1 00:00:35,809 --> 00:00:39,354 조 단테 작품 2 00:00:40,314 --> 00:00:43,733 콜드 브룩 미스터리 3 00:00:46,111 --> 00:00:50,448 산 자와 죽은 자의 영역을 넘나들며 4 00:00:54,495 --> 00:00:55,495 트레버 5 00:00:57,331 --> 00:00:59,832 초자연 현상 전문 팀이 6 00:00:59,917 --> 00:01:02,168 가장 흉악한 범죄 현장을 파헤칩니다 7 00:01:02,169 --> 00:01:04,337 납치한 여자를 고문한 후 8 00:01:05,381 --> 00:01:06,798 시체를 이곳에 유기했습니다 9 00:01:08,258 --> 00:01:10,218 수감자 29명이 사망한 현장입니다 10 00:01:10,386 --> 00:01:13,513 로널드 브라운 씨는 엘리베이터 통로에서 11 00:01:13,514 --> 00:01:14,514 목이 매인 채... 12 00:01:17,643 --> 00:01:18,643 봤어? 13 00:01:19,687 --> 00:01:22,480 가장 충격적인 사건의 전말을 밝힙니다 14 00:01:22,523 --> 00:01:24,440 팀과 에밀리 부부 사건이야 15 00:01:24,441 --> 00:01:27,527 에밀리에겐 9살 때 유괴된 쌍둥이 자매가 있는데 16 00:01:27,528 --> 00:01:30,988 최근 부부가 사는 집 지하에서 감금된 채 발견됐어 17 00:01:31,031 --> 00:01:33,282 - 부부는 모르쇠로 일관 중 - 까고 있네 18 00:01:33,325 --> 00:01:34,534 내 말이 19 00:01:36,120 --> 00:01:38,788 수치가 미친 듯이 요동치고 있습니다 20 00:01:42,918 --> 00:01:46,087 믿기 힘든 현상을 직접 증명하고 21 00:01:47,005 --> 00:01:49,590 비논리에서 논리를 찾습니다 22 00:01:50,467 --> 00:01:51,801 죽은 자들을 23 00:01:54,847 --> 00:01:55,972 부활시키죠 24 00:01:56,724 --> 00:01:58,850 잭 윌슨입니다 지금 시작합니다 25 00:02:02,271 --> 00:02:06,607 헌트 스쿼드 26 00:02:07,234 --> 00:02:09,152 브라이어비츠 씨와 1시 30분 미팅요 27 00:02:09,153 --> 00:02:11,237 그럼요 바로 들어가시면 돼요 28 00:02:13,073 --> 00:02:13,990 고마워요 29 00:02:13,991 --> 00:02:15,700 저희 남편이 정말 팬이에요 30 00:02:16,577 --> 00:02:18,411 남편분이 보는 눈이 있네요 31 00:02:20,038 --> 00:02:23,124 클램프 방송국 32 00:02:25,669 --> 00:02:26,753 잭 33 00:02:27,296 --> 00:02:31,048 그동안 좋았잖아 요즘 세 시즌이면 선방했지 34 00:02:31,341 --> 00:02:33,092 이젠 변화를 줘야 해 35 00:02:33,135 --> 00:02:36,387 제작비 초과에 계약도 복잡한데 스트리밍까지 치고 올라오잖아 36 00:02:36,388 --> 00:02:38,681 리얼리티 쇼는 전망이 안 좋아 37 00:02:38,849 --> 00:02:41,142 그저 그런 리얼리티 쇼가 아니잖아요 38 00:02:41,143 --> 00:02:43,144 자네가 수준을 높여 놓은 거 알아 39 00:02:44,146 --> 00:02:46,481 하지만 시청률이 낮은 게 문제야 40 00:02:46,482 --> 00:02:49,734 이제 막 새 시즌을 시작했는데 조기종영이라니요? 41 00:02:49,735 --> 00:02:52,278 아니, 이미 찍은 건 다 내보낼 거야 42 00:02:52,279 --> 00:02:55,114 개편 전에 미리 귀띔만 해 준 거지 43 00:02:55,157 --> 00:02:56,699 다음 시즌은 없을 거라고 44 00:02:56,700 --> 00:02:58,743 이런 법이 어디 있어요? 45 00:02:59,578 --> 00:03:03,581 대박 소재를 찾았어요 촬영도 다 잡아 놨다고요 46 00:03:04,792 --> 00:03:05,792 뭔데? 47 00:03:07,044 --> 00:03:09,045 아니, 안 되죠 48 00:03:09,671 --> 00:03:10,880 이젠 못 알려드려요 49 00:03:11,507 --> 00:03:14,050 장담하는데 반응이 엄청날 거예요 50 00:03:16,053 --> 00:03:17,845 그땐 8회 연장해 주세요 51 00:03:18,555 --> 00:03:21,724 정확히 10초 전에 다음 시즌은 없다고 했잖나 52 00:03:27,898 --> 00:03:28,898 알았어요 53 00:03:32,027 --> 00:03:33,736 여행 채널에 제안 넣어 보죠, 뭐 54 00:03:34,112 --> 00:03:36,531 요리 채널에도 넣어 보려면 맘대로 해 55 00:03:36,907 --> 00:03:40,201 자네가 싫었으면 이런 편의도 안 봐줘 56 00:03:40,202 --> 00:03:42,954 방송을 살리려는 노력은 가상하지만 57 00:03:42,955 --> 00:03:44,080 이제 끝이야 58 00:03:44,748 --> 00:03:45,957 저도 아쉬울 거 없어요 59 00:03:47,334 --> 00:03:48,334 존 60 00:03:51,213 --> 00:03:52,380 이번 건 진짜예요 61 00:03:53,382 --> 00:03:56,884 온갖 저질 방송과는 다르단 걸 증명할 대박 아이템요 62 00:03:56,885 --> 00:03:59,053 가짜 귀신 목소리나 강풍기로 사기 치는 거 말고 63 00:03:59,054 --> 00:04:01,222 사후 세계에 대한 진짜 증거를 64 00:04:01,765 --> 00:04:03,099 찍어 올 거라고요 65 00:04:04,101 --> 00:04:07,019 절 놓친 걸 뼈저리게 후회하게 되실 거예요 66 00:04:09,398 --> 00:04:10,690 알았어, 잭 67 00:04:13,068 --> 00:04:14,068 알았다고 68 00:04:16,780 --> 00:04:18,114 이렇게 하지 69 00:04:18,907 --> 00:04:20,950 자네 말대로 대박 아이템이 맞는다면 70 00:04:21,243 --> 00:04:23,119 예정대로 이번 시즌 마치고 71 00:04:23,120 --> 00:04:25,872 90분짜리 여름 특집을 편성해 주지 72 00:04:26,999 --> 00:04:29,792 정말 만에 하나라도 73 00:04:30,127 --> 00:04:31,794 시청률이 대박 나면 74 00:04:32,880 --> 00:04:34,755 네 번째 시즌도 생각해 보겠어 75 00:04:37,759 --> 00:04:38,801 장담하죠 76 00:04:46,435 --> 00:04:47,560 한편? 77 00:04:48,312 --> 00:04:50,563 희소식이라는 게 겨우 그거야? 78 00:04:51,607 --> 00:04:52,607 아니 79 00:04:53,567 --> 00:04:54,692 겨우가 아니야 80 00:04:55,402 --> 00:04:58,154 이 한 편에 심혈을 기울여서 81 00:04:58,530 --> 00:05:02,783 시청자가 환장할 만큼 섬뜩한 영상을 찍으면 82 00:05:03,577 --> 00:05:04,785 다음 시즌이 확정돼 83 00:05:07,372 --> 00:05:09,874 이직 준비할 때가 온 것 같네 84 00:05:10,709 --> 00:05:12,335 커피 마실 사람? 85 00:05:13,629 --> 00:05:16,797 됐어, 할 일이 산더미라 커피는 사치야 86 00:05:16,840 --> 00:05:19,508 자, 어디로 갈까? 87 00:05:20,218 --> 00:05:22,929 윈체스터 저택 어때? 88 00:05:23,305 --> 00:05:24,805 별로야, 구려 89 00:05:24,890 --> 00:05:28,100 게다가 거기서 B급 파라노말 영화 찍는다던데 90 00:05:28,101 --> 00:05:30,144 그래, 헬렌 미렌이 출연한대 91 00:05:31,146 --> 00:05:32,146 진짜? 92 00:05:32,814 --> 00:05:34,357 촬영 감독은 구했대? 93 00:05:34,608 --> 00:05:37,068 너한테 연락이 없었다니 충격이다 94 00:05:37,069 --> 00:05:41,072 알카트라즈 감옥 촬영 중에 곯아떨어진 걸 봤을 텐데 95 00:05:41,073 --> 00:05:43,866 다들 작작 좀 해 뭐 하는 거야? 96 00:05:44,368 --> 00:05:45,993 마지막 기회라니까? 97 00:05:47,120 --> 00:05:49,789 까딱하면 길거리에 나앉을 수도 있어 98 00:05:49,790 --> 00:05:51,499 같이 머리 좀 굴려 보자 99 00:05:51,541 --> 00:05:55,086 윈체스터 저택에서 찍고 영화랑 엮는 거 어때? 100 00:05:55,379 --> 00:05:57,588 아이디어는 좋은데 시간이 없어 101 00:06:02,302 --> 00:06:04,303 저, 하나 있긴 한데 102 00:06:10,060 --> 00:06:11,185 뭔데? 103 00:06:13,355 --> 00:06:16,315 '콜드 브룩'이라는 캠핑장인데 104 00:06:16,775 --> 00:06:17,775 오클라호마에 있어요 105 00:06:20,737 --> 00:06:22,905 검색해도 별거 안 나와 106 00:06:23,240 --> 00:06:25,157 건질 게 없어 보이는데 107 00:06:25,367 --> 00:06:26,534 어디서 들었는데? 108 00:06:26,785 --> 00:06:30,579 팬 사이트에 누가 글을 올렸어요 109 00:06:31,331 --> 00:06:32,581 우리가 팬사이트도 있어? 110 00:06:33,333 --> 00:06:35,042 1990년도 사건인데 111 00:06:35,669 --> 00:06:37,795 취재진은 얼씬도 못 했다나 봐요 112 00:06:38,255 --> 00:06:40,302 지역 교회가 소유하던 캠핑장이라 113 00:06:40,327 --> 00:06:41,090 여름 캠프 공포 체험 114 00:06:41,091 --> 00:06:43,926 사건 직후 아무도 못 오게 폐쇄해 버렸대요 115 00:06:45,137 --> 00:06:46,387 넌 처음 들어? 116 00:06:46,763 --> 00:06:48,472 요즘 신문을 누가 봐? 117 00:06:48,598 --> 00:06:49,849 마을 크기는? 118 00:06:52,644 --> 00:06:54,687 인구는 천 명 정도야 119 00:06:56,314 --> 00:06:57,982 코딱지만 한 마을이네 120 00:07:03,196 --> 00:07:05,865 설마 진짜 갈 생각은 아니지? 121 00:07:06,867 --> 00:07:08,826 이 한 편에 모든 게 달렸다며 122 00:07:08,827 --> 00:07:11,370 팬 한 명 빼고는 아무도 모르는 곳이야 123 00:07:11,371 --> 00:07:12,747 바로 그거예요 124 00:07:14,291 --> 00:07:17,752 지금 저희에겐 색다른 장소가 필요하다고요 125 00:07:18,712 --> 00:07:22,381 한 번도 TV에 노출된 적 없는 곳 말이에요 126 00:07:22,424 --> 00:07:23,674 안젤라, 네 생각은? 127 00:07:24,843 --> 00:07:27,136 요즘 여름 캠프가 대세이긴 해 128 00:07:28,180 --> 00:07:30,514 죽은 애들 얘기면 실패할 리도 없고 129 00:07:36,980 --> 00:07:37,980 그래 130 00:07:39,733 --> 00:07:41,150 사전 답사부터 가 보자 131 00:07:41,401 --> 00:07:43,652 이번 주말에 우리 넷이 가서 132 00:07:44,404 --> 00:07:45,613 괜찮아 보이면 133 00:07:46,156 --> 00:07:47,782 다음 주말에 촬영팀 불러 134 00:07:47,866 --> 00:07:50,993 이걸 어쩌나 이번 주말에 선약이 있는데 135 00:07:51,369 --> 00:07:54,413 그럼 오지 마 대신 사직서는 꼭 준비하고 136 00:07:54,623 --> 00:07:55,664 알아서 해 137 00:07:57,501 --> 00:07:58,626 출장 준비해 138 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 오케이 139 00:08:27,656 --> 00:08:30,157 헉스터블 주택 담보 대출 140 00:08:41,044 --> 00:08:42,128 아빠! 141 00:08:42,462 --> 00:08:43,754 잘 있었어? 142 00:08:44,756 --> 00:08:47,133 - 오늘은 뭐 했어? - 브라우니 만들었어요 143 00:08:47,134 --> 00:08:48,509 - 맞아요 - 아빠도 줘 144 00:08:48,510 --> 00:08:50,177 저녁 먹고 145 00:08:51,304 --> 00:08:53,180 엄마 때문에 안 되겠다 146 00:08:53,515 --> 00:08:54,682 못말려 147 00:08:56,226 --> 00:08:57,309 오늘 어땠어? 148 00:08:58,603 --> 00:08:59,603 괜찮았어 149 00:08:59,855 --> 00:09:01,939 얘들아 헤일리, 모네! 150 00:09:03,525 --> 00:09:05,067 뒤처리는 내 몫이겠군 151 00:09:19,374 --> 00:09:21,542 브라우니 망쳐서 미안해요, 아빠 152 00:09:21,877 --> 00:09:23,252 무슨 소리야? 153 00:09:23,295 --> 00:09:27,506 원래 바닥에 떨어진 게 제일 맛있는 거야 154 00:09:30,552 --> 00:09:32,219 귀신이 진짜 있어요? 155 00:09:37,017 --> 00:09:38,601 귀신이 진짜 있냐고? 156 00:09:42,230 --> 00:09:45,065 글쎄 진짜 있다고 해도 157 00:09:48,069 --> 00:09:49,361 겁낼 필요 없어 158 00:09:51,114 --> 00:09:54,200 그럼 꿈에 나오는 귀신도 겁내지 마요? 159 00:09:56,161 --> 00:09:57,161 그래 160 00:09:57,746 --> 00:09:59,079 그냥 꿈일 뿐인걸 161 00:09:59,372 --> 00:10:00,623 거봐, 내가 뭐랬어 162 00:10:02,334 --> 00:10:03,751 고마워, 모네 163 00:10:04,544 --> 00:10:05,544 잘했어 164 00:10:06,713 --> 00:10:07,755 됐다 165 00:10:08,340 --> 00:10:11,425 귀신 안 같아요 아빠 방송 팬이래요 166 00:10:13,094 --> 00:10:16,222 귀신도 아는 걸 왜 방송국은 모를까 167 00:10:17,098 --> 00:10:18,182 잘 자 168 00:10:18,183 --> 00:10:19,308 안녕히 주무세요 169 00:10:25,815 --> 00:10:27,608 헤일리 아직도 악몽 꿔? 170 00:10:27,984 --> 00:10:30,694 그런가 봐 원래 그 나이 때는 그렇대 171 00:10:30,695 --> 00:10:32,363 모네도 그랬잖아 172 00:10:33,657 --> 00:10:35,950 이젠 상상 속 친구랑 노느라 바쁘고 173 00:10:38,453 --> 00:10:40,496 하긴 악몽은 나이랑 상관없지 174 00:10:47,963 --> 00:10:49,672 무슨 일 있지? 175 00:10:50,840 --> 00:10:51,840 아니야 176 00:10:52,676 --> 00:10:54,009 방송은 걱정 마 177 00:10:55,720 --> 00:10:57,346 계속 시도해 보려고? 178 00:11:02,978 --> 00:11:04,436 여기서 포기할 순 없어 179 00:11:08,233 --> 00:11:10,484 그래도 이번 촬영은 느낌이 좋아 180 00:11:13,446 --> 00:11:16,740 잘 되면 다음 시즌을 보장해 준대 181 00:11:21,162 --> 00:11:23,122 걱정 붙들어 매 내가 누군데 182 00:11:25,542 --> 00:11:26,542 안 되면? 183 00:11:30,672 --> 00:11:32,006 모네라도 팔아야지 184 00:11:34,217 --> 00:11:35,259 왜? 185 00:11:35,760 --> 00:11:39,096 헤일리는 하자가 있으니 못 팔잖아 186 00:11:39,180 --> 00:11:41,181 귀신 보는 애를 어떻게 팔아 187 00:11:44,352 --> 00:11:45,394 여보 188 00:11:50,358 --> 00:11:54,445 다 잘 될 거야 189 00:11:55,572 --> 00:11:56,697 약속해 190 00:11:59,534 --> 00:12:00,784 나 믿지? 191 00:12:40,075 --> 00:12:41,909 안녕하세요 멋쟁이 리키예요 192 00:12:41,910 --> 00:12:46,330 여러분의 토요일 오후를 최신노래로 즐겁게 해 드리죠 193 00:12:46,331 --> 00:12:49,249 오늘 바깥 기온은 25도로 194 00:12:49,292 --> 00:12:51,794 주말 내내 맑은 하늘을 볼 수 있겠네요 195 00:12:51,795 --> 00:12:55,714 그럼 저와 함께 편히 앉아 신나게 리듬을 타 볼까요? 196 00:12:55,715 --> 00:12:57,716 경찰 조서를 찾아보니까 197 00:12:57,717 --> 00:13:00,594 집단 살인이랑 자살로 종결 났어 198 00:13:00,595 --> 00:13:02,971 밤에 한 여자가 캠핑장에 나타나서 199 00:13:02,972 --> 00:13:05,808 애들한테 독을 먹이고 물에 빠뜨렸다나 봐 200 00:13:05,809 --> 00:13:08,435 그러고는 체포되기 전에 분신자살을 했대 201 00:13:08,812 --> 00:13:09,812 맙소사 202 00:13:10,522 --> 00:13:12,648 캠핑장 소유자는 누구래? 203 00:13:12,816 --> 00:13:14,817 소유자가 없는 것 같아 204 00:13:14,818 --> 00:13:17,694 인터넷으로 뒤져 봤는데 205 00:13:18,029 --> 00:13:22,449 1991년에 교회 단체가 소유권을 포기했대 206 00:13:22,450 --> 00:13:24,701 이제는 그냥 폐허인가 봐 207 00:13:25,787 --> 00:13:26,787 그래 208 00:13:26,996 --> 00:13:28,414 그럴싸한 이야기네 209 00:13:29,082 --> 00:13:32,543 귀신 때문에 다들 얼씬도 안 하는 땅이라 210 00:13:34,879 --> 00:13:36,171 - 그 여자야? - 응 211 00:13:38,007 --> 00:13:39,007 어디 보자 212 00:13:40,009 --> 00:13:41,218 케빈 213 00:13:41,344 --> 00:13:43,137 어때, 네 취향이야? 214 00:13:44,305 --> 00:13:45,305 잭! 215 00:13:57,360 --> 00:13:58,360 보여? 216 00:14:00,238 --> 00:14:02,531 - 안젤라 - 아니, 사라졌어 217 00:14:03,741 --> 00:14:05,659 길 한복판에서 뭐 하고 있었지? 218 00:14:08,746 --> 00:14:10,330 평화로운 시골은 무슨 219 00:14:17,505 --> 00:14:18,505 그러게 220 00:14:57,670 --> 00:15:00,380 누구 좀 만나고 올 테니 자리 잡고 있어 221 00:15:26,616 --> 00:15:27,616 계세요? 222 00:15:35,124 --> 00:15:36,208 고튼 보안관님? 223 00:15:36,251 --> 00:15:37,209 네 224 00:15:37,210 --> 00:15:39,545 어제 통화한 잭 윌슨입니다 225 00:15:42,382 --> 00:15:44,007 화면은 키가 더 커 보였는데 226 00:15:45,051 --> 00:15:47,010 아래에서 찍어서 그래요 227 00:15:47,679 --> 00:15:49,721 어제 벌써 말했듯이 228 00:15:49,973 --> 00:15:53,141 당신네가 여기까지 와서 허탕 치길 바라지 않아요 229 00:15:54,310 --> 00:15:57,604 좋은 생각이 아닐뿐더러 그들이 원치 않으니까 230 00:15:57,855 --> 00:16:01,066 그들이라니요? 새 소유자가 나타났나요? 231 00:16:01,067 --> 00:16:04,194 내 말은 마을 사람들 말이에요 232 00:16:04,487 --> 00:16:06,154 속셈이 뭔지 알아요 할리우드 선생 233 00:16:06,698 --> 00:16:10,033 하지만 이제 와서 굳이 과거를 헤집고 싶지 않아요 234 00:16:10,777 --> 00:16:15,239 당신이 거기서 잘못되면 도울 방법도 없고 235 00:16:17,417 --> 00:16:19,209 그래서 도움을 좀 드릴까 하는데 236 00:16:20,920 --> 00:16:24,756 경찰분들께 조금이나마 성의 표시를 하고 싶네요 237 00:16:39,897 --> 00:16:41,398 이건 제가 받아두죠 238 00:16:42,817 --> 00:16:45,277 그러세요 감사합니다 239 00:16:45,862 --> 00:16:47,279 내일 동틀 때 봅시다 240 00:16:48,531 --> 00:16:49,531 감사합니다 241 00:17:11,304 --> 00:17:12,304 저기요 242 00:17:12,930 --> 00:17:13,930 안녕하세요 243 00:17:14,390 --> 00:17:16,058 뭐 좀 물어봐도 될까요? 244 00:17:16,601 --> 00:17:18,268 TV에서 봤어요 245 00:17:19,729 --> 00:17:21,688 잘 아시네요 잭 윌슨입니다 246 00:17:23,858 --> 00:17:24,941 가지 마세요 247 00:17:26,444 --> 00:17:27,444 캠핑장요? 248 00:17:28,446 --> 00:17:29,780 저주받은 곳이에요 249 00:17:33,076 --> 00:17:34,242 저주요? 250 00:17:37,622 --> 00:17:39,331 그날 거기서 제 여동생이 죽었거든요 251 00:17:41,250 --> 00:17:42,918 희생자 중 한 명이라고요? 252 00:17:46,005 --> 00:17:48,090 저희 부모님이 교회 신자였는데 253 00:17:48,925 --> 00:17:51,218 베르나도는 딸이 죽자 그들을 탓했어요 254 00:17:51,260 --> 00:17:52,511 당신 부모님을요? 255 00:17:52,512 --> 00:17:56,473 아니요, 교회요 교회 신자들을 탓했어요 256 00:18:01,813 --> 00:18:05,107 캠핑장의 낡은 산장에서 그 여자를 쫓아내려 했거든요 257 00:18:05,441 --> 00:18:06,900 마녀라고 몰아가면서요 258 00:18:12,198 --> 00:18:13,448 딸이 죽자 259 00:18:14,784 --> 00:18:16,076 베르나도가 변했어요 260 00:18:18,287 --> 00:18:20,122 - 기독교도 아니잖아요 - 그럼요 261 00:18:22,542 --> 00:18:24,793 콜드 브룩 캠핑장 262 00:18:24,794 --> 00:18:26,753 흑마술을 썼다더군요 263 00:18:26,754 --> 00:18:29,756 서른 명을 제물로 바치리니 그녀를 돌려주십시오 264 00:18:30,258 --> 00:18:34,845 서른 명을 제물로 바치리니 그녀를 돌려주십시오 265 00:18:38,641 --> 00:18:39,725 그리고 266 00:18:41,185 --> 00:18:42,477 그 일이 일어났어요 267 00:18:46,149 --> 00:18:51,111 서른 명을 제물로 바치리니 그녀를 돌려주십시오 268 00:19:23,186 --> 00:19:25,854 첫째 날 269 00:20:01,015 --> 00:20:03,308 드디어 도착이군 270 00:20:07,605 --> 00:20:11,441 여기가 저희 묏자리군요 뭐라 감사 인사를 드려야 할지 271 00:20:11,901 --> 00:20:12,901 잘 들어요 272 00:20:14,612 --> 00:20:16,613 여기는 휴대폰도 안 터지고 273 00:20:17,532 --> 00:20:19,866 무전기도 장거리는 잘 안 터져요 274 00:20:20,493 --> 00:20:22,953 알아서 살길을 찾아야 한다는 뜻이죠 275 00:20:23,621 --> 00:20:26,456 걱정 마세요 감사합니다 276 00:20:28,626 --> 00:20:31,419 월요일 아침 이 시간에 데리러 올게요 277 00:20:33,130 --> 00:20:34,923 당부하고 싶은 게 있는데 278 00:20:37,260 --> 00:20:38,677 길 잃지 마요 279 00:20:39,512 --> 00:20:41,346 그만 가지, 네이트 280 00:20:42,974 --> 00:20:44,349 들었지? 281 00:20:44,851 --> 00:20:47,519 자, 그럼 가 볼까? 282 00:22:24,325 --> 00:22:25,408 이런 283 00:22:35,378 --> 00:22:36,711 나 2층 침대 284 00:22:48,683 --> 00:22:50,225 인정하긴 싫지만 285 00:22:50,226 --> 00:22:52,894 대박을 찾은 것 같은데? 286 00:22:53,729 --> 00:22:54,938 느낌이 좋아 287 00:22:55,189 --> 00:22:58,566 한밤중에 곰이 쳐들어와도 그런 말이 나오나 보자 288 00:22:58,776 --> 00:23:00,318 자, 시작해 볼까? 289 00:23:00,319 --> 00:23:03,989 할 일이 태산이야 우선 베이스캠프를 세우자 290 00:23:05,241 --> 00:23:06,282 분부대로 291 00:23:50,786 --> 00:23:52,704 어때, 괜찮지? 292 00:23:52,747 --> 00:23:54,289 괜찮은데? 293 00:23:55,708 --> 00:23:56,833 이런, 젠장 294 00:23:57,168 --> 00:23:59,377 전구 아직 많아 엄청 많아 295 00:24:15,603 --> 00:24:18,813 다들 모여 봐 따끈따끈한 신상이라고 296 00:24:19,523 --> 00:24:22,358 소형 3축 짐벌이 카메라를 받쳐 주기 때문에 297 00:24:22,568 --> 00:24:25,028 걷든 뛰든 뭔 짓을 해도 돼 298 00:24:25,112 --> 00:24:27,906 짐벌이 움직임을 감지해서 화면을 잡아 주거든 299 00:24:27,948 --> 00:24:30,075 영상 퀄리티가 훨씬 좋아질 거야 300 00:24:30,117 --> 00:24:32,827 손목만 휙 움직이면 바로 셀카 모드로 바뀌어 301 00:24:32,828 --> 00:24:34,537 많이 찍어 봤으니 잘 알겠지만 302 00:24:50,137 --> 00:24:51,137 잘 나와? 303 00:24:51,138 --> 00:24:54,599 네, 잘 나와요 화질도 선명히 잘 찍히고요 304 00:24:54,600 --> 00:24:55,642 좋아 305 00:24:56,936 --> 00:24:57,936 순조롭군 306 00:25:02,399 --> 00:25:04,442 아니, 아니라니까 307 00:25:04,485 --> 00:25:06,820 그 비서 이름이 뭐였지? 마이클? 308 00:25:06,821 --> 00:25:07,946 - 미카 - 미카! 309 00:25:07,947 --> 00:25:10,490 그래, 맞아 이름이 미카였어 310 00:25:10,574 --> 00:25:12,242 그 비서랑 311 00:25:12,660 --> 00:25:17,372 맨스필드 주립 교도소에 도착해서 촬영 준비를 하는데 312 00:25:17,373 --> 00:25:19,499 날씨가 너무너무 추운 거야 313 00:25:20,000 --> 00:25:22,085 근데 한눈에 봐도 314 00:25:22,128 --> 00:25:24,921 이 남자가 벌써 겁먹은 게 보이더라고 315 00:25:25,256 --> 00:25:28,883 어쨌든 교도소에 들어가서 감방으로 내려가려는데 316 00:25:28,968 --> 00:25:33,596 아래층에서부터 바람이 훅 불더라? 317 00:25:33,806 --> 00:25:35,306 그래, 나도 기억난다 318 00:25:35,349 --> 00:25:37,350 - 그치? - 응 319 00:25:37,351 --> 00:25:39,686 바람이 훅 부니까 320 00:25:39,728 --> 00:25:43,857 건물 구조 때문에 그런지는 몰라도 321 00:25:43,983 --> 00:25:46,609 울음소리 같은 게 들려오더라고 322 00:25:46,610 --> 00:25:50,155 그래서 미카를 봤더니 손을 덜덜 떠는 거야 323 00:25:50,990 --> 00:25:52,699 진정하는 것 같더니 324 00:25:52,825 --> 00:25:55,827 과자봉지를 슬며시 내려놓고는 325 00:25:56,871 --> 00:25:58,496 - 그대로 나가 버렸어 - 설마요 326 00:25:58,497 --> 00:26:02,458 진짜라니까, 회사 차까지 끌고 영영 사라져 버렸어 327 00:26:02,459 --> 00:26:04,377 회사 차와 함께 사라져 버렸네 328 00:26:08,257 --> 00:26:09,257 세상에 329 00:26:11,760 --> 00:26:12,760 저기 330 00:26:12,970 --> 00:26:16,639 내가 원래 감수성이 풍부한 사람은 아니지만 331 00:26:17,641 --> 00:26:18,641 그동안 수고했어 332 00:26:22,688 --> 00:26:26,983 귀신 코빼기도 못 봤지만 재미있게 촬영했으니까 333 00:26:28,152 --> 00:26:29,277 고마워, 보스 334 00:26:30,404 --> 00:26:31,404 건배 335 00:26:31,864 --> 00:26:32,864 고맙다 336 00:26:41,457 --> 00:26:44,125 그럼 난 이만 자러 들어간다 337 00:26:44,376 --> 00:26:47,295 안젤라 마지막 기회를 줄게 338 00:26:47,880 --> 00:26:50,632 침대가 튼튼해서 두 명이 누워도 거뜬하겠더라 339 00:26:51,467 --> 00:26:54,093 왕자병이 도진 거 같은데 얼른 가서 누워 340 00:26:54,178 --> 00:26:56,971 아까 보낸 그 눈빛은 뭔데? 341 00:26:56,972 --> 00:26:58,973 - 아니거든 - 에이, 뭐야 342 00:26:59,016 --> 00:27:02,101 하여튼 저 둘은 어찌나 사이가 좋은지 343 00:27:10,152 --> 00:27:11,694 참 조용하죠? 344 00:27:14,323 --> 00:27:16,407 너무 조용해도 안 되는데 345 00:27:20,079 --> 00:27:22,580 고맙다는 인사를 하고 싶었어요 346 00:27:24,959 --> 00:27:26,501 절 믿어 주셨잖아요 347 00:27:32,591 --> 00:27:34,300 내가 널 왜 고용한 줄 알아? 348 00:27:35,719 --> 00:27:36,719 아니요 349 00:27:38,055 --> 00:27:39,597 넌 믿으니까 350 00:27:43,060 --> 00:27:44,477 의지가 보였어 351 00:27:45,104 --> 00:27:47,397 다른 존재가 있다는 걸 믿잖아 352 00:27:50,192 --> 00:27:51,693 내가 그랬던 것처럼 353 00:27:53,070 --> 00:27:54,153 이젠 안 믿으세요? 354 00:27:56,782 --> 00:27:57,782 응 355 00:28:00,661 --> 00:28:05,123 카메라 앞에 설 때는 애써 믿는 척하지만 356 00:28:08,919 --> 00:28:11,462 귀신이 정말 있다면 여태 못 봤을 리가 없잖아 357 00:28:18,804 --> 00:28:20,096 여긴 뭐하러 왔어요? 358 00:28:22,016 --> 00:28:23,141 말했잖아 359 00:28:26,020 --> 00:28:27,437 네가 믿으니까 360 00:28:31,692 --> 00:28:34,110 그들이 만나고 싶은 건 내가 아닌지도 모르지 361 00:29:48,519 --> 00:29:50,686 콜드 브룩 캠핑장 362 00:30:20,884 --> 00:30:22,093 뭐지? 363 00:30:42,197 --> 00:30:43,197 좋았어 364 00:30:45,951 --> 00:30:49,078 헌트 스쿼드의 잭 윌슨입니다 365 00:30:50,164 --> 00:30:53,749 이곳은 오클라호마의 깊은 숲속인데요 366 00:30:54,751 --> 00:30:56,169 콜드 브룩 캠핑장이죠 367 00:30:57,254 --> 00:30:59,505 다들 깊이 잠든 시각이지만 368 00:31:00,466 --> 00:31:03,342 제가 누굽니까 자다가 깨보니 369 00:31:04,094 --> 00:31:05,803 아까 켜 놨던 모닥불에 370 00:31:06,638 --> 00:31:09,182 다시 불씨가 켜진 걸 포착했어요 371 00:31:14,605 --> 00:31:19,108 몇 시간 전에 분명 껐는데 지금 보시다시피 372 00:31:20,027 --> 00:31:21,027 불이... 373 00:31:26,241 --> 00:31:27,658 꺼져 있네요 374 00:31:30,787 --> 00:31:33,539 멍청한 짓이지만 가서 확인해 보죠 375 00:32:00,567 --> 00:32:03,569 고작 몇 초 전까지도 불이 켜져 있던 걸 376 00:32:04,071 --> 00:32:05,696 똑똑히 보셨을 텐데요 377 00:32:07,324 --> 00:32:08,824 싸한 냉기만 느껴지네요 378 00:32:10,661 --> 00:32:12,078 연기도 없고... 379 00:32:18,043 --> 00:32:19,502 방금 들으셨죠? 380 00:32:38,063 --> 00:32:39,230 이상하네요 381 00:32:40,857 --> 00:32:43,568 주방에서 강한 냄새가 진동을 해요 382 00:32:44,820 --> 00:32:45,861 근데 383 00:32:47,406 --> 00:32:51,325 이 주방은 20년 넘게 사용되지 않았거든요 384 00:32:55,747 --> 00:32:59,208 확실히 여기서 무슨 냄새가 나요 385 00:33:01,795 --> 00:33:02,795 누구 있어요? 386 00:33:16,810 --> 00:33:17,810 저기요 387 00:33:32,701 --> 00:33:33,701 이런 388 00:33:40,584 --> 00:33:42,001 흥미롭네요 389 00:33:43,629 --> 00:33:44,754 벽에 390 00:33:45,464 --> 00:33:49,133 문양 같은 게 그려져 있는데 근원지를 모르겠어요 391 00:33:49,593 --> 00:33:51,385 원주민일 수도 있지만 392 00:33:52,262 --> 00:33:56,641 캠핑장에서 원주민 문양은 한 번도 본 적이 없거든요 393 00:33:59,102 --> 00:34:00,728 위치가 뜬금없기도 하고요 394 00:34:02,898 --> 00:34:03,898 그래도 395 00:34:05,400 --> 00:34:08,736 28명이 같은 자리에서 396 00:34:09,071 --> 00:34:11,989 비극적으로 목숨을 잃은 만큼 397 00:34:12,949 --> 00:34:15,201 아무것도 간과할 순 없죠 398 00:34:16,495 --> 00:34:18,954 연관이 있을지 없을지는 모르지만 399 00:34:20,499 --> 00:34:21,540 이것도 400 00:34:23,251 --> 00:34:25,878 캠핑장에서 일어난 또 다른 비극일 수도 있고요 401 00:34:30,509 --> 00:34:32,218 이만 자러 가 볼게요 402 00:34:47,317 --> 00:34:49,610 둘째 날 403 00:35:09,131 --> 00:35:10,756 마음에 들어, 신입 404 00:35:10,966 --> 00:35:14,635 보통 둘째 날에는 통조림이나 과자로 연명하는데 405 00:35:14,803 --> 00:35:16,470 팬케이크라니 제법이야 406 00:35:17,180 --> 00:35:20,224 방에서 확실히 무슨 소리가 들려 407 00:35:24,020 --> 00:35:25,396 방금 들으셨죠? 408 00:35:28,150 --> 00:35:29,567 방금 들으셨죠? 409 00:35:31,945 --> 00:35:35,865 이 문양 낯설지가 않아 검색 좀 해 봐야겠다 410 00:35:36,241 --> 00:35:39,368 이런 문양이 더 있는지 잘 봐 별거 아니겠지만 411 00:35:39,911 --> 00:35:40,953 혹시 모르잖아 412 00:35:44,541 --> 00:35:45,750 자, 그럼 413 00:35:47,502 --> 00:35:49,336 캠핑장 중앙은 내가 맡을게 414 00:35:51,173 --> 00:35:53,174 이 아래 오두막은 너희가 맡아 415 00:35:53,175 --> 00:35:56,969 케빈, 개울 다리에 카메라 설치하는 거 잊지 마 416 00:35:57,804 --> 00:35:59,221 팬케이크 아직 남았는데 417 00:35:59,222 --> 00:36:01,348 이제 일하러 가셔야지 418 00:36:04,519 --> 00:36:07,605 다들 어쩜 이렇게 야박하냐 419 00:37:17,467 --> 00:37:21,011 '인디아나 존스'도 아니고 이딴 다리에서 뭘 찍겠다고 420 00:37:23,431 --> 00:37:24,473 케빈, 응답하라 421 00:37:29,479 --> 00:37:30,479 여기는 케빈 422 00:37:31,356 --> 00:37:32,356 어디야? 423 00:37:33,650 --> 00:37:34,650 다리 424 00:37:34,985 --> 00:37:36,527 서둘러 끝내 425 00:37:36,903 --> 00:37:38,946 지도에 없는 오두막을 발견했는데 426 00:37:39,406 --> 00:37:41,031 카메라로 찍고 싶어 427 00:40:00,547 --> 00:40:01,839 잭, 응답하라 428 00:40:06,386 --> 00:40:07,469 여기는 잭 429 00:40:07,512 --> 00:40:09,221 케빈이 답이 없어 430 00:40:10,724 --> 00:40:12,141 방금도 연락했는데 431 00:40:12,308 --> 00:40:14,476 무전기 신호 자체가 끊겼어 432 00:40:16,521 --> 00:40:17,646 이럴 줄 알았어 433 00:40:19,399 --> 00:40:21,942 알았어, 내가 찾아볼게 434 00:40:34,372 --> 00:40:35,372 응? 435 00:40:41,963 --> 00:40:42,963 뭐야? 436 00:40:43,798 --> 00:40:45,758 쟤 저기서 뭐 하는 거야 437 00:42:23,439 --> 00:42:24,439 잭 438 00:42:31,489 --> 00:42:32,531 케빈 439 00:42:43,042 --> 00:42:44,042 미친 440 00:42:46,671 --> 00:42:47,671 엠마 441 00:43:53,363 --> 00:43:54,655 - 안젤라 - 젠장 442 00:43:54,656 --> 00:43:58,242 잭, 내가 미쳤나 봐 이상한 소리가 들려 443 00:43:58,243 --> 00:43:59,910 모니터에서 뭔가를 봤어 444 00:44:00,662 --> 00:44:02,829 - 너 괜찮아? - 모르겠어 445 00:44:03,081 --> 00:44:04,081 미치겠네 446 00:44:04,999 --> 00:44:06,333 일단 앉아 447 00:44:08,294 --> 00:44:09,294 처음부터 말해 봐 448 00:44:09,462 --> 00:44:11,296 - 그게... - 나 왔어 449 00:44:12,674 --> 00:44:13,966 지금 막 온 거야? 450 00:44:14,217 --> 00:44:15,968 아니, 창고에 있었는데 451 00:44:17,220 --> 00:44:18,220 그게 너였어? 452 00:44:18,930 --> 00:44:21,223 됐어 본 거나 말해 봐 453 00:44:22,308 --> 00:44:26,603 모니터로 뭔가를 봤어 처음엔 식당이었는데 454 00:44:26,646 --> 00:44:29,189 야외로 바뀌더니 날 쳐다보는 것 같았어 455 00:44:29,190 --> 00:44:31,233 - 그래서? - 현관 등이 깨졌어 456 00:44:31,234 --> 00:44:32,567 난 복도로 뛰쳐 나갔고 457 00:44:32,568 --> 00:44:36,071 무전기로 연락했는데 아무도 답을 안 하잖아! 458 00:44:41,077 --> 00:44:42,536 그 장면 다시 돌려 봐 459 00:44:49,502 --> 00:44:50,627 무슨 일이에요? 460 00:44:50,670 --> 00:44:52,170 뭔가 찾은 거 같아 461 00:44:55,216 --> 00:44:58,760 파일을 찾을 수 없습니다 462 00:45:09,981 --> 00:45:10,981 뭐야? 463 00:45:12,525 --> 00:45:14,651 녹화가 안 되고 있었나 봐 464 00:45:15,236 --> 00:45:16,611 녹화가 왜 안 돼? 465 00:45:16,863 --> 00:45:19,448 글쎄, 동작이랑 소리 감지 모드로 해 놨는데 466 00:45:20,116 --> 00:45:21,116 동작? 467 00:45:22,035 --> 00:45:23,368 설마 귀신 동작? 468 00:45:24,537 --> 00:45:25,996 뭐하는 거야, 진짜! 469 00:45:26,914 --> 00:45:28,123 고작 사전 답사잖아 470 00:45:28,124 --> 00:45:31,626 24시간 내내 녹화하면 저장 공간이 없는 걸 어떡해? 471 00:45:31,711 --> 00:45:35,922 분부대로 개울 찍으러 갔다가 물에 빠지기까지 했다고 472 00:45:35,923 --> 00:45:36,965 제기랄 473 00:45:37,425 --> 00:45:39,551 엿이나 먹어, 진짜 474 00:45:40,470 --> 00:45:43,722 이번 촬영 때문에 부담이 많은 건 아는데 475 00:45:43,723 --> 00:45:44,848 예언 하나 할게 476 00:45:45,141 --> 00:45:46,767 이번에도 별거 못 건질걸? 477 00:45:46,976 --> 00:45:47,976 우리가 그렇지 478 00:45:49,604 --> 00:45:50,604 젠장 479 00:45:50,938 --> 00:45:53,231 시작해 녹화 꼭 하고 480 00:45:53,566 --> 00:45:55,275 식당 좀 둘러보고 올게 481 00:45:55,276 --> 00:45:56,360 같이 가요 482 00:45:58,446 --> 00:46:01,073 - 괜찮냐고 묻지도 않네 - 좀 닥쳐 483 00:46:01,908 --> 00:46:03,200 마지막 기회야! 484 00:46:18,508 --> 00:46:20,842 셋째 날 485 00:46:42,698 --> 00:46:43,740 케빈, 응답하라 486 00:46:44,367 --> 00:46:46,701 배터리 상태 양호 반복한다, 상태 양호 487 00:46:47,203 --> 00:46:49,538 케빈, 발전기에 쓸 연료 찾아놨어? 488 00:46:53,501 --> 00:46:54,501 케빈 489 00:47:08,891 --> 00:47:09,891 케빈! 490 00:47:19,318 --> 00:47:20,318 재수 없는 놈 491 00:47:52,643 --> 00:47:54,102 화면이 나갔어요 492 00:48:00,735 --> 00:48:02,569 카메라는 작동 중인데 493 00:48:03,905 --> 00:48:07,115 렌즈에 뭐가 묻었나? 494 00:48:08,409 --> 00:48:09,409 잭 495 00:48:12,330 --> 00:48:13,330 잭 496 00:48:35,186 --> 00:48:36,186 잭 497 00:48:41,943 --> 00:48:43,693 계속 카메라 작동해 봐요 498 00:48:43,694 --> 00:48:45,362 잠깐, 어디 가는데? 499 00:48:45,404 --> 00:48:46,696 가서 확인해 봐야죠 500 00:48:47,198 --> 00:48:49,491 아니, 잠깐만 501 00:48:49,534 --> 00:48:51,743 잠깐 가지 말고 있어 봐 502 00:48:52,787 --> 00:48:55,038 내가 걱정돼서 가지 말라는 거예요? 503 00:48:55,665 --> 00:48:57,040 아니면 혼자 있기 무서워서? 504 00:49:00,795 --> 00:49:01,878 그럴 줄 알았어요 505 00:49:13,015 --> 00:49:14,015 잭? 506 00:50:29,300 --> 00:50:30,342 잭 507 00:50:38,893 --> 00:50:39,976 엠마 508 00:50:50,488 --> 00:50:54,240 케빈, 내 알몸 보여 줄까? 509 00:51:05,461 --> 00:51:08,254 됐어, 나갈래 나 나간다 510 00:51:08,297 --> 00:51:09,798 다들 어디 있어? 511 00:54:21,991 --> 00:54:23,157 콩만한 것들이 512 00:54:23,993 --> 00:54:25,827 어른 놀려 먹으니 재미있냐? 513 00:54:26,704 --> 00:54:28,162 그래, 참 재미있네 514 00:54:43,554 --> 00:54:45,680 빌어먹을, 야! 515 00:54:46,348 --> 00:54:48,141 썩 안 나오냐, 응? 516 00:55:11,040 --> 00:55:12,040 까불고 있어 517 00:55:30,184 --> 00:55:31,184 잭 518 00:55:42,863 --> 00:55:45,657 케빈, 네 짓이면 내 손에 죽을 줄 알아 519 00:55:52,122 --> 00:55:53,122 제기랄 520 00:56:22,945 --> 00:56:26,739 망할, 이건 또 왜 안 켜져 521 00:56:29,618 --> 00:56:31,869 됐다, 됐다 522 00:56:31,912 --> 00:56:32,996 젠장 523 00:56:35,916 --> 00:56:37,125 빨리, 다시 나타나라 524 00:56:43,215 --> 00:56:46,009 왜 안 나타나 빨리 나오라고 525 00:57:11,827 --> 00:57:12,827 미친 526 00:57:19,043 --> 00:57:20,043 맙소사 527 00:57:26,133 --> 00:57:27,133 미친 528 00:57:58,290 --> 00:57:59,290 안젤라! 529 00:58:05,380 --> 00:58:07,507 - 안젤라! - 잭, 날 공격했어 530 00:58:07,508 --> 00:58:10,218 - 뭐가? - 몰라, 얼른 나가야 해 531 00:58:10,219 --> 00:58:12,053 괜찮아요? 무슨 일이에요? 532 00:58:13,680 --> 00:58:14,931 나도 모르겠어 533 00:58:16,100 --> 00:58:18,017 안젤라 무슨 일인지 말해 봐 534 00:58:45,170 --> 00:58:46,879 대체 어디 갔다 이제 와? 535 00:58:47,548 --> 00:58:49,966 - 무전에 답도 없고 - 잠들었어 536 00:58:50,634 --> 00:58:52,009 잠들었다고? 537 00:58:53,846 --> 00:58:55,721 지금 소꿉장난하러 왔어? 538 00:58:55,889 --> 00:58:57,265 놀러 왔냐고 539 00:58:58,433 --> 00:58:59,433 이게 뭐예요? 540 00:58:59,977 --> 00:59:01,727 오두막에서 찾았는데 541 00:59:02,104 --> 00:59:03,896 휴지 대신 쓰고 가져왔어 542 00:59:05,524 --> 00:59:06,524 잭 543 00:59:06,859 --> 00:59:08,484 대체 뭐가 불만이야? 544 00:59:11,530 --> 00:59:15,032 뭐가 불만이냐고? 그래, 뭐가 불만일까? 545 00:59:15,117 --> 00:59:16,784 어디 한번 보자 546 00:59:16,785 --> 00:59:20,830 너희 같은 찌질이들이랑 이딴 곳에 처박힌 거? 547 00:59:21,123 --> 00:59:23,207 내가 이러려고 명문대 간 줄 알아? 548 00:59:23,208 --> 00:59:26,460 '유령마을' 같은 유명한 공포 영화 리메이크에 549 00:59:26,461 --> 00:59:29,130 촬영팀으로 들어가도 충분한 몸이라고 550 00:59:31,175 --> 00:59:33,718 근데 형체도 없는 귀신 뒤꽁무니만 쫓으면서 551 00:59:33,719 --> 00:59:37,054 너희 같은 얼간이들이랑 이딴 촌구석에 처박혀있잖아 552 00:59:40,809 --> 00:59:41,809 다했어? 553 00:59:44,980 --> 00:59:46,439 카메라 확인하고 올게 554 00:59:48,483 --> 00:59:49,859 기다리지 마, 자식아 555 00:59:51,278 --> 00:59:54,071 그냥 놔둬 자고 일어나면 정신 차리겠지 556 00:59:55,532 --> 00:59:56,532 젠장 557 01:00:08,045 --> 01:00:09,712 주방에 있던 문양이야 558 01:00:09,880 --> 01:00:13,633 여기저기 엄청 많아요 오두막에서 비슷한 문양을 봤죠 559 01:00:17,679 --> 01:00:19,430 무슨 의미인지 알아내야 해 560 01:00:19,848 --> 01:00:21,474 - 가서 확인해 볼까요? - 안 돼! 561 01:00:24,311 --> 01:00:25,561 그래, 알았어 562 01:00:26,730 --> 01:00:28,898 오늘 밤만 참아 아침에 데려다줄게 563 01:00:28,899 --> 01:00:31,442 다들 미친 거 아니야? 564 01:00:32,653 --> 01:00:36,405 여긴 불태워 버리고 얼른 도망가야 한다니까 565 01:00:47,042 --> 01:00:48,960 여보세요 잘 지내시죠? 566 01:00:48,961 --> 01:00:50,878 그럼, 나야 잘 지내지 567 01:00:51,129 --> 01:00:52,797 복도 페인트칠을 새로 했어 568 01:00:54,216 --> 01:00:55,591 어머니 도움이 간절하네요 569 01:00:55,592 --> 01:00:58,094 옆에 잭 있니? 전화를 안 받던데 570 01:00:59,513 --> 01:01:00,513 아니요 571 01:01:01,014 --> 01:01:03,849 어쩌면 어머님께 들를 수도 있겠네요 572 01:01:03,850 --> 01:01:05,226 오클라호마에 갔거든요 573 01:01:05,394 --> 01:01:06,644 촬영 때문에? 574 01:01:07,020 --> 01:01:08,813 - 네 - 어디로? 575 01:01:09,648 --> 01:01:12,817 엄청 외딴곳이라고 했는데 576 01:01:13,151 --> 01:01:14,527 어쨌든 어머님께는 577 01:01:14,569 --> 01:01:15,736 - 꼭... - 어디? 578 01:01:18,573 --> 01:01:21,701 무슨 캠핑장이라고 했어요 579 01:01:22,869 --> 01:01:23,995 콜드 브룩 580 01:01:24,121 --> 01:01:25,121 맞아요 581 01:01:28,125 --> 01:01:29,125 어머님? 582 01:01:40,053 --> 01:01:43,014 지금 고객님께서 전화를 받을 수 없습니다 583 01:01:43,140 --> 01:01:45,266 전화번호를 다시 확인해 주세요 584 01:01:48,729 --> 01:01:50,354 잠든 게 놀랍네요 585 01:01:52,607 --> 01:01:54,150 몰래 수면제 먹였어 586 01:01:57,237 --> 01:01:58,487 뭐 보고 있어요? 587 01:02:00,449 --> 01:02:02,366 시체 28구가 강에서 발견됐대 588 01:02:03,869 --> 01:02:05,536 두 명은 끝까지 못 찾았나 봐 589 01:02:06,413 --> 01:02:08,122 - 그래서요? - 이거 봐 590 01:02:08,790 --> 01:02:10,374 기도문 같은데 591 01:02:11,626 --> 01:02:13,502 분명 살인 사건이랑 관련이 있어 592 01:02:13,962 --> 01:02:15,921 이건 의식이야 593 01:02:16,131 --> 01:02:18,549 물가에서 하는 불의 의식 594 01:02:19,843 --> 01:02:24,055 성년이 되지 않은 30명의 인간을 제물로 바친대 595 01:02:25,307 --> 01:02:27,058 문양도 30개니까 딱 맞아 596 01:02:27,976 --> 01:02:29,894 무슨 연관이 있을까요? 597 01:02:31,021 --> 01:02:32,063 모르겠어 598 01:02:34,941 --> 01:02:36,525 문양을 어디서 봤다고 했지? 599 01:02:43,450 --> 01:02:46,827 어디일 거 같아? 여기랑 여기? 600 01:02:47,496 --> 01:02:48,496 여기도? 601 01:02:49,081 --> 01:02:50,289 식당도요 602 01:02:51,416 --> 01:02:54,377 그 여자가 독살한 곳이 정중앙이네 603 01:02:58,465 --> 01:03:03,219 30명의 아이들을 연기와 불의 고리, 강 아래에 가두면 604 01:03:03,470 --> 01:03:05,846 그녀가 부활할 것이다 605 01:03:08,100 --> 01:03:10,142 딸을 살리려고 했나 봐요 606 01:03:10,936 --> 01:03:12,353 30명이 필요했는데 607 01:03:14,064 --> 01:03:15,981 시체 두 구가 모자랐던 거야 608 01:03:18,151 --> 01:03:21,904 의식이 완성되지 못해서 혼령이 여기 갇힌 거죠 609 01:03:23,490 --> 01:03:24,949 이 안에 갇혔군 610 01:03:31,748 --> 01:03:32,998 불의 고리 안에 611 01:03:33,417 --> 01:03:34,875 어떻게 이런 일이 612 01:03:41,883 --> 01:03:43,801 반대로 해 보면 어떨까? 613 01:03:45,053 --> 01:03:46,053 네? 614 01:03:48,306 --> 01:03:49,515 불의 고리 때문에 615 01:03:50,684 --> 01:03:52,435 그 여자 힘이 세진 거잖아 616 01:03:54,062 --> 01:03:55,104 그러니까 617 01:03:57,232 --> 01:03:58,941 문양을 가려 버리면 어때? 618 01:04:03,029 --> 01:04:04,572 저주가 깨질 수도 있어 619 01:04:06,867 --> 01:04:08,075 시도해볼 만해 620 01:04:25,886 --> 01:04:28,179 넷째 날 621 01:05:21,983 --> 01:05:23,067 몇 시야? 622 01:05:26,446 --> 01:05:28,364 - 이런, 1시가 넘었네 - 뭐? 623 01:05:29,366 --> 01:05:30,741 그게 말이 돼? 624 01:05:31,451 --> 01:05:33,077 일단 그러면... 625 01:05:34,120 --> 01:05:36,747 안젤라 데려다주고 올게 626 01:05:38,542 --> 01:05:39,542 엠마 627 01:05:42,462 --> 01:05:44,129 무전기 잘 들고 있어 628 01:05:44,381 --> 01:05:46,257 바로 돌아올게 준비됐어? 629 01:05:46,299 --> 01:05:47,299 응 630 01:05:49,094 --> 01:05:50,261 문양 찾아볼게요 631 01:06:33,096 --> 01:06:34,305 무슨 일이시죠? 632 01:06:34,306 --> 01:06:36,056 고튼 보안관님 계신가요? 633 01:06:36,474 --> 01:06:37,808 고튼 보안관님요? 634 01:06:37,809 --> 01:06:40,436 4시 이후에 오실 텐데 무슨 일이시죠? 635 01:06:40,437 --> 01:06:41,645 연락 좀 해 주세요 636 01:06:43,398 --> 01:06:44,982 말씀은 전해 드릴 수 있어요 637 01:06:46,192 --> 01:06:48,319 에스더 윌슨이 찾는다고 전해 주세요 638 01:06:50,196 --> 01:06:51,530 번호는 안 남기시고요? 639 01:06:53,617 --> 01:06:54,617 알겠습니다 640 01:06:58,955 --> 01:07:01,624 뭔지는 모르지만 분명히 뭔가 있어 641 01:07:02,542 --> 01:07:03,584 그래, 믿어 642 01:07:03,585 --> 01:07:06,795 거짓말, 믿었으면 벌써 다 같이 도망갔겠지 643 01:07:07,797 --> 01:07:08,922 안젤라 644 01:07:10,342 --> 01:07:11,634 이대로 갈 순 없어 645 01:07:12,177 --> 01:07:14,637 이 캠핑장에 우리 사활이 걸렸다고 646 01:07:14,638 --> 01:07:17,598 내가 겪은 일을 봤으면 절대 그런 말 못해 647 01:07:17,599 --> 01:07:20,517 그게 카메라에 담겼으면 진작 여길 떴겠지 648 01:07:20,518 --> 01:07:22,645 내 말 들어 괜히 목숨 걸지 마 649 01:07:22,646 --> 01:07:24,146 촬영하다 죽고 싶어? 650 01:07:27,609 --> 01:07:30,069 신호 잡혀? 휴대폰 터져? 651 01:07:36,743 --> 01:07:38,035 지도가 왜 이래? 652 01:07:39,496 --> 01:07:40,829 허허벌판이잖아 653 01:07:47,087 --> 01:07:48,379 신호가 안 터져서 그래 654 01:07:52,092 --> 01:07:53,509 제대로 가고 있어 655 01:07:55,387 --> 01:07:58,722 신호 잡히면 바로 보안관한테 전화해 656 01:09:14,132 --> 01:09:15,132 케빈 657 01:09:17,761 --> 01:09:19,803 케빈, 케빈! 658 01:09:34,277 --> 01:09:35,736 아무래도 느낌이 안 좋아 659 01:09:36,279 --> 01:09:37,362 괜찮아요? 660 01:09:39,073 --> 01:09:42,242 지금 네 눈에는 내가 괜찮아 보이냐? 661 01:09:43,787 --> 01:09:45,329 누군가 우릴 갖고 노는 거야 662 01:09:45,663 --> 01:09:47,164 사람 짓이 아니면요? 663 01:09:48,208 --> 01:09:50,876 내 앞에선 굳이 믿는 척 안 해도 돼 664 01:09:53,421 --> 01:09:57,883 애들이 떼로 몰려와서 몰래 우릴 놀려먹은 걸 거야 665 01:09:57,884 --> 01:09:59,468 몰래카메라 같은 거겠지 666 01:09:59,803 --> 01:10:01,220 아니에요, 케빈 667 01:10:02,096 --> 01:10:05,224 이건 진짜예요 애들 장난이 아니라고요 668 01:10:05,475 --> 01:10:06,475 이걸 봐요 669 01:10:08,186 --> 01:10:10,646 오두막 곳곳에서 이런 문양이 발견됐어요 670 01:10:10,897 --> 01:10:13,899 혼령을 이곳에 가둬두는 역할을 했을 거예요 671 01:10:14,734 --> 01:10:16,485 여기서 문양 못 봤어요? 672 01:10:24,577 --> 01:10:25,577 뭐해? 673 01:10:25,995 --> 01:10:29,873 잭이 그러는데 문양을 가리면 혼령의 힘이 약해질 거래요 674 01:10:31,835 --> 01:10:35,379 어련하시겠어요 인생 진짜 거지 같네 675 01:10:38,091 --> 01:10:39,842 문양 두 개를 더 찾아야 해요 676 01:10:40,593 --> 01:10:42,511 요새 쪽에 하나랑 677 01:10:42,929 --> 01:10:45,055 개울 쪽 산장에 하나 있을 거예요 678 01:10:47,851 --> 01:10:50,644 그럼요 케빈한테 맡겨 주세요 679 01:10:51,813 --> 01:10:53,605 이럴 때만 날 찾지 680 01:10:54,440 --> 01:10:55,691 짐꾼 취급에 681 01:10:56,568 --> 01:10:57,943 심부름꾼 취급까지 682 01:11:09,289 --> 01:11:10,539 나와, 에스더 683 01:11:14,878 --> 01:11:17,671 대체 여기까지 무슨 일이야? 684 01:11:17,672 --> 01:11:20,716 시치미 떼지 마 왜 왔는지 알잖아 685 01:11:21,259 --> 01:11:24,136 얼른 들어가서 우리 아들이나 구해 줘 686 01:11:24,137 --> 01:11:25,137 아들? 687 01:11:25,179 --> 01:11:28,682 그래, 팀원들이랑 촬영하러 왔잖아 688 01:11:30,101 --> 01:11:32,978 할리우드에서 온 그놈이 조니라고? 689 01:11:33,187 --> 01:11:34,521 대체 걔가 여기 690 01:11:34,522 --> 01:11:36,982 - 왜 돌아와? - 기억을 잃었으니까 691 01:11:39,569 --> 01:11:41,904 어떻게 그냥 들어가게 둘 수 있어? 692 01:11:43,072 --> 01:11:44,865 그 여자가 해치기라도 하면? 693 01:11:44,866 --> 01:11:46,575 그 여자는 죽었어 694 01:11:46,910 --> 01:11:49,786 과민 반응하지 마 터무니 없는 미신일 뿐이니까 695 01:11:49,787 --> 01:11:51,371 - 그게 다야 - 모른 척하지 마 696 01:11:51,372 --> 01:11:52,998 우리가 한 짓 기억 안 나? 697 01:12:04,052 --> 01:12:05,427 여기가 대체 어디야? 698 01:12:07,013 --> 01:12:09,556 산마루에 올라가 보자 뭔가 보일지도 몰라 699 01:12:10,016 --> 01:12:11,433 길을 잃은 것 같아 700 01:12:13,728 --> 01:12:15,187 아니야, 나만 믿어 701 01:12:27,575 --> 01:12:28,575 세상에 702 01:12:29,535 --> 01:12:30,535 왜? 703 01:12:32,121 --> 01:12:34,539 젠장, 내 말이 맞잖아 704 01:12:36,334 --> 01:12:38,043 우릴 가두려는 거야, 잭 705 01:12:38,044 --> 01:12:39,836 - 무슨 말이야? - 저 팻말을 봐 706 01:12:39,837 --> 01:12:41,797 아까 지나온 팻말이잖아 707 01:12:42,465 --> 01:12:44,591 알면서 모르는 척하지 마! 708 01:12:44,676 --> 01:12:45,968 아니야, 안젤라 709 01:12:45,969 --> 01:12:48,345 - 진정해 - 난 절대 안 돌아가 710 01:12:48,346 --> 01:12:49,680 일단 진정해 711 01:12:49,681 --> 01:12:52,766 1시간 넘게 같은 방향으로만 왔는데 무슨 소리야 712 01:12:52,767 --> 01:12:55,227 아무리 가도 제자리걸음일걸? 두고 봐 713 01:12:58,189 --> 01:12:59,189 빨리 와 714 01:14:17,393 --> 01:14:18,393 빙고 715 01:14:27,445 --> 01:14:29,112 젠장, 뭐야 716 01:14:29,155 --> 01:14:30,155 이봐 717 01:14:32,450 --> 01:14:34,659 열어, 개자식아 718 01:14:46,756 --> 01:14:47,839 대체 뭐야? 719 01:14:56,057 --> 01:14:57,057 제기랄 720 01:15:06,150 --> 01:15:08,443 촌놈들이 돌았나 장난 그만 쳐 721 01:15:35,513 --> 01:15:36,513 젠장 722 01:15:48,401 --> 01:15:49,943 저건 또 뭐야? 723 01:15:53,656 --> 01:15:57,701 꺼내 줘 꺼내 줘, 케빈 724 01:15:57,827 --> 01:16:00,495 야, 이봐! 오지 마! 725 01:16:00,997 --> 01:16:03,123 꺼내 줘 726 01:16:03,124 --> 01:16:04,374 꺼지라고! 727 01:16:04,709 --> 01:16:06,334 꺼내 줘 728 01:16:07,920 --> 01:16:09,004 꺼내 줘 729 01:16:09,005 --> 01:16:11,131 좋은 말로 할 때 꺼져라 730 01:16:12,758 --> 01:16:13,884 꺼내 줘 731 01:16:18,806 --> 01:16:21,391 왜 돌아왔어요? 괜찮아요? 732 01:16:21,392 --> 01:16:25,103 괜찮아, 숲이 너무 우거져서 길을 잃었어 733 01:16:25,396 --> 01:16:26,396 케빈은? 734 01:16:26,939 --> 01:16:28,857 오두막에 있더라고요 735 01:16:28,900 --> 01:16:31,484 산장에 있는 문양을 찾으러 갔어요 736 01:16:31,485 --> 01:16:32,652 나머지는 찾았고? 737 01:16:32,695 --> 01:16:33,695 네 738 01:16:37,533 --> 01:16:38,533 저기 739 01:16:52,840 --> 01:16:53,840 케빈 740 01:16:58,012 --> 01:16:59,095 케빈, 응답하라 741 01:17:09,357 --> 01:17:11,024 젠장, 안 돼 742 01:17:36,300 --> 01:17:37,968 잭, 들어가지 마요! 743 01:17:39,470 --> 01:17:40,470 잭! 744 01:17:43,891 --> 01:17:44,891 잭! 745 01:17:49,805 --> 01:17:51,097 케빈이 안 보여! 746 01:17:51,993 --> 01:17:52,993 케빈! 747 01:18:05,705 --> 01:18:06,705 보여? 748 01:18:10,209 --> 01:18:11,209 잭! 749 01:18:43,701 --> 01:18:44,701 뭐지? 750 01:18:53,377 --> 01:18:55,795 잠깐, 기다려 여기 숨는 게 낫겠어 751 01:18:56,297 --> 01:18:57,297 난 싫어 752 01:19:20,279 --> 01:19:22,739 미친! 저게 뭐야? 753 01:19:22,782 --> 01:19:25,200 주여, 십자가 아래에 저를 바치오니 754 01:19:25,242 --> 01:19:27,243 거룩한 빛으로 보호해 주옵소서 755 01:19:27,244 --> 01:19:31,081 주여, 십자가 아래에 저를 바치오니 756 01:19:31,123 --> 01:19:33,333 거룩한 빛으로 보호해 주옵소서 757 01:19:35,503 --> 01:19:36,628 어떡해 758 01:19:46,180 --> 01:19:47,180 안젤라! 759 01:19:48,808 --> 01:19:52,227 안 돼, 정신 차려 760 01:20:00,778 --> 01:20:03,279 미안해, 조니 어쩔 수 없었어 761 01:20:09,161 --> 01:20:10,662 널 데려와야 했거든 762 01:20:12,790 --> 01:20:15,250 그날 밤 이후로 그 여자는 날 괴롭혔어 763 01:20:18,045 --> 01:20:19,254 네가 날 버렸잖아 764 01:20:23,467 --> 01:20:25,468 내가 끌려가는 걸 보고만 있었지 765 01:20:25,886 --> 01:20:29,556 하지만 난 도망쳤어 끝까지 싸워서 벗어났지 766 01:20:31,434 --> 01:20:33,893 그런데 그건 내 착각에 불과했어 767 01:20:50,578 --> 01:20:53,746 어딜 가나 그 여자가 보이자 견딜 수가 없었지 768 01:20:55,541 --> 01:20:56,541 근데 넌 769 01:20:58,169 --> 01:20:59,294 다 잊었더라 770 01:21:02,298 --> 01:21:03,965 그러다 널 찾았어 771 01:21:06,093 --> 01:21:07,135 논리를 찾습니다 772 01:21:07,887 --> 01:21:09,220 죽은 자들을 773 01:21:12,308 --> 01:21:13,433 부활시키죠 774 01:21:14,393 --> 01:21:16,311 잭 윌슨입니다 지금 시작... 775 01:21:18,105 --> 01:21:19,647 아니, 안 되지 776 01:21:20,774 --> 01:21:23,401 몸부림쳐도 이제 소용없어 777 01:21:23,694 --> 01:21:25,195 기필코 벗어나고 말 거야 778 01:21:38,584 --> 01:21:39,584 여보 779 01:21:40,169 --> 01:21:41,169 괜찮아 780 01:21:42,379 --> 01:21:43,379 괜찮아 781 01:21:44,507 --> 01:21:45,590 안심해 782 01:21:50,221 --> 01:21:51,471 내가 왜 여기 있어? 783 01:21:51,722 --> 01:21:53,431 어머님이랑 보안관님이 당신을 발견했어 784 01:21:59,230 --> 01:22:00,230 엠마는? 785 01:22:00,231 --> 01:22:02,690 병원에 있어 다 설명해 주더라 786 01:22:04,193 --> 01:22:05,193 뭐? 787 01:22:06,403 --> 01:22:09,822 개울에 빠진 케빈을 당신이 구하러 갔다며 788 01:22:21,710 --> 01:22:22,919 애들은? 789 01:22:23,003 --> 01:22:24,379 베이비시터랑 집에 790 01:22:29,677 --> 01:22:31,219 좋은 생각이 있어 791 01:22:32,137 --> 01:22:34,639 아이패드 가져와서 화상 통화할까? 792 01:22:37,476 --> 01:22:38,476 좋아 793 01:22:39,645 --> 01:22:40,645 바로 올게 794 01:22:45,985 --> 01:22:47,277 - 저 왔어요 - 안녕하세요 795 01:22:47,736 --> 01:22:49,195 들어가도 될까요? 796 01:22:49,238 --> 01:22:50,280 그럼요 797 01:22:55,077 --> 01:22:56,369 우리가 해냈어 798 01:22:57,371 --> 01:22:58,621 드디어 벗어났다고 799 01:23:01,250 --> 01:23:02,375 어떻게 된 거지? 800 01:23:03,043 --> 01:23:05,545 효과가 있었나 봐 그 여자가 사라졌어 801 01:23:07,965 --> 01:23:10,258 네 말처럼 문양이 문제였나 봐 802 01:23:10,676 --> 01:23:13,052 잘은 모르지만 우리가 해냈어 803 01:23:13,679 --> 01:23:16,347 - 가까이 오지 마 - 미안해, 잭 804 01:23:17,725 --> 01:23:20,268 애들이 당신을 너무 보고 싶어 해 805 01:23:20,936 --> 01:23:22,228 지금 통화할래? 806 01:23:22,896 --> 01:23:24,314 전 나가 있을게요 807 01:23:27,735 --> 01:23:29,110 얘들아 808 01:23:30,738 --> 01:23:32,322 엄마가 누구랑 있게? 809 01:23:33,449 --> 01:23:34,449 아빠! 810 01:23:35,492 --> 01:23:36,492 그래, 우리 딸 811 01:23:37,453 --> 01:23:38,578 괜찮아요? 812 01:23:39,622 --> 01:23:40,872 그럼, 괜찮지 813 01:23:42,124 --> 01:23:45,293 머리에 살짝 혹이 나서 그래 곧 갈게 814 01:23:45,586 --> 01:23:47,420 아빠, 애니랑 인사해요 815 01:23:48,797 --> 01:23:50,715 - 애니? - 베이비시터요 816 01:23:51,050 --> 01:23:53,134 꿈에 나오는 언니랑 똑같이 생겼어요 817 01:23:53,135 --> 01:23:54,260 가자, 얘들아 818 01:23:54,595 --> 01:23:56,220 아빠한테 고맙대요 819 01:23:56,221 --> 01:24:00,183 가족을 이루려면 둘이 필요한데 저랑 모네 언니가 딱이래요 820 01:24:00,351 --> 01:24:01,559 사랑해요, 아빠 821 01:24:03,520 --> 01:24:05,021 - 아니, 잠깐 - 가자 822 01:24:05,022 --> 01:24:06,356 안 돼, 헤일리 823 01:24:06,482 --> 01:24:07,899 - 모네! - 여보 824 01:24:07,900 --> 01:24:09,192 - 여보 - 헤일리! 825 01:24:09,443 --> 01:24:11,402 안 돼, 거기 서! 826 01:24:13,364 --> 01:24:14,364 안 돼! 827 01:24:17,576 --> 01:24:22,038 감독/앤디 파머 828 01:24:22,581 --> 01:24:26,584 제작/워너 데이비스 p. g. a 829 01:24:27,169 --> 01:24:31,506 제작/마크 앨런 830 01:24:32,132 --> 01:24:36,469 각본/알렉스 칼 831 01:24:37,054 --> 01:24:41,391 제작 총괄/조 단테