1
00:00:28,529 --> 00:00:32,448
'나비의 날갯짓처럼
미소한 것도'
2
00:00:32,617 --> 00:00:36,494
'지구 반대편에 태풍을
일으킬 수 있다 - 혼돈 이론'
3
00:01:13,323 --> 00:01:17,201
누가 이걸 찾는다면...
4
00:01:17,370 --> 00:01:20,496
- 내 계획이...
- 건너편 방도 확인해봐
5
00:01:20,665 --> 00:01:22,498
실패했고
6
00:01:22,667 --> 00:01:25,376
난 이미 죽었다는 뜻이다
7
00:01:25,587 --> 00:01:28,296
- 에반?
- 이 안에 있는 것 같아
8
00:01:28,465 --> 00:01:32,508
어떻게든
이 모든 일의 시작으로
9
00:01:32,677 --> 00:01:35,678
- 돌아갈 수만 있다면...
- 에반!
10
00:01:37,556 --> 00:01:39,807
그녀를
구할 수 있을지 모른다
11
00:01:39,976 --> 00:01:41,642
에반!
12
00:01:59,787 --> 00:02:05,792
나비효과
13
00:02:20,849 --> 00:02:27,688
'13년 전'
14
00:02:27,857 --> 00:02:29,857
에반!
15
00:02:34,196 --> 00:02:35,696
또 늦겠어요
16
00:02:36,408 --> 00:02:39,075
언제부터 학교에
늦는 걸 걱정했어?
17
00:02:39,244 --> 00:02:41,619
학부모 행사를 위해
그림을 붙일 거예요
18
00:02:41,788 --> 00:02:44,622
걱정 마
시간은 충분할 거야
19
00:02:46,875 --> 00:02:48,251
아빠도 오실 거예요?
20
00:02:48,420 --> 00:02:50,128
대답은 네가 알잖아
21
00:02:50,338 --> 00:02:52,463
하루만 나오면 안 돼요?
22
00:02:52,632 --> 00:02:54,340
벌써 몇 번이나
얘기했잖아
23
00:02:54,509 --> 00:02:56,384
그건 아빠에게
너무 위험해
24
00:02:56,553 --> 00:02:58,636
그치만 레니네 아빠는
오신대요
25
00:02:58,805 --> 00:03:00,638
토미랑 케일리의
아빠도요
26
00:03:00,849 --> 00:03:03,349
그래, 무슨 말인지 알아
27
00:03:03,518 --> 00:03:06,018
그치만 엄마가 가도
괜찮잖아?
28
00:03:06,187 --> 00:03:08,020
네
29
00:03:20,676 --> 00:03:22,718
그래, 좋은 하루 보내렴
30
00:03:22,887 --> 00:03:26,389
사랑해, 나중에 데리러 올게
엄마 얼른 가야 해
31
00:03:27,474 --> 00:03:29,559
안녕
32
00:03:31,854 --> 00:03:32,895
안녕!
33
00:03:36,567 --> 00:03:40,653
- 트레본 부인, 상담 좀 하시죠
- 내일 하면 안 될까요? 일에 늦어서...
34
00:03:40,822 --> 00:03:43,322
꼭 보셔야 할 게 있어요
35
00:03:45,284 --> 00:03:46,993
토미
레니 못살게 굴지 마
36
00:03:47,161 --> 00:03:50,329
또 그러면
교장실에 보낸다
37
00:03:51,207 --> 00:03:54,959
교장에게 보일까 했는데, 부인에게
먼저 얘기하는 게 좋을 것 같았어요
38
00:03:55,128 --> 00:03:56,169
뭔데요?
39
00:03:56,337 --> 00:03:59,922
애들한테 장래에 뭐가
되고 싶은지 그리라고 했어요
40
00:04:00,091 --> 00:04:03,718
대부분 부모님이
하는 일을 그렸는데...
41
00:04:13,979 --> 00:04:15,062
이해가 안 가네요
42
00:04:16,440 --> 00:04:18,691
에반이 이걸 그렸다고요?
43
00:04:20,527 --> 00:04:23,821
- 가져가도 되나요?
- 물론이죠
44
00:04:23,990 --> 00:04:25,531
한 가지 더 있는데
45
00:04:25,700 --> 00:04:28,451
- 말하는 것도 조심스럽네요
- 뭔데요?
46
00:04:28,620 --> 00:04:30,661
에반에게
그림에 대해 물었더니
47
00:04:30,830 --> 00:04:34,624
그림을 그린 것도
기억 못 했어요
48
00:04:42,716 --> 00:04:44,717
가고 싶지 않아요
49
00:04:44,886 --> 00:04:46,177
'서니베일 정신병원'
50
00:04:46,346 --> 00:04:48,429
여기 싫다고요, 엄마
51
00:04:48,598 --> 00:04:50,681
오싹해요
52
00:04:51,559 --> 00:04:54,393
이제 이상한 그림
안 그릴게요, 약속해요
53
00:04:54,562 --> 00:04:56,270
괜찮아
54
00:04:56,439 --> 00:04:59,941
검사만 몇 가지 할 거야
55
00:05:00,109 --> 00:05:01,609
박사님도 마음에 들 거고
56
00:05:04,905 --> 00:05:07,365
좋아, 잘하고 있어
57
00:05:07,534 --> 00:05:10,618
쟤 아버지의 병을
물려받은 건 아니겠죠?
58
00:05:10,787 --> 00:05:13,246
아무 이상 없다고
나올 거예요
59
00:05:13,414 --> 00:05:15,748
하지만 아이의 기억을
모니터할 방법이 있어요
60
00:05:15,959 --> 00:05:18,584
- 뭐든지 할게요
- 일기요
61
00:05:18,753 --> 00:05:21,003
하는 일을
모두 적어두라고 하세요
62
00:05:21,214 --> 00:05:23,881
- 그게 무슨 도움이 되죠?
- 기억이 되살아나게 할 수 있죠
63
00:05:24,050 --> 00:05:27,468
다음 날 새로운 걸
기억하는지 보고요
64
00:05:27,637 --> 00:05:29,637
검사 결과가 나오려면
며칠 걸립니다
65
00:05:29,848 --> 00:05:31,389
- 그때 가서 보죠
- 네
66
00:05:32,141 --> 00:05:36,018
오늘 엄마가
케일리와 토미 집에 데려다 주신다
67
00:05:36,187 --> 00:05:40,356
걔들 아빠를 보면
진짜 아빠가 어떤 건지 알겠지
68
00:05:42,150 --> 00:05:44,277
네, 잠시 후에 봐요
69
00:05:56,290 --> 00:05:57,748
에반
70
00:05:57,917 --> 00:06:00,918
에반, 왜 칼을 들고 있니?
71
00:06:09,428 --> 00:06:11,262
어떻게 된 거죠?
72
00:06:11,431 --> 00:06:13,181
얘야
73
00:06:14,017 --> 00:06:15,933
왜 칼을 들고 있었어?
74
00:06:18,437 --> 00:06:19,854
기억이 안 나요
75
00:06:31,450 --> 00:06:33,784
- 안녕하세요, 앤드리아
- 안녕하세요
76
00:06:33,953 --> 00:06:35,411
어서 와라
77
00:06:36,914 --> 00:06:38,164
발 조심하고
78
00:06:43,003 --> 00:06:44,045
고마워요, 조지
79
00:06:44,214 --> 00:06:46,923
- 별말씀을요
- 제 직장 전화번호예요
80
00:06:47,133 --> 00:06:48,758
혹시 무슨 일 있으면
전화 주세요
81
00:06:48,927 --> 00:06:52,261
그리고 얘 좀 잘 봐주세요
왜냐하면...
82
00:06:52,472 --> 00:06:55,181
괜찮아요, 잘 놀 겁니다
그렇지?
83
00:06:55,391 --> 00:06:58,726
그래, 아저씨 말씀 잘 들어
사랑한다
84
00:06:58,895 --> 00:07:00,728
- 안녕히 가세요
- 안녕히 계세요, 조지
85
00:07:02,147 --> 00:07:05,566
뛰어가, 어서
뒤뜰까지 던질게
86
00:07:08,445 --> 00:07:12,698
에반, 아빠가 새 비디오 카메라 샀어
우리가 영화에 나올 거래
87
00:07:13,076 --> 00:07:14,825
맞아, 에반
88
00:07:14,994 --> 00:07:18,204
네가 주인공이 될 거야
89
00:07:18,414 --> 00:07:21,249
- 제가 주인공이라고 했잖아요
- 어이, 내가 뭐라고 했어?
90
00:07:23,252 --> 00:07:24,377
에반
91
00:07:24,587 --> 00:07:26,587
약속해야 해
92
00:07:26,756 --> 00:07:30,466
최고로 강력한 약속
93
00:07:30,635 --> 00:07:33,761
이건 우리만의 비밀이야
94
00:07:34,180 --> 00:07:36,138
지킬 수 있겠어?
95
00:07:37,140 --> 00:07:38,766
내가...
96
00:07:45,899 --> 00:07:48,150
여기가 어디죠?
우리가 어디로 온 거예요?
97
00:07:48,319 --> 00:07:52,280
- 진정하고 가만히 서 있어
- 방금까진 다른 데 있었어요
98
00:07:52,490 --> 00:07:53,906
어떻게 여기로 왔죠?
99
00:07:54,409 --> 00:07:56,909
모자란 놈처럼 굴지 마
안 그러면 네 엄마한테 전화해서
100
00:07:57,078 --> 00:07:59,579
못된 짓만 했다고
말할 거야
101
00:08:02,374 --> 00:08:03,708
케일리
102
00:08:04,627 --> 00:08:05,918
케일리
103
00:08:07,087 --> 00:08:08,379
어떻게 된 거야?
104
00:08:18,432 --> 00:08:21,100
다행히 검사 결과는
음성입니다
105
00:08:21,269 --> 00:08:24,520
병변, 출혈, 종양도
없고요
106
00:08:24,731 --> 00:08:26,856
그래도 짐작 가는 게
있으시겠죠
107
00:08:27,025 --> 00:08:29,984
기억을 잃는 건
스트레스에 의한 것 같습니다
108
00:08:30,486 --> 00:08:32,069
겨우 7살이잖아요
109
00:08:32,238 --> 00:08:34,822
7살짜리한테
무슨 스트레스가 있겠어요?
110
00:08:34,991 --> 00:08:37,366
많죠, 아직 받아들이는 게
힘든지 모릅니다
111
00:08:37,535 --> 00:08:39,035
아버지의 부재를요
112
00:08:39,829 --> 00:08:43,706
마지막으로 기억을 잃은 건
친구 아버지를 만났을 때였죠?
113
00:08:45,584 --> 00:08:48,794
계속 아빠가
보고 싶다고는 했는데
114
00:08:48,963 --> 00:08:52,673
- 제가 미뤘어요
- 한번 시도해보세요
115
00:08:52,842 --> 00:08:55,009
감독하에 만나게 하죠
116
00:08:55,178 --> 00:08:58,513
제이슨에게 진정제를 주고
경비도 같이 있게 하고요
117
00:08:58,681 --> 00:09:00,598
에반이 와서
잠깐 만나고 가면
118
00:09:00,767 --> 00:09:02,183
다행히
119
00:09:02,352 --> 00:09:05,353
아버지 부재 콤플렉스도
사라질지 몰라요
120
00:09:08,815 --> 00:09:10,733
4월 15일
121
00:09:10,902 --> 00:09:12,985
오늘 아빠를 만난다
122
00:09:13,154 --> 00:09:15,988
아빠 이름은 제이슨인데
정신병자다
123
00:09:16,157 --> 00:09:18,282
아빠라고 부르게
허락해줬으면 좋겠다
124
00:09:20,118 --> 00:09:21,786
'서니베일 정신병원'
125
00:09:21,955 --> 00:09:25,832
- 아빠가 여기 산다고요?
- 이 병동은 아니야
126
00:09:26,000 --> 00:09:27,708
아빠가
약간 멍해 보이는 건
127
00:09:27,877 --> 00:09:30,920
- 약 때문이야, 알겠지?
- 네
128
00:09:33,924 --> 00:09:36,342
금방 오실 거다
129
00:10:06,999 --> 00:10:09,208
걱정 마, 안 잡아먹어
130
00:10:10,794 --> 00:10:13,004
내 사진 본 적 있지?
131
00:10:13,548 --> 00:10:16,340
제가 웃는 게
아빠랑 닮았대요
132
00:10:16,509 --> 00:10:18,801
머리도요
133
00:10:19,095 --> 00:10:21,179
사랑한다
134
00:10:21,347 --> 00:10:23,431
- 안 돼!
- 널 사랑해!
135
00:10:24,808 --> 00:10:26,893
저 애는 죽어야 해!
그 방법뿐이야!
136
00:10:27,061 --> 00:10:29,437
제이슨, 그만해!
137
00:10:29,647 --> 00:10:30,855
안 돼!
138
00:10:33,609 --> 00:10:35,860
괜찮을 거야, 괜찮아
139
00:10:36,154 --> 00:10:39,322
많이 다쳤어, 들것 가져와
140
00:10:40,200 --> 00:10:42,366
- 어서 데리고 나가죠
- 정말 미안해
141
00:10:42,535 --> 00:10:46,954
부활하여
영생할 것을 믿고
142
00:10:47,123 --> 00:10:50,666
전능하신 하나님께
제이슨을 보냅니다
143
00:10:50,835 --> 00:10:52,960
주님께서 축복하시고
지켜주시며
144
00:10:53,129 --> 00:10:55,755
그의 얼굴을 비추사
145
00:10:55,924 --> 00:10:57,715
은혜를 베푸시고
146
00:10:57,884 --> 00:11:01,636
평강 주시기를 빕니다
아멘
147
00:11:23,700 --> 00:11:28,329
'6년 후'
148
00:11:39,550 --> 00:11:43,386
어디 있지?
젠장, 여기 있을 텐데
149
00:11:43,555 --> 00:11:45,930
토미, 따분해 죽겠다
뭐 할 거야?
150
00:11:46,099 --> 00:11:47,431
뭘 찾고 있어?
151
00:11:47,600 --> 00:11:51,310
닥쳐, 뚱보
넌 닥치고 기다려
152
00:11:51,479 --> 00:11:53,312
여기 어디에 있을 거야
153
00:11:53,815 --> 00:11:55,898
곧 가야 해
154
00:11:56,442 --> 00:11:58,401
담배 피우는 걸
아빠한테 들키면 끝장이야
155
00:11:58,945 --> 00:12:00,820
그럼 가자
156
00:12:03,365 --> 00:12:05,825
아빠가 블록버스터를
여기 뒀다는 걸 알았지!
157
00:12:05,994 --> 00:12:07,785
가서 뭔가 터트려버리자
158
00:12:17,963 --> 00:12:19,547
여기 있어
159
00:12:20,175 --> 00:12:21,215
뭐? 웃기지 마
160
00:12:21,384 --> 00:12:24,218
- 이딴 거 안 만져
- 안 만지긴
161
00:12:24,387 --> 00:12:26,804
다른 사람이 하면
네가 고자질할 거잖아
162
00:12:26,973 --> 00:12:29,891
이번엔 안 될 거야
퓨즈가 얼마나 작은지 봐
163
00:12:30,059 --> 00:12:32,351
- 내가 죽을걸
- 아닐지도 몰라
164
00:12:36,356 --> 00:12:37,732
여기
165
00:12:37,901 --> 00:12:40,568
적어도 2분은 갈 거야
166
00:12:40,737 --> 00:12:42,028
참 고맙다, 친구
167
00:12:51,997 --> 00:12:55,291
레니, 이 멍청아
그냥 해
168
00:13:05,928 --> 00:13:09,305
- 고마워
- 너 배짱 있다
169
00:13:09,474 --> 00:13:10,848
더럽게 시간 끌더니
170
00:13:38,961 --> 00:13:40,837
뭐 해? 일어나!
171
00:13:41,005 --> 00:13:42,672
에반
얘 일으키게 도와줘!
172
00:13:42,841 --> 00:13:44,882
에반, 이리 와서
도와달라고
173
00:13:45,051 --> 00:13:46,801
어떻게 된 거야?
여기는 어디지?
174
00:13:47,011 --> 00:13:48,886
맙소사
우리가 뭘 한 거야?
175
00:13:49,055 --> 00:13:51,556
에반, 어서 도와줘
176
00:13:52,183 --> 00:13:53,516
세상에, 어떻게 우리가...
177
00:13:53,685 --> 00:13:56,185
- 어서 가자!
- 젠장, 레니, 어떻게 된 거야?
178
00:13:56,479 --> 00:14:00,147
괜찮을 거야
다 괜찮을 거야
179
00:14:00,608 --> 00:14:02,441
왜 이러죠?
왜 말을 안 해요?
180
00:14:02,652 --> 00:14:04,360
충격이 커서 그래요
181
00:14:08,532 --> 00:14:10,533
어떻게 된 거야?
182
00:14:10,702 --> 00:14:13,494
숲 속에서 요새를 짓고 있었는데
레니가 발작을 일으켰어요
183
00:14:13,663 --> 00:14:17,290
멀쩡하더니 갑자기 얼어붙었죠
안 그래, 얘들아?
184
00:14:17,500 --> 00:14:19,500
어떻게 된 거야, 에반?
사실대로 말해
185
00:14:19,669 --> 00:14:21,752
몰라요, 기억이 안 나요
186
00:14:21,963 --> 00:14:24,297
무슨 일이 있었으니
발작을 일으켰겠지
187
00:14:25,465 --> 00:14:27,341
기억이 끊겼어요
188
00:14:27,510 --> 00:14:30,887
그걸 핑계로
빠져나갈 생각 마
189
00:14:36,685 --> 00:14:38,186
정말 지어내는 게
아니야?
190
00:14:46,278 --> 00:14:50,948
숨을 들이쉬고 내쉬어
편안한 마음을 가져봐
191
00:14:51,159 --> 00:14:54,035
이제 완전히 잠들었다
192
00:14:54,204 --> 00:14:56,162
편안하다
193
00:14:57,123 --> 00:15:01,375
레니와 숲에
있었던 때로 돌아가
194
00:15:01,544 --> 00:15:03,794
영화라고 생각해
195
00:15:03,963 --> 00:15:06,714
정지하거나
앞으로 가거나
196
00:15:06,883 --> 00:15:10,593
천천히 볼 수도 있어
197
00:15:10,762 --> 00:15:13,095
알겠니?
198
00:15:13,264 --> 00:15:15,306
네
199
00:15:15,475 --> 00:15:17,642
지금 어디에 있지?
200
00:15:19,102 --> 00:15:20,645
케일리 옆에 서 있어요
201
00:15:21,356 --> 00:15:23,272
제가 귀를 막아주고 있죠
202
00:15:23,441 --> 00:15:24,899
그 애를 해치고 있니?
203
00:15:25,068 --> 00:15:28,236
아니요
보호해주는 거예요
204
00:15:28,571 --> 00:15:32,281
좋아, 앞으로 가보자
205
00:15:32,450 --> 00:15:34,575
뭐가 보이지?
206
00:15:37,496 --> 00:15:39,789
차가 보여요
207
00:15:40,916 --> 00:15:44,377
그래, 에반
그 차에 대해 말해봐
208
00:15:45,712 --> 00:15:47,296
어서
209
00:15:47,465 --> 00:15:49,841
아무것도
널 해칠 순 없어
210
00:15:50,884 --> 00:15:55,555
기억해, 이건 영화야
넌 안전해
211
00:15:55,723 --> 00:15:57,557
못 해요
212
00:15:57,725 --> 00:15:59,767
차가 사라지고
갑자기
213
00:15:59,936 --> 00:16:01,727
제가 숲에 있어요
214
00:16:01,896 --> 00:16:03,187
차는 사라지지 않아
215
00:16:03,898 --> 00:16:06,315
네 머릿속의 영화가
잘못된 거야
216
00:16:06,734 --> 00:16:08,276
이제 차에 대해 말해봐
217
00:16:08,444 --> 00:16:10,778
못 해요!
차가 오고 있어요
218
00:16:12,865 --> 00:16:14,824
노력해봐, 에반
어서
219
00:16:14,993 --> 00:16:16,659
차가 오고 있어!
220
00:16:17,161 --> 00:16:19,120
- 맙소사!
- 10을 세면
221
00:16:19,289 --> 00:16:21,747
- 깨어난다
- 뭐 하는 거예요?
222
00:16:21,916 --> 00:16:23,374
모든 걸 기억하면서
223
00:16:23,751 --> 00:16:27,086
- 무슨 일이죠? 멈춰줘요!
- 하나, 깨어나는 기분이 든다
224
00:16:27,255 --> 00:16:29,714
둘, 눈이 무겁지 않다
225
00:16:29,883 --> 00:16:30,965
- 5, 6
- 깨어나!
226
00:16:31,301 --> 00:16:34,135
- 어서, 에반, 깨어나! 9, 10
- 깨워요!
227
00:16:36,096 --> 00:16:38,347
세상에
228
00:16:41,351 --> 00:16:43,102
어떻게 된 거죠?
229
00:16:43,271 --> 00:16:45,229
성공했어요?
230
00:16:52,070 --> 00:16:54,155
네, 고마워요, 엄마
나중에 봐요
231
00:16:58,911 --> 00:17:00,494
'세븐
덤 앤 더머'
232
00:17:02,915 --> 00:17:06,459
다 들통나기 전에
울상 좀 그만해
233
00:17:06,628 --> 00:17:08,920
에반 엄마가
널 보는 거 봤어?
234
00:17:09,088 --> 00:17:10,838
미안해
235
00:17:14,510 --> 00:17:19,055
우체통이 어떻게 됐는지
누가 좀 말해줄래?
236
00:17:21,058 --> 00:17:23,184
다시는
그 얘기 꺼내지 마
237
00:17:23,520 --> 00:17:25,561
다시는!
238
00:17:31,109 --> 00:17:32,735
가자
239
00:17:36,114 --> 00:17:38,115
괜찮아?
240
00:17:51,880 --> 00:17:53,256
맙소사!
241
00:17:53,424 --> 00:17:55,466
저 뚱보 좀 봐!
242
00:17:55,635 --> 00:17:57,718
레니 엄마보다
가슴이 크네
243
00:17:58,846 --> 00:18:00,721
닥쳐, 호모
244
00:18:00,890 --> 00:18:02,807
누가 댁한테 말했어?
245
00:18:26,874 --> 00:18:29,959
미안해, 케일리
여기 오는 게 아니었어
246
00:18:30,128 --> 00:18:33,379
정말 아무것도
기억이 안 나?
247
00:18:34,381 --> 00:18:36,507
넌 정말 행운아다
248
00:18:36,718 --> 00:18:40,178
다 괜찮을 거야
레니도 괜찮을 거고
249
00:18:42,681 --> 00:18:43,931
미안해
250
00:18:44,100 --> 00:18:48,436
네 잘못이 아니야, 레니 엄마가
우리 잘못이라고 아빠한테 말했어
251
00:18:49,314 --> 00:18:50,563
너희 아빠가 그런 거야?
252
00:18:51,524 --> 00:18:54,650
- 더 맞아도 싸지
- 무슨 얘기야?
253
00:18:54,819 --> 00:18:58,988
더 나은 아버지와 오빠가 있어야지
둘 다 널 괴롭히기만 하잖아
254
00:19:02,367 --> 00:19:04,535
네가 얼마나
예쁜지 모르지?
255
00:19:16,089 --> 00:19:17,924
뭐 하는 거야?!
256
00:19:18,092 --> 00:19:20,301
팝콘 산다
넌 뭐 하는데?
257
00:19:22,596 --> 00:19:25,097
- 그런 짓을 하다니
- 망할 꼬마네
258
00:19:25,266 --> 00:19:29,268
- 왜 그렇게 못되게 굴어?
- 무슨 상관이야?
259
00:19:31,563 --> 00:19:34,482
- 얼마나 세게 넘어졌나 봤어?
- 그런 짓을 하다니
260
00:19:34,692 --> 00:19:36,317
그냥 카펫 때문이야
261
00:19:39,655 --> 00:19:41,364
그만해!
262
00:19:41,533 --> 00:19:42,782
그만 때려!
263
00:19:43,409 --> 00:19:45,952
미쳤어?
264
00:19:47,704 --> 00:19:49,288
누가 좀 도와줘요
265
00:19:49,457 --> 00:19:52,208
이봐, 꼬마
어서 나가
266
00:19:55,462 --> 00:19:58,005
쫓아내요!
267
00:19:58,174 --> 00:19:59,507
쫓아내요!
268
00:20:00,051 --> 00:20:02,969
조용한 도시
브라이어빌에서
269
00:20:03,137 --> 00:20:07,306
오늘 오후에
끔찍한 사건이 일어났습니다
270
00:20:07,475 --> 00:20:09,308
뉴욕 경찰은
271
00:20:09,477 --> 00:20:12,854
단순한 장난에서
시작된 것으로 보고 있지만
272
00:20:13,022 --> 00:20:16,148
이 비극으로 도시 전체가
충격에 빠졌습니다
273
00:20:16,317 --> 00:20:19,610
이것이 참혹한
폭발 현장입니다
274
00:20:19,779 --> 00:20:23,489
다이너마이트에 의한
폭발로 보고 있는데
275
00:20:23,658 --> 00:20:28,411
경찰은 단서나 용의자
동기도 찾지 못했고...
276
00:20:45,345 --> 00:20:47,346
잘 가라
277
00:20:56,815 --> 00:20:57,899
이사 가자
278
00:21:05,657 --> 00:21:08,367
'센추리 21 부동산
매매 완료'
279
00:21:16,585 --> 00:21:18,794
토미가 아직도
화가 안 풀렸어
280
00:21:18,963 --> 00:21:21,255
내가 이사 가는 거
토미도 알지?
281
00:21:21,424 --> 00:21:23,466
요즘 정말 이상하게 굴어
282
00:21:23,635 --> 00:21:26,260
내 눈도 똑바로 안 봐
283
00:21:27,096 --> 00:21:28,262
숨어, 온다
284
00:21:34,061 --> 00:21:36,896
너희 엄마가
레니 괜찮다고 했어?
285
00:21:38,857 --> 00:21:42,902
괜찮겠지
그러니 퇴원시킨 거 아니야?
286
00:22:06,593 --> 00:22:07,635
잘 돌아왔어
287
00:22:08,096 --> 00:22:10,304
신선한 공기 좀
마시고 싶을 것 같아서
288
00:22:10,473 --> 00:22:14,517
- 토미도 같이 왔어?
- 아니, 괜찮아
289
00:22:24,570 --> 00:22:26,779
병원에서 어땠어?
290
00:22:26,948 --> 00:22:28,781
끔찍했어, 잠도 못 자
291
00:22:28,950 --> 00:22:32,618
환자들이
밤새 소리를 질러서
292
00:22:32,787 --> 00:22:35,079
다시는
돌아가고 싶지 않아
293
00:22:35,248 --> 00:22:36,664
저거 보여?
294
00:22:36,833 --> 00:22:39,417
그래, 왜 연기가 나지?
295
00:23:02,065 --> 00:23:05,610
크로켓!
내 개한테 뭐 하는 거야?!
296
00:23:10,866 --> 00:23:13,367
- 너 때문에 다쳤잖아!
- 미쳤어?
297
00:23:28,217 --> 00:23:31,719
케일리, 맙소사
제발 정신 차려
298
00:23:31,888 --> 00:23:34,680
깨어나, 제발!
299
00:23:34,849 --> 00:23:37,225
키스라도 하시지
왕자님?
300
00:23:53,325 --> 00:23:55,493
얼마나 정신을 잃었지?
301
00:23:57,871 --> 00:24:00,081
케일리, 왜 그래?
302
00:24:04,294 --> 00:24:06,003
맙소사
303
00:24:36,910 --> 00:24:38,744
'다시 돌아올게'
304
00:24:58,056 --> 00:25:00,266
유감이다
305
00:25:18,702 --> 00:25:22,079
'7년 후'
306
00:25:28,629 --> 00:25:31,881
- 1백점일 거예요
- 시간 다 됐어, 연필 내려놔
307
00:25:32,050 --> 00:25:35,885
나가기 전에 답안지
내 책상에 올려놓도록
308
00:25:36,054 --> 00:25:38,930
자네도, 넬슨
다들 같은 시간대야
309
00:25:39,098 --> 00:25:41,307
- 엿 먹어요
- 어땠나, 에반?
310
00:25:41,476 --> 00:25:44,936
모르겠어요
좀 헷갈린 것 같아요
311
00:25:45,104 --> 00:25:47,813
개한테 고환을 핥도록
훈련시킨 게 파블로프예요?
312
00:25:49,900 --> 00:25:52,860
심리학 전공답네
잘난 척하는 밥맛
313
00:25:53,029 --> 00:25:55,321
프로젝트는 어때?
아직도
314
00:25:55,490 --> 00:25:59,075
비루한 과학자들이 기억 동화를
보는 방식을 바꿀 계획인가?
315
00:25:59,244 --> 00:26:01,369
달리 선택이 없어요
316
00:26:15,759 --> 00:26:17,009
'힝스튼 홀'
317
00:26:17,220 --> 00:26:18,928
'메모리 솔루션'
318
00:26:30,190 --> 00:26:33,067
맙소사
패출리랑 똥냄새가 나
319
00:26:33,236 --> 00:26:36,529
크리켓, 이쪽은 매너 좋은
내 룸메이트, 에반이야
320
00:26:36,698 --> 00:26:40,324
그래, 너 때문에
인류학 기말고사
321
00:26:40,493 --> 00:26:42,577
점수가 내려갔어
322
00:26:42,745 --> 00:26:44,453
- 나중에 보자, 섬퍼
- 잘 가
323
00:26:44,622 --> 00:26:47,123
재수없는 자식
324
00:26:47,292 --> 00:26:49,667
- 우와, 착해 보이네
- 네 셔츠 찾았다
325
00:26:50,961 --> 00:26:52,753
역겨운 자식
326
00:26:54,256 --> 00:26:57,884
옷 입어, 나랑 나가자
327
00:26:58,052 --> 00:27:00,469
왜?
또 중간고사 A 받았어?
328
00:27:00,638 --> 00:27:02,388
아니
329
00:27:04,266 --> 00:27:07,226
그것보다 더 좋은 거야
7년간 정신을 잃지 않았지
330
00:27:07,896 --> 00:27:11,772
- 좋아, 해보자고!
- 좋아
331
00:27:11,941 --> 00:27:15,276
와서 가져가! 조심해!
나 방금 섹스했어!
332
00:27:15,445 --> 00:27:18,279
- 민감하다고
- 방울도 만지고 막대도 흔들어줬어?
333
00:27:23,452 --> 00:27:24,493
잘했네
334
00:27:26,538 --> 00:27:28,748
저 자식 좀 봐
335
00:27:30,334 --> 00:27:31,709
우리 술집에서 꺼져
336
00:27:31,878 --> 00:27:34,879
애완동물로 지렁이
키우는 게 어느 쪽이라고?
337
00:27:35,048 --> 00:27:37,924
지렁이들, 여러 마리야!
338
00:27:38,092 --> 00:27:40,426
너무 징그럽다
339
00:27:40,595 --> 00:27:43,346
쟤한테 말해
빠져 있는 건 저 녀석이야
340
00:27:43,848 --> 00:27:46,015
잘 봐
심리학 프로젝트야
341
00:27:46,184 --> 00:27:48,434
기억 상실에 대한 연구지
342
00:27:48,603 --> 00:27:52,063
내가 너무 흥분해서
쓰러지기 전에 설명해줘
343
00:27:53,815 --> 00:27:55,733
주워 먹는다에
10달러 건다
344
00:27:56,694 --> 00:27:59,070
만약에 내가
345
00:27:59,239 --> 00:28:01,697
단순한 지렁이의 기억이
작동하는 법을 알아내면
346
00:28:01,866 --> 00:28:04,242
인간 뇌의 복잡함도
347
00:28:06,245 --> 00:28:08,371
이해할 수 있을지 몰라
348
00:28:09,706 --> 00:28:11,833
이 샷은 내가 칠게
349
00:28:18,841 --> 00:28:20,424
- 뭐야, 괴짜?
- 젠장!
350
00:28:28,475 --> 00:28:31,769
게임 끝난 거 같네
351
00:28:32,313 --> 00:28:34,605
가, 어서
352
00:28:34,774 --> 00:28:36,482
그거 뭐야?
353
00:28:39,319 --> 00:28:42,280
안 돼!
354
00:28:43,407 --> 00:28:45,241
방에서 섹스 냄새가 나
355
00:28:45,410 --> 00:28:49,662
그래, 룸메이트가
오후에 바빴어
356
00:28:50,290 --> 00:28:53,833
농담이지?
그렇게 뚱뚱한데
357
00:28:54,002 --> 00:28:59,589
카리스마와 아이라이너가
여자한테 먹히나 봐
358
00:29:00,757 --> 00:29:03,384
- 맥주 마실래?
- 그래
359
00:29:05,554 --> 00:29:08,806
향이나
향초 같은 거 없어?
360
00:29:09,017 --> 00:29:10,683
좋아
361
00:29:13,645 --> 00:29:14,687
안 돼
362
00:29:15,481 --> 00:29:17,648
이건 치울게
363
00:29:17,817 --> 00:29:20,026
보통 남자애들은
침대 밑에 포르노 숨기던데
364
00:29:20,195 --> 00:29:23,321
- 넌 공책뿐이야?
- 내 일기야
365
00:29:23,489 --> 00:29:26,157
7살 때부터 써왔어
366
00:29:29,912 --> 00:29:31,996
읽어줘
367
00:29:33,457 --> 00:29:37,251
읽어주면 상 줘야 해
368
00:29:39,713 --> 00:29:41,672
좋아
369
00:29:41,841 --> 00:29:45,927
"내가 보는 걸 내 정신이
거부하는 것 같았다"
370
00:29:50,557 --> 00:29:54,352
"크로켓이 끔찍한
비명을 질렀다"
371
00:30:00,526 --> 00:30:04,195
"이걸 쓰면서도
몸이 떨린다"
372
00:30:05,656 --> 00:30:08,741
계속 읽어
373
00:30:12,204 --> 00:30:17,208
"마치 토미가
뭔가에 빙의된 것 같았다"
374
00:30:17,544 --> 00:30:20,545
"그 애의 눈에
증오가 보였다"
375
00:30:26,927 --> 00:30:28,344
괜찮아?
376
00:30:35,519 --> 00:30:37,562
여기가 어디지?
377
00:30:38,564 --> 00:30:40,648
대체 무슨 일이야?
378
00:30:51,451 --> 00:30:53,286
열 수가 없어!
379
00:30:53,454 --> 00:30:55,079
놔둬
380
00:30:55,248 --> 00:30:58,040
안 그러면 네 엄마가 잘 때
목을 따버린다
381
00:31:02,337 --> 00:31:04,630
내가 잡고 있을게, 레니
크로켓을 구해줘!
382
00:31:12,806 --> 00:31:14,974
내 말 잘 들어, 에반
제대로 들어
383
00:31:15,226 --> 00:31:19,896
세상엔 여자애들 천지인데
왜 하필 내 여동생을 건드려?
384
00:31:24,276 --> 00:31:27,028
괜찮아, 그냥 꿈이야
385
00:31:29,907 --> 00:31:33,951
- 꿈처럼 안 느껴졌어
- 늘 그렇지
386
00:31:35,037 --> 00:31:38,331
데이트할 때마다 기절해?
387
00:32:14,451 --> 00:32:17,161
레니? 누가 왔나 봐
388
00:32:17,330 --> 00:32:19,288
- 깜짝 놀랄 거야
- 안녕
389
00:32:19,457 --> 00:32:22,959
나야, 에반
390
00:32:58,871 --> 00:33:01,747
뭘 만들고 있어?
모델?
391
00:33:04,751 --> 00:33:06,210
저기...
392
00:33:06,379 --> 00:33:08,004
바쁜 것 같으니까
393
00:33:08,214 --> 00:33:10,381
빨리 말할게
394
00:33:10,800 --> 00:33:12,967
기억해?
395
00:33:13,136 --> 00:33:15,303
고물 처리장에서의 일
396
00:33:15,513 --> 00:33:17,680
우리가 어릴 때 말이야
397
00:33:17,849 --> 00:33:21,809
내 기억을 좀
되살려줬으면 해
398
00:33:23,520 --> 00:33:28,274
기억나는 건 뭐든...
399
00:33:29,027 --> 00:33:32,320
밧줄을 끊을 수 없었어
400
00:33:33,488 --> 00:33:35,114
그래
401
00:33:35,700 --> 00:33:37,241
좋아
402
00:33:39,494 --> 00:33:40,536
다른 건?
403
00:33:45,000 --> 00:33:47,919
"놔둬, 안 그러면 네 엄마가 잘 때
목을 따버린다!"
404
00:33:57,971 --> 00:33:59,931
맙소사
405
00:34:02,518 --> 00:34:05,186
진짜 일어났던 일이네
406
00:34:08,190 --> 00:34:09,899
우와, 레니
407
00:34:12,694 --> 00:34:14,612
"찍소리라도 하면"
408
00:34:14,781 --> 00:34:19,242
"그게 마지막 말이 될 거야
개자식아"
409
00:34:39,054 --> 00:34:41,389
'- 13세
- 기억 상실'
410
00:34:53,026 --> 00:34:55,278
"기억이 끊기기 전
마지막으로 기억하는 건"
411
00:34:55,446 --> 00:34:57,655
"손으로 케일리의
귀를 막았던 것이다"
412
00:34:57,824 --> 00:35:01,617
"내 손을 감싼 케일리의 손에
더 집중하고 있었다"
413
00:35:01,786 --> 00:35:04,453
"길 건너의"
414
00:35:04,831 --> 00:35:07,206
"우체통보다"
415
00:35:19,636 --> 00:35:21,679
불이 꺼졌나?
누가 가서 확인해봐
416
00:35:21,848 --> 00:35:23,347
그래, 네가 가봐, 레니
417
00:35:33,066 --> 00:35:36,360
찍소리라도 하면
그게 마지막 말이 될 거야, 개자식아
418
00:35:42,618 --> 00:35:43,743
젠장
419
00:35:49,416 --> 00:35:52,960
이게 뭘까?
이게 뭘까?
420
00:35:58,217 --> 00:36:01,177
우리 귀여운 딸
기분이 어때?
421
00:36:01,346 --> 00:36:02,970
우리 귀여운 딸
422
00:36:03,139 --> 00:36:05,681
기저귀 갈아야겠네
안 그러니?
423
00:36:05,850 --> 00:36:07,475
네가 열어볼래?
424
00:36:07,644 --> 00:36:08,851
열어볼래?
425
00:36:12,773 --> 00:36:15,858
- 맙소사!
- 젠장! 도망쳐!
426
00:36:16,194 --> 00:36:18,569
젠장, 레니, 어서!
427
00:36:18,738 --> 00:36:20,196
레니, 어서 와!
428
00:36:20,365 --> 00:36:22,615
레니, 가자고!
429
00:36:29,915 --> 00:36:31,791
이리 올라와
430
00:36:37,840 --> 00:36:42,176
맙소사, 너무하네
431
00:36:43,554 --> 00:36:45,721
무슨...
432
00:36:48,851 --> 00:36:51,561
- 여보세요?
- 누구시죠?
433
00:36:51,729 --> 00:36:54,897
케이건 부인
저는 에반 트레본이에요
434
00:36:55,066 --> 00:36:57,817
너 때문에 레니가
얼마나 동요했는지 아니?
435
00:36:57,986 --> 00:37:01,529
네, 그건...
정말 죄송한데요
436
00:37:01,698 --> 00:37:04,240
네가 저지른 일 수습하느라
1시간도 넘게 걸렸어
437
00:37:04,409 --> 00:37:06,617
레니와
통화할 수 있을까요?
438
00:37:06,786 --> 00:37:08,703
다시는 전화하지 마
439
00:37:16,295 --> 00:37:18,004
엄마
440
00:37:19,506 --> 00:37:21,632
어쩔 수가 없어
네가 너무 자랑스러워
441
00:37:22,093 --> 00:37:24,886
저기... 아빠...
442
00:37:25,054 --> 00:37:27,680
제이슨도
성적이 좋았어요?
443
00:37:27,849 --> 00:37:30,558
책도 안 열어보고
올 A를 받았어
444
00:37:30,727 --> 00:37:33,603
그 방면으론
기억이 뛰어났지
445
00:37:33,771 --> 00:37:35,855
혹시 기억을 되살릴
446
00:37:36,024 --> 00:37:39,233
방법을 찾았다는 말은
안 했나요?
447
00:37:39,402 --> 00:37:43,196
오랫동안 기억에서
지웠던 거요
448
00:37:43,364 --> 00:37:46,490
- 그건 왜 묻니?
- 워낙 머리가
449
00:37:46,659 --> 00:37:48,159
좋았다니까
450
00:37:48,328 --> 00:37:52,580
잊어버린 기억도 되찾을
방법을 알아냈나 해서요
451
00:37:53,707 --> 00:37:58,044
생각해보니
아버지가 네 나이였을 때
452
00:37:58,880 --> 00:38:01,964
과거를 기억할 방법을
알아냈다고 했어
453
00:38:02,133 --> 00:38:06,135
진짜 기억이었는지
상상이었는지는 모르지만
454
00:38:06,304 --> 00:38:11,557
그러다
상태가 너무 악화돼서
455
00:38:11,976 --> 00:38:14,143
입원하게 되기 직전에
456
00:38:14,312 --> 00:38:17,063
네 아버지가...
457
00:38:18,398 --> 00:38:20,233
뭐요?
458
00:38:20,401 --> 00:38:22,193
뭔데요?
459
00:38:24,530 --> 00:38:27,323
- 뭘 할 수 있었죠?
- 됐어
460
00:38:27,492 --> 00:38:31,035
아무것도 아니야
그땐 너무 병이 깊었지
461
00:38:42,047 --> 00:38:45,049
"영화는
찍고 싶지도 않았다"
462
00:38:45,552 --> 00:38:49,095
"추워서
옷을 입고 싶었다"
463
00:38:49,430 --> 00:38:50,888
"밀러 씨가
내 셔츠를 벗겼다"
464
00:38:51,057 --> 00:38:55,810
- 대체 뭐 하는 거야?
- 조용히 해줘
465
00:38:55,979 --> 00:38:57,979
멍청한 거야, 뭐야?
466
00:38:58,690 --> 00:39:03,901
그 변태가 널 알몸이 되게 한
기억을 억제한 이유가 있겠지
467
00:39:06,446 --> 00:39:08,322
다시 생각해봐
468
00:39:08,491 --> 00:39:10,950
깨어나면 지금보다
더 엉망이 될 수도 있어
469
00:39:11,119 --> 00:39:13,244
- 지금보다 더 엉망이 돼?
- 아니, 내 말은...
470
00:39:13,413 --> 00:39:15,705
네가 날 알아?
나도 날 모른다고!
471
00:39:31,930 --> 00:39:33,931
'힐탑 카페'
472
00:39:56,455 --> 00:39:57,872
젠장, 미안해
473
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
아니요, 내 잘못이에요
474
00:40:00,668 --> 00:40:02,335
하루라도
475
00:40:02,504 --> 00:40:04,128
접시 안 깨면 안 돼?
476
00:40:31,657 --> 00:40:33,366
안녕
477
00:40:37,204 --> 00:40:38,246
에반
478
00:40:39,957 --> 00:40:44,043
세상에
정말 오랜만이다
479
00:40:45,087 --> 00:40:49,340
- 어떻게 지냈어?
- 그냥 그렇지, 알잖아
480
00:40:49,509 --> 00:40:53,010
아니, 몰라
얘기해줘
481
00:40:54,805 --> 00:40:57,390
주립 대학에 다니고 있어
482
00:40:57,559 --> 00:41:00,434
잘 지내
엄마도 잘 지내시고
483
00:41:01,854 --> 00:41:03,521
피울래?
484
00:41:03,690 --> 00:41:05,940
- 아니, 어릴 때 이후로 끊었어
- 그래?
485
00:41:06,109 --> 00:41:08,651
난 수백 번은 끊었어
486
00:41:12,239 --> 00:41:15,116
집에 걸어가?
487
00:41:15,285 --> 00:41:18,077
- 내가 데려다 줘도 돼?
- 그래
488
00:41:20,539 --> 00:41:23,499
- 맙소사
- 그래...
489
00:41:25,544 --> 00:41:28,171
토미는 어때?
490
00:41:30,215 --> 00:41:33,718
소년원에 몇 년 있었는데
491
00:41:34,137 --> 00:41:36,929
지금은
데일의 정비소에서 일해
492
00:41:37,098 --> 00:41:39,015
잘됐네
493
00:41:40,893 --> 00:41:42,435
아직도
아버지랑 같이 살아?
494
00:41:43,271 --> 00:41:44,562
아니
495
00:41:44,731 --> 00:41:47,565
15살 때 독립했어
496
00:41:49,526 --> 00:41:51,861
대단한 용기였네
497
00:41:52,030 --> 00:41:54,488
우리 아빠를
몰라서 그래?
498
00:41:57,784 --> 00:42:00,369
엄마랑 같이
살 수 없었어?
499
00:42:01,496 --> 00:42:02,997
아니, 엄마는
새 가족이 있었어
500
00:42:03,166 --> 00:42:06,959
나까지 들어갈
틈이 없었지
501
00:42:07,128 --> 00:42:11,422
여기로 돌아온 이유는
너와 얘기를 하기 위해서야
502
00:42:11,591 --> 00:42:14,509
나랑? 왜?
503
00:42:15,552 --> 00:42:17,094
그게...
504
00:42:18,680 --> 00:42:22,975
우리가 어렸을 때
내 기억이 자주 끊긴 거 기억나?
505
00:42:23,144 --> 00:42:25,394
그래, 기억하지
506
00:42:25,605 --> 00:42:28,689
근데 기억이
돌아오기 시작했어
507
00:42:28,858 --> 00:42:33,903
그중 하나에 대해
물어보고 싶었어
508
00:42:34,113 --> 00:42:36,447
기억을 떠올려볼게
509
00:42:40,619 --> 00:42:42,620
우리가 어렸을 때
510
00:42:42,789 --> 00:42:45,039
네 아버지가
영화를 만들었잖아
511
00:42:45,208 --> 00:42:48,584
로빈 후드인가 뭔가
512
00:42:48,878 --> 00:42:50,503
뭘 알고 싶은 거야, 에반?
513
00:42:54,508 --> 00:42:56,175
혹시... 네 아버지가...
514
00:42:57,970 --> 00:43:00,888
그 지하실에서
무슨 일이 있었어?
515
00:43:01,057 --> 00:43:02,974
오래전 일이야
516
00:43:05,102 --> 00:43:06,686
알아
517
00:43:06,896 --> 00:43:09,564
그래서
여기로 돌아온 거야?
518
00:43:09,732 --> 00:43:12,149
로빈 후드에 대해
멍청한 질문이나 하려고?
519
00:43:12,318 --> 00:43:14,694
아니, 난...
520
00:43:15,363 --> 00:43:18,531
뭔가 굉장히 안 좋은 일이
있었던 것 같아
521
00:43:18,700 --> 00:43:20,825
이런다고
무슨 소용이야?
522
00:43:22,870 --> 00:43:24,912
무슨 일이 있었든
우리 잘못은 아니었어
523
00:43:25,456 --> 00:43:28,541
우린 애들이었고
그런 일을 당할 이유는...
524
00:43:28,793 --> 00:43:30,877
닥쳐, 에반!
525
00:43:31,045 --> 00:43:32,962
헛소리 그만해
526
00:43:33,131 --> 00:43:35,882
네 아버지가 변태였다고
너 자신을 미워하면 안 돼
527
00:43:36,551 --> 00:43:39,635
누구를
설득하려는 거야, 에반?
528
00:43:39,846 --> 00:43:41,929
돌아와서
내 과거를 들춰내?
529
00:43:42,098 --> 00:43:44,682
네 기억력이 안 좋아서?
530
00:43:44,851 --> 00:43:49,312
네 어깨에 기대 울면서
이젠 다 괜찮다고 말하라고?
531
00:43:49,480 --> 00:43:51,522
웃기지 마, 에반!
532
00:43:51,941 --> 00:43:53,649
괜찮은 건 하나도 없어
533
00:43:53,818 --> 00:43:56,736
괜찮아지는 건 없다고!
534
00:43:59,615 --> 00:44:02,200
내가 그렇게 좋았으면...
535
00:44:02,368 --> 00:44:04,076
왜 전화 한 번 안 했어?
536
00:44:04,245 --> 00:44:07,121
왜 여기서 썩게 놔뒀어?
537
00:44:23,430 --> 00:44:26,641
생각해보니 네 아버지가
네 나이였을 때
538
00:44:26,809 --> 00:44:30,686
과거를 기억할 방법을
찾았다고 했어
539
00:44:33,774 --> 00:44:35,608
어떤 남자가
메시지 남겼어
540
00:44:35,777 --> 00:44:38,528
화장실까지도
그 냄새가 나
541
00:44:41,406 --> 00:44:43,074
안녕, 에반
카터 교수야
542
00:44:43,243 --> 00:44:45,368
왜 에세이를 안 냈는지
궁금해서 걸었어
543
00:44:45,537 --> 00:44:49,664
좀 걱정이 되는군
제출할 날짜 잡게 연락해
544
00:44:52,918 --> 00:44:55,378
내 동생한테 뭐라고 했어?
이 개자식아
545
00:44:55,547 --> 00:44:58,756
어젯밤 나한테 전화해서
1시간 넘게 울었어
546
00:44:58,925 --> 00:45:01,592
어제 네가 보러 왔다더라
547
00:45:01,761 --> 00:45:03,511
그 애가...
548
00:45:03,680 --> 00:45:06,639
오늘 밤에 자살했어
549
00:45:06,808 --> 00:45:08,850
죽었다고!
550
00:45:09,018 --> 00:45:10,852
너도 죽었어
551
00:46:03,655 --> 00:46:08,576
'다시 돌아올게'
552
00:46:30,140 --> 00:46:33,434
내 배의 흉터가
갑자기 생긴 게 아니라면
553
00:46:33,603 --> 00:46:37,271
내 아버지는 정신병자가
아니었는지도 모른다
554
00:46:38,357 --> 00:46:42,652
흉터를 만들 수 있다면
상처를 치유할 수도 있을까?
555
00:46:44,238 --> 00:46:46,948
케일리의 상처는?
556
00:46:51,870 --> 00:46:54,997
"영화는
찍고 싶지도 않았다"
557
00:46:55,375 --> 00:47:00,086
"추워서
옷을 입고 싶었다"
558
00:47:01,839 --> 00:47:06,425
"하지만 밀러 씨가
내 셔츠를 벗겼다"
559
00:47:17,729 --> 00:47:20,314
좋은 생각이 있어
지하실로 내려가자
560
00:47:20,483 --> 00:47:22,483
거기가 더
지하 감옥 같을 거야
561
00:47:25,028 --> 00:47:27,947
여기 조명을 켜자
562
00:47:31,243 --> 00:47:34,370
내가 문 닫으라고 했지?
563
00:47:34,539 --> 00:47:35,663
그렇지만 보고 싶어요
564
00:47:35,832 --> 00:47:40,042
시키는 대로 안 하면
내 주먹 맛을 볼 거다
565
00:47:42,546 --> 00:47:45,131
이제 이 부분은
566
00:47:45,300 --> 00:47:48,926
로빈 후드와 마리안이
결혼식을 한 거야
567
00:47:49,095 --> 00:47:53,848
이제 어른들처럼
키스도 하고 그래야 돼
568
00:47:54,517 --> 00:47:56,475
그러니 옷을 벗어라
케일리
569
00:48:00,105 --> 00:48:02,481
목욕할 때랑 똑같아
570
00:48:02,650 --> 00:48:04,984
대단한 일도 아니야
너도 벗어, 에반
571
00:48:06,862 --> 00:48:10,656
어서 해
영화 찍는 중이잖아
572
00:48:10,825 --> 00:48:13,284
손으로 귀를 막아
573
00:48:15,787 --> 00:48:17,830
지금 몇 시죠?
574
00:48:17,999 --> 00:48:22,210
내가 시키는 대로 할
시간이야
575
00:48:22,420 --> 00:48:24,337
틀렸어, 개자식아!
576
00:48:24,756 --> 00:48:27,173
심판의 순간이지
577
00:48:27,342 --> 00:48:31,052
30초 후, 넌
두 개의 문 중 하나를 연다
578
00:48:31,221 --> 00:48:34,180
첫 번째 문은 네 딸을
영원히 고통에 빠트릴 거야
579
00:48:34,349 --> 00:48:37,808
뭐? 무슨...
무슨 일이야?
580
00:48:37,977 --> 00:48:39,227
어떻게 하는 거지?
581
00:48:39,437 --> 00:48:43,397
네 딸은 예쁜 아이에서
582
00:48:43,566 --> 00:48:47,443
빈 껍데기로 변할 거야
저 애의 믿음은
583
00:48:47,612 --> 00:48:51,280
소아성애자 아버지에게
짓밟히게 되지!
584
00:48:51,449 --> 00:48:54,575
그러다 결국
자살하게 될 거야
585
00:48:55,495 --> 00:48:57,745
- 최고의 아버지네
- 넌 누구지?
586
00:48:57,914 --> 00:49:01,249
넌 감시당하고 있다고
해두지, 조지
587
00:49:01,417 --> 00:49:04,710
또 하나의 선택은
케일리를...
588
00:49:04,879 --> 00:49:07,046
자상한 아버지가
딸을 사랑하듯 대하면 돼
589
00:49:08,340 --> 00:49:10,424
괜찮은 것 같지, 아빠?
590
00:49:11,677 --> 00:49:14,428
- 그래
- 그럼 잘 들어, 개자식아
591
00:49:15,597 --> 00:49:17,348
또 망치면
592
00:49:18,017 --> 00:49:20,685
거세해버릴 거야
593
00:49:21,728 --> 00:49:24,772
그리고
토미 교육 잘 시켜
594
00:49:24,941 --> 00:49:27,859
가학적인 녀석이니까
595
00:49:29,278 --> 00:49:30,444
마지막으로 하나 더
596
00:49:37,744 --> 00:49:39,620
다시는 내 몸에
손대지 마세요!
597
00:49:41,582 --> 00:49:43,082
안 그럴게
598
00:49:59,308 --> 00:50:00,808
'브래드버리'
599
00:50:09,401 --> 00:50:11,444
크로켓!
600
00:50:12,613 --> 00:50:14,906
케일리, 정말 왔구나
601
00:50:15,700 --> 00:50:17,617
잡았네
602
00:50:17,785 --> 00:50:19,619
새 집이야
603
00:50:21,079 --> 00:50:22,205
무슨 일이 있어도
604
00:50:27,961 --> 00:50:30,129
자기야, 괜찮아?
605
00:50:32,591 --> 00:50:34,800
맙소사, 에반
코피 나잖아
606
00:50:35,136 --> 00:50:37,470
케일리, 넌 여전히...
너네
607
00:50:37,889 --> 00:50:39,096
내 말은...
608
00:50:41,225 --> 00:50:42,558
대단하다고
609
00:50:42,727 --> 00:50:46,729
고마워, 코피 닦고
어서 침대로 돌아와
610
00:50:49,441 --> 00:50:51,275
내 옷 어디 있지?
611
00:50:51,444 --> 00:50:52,985
그게 네 옷이잖아
612
00:51:01,578 --> 00:51:03,621
화장실은...
613
00:51:07,417 --> 00:51:10,795
서둘러
학교 가기 전에 한 번 하게
614
00:51:10,964 --> 00:51:13,923
C-H-I P-H-I B-E-T-A
615
00:51:14,092 --> 00:51:15,967
우린 카이 파이 베타야
계집애들아
616
00:51:16,135 --> 00:51:17,844
우린 놀러 왔지
617
00:51:18,012 --> 00:51:21,013
우리 미모에 놀라
할 말을 잃을걸
618
00:51:21,182 --> 00:51:24,684
C-H-I P-H-I B-E-T-A
619
00:51:25,603 --> 00:51:26,727
C-H-I P-H-I B-E-T-A
620
00:51:26,896 --> 00:51:28,396
45분 후에 전화해
621
00:51:28,565 --> 00:51:32,817
우린 카이 파이 베타야, 계집애들아
우린 놀러 왔지
622
00:51:49,585 --> 00:51:51,252
뭐지?
623
00:51:52,421 --> 00:51:56,174
믿을 수가 없네
624
00:51:56,342 --> 00:51:59,552
나도 코피 때문에
그렇게 흥분해봤으면 좋겠네
625
00:52:00,554 --> 00:52:04,265
미안, 네가 있는지 몰랐어
626
00:52:06,560 --> 00:52:07,768
잠깐
627
00:52:07,937 --> 00:52:11,022
그 밥맛 없는 자식들이랑
있던 여자애네
628
00:52:11,191 --> 00:52:13,733
섬퍼한테
팝콘 던지던 무리
629
00:52:13,902 --> 00:52:15,359
뭐?
630
00:52:15,528 --> 00:52:20,531
네 이름은 그웬이지
널 알아
631
00:52:21,742 --> 00:52:24,744
정말이지, 에반
마약 작작 좀 해
632
00:52:28,790 --> 00:52:30,875
- 안녕
- 안녕
633
00:52:36,256 --> 00:52:37,840
있지
634
00:52:38,842 --> 00:52:41,594
이런 거 물어본다고
난리 치지 마
635
00:52:42,305 --> 00:52:45,515
근데 네 아빠가
비디오 카메라 샀던 때 기억나?
636
00:52:45,683 --> 00:52:47,808
잘 있었어?
637
00:52:47,977 --> 00:52:49,894
그래
638
00:52:50,063 --> 00:52:52,104
근데 사자마자
639
00:52:52,273 --> 00:52:54,482
다른 사람한테
줘버렸을걸
640
00:52:54,651 --> 00:52:56,859
근데 내가 왜 난리 쳐?
641
00:52:58,111 --> 00:53:00,154
글쎄
642
00:53:00,323 --> 00:53:04,951
- 그냥 내가 좀 이상하지
- 진짜 괴짜라니까
643
00:53:07,079 --> 00:53:10,706
- 오늘 밤에 볼 거지?
- 그래
644
00:53:13,961 --> 00:53:16,921
- 안녕
- 안녕
645
00:53:31,687 --> 00:53:32,770
받으세요, 엄마
646
00:53:32,939 --> 00:53:33,980
- 앤드리아
- 에반
647
00:53:34,148 --> 00:53:35,773
- 척입니다
- 지금 집에 없어요
648
00:53:35,942 --> 00:53:37,942
메시지 남기세요
649
00:53:38,944 --> 00:53:40,486
엄마
650
00:53:40,655 --> 00:53:44,115
저예요
그리고 안녕, 척
651
00:53:44,826 --> 00:53:46,701
인사 드리려고
전화했어요
652
00:53:46,870 --> 00:53:48,744
다시 전화 주세요
653
00:53:52,416 --> 00:53:55,543
안녕, 섬퍼
지금 몇 시인지 알아?
654
00:53:55,753 --> 00:53:58,546
왜? 네 롤렉스
잃어버렸냐?
655
00:53:58,715 --> 00:54:01,132
엿 먹어, 샌님 자식아!
656
00:54:04,428 --> 00:54:09,682
기억해라, 심리학 프로젝트
제출 날짜까지 2주 남았어
657
00:54:09,851 --> 00:54:12,018
제가 안 낸
에세이 말인데요
658
00:54:12,187 --> 00:54:14,687
제출 기간
연장해주실 거죠?
659
00:54:14,856 --> 00:54:16,439
자네는 누구지?
660
00:54:16,608 --> 00:54:19,317
에반 트레본요
661
00:54:19,485 --> 00:54:20,943
내 대답은 "안 돼" 야
트레본 군
662
00:54:21,112 --> 00:54:24,447
이제 앉아
시험 시작해야 하니까
663
00:54:29,286 --> 00:54:30,912
좋아, 모두 자리에 앉아
664
00:54:31,080 --> 00:54:34,624
1분 후에 시험 시작한다
665
00:54:39,087 --> 00:54:40,213
비켜, 밥맛
666
00:54:40,715 --> 00:54:43,049
너희가
먼저 시작한 거잖아
667
00:54:43,218 --> 00:54:45,468
에반, 너 진짜 웃기다
668
00:54:47,596 --> 00:54:49,597
시험 준비했어?
669
00:54:53,310 --> 00:54:55,561
두고 보면 알겠지
670
00:54:55,772 --> 00:54:57,480
나도 안 했어
671
00:55:08,909 --> 00:55:12,203
- 맙소사, 이거 답이야?
- 젠장, 에반, 조용히 해
672
00:55:19,336 --> 00:55:20,920
실은...
673
00:55:21,714 --> 00:55:25,258
내일 밤 케일리를 위해
뭔가 특별한 걸 해주고 싶어
674
00:55:25,802 --> 00:55:28,094
그러니까 너랑 친구들
675
00:55:28,263 --> 00:55:30,596
도움이
필요하다고 하면...
676
00:55:31,516 --> 00:55:33,182
"꺼져" 라고 하겠지
677
00:55:34,935 --> 00:55:36,102
입회 후보자들한테 시켜
678
00:55:37,771 --> 00:55:40,064
- 맞다, 후보자들
- 그래
679
00:55:40,233 --> 00:55:43,234
이제 시작해
680
00:55:59,877 --> 00:56:03,171
정말 좋았어
681
00:56:03,506 --> 00:56:05,923
세상에
682
00:56:06,634 --> 00:56:09,510
그런 새로운 기술
어디서 배웠어?
683
00:56:10,888 --> 00:56:12,805
왜?
684
00:56:12,974 --> 00:56:15,683
이상하진 않았지?
685
00:56:17,269 --> 00:56:20,104
다중 오르가슴이
이상한 거라면
686
00:56:29,406 --> 00:56:30,990
여보세요?
687
00:56:33,076 --> 00:56:35,119
- 끊어버려
- 여보세요?
688
00:56:46,465 --> 00:56:49,091
왜 우리가
689
00:56:49,260 --> 00:56:53,638
완벽한 커플이라고
생각해?
690
00:56:55,349 --> 00:56:57,266
내 말은...
691
00:56:58,477 --> 00:57:00,895
왜 몰래 집을 나와서
692
00:57:01,064 --> 00:57:03,856
이사 간 나를
찾아왔느냐고
693
00:57:04,150 --> 00:57:06,025
보고 싶어서
694
00:57:08,654 --> 00:57:11,989
너랑 못 만나게 우리 아빠가
막을 수 있었을 것 같아?
695
00:57:12,158 --> 00:57:14,033
아빠가 뭘 어쩔 건데?
696
00:57:16,578 --> 00:57:18,746
세상에
발가락이 얼얼해
697
00:57:20,207 --> 00:57:22,792
우리가 영원히
함께할 거라고 생각해?
698
00:57:27,756 --> 00:57:30,216
그럴 계획 아니었어?
699
00:57:31,760 --> 00:57:34,637
- "무슨 일이 있어도"?
- 그래
700
00:57:35,848 --> 00:57:37,265
그래, 그냥...
701
00:57:37,433 --> 00:57:41,018
확인해본 거야
702
00:57:42,271 --> 00:57:45,439
그래, 그럴 계획이지
703
00:57:55,117 --> 00:57:56,659
좋아
704
00:57:58,495 --> 00:58:02,123
신입들, 날 위해
뭘 해야 할지 알겠지
705
00:58:02,292 --> 00:58:04,041
입회 후보자들
706
00:58:04,210 --> 00:58:06,043
저희는
입회 후보자들이에요
707
00:58:07,087 --> 00:58:09,714
에반 형제님
708
00:58:11,550 --> 00:58:12,592
장난해?
709
00:58:16,471 --> 00:58:18,556
뭐? 나한테 뭐라고 했어?
710
00:58:18,725 --> 00:58:21,809
그리스 알파벳 읊어봐
어서!
711
00:58:21,978 --> 00:58:23,811
- 알파...
- 알파, 베타, 감마, 델타
712
00:58:23,980 --> 00:58:26,397
제타, 에타, 세타, 이오타
카파, 람다, 뮤, 뉴
713
00:58:26,566 --> 00:58:28,816
크시, 시그마, 타우, 입실론
파이, 카이, 프사이, 오메가입니다!
714
00:58:28,985 --> 00:58:32,737
그렇게 말했겠지!
어딜 쳐다봐, 눈 깔아
715
00:58:40,704 --> 00:58:42,914
좋아
716
00:58:44,750 --> 00:58:47,251
입회 후보자들
717
00:58:47,420 --> 00:58:49,462
날 위해 뭘 해야
할지 알겠지
718
00:58:49,631 --> 00:58:53,257
가서 샤워해
누가 뭐라고 하면
719
00:58:53,426 --> 00:58:56,093
내가 허락했다고 말하고
720
00:58:59,890 --> 00:59:03,059
- 뭐?
- 어이, 잘 지냈어?
721
00:59:05,395 --> 00:59:07,396
샤워해봐, 자식아
722
00:59:11,902 --> 00:59:14,278
어디로 데려가는 거야?
723
00:59:14,864 --> 00:59:16,781
말 안 해줘
724
00:59:26,083 --> 00:59:28,209
세상에!
725
00:59:34,299 --> 00:59:37,844
정말 아름답다
726
00:59:38,471 --> 00:59:40,179
앉아
727
00:59:40,890 --> 00:59:42,807
고마워
728
00:59:53,318 --> 00:59:54,861
왜 이러는 거야?
729
00:59:56,530 --> 00:59:58,990
오늘 아침에 깼을 때
730
01:00:00,242 --> 01:00:02,827
네 미소를 봤어
731
01:00:03,121 --> 01:00:07,582
그 미소
그리고 깨달았지
732
01:00:08,042 --> 01:00:12,670
평생 너와
함께하고 싶단 걸
733
01:00:25,893 --> 01:00:28,186
계속 찾아다녔어
734
01:00:28,354 --> 01:00:29,645
누가 네 차를 박살 냈어
735
01:00:37,321 --> 01:00:39,238
무슨...
736
01:00:40,324 --> 01:00:42,450
누가 이랬어?
737
01:00:42,619 --> 01:00:43,993
누구 짓이야?
738
01:00:44,162 --> 01:00:46,621
망할 베타 자식들이겠지
739
01:00:46,956 --> 01:00:49,624
안 돼, 안 돼
740
01:00:49,792 --> 01:00:53,336
남학생 클럽 기숙사 앞에서
어떻게 이런 일이 일어나지?
741
01:00:55,756 --> 01:00:58,758
- 저거 개 목줄 아니야?
- 토미
742
01:00:58,927 --> 01:01:01,177
어떤 놈인지 죽었네
743
01:01:01,387 --> 01:01:03,429
하지 마
744
01:01:04,431 --> 01:01:06,307
보고 있을지도 몰라
745
01:01:07,309 --> 01:01:11,187
내 잘못이야, 몇 주 전에
나왔다고 말했어야 하는데
746
01:01:11,356 --> 01:01:13,856
그래, 그랬으면 좋았겠지
747
01:01:17,611 --> 01:01:19,237
맙소사
748
01:01:24,910 --> 01:01:27,036
이게 무슨 도움이 되겠어
749
01:01:27,205 --> 01:01:29,121
클럽 회원들 중에
총 있는 애 있을지 몰라
750
01:01:29,290 --> 01:01:31,499
에반, 농담이라도
그런 소리 마!
751
01:01:31,668 --> 01:01:35,127
널 해치려는 게 아니야
나한테서 떼어내려는 거지
752
01:01:35,755 --> 01:01:37,588
놈이 내 개를 죽였어
753
01:01:37,757 --> 01:01:40,675
- 그거 기억 안 나?
- 에반, 토미 잘못이 아니야
754
01:01:40,844 --> 01:01:43,261
어릴 때 얼마나
당했는지 알잖아
755
01:01:43,429 --> 01:01:47,181
아니, 부모 탓 하지 마
756
01:01:47,350 --> 01:01:48,766
넌 멀쩡하게 자랐잖아
757
01:01:48,935 --> 01:01:51,102
아빠는 한 번도
날 때린 적 없어
758
01:01:51,813 --> 01:01:54,981
대신 토미만 때렸지
759
01:01:59,528 --> 01:02:02,613
그래, 알았어
760
01:02:05,909 --> 01:02:09,412
캠퍼스 경비한테
맡기자, 알았지?
761
01:02:10,914 --> 01:02:13,624
나 오늘 혼자 잘까 봐
762
01:02:15,335 --> 01:02:18,129
혼자 있으면 안 돼
내가 같이 있을게
763
01:02:18,298 --> 01:02:21,841
에반, 우리가 함께 있는 걸
토미가 안 보길 바랄 뿐이야
764
01:02:22,218 --> 01:02:25,136
아니, 널 한 번 잃었어
다시 잃을 순 없어
765
01:02:25,305 --> 01:02:26,929
무슨 얘기야?
날 한 번 잃었다니?
766
01:02:27,098 --> 01:02:30,433
에반, 그런 적 없어
무슨 얘기야?
767
01:02:30,602 --> 01:02:33,644
요즘 너무 이상하게 군다
768
01:02:34,189 --> 01:02:37,773
내 차가 박살 났잖아
이상하게 굴 수도 있지
769
01:02:37,942 --> 01:02:39,525
그건 알지만...
770
01:02:39,694 --> 01:02:42,820
네 억양도 바뀌었어
걸음걸이도 달라
771
01:02:42,989 --> 01:02:44,488
걸음걸이가 다르다고?
772
01:02:44,657 --> 01:02:46,157
오늘 저녁식사도
773
01:02:46,326 --> 01:02:48,284
정말 아름다웠어
환상적이었지
774
01:02:48,453 --> 01:02:50,703
하지만 그건 너답지 않아
775
01:02:51,206 --> 01:02:54,290
너한테
이벤트도 못 해줘?
776
01:02:54,626 --> 01:02:57,793
잠깐
저거 네 재킷 아니야?
777
01:03:08,680 --> 01:03:10,556
토미!
778
01:03:11,850 --> 01:03:13,768
우리한테 접근하지 마
미친 자식아
779
01:03:14,145 --> 01:03:16,354
"우리" 가 왜 나와?
780
01:03:16,523 --> 01:03:19,065
내가 내 동생을
때리겠냐?
781
01:03:19,234 --> 01:03:21,192
아주 잘 사나 보다, 에반
782
01:03:21,361 --> 01:03:23,486
좋은 인생에
783
01:03:23,988 --> 01:03:25,196
좋은 친구들도 있고
784
01:03:25,365 --> 01:03:27,823
내 동생까지
데리고 자잖아
785
01:03:27,992 --> 01:03:30,201
데리고 자기엔 괜찮지
내 입으로 말하긴 그렇지만
786
01:03:30,370 --> 01:03:33,204
- 닥쳐, 토미!
- 왜? 칭찬이야
787
01:03:33,748 --> 01:03:35,373
뭐 하는 거야?
788
01:03:35,542 --> 01:03:38,376
세상이 다 널
좋아하는 걸로는 모자라?
789
01:03:38,545 --> 01:03:41,963
날 쓰레기라고 생각하지 않는
유일한 사람까지 가져야겠어?
790
01:03:42,131 --> 01:03:43,422
오빠, 내가
사랑하는 거 알잖아
791
01:03:43,591 --> 01:03:46,300
널 쓰레기라고
생각하는 사람 없어
792
01:03:46,469 --> 01:03:49,637
아, 그래? 조금 전에 네가
"미친 자식" 이라고 안 했어?
793
01:03:49,806 --> 01:03:52,306
안 돼! 오빠! 그러지 마!
794
01:03:52,559 --> 01:03:55,309
세상에! 안 돼!
795
01:03:56,895 --> 01:03:58,062
그만해!
796
01:03:58,565 --> 01:04:01,816
그만! 세상에!
797
01:04:02,235 --> 01:04:03,401
토미
798
01:04:06,029 --> 01:04:08,030
맙소사!
799
01:04:10,742 --> 01:04:13,911
안 돼, 에반! 그만해!
800
01:04:14,163 --> 01:04:18,249
- 그만! 그러다 죽이겠어!
- 완전히 미친놈이야!
801
01:04:19,585 --> 01:04:21,711
이러지 마
제발 부탁할게!
802
01:04:21,880 --> 01:04:23,129
넌 레니의 인생을
망쳤어!
803
01:04:25,048 --> 01:04:26,382
크로켓도 죽였고!
804
01:04:26,551 --> 01:04:28,342
그 여자랑 아기도
죽였지!
805
01:04:29,720 --> 01:04:32,054
이번에는
나까지 죽이려고 했어
806
01:04:32,223 --> 01:04:35,057
나까지 죽이려고 했다고!
807
01:04:43,901 --> 01:04:47,320
무슨 짓을 한 거야?
808
01:04:47,488 --> 01:04:49,322
세상에!
809
01:04:49,616 --> 01:04:52,617
세상에!
무슨 짓을 한 거야?
810
01:04:52,785 --> 01:04:55,620
- 안 돼!
- 배트 내려놔! 어서!
811
01:05:26,652 --> 01:05:28,027
거기 너, 호모!
812
01:05:56,139 --> 01:05:58,349
초범이야?
813
01:05:58,685 --> 01:06:00,309
그래
814
01:06:01,603 --> 01:06:03,813
여자가 되진 마
815
01:06:03,982 --> 01:06:07,024
누군가의 물건이 된다고
816
01:06:12,155 --> 01:06:13,781
날 보호해줄 수 있어?
817
01:06:15,033 --> 01:06:19,036
예수가 온다고 해도
백인 우월주의자들한텐 못 당할걸
818
01:06:29,965 --> 01:06:31,924
이봐
819
01:06:32,719 --> 01:06:34,510
그들이 오면
820
01:06:35,762 --> 01:06:38,764
머릿속에서
다른 곳으로 가
821
01:06:38,933 --> 01:06:41,142
다른 곳으로
822
01:06:58,368 --> 01:07:00,536
비켜
823
01:07:01,622 --> 01:07:02,663
꺼져
824
01:07:12,132 --> 01:07:14,342
이리 내
825
01:07:15,677 --> 01:07:17,887
- 내 거네
- 그래
826
01:07:18,681 --> 01:07:20,681
뭐야?
827
01:07:31,443 --> 01:07:34,070
네 변호사랑 얘기했어
828
01:07:34,239 --> 01:07:38,282
정당방위로
나오게 해줄 수 있대
829
01:07:38,451 --> 01:07:40,493
조금만 참으면...
830
01:07:40,662 --> 01:07:42,453
엄마
831
01:07:43,580 --> 01:07:47,750
- 얼마나 있어야 한대요?
- 모르겠다
832
01:07:47,919 --> 01:07:50,586
시간이 걸린대
833
01:07:51,172 --> 01:07:54,924
일기는요? 제가
부탁한 거 가져왔어요?
834
01:07:55,093 --> 01:07:57,677
이거 두 권 찾았어
835
01:07:57,887 --> 01:08:00,513
다른 건
아직 창고에 있고
836
01:08:00,682 --> 01:08:03,850
엄마! 저는...
837
01:08:08,021 --> 01:08:11,065
일기가 다 필요해요
전부요
838
01:08:11,234 --> 01:08:13,192
가져올게
839
01:08:13,361 --> 01:08:17,363
하지만 지금은
사건에 집중해야 해
840
01:08:20,993 --> 01:08:22,368
제발
841
01:08:24,788 --> 01:08:26,956
알겠어요
842
01:08:27,125 --> 01:08:28,958
엄마 말이 맞아요
843
01:08:32,838 --> 01:08:35,339
케일리는 어때요?
844
01:08:35,508 --> 01:08:36,632
괜찮아요?
845
01:08:41,722 --> 01:08:44,056
미안하다고 전해주세요
846
01:08:47,394 --> 01:08:48,477
시간 다 됐어
847
01:08:48,646 --> 01:08:50,521
널 잃을 순 없어
848
01:08:50,690 --> 01:08:52,565
버틸 거라고 약속해줘
849
01:09:07,873 --> 01:09:10,583
나한테 당하든가
내 칼에 죽든가
850
01:09:19,468 --> 01:09:20,760
내 거야
851
01:09:34,900 --> 01:09:36,275
죽여버려!
852
01:09:39,780 --> 01:09:41,822
물러서!
853
01:09:41,991 --> 01:09:43,491
쇼는 끝났어!
854
01:09:46,620 --> 01:09:48,162
이 구더기는
감방에 처넣어
855
01:09:48,331 --> 01:09:51,123
어서 가! 어서!
856
01:10:06,890 --> 01:10:10,476
밤에 보자, 아가씨
857
01:10:39,006 --> 01:10:41,299
잘해봐! 잘해!
858
01:10:42,718 --> 01:10:43,759
이봐, 리스
859
01:10:50,142 --> 01:10:51,809
당신은 신앙심이
깊잖아, 칼로스
860
01:10:52,187 --> 01:10:56,105
그런 거 다 믿지?
주님의 능력은 신기하다?
861
01:10:57,566 --> 01:10:58,691
당연하지
862
01:10:59,527 --> 01:11:02,945
예수님이 날 당신 감방으로
보낸 이유가 있는 것 같아
863
01:11:03,989 --> 01:11:05,031
날 도와주라는 계시지
864
01:11:06,909 --> 01:11:09,202
젠장
865
01:11:09,370 --> 01:11:10,953
네가 미친놈이란 건
알았지
866
01:11:11,122 --> 01:11:12,538
농담 아니야
867
01:11:12,707 --> 01:11:14,582
예수님이 내 꿈에 나와
868
01:11:15,168 --> 01:11:17,001
아, 그래?
869
01:11:17,253 --> 01:11:19,921
멋지네, 좋겠다
870
01:11:20,632 --> 01:11:23,674
내가 증명해 보일 수 있다는 데
담배 한 갑 걸지
871
01:11:27,179 --> 01:11:31,599
내가 기절하면
내 손이랑 얼굴을 잘 봐
872
01:11:31,768 --> 01:11:33,559
교도소 심리 상담가를
만나봐
873
01:11:34,270 --> 01:11:37,146
이상한 게 보이는지만
말해줘
874
01:11:39,107 --> 01:11:40,274
이것보다 더 이상한 거?
875
01:11:40,443 --> 01:11:44,320
표식이나 흉터일 수도 있어
뭐든지 가능해
876
01:11:46,448 --> 01:11:49,784
수요일에 내가 안 그린
그림 때문에 혼났다
877
01:11:49,953 --> 01:11:52,203
엄마가 그림을
안 보여주신다
878
01:12:06,927 --> 01:12:10,346
딴짓 하지 마라, 에반
앉아서 그림 그려
879
01:12:14,434 --> 01:12:15,726
좋아
880
01:12:15,895 --> 01:12:17,603
장래에 뭐가
되고 싶은지 상상해봐
881
01:12:17,772 --> 01:12:19,814
제한은 없어
882
01:12:29,408 --> 01:12:31,909
보스웰 선생님
883
01:12:34,955 --> 01:12:37,498
하느님 맙소사!
기적이야!
884
01:12:37,667 --> 01:12:39,917
봐, 성흔이야
885
01:12:40,086 --> 01:12:42,044
뭘 봤어? 어떻게 보였지?
886
01:12:42,213 --> 01:12:45,631
주님의 계시야
갑자기 상처가 나타났지
887
01:12:45,800 --> 01:12:50,136
네가 미친놈인 줄
알았는데...
888
01:12:51,263 --> 01:12:53,181
이제 날 믿는군
889
01:12:55,017 --> 01:12:56,475
당연하지
890
01:13:08,113 --> 01:13:10,281
거래할래?
891
01:13:13,035 --> 01:13:15,494
난 새로 왔지만
여기가 어떻게
892
01:13:15,663 --> 01:13:17,413
돌아가는지 알 것 같아
893
01:13:18,916 --> 01:13:21,709
갱에 들어가지 않으면
죽겠지
894
01:13:23,629 --> 01:13:26,547
스페인 놈들이나 깜씨들 갱에는
들어갈 수 없고
895
01:13:28,592 --> 01:13:31,761
그렇다고 죽기도 싫어
896
01:13:36,266 --> 01:13:37,391
내가 뭘 하면 돼?
897
01:13:38,602 --> 01:13:42,188
내가 신입이니
바닥에서부터 올라가야겠지
898
01:13:43,357 --> 01:13:45,149
그럼...
899
01:13:45,693 --> 01:13:47,443
지금 거시기를 빨까?
900
01:13:48,487 --> 01:13:50,821
아니면...
901
01:13:54,493 --> 01:13:57,411
넌 순수 혈통인가?
902
01:13:57,580 --> 01:14:01,123
망할 유대인은 아니야
그걸 물은 거라면...
903
01:14:01,292 --> 01:14:04,377
그럼 네 실력을
보여줘봐, 허니
904
01:14:05,004 --> 01:14:07,463
이빨 조심해
안 그러면 다 뽑힌다
905
01:14:07,632 --> 01:14:09,549
알아 모시지
906
01:14:18,058 --> 01:14:19,809
어서 와
907
01:14:23,522 --> 01:14:25,940
- 덤벼!
- 칼로스!
908
01:14:32,614 --> 01:14:35,825
"토미와 만나면 안 되니까
고물 처리장 뒤 숲길로 갔다"
909
01:14:35,994 --> 01:14:37,910
"아직 연기가 안 났다"
910
01:14:38,872 --> 01:14:40,913
잡아, 잡아!
911
01:14:41,082 --> 01:14:44,417
"토미와 만나면 안 되니까
고물 처리장 뒤 숲길로 갔다"
912
01:14:44,586 --> 01:14:46,502
"아직 연기가 안 났다"
913
01:14:50,591 --> 01:14:53,718
지옥에서 썩어라
짐승 같은 놈들!
914
01:14:54,887 --> 01:14:57,430
잠깐, 가기 전에...
915
01:14:57,599 --> 01:15:00,474
자루를 열 수 있는 걸
가져가야 해
916
01:15:11,320 --> 01:15:14,572
이거 가져가, 레니
오늘이 네 속죄의 날이야
917
01:15:14,741 --> 01:15:17,617
그 여자와 아기 때문에
죄책감 느끼는 거 알아
918
01:15:17,785 --> 01:15:19,702
에반, 그만해
그런 얘기 할 시간 아니야
919
01:15:19,871 --> 01:15:23,122
얘기할 시간은 지금뿐이야!
오늘 넌 만회할 기회를 얻는다
920
01:15:23,291 --> 01:15:25,082
깨끗하게
다시 시작하는 거야
921
01:15:25,251 --> 01:15:27,710
- 무슨 얘기야?
- 너 미친 거 같아
922
01:15:27,879 --> 01:15:31,756
제발
이번만은 날 믿어줘
923
01:15:35,219 --> 01:15:36,260
밧줄을 잘라
924
01:15:40,557 --> 01:15:42,391
가자
925
01:15:44,269 --> 01:15:47,063
- 내 말 잘 들어, 에반
- 네가 시키는 대로 할게
926
01:15:47,232 --> 01:15:49,398
케일리를 만나지 말라면
안 만날게
927
01:15:49,567 --> 01:15:52,985
크로켓을 풀어줘
게다가 개를 죽이면
928
01:15:53,154 --> 01:15:55,238
널 소년원에 가둘 거야
929
01:15:55,406 --> 01:15:58,491
네 동생을 아버지와
단둘이 남게 하진 않을 거잖아
930
01:16:09,545 --> 01:16:10,670
레니, 안 돼!
931
01:16:14,132 --> 01:16:15,466
맙소사
932
01:16:17,761 --> 01:16:19,720
맙소사, 레니
933
01:16:19,889 --> 01:16:22,598
밧줄을 자르랬잖아
934
01:16:45,247 --> 01:16:47,832
다 반대네
935
01:16:59,553 --> 01:17:01,012
에반
936
01:17:01,431 --> 01:17:03,014
누구 짓이야?
937
01:17:05,184 --> 01:17:06,851
뭐야?
938
01:17:11,106 --> 01:17:12,148
레니, 안 돼!
939
01:17:12,317 --> 01:17:13,357
'토머스 밀러
1982년-1995년'
940
01:17:15,027 --> 01:17:16,944
탈래?
941
01:17:17,697 --> 01:17:19,572
레니!
942
01:17:23,410 --> 01:17:26,037
누가 911에 전화해!
943
01:17:26,414 --> 01:17:28,873
에반! 에반!
젠장, 에반!
944
01:17:35,964 --> 01:17:37,548
박사님
945
01:17:38,176 --> 01:17:39,926
어때요?
946
01:17:40,094 --> 01:17:42,345
- 얼마나 남았죠?
- 까불지 마, 에반
947
01:17:42,931 --> 01:17:44,347
좀 복잡해요
948
01:17:44,516 --> 01:17:47,183
이런 결과는 처음 봤어요
949
01:17:47,352 --> 01:17:49,477
우리 아버지한테서도요?
950
01:17:50,188 --> 01:17:53,856
사실 20년 전에는
이런 검사가 없었지
951
01:17:54,067 --> 01:17:55,233
뭘 찾으셨는데요?
952
01:17:55,401 --> 01:17:57,902
대부분의 출혈은
여기서 일어났어요
953
01:17:58,071 --> 01:18:00,321
대뇌피질의 외층
954
01:18:00,490 --> 01:18:03,658
- 기억이 저장되는 곳이에요, 엄마
- 고맙다, 에반
955
01:18:03,826 --> 01:18:06,410
이런 건 처음 봤어요
작년에 찍은 것과
956
01:18:06,579 --> 01:18:08,037
대조해봤는데
957
01:18:08,206 --> 01:18:11,207
심한 출혈과 엄청난
신경 복원을 발견했죠
958
01:18:11,376 --> 01:18:14,043
- 그게 무슨 뜻이죠?
- 작년에
959
01:18:14,212 --> 01:18:16,712
40년 치의 기억을
머리에 구겨 넣었단 뜻이죠
960
01:18:16,881 --> 01:18:19,590
과부하 돼서 뇌가 완전히
재프로그램된 거예요
961
01:18:19,759 --> 01:18:22,635
- 맞죠, 박사님?
- 그래
962
01:18:26,181 --> 01:18:28,766
그럼 저는
차에서 기다릴게요
963
01:18:28,935 --> 01:18:31,352
여기 불빛 때문에
눈이 좀 아파요
964
01:18:31,521 --> 01:18:33,479
반가웠어요, 박사님
진심으로요
965
01:18:33,648 --> 01:18:37,108
아주 많이 알게 됐습니다
966
01:18:37,277 --> 01:18:40,653
하지만 만날 사람도 많고
967
01:18:40,822 --> 01:18:42,488
읽을 것도 많아요
968
01:18:42,657 --> 01:18:44,907
그럼 또 봐요
969
01:19:16,315 --> 01:19:17,732
어이
970
01:19:20,360 --> 01:19:21,777
나야
971
01:19:21,946 --> 01:19:23,529
에반
972
01:19:24,907 --> 01:19:26,908
뭔가 갖다 줄까?
973
01:19:29,119 --> 01:19:30,995
그건 어때?
974
01:19:31,164 --> 01:19:33,539
네가 좋아하는
비행기 모델
975
01:19:34,625 --> 01:19:38,044
잔뜩 가져올 수
있을 거야
976
01:19:40,672 --> 01:19:42,423
레니
977
01:19:50,349 --> 01:19:53,059
넌 다 알고 있었지?
978
01:19:55,562 --> 01:20:00,441
네가 그 쇳조각을
내게 쥐여줬을 때
979
01:20:02,361 --> 01:20:06,072
뭔가 큰일이 벌어질 걸
알고 있었어
980
01:20:06,241 --> 01:20:08,074
안 그래?
981
01:20:09,409 --> 01:20:11,702
맞아
982
01:20:11,871 --> 01:20:14,997
- 알고 있었어
- 그럼 여기 있어야 할 놈은 너야
983
01:20:18,710 --> 01:20:21,587
네가
984
01:20:21,756 --> 01:20:23,631
여기 있어야 한다고
985
01:20:43,610 --> 01:20:46,445
"오늘 아빠와 만난다"
986
01:20:46,906 --> 01:20:49,198
"아빠 이름은 제이슨인데"
987
01:20:49,993 --> 01:20:52,118
"정신병자다"
988
01:20:53,745 --> 01:20:55,997
"아빠라고 부르게
허락해줬으면 좋겠다"
989
01:20:57,666 --> 01:20:59,917
괜찮아? 마치...
990
01:21:00,086 --> 01:21:02,128
다른 데
갔다 온 것 같구나
991
01:21:02,297 --> 01:21:03,754
이봐요, 제이슨
992
01:21:03,923 --> 01:21:07,383
내가 한 짓을 되돌리려면
신속한 답변이 필요해요
993
01:21:08,344 --> 01:21:10,720
이 저주가
나로 끝나길 기도했는데
994
01:21:10,889 --> 01:21:12,138
안 끝났어요
995
01:21:12,307 --> 01:21:14,765
그러니 바로잡으려면
정보가 필요해요
996
01:21:14,934 --> 01:21:16,934
그걸 줄 수 있는 사람은
아버지뿐이에요
997
01:21:17,103 --> 01:21:18,186
되돌릴 순 없어
998
01:21:19,022 --> 01:21:21,564
사람들을 바꾸려면
예전의 그들을 파괴해야 해
999
01:21:21,733 --> 01:21:23,733
더 낫게
만들 수 있잖아요?
1000
01:21:23,902 --> 01:21:27,570
넌 신이 아니야, 아들아
1001
01:21:28,281 --> 01:21:32,491
나로 끝나야 해, 여기 온 것만으로
네 엄마가 죽을 수도 있어
1002
01:21:33,827 --> 01:21:35,703
말도 안 돼요
1003
01:21:35,872 --> 01:21:39,540
모든 걸 다시 완벽하게 만든 후에
엽서라도 보낼게요
1004
01:21:41,126 --> 01:21:42,585
안 돼!
1005
01:21:43,171 --> 01:21:45,296
사랑한다
1006
01:22:04,274 --> 01:22:06,317
출소한 지
얼마 안 됐어요?
1007
01:22:08,612 --> 01:22:11,864
내 동생도
교도소에 갔다 왔는데
1008
01:22:12,033 --> 01:22:13,950
그렇게 먹곤 했죠
1009
01:22:14,827 --> 01:22:17,370
형제가 많았어요
1010
01:22:17,539 --> 01:22:20,039
기분 나쁘라고 한
얘기는 아니에요
1011
01:22:21,250 --> 01:22:22,375
괜찮아요
1012
01:22:22,836 --> 01:22:24,627
저기요
1013
01:22:25,421 --> 01:22:27,755
케일리 밀러
아직도 여기서 일해요?
1014
01:22:28,924 --> 01:22:31,259
미안하지만
처음 듣는 이름이네요
1015
01:22:48,235 --> 01:22:52,488
젠장! 집에서
편하게 쉬지도 못하나?
1016
01:22:56,201 --> 01:22:58,619
과자 팔러 온 건
아닐 테고
1017
01:22:58,788 --> 01:23:00,746
그 말이 맞아, 개자식아
1018
01:23:02,124 --> 01:23:04,292
나 기억해?
1019
01:23:04,460 --> 01:23:07,128
내가 7살 때
즐거운 대화를 나눴잖아
1020
01:23:08,547 --> 01:23:10,381
네게 질문이 있어
1021
01:23:10,550 --> 01:23:12,717
네 딸은 어디 있지?
1022
01:23:26,190 --> 01:23:28,232
거짓말쟁이!
1023
01:23:28,401 --> 01:23:30,818
거짓말쟁이!
1024
01:23:46,460 --> 01:23:48,961
다른 사람인 줄 알았네
1025
01:23:53,467 --> 01:23:56,302
빨리 끝내
기다리는 사람 있어
1026
01:23:58,096 --> 01:24:01,474
안녕, 반갑다
1027
01:24:02,726 --> 01:24:04,727
들어가도 돼?
1028
01:24:04,896 --> 01:24:08,689
네가 올 줄 알았으면
침대 얼룩이라도 지울걸
1029
01:24:15,280 --> 01:24:17,657
원하는 게 뭐야?
1030
01:24:17,825 --> 01:24:20,243
그냥 아는 얼굴이
보고 싶어서
1031
01:24:20,411 --> 01:24:24,830
시간은 돈이야, 에반
알지?
1032
01:24:24,999 --> 01:24:26,999
돈
1033
01:24:27,585 --> 01:24:31,420
옛 친구한테 10분 정도는
내줄 수 있겠지
1034
01:24:31,798 --> 01:24:34,674
어떤 걸 원해?
1035
01:24:34,843 --> 01:24:37,051
미안, 직업 유머야
1036
01:24:37,262 --> 01:24:39,512
이해했어
1037
01:24:39,681 --> 01:24:42,014
이제 그만해도 돼
1038
01:24:42,183 --> 01:24:44,308
미안하네
1039
01:24:44,477 --> 01:24:47,937
내 직업이
신경에 거슬려?
1040
01:24:48,106 --> 01:24:51,941
아니, 그냥 내게 상처주고
싶어 하는 것 같아서
1041
01:24:55,529 --> 01:24:57,488
나도 이런 경험 해봤어
1042
01:24:59,908 --> 01:25:01,826
어떤 경험?
1043
01:25:02,662 --> 01:25:05,288
말해도 안 믿을 거야
1044
01:25:05,456 --> 01:25:08,875
흔히들 하는 말이지만
1045
01:25:09,043 --> 01:25:12,044
이번 경우엔 진짜야
그러니까...
1046
01:25:13,338 --> 01:25:15,298
다른 건 상관없었어
1047
01:25:15,466 --> 01:25:17,717
널 찾아야 한다는 걸
알았지
1048
01:25:17,886 --> 01:25:21,554
그래서 네 아버지를 찾아가서
네가 있는 곳을 물었어
1049
01:25:21,723 --> 01:25:23,806
그런 다음 여기로 왔지
1050
01:25:23,975 --> 01:25:27,059
- 네 말이 맞아, 안 믿어
- 그럴 것 같았어
1051
01:25:28,729 --> 01:25:31,022
그래서 지금까지
절대 말 안 했지
1052
01:25:31,191 --> 01:25:35,484
- 앞으로도 안 할 거야
- 말해준 건 나뿐이라고?
1053
01:25:36,029 --> 01:25:38,154
작업 잘하네
1054
01:25:38,323 --> 01:25:40,698
그런 말 하면
여자애들이 자지러져?
1055
01:25:40,867 --> 01:25:43,492
그런 헛소리 좋아해?
1056
01:25:46,163 --> 01:25:50,374
날 믿든 안 믿든
상관 안 해
1057
01:25:50,543 --> 01:25:53,419
증명하기에도
너무 지쳤어
1058
01:25:53,588 --> 01:25:56,214
증거도 있다고?
1059
01:25:57,133 --> 01:26:00,051
네 허벅지 안쪽에 점이 두 개 있는 걸
내가 무슨 수로 알겠어?
1060
01:26:00,220 --> 01:26:02,887
50달러만 있으면
누구나 알 수 있는 거지
1061
01:26:03,056 --> 01:26:04,764
알았어
1062
01:26:04,933 --> 01:26:07,016
그건 됐어
1063
01:26:07,477 --> 01:26:11,938
네가 꽃보다 스컹크 냄새를
더 좋아하는 건?
1064
01:26:12,106 --> 01:26:14,232
실란트로를
싫어하는 것도
1065
01:26:14,400 --> 01:26:18,653
이유는 모르지만
네 배다른 동생이 생각난다며?
1066
01:26:18,821 --> 01:26:22,406
그리고 네가 오르가슴을 느끼면
발가락이 얼얼해진다는 건?
1067
01:26:22,575 --> 01:26:25,451
네 고객들도
그건 다 알겠네
1068
01:26:28,372 --> 01:26:29,872
그거 알아?
1069
01:26:30,041 --> 01:26:31,999
그냥 네가 알았으면 했어
1070
01:26:32,669 --> 01:26:34,085
뭘?
1071
01:26:35,212 --> 01:26:37,421
네가 한때는
행복했다는 걸
1072
01:26:38,341 --> 01:26:39,549
나랑 함께
1073
01:26:41,552 --> 01:26:44,387
네 이야기엔
커다란 허점이 있어
1074
01:26:44,556 --> 01:26:47,723
난 죽었다 깨어나도
1075
01:26:47,892 --> 01:26:50,226
여학생 클럽 같은 덴
안 들어가!
1076
01:26:54,648 --> 01:26:58,067
- 행복해했어
- 우는 거야?
1077
01:26:58,236 --> 01:27:00,403
지갑 정말
안 가져갈 거야?
1078
01:27:01,114 --> 01:27:02,780
내가 가는 곳엔
지갑 필요 없어
1079
01:27:02,949 --> 01:27:06,033
또 모두의 인생을
바꾸러 가려고?
1080
01:27:06,202 --> 01:27:08,703
어쩌면 다음에 넌
저택에 살지도 모르겠다
1081
01:27:08,872 --> 01:27:11,372
난 티후아나에서
당나귀쇼 하고
1082
01:27:12,041 --> 01:27:13,958
아니, 이제 그만할래
1083
01:27:14,127 --> 01:27:16,419
누군가를
도우려 할 때마다
1084
01:27:16,588 --> 01:27:18,087
다 엉망이 되니까
1085
01:27:18,631 --> 01:27:20,590
지금 그만두지 마
1086
01:27:20,800 --> 01:27:22,967
벌써 나한테
많은 걸 해줬잖아
1087
01:27:23,136 --> 01:27:25,011
과거로 돌아가서
1088
01:27:25,180 --> 01:27:28,389
핼펀 부인과 아기를
살리는 게 어때?
1089
01:27:28,558 --> 01:27:33,269
그러면 레니가 미쳐서
우리 가족을 망치지 않겠지
1090
01:27:33,479 --> 01:27:36,022
아니, 내가
7살 때로 돌아가서
1091
01:27:36,191 --> 01:27:40,776
우리 아빠 비디오 카메라
앞에서 나랑 해
1092
01:27:40,945 --> 01:27:42,862
그럼 내가 좀
정상이 되겠지
1093
01:27:57,586 --> 01:27:59,879
내 침대야, 나가!
1094
01:28:00,048 --> 01:28:04,008
괜찮을 줄 알았어
넌 아프니까
1095
01:28:14,561 --> 01:28:17,021
다시 말 안 한다
1096
01:28:24,196 --> 01:28:27,365
기억이 끊기기 전 마지막으로
기억하는 건 손으로 케일리의 귀를
1097
01:28:27,534 --> 01:28:30,993
막았던 것이다, 내 손을 감싼
케일리의 손에 더 집중하고 있었다
1098
01:28:31,162 --> 01:28:33,204
길 건너의 우체통보다도
1099
01:28:40,003 --> 01:28:42,672
부인, 물러나세요!
우체통 옆에 가면 안 돼요!
1100
01:28:42,841 --> 01:28:45,508
- 멍청한 놈!
- 진짜예요, 물러나요!
1101
01:28:45,718 --> 01:28:47,885
제가 구해줄게요!
1102
01:28:53,559 --> 01:28:55,643
천천히 해
1103
01:28:55,812 --> 01:28:58,729
젠장, 내가
나가라고 했잖아
1104
01:28:59,815 --> 01:29:01,691
미안, 우리가 깨웠어?
1105
01:29:04,278 --> 01:29:06,696
아니, 괜찮아
1106
01:29:06,865 --> 01:29:08,698
그래
1107
01:29:11,159 --> 01:29:12,910
진짜 괜찮아
1108
01:29:33,974 --> 01:29:36,225
이게 대체 뭐야?
1109
01:29:42,399 --> 01:29:44,942
- 팔은 보전해주세요
- 사물함 좀 열어줄래?
1110
01:29:45,111 --> 01:29:47,236
- 생일 축하해!
- 이제 어디 가고 싶어?
1111
01:29:47,405 --> 01:29:50,740
- 나도 가도 돼?
- 팝콘 들어줄까?
1112
01:29:50,909 --> 01:29:53,910
에반, 에반?
수건 가져와! 수건!
1113
01:29:54,078 --> 01:29:55,912
에반! 맙소사
1114
01:29:56,080 --> 01:29:58,414
에반! 에반! 에반!
1115
01:29:59,875 --> 01:30:01,000
어디 가?
1116
01:30:01,169 --> 01:30:03,878
케일리의 미소가
정말 마음에 들어
1117
01:30:04,047 --> 01:30:05,755
레니가 최고야
1118
01:30:05,924 --> 01:30:07,965
너희는 멋진 커플이야
1119
01:30:08,134 --> 01:30:10,009
나도 누군가를 찾을까?
1120
01:30:11,803 --> 01:30:13,513
에반!
1121
01:30:17,643 --> 01:30:20,144
- 어디 가는 거야?
- 병원
1122
01:30:20,313 --> 01:30:24,232
- 아니, 돌아갈래
- 미안하지만 네 엄마가 가만 안 둘걸
1123
01:30:26,568 --> 01:30:28,110
당장 방으로
데려가, 레니!
1124
01:30:30,447 --> 01:30:32,907
그 정도는 해줘야 해
1125
01:30:36,620 --> 01:30:38,162
뭘 봐?
1126
01:30:38,331 --> 01:30:40,998
완벽하니 좋겠네?
1127
01:30:41,167 --> 01:30:44,502
망할 루저들!
레니, 도와줘!
1128
01:30:44,671 --> 01:30:47,088
맙소사
뒤집어봐
1129
01:30:48,090 --> 01:30:51,384
브라이언
머리는 좀 어때?
1130
01:30:51,553 --> 01:30:53,177
네가 같이 집에 간
여자애 봤어
1131
01:30:53,346 --> 01:30:55,304
오늘 아침에
네 면도기 안 빌렸냐?
1132
01:30:55,473 --> 01:30:58,140
심했어
1133
01:30:58,309 --> 01:31:01,477
토미다
토미! 토미!
1134
01:31:02,063 --> 01:31:04,313
잘 있었어?
1135
01:31:05,649 --> 01:31:07,567
네가 말한 대로 했어
1136
01:31:07,735 --> 01:31:09,944
힐렐 하우스랑
자금을 모아서
1137
01:31:10,113 --> 01:31:12,446
자선 파티를 열 거야
1138
01:31:12,615 --> 01:31:14,866
멋지네
휠체어 타고 돌면서
1139
01:31:15,034 --> 01:31:17,451
테크노 버전 "하바 나길라" 에 맞춰
토할 때까지 춤출까?
1140
01:31:19,162 --> 01:31:22,707
- 수업이나 들으러 가자
- 심리학은 들어서 뭐 해?
1141
01:31:22,917 --> 01:31:26,502
내일 아침 깨어나 보면 방글라데시의
농부가 돼 있을지 모르는데
1142
01:31:26,671 --> 01:31:28,838
좀 걷자
1143
01:31:29,965 --> 01:31:31,007
안녕, 자기
1144
01:31:32,050 --> 01:31:34,510
안녕, 쟤는 왜 저래?
1145
01:31:34,679 --> 01:31:37,430
토미가
예수쟁이가 됐다고?
1146
01:31:37,599 --> 01:31:42,393
핼펀 부인과 케이티를
구한 후로 신앙을 갖게 됐잖아
1147
01:31:43,520 --> 01:31:46,063
토미가
핼펀 부인을 구했다고?
1148
01:31:46,232 --> 01:31:48,816
웃기지 마
그 미친 자식이?
1149
01:31:49,736 --> 01:31:52,612
여기 좀 앉자
1150
01:31:59,786 --> 01:32:01,746
에너지바 먹을래?
1151
01:32:04,249 --> 01:32:05,791
여기...
1152
01:32:09,922 --> 01:32:12,924
이걸 고쳐야겠네
1153
01:32:15,219 --> 01:32:17,178
케일리
1154
01:32:17,347 --> 01:32:19,096
우리에 대해
생각해본 적 있어?
1155
01:32:19,265 --> 01:32:21,516
내 말은...
1156
01:32:21,684 --> 01:32:25,269
우리 사이가 달라졌을지
모른다는 생각
1157
01:32:25,438 --> 01:32:27,355
해봤지, 에반
1158
01:32:29,483 --> 01:32:31,984
내가 진심으로 관심을 가진 건
네가 처음이었어
1159
01:32:33,987 --> 01:32:36,447
- 그래?
- 그래
1160
01:32:37,533 --> 01:32:41,536
그래서 어렸을 때
엄마랑 같이 살러 안 간 거야
1161
01:32:42,372 --> 01:32:44,121
이해가 안 가는데
1162
01:32:44,290 --> 01:32:46,374
부모님이 이혼했을 때
1163
01:32:46,543 --> 01:32:49,544
나랑 토미에게 누구와 살지
선택하게 했어
1164
01:32:49,712 --> 01:32:52,255
난 아빠가 정말 싫었지만
1165
01:32:52,423 --> 01:32:55,174
엄마랑 같이 가면
1166
01:32:55,343 --> 01:32:57,468
널 다시는
못 볼 거란 걸 알았지
1167
01:32:58,221 --> 01:32:59,929
몰랐어
1168
01:33:01,515 --> 01:33:04,725
아직도
우리가 사귈 수 있다고
1169
01:33:04,894 --> 01:33:06,894
생각해?
1170
01:33:08,230 --> 01:33:11,691
가끔 생각은 하지
1171
01:33:11,860 --> 01:33:13,901
그런데?
1172
01:33:14,404 --> 01:33:16,737
난 여러 생각을 해
1173
01:33:16,906 --> 01:33:19,824
우리 인생 영화를
다 볼 수 있지
1174
01:33:19,993 --> 01:33:23,703
1초 안에 사랑하고
결혼하고, 아이를 낳고
1175
01:33:24,205 --> 01:33:27,165
아이들이 자라고
우리도 늙고
1176
01:33:27,333 --> 01:33:30,376
죽으면 나란히 묻히고
그런 모든 거
1177
01:33:31,587 --> 01:33:34,297
상상하는 것보다
말하는 게 오래 걸리네
1178
01:33:36,133 --> 01:33:38,676
원래 그렇지
1179
01:33:40,971 --> 01:33:42,013
그래서...
1180
01:33:42,807 --> 01:33:44,765
우리가 행복했을까?
1181
01:33:45,226 --> 01:33:47,059
그래
1182
01:33:48,854 --> 01:33:51,772
하지만 일이
그렇게 안 됐잖아
1183
01:33:53,358 --> 01:33:54,525
난 레니와 사귀고 있어
1184
01:33:56,862 --> 01:33:59,197
레니는 네 친구고
1185
01:34:01,325 --> 01:34:03,034
그러니
거기서 끝나는 거야
1186
01:34:05,787 --> 01:34:07,705
그럼...
1187
01:34:08,749 --> 01:34:12,502
이렇게 말해도
소용없을까?
1188
01:34:12,670 --> 01:34:16,005
나보다 더 널 사랑하는
사람은 없을 거라고?
1189
01:34:25,057 --> 01:34:28,518
빈말로 하는 게 아니라...
1190
01:34:28,686 --> 01:34:32,438
- 그래
- 그러니까, 네가 여자애라면
1191
01:34:32,607 --> 01:34:35,274
그런 말 들었을 때
기쁠 것 같으냐는
1192
01:34:35,443 --> 01:34:37,652
의미로 물어본 게 아니야
1193
01:34:41,031 --> 01:34:42,698
잠깐만
레니가 불러
1194
01:34:42,867 --> 01:34:45,117
금방 올게, 알았지?
1195
01:34:51,208 --> 01:34:53,167
좀 우울해해
괜찮을 거야
1196
01:34:53,920 --> 01:34:54,961
그래
1197
01:35:51,101 --> 01:35:54,729
이런...
토스터를 깜박했잖아
1198
01:35:55,772 --> 01:35:58,357
레니는
팝타르트 좋아하는데
1199
01:35:59,401 --> 01:36:01,402
이제 중요한 건
너희뿐이지
1200
01:36:03,614 --> 01:36:06,991
힘든 건 알지만
포기하지 마
1201
01:36:07,160 --> 01:36:09,202
자살도 제대로 못 하네
1202
01:36:09,370 --> 01:36:11,204
그렇게 말하지 마
1203
01:36:21,173 --> 01:36:23,466
데리고 나가야겠다
1204
01:36:23,635 --> 01:36:26,260
면회 시간 거의 끝났어
1205
01:36:29,806 --> 01:36:32,225
엄마가
다른 병원으로 옮겼어?
1206
01:36:32,393 --> 01:36:35,478
무슨 소리야?
계속 여기 계셨잖아
1207
01:36:43,070 --> 01:36:46,030
좋아 보이는구나
1208
01:36:50,285 --> 01:36:52,203
'폐암
흡연 14년'
1209
01:36:52,372 --> 01:36:53,663
폐암?
1210
01:36:54,332 --> 01:36:57,291
제 사고 이후로
줄담배 피우셨군요
1211
01:36:57,460 --> 01:36:59,877
죄송해요
요즘 이상하게 굴어요
1212
01:37:01,088 --> 01:37:05,299
엄마, 괜찮아질 거예요
제가 바꿀 수 있어요
1213
01:37:05,468 --> 01:37:08,511
예배당에 갔다 올게요
1214
01:37:09,847 --> 01:37:13,933
네 아버지랑
1215
01:37:14,102 --> 01:37:17,353
똑같은 행동을 하는구나
1216
01:37:17,730 --> 01:37:20,231
제가 나가게 해드릴게요
알았죠?
1217
01:37:20,400 --> 01:37:22,066
안 돼
1218
01:37:22,235 --> 01:37:25,778
더는 아프시지 않을 거예요
제가 고칠게요
1219
01:37:25,947 --> 01:37:26,988
안 돼
1220
01:37:28,156 --> 01:37:31,033
안 돼
1221
01:37:33,996 --> 01:37:35,496
여기 있는 거 확실해?
1222
01:37:35,665 --> 01:37:37,331
엄마가 싼 짐이야
1223
01:37:37,500 --> 01:37:39,500
내가 가진 건
전부 보내신 것 같아
1224
01:37:39,669 --> 01:37:41,669
- 이거야?
- 그래
1225
01:37:41,838 --> 01:37:44,881
- 이걸 왜? 요즘 네가 이해 안 돼
- 충분히 알겠어
1226
01:37:48,927 --> 01:37:50,511
마지막으로
부탁 좀 들어줘
1227
01:37:50,680 --> 01:37:52,638
- 뭔데?
- 조용히 해줘
1228
01:37:53,224 --> 01:37:55,558
블록버스터를 파괴하려면
집중해야 해
1229
01:37:56,144 --> 01:37:59,520
- 뭐? 블록버스터가 뭔데?
- 내가 다치지 않았다면
1230
01:37:59,689 --> 01:38:02,481
엄마가 담배를 피우기
시작하지도 않았겠지
1231
01:38:02,650 --> 01:38:04,734
- 너...
- 됐어, 펼치기나 해
1232
01:38:06,862 --> 01:38:09,405
넘겨, 거기야
1233
01:38:14,703 --> 01:38:18,539
오늘 엄마가
케일리와 토미 집에 데려다 주신다
1234
01:38:18,708 --> 01:38:22,585
걔들 아빠를 보면
진짜 아빠가 어떤 건지 알겠지
1235
01:38:25,297 --> 01:38:28,549
이제 블록버스터를
어떻게 파괴하지?
1236
01:38:42,898 --> 01:38:46,692
에반
칼은 왜 들고 있니?
1237
01:38:50,072 --> 01:38:54,575
그건 안 되겠네
계속 넘겨
1238
01:38:55,286 --> 01:38:56,994
넘겨, 거기야
1239
01:38:58,872 --> 01:39:01,249
"영화는
찍고 싶지도 않았다"
1240
01:39:01,417 --> 01:39:05,920
"추워서 옷을 입고 싶었다
하지만 밀러 씨가 내 셔츠를 벗겼다"
1241
01:39:06,089 --> 01:39:07,630
이제 이 부분은
1242
01:39:07,799 --> 01:39:11,801
로빈 후드와 마리안이
결혼식을 한 거야
1243
01:39:11,970 --> 01:39:14,804
이제 어른들처럼
1244
01:39:14,973 --> 01:39:16,264
키스도 하고 그래야 돼
1245
01:39:16,432 --> 01:39:18,641
잠깐만요
벨트 가져올게요
1246
01:39:25,691 --> 01:39:28,484
벨트는 필요 없어
1247
01:39:28,987 --> 01:39:31,737
- 이봐
- 물러서, 개자식아
1248
01:39:31,906 --> 01:39:35,700
그 단어만 들으면
충격을 받네?
1249
01:39:36,244 --> 01:39:37,869
진정해, 에반
1250
01:39:38,329 --> 01:39:42,206
말 안 들으면 네 엄마한테 전화해서
못된 짓만 했다고 말할 거야
1251
01:39:42,876 --> 01:39:47,211
난 아동 보호국에 전화해서
네 아동 포르노 영화에 대해 말해주지
1252
01:39:47,380 --> 01:39:49,589
한 발짝만 더 오면
이걸 엉덩이에 박아준다
1253
01:39:49,757 --> 01:39:52,049
그건 위험해
네 손이 날아갈 수 있어
1254
01:39:52,218 --> 01:39:54,510
벌써 겪어봤어
1255
01:39:56,763 --> 01:39:57,972
이봐!
1256
01:40:01,935 --> 01:40:03,603
- 불꽃놀이다
- 케일리, 안 돼!
1257
01:40:04,938 --> 01:40:07,231
안 돼! 케일리, 안 돼!
1258
01:40:14,531 --> 01:40:15,823
안녕
1259
01:40:18,160 --> 01:40:19,452
좋아 보이는구나
1260
01:40:19,621 --> 01:40:22,121
서니베일 정신병원에
입원시키는 수밖에 없어
1261
01:40:22,290 --> 01:40:24,707
당분간 다른 곳에서
살아야 해
1262
01:40:24,876 --> 01:40:26,667
눌린 나비
엄마는 어디 있죠?
1263
01:40:26,836 --> 01:40:28,169
지긋지긋해!
1264
01:40:28,338 --> 01:40:32,131
- 약을 늘려야겠다
- 저도 약 있어요
1265
01:40:59,952 --> 01:41:01,786
- 내 망할 공책들 어디 있죠?
- 에반
1266
01:41:01,955 --> 01:41:04,956
예약은 1시간 후야
1267
01:41:05,542 --> 01:41:08,876
- 망할 공책들 어디 있어요?
- 공책들?
1268
01:41:10,462 --> 01:41:13,798
내 일기요
그게 필요해요
1269
01:41:13,967 --> 01:41:18,135
주시면 많은 도움이
될 것 같네요
1270
01:41:18,304 --> 01:41:20,805
다시 얘기하기
미안하지만
1271
01:41:21,349 --> 01:41:23,516
일기는 없어
1272
01:41:23,685 --> 01:41:25,601
애초에 없었다
1273
01:41:25,770 --> 01:41:28,396
네 상상이 만들어낸
환상 세계의 일부야
1274
01:41:28,565 --> 01:41:31,899
케일리 밀러를 죽인
죄책감을 견디려고 만들어냈지
1275
01:41:32,068 --> 01:41:35,027
생각해봐, 에반
1276
01:41:35,196 --> 01:41:38,239
넌 없는 병을 만들어냈고
1277
01:41:38,616 --> 01:41:43,494
대학, 교도소, 장애가 있는
세계도 만들어냈어
1278
01:41:43,663 --> 01:41:46,289
내 일기 당장 내놔요!
1279
01:41:46,457 --> 01:41:49,125
갖고 있는 거 다 아니까
달라고요!
1280
01:41:49,294 --> 01:41:52,336
감추지 마세요!
당장 필요해요!
1281
01:41:53,797 --> 01:41:56,465
네 아버지 같구나
1282
01:41:56,634 --> 01:42:01,220
늘 사진 앨범을 달라고 소리쳤지
애초에 없었는데도
1283
01:42:02,098 --> 01:42:03,639
정말 미안하다
1284
01:42:03,808 --> 01:42:05,391
난...
1285
01:42:07,978 --> 01:42:10,021
사진 앨범?
1286
01:42:10,190 --> 01:42:13,065
- 사진
- 에반?
1287
01:42:16,236 --> 01:42:18,279
회복 불가능 상태예요
1288
01:42:24,244 --> 01:42:27,914
사실 아직 움직일 수
있다는 것도 놀랍습니다
1289
01:42:36,924 --> 01:42:38,382
엄마?
1290
01:42:40,969 --> 01:42:45,348
예전에 집에서 찍었던 비디오
가져오라고 한 거 기억하죠?
1291
01:42:46,059 --> 01:42:47,975
그래, 여기 있다
1292
01:42:49,269 --> 01:42:54,065
잘됐네요
정말 보고 싶거든요
1293
01:42:57,110 --> 01:42:59,153
다행이에요
1294
01:43:03,742 --> 01:43:08,246
아침에 벨뷰로
이송하는 게 좋겠어요
1295
01:43:50,372 --> 01:43:53,416
누가 이걸 찾는다면...
1296
01:43:53,585 --> 01:43:57,879
내 계획이 실패했고
1297
01:43:58,047 --> 01:44:00,631
난 이미 죽었다는 뜻이다
1298
01:44:02,968 --> 01:44:05,178
방에 없어
일 층을 찾아봐
1299
01:44:05,346 --> 01:44:07,555
어떻게든
이 모든 일의 시작으로
1300
01:44:07,724 --> 01:44:10,808
- 건너편 방을 찾아봐
- 돌아갈 수만 있다면...
1301
01:44:10,977 --> 01:44:15,730
- 에반!
- 그녀를 구할 수 있을지 모른다
1302
01:44:16,191 --> 01:44:17,565
에반!
1303
01:44:19,193 --> 01:44:21,694
- 여기다
- 에반!
1304
01:44:22,530 --> 01:44:24,197
이 안에 있는 것 같아
1305
01:44:24,574 --> 01:44:26,532
에반!
1306
01:44:28,368 --> 01:44:30,036
- 이름이 뭐니?
- 케일리요
1307
01:44:30,205 --> 01:44:31,996
얘는 에반이야
1308
01:44:32,790 --> 01:44:34,749
나와! 어서 나와!
1309
01:44:39,796 --> 01:44:42,465
인사해, 어서
1310
01:44:56,605 --> 01:45:03,110
네가 싫어, 또 내 옆에 오면
너랑 네 가족을 죽여버릴 거야
1311
01:45:08,116 --> 01:45:10,368
왜 그러니, 얘야?
무슨 일이야?
1312
01:45:12,496 --> 01:45:14,163
안녕
1313
01:45:20,045 --> 01:45:21,212
불꽃놀이다
1314
01:45:21,381 --> 01:45:22,547
에반
1315
01:45:26,426 --> 01:45:28,761
케일리, 토미!
1316
01:45:28,930 --> 01:45:30,263
보고 싶었어
1317
01:45:30,431 --> 01:45:33,599
다시는 다른 데로
보내지 않을 거야
1318
01:45:33,935 --> 01:45:35,476
좋아
1319
01:45:35,728 --> 01:45:37,895
행복은 희생이 있어야
이룰 수 있습니다
1320
01:45:38,064 --> 01:45:41,232
우리를 위해 희생하신 부모님들
덕분에 우리가 여기 있듯이요
1321
01:45:41,776 --> 01:45:44,235
좋았어, 토미!
1322
01:45:48,115 --> 01:45:50,116
괜찮아?
1323
01:45:51,994 --> 01:45:55,079
- 케일리는 어디 있어?
- 케일리가 누구야?
1324
01:45:56,498 --> 01:45:58,249
케일리가 누구냐고?
1325
01:46:01,962 --> 01:46:03,504
케일리가 누구냐고?
1326
01:46:03,798 --> 01:46:07,341
- 병원 갈래?
- 아니
1327
01:46:14,975 --> 01:46:16,100
아니야
1328
01:46:16,686 --> 01:46:19,562
이번에는
다 괜찮을 것 같아
1329
01:46:34,620 --> 01:46:36,454
진짜로 할 거야?
1330
01:46:38,707 --> 01:46:40,458
난 내가 누군지 알아
1331
01:46:40,627 --> 01:46:43,503
기억을 상기해줄 물건은
필요 없어
1332
01:47:01,021 --> 01:47:04,690
'8년 후'
1333
01:47:05,443 --> 01:47:07,235
좀 늦었어요
1334
01:47:07,403 --> 01:47:09,946
네, 환자가 많아서요
1335
01:47:11,657 --> 01:47:14,033
그럼 수프라도
먹으면 되죠
1336
01:47:14,202 --> 01:47:16,410
네, 사랑해요, 엄마
1337
01:47:16,621 --> 01:47:17,870
끊어요
1338
01:53:28,075 --> 01:53:31,536
나비효과