,924 뭐 하는 거야?! 256 00:19:18,092 --> 00:19:20,301 팝콘 산다
넌 뭐 하는데? 257 00:19:22,596 --> 00:19:25,097 - 그런 짓을 하다니
- 망할 꼬마네 258 00:19:25,266 --> 00:19:29,268 - 왜 그렇게 못되게 굴어?
- 무슨 상관이야? 259 00:19:31,563 --> 00:19:34,482 - 얼마나 세게 넘어졌나 봤어?
- 그런 짓을 하다니 260 00:19:34,692 --> 00:19:36,317 그냥 카펫 때문이야 261 00:19:39,655 --> 00:19:41,364 그만해! 262 00:19:41,533 --> 00:19:42,782 그만 때려! 263 00:19:43,409 --> 00:19:45,952 미쳤어? 264 00:19:47,704 --> 00:19:49,288 누가 좀 도와줘요 265 00:19:49,457 --> 00:19:52,208 이봐, 꼬마
어서 나가 266 00:19:55,462 --> 00:19:58,005 쫓아내요! 267 00:19:58,174 --> 00:19:59,507 쫓아내요! 268 00:20:00,051 --> 00:20:02,969 조용한 도시
브라이어빌에서 269 00:20:03,137 --> 00:20:07,306 오늘 오후에
끔찍한 사건이 일어났습니다 270 00:20:07,475 --> 00:20:09,308 뉴욕 경찰은 271 00:20:09,477 --> 00:20:12,854 단순한 장난에서
시작된 것으로 보고 있지만 272 00:20:13,022 --> 00:20:16,148 이 비극으로 도시 전체가
충격에 빠졌습니다 273 00:20:16,317 --> 00:20:19,610 이것이 참혹한
폭발 현장입니다 274 00:20:19,779 --> 00:20:23,489 다이너마이트에 의한
폭발로 보고 있는데 275 00:20:23,658 --> 00:20:28,411 경찰은 단서나 용의자
동기도 찾지 못했고... 276 00:20:45,345 --> 00:20:47,346 잘 가라 277 00:20:56,815 --> 00:20:57,899 이사 가자 278 00:21:05,657 --> 00:21:08,367 '센추리 21 부동산
매매 완료' 279 00:21:16,585 --> 00:21:18,794 토미가 아직도
화가 안 풀렸어 280 00:21:18,963 --> 00:21:21,255 내가 이사 가는 거
토미도 알지? 281 00:21:21,424 --> 00:21:23,466 요즘 정말 이상하게 굴어 282 00:21:23,635 --> 00:21:26,260 내 눈도 똑바로 안 봐 283 00:21:27,096 --> 00:21:28,262 숨어, 온다 284 00:21:34,061 --> 00:21:36,896 너희 엄마가
레니 괜찮다고 했어? 285 00:21:38,857 --> 00:21:42,902 괜찮겠지
그러니 퇴원시킨 거 아니야? 286 00:22:06,593 --> 00:22:07,635 잘 돌아왔어 287 00:22:08,096 --> 00:22:10,304 신선한 공기 좀
마시고 싶을 것 같아서 288 00:22:10,473 --> 00:22:14,517 - 토미도 같이 왔어?
- 아니, 괜찮아 289 00:22:24,570 --> 00:22:26,779 병원에서 어땠어? 290 00:22:26,948 --> 00:22:28,781 끔찍했어, 잠도 못 자 291 00:22:28,950 --> 00:22:32,618 환자들이
밤새 소리를 질러서 292 00:22:32,787 --> 00:22:35,079 다시는
돌아가고 싶지 않아 293 00:22:35,248 --> 00:22:36,664 저거 보여? 294 00:22:36,833 --> 00:22:39,417 그래, 왜 연기가 나지? 295 00:23:02,065 --> 00:23:05,610 크로켓!
내 개한테 뭐 하는 거야?! 296 00:23:10,866 --> 00:23:13,367 - 너 때문에 다쳤잖아!
- 미쳤어? 297 00:23:28,217 --> 00:23:31,719 케일리, 맙소사
제발 정신 차려 298 00:23:31,888 --> 00:23:34,680 깨어나, 제발! 299 00:23:34,849 --> 00:23:37,225 키스라도 하시지
왕자님? 300 00:23:53,325 --> 00:23:55,493 얼마나 정신을 잃었지? 301 00:23:57,871 --> 00:24:00,081 케일리, 왜 그래? 302 00:24:04,294 --> 00:24:06,003 맙소사 303 00:24:36,910 --> 00:24:38,744 '다시 돌아올게' 304 00:24:58,056 --> 00:25:00,266 유감이다 305 00:25:18,702 --> 00:25:22,079 '7년 후' 306 00:25:28,629 --> 00:25:31,881 - 1백점일 거예요
- 시간 다 됐어, 연필 내려놔 307 00:25:32,050 --> 00:25:35,885 나가기 전에 답안지
내 책상에 올려놓도록 308 00:25:36,054 --> 00:25:38,930 자네도, 넬슨
다들 같은 시간대야 309 00:25:39,098 --> 00:25:41,307 - 엿 먹어요
- 어땠나, 에반? 310 00:25:41,476 --> 00:25:44,936 모르겠어요
좀 헷갈린 것 같아요 311 00:25:45,104 --> 00:25:47,813 개한테 고환을 핥도록
훈련시킨 게 파블로프예요? 312 00:25:49,900 --> 00:25:52,860 심리학 전공답네
잘난 척하는 밥맛 313 00:25:53,029 --> 00:25:55,321 프로젝트는 어때?
아직도 314 00:25:55,490 --> 00:25:59,075 비루한 과학자들이 기억 동화를
보는 방식을 바꿀 계획인가? 315 00:25:59,244 --> 00:26:01,369 달리 선택이 없어요 316 00:26:15,759 --> 00:26:17,009 '힝스튼 홀' 317 00:26:17,220 --> 00:26:18,928 '메모리 솔루션' 318 00:26:30,190 --> 00:26:33,067 맙소사
패출리랑 똥냄새가 나 319 00:26:33,236 --> 00:26:36,529 크리켓, 이쪽은 매너 좋은
내 룸메이트, 에반이야 320 00:26:36,698 --> 00:26:40,324 그래, 너 때문에
인류학 기말고사 321 00:26:40,493 --> 00:26:42,577 점수가 내려갔어 322 00:26:42,745 --> 00:26:44,453 - 나중에 보자, 섬퍼
- 잘 가 323 00:26:44,622 --> 00:26:47,123 재수없는 자식 324 00:26:47,292 --> 00:26:49,667 - 우와, 착해 보이네
- 네 셔츠 찾았다 325 00:26:50,961 --> 00:26:52,753 역겨운 자식 326 00:26:54,256 --> 00:26:57,884 옷 입어, 나랑 나가자 327 00:26:58,052 --> 00:27:00,469 왜?
또 중간고사 A 받았어? 328 00:27:00,638 --> 00:27:02,388 아니 329 00:27:04,266 --> 00:27:07,226 그것보다 더 좋은 거야
7년간 정신을 잃지 않았지 330 00:27:07,896 --> 00:27:11,772 - 좋아, 해보자고!
- 좋아 331 00:27:11,941 --> 00:27:15,276 와서 가져가! 조심해!
나 방금 섹스했어! 332 00:27:15,445 --> 00:27:18,279 - 민감하다고
- 방울도 만지고 막대도 흔들어줬어? 333 00:27:23,452 --> 00:27:24,493 잘했네 334 00:27:26,538 --> 00:27:28,748 저 자식 좀 봐 335 00:27:30,334 --> 00:27:31,709 우리 술집에서 꺼져 336 00:27:31,878 --> 00:27:34,879 애완동물로 지렁이
키우는 게 어느 쪽이라고? 337 00:27:35,048 --> 00:27:37,924 지렁이들, 여러 마리야! 338 00:27:38,092 --> 00:27:40,426 너무 징그럽다 339 00:27:40,595 --> 00:27:43,346 쟤한테 말해
빠져 있는 건 저 녀석이야 340 00:27:43,848 --> 00:27:46,015 잘 봐
심리학 프로젝트야 341 00:27:46,184 --> 00:27:48,434 기억 상실에 대한 연구지 342 00:27:48,603 --> 00:27:52,063 내가 너무 흥분해서
쓰러지기 전에 설명해줘 343 00:27:53,815 --> 00:27:55,733 주워 먹는다에
10달러 건다 344 00:27:56,694 --> 00:27:59,070 만약에 내가 345 00:27:59,239 --> 00:28:01,697 단순한 지렁이의 기억이
작동하는 법을 알아내면 346 00:28:01,866 --> 00:28:04,242 인간 뇌의 복잡함도 347 00:28:06,245 --> 00:28:08,371 이해할 수 있을지 몰라 348 00:28:09,706 --> 00:28:11,833 이 샷은 내가 칠게 349 00:28:18,841 --> 00:28:20,424 - 뭐야, 괴짜?
- 젠장! 350 00:28:28,475 --> 00:28:31,769 게임 끝난 거 같네 351 00:28:32,313 --> 00:28:34,605 가, 어서 352 00:28:34,774 --> 00:28:36,482 그거 뭐야? 353 00:28:39,319 --> 00:28:42,280 안 돼! 354 00:28:43,407 --> 00:28:45,241 방에서 섹스 냄새가 나 355 00:28:45,410 --> 00:28:49,662 그래, 룸메이트가
오후에 바빴어 356 00:28:50,290 --> 00:28:53,833 농담이지?
그렇게 뚱뚱한데 357 00:28:54,002 --> 00:28:59,589 카리스마와 아이라이너가
여자한테 먹히나 봐 358 00:29:00,757 --> 00:29:03,384 - 맥주 마실래?
- 그래 359 00:29:05,554 --> 00:29:08,806 향이나
향초 같은 거 없어? 360 00:29:09,017 --> 00:29:10,683 좋아 361 00:29:13,645 --> 00:29:14,687 안 돼 362 00:29:15,481 --> 00:29:17,648 이건 치울게 363 00:29:17,817 --> 00:29:20,026 보통 남자애들은
침대 밑에 포르노 숨기던데 364 00:29:20,195 --> 00:29:23,321 - 넌 공책뿐이야?
- 내 일기야 365 00:29:23,489 --> 00:29:26,157 7살 때부터 써왔어 366 00:29:29,912 --> 00:29:31,996 읽어줘 367 00:29:33,457 --> 00:29:37,251 읽어주면 상 줘야 해 368 00:29:39,713 --> 00:29:41,672 좋아 369 00:29:41,841 --> 00:29:45,927 "내가 보는 걸 내 정신이
거부하는 것 같았다" 370 00:29:50,557 --> 00:29:54,352 "크로켓이 끔찍한
비명을 질렀다" 371 00:30:00,526 --> 00:30:04,195 "이걸 쓰면서도
몸이 떨린다" 372 00:30:05,656 --> 00:30:08,741 계속 읽어 373 00:30:12,204 --> 00:30:17,208 "마치 토미가
뭔가에 빙의된 것 같았다" 374 00:30:17,544 --> 00:30:20,545 "그 애의 눈에
증오가 보였다" 375 00:30:26,927 --> 00:30:28,344 괜찮아? 376 00:30:35,519 --> 00:30:37,562 여기가 어디지? 377 00:30:38,564 --> 00:30:40,648 대체 무슨 일이야? 378 00:30:51,451 --> 00:30:53,286 열 수가 없어! 379 00:30:53,454 --> 00:30:55,079 놔둬 380 00:30:55,248 --> 00:30:58,040 안 그러면 네 엄마가 잘 때
목을 따버린다 381 00:31:02,337 --> 00:31:04,630 내가 잡고 있을게, 레니
크로켓을 구해줘! 382 00:31:12,806 --> 00:31:14,974 내 말 잘 들어, 에반
제대로 들어 383 00:31:15,226 --> 00:31:19,896 세상엔 여자애들 천지인데
왜 하필 내 여동생을 건드려? 384 00:31:24,276 --> 00:31:27,028 괜찮아, 그냥 꿈이야 385 00:31:29,907 --> 00:31:33,951 - 꿈처럼 안 느껴졌어
- 늘 그렇지 386 00:31:35,037 --> 00:31:38,331 데이트할 때마다 기절해? 387 00:32:14,451 --> 00:32:17,161 레니? 누가 왔나 봐 388 00:32:17,330 --> 00:32:19,288 - 깜짝 놀랄 거야
- 안녕 389 00:32:19,457 --> 00:32:22,959 나야, 에반 390 00:32:58,871 --> 00:33:01,747 뭘 만들고 있어?
모델? 391 00:33:04,751 --> 00:33:06,210 저기... 392 00:33:06,379 --> 00:33:08,004 바쁜 것 같으니까 393 00:33:08,214 --> 00:33:10,381 빨리 말할게 394 00:33:10,800 --> 00:33:12,967 기억해? 395 00:33:13,136 --> 00:33:15,303 고물 처리장에서의 일 396 00:33:15,513 --> 00:33:17,680 우리가 어릴 때 말이야 397 00:33:17,849 --> 00:33:21,809 내 기억을 좀
되살려줬으면 해 398 00:33:23,520 --> 00:33:28,274 기억나는 건 뭐든... 399 00:33:29,027 --> 00:33:32,320 밧줄을 끊을 수 없었어 400 00:33:33,488 --> 00:33:35,114 그래 401 00:33:35,700 --> 00:33:37,241 좋아 402 00:33:39,494 --> 00:33:40,536 다른 건? 403 00:33:45,000 --> 00:33:47,919 "놔둬, 안 그러면 네 엄마가 잘 때
목을 따버린다!" 404 00:33:57,971 --> 00:33:59,931 맙소사 405 00:34:02,518 --> 00:34:05,186 진짜 일어났던 일이네 406 00:34:08,190 --> 00:34:09,899 우와, 레니 407 00:34:12,694 --> 00:34:14,612 "찍소리라도 하면" 408 00:34:14,781 --> 00:34:19,242 "그게 마지막 말이 될 거야
개자식아" 409 00:34:39,054 --> 00:34:41,389 '- 13세
- 기억 상실' 410 00:34:53,026 --> 00:34:55,278 "기억이 끊기기 전
마지막으로 기억하는 건" 411 00:34:55,446 --> 00:34:57,655 "손으로 케일리의
귀를 막았던 것이다" 412 00:34:57,824 --> 00:35:01,617 "내 손을 감싼 케일리의 손에
더 집중하고 있었다" 413 00:35:01,786 --> 00:35:04,453 "길 건너의" 414 00:35:04,831 --> 00:35:07,206 "우체통보다" 415 00:35:19,636 --> 00:35:21,679 불이 꺼졌나?
누가 가서 확인해봐 416 00:35:21,848 --> 00:35:23,347 그래, 네가 가봐, 레니 417 00:35:33,066 --> 00:35:36,360 찍소리라도 하면
그게 마지막 말이 될 거야, 개자식아 418 00:35:42,618 --> 00:35:43,743 젠장 419 00:35:49,416 --> 00:35:52,960 이게 뭘까?
이게 뭘까? 420 00:35:58,217 --> 00:36:01,177 우리 귀여운 딸
기분이 어때? 421 00:36:01,346 --> 00:36:02,970 우리 귀여운 딸 422 00:36:03,139 --> 00:36:05,681 기저귀 갈아야겠네
안 그러니? 423 00:36:05,850 --> 00:36:07,475 네가 열어볼래? 424 00:36:07,644 --> 00:36:08,851 열어볼래? 425 00:36:12,773 --> 00:36:15,858 - 맙소사!
- 젠장! 도망쳐! 426 00:36:16,194 --> 00:36:18,569 젠장, 레니, 어서! 427 00:36:18,738 --> 00:36:20,196 레니, 어서 와! 428 00:36:20,365 --> 00:36:22,615 레니, 가자고! 429 00:36:29,915 --> 00:36:31,791 이리 올라와 430 00:36:37,840 --> 00:36:42,176 맙소사, 너무하네 431 00:36:43,554 --> 00:36:45,721 무슨... 432 00:36:48,851 --> 00:36:51,561 - 여보세요?
- 누구시죠? 433 00:36:51,729 --> 00:36:54,897 케이건 부인
저는 에반 트레본이에요 434 00:36:55,066 --> 00:36:57,817 너 때문에 레니가
얼마나 동요했는지 아니? 435 00:36:57,986 --> 00:37:01,529 네, 그건...
정말 죄송한데요 436 00:37:01,698 --> 00:37:04,240 네가 저지른 일 수습하느라
1시간도 넘게 걸렸어 437 00:37:04,409 --> 00:37:06,617 레니와
통화할 수 있을까요? 438 00:37:06,786 --> 00:37:08,703 다시는 전화하지 마 439 00:37:16,295 --> 00:37:18,004 엄마 440 00:37:19,506 --> 00:37:21,632 어쩔 수가 없어
네가 너무 자랑스러워 441 00:37:22,093 --> 00:37:24,886 저기... 아빠... 442 00:37:25,054 --> 00:37:27,680 제이슨도
성적이 좋았어요? 443 00:37:27,849 --> 00:37:30,558 책도 안 열어보고
올 A를 받았어 444 00:37:30,727 --> 00:37:33,603 그 방면으론
기억이 뛰어났지 445 00:37:33,771 --> 00:37:35,855 혹시 기억을 되살릴 446 00:37:36,024 --> 00:37:39,233 방법을 찾았다는 말은
안 했나요? 447 00:37:39,402 --> 00:37:43,196 오랫동안 기억에서
지웠던 거요 448 00:37:43,364 --> 00:37:46,490 - 그건 왜 묻니?
- 워낙 머리가 449 00:37:46,659 --> 00:37:48,159 좋았다니까 450 00:37:48,328 --> 00:37:52,580 잊어버린 기억도 되찾을
방법을 알아냈나 해서요 451 00:37:53,707 --> 00:37:58,044 생각해보니
아버지가 네 나이였을 때 452 00:37:58,880 --> 00:38:01,964 과거를 기억할 방법을
알아냈다고 했어 453 00:38:02,133 --> 00:38:06,135 진짜 기억이었는지
상상이었는지는 모르지만 454 00:38:06,304 --> 00:38:11,557 그러다
상태가 너무 악화돼서 455 00:38:11,976 --> 00:38:14,143 입원하게 되기 직전에 456 00:38:14,312 --> 00:38:17,063 네 아버지가... 457 00:38:18,398 --> 00:38:20,233 뭐요? 458 00:38:20,401 --> 00:38:22,193 뭔데요? 459 00:38:24,530 --> 00:38:27,323 - 뭘 할 수 있었죠?
- 됐어 460 00:38:27,492 --> 00:38:31,035 아무것도 아니야
그땐 너무 병이 깊었지 461 00:38:42,047 --> 00:38:45,049 "영화는
찍고 싶지도 않았다" 462 00:38:45,552 --> 00:38:49,095 "추워서
옷을 입고 싶었다" 463 00:38:49,430 --> 00:38:50,888 "밀러 씨가
내 셔츠를 벗겼다" 464 00:38:51,057 --> 00:38:55,810 - 대체 뭐 하는 거야?
- 조용히 해줘 465 00:38:55,979 --> 00:38:57,979 멍청한 거야, 뭐야? 466 00:38:58,690 --> 00:39:03,901 그 변태가 널 알몸이 되게 한
기억을 억제한 이유가 있겠지 467 00:39:06,446 --> 00:39:08,322 다시 생각해봐 468 00:39:08,491 --> 00:39:10,950 깨어나면 지금보다
더 엉망이 될 수도 있어 469 00:39:11,119 --> 00:39:13,244 - 지금보다 더 엉망이 돼?
- 아니, 내 말은... 470 00:39:13,413 --> 00:39:15,705 네가 날 알아?
나도 날 모른다고! 471 00:39:31,930 --> 00:39:33,931 '힐탑 카페' 472 00:39:56,455 --> 00:39:57,872 젠장, 미안해 473 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 아니요, 내 잘못이에요 474 00:40:00,668 --> 00:40:02,335 하루라도 475 00:40:02,504 --> 00:40:04,128 접시 안 깨면 안 돼? 476 00:40:31,657 --> 00:40:33,366 안녕 477 00:40:37,204 --> 00:40:38,246 에반 478 00:40:39,957 --> 00:40:44,043 세상에
정말 오랜만이다 479 00:40:45,087 --> 00:40:49,340 - 어떻게 지냈어?
- 그냥 그렇지, 알잖아 480 00:40:49,509 --> 00:40:53,010 아니, 몰라
얘기해줘 481 00:40:54,805 --> 00:40:57,390 주립 대학에 다니고 있어 482 00:40:57,559 --> 00:41:00,434 잘 지내
엄마도 잘 지내시고 483 00:41:01,854 --> 00:41:03,521 피울래? 484 00:41:03,690 --> 00:41:05,940 - 아니, 어릴 때 이후로 끊었어
- 그래? 485 00:41:06,109 --> 00:41:08,651 난 수백 번은 끊었어 486 00:41:12,239 --> 00:41:15,116 집에 걸어가? 487 00:41:15,285 --> 00:41:18,077 - 내가 데려다 줘도 돼?
- 그래 488 00:41:20,539 --> 00:41:23,499 - 맙소사
- 그래... 489 00:41:25,544 --> 00:41:28,171 토미는 어때? 490 00:41:30,215 --> 00:41:33,718 소년원에 몇 년 있었는데 491 00:41:34,137 --> 00:41:36,929 지금은
데일의 정비소에서 일해 492 00:41:37,098 --> 00:41:39,015 잘됐네 493 00:41:40,893 --> 00:41:42,435 아직도
아버지랑 같이 살아? 494 00:41:43,271 --> 00:41:44,562 아니 495 00:41:44,731 --> 00:41:47,565 15살 때 독립했어 496 00:41:49,526 --> 00:41:51,861 대단한 용기였네 497 00:41:52,030 --> 00:41:54,488 우리 아빠를
몰라서 그래? 498 00:41:57,784 --> 00:42:00,369 엄마랑 같이
살 수 없었어? 499 00:42:01,496 --> 00:42:02,997 아니, 엄마는
새 가족이 있었어 500 00:42:03,166 --> 00:42:06,959 나까지 들어갈
틈이 없었지 501 00:42:07,128 --> 00:42:11,422 여기로 돌아온 이유는
너와 얘기를 하기 위해서야 502 00:42:11,591 --> 00:42:14,509 나랑? 왜? 503 00:42:15,552 --> 00:42:17,094 그게... 504 00:42:18,680 --> 00:42:22,975 우리가 어렸을 때
내 기억이 자주 끊긴 거 기억나? 505 00:42:23,144 --> 00:42:25,394 그래, 기억하지 506 00:42:25,605 --> 00:42:28,689 근데 기억이
돌아오기 시작했어 507 00:42:28,858 --> 00:42:33,903 그중 하나에 대해
물어보고 싶었어 508 00:42:34,113 --> 00:42:36,447 기억을 떠올려볼게 509 00:42:40,619 --> 00:42:42,620 우리가 어렸을 때 510 00:42:42,789 --> 00:42:45,039 네 아버지가
영화를 만들었잖아 511 00:42:45,208 --> 00:42:48,584 로빈 후드인가 뭔가 512 00:42:48,878 --> 00:42:50,503 뭘 알고 싶은 거야, 에반? 513 00:42:54,508 --> 00:42:56,175 혹시... 네 아버지가... 514 00:42:57,970 --> 00:43:00,888 그 지하실에서
무슨 일이 있었어? 515 00:43:01,057 --> 00:43:02,974 오래전 일이야 516 00:43:05,102 --> 00:43:06,686 알아 517 00:43:06,896 --> 00:43:09,564 그래서
여기로 돌아온 거야? 518 00:43:09,732 --> 00:43:12,149 로빈 후드에 대해
멍청한 질문이나 하려고? 519 00:43:12,318 --> 00:43:14,694 아니, 난... 520 00:43:15,363 --> 00:43:18,531 뭔가 굉장히 안 좋은 일이
있었던 것 같아 521 00:43:18,700 --> 00:43:20,825 이런다고
무슨 소용이야? 522 00:43:22,870 --> 00:43:24,912 무슨 일이 있었든
우리 잘못은 아니었어 523 00:43:25,456 --> 00:43:28,541 우린 애들이었고
그런 일을 당할 이유는... 524 00:43:28,793 --> 00:43:30,877 닥쳐, 에반! 525 00:43:31,045 --> 00:43:32,962 헛소리 그만해 526 00:43:33,131 --> 00:43:35,882 네 아버지가 변태였다고
너 자신을 미워하면 안 돼 527 00:43:36,551 --> 00:43:39,635 누구를
설득하려는 거야, 에반? 528 00:43:39,846 --> 00:43:41,929 돌아와서
내 과거를 들춰내? 529 00:43:42,098 --> 00:43:44,682 네 기억력이 안 좋아서? 530 00:43:44,851 --> 00:43:49,312 네 어깨에 기대 울면서
이젠 다 괜찮다고 말하라고? 531 00:43:49,480 --> 00:43:51,522 웃기지 마, 에반! 532 00:43:51,941 --> 00:43:53,649 괜찮은 건 하나도 없어 533 00:43:53,818 --> 00:43:56,736 괜찮아지는 건 없다고! 534 00:43:59,615 --> 00:44:02,200 내가 그렇게 좋았으면... 535 00:44:02,368 --> 00:44:04,076 왜 전화 한 번 안 했어? 536 00:44:04,245 --> 00:44:07,121 왜 여기서 썩게 놔뒀어? 537 00:44:23,430 --> 00:44:26,641 생각해보니 네 아버지가
네 나이였을 때 538 00:44:26,809 --> 00:44:30,686 과거를 기억할 방법을
찾았다고 했어 539 00:44:33,774 --> 00:44:35,608 어떤 남자가
메시지 남겼어 540 00:44:35,777 --> 00:44:38,528 화장실까지도
그 냄새가 나 541 00:44:41,406 --> 00:44:43,074 안녕, 에반
카터 교수야 542 00:44:43,243 --> 00:44:45,368 왜 에세이를 안 냈는지
궁금해서 걸었어 543 00:44:45,537 --> 00:44:49,664 좀 걱정이 되는군
제출할 날짜 잡게 연락해 544 00:44:52,918 --> 00:44:55,378 내 동생한테 뭐라고 했어?
이 개자식아 545 00:44:55,547 --> 00:44:58,756 어젯밤 나한테 전화해서
1시간 넘게 울었어 546 00:44:58,925 --> 00:45:01,592 어제 네가 보러 왔다더라 547 00:45:01,761 --> 00:45:03,511 그 애가... 548 00:45:03,680 --> 00:45:06,639 오늘 밤에 자살했어 549 00:45:06,808 --> 00:45:08,850 죽었다고! 550 00:45:09,018 --> 00:45:10,852 너도 죽었어 551 00:46:03,655 --> 00:46:08,576 '다시 돌아올게' 552 00:46:30,140 --> 00:46:33,434 내 배의 흉터가
갑자기 생긴 게 아니라면 553 00:46:33,603 --> 00:46:37,271 내 아버지는 정신병자가
아니었는지도 모른다 554 00:46:38,357 --> 00:46:42,652 흉터를 만들 수 있다면
상처를 치유할 수도 있을까? 555 00:46:44,238 --> 00:46:46,948 케일리의 상처는? 556 00:46:51,870 --> 00:46:54,997 "영화는
찍고 싶지도 않았다" 557 00:46:55,375 --> 00:47:00,086 "추워서
옷을 입고 싶었다" 558 00:47:01,839 --> 00:47:06,425 "하지만 밀러 씨가
내 셔츠를 벗겼다" 559 00:47:17,729 --> 00:47:20,314 좋은 생각이 있어
지하실로 내려가자 560 00:47:20,483 --> 00:47:22,483 거기가 더
지하 감옥 같을 거야 561 00:47:25,028 --> 00:47:27,947 여기 조명을 켜자 562 00:47:31,243 --> 00:47:34,370 내가 문 닫으라고 했지? 563 00:47:34,539 --> 00:47:35,663 그렇지만 보고 싶어요 564 00:47:35,832 --> 00:47:40,042 시키는 대로 안 하면
내 주먹 맛을 볼 거다 565 00:47:42,546 --> 00:47:45,131 이제 이 부분은 566 00:47:45,300 --> 00:47:48,926 로빈 후드와 마리안이
결혼식을 한 거야 567 00:47:49,095 --> 00:47:53,848 이제 어른들처럼
키스도 하고 그래야 돼 568 00:47:54,517 --> 00:47:56,475 그러니 옷을 벗어라
케일리 569 00:48:00,105 --> 00:48:02,481 목욕할 때랑 똑같아 570 00:48:02,650 --> 00:48:04,984 대단한 일도 아니야
너도 벗어, 에반 571 00:48:06,862 --> 00:48:10,656 어서 해
영화 찍는 중이잖아 572 00:48:10,825 --> 00:48:13,284 손으로 귀를 막아 573 00:48:15,787 --> 00:48:17,830 지금 몇 시죠? 574 00:48:17,999 --> 00:48:22,210 내가 시키는 대로 할
시간이야 575 00:48:22,420 --> 00:48:24,337 틀렸어, 개자식아! 576 00:48:24,756 --> 00:48:27,173 심판의 순간이지 577 00:48:27,342 --> 00:48:31,052 30초 후, 넌
두 개의 문 중 하나를 연다 578 00:48:31,221 --> 00:48:34,180 첫 번째 문은 네 딸을
영원히 고통에 빠트릴 거야 579 00:48:34,349 --> 00:48:37,808 뭐? 무슨...
무슨 일이야? 580 00:48:37,977 --> 00:48:39,227 어떻게 하는 거지? 581 00:48:39,437 --> 00:48:43,397 네 딸은 예쁜 아이에서 582 00:48:43,566 --> 00:48:47,443 빈 껍데기로 변할 거야
저 애의 믿음은 583 00:48:47,612 --> 00:48:51,280 소아성애자 아버지에게
짓밟히게 되지! 584 00:48:51,449 --> 00:48:54,575 그러다 결국
자살하게 될 거야 585 00:48:55,495 --> 00:48:57,745 - 최고의 아버지네
- 넌 누구지? 586 00:48:57,914 --> 00:49:01,249 넌 감시당하고 있다고
해두지, 조지 587 00:49:01,417 --> 00:49:04,710 또 하나의 선택은
케일리를... 588 00:49:04,879 --> 00:49:07,046 자상한 아버지가
딸을 사랑하듯 대하면 돼 589 00:49:08,340 --> 00:49:10,424 괜찮은 것 같지, 아빠? 590 00:49:11,677 --> 00:49:14,428 - 그래
- 그럼 잘 들어, 개자식아 591 00:49:15,597 --> 00:49:17,348 또 망치면 592 00:49:18,017 --> 00:49:20,685 거세해버릴 거야 593 00:49:21,728 --> 00:49:24,772 그리고
토미 교육 잘 시켜 594 00:49:24,941 --> 00:49:27,859 가학적인 녀석이니까 595 00:49:29,278 --> 00:49:30,444 마지막으로 하나 더 596 00:49:37,744 --> 00:49:39,620 다시는 내 몸에
손대지 마세요! 597 00:49:41,582 --> 00:49:43,082 안 그럴게 598 00:49:59,308 --> 00:50:00,808 '브래드버리' 599 00:50:09,401 --> 00:50:11,444 크로켓! 600 00:50:12,613 --> 00:50:14,906 케일리, 정말 왔구나 601 00:50:15,700 --> 00:50:17,617 잡았네 602 00:50:17,785 --> 00:50:19,619 새 집이야 603 00:50:21,079 --> 00:50:22,205 무슨 일이 있어도 604 00:50:27,961 --> 00:50:30,129 자기야, 괜찮아? 605 00:50:32,591 --> 00:50:34,800 맙소사, 에반
코피 나잖아 606 00:50:35,136 --> 00:50:37,470 케일리, 넌 여전히...
너네 607 00:50:37,889 --> 00:50:39,096 내 말은... 608 00:50:41,225 --> 00:50:42,558 대단하다고 609 00:50:42,727 --> 00:50:46,729 고마워, 코피 닦고
어서 침대로 돌아와 610 00:50:49,441 --> 00:50:51,275 내 옷 어디 있지? 611 00:50:51,444 --> 00:50:52,985 그게 네 옷이잖아 612 00:51:01,578 --> 00:51:03,621 화장실은... 613 00:51:07,417 --> 00:51:10,795 서둘러
학교 가기 전에 한 번 하게 614 00:51:10,964 --> 00:51:13,923 C-H-I P-H-I B-E-T-A 615 00:51:14,092 --> 00:51:15,967 우린 카이 파이 베타야
계집애들아 616 00:51:16,135 --> 00:51:17,844 우린 놀러 왔지 617 00:51:18,012 --> 00:51:21,013 우리 미모에 놀라
할 말을 잃을걸 618 00:51:21,182 --> 00:51:24,684 C-H-I P-H-I B-E-T-A 619 00:51:25,603 --> 00:51:26,727 C-H-I P-H-I B-E-T-A 620 00:51:26,896 --> 00:51:28,396 45분 후에 전화해 621 00:51:28,565 --> 00:51:32,817 우린 카이 파이 베타야, 계집애들아
우린 놀러 왔지 622 00:51:49,585 --> 00:51:51,252 뭐지? 623 00:51:52,421 --> 00:51:56,174 믿을 수가 없네 624 00:51:56,342 --> 00:51:59,552 나도 코피 때문에
그렇게 흥분해봤으면 좋겠네 625 00:52:00,554 --> 00:52:04,265 미안, 네가 있는지 몰랐어 626 00:52:06,560 --> 00:52:07,768 잠깐 627 00:52:07,937 --> 00:52:11,022 그 밥맛 없는 자식들이랑
있던 여자애네 628 00:52:11,191 --> 00:52:13,733 섬퍼한테
팝콘 던지던 무리 629 00:52:13,902 --> 00:52:15,359 뭐? 630 00:52:15,528 --> 00:52:20,531 네 이름은 그웬이지
널 알아 631 00:52:21,742 --> 00:52:24,744 정말이지, 에반
마약 작작 좀 해 632 00:52:28,790 --> 00:52:30,875 - 안녕
- 안녕 633 00:52:36,256 --> 00:52:37,840 있지 634 00:52:38,842 --> 00:52:41,594 이런 거 물어본다고
난리 치지 마 635 00:52:42,305 --> 00:52:45,515 근데 네 아빠가
비디오 카메라 샀던 때 기억나? 636 00:52:45,683 --> 00:52:47,808 잘 있었어? 637 00:52:47,977 --> 00:52:49,894 그래 638 00:52:50,063 --> 00:52:52,104 근데 사자마자 639 00:52:52,273 --> 00:52:54,482 다른 사람한테
줘버렸을걸 640 00:52:54,651 --> 00:52:56,859 근데 내가 왜 난리 쳐? 641 00:52:58,111 --> 00:53:00,154 글쎄 642 00:53:00,323 --> 00:53:04,951 - 그냥 내가 좀 이상하지
- 진짜 괴짜라니까 643 00:53:07,079 --> 00:53:10,706 - 오늘 밤에 볼 거지?
- 그래 644 00:53:13,961 --> 00:53:16,921 - 안녕
- 안녕 645 00:53:31,687 --> 00:53:32,770 받으세요, 엄마 646 00:53:32,939 --> 00:53:33,980 - 앤드리아
- 에반 647 00:53:34,148 --> 00:53:35,773 - 척입니다
- 지금 집에 없어요 648 00:53:35,942 --> 00:53:37,942 메시지 남기세요 649 00:53:38,944 --> 00:53:40,486 엄마 650 00:53:40,655 --> 00:53:44,115 저예요
그리고 안녕, 척 651 00:53:44,826 --> 00:53:46,701 인사 드리려고
전화했어요 652 00:53:46,870 --> 00:53:48,744 다시 전화 주세요 653 00:53:52,416 --> 00:53:55,543 안녕, 섬퍼
지금 몇 시인지 알아? 654 00:53:55,753 --> 00:53:58,546 왜? 네 롤렉스
잃어버렸냐? 655 00:53:58,715 --> 00:54:01,132 엿 먹어, 샌님 자식아! 656 00:54:04,428 --> 00:54:09,682 기억해라, 심리학 프로젝트
제출 날짜까지 2주 남았어 657 00:54:09,851 --> 00:54:12,018 제가 안 낸
에세이 말인데요 658 00:54:12,187 --> 00:54:14,687 제출 기간
연장해주실 거죠? 659 00:54:14,856 --> 00:54:16,439 자네는 누구지? 660 00:54:16,608 --> 00:54:19,317 에반 트레본요 661 00:54:19,485 --> 00:54:20,943 내 대답은 "안 돼" 야
트레본 군 662 00:54:21,112 --> 00:54:24,447 이제 앉아
시험 시작해야 하니까 663 00:54:29,286 --> 00:54:30,912 좋아, 모두 자리에 앉아 664 00:54:31,080 --> 00:54:34,624 1분 후에 시험 시작한다 665 00:54:39,087 --> 00:54:40,213 비켜, 밥맛 666 00:54:40,715 --> 00:54:43,049 너희가
먼저 시작한 거잖아 667 00:54:43,218 --> 00:54:45,468 에반, 너 진짜 웃기다 668 00:54:47,596 --> 00:54:49,597 시험 준비했어? 669 00:54:53,310 --> 00:54:55,561 두고 보면 알겠지 670 00:54:55,772 --> 00:54:57,480 나도 안 했어 671 00:55:08,909 --> 00:55:12,203 - 맙소사, 이거 답이야?
- 젠장, 에반, 조용히 해 672 00:55:19,336 --> 00:55:20,920 실은... 673 00:55:21,714 --> 00:55:25,258 내일 밤 케일리를 위해
뭔가 특별한 걸 해주고 싶어 674 00:55:25,802 --> 00:55:28,094 그러니까 너랑 친구들 675 00:55:28,263 --> 00:55:30,596 도움이
필요하다고 하면... 676 00:55:31,516 --> 00:55:33,182 "꺼져" 라고 하겠지 677 00:55:34,935 --> 00:55:36,102 입회 후보자들한테 시켜 678 00:55:37,771 --> 00:55:40,064 - 맞다, 후보자들
- 그래 679 00:55:40,233 --> 00:55:43,234 이제 시작해 680 00:55:59,877 --> 00:56:03,171 정말 좋았어 681 00:56:03,506 --> 00:56:05,923 세상에 682 00:56:06,634 --> 00:56:09,510 그런 새로운 기술
어디서 배웠어? 683 00:56:10,888 --> 00:56:12,805 왜? 684 00:56:12,974 --> 00:56:15,683 이상하진 않았지? 685 00:56:17,269 --> 00:56:20,104 다중 오르가슴이
이상한 거라면 686 00:56:29,406 --> 00:56:30,990 여보세요? 687 00:56:33,076 --> 00:56:35,119 - 끊어버려
- 여보세요? 688 00:56:46,465 --> 00:56:49,091 왜 우리가 689 00:56:49,260 --> 00:56:53,638 완벽한 커플이라고
생각해? 690 00:56:55,349 --> 00:56:57,266 내 말은... 691 00:56:58,477 --> 00:57:00,895 왜 몰래 집을 나와서 692 00:57:01,064 --> 00:57:03,856 이사 간 나를
찾아왔느냐고 693 00:57:04,150 --> 00:57:06,025 보고 싶어서 694 00:57:08,654 --> 00:57:11,989 너랑 못 만나게 우리 아빠가
막을 수 있었을 것 같아? 695 00:57:12,158 --> 00:57:14,033 아빠가 뭘 어쩔 건데? 696 00:57:16,578 --> 00:57:18,746 세상에
발가락이 얼얼해 697 00:57:20,207 --> 00:57:22,792 우리가 영원히
함께할 거라고 생각해? 698 00:57:27,756 --> 00:57:30,216 그럴 계획 아니었어? 699 00:57:31,760 --> 00:57:34,637 - "무슨 일이 있어도"?
- 그래 700 00:57:35,848 --> 00:57:37,265 그래, 그냥... 701 00:57:37,433 --> 00:57:41,018 확인해본 거야 702 00:57:42,271 --> 00:57:45,439 그래, 그럴 계획이지 703 00:57:55,117 --> 00:57:56,659 좋아 704 00:57:58,495 --> 00:58:02,123 신입들, 날 위해
뭘 해야 할지 알겠지 705 00:58:02,292 --> 00:58:04,041 입회 후보자들 706 00:58:04,210 --> 00:58:06,043 저희는
입회 후보자들이에요 707 00:58:07,087 --> 00:58:09,714 에반 형제님 708 00:58:11,550 --> 00:58:12,592 장난해? 709 00:58:16,471 --> 00:58:18,556 뭐? 나한테 뭐라고 했어? 710 00:58:18,725 --> 00:58:21,809 그리스 알파벳 읊어봐
어서! 711 00:58:21,978 --> 00:58:23,811 - 알파...
- 알파, 베타, 감마, 델타 712 00:58:23,980 --> 00:58:26,397 제타, 에타, 세타, 이오타
카파, 람다, 뮤, 뉴 713 00:58:26,566 --> 00:58:28,816 크시, 시그마, 타우, 입실론
파이, 카이, 프사이, 오메가입니다! 714 00:58:28,985 --> 00:58:32,737 그렇게 말했겠지!
어딜 쳐다봐, 눈 깔아 715 00:58:40,704 --> 00:58:42,914 좋아 716 00:58:44,750 --> 00:58:47,251 입회 후보자들 717 00:58:47,420 --> 00:58:49,462 날 위해 뭘 해야
할지 알겠지 718 00:58:49,631 --> 00:58:53,257 가서 샤워해
누가 뭐라고 하면 719 00:58:53,426 --> 00:58:56,093 내가 허락했다고 말하고 720 00:58:59,890 --> 00:59:03,059 - 뭐?
- 어이, 잘 지냈어? 721 00:59:05,395 --> 00:59:07,396 샤워해봐, 자식아 722 00:59:11,902 --> 00:59:14,278 어디로 데려가는 거야? 723 00:59:14,864 --> 00:59:16,781 말 안 해줘 724 00:59:26,083 --> 00:59:28,209 세상에! 725 00:59:34,299 --> 00:59:37,844 정말 아름답다 726 00:59:38,471 --> 00:59:40,179 앉아 727 00:59:40,890 --> 00:59:42,807 고마워 728 00:59:53,318 --> 00:59:54,861 왜 이러는 거야? 729 00:59:56,530 --> 00:59:58,990 오늘 아침에 깼을 때 730 01:00:00,242 --> 01:00:02,827 네 미소를 봤어 731 01:00:03,121 --> 01:00:07,582 그 미소
그리고 깨달았지 732 01:00:08,042 --> 01:00:12,670 평생 너와
함께하고 싶단 걸 733 01:00:25,893 --> 01:00:28,186 계속 찾아다녔어 734 01:00:28,354 --> 01:00:29,645 누가 네 차를 박살 냈어 735 01:00:37,321 --> 01:00:39,238 무슨... 736 01:00:40,324 --> 01:00:42,450 누가 이랬어? 737 01:00:42,619 --> 01:00:43,993 누구 짓이야? 738 01:00:44,162 --> 01:00:46,621 망할 베타 자식들이겠지 739 01:00:46,956 --> 01:00:49,624 안 돼, 안 돼 740 01:00:49,792 --> 01:00:53,336 남학생 클럽 기숙사 앞에서
어떻게 이런 일이 일어나지? 741 01:00:55,756 --> 01:00:58,758 - 저거 개 목줄 아니야?
- 토미 742 01:00:58,927 --> 01:01:01,177 어떤 놈인지 죽었네 743 01:01:01,387 --> 01:01:03,429 하지 마 744 01:01:04,431 --> 01:01:06,307 보고 있을지도 몰라 745 01:01:07,309 --> 01:01:11,187 내 잘못이야, 몇 주 전에
나왔다고 말했어야 하는데 746 01:01:11,356 --> 01:01:13,856 그래, 그랬으면 좋았겠지 747 01:01:17,611 --> 01:01:19,237 맙소사 748 01:01:24,910 --> 01:01:27,036 이게 무슨 도움이 되겠어 749 01:01:27,205 --> 01:01:29,121 클럽 회원들 중에
총 있는 애 있을지 몰라 750 01:01:29,290 --> 01:01:31,499 에반, 농담이라도
그런 소리 마! 751 01:01:31,668 --> 01:01:35,127 널 해치려는 게 아니야
나한테서 떼어내려는 거지 752 01:01:35,755 --> 01:01:37,588 놈이 내 개를 죽였어 753 01:01:37,757 --> 01:01:40,675 - 그거 기억 안 나?
- 에반, 토미 잘못이 아니야 754 01:01:40,844 --> 01:01:43,261 어릴 때 얼마나
당했는지 알잖아 755 01:01:43,429 --> 01:01:47,181 아니, 부모 탓 하지 마 756 01:01:47,350 --> 01:01:48,766 넌 멀쩡하게 자랐잖아 757 01:01:48,935 --> 01:01:51,102 아빠는 한 번도
날 때린 적 없어 758 01:01:51,813 --> 01:01:54,981 대신 토미만 때렸지 759 01:01:59,528 --> 01:02:02,613 그래, 알았어 760 01:02:05,909 --> 01:02:09,412 캠퍼스 경비한테
맡기자, 알았지? 761 01:02:10,914 --> 01:02:13,624 나 오늘 혼자 잘까 봐 762 01:02:15,335 --> 01:02:18,129 혼자 있으면 안 돼
내가 같이 있을게 763 01:02:18,298 --> 01:02:21,841 에반, 우리가 함께 있는 걸
토미가 안 보길 바랄 뿐이야 764 01:02:22,218 --> 01:02:25,136 아니, 널 한 번 잃었어
다시 잃을 순 없어 765 01:02:25,305 --> 01:02:26,929 무슨 얘기야?
날 한 번 잃었다니? 766 01:02:27,098 --> 01:02:30,433 에반, 그런 적 없어
무슨 얘기야? 767 01:02:30,602 --> 01:02:33,644 요즘 너무 이상하게 군다 768 01:02:34,189 --> 01:02:37,773 내 차가 박살 났잖아
이상하게 굴 수도 있지 769 01:02:37,942 --> 01:02:39,525 그건 알지만... 770 01:02:39,694 --> 01:02:42,820 네 억양도 바뀌었어
걸음걸이도 달라 771 01:02:42,989 --> 01:02:44,488 걸음걸이가 다르다고? 772 01:02:44,657 --> 01:02:46,157 오늘 저녁식사도 773 01:02:46,326 --> 01:02:48,284 정말 아름다웠어
환상적이었지 774 01:02:48,453 --> 01:02:50,703 하지만 그건 너답지 않아 775 01:02:51,206 --> 01:02:54,290 너한테
이벤트도 못 해줘? 776 01:02:54,626 --> 01:02:57,793 잠깐
저거 네 재킷 아니야? 777 01:03:08,680 --> 01:03:10,556 토미! 778 01:03:11,850 --> 01:03:13,768 우리한테 접근하지 마
미친 자식아 779 01:03:14,145 --> 01:03:16,354 "우리" 가 왜 나와? 780 01:03:16,523 --> 01:03:19,065 내가 내 동생을
때리겠냐? 781 01:03:19,234 --> 01:03:21,192 아주 잘 사나 보다, 에반 782 01:03:21,361 --> 01:03:23,486 좋은 인생에 783 01:03:23,988 --> 01:03:25,196 좋은 친구들도 있고 784 01:03:25,365 --> 01:03:27,823 내 동생까지
데리고 자잖아 785 01:03:27,992 --> 01:03:30,201 데리고 자기엔 괜찮지
내 입으로 말하긴 그렇지만 786 01:03:30,370 --> 01:03:33,204 - 닥쳐, 토미!
- 왜? 칭찬이야 787 01:03:33,748 --> 01:03:35,373 뭐 하는 거야? 788 01:03:35,542 --> 01:03:38,376 세상이 다 널
좋아하는 걸로는 모자라? 789 01:03:38,545 --> 01:03:41,963 날 쓰레기라고 생각하지 않는
유일한 사람까지 가져야겠어? 790 01:03:42,131 --> 01:03:43,422 오빠, 내가
사랑하는 거 알잖아 791 01:03:43,591 --> 01:03:46,300 널 쓰레기라고
생각하는 사람 없어 792 01:03:46,469 --> 01:03:49,637 아, 그래? 조금 전에 네가
"미친 자식" 이라고 안 했어? 793 01:03:49,806 --> 01:03:52,306 안 돼! 오빠! 그러지 마! 794 01:03:52,559 --> 01:03:55,309 세상에! 안 돼! 795 01:03:56,895 --> 01:03:58,062 그만해! 796 01:03:58,565 --> 01:04:01,816 그만! 세상에! 797 01:04:02,235 --> 01:04:03,401 토미 798 01:04:06,029 --> 01:04:08,030 맙소사! 799 01:04:10,742 --> 01:04:13,911 안 돼, 에반! 그만해! 800 01:04:14,163 --> 01:04:18,249 - 그만! 그러다 죽이겠어!
- 완전히 미친놈이야! 801 01:04:19,585 --> 01:04:21,711 이러지 마
제발 부탁할게! 802 01:04:21,880 --> 01:04:23,129 넌 레니의 인생을
망쳤어! 803 01:04:25,048 --> 01:04:26,382 크로켓도 죽였고! 804 01:04:26,551 --> 01:04:28,342 그 여자랑 아기도
죽였지! 805 01:04:29,720 --> 01:04:32,054 이번에는
나까지 죽이려고 했어 806 01:04:32,223 --> 01:04:35,057 나까지 죽이려고 했다고! 807 01:04:43,901 --> 01:04:47,320 무슨 짓을 한 거야? 808 01:04:47,488 --> 01:04:49,322 세상에! 809 01:04:49,616 --> 01:04:52,617 세상에!
무슨 짓을 한 거야? 810 01:04:52,785 --> 01:04:55,620 - 안 돼!
- 배트 내려놔! 어서! 811 01:05:26,652 --> 01:05:28,027 거기 너, 호모! 812 01:05:56,139 --> 01:05:58,349 초범이야? 813 01:05:58,685 --> 01:06:00,309 그래 814 01:06:01,603 --> 01:06:03,813 여자가 되진 마 815 01:06:03,982 --> 01:06:07,024 누군가의 물건이 된다고 816 01:06:12,155 --> 01:06:13,781 날 보호해줄 수 있어? 817 01:06:15,033 --> 01:06:19,036 예수가 온다고 해도
백인 우월주의자들한텐 못 당할걸 818 01:06:29,965 --> 01:06:31,924 이봐 819 01:06:32,719 --> 01:06:34,510 그들이 오면 820 01:06:35,762 --> 01:06:38,764 머릿속에서
다른 곳으로 가 821 01:06:38,933 --> 01:06:41,142 다른 곳으로 822 01:06:58,368 --> 01:07:00,536 비켜 823 01:07:01,622 --> 01:07:02,663 꺼져 824 01:07:12,132 --> 01:07:14,342 이리 내 825 01:07:15,677 --> 01:07:17,887 - 내 거네
- 그래 826 01:07:18,681 --> 01:07:20,681 뭐야? 827 01:07:31,443 --> 01:07:34,070 네 변호사랑 얘기했어 828 01:07:34,239 --> 01:07:38,282 정당방위로
나오게 해줄 수 있대 829 01:07:38,451 --> 01:07:40,493 조금만 참으면... 830 01:07:40,662 --> 01:07:42,453 엄마 831 01:07:43,580 --> 01:07:47,750 - 얼마나 있어야 한대요?
- 모르겠다 832 01:07:47,919 --> 01:07:50,586 시간이 걸린대 833 01:07:51,172 --> 01:07:54,924 일기는요? 제가
부탁한 거 가져왔어요? 834 01:07:55,093 --> 01:07:57,677 이거 두 권 찾았어 835 01:07:57,887 --> 01:08:00,513 다른 건
아직 창고에 있고 836 01:08:00,682 --> 01:08:03,850 엄마! 저는... 837 01:08:08,021 --> 01:08:11,065 일기가 다 필요해요
전부요 838 01:08:11,234 --> 01:08:13,192 가져올게 839 01:08:13,361 --> 01:08:17,363 하지만 지금은
사건에 집중해야 해 840 01:08:20,993 --> 01:08:22,368 제발 841 01:08:24,788 --> 01:08:26,956 알겠어요 842 01:08:27,125 --> 01:08:28,958 엄마 말이 맞아요 843 01:08:32,838 --> 01:08:35,339 케일리는 어때요? 844 01:08:35,508 --> 01:08:36,632 괜찮아요? 845 01:08:41,722 --> 01:08:44,056 미안하다고 전해주세요 846 01:08:47,394 --> 01:08:48,477 시간 다 됐어 847 01:08:48,646 --> 01:08:50,521 널 잃을 순 없어 848 01:08:50,690 --> 01:08:52,565 버틸 거라고 약속해줘 849 01:09:07,873 --> 01:09:10,583 나한테 당하든가
내 칼에 죽든가 850 01:09:19,468 --> 01:09:20,760 내 거야 851 01:09:34,900 --> 01:09:36,275 죽여버려! 852 01:09:39,780 --> 01:09:41,822 물러서! 853 01:09:41,991 --> 01:09:43,491 쇼는 끝났어! 854 01:09:46,620 --> 01:09:48,162 이 구더기는
감방에 처넣어 855 01:09:48,331 --> 01:09:51,123 어서 가! 어서! 856 01:10:06,890 --> 01:10:10,476 밤에 보자, 아가씨 857 01:10:39,006 --> 01:10:41,299 잘해봐! 잘해! 858 01:10:42,718 --> 01:10:43,759 이봐, 리스 859 01:10:50,142 --> 01:10:51,809 당신은 신앙심이
깊잖아, 칼로스 860 01:10:52,187 --> 01:10:56,105 그런 거 다 믿지?
주님의 능력은 신기하다? 861 01:10:57,566 --> 01:10:58,691 당연하지 862 01:10:59,527 --> 01:11:02,945 예수님이 날 당신 감방으로
보낸 이유가 있는 것 같아 863 01:11:03,989 --> 01:11:05,031 날 도와주라는 계시지 864 01:11:06,909 --> 01:11:09,202 젠장 865 01:11:09,370 --> 01:11:10,953 네가 미친놈이란 건
알았지 866 01:11:11,122 --> 01:11:12,538 농담 아니야 867 01:11:12,707 --> 01:11:14,582 예수님이 내 꿈에 나와 868 01:11:15,168 --> 01:11:17,001 아, 그래? 869 01:11:17,253 --> 01:11:19,921 멋지네, 좋겠다 870 01:11:20,632 --> 01:11:23,674 내가 증명해 보일 수 있다는 데
담배 한 갑 걸지 871 01:11:27,179 --> 01:11:31,599 내가 기절하면
내 손이랑 얼굴을 잘 봐 872 01:11:31,768 --> 01:11:33,559 교도소 심리 상담가를
만나봐 873 01:11:34,270 --> 01:11:37,146 이상한 게 보이는지만
말해줘 874 01:11:39,107 --> 01:11:40,274 이것보다 더 이상한 거? 875 01:11:40,443 --> 01:11:44,320 표식이나 흉터일 수도 있어
뭐든지 가능해 876 01:11:46,448 --> 01:11:49,784 수요일에 내가 안 그린
그림 때문에 혼났다 877 01:11:49,953 --> 01:11:52,203 엄마가 그림을
안 보여주신다 878 01:12:06,927 --> 01:12:10,346 딴짓 하지 마라, 에반
앉아서 그림 그려 879 01:12:14,434 --> 01:12:15,726 좋아 880 01:12:15,895 --> 01:12:17,603 장래에 뭐가
되고 싶은지 상상해봐 881 01:12:17,772 --> 01:12:19,814 제한은 없어 882 01:12:29,408 --> 01:12:31,909 보스웰 선생님 883 01:12:34,955 --> 01:12:37,498 하느님 맙소사!
기적이야! 884 01:12:37,667 --> 01:12:39,917 봐, 성흔이야 885 01:12:40,086 --> 01:12:42,044 뭘 봤어? 어떻게 보였지? 886 01:12:42,213 --> 01:12:45,631 주님의 계시야
갑자기 상처가 나타났지 887 01:12:45,800 --> 01:12:50,136 네가 미친놈인 줄
알았는데... 888 01:12:51,263 --> 01:12:53,181 이제 날 믿는군 889 01:12:55,017 --> 01:12:56,475 당연하지 890 01:13:08,113 --> 01:13:10,281 거래할래? 891 01:13:13,035 --> 01:13:15,494 난 새로 왔지만
여기가 어떻게 892 01:13:15,663 --> 01:13:17,413 돌아가는지 알 것 같아 893 01:13:18,916 --> 01:13:21,709 갱에 들어가지 않으면
죽겠지 894 01:13:23,629 --> 01:13:26,547 스페인 놈들이나 깜씨들 갱에는
들어갈 수 없고 895 01:13:28,592 --> 01:13:31,761 그렇다고 죽기도 싫어 896 01:13:36,266 --> 01:13:37,391 내가 뭘 하면 돼? 897 01:13:38,602 --> 01:13:42,188 내가 신입이니
바닥에서부터 올라가야겠지 898 01:13:43,357 --> 01:13:45,149 그럼... 899 01:13:45,693 --> 01:13:47,443 지금 거시기를 빨까? 900 01:13:48,487 --> 01:13:50,821 아니면... 901 01:13:54,493 --> 01:13:57,411 넌 순수 혈통인가? 902 01:13:57,580 --> 01:14:01,123 망할 유대인은 아니야
그걸 물은 거라면... 903 01:14:01,292 --> 01:14:04,377 그럼 네 실력을
보여줘봐, 허니 904 01:14:05,004 --> 01:14:07,463 이빨 조심해
안 그러면 다 뽑힌다 905 01:14:07,632 --> 01:14:09,549 알아 모시지 906 01:14:18,058 --> 01:14:19,809 어서 와 907 01:14:23,522 --> 01:14:25,940 - 덤벼!
- 칼로스! 908 01:14:32,614 --> 01:14:35,825 "토미와 만나면 안 되니까
고물 처리장 뒤 숲길로 갔다" 909 01:14:35,994 --> 01:14:37,910 "아직 연기가 안 났다" 910 01:14:38,872 --> 01:14:40,913 잡아, 잡아! 911 01:14:41,082 --> 01:14:44,417 "토미와 만나면 안 되니까
고물 처리장 뒤 숲길로 갔다" 912 01:14:44,586 --> 01:14:46,502 "아직 연기가 안 났다" 913 01:14:50,591 --> 01:14:53,718 지옥에서 썩어라
짐승 같은 놈들! 914 01:14:54,887 --> 01:14:57,430 잠깐, 가기 전에... 915 01:14:57,599 --> 01:15:00,474 자루를 열 수 있는 걸
가져가야 해 916 01:15:11,320 --> 01:15:14,572 이거 가져가, 레니
오늘이 네 속죄의 날이야 917 01:15:14,741 --> 01:15:17,617 그 여자와 아기 때문에
죄책감 느끼는 거 알아 918 01:15:17,785 --> 01:15:19,702 에반, 그만해
그런 얘기 할 시간 아니야 919 01:15:19,871 --> 01:15:23,122 얘기할 시간은 지금뿐이야!
오늘 넌 만회할 기회를 얻는다 920 01:15:23,291 --> 01:15:25,082 깨끗하게
다시 시작하는 거야 921 01:15:25,251 --> 01:15:27,710 - 무슨 얘기야?
- 너 미친 거 같아 922 01:15:27,879 --> 01:15:31,756 제발
이번만은 날 믿어줘 923 01:15:35,219 --> 01:15:36,260 밧줄을 잘라 924 01:15:40,557 --> 01:15:42,391 가자 925 01:15:44,269 --> 01:15:47,063 - 내 말 잘 들어, 에반
- 네가 시키는 대로 할게 926 01:15:47,232 --> 01:15:49,398 케일리를 만나지 말라면
안 만날게 927 01:15:49,567 --> 01:15:52,985 크로켓을 풀어줘
게다가 개를 죽이면 928 01:15:53,154 --> 01:15:55,238 널 소년원에 가둘 거야 929 01:15:55,406 --> 01:15:58,491 네 동생을 아버지와
단둘이 남게 하진 않을 거잖아 930 01:16:09,545 --> 01:16:10,670 레니, 안 돼! 931 01:16:14,132 --> 01:16:15,466 맙소사 932 01:16:17,761 --> 01:16:19,720 맙소사, 레니 933 01:16:19,889 --> 01:16:22,598 밧줄을 자르랬잖아 934 01:16:45,247 --> 01:16:47,832 다 반대네 935 01:16:59,553 --> 01:17:01,012 에반 936 01:17:01,431 --> 01:17:03,014 누구 짓이야? 937 01:17:05,184 --> 01:17:06,851 뭐야? 938 01:17:11,106 --> 01:17:12,148 레니, 안 돼! 939 01:17:12,317 --> 01:17:13,357 '토머스 밀러
1982년-1995년' 940 01:17:15,027 --> 01:17:16,944 탈래? 941 01:17:17,697 --> 01:17:19,572 레니! 942 01:17:23,410 --> 01:17:26,037 누가 911에 전화해! 943 01:17:26,414 --> 01:17:28,873 에반! 에반!
젠장, 에반! 944 01:17:35,964 --> 01:17:37,548 박사님 945 01:17:38,176 --> 01:17:39,926 어때요? 946 01:17:40,094 --> 01:17:42,345 - 얼마나 남았죠?
- 까불지 마, 에반 947 01:17:42,931 --> 01:17:44,347 좀 복잡해요 948 01:17:44,516 --> 01:17:47,183 이런 결과는 처음 봤어요 949 01:17:47,352 --> 01:17:49,477 우리 아버지한테서도요? 950 01:17:50,188 --> 01:17:53,856 사실 20년 전에는
이런 검사가 없었지 951 01:17:54,067 --> 01:17:55,233 뭘 찾으셨는데요? 952 01:17:55,401 --> 01:17:57,902 대부분의 출혈은
여기서 일어났어요 953 01:17:58,071 --> 01:18:00,321 대뇌피질의 외층 954 01:18:00,490 --> 01:18:03,658 - 기억이 저장되는 곳이에요, 엄마
- 고맙다, 에반 955 01:18:03,826 --> 01:18:06,410 이런 건 처음 봤어요
작년에 찍은 것과 956 01:18:06,579 --> 01:18:08,037 대조해봤는데 957 01:18:08,206 --> 01:18:11,207 심한 출혈과 엄청난
신경 복원을 발견했죠 958 01:18:11,376 --> 01:18:14,043 - 그게 무슨 뜻이죠?
- 작년에 959 01:18:14,212 --> 01:18:16,712 40년 치의 기억을
머리에 구겨 넣었단 뜻이죠 960 01:18:16,881 --> 01:18:19,590 과부하 돼서 뇌가 완전히
재프로그램된 거예요 961 01:18:19,759 --> 01:18:22,635 - 맞죠, 박사님?
- 그래 962 01:18:26,181 --> 01:18:28,766 그럼 저는
차에서 기다릴게요 963 01:18:28,935 --> 01:18:31,352 여기 불빛 때문에
눈이 좀 아파요 964 01:18:31,521 --> 01:18:33,479 반가웠어요, 박사님
진심으로요 965 01:18:33,648 --> 01:18:37,108 아주 많이 알게 됐습니다 966 01:18:37,277 --> 01:18:40,653 하지만 만날 사람도 많고 967 01:18:40,822 --> 01:18:42,488 읽을 것도 많아요 968 01:18:42,657 --> 01:18:44,907 그럼 또 봐요 969 01:19:16,315 --> 01:19:17,732 어이 970 01:19:20,360 --> 01:19:21,777 나야 971 01:19:21,946 --> 01:19:23,529 에반 972 01:19:24,907 --> 01:19:26,908 뭔가 갖다 줄까? 973 01:19:29,119 --> 01:19:30,995 그건 어때? 974 01:19:31,164 --> 01:19:33,539 네가 좋아하는
비행기 모델 975 01:19:34,625 --> 01:19:38,044 잔뜩 가져올 수
있을 거야 976 01:19:40,672 --> 01:19:42,423 레니 977 01:19:50,349 --> 01:19:53,059 넌 다 알고 있었지? 978 01:19:55,562 --> 01:20:00,441 네가 그 쇳조각을
내게 쥐여줬을 때 979 01:20:02,361 --> 01:20:06,072 뭔가 큰일이 벌어질 걸
알고 있었어 980 01:20:06,241 --> 01:20:08,074 안 그래? 981 01:20:09,409 --> 01:20:11,702 맞아 982 01:20:11,871 --> 01:20:14,997 - 알고 있었어
- 그럼 여기 있어야 할 놈은 너야 983 01:20:18,710 --> 01:20:21,587 네가 984 01:20:21,756 --> 01:20:23,631 여기 있어야 한다고 985 01:20:43,610 --> 01:20:46,445 "오늘 아빠와 만난다" 986 01:20:46,906 --> 01:20:49,198 "아빠 이름은 제이슨인데" 987 01:20:49,993 --> 01:20:52,118 "정신병자다" 988 01:20:53,745 --> 01:20:55,997 "아빠라고 부르게
허락해줬으면 좋겠다" 989 01:20:57,666 --> 01:20:59,917 괜찮아? 마치... 990 01:21:00,086 --> 01:21:02,128 다른 데
갔다 온 것 같구나 991 01:21:02,297 --> 01:21:03,754 이봐요, 제이슨 992 01:21:03,923 --> 01:21:07,383 내가 한 짓을 되돌리려면
신속한 답변이 필요해요 993 01:21:08,344 --> 01:21:10,720 이 저주가
나로 끝나길 기도했는데 994 01:21:10,889 --> 01:21:12,138 안 끝났어요 995 01:21:12,307 --> 01:21:14,765 그러니 바로잡으려면
정보가 필요해요 996 01:21:14,934 --> 01:21:16,934 그걸 줄 수 있는 사람은
아버지뿐이에요 997 01:21:17,103 --> 01:21:18,186 되돌릴 순 없어 998 01:21:19,022 --> 01:21:21,564 사람들을 바꾸려면
예전의 그들을 파괴해야 해 999 01:21:21,733 --> 01:21:23,733 더 낫게
만들 수 있잖아요? 1000 01:21:23,902 --> 01:21:27,570 넌 신이 아니야, 아들아 1001 01:21:28,281 --> 01:21:32,491 나로 끝나야 해, 여기 온 것만으로
네 엄마가 죽을 수도 있어 1002 01:21:33,827 --> 01:21:35,703 말도 안 돼요 1003 01:21:35,872 --> 01:21:39,540 모든 걸 다시 완벽하게 만든 후에
엽서라도 보낼게요 1004 01:21:41,126 --> 01:21:42,585 안 돼! 1005 01:21:43,171 --> 01:21:45,296 사랑한다 1006 01:22:04,274 --> 01:22:06,317 출소한 지
얼마 안 됐어요? 1007 01:22:08,612 --> 01:22:11,864 내 동생도
교도소에 갔다 왔는데 1008 01:22:12,033 --> 01:22:13,950 그렇게 먹곤 했죠 1009 01:22:14,827 --> 01:22:17,370 형제가 많았어요 1010 01:22:17,539 --> 01:22:20,039 기분 나쁘라고 한
얘기는 아니에요 1011 01:22:21,250 --> 01:22:22,375 괜찮아요 1012 01:22:22,836 --> 01:22:24,627 저기요 1013 01:22:25,421 --> 01:22:27,755 케일리 밀러
아직도 여기서 일해요? 1014 01:22:28,924 --> 01:22:31,259 미안하지만
처음 듣는 이름이네요 1015 01:22:48,235 --> 01:22:52,488 젠장! 집에서
편하게 쉬지도 못하나? 1016 01:22:56,201 --> 01:22:58,619 과자 팔러 온 건
아닐 테고 1017 01:22:58,788 --> 01:23:00,746 그 말이 맞아, 개자식아 1018 01:23:02,124 --> 01:23:04,292 나 기억해? 1019 01:23:04,460 --> 01:23:07,128 내가 7살 때
즐거운 대화를 나눴잖아 1020 01:23:08,547 --> 01:23:10,381 네게 질문이 있어 1021 01:23:10,550 --> 01:23:12,717 네 딸은 어디 있지? 1022 01:23:26,190 --> 01:23:28,232 거짓말쟁이! 1023 01:23:28,401 --> 01:23:30,818 거짓말쟁이! 1024 01:23:46,460 --> 01:23:48,961 다른 사람인 줄 알았네 1025 01:23:53,467 --> 01:23:56,302 빨리 끝내
기다리는 사람 있어 1026 01:23:58,096 --> 01:24:01,474 안녕, 반갑다 1027 01:24:02,726 --> 01:24:04,727 들어가도 돼? 1028 01:24:04,896 --> 01:24:08,689 네가 올 줄 알았으면
침대 얼룩이라도 지울걸 1029 01:24:15,280 --> 01:24:17,657 원하는 게 뭐야? 1030 01:24:17,825 --> 01:24:20,243 그냥 아는 얼굴이
보고 싶어서 1031 01:24:20,411 --> 01:24:24,830 시간은 돈이야, 에반
알지? 1032 01:24:24,999 --> 01:24:26,999 돈 1033 01:24:27,585 --> 01:24:31,420 옛 친구한테 10분 정도는
내줄 수 있겠지 1034 01:24:31,798 --> 01:24:34,674 어떤 걸 원해? 1035 01:24:34,843 --> 01:24:37,051 미안, 직업 유머야 1036 01:24:37,262 --> 01:24:39,512 이해했어 1037 01:24:39,681 --> 01:24:42,014 이제 그만해도 돼 1038 01:24:42,183 --> 01:24:44,308 미안하네 1039 01:24:44,477 --> 01:24:47,937 내 직업이
신경에 거슬려? 1040 01:24:48,106 --> 01:24:51,941 아니, 그냥 내게 상처주고
싶어 하는 것 같아서 1041 01:24:55,529 --> 01:24:57,488 나도 이런 경험 해봤어 1042 01:24:59,908 --> 01:25:01,826 어떤 경험? 1043 01:25:02,662 --> 01:25:05,288 말해도 안 믿을 거야 1044 01:25:05,456 --> 01:25:08,875 흔히들 하는 말이지만 1045 01:25:09,043 --> 01:25:12,044 이번 경우엔 진짜야
그러니까... 1046 01:25:13,338 --> 01:25:15,298 다른 건 상관없었어 1047 01:25:15,466 --> 01:25:17,717 널 찾아야 한다는 걸
알았지 1048 01:25:17,886 --> 01:25:21,554 그래서 네 아버지를 찾아가서
네가 있는 곳을 물었어 1049 01:25:21,723 --> 01:25:23,806 그런 다음 여기로 왔지 1050 01:25:23,975 --> 01:25:27,059 - 네 말이 맞아, 안 믿어
- 그럴 것 같았어 1051 01:25:28,729 --> 01:25:31,022 그래서 지금까지
절대 말 안 했지 1052 01:25:31,191 --> 01:25:35,484 - 앞으로도 안 할 거야
- 말해준 건 나뿐이라고? 1053 01:25:36,029 --> 01:25:38,154 작업 잘하네 1054 01:25:38,323 --> 01:25:40,698 그런 말 하면
여자애들이 자지러져? 1055 01:25:40,867 --> 01:25:43,492 그런 헛소리 좋아해? 1056 01:25:46,163 --> 01:25:50,374 날 믿든 안 믿든
상관 안 해 1057 01:25:50,543 --> 01:25:53,419 증명하기에도
너무 지쳤어 1058 01:25:53,588 --> 01:25:56,214 증거도 있다고? 1059 01:25:57,133 --> 01:26:00,051 네 허벅지 안쪽에 점이 두 개 있는 걸
내가 무슨 수로 알겠어? 1060 01:26:00,220 --> 01:26:02,887 50달러만 있으면
누구나 알 수 있는 거지 1061 01:26:03,056 --> 01:26:04,764 알았어 1062 01:26:04,933 --> 01:26:07,016 그건 됐어 1063 01:26:07,477 --> 01:26:11,938 네가 꽃보다 스컹크 냄새를
더 좋아하는 건? 1064 01:26:12,106 --> 01:26:14,232 실란트로를
싫어하는 것도 1065 01:26:14,400 --> 01:26:18,653 이유는 모르지만
네 배다른 동생이 생각난다며? 1066 01:26:18,821 --> 01:26:22,406 그리고 네가 오르가슴을 느끼면
발가락이 얼얼해진다는 건? 1067 01:26:22,575 --> 01:26:25,451 네 고객들도
그건 다 알겠네 1068 01:26:28,372 --> 01:26:29,872 그거 알아? 1069 01:26:30,041 --> 01:26:31,999 그냥 네가 알았으면 했어 1070 01:26:32,669 --> 01:26:34,085 뭘? 1071 01:26:35,212 --> 01:26:37,421 네가 한때는
행복했다는 걸 1072 01:26:38,341 --> 01:26:39,549 나랑 함께 1073 01:26:41,552 --> 01:26:44,387 네 이야기엔
커다란 허점이 있어 1074 01:26:44,556 --> 01:26:47,723 난 죽었다 깨어나도 1075 01:26:47,892 --> 01:26:50,226 여학생 클럽 같은 덴
안 들어가! 1076 01:26:54,648 --> 01:26:58,067 - 행복해했어
- 우는 거야? 1077 01:26:58,236 --> 01:27:00,403 지갑 정말
안 가져갈 거야? 1078 01:27:01,114 --> 01:27:02,780 내가 가는 곳엔
지갑 필요 없어 1079 01:27:02,949 --> 01:27:06,033 또 모두의 인생을
바꾸러 가려고? 1080 01:27:06,202 --> 01:27:08,703 어쩌면 다음에 넌
저택에 살지도 모르겠다 1081 01:27:08,872 --> 01:27:11,372 난 티후아나에서
당나귀쇼 하고 1082 01:27:12,041 --> 01:27:13,958 아니, 이제 그만할래 1083 01:27:14,127 --> 01:27:16,419 누군가를
도우려 할 때마다 1084 01:27:16,588 --> 01:27:18,087 다 엉망이 되니까 1085 01:27:18,631 --> 01:27:20,590 지금 그만두지 마 1086 01:27:20,800 --> 01:27:22,967 벌써 나한테
많은 걸 해줬잖아 1087 01:27:23,136 --> 01:27:25,011 과거로 돌아가서 1088 01:27:25,180 --> 01:27:28,389 핼펀 부인과 아기를
살리는 게 어때? 1089 01:27:28,558 --> 01:27:33,269 그러면 레니가 미쳐서
우리 가족을 망치지 않겠지 1090 01:27:33,479 --> 01:27:36,022 아니, 내가
7살 때로 돌아가서 1091 01:27:36,191 --> 01:27:40,776 우리 아빠 비디오 카메라
앞에서 나랑 해 1092 01:27:40,945 --> 01:27:42,862 그럼 내가 좀
정상이 되겠지 1093 01:27:57,586 --> 01:27:59,879 내 침대야, 나가! 1094 01:28:00,048 --> 01:28:04,008 괜찮을 줄 알았어
넌 아프니까 1095 01:28:14,561 --> 01:28:17,021 다시 말 안 한다 1096 01:28:24,196 --> 01:28:27,365 기억이 끊기기 전 마지막으로
기억하는 건 손으로 케일리의 귀를 1097 01:28:27,534 --> 01:28:30,993 막았던 것이다, 내 손을 감싼
케일리의 손에 더 집중하고 있었다 1098 01:28:31,162 --> 01:28:33,204 길 건너의 우체통보다도 1099 01:28:40,003 --> 01:28:42,672 부인, 물러나세요!
우체통 옆에 가면 안 돼요! 1100 01:28:42,841 --> 01:28:45,508 - 멍청한 놈!
- 진짜예요, 물러나요! 1101 01:28:45,718 --> 01:28:47,885 제가 구해줄게요! 1102 01:28:53,559 --> 01:28:55,643 천천히 해 1103 01:28:55,812 --> 01:28:58,729 젠장, 내가
나가라고 했잖아 1104 01:28:59,815 --> 01:29:01,691 미안, 우리가 깨웠어? 1105 01:29:04,278 --> 01:29:06,696 아니, 괜찮아 1106 01:29:06,865 --> 01:29:08,698 그래 1107 01:29:11,159 --> 01:29:12,910 진짜 괜찮아 1108 01:29:33,974 --> 01:29:36,225 이게 대체 뭐야? 1109 01:29:42,399 --> 01:29:44,942 - 팔은 보전해주세요
- 사물함 좀 열어줄래? 1110 01:29:45,111 --> 01:29:47,236 - 생일 축하해!
- 이제 어디 가고 싶어? 1111 01:29:47,405 --> 01:29:50,740 - 나도 가도 돼?
- 팝콘 들어줄까? 1112 01:29:50,909 --> 01:29:53,910 에반, 에반?
수건 가져와! 수건! 1113 01:29:54,078 --> 01:29:55,912 에반! 맙소사 1114 01:29:56,080 --> 01:29:58,414 에반! 에반! 에반! 1115 01:29:59,875 --> 01:30:01,000 어디 가? 1116 01:30:01,169 --> 01:30:03,878 케일리의 미소가
정말 마음에 들어 1117 01:30:04,047 --> 01:30:05,755 레니가 최고야 1118 01:30:05,924 --> 01:30:07,965 너희는 멋진 커플이야 1119 01:30:08,134 --> 01:30:10,009 나도 누군가를 찾을까? 1120 01:30:11,803 --> 01:30:13,513 에반! 1121 01:30:17,643 --> 01:30:20,144 - 어디 가는 거야?
- 병원 1122 01:30:20,313 --> 01:30:24,232 - 아니, 돌아갈래
- 미안하지만 네 엄마가 가만 안 둘걸 1123 01:30:26,568 --> 01:30:28,110 당장 방으로
데려가, 레니! 1124 01:30:30,447 --> 01:30:32,907 그 정도는 해줘야 해 1125 01:30:36,620 --> 01:30:38,162 뭘 봐? 1126 01:30:38,331 --> 01:30:40,998 완벽하니 좋겠네? 1127 01:30:41,167 --> 01:30:44,502 망할 루저들!
레니, 도와줘! 1128 01:30:44,671 --> 01:30:47,088 맙소사
뒤집어봐 1129 01:30:48,090 --> 01:30:51,384 브라이언
머리는 좀 어때? 1130 01:30:51,553 --> 01:30:53,177 네가 같이 집에 간
여자애 봤어 1131 01:30:53,346 --> 01:30:55,304 오늘 아침에
네 면도기 안 빌렸냐? 1132 01:30:55,473 --> 01:30:58,140 심했어 1133 01:30:58,309 --> 01:31:01,477 토미다
토미! 토미! 1134 01:31:02,063 --> 01:31:04,313 잘 있었어? 1135 01:31:05,649 --> 01:31:07,567 네가 말한 대로 했어 1136 01:31:07,735 --> 01:31:09,944 힐렐 하우스랑
자금을 모아서 1137 01:31:10,113 --> 01:31:12,446 자선 파티를 열 거야 1138 01:31:12,615 --> 01:31:14,866 멋지네
휠체어 타고 돌면서 1139 01:31:15,034 --> 01:31:17,451 테크노 버전 "하바 나길라" 에 맞춰
토할 때까지 춤출까? 1140 01:31:19,162 --> 01:31:22,707 - 수업이나 들으러 가자
- 심리학은 들어서 뭐 해? 1141 01:31:22,917 --> 01:31:26,502 내일 아침 깨어나 보면 방글라데시의
농부가 돼 있을지 모르는데 1142 01:31:26,671 --> 01:31:28,838 좀 걷자 1143 01:31:29,965 --> 01:31:31,007 안녕, 자기 1144 01:31:32,050 --> 01:31:34,510 안녕, 쟤는 왜 저래? 1145 01:31:34,679 --> 01:31:37,430 토미가
예수쟁이가 됐다고? 1146 01:31:37,599 --> 01:31:42,393 핼펀 부인과 케이티를
구한 후로 신앙을 갖게 됐잖아 1147 01:31:43,520 --> 01:31:46,063 토미가
핼펀 부인을 구했다고? 1148 01:31:46,232 --> 01:31:48,816 웃기지 마
그 미친 자식이? 1149 01:31:49,736 --> 01:31:52,612 여기 좀 앉자 1150 01:31:59,786 --> 01:32:01,746 에너지바 먹을래? 1151 01:32:04,249 --> 01:32:05,791 여기... 1152 01:32:09,922 --> 01:32:12,924 이걸 고쳐야겠네 1153 01:32:15,219 --> 01:32:17,178 케일리 1154 01:32:17,347 --> 01:32:19,096 우리에 대해
생각해본 적 있어? 1155 01:32:19,265 --> 01:32:21,516 내 말은... 1156 01:32:21,684 --> 01:32:25,269 우리 사이가 달라졌을지
모른다는 생각 1157 01:32:25,438 --> 01:32:27,355 해봤지, 에반 1158 01:32:29,483 --> 01:32:31,984 내가 진심으로 관심을 가진 건
네가 처음이었어 1159 01:32:33,987 --> 01:32:36,447 - 그래?
- 그래 1160 01:32:37,533 --> 01:32:41,536 그래서 어렸을 때
엄마랑 같이 살러 안 간 거야 1161 01:32:42,372 --> 01:32:44,121 이해가 안 가는데 1162 01:32:44,290 --> 01:32:46,374 부모님이 이혼했을 때 1163 01:32:46,543 --> 01:32:49,544 나랑 토미에게 누구와 살지
선택하게 했어 1164 01:32:49,712 --> 01:32:52,255 난 아빠가 정말 싫었지만 1165 01:32:52,423 --> 01:32:55,174 엄마랑 같이 가면 1166 01:32:55,343 --> 01:32:57,468 널 다시는
못 볼 거란 걸 알았지 1167 01:32:58,221 --> 01:32:59,929 몰랐어 1168 01:33:01,515 --> 01:33:04,725 아직도
우리가 사귈 수 있다고 1169 01:33:04,894 --> 01:33:06,894 생각해? 1170 01:33:08,230 --> 01:33:11,691 가끔 생각은 하지 1171 01:33:11,860 --> 01:33:13,901 그런데? 1172 01:33:14,404 --> 01:33:16,737 난 여러 생각을 해 1173 01:33:16,906 --> 01:33:19,824 우리 인생 영화를
다 볼 수 있지 1174 01:33:19,993 --> 01:33:23,703 1초 안에 사랑하고
결혼하고, 아이를 낳고 1175 01:33:24,205 --> 01:33:27,165 아이들이 자라고
우리도 늙고 1176 01:33:27,333 --> 01:33:30,376 죽으면 나란히 묻히고
그런 모든 거 1177 01:33:31,587 --> 01:33:34,297 상상하는 것보다
말하는 게 오래 걸리네 1178 01:33:36,133 --> 01:33:38,676 원래 그렇지 1179 01:33:40,971 --> 01:33:42,013 그래서... 1180 01:33:42,807 --> 01:33:44,765 우리가 행복했을까? 1181 01:33:45,226 --> 01:33:47,059 그래 1182 01:33:48,854 --> 01:33:51,772 하지만 일이
그렇게 안 됐잖아 1183 01:33:53,358 --> 01:33:54,525 난 레니와 사귀고 있어 1184 01:33:56,862 --> 01:33:59,197 레니는 네 친구고 1185 01:34:01,325 --> 01:34:03,034 그러니
거기서 끝나는 거야 1186 01:34:05,787 --> 01:34:07,705 그럼... 1187 01:34:08,749 --> 01:34:12,502 이렇게 말해도
소용없을까? 1188 01:34:12,670 --> 01:34:16,005 나보다 더 널 사랑하는
사람은 없을 거라고? 1189 01:34:25,057 --> 01:34:28,518 빈말로 하는 게 아니라... 1190 01:34:28,686 --> 01:34:32,438 - 그래
- 그러니까, 네가 여자애라면 1191 01:34:32,607 --> 01:34:35,274 그런 말 들었을 때
기쁠 것 같으냐는 1192 01:34:35,443 --> 01:34:37,652 의미로 물어본 게 아니야 1193 01:34:41,031 --> 01:34:42,698 잠깐만
레니가 불러 1194 01:34:42,867 --> 01:34:45,117 금방 올게, 알았지? 1195 01:34:51,208 --> 01:34:53,167 좀 우울해해
괜찮을 거야 1196 01:34:53,920 --> 01:34:54,961 그래 1197 01:35:51,101 --> 01:35:54,729 이런...
토스터를 깜박했잖아 1198 01:35:55,772 --> 01:35:58,357 레니는
팝타르트 좋아하는데 1199 01:35:59,401 --> 01:36:01,402 이제 중요한 건
너희뿐이지 1200 01:36:03,614 --> 01:36:06,991 힘든 건 알지만
포기하지 마 1201 01:36:07,160 --> 01:36:09,202 자살도 제대로 못 하네 1202 01:36:09,370 --> 01:36:11,204 그렇게 말하지 마 1203 01:36:21,173 --> 01:36:23,466 데리고 나가야겠다 1204 01:36:23,635 --> 01:36:26,260 면회 시간 거의 끝났어 1205 01:36:29,806 --> 01:36:32,225 엄마가
다른 병원으로 옮겼어? 1206 01:36:32,393 --> 01:36:35,478 무슨 소리야?
계속 여기 계셨잖아 1207 01:36:43,070 --> 01:36:46,030 좋아 보이는구나 1208 01:36:50,285 --> 01:36:52,203 '폐암
흡연 14년' 1209 01:36:52,372 --> 01:36:53,663 폐암? 1210 01:36:54,332 --> 01:36:57,291 제 사고 이후로
줄담배 피우셨군요 1211 01:36:57,460 --> 01:36:59,877 죄송해요
요즘 이상하게 굴어요 1212 01:37:01,088 --> 01:37:05,299 엄마, 괜찮아질 거예요
제가 바꿀 수 있어요 1213 01:37:05,468 --> 01:37:08,511 예배당에 갔다 올게요 1214 01:37:09,847 --> 01:37:13,933 네 아버지랑 1215 01:37:14,102 --> 01:37:17,353 똑같은 행동을 하는구나 1216 01:37:17,730 --> 01:37:20,231 제가 나가게 해드릴게요
알았죠? 1217 01:37:20,400 --> 01:37:22,066 안 돼 1218 01:37:22,235 --> 01:37:25,778 더는 아프시지 않을 거예요
제가 고칠게요 1219 01:37:25,947 --> 01:37:26,988 안 돼 1220 01:37:28,156 --> 01:37:31,033 안 돼 1221 01:37:33,996 --> 01:37:35,496 여기 있는 거 확실해? 1222 01:37:35,665 --> 01:37:37,331 엄마가 싼 짐이야 1223 01:37:37,500 --> 01:37:39,500 내가 가진 건
전부 보내신 것 같아 1224 01:37:39,669 --> 01:37:41,669 - 이거야?
- 그래 1225 01:37:41,838 --> 01:37:44,881 - 이걸 왜? 요즘 네가 이해 안 돼
- 충분히 알겠어 1226 01:37:48,927 --> 01:37:50,511 마지막으로
부탁 좀 들어줘 1227 01:37:50,680 --> 01:37:52,638 - 뭔데?
- 조용히 해줘 1228 01:37:53,224 --> 01:37:55,558 블록버스터를 파괴하려면
집중해야 해 1229 01:37:56,144 --> 01:37:59,520 - 뭐? 블록버스터가 뭔데?
- 내가 다치지 않았다면 1230 01:37:59,689 --> 01:38:02,481 엄마가 담배를 피우기
시작하지도 않았겠지 1231 01:38:02,650 --> 01:38:04,734 - 너...
- 됐어, 펼치기나 해 1232 01:38:06,862 --> 01:38:09,405 넘겨, 거기야 1233 01:38:14,703 --> 01:38:18,539 오늘 엄마가
케일리와 토미 집에 데려다 주신다 1234 01:38:18,708 --> 01:38:22,585 걔들 아빠를 보면
진짜 아빠가 어떤 건지 알겠지 1235 01:38:25,297 --> 01:38:28,549 이제 블록버스터를
어떻게 파괴하지? 1236 01:38:42,898 --> 01:38:46,692 에반
칼은 왜 들고 있니? 1237 01:38:50,072 --> 01:38:54,575 그건 안 되겠네
계속 넘겨 1238 01:38:55,286 --> 01:38:56,994 넘겨, 거기야 1239 01:38:58,872 --> 01:39:01,249 "영화는
찍고 싶지도 않았다" 1240 01:39:01,417 --> 01:39:05,920 "추워서 옷을 입고 싶었다
하지만 밀러 씨가 내 셔츠를 벗겼다" 1241 01:39:06,089 --> 01:39:07,630 이제 이 부분은 1242 01:39:07,799 --> 01:39:11,801 로빈 후드와 마리안이
결혼식을 한 거야 1243 01:39:11,970 --> 01:39:14,804 이제 어른들처럼 1244 01:39:14,973 --> 01:39:16,264 키스도 하고 그래야 돼 1245 01:39:16,432 --> 01:39:18,641 잠깐만요
벨트 가져올게요 1246 01:39:25,691 --> 01:39:28,484 벨트는 필요 없어 1247 01:39:28,987 --> 01:39:31,737 - 이봐
- 물러서, 개자식아 1248 01:39:31,906 --> 01:39:35,700 그 단어만 들으면
충격을 받네? 1249 01:39:36,244 --> 01:39:37,869 진정해, 에반 1250 01:39:38,329 --> 01:39:42,206 말 안 들으면 네 엄마한테 전화해서
못된 짓만 했다고 말할 거야 1251 01:39:42,876 --> 01:39:47,211 난 아동 보호국에 전화해서
네 아동 포르노 영화에 대해 말해주지 1252 01:39:47,380 --> 01:39:49,589 한 발짝만 더 오면
이걸 엉덩이에 박아준다 1253 01:39:49,757 --> 01:39:52,049 그건 위험해
네 손이 날아갈 수 있어 1254 01:39:52,218 --> 01:39:54,510 벌써 겪어봤어 1255 01:39:56,763 --> 01:39:57,972 이봐! 1256 01:40:01,935 --> 01:40:03,603 - 불꽃놀이다
- 케일리, 안 돼! 1257 01:40:04,938 --> 01:40:07,231 안 돼! 케일리, 안 돼! 1258 01:40:14,531 --> 01:40:15,823 안녕 1259 01:40:18,160 --> 01:40:19,452 좋아 보이는구나 1260 01:40:19,621 --> 01:40:22,121 서니베일 정신병원에
입원시키는 수밖에 없어 1261 01:40:22,290 --> 01:40:24,707 당분간 다른 곳에서
살아야 해 1262 01:40:24,876 --> 01:40:26,667 눌린 나비
엄마는 어디 있죠? 1263 01:40:26,836 --> 01:40:28,169 지긋지긋해! 1264 01:40:28,338 --> 01:40:32,131 - 약을 늘려야겠다
- 저도 약 있어요 1265 01:40:59,952 --> 01:41:01,786 - 내 망할 공책들 어디 있죠?
- 에반 1266 01:41:01,955 --> 01:41:04,956 예약은 1시간 후야 1267 01:41:05,542 --> 01:41:08,876 - 망할 공책들 어디 있어요?
- 공책들? 1268 01:41:10,462 --> 01:41:13,798 내 일기요
그게 필요해요 1269 01:41:13,967 --> 01:41:18,135 주시면 많은 도움이
될 것 같네요 1270 01:41:18,304 --> 01:41:20,805 다시 얘기하기
미안하지만 1271 01:41:21,349 --> 01:41:23,516 일기는 없어 1272 01:41:23,685 --> 01:41:25,601 애초에 없었다 1273 01:41:25,770 --> 01:41:28,396 네 상상이 만들어낸
환상 세계의 일부야 1274 01:41:28,565 --> 01:41:31,899 케일리 밀러를 죽인
죄책감을 견디려고 만들어냈지 1275 01:41:32,068 --> 01:41:35,027 생각해봐, 에반 1276 01:41:35,196 --> 01:41:38,239 넌 없는 병을 만들어냈고 1277 01:41:38,616 --> 01:41:43,494 대학, 교도소, 장애가 있는
세계도 만들어냈어 1278 01:41:43,663 --> 01:41:46,289 내 일기 당장 내놔요! 1279 01:41:46,457 --> 01:41:49,125 갖고 있는 거 다 아니까
달라고요! 1280 01:41:49,294 --> 01:41:52,336 감추지 마세요!
당장 필요해요! 1281 01:41:53,797 --> 01:41:56,465 네 아버지 같구나 1282 01:41:56,634 --> 01:42:01,220 늘 사진 앨범을 달라고 소리쳤지
애초에 없었는데도 1283 01:42:02,098 --> 01:42:03,639 정말 미안하다 1284 01:42:03,808 --> 01:42:05,391 난... 1285 01:42:07,978 --> 01:42:10,021 사진 앨범? 1286 01:42:10,190 --> 01:42:13,065 - 사진
- 에반? 1287 01:42:16,236 --> 01:42:18,279 회복 불가능 상태예요 1288 01:42:24,244 --> 01:42:27,914 사실 아직 움직일 수
있다는 것도 놀랍습니다 1289 01:42:36,924 --> 01:42:38,382 엄마? 1290 01:42:40,969 --> 01:42:45,348 예전에 집에서 찍었던 비디오
가져오라고 한 거 기억하죠? 1291 01:42:46,059 --> 01:42:47,975 그래, 여기 있다 1292 01:42:49,269 --> 01:42:54,065 잘됐네요
정말 보고 싶거든요 1293 01:42:57,110 --> 01:42:59,153 다행이에요 1294 01:43:03,742 --> 01:43:08,246 아침에 벨뷰로
이송하는 게 좋겠어요 1295 01:43:50,372 --> 01:43:53,416 누가 이걸 찾는다면... 1296 01:43:53,585 --> 01:43:57,879 내 계획이 실패했고 1297 01:43:58,047 --> 01:44:00,631 난 이미 죽었다는 뜻이다 1298 01:44:02,968 --> 01:44:05,178 방에 없어
일 층을 찾아봐 1299 01:44:05,346 --> 01:44:07,555 어떻게든
이 모든 일의 시작으로 1300 01:44:07,724 --> 01:44:10,808 - 건너편 방을 찾아봐
- 돌아갈 수만 있다면... 1301 01:44:10,977 --> 01:44:15,730 - 에반!
- 그녀를 구할 수 있을지 모른다 1302 01:44:16,191 --> 01:44:17,565 에반! 1303 01:44:19,193 --> 01:44:21,694 - 여기다
- 에반! 1304 01:44:22,530 --> 01:44:24,197 이 안에 있는 것 같아 1305 01:44:24,574 --> 01:44:26,532 에반! 1306 01:44:28,368 --> 01:44:30,036 - 이름이 뭐니?
- 케일리요 1307 01:44:30,205 --> 01:44:31,996 얘는 에반이야 1308 01:44:32,790 --> 01:44:34,749 나와! 어서 나와! 1309 01:44:39,796 --> 01:44:42,465 인사해, 어서 1310 01:44:56,605 --> 01:45:03,110 네가 싫어, 또 내 옆에 오면
너랑 네 가족을 죽여버릴 거야 1311 01:45:08,116 --> 01:45:10,368 왜 그러니, 얘야?
무슨 일이야? 1312 01:45:12,496 --> 01:45:14,163 안녕 1313 01:45:20,045 --> 01:45:21,212 불꽃놀이다 1314 01:45:21,381 --> 01:45:22,547 에반 1315 01:45:26,426 --> 01:45:28,761 케일리, 토미! 1316 01:45:28,930 --> 01:45:30,263 보고 싶었어 1317 01:45:30,431 --> 01:45:33,599 다시는 다른 데로
보내지 않을 거야 1318 01:45:33,935 --> 01:45:35,476 좋아 1319 01:45:35,728 --> 01:45:37,895 행복은 희생이 있어야
이룰 수 있습니다 1320 01:45:38,064 --> 01:45:41,232 우리를 위해 희생하신 부모님들
덕분에 우리가 여기 있듯이요 1321 01:45:41,776 --> 01:45:44,235 좋았어, 토미! 1322 01:45:48,115 --> 01:45:50,116 괜찮아? 1323 01:45:51,994 --> 01:45:55,079 - 케일리는 어디 있어?
- 케일리가 누구야? 1324 01:45:56,498 --> 01:45:58,249 케일리가 누구냐고? 1325 01:46:01,962 --> 01:46:03,504 케일리가 누구냐고? 1326 01:46:03,798 --> 01:46:07,341 - 병원 갈래?
- 아니 1327 01:46:14,975 --> 01:46:16,100 아니야 1328 01:46:16,686 --> 01:46:19,562 이번에는
다 괜찮을 것 같아 1329 01:46:34,620 --> 01:46:36,454 진짜로 할 거야? 1330 01:46:38,707 --> 01:46:40,458 난 내가 누군지 알아 1331 01:46:40,627 --> 01:46:43,503 기억을 상기해줄 물건은
필요 없어 1332 01:47:01,021 --> 01:47:04,690 '8년 후' 1333 01:47:05,443 --> 01:47:07,235 좀 늦었어요 1334 01:47:07,403 --> 01:47:09,946 네, 환자가 많아서요 1335 01:47:11,657 --> 01:47:14,033 그럼 수프라도
먹으면 되죠 1336 01:47:14,202 --> 01:47:16,410 네, 사랑해요, 엄마 1337 01:47:16,621 --> 01:47:17,870 끊어요 1338 01:53:28,075 --> 01:53:31,536 나비효과