1 00:00:24,604 --> 00:00:27,255 이 영화는 실화다 2 00:00:28,211 --> 00:00:32,386 3년간의 군복무를 마치고 1980년 난 이스라엘을 떠났다 3 00:00:32,387 --> 00:00:36,226 평범한 미래에서 탈출하고 싶었기 때문이다 4 00:00:36,227 --> 00:00:40,402 고등학교, 대학교, 직장 결혼, 육아 같은 것들 말이다 5 00:00:40,403 --> 00:00:45,495 나는 이런 것들 말고 특별한 걸 경험하고 싶었다 6 00:00:45,496 --> 00:00:50,922 미지의 세계, 사라진 부족 숨겨진 보물 등 7 00:00:50,923 --> 00:00:53,511 어두운 정글의 중심을 찾아 8 00:00:53,512 --> 00:00:58,270 난 남미의 볼리비아로 갔다 9 00:01:24,824 --> 00:01:26,159 고맙습니다 10 00:01:26,160 --> 00:01:28,789 - 신의 은총을 빌어요 - 고마워요 11 00:01:35,882 --> 00:01:40,751 정글 12 00:01:58,725 --> 00:01:59,768 잠깐만요! 13 00:01:59,769 --> 00:02:01,312 기다려요! 14 00:02:01,313 --> 00:02:02,313 가지 마요! 15 00:02:02,692 --> 00:02:04,318 이봐요! 16 00:02:04,654 --> 00:02:05,947 아저씨! 17 00:02:07,242 --> 00:02:08,703 기다려요, 기다려! 18 00:02:16,010 --> 00:02:17,846 정말 고맙습니다 19 00:02:21,563 --> 00:02:23,441 고마워요 정말 고마워요 20 00:02:23,442 --> 00:02:25,486 - 제가 받아 줄게요 - 고마워요 21 00:02:25,487 --> 00:02:27,031 천만에요 22 00:02:28,702 --> 00:02:29,828 고마워요 23 00:02:29,829 --> 00:02:31,331 모두 정말 감사합니다 24 00:02:31,332 --> 00:02:32,709 정말 고마워요 25 00:02:32,710 --> 00:02:35,673 - 배낭 때문에 불편하죠? - 괜찮아요 26 00:02:35,674 --> 00:02:38,387 - 마커스 스탬입니다 - 요시 긴스버그예요 27 00:02:38,388 --> 00:02:40,265 - 반가워요 - 저도요 28 00:02:41,092 --> 00:02:42,092 네! 29 00:02:59,304 --> 00:03:02,394 마커스 스탬은 좋아하지 않을 수 없었다 30 00:03:02,395 --> 00:03:04,898 그는 안식년을 맞이한 스위스 교사였는데 31 00:03:04,899 --> 00:03:08,447 시인의 가슴과 성자의 영혼을 가진 친구였다 32 00:03:08,448 --> 00:03:11,119 내 평생 그런 사람은 처음이었다 33 00:03:15,169 --> 00:03:17,382 여긴 나쁘지 않아 34 00:03:17,383 --> 00:03:19,928 부모님께 1년 뒤에 돌아가겠다고 했지만 35 00:03:19,929 --> 00:03:23,268 절대 돌아갈 생각 없어 36 00:03:26,150 --> 00:03:27,151 넌 운이 좋구나 37 00:03:27,945 --> 00:03:29,865 - 좋은 아침 - 좋은 아침 38 00:03:31,369 --> 00:03:32,412 널 좋아하네 39 00:03:41,681 --> 00:03:43,057 말도 안 돼 40 00:03:44,019 --> 00:03:45,312 케빈? 41 00:03:45,481 --> 00:03:46,607 이봐! 42 00:03:46,608 --> 00:03:47,734 이봐, 케빈! 43 00:03:48,319 --> 00:03:51,492 맙소사, 마커스! 44 00:03:51,493 --> 00:03:53,496 여기서 뭐하는 거야, 마커스? 45 00:03:53,497 --> 00:03:54,998 어떻게 지냈어? 46 00:03:54,999 --> 00:03:56,668 파타고니아에서 집으로 간 줄 알았는데... 47 00:03:56,669 --> 00:03:59,173 코르딜레라스 여행하려고 마음을 바꿨어 48 00:03:59,174 --> 00:04:00,927 사진 더 찍고 싶어서... 49 00:04:00,928 --> 00:04:02,388 여긴 내 친구 요시 긴스버그야 50 00:04:02,389 --> 00:04:04,851 - 케빈 게일입니다 - 반가워요 51 00:04:04,852 --> 00:04:05,852 저도요 52 00:04:06,856 --> 00:04:07,857 정말 반갑다! 53 00:04:09,695 --> 00:04:11,949 케빈 게일 얘기는 전에도 들었다 54 00:04:12,826 --> 00:04:15,373 그는 백패커들에게는 전설적인 인물인데 55 00:04:15,374 --> 00:04:19,589 남미 전역을 두 발로 걸으며 뛰어난 사진들을 남겼기 때문이다 56 00:04:20,509 --> 00:04:24,766 그가 마커스의 절친이란 것도 알고 있었다 57 00:04:24,767 --> 00:04:27,730 나는 남미에 온 지 몇 달 안 됐어 58 00:04:27,731 --> 00:04:29,275 그래? 그 전엔 어디 있었어? 59 00:04:29,276 --> 00:04:33,283 알래스카에서 매혹적인 트롤 어선 세계를 섭렵하고 60 00:04:33,284 --> 00:04:35,078 그거 멋진데? 61 00:04:35,079 --> 00:04:38,042 엉덩이에 찬바람 맞으면서 뉴욕에서 트럭 하역작업을 했고 62 00:04:38,503 --> 00:04:42,552 큰돈 만져 보려고 라스베이거스로 갔지 63 00:04:42,553 --> 00:04:44,096 그래서? 64 00:04:44,097 --> 00:04:45,600 몽땅 잃었어 65 00:04:46,226 --> 00:04:47,311 그랬군 66 00:04:47,312 --> 00:04:48,856 그리고 이 친구를 만났네 67 00:04:48,857 --> 00:04:51,361 소중하기 짝이 없는... 68 00:04:51,821 --> 00:04:53,031 마시자! 69 00:04:54,117 --> 00:04:56,287 어디에서 이리로 온 거야? 70 00:04:56,288 --> 00:05:00,253 페루 남부의 초피칼키 산에 올라가서 71 00:05:00,254 --> 00:05:02,592 콘도르 사진을 찍었어 72 00:05:02,593 --> 00:05:03,802 정말 근사했지 73 00:05:24,512 --> 00:05:26,180 엄청 맛없네 74 00:05:26,181 --> 00:05:27,558 원샷 해야지 75 00:05:34,407 --> 00:05:36,576 이게 뭐지? 76 00:05:36,953 --> 00:05:38,747 '산 페드로'라고 부르는 거야 77 00:05:38,748 --> 00:05:44,174 산 페드로의 효과가 얼마 만에... 78 00:05:44,175 --> 00:05:46,555 - 나타나지? - 곧 알게 될 거야 79 00:05:54,530 --> 00:05:56,115 아무 일 없는데? 80 00:05:56,868 --> 00:05:59,581 기다려 봐 날 믿고 81 00:06:06,512 --> 00:06:08,766 약간 어지러울 거야 82 00:06:23,588 --> 00:06:25,758 시작되는 것 같아 83 00:07:06,841 --> 00:07:09,762 '길고 외로운 지난 밤과' 84 00:07:09,763 --> 00:07:14,104 '미래의 행동을 결정하는 이 세상이 모든 시간 속에서' 85 00:07:15,609 --> 00:07:17,528 알베르 까뮈 <행복한 죽음> '그는 눈을 감았다' 86 00:07:18,823 --> 00:07:21,035 '삶에는 시간이 필요하다' 87 00:07:22,873 --> 00:07:25,043 '삶에는 시간이 필요하다' 88 00:07:26,212 --> 00:07:27,798 멋지군 89 00:07:29,010 --> 00:07:31,640 그 책 아버지께 보내드려야겠어 90 00:07:32,893 --> 00:07:35,146 자기가 여행하는 거 안 좋아하셔? 91 00:07:36,734 --> 00:07:40,156 안 좋아한다기보다 이해를 못하시지 92 00:07:41,201 --> 00:07:43,329 그리고 생각하시지... 93 00:07:43,330 --> 00:07:46,336 내가 인생을 허비한다고 94 00:07:50,010 --> 00:07:52,640 내가 읽은 책에서 말하기를 95 00:07:53,810 --> 00:07:56,815 인간의 마지막 자유는 96 00:07:57,651 --> 00:08:00,071 자신의 길을 선택하는 거랬어 97 00:08:02,828 --> 00:08:04,872 그거 멋진데 98 00:08:33,556 --> 00:08:37,003 1981년 10월 15일 라파즈 99 00:08:39,544 --> 00:08:41,462 미국인이라 이래요 100 00:08:56,547 --> 00:08:57,631 여기 오른쪽이야 101 00:08:57,632 --> 00:08:59,845 좁진 않겠지? 102 00:08:59,846 --> 00:09:00,846 이스라엘 민박 걱정 마 103 00:09:08,906 --> 00:09:09,990 안녕하세요? 104 00:09:28,352 --> 00:09:29,719 어서 오세요 105 00:09:30,782 --> 00:09:32,368 미국인인가? 106 00:09:37,587 --> 00:09:38,587 아뇨 107 00:09:40,551 --> 00:09:43,765 정글은 밤에 정말 대단하지 108 00:09:43,766 --> 00:09:45,352 온갖 생명의 소리가 들리거든 109 00:09:45,353 --> 00:09:49,443 주변의 벌레, 새 여러 가지 동물들이 110 00:09:49,444 --> 00:09:51,447 자네에게 소리를 치고 111 00:09:51,448 --> 00:09:53,995 약동하며 열광하지 112 00:09:55,790 --> 00:09:58,838 그러다 갑자기 멈추는 거야 113 00:09:59,756 --> 00:10:01,634 그 적막 속에 114 00:10:02,345 --> 00:10:06,018 자네와 자네가 찾는 그 무엇만 있지 115 00:10:07,230 --> 00:10:11,154 채광업자와 선교사들 때문에 남는 게 없을 거야 116 00:10:11,155 --> 00:10:14,870 한 세대가 지나면 모든 게 사라지는 거지 117 00:10:14,871 --> 00:10:17,750 마지막 미지의 세계가 사라지는 거야 118 00:10:17,751 --> 00:10:18,919 사라진다고! 119 00:10:19,881 --> 00:10:22,969 자네가 꿈꾸는 게 바로 그런 거지? 120 00:10:22,970 --> 00:10:25,265 미지의 세계 121 00:10:25,266 --> 00:10:27,311 그래서 여기 온 거잖아 122 00:10:32,614 --> 00:10:35,243 요시, 난 바보가 되고 싶지 않아 123 00:10:35,244 --> 00:10:36,788 평범한 관광객이 되고 싶어? 124 00:10:36,789 --> 00:10:40,045 누구나 가는 마추픽추나 가고? 125 00:10:40,046 --> 00:10:41,130 이건 정글이야 126 00:10:41,131 --> 00:10:44,178 아무도 본 적 없는 진짜 원주민을 보는 거라고 127 00:10:44,179 --> 00:10:47,518 그리고 칼이란 그 멋진 사람이 우릴 데리고 갈 거야 128 00:10:47,519 --> 00:10:49,480 그 사람 말이 진짜가 아니면? 129 00:10:49,481 --> 00:10:50,983 칼은 사금을 찾는데 원주민 친구도 있어 130 00:10:50,984 --> 00:10:53,530 그 사람이 꾸민 얘기일 수도 있잖아 131 00:10:53,531 --> 00:10:55,534 원주민과 잘 아는 친구 사이라니까 132 00:10:55,535 --> 00:10:57,704 자주 만나서 웃고 즐긴다고 133 00:10:57,705 --> 00:11:00,878 - 길에서 만났다며! - 사진을 보여줬어! 134 00:11:00,879 --> 00:11:03,758 원주민과 같이 있는 사진 135 00:11:03,759 --> 00:11:06,055 강에 사금이 널려 있어서 얼마든지 채취할 수 있대 136 00:11:06,056 --> 00:11:08,351 그걸 어떻게 믿어? 음식이 타잖아 137 00:11:08,352 --> 00:11:09,896 그래? 타지 않았어 138 00:11:10,941 --> 00:11:13,111 멋지군 고마워 139 00:11:16,326 --> 00:11:17,912 말이 안 돼, 요시 140 00:11:17,913 --> 00:11:19,290 - 일단 만나 봐 - 싫어 141 00:11:19,291 --> 00:11:21,794 - 넌 완전히 빠진 것 같은데 - 난 갈 거야 142 00:11:21,795 --> 00:11:23,047 - 갈 거라고? - 그래, 갈 거야! 143 00:11:23,048 --> 00:11:24,758 그러니 날 믿고 144 00:11:24,759 --> 00:11:27,389 돌아가는 비행기 취소하고 나랑 가자 145 00:11:27,390 --> 00:11:29,895 비행기를 취소하라고? 멋지군 146 00:11:29,896 --> 00:11:32,024 너 완전히 미쳤구나, 요시 147 00:11:32,025 --> 00:11:33,610 케빈, 이 녀석 미친 거지? 148 00:11:33,611 --> 00:11:36,282 마커스 말이 맞아 미친 짓이야 149 00:11:36,868 --> 00:11:38,453 일단 만나 보라고 150 00:11:45,801 --> 00:11:47,387 이 지도는 믿을 수 없어요 151 00:11:47,388 --> 00:11:51,520 500 대 1이라고요? 말도 안 돼요 152 00:11:51,521 --> 00:11:53,024 모두 내 머릿속에 있어 153 00:11:53,025 --> 00:11:54,777 내가 지도야 154 00:11:54,778 --> 00:11:59,411 토로모나스 원주민은 여기 리오 콜로라도 지코에 있고 155 00:11:59,412 --> 00:12:01,123 여긴 아폴로야 156 00:12:01,124 --> 00:12:04,630 우린 아스리아마스로 간 다음 157 00:12:04,631 --> 00:12:08,847 여기서 리오 콜로라도 지코까지는 158 00:12:08,848 --> 00:12:10,100 3, 4일 걸릴 거야 159 00:12:10,101 --> 00:12:12,354 토로모나스 부족은 처음 들어 보는데요 160 00:12:12,730 --> 00:12:14,275 당연하지 161 00:12:15,278 --> 00:12:17,030 자넨 사진작가지? 162 00:12:17,031 --> 00:12:18,199 네 163 00:12:18,200 --> 00:12:22,457 이런 사진 찍으면 바로 내셔널지오그래픽 감이지 164 00:12:24,629 --> 00:12:26,132 어때? 165 00:12:29,472 --> 00:12:31,600 가이드 비용으로 50달러만 미리 달래 166 00:12:31,601 --> 00:12:35,525 자기 식량 구입비를 우리가 내면 금을 캐서 갚겠대 167 00:12:35,526 --> 00:12:38,323 무슨 얘기든 금이면 다 되는 줄 아는데... 168 00:12:38,782 --> 00:12:39,826 나도 알아, 안다고 169 00:12:39,827 --> 00:12:41,662 나도 의심은 가는데 170 00:12:41,663 --> 00:12:43,249 칼의 말 중에 맞는 것도 있어 171 00:12:43,250 --> 00:12:46,923 거기 가면 내 일생일대의 사진을 찍을 수는 있을 거야 172 00:12:46,924 --> 00:12:47,758 케빈도 가고 싶대 173 00:12:47,759 --> 00:12:50,931 마커스, 우리랑 가자 모험을 해야지 174 00:12:56,068 --> 00:12:57,945 그래, 좋아, 가자 175 00:12:58,865 --> 00:13:00,075 좋았어! 176 00:13:02,330 --> 00:13:03,623 엄청 멋진 시간이 될 거야! 177 00:13:03,624 --> 00:13:05,126 정말이야! 178 00:13:06,755 --> 00:13:07,965 우린 정글에 간다! 179 00:13:09,427 --> 00:13:10,888 이 정도면 충분한가요? 180 00:13:10,889 --> 00:13:12,724 아스리아마스에 가면 음식이 있고 181 00:13:12,725 --> 00:13:14,770 정글에선 굶어 죽지 않아 182 00:13:14,771 --> 00:13:15,772 이건 뭐죠? 183 00:13:16,358 --> 00:13:17,818 '지포'라는 각성제야 184 00:13:17,819 --> 00:13:20,156 - 그걸 먹으면 슈퍼맨이 돼 - 멋진데요 185 00:13:20,157 --> 00:13:21,659 괜찮은 지도가 필요해요 186 00:13:21,660 --> 00:13:23,579 그런 건 없어 187 00:13:23,580 --> 00:13:25,876 여기는 오지야 188 00:13:25,877 --> 00:13:27,712 그냥 강을 따라 가는 거야 189 00:13:27,840 --> 00:13:30,009 정글에선 강이 최고의 친구거든 190 00:13:30,010 --> 00:13:31,010 알았지? 191 00:13:31,304 --> 00:13:32,556 계산할 거지? 192 00:13:35,563 --> 00:13:37,816 - 우리더러 계산하래 - 그러게 193 00:13:45,749 --> 00:13:50,216 좋아, 시계도 필요 없고 지갑도 필요 없어 194 00:13:51,011 --> 00:13:53,723 칼이 말했잖아 '정글에는 시간이 없어' 195 00:13:54,184 --> 00:13:57,147 '길을 잃을 수도 없고 굶어 죽을 수도 없어' 196 00:13:57,148 --> 00:13:58,441 '우린 무적이거든' 197 00:13:58,442 --> 00:14:00,445 - 식은 죽 먹기야 - 맞아! 198 00:14:03,535 --> 00:14:05,246 나중엔 이 모든 게 그리울 거야 199 00:14:06,583 --> 00:14:08,127 그건 뭐야? 200 00:14:08,128 --> 00:14:11,800 내가 떠나기 전에 삼촌이 주신 거야 201 00:14:11,886 --> 00:14:13,931 날 보호해 줄 거래 202 00:14:14,265 --> 00:14:15,851 믿어? 203 00:14:16,561 --> 00:14:18,523 - 케빈 - 왜? 204 00:14:18,524 --> 00:14:20,360 몰라 205 00:14:21,154 --> 00:14:22,239 나도 모르지만 206 00:14:22,240 --> 00:14:24,953 삼촌은 평생을 지니고 다니셨는데 207 00:14:24,954 --> 00:14:28,501 전쟁 중 수용소에서도 살아남으셨지 208 00:14:30,714 --> 00:14:32,092 그러다가 209 00:14:32,093 --> 00:14:34,638 나한테 이걸 주시고 이틀 뒤에 돌아가셨어 210 00:14:37,812 --> 00:14:40,149 - 어때? - 꼭 갖고 가야겠는데 211 00:14:58,645 --> 00:15:02,736 1981년 11월 4일 아폴로 212 00:15:29,499 --> 00:15:32,796 여기는 지구 최후의 오지야 213 00:15:32,797 --> 00:15:34,716 여전히 생동감이 넘치고 214 00:15:34,717 --> 00:15:36,512 야생이 살아있지만 215 00:15:36,513 --> 00:15:38,057 얼마 못 갈 거야 216 00:15:38,058 --> 00:15:40,228 인간은 야생을 싫어하고 217 00:15:40,229 --> 00:15:42,190 길들이고 싶어하지 218 00:15:42,191 --> 00:15:44,403 개척에 눈이 멀어서 219 00:15:44,404 --> 00:15:45,948 그 결과 220 00:15:46,116 --> 00:15:48,244 지구 전체를 망쳐 놓고는 221 00:15:48,245 --> 00:15:49,914 국립공원을 만들어서 222 00:15:49,915 --> 00:15:54,214 바보같이 경비를 돌면서 엄청 자랑스러워 하지 223 00:15:54,215 --> 00:15:58,974 이미 망가진 걸 보호한답시고 말야 224 00:15:58,975 --> 00:16:01,061 왠지 알아? 겁이 나거든 225 00:16:01,062 --> 00:16:03,399 정글은 진짜가 뭔지 보여주니까 226 00:16:03,400 --> 00:16:06,739 인간은 아무것도 아니고 227 00:16:06,740 --> 00:16:08,325 세상은 개판이야 228 00:16:15,382 --> 00:16:17,677 이들의 부족 문화는 229 00:16:17,678 --> 00:16:21,853 석기시대인 것 같지만 230 00:16:21,854 --> 00:16:23,857 훨씬 그 전이야 231 00:16:24,609 --> 00:16:27,614 숨겨져 있어서 보이지 않을 뿐이야 232 00:16:28,325 --> 00:16:30,161 그리고 토로모나스 부족은 233 00:16:30,162 --> 00:16:34,879 그들이 훨씬 큰 그림의 한 부분이란 걸 알고 있어 234 00:16:34,880 --> 00:16:36,757 그들은 소유하지 않고 235 00:16:36,758 --> 00:16:38,469 현명하고 236 00:16:38,930 --> 00:16:40,389 진정 자유롭지 237 00:17:02,393 --> 00:17:05,732 이런, 망할! 떨어져! 238 00:17:05,733 --> 00:17:07,026 - 왜 그래? - 뭔가가 물었어! 239 00:17:07,027 --> 00:17:08,111 - 뭐가? - 모르겠어 240 00:17:08,112 --> 00:17:09,906 - 뭔데? - 어디 있어? 241 00:17:09,907 --> 00:17:12,244 박쥐 같은 게 내 얼굴을 쳤다고! 242 00:17:12,245 --> 00:17:13,873 날 공격했어 243 00:17:13,874 --> 00:17:17,046 그래, 킬러 나방이야 244 00:17:18,675 --> 00:17:21,764 여긴 점점 위험해지니 돌아가야겠어 245 00:17:21,765 --> 00:17:23,601 어서들 자 246 00:17:23,935 --> 00:17:26,440 어때, 괜찮지? 247 00:17:26,441 --> 00:17:28,778 잠 안 자고 지켜야겠어 248 00:17:29,655 --> 00:17:31,950 조심해, 킬러 이파리야! 249 00:17:31,951 --> 00:17:34,080 또 공격하네 케빈, 너도! 250 00:17:34,081 --> 00:17:36,668 내 얼굴에 그러다가 네 엉덩이에 불난다 251 00:17:36,669 --> 00:17:39,383 빨리 걸어 곧 비가 올 거야 252 00:17:39,759 --> 00:17:41,135 비가 와요? 253 00:17:41,136 --> 00:17:42,555 구름도 없는데 254 00:17:44,267 --> 00:17:47,941 장마는 2주 후에 시작된다면서요? 255 00:17:47,942 --> 00:17:50,863 이건 장마가 아니라 지나가는 소나기야 256 00:17:51,950 --> 00:17:54,538 비가 올지 어떻게 알았어요? 257 00:17:54,539 --> 00:17:55,915 난 모르는 게 없어 258 00:17:55,916 --> 00:17:58,796 동물과도 말이 통하죠? 259 00:17:58,797 --> 00:18:00,466 원숭이랑은 통하지 260 00:18:01,886 --> 00:18:02,886 확실해 261 00:18:04,182 --> 00:18:05,852 태우지 않게 조심해 262 00:18:05,853 --> 00:18:08,273 실밥에 불 붙으면 걷잡을 수 없어 263 00:18:11,531 --> 00:18:14,744 걱정 마, 내일 진짜 음식을 먹을 거야 264 00:18:14,745 --> 00:18:15,997 저기서 265 00:18:17,668 --> 00:18:19,671 우릴 기다리고 있지 266 00:18:19,672 --> 00:18:21,467 다행이네요, 아빠 267 00:18:21,468 --> 00:18:24,138 배고픈 아기들은 굶는 게 싫거든요 268 00:18:52,613 --> 00:18:54,073 칼 보여? 269 00:18:54,074 --> 00:18:55,618 앞에 있을 거야 270 00:19:00,629 --> 00:19:02,423 조심해, 마커스! 271 00:19:02,424 --> 00:19:04,134 내가 한번 볼게 내 배낭에 있는... 272 00:19:04,135 --> 00:19:05,763 마커스, 그만 해! 273 00:19:05,764 --> 00:19:07,224 걷기나 해 274 00:19:09,229 --> 00:19:10,606 - 알았어 - 어서 가 275 00:19:10,607 --> 00:19:12,735 정글칼이 더 있어야 해 276 00:19:18,016 --> 00:19:19,182 젠장 277 00:19:21,421 --> 00:19:22,630 칼! 278 00:19:23,215 --> 00:19:24,593 맙소사! 279 00:19:24,594 --> 00:19:26,513 케빈, 그쪽으로 안 갔으면 어떡하려고? 280 00:19:26,514 --> 00:19:28,224 아스리아마스가 강쪽이랬잖아 281 00:19:28,225 --> 00:19:30,228 안 돼! 기다려야 해 282 00:19:30,229 --> 00:19:32,317 마커스, 배낭 메란 말야 그 사람 안 돌아와 283 00:19:32,318 --> 00:19:32,942 가야 해 284 00:19:32,943 --> 00:19:35,323 그러다 길 잃으면 어떡하려고? 285 00:19:35,324 --> 00:19:38,077 마커스, 걱정 마 길이 앞에 있어 286 00:19:38,078 --> 00:19:39,998 - 칼! - 강이 저 아래에 있어 287 00:19:39,999 --> 00:19:42,002 - 칼! - 아스리아마스는 강쪽이라고! 288 00:19:42,003 --> 00:19:43,464 - 칼! - 마커스! 289 00:19:43,465 --> 00:19:45,091 - 칼! - 그만 좀 해! 290 00:19:48,433 --> 00:19:50,811 - 넌 여기 왜 온 거야? - 그만 해, 케빈 291 00:19:50,812 --> 00:19:54,527 넌 재미도 없는 것 같은데 여기 왜 온거야? 292 00:19:54,528 --> 00:19:55,236 이봐! 293 00:19:55,237 --> 00:19:56,698 난 재미 있어 294 00:19:56,699 --> 00:19:58,786 - 조용히 해봐 - 조용히 하라고? 295 00:19:58,787 --> 00:20:01,917 - 케빈, 뭐라고 했어? - 조용히 해! 296 00:20:05,342 --> 00:20:06,968 뭐지? 297 00:20:11,521 --> 00:20:15,486 모두 배낭을 벗고 무조건 뛰는 거야, 알았지? 298 00:20:22,918 --> 00:20:24,128 저게 뭐야? 299 00:20:34,400 --> 00:20:37,447 - 아스리아마스? - 아스리아마스 300 00:20:47,885 --> 00:20:49,011 가자 301 00:20:52,978 --> 00:20:56,943 다음부터 우릴 두고 먼저 갈 거면 알려줘요 302 00:20:56,944 --> 00:21:00,158 - 길 잃은 줄 알았어요 - 미안하네 303 00:21:00,159 --> 00:21:03,122 손을 잡고 다녀야 하는지는 몰랐네 304 00:21:03,123 --> 00:21:05,836 자네들이 모험을 원하는 줄 알았거든 305 00:21:07,750 --> 00:21:10,086 - 안녕하세요 - 안녕하세요 306 00:21:24,583 --> 00:21:26,126 아스리아마스 307 00:21:44,790 --> 00:21:46,835 아까는 미안했어 308 00:21:46,836 --> 00:21:48,589 아냐, 나도 미안해 309 00:21:48,590 --> 00:21:49,465 비누 이리 줘 310 00:21:49,466 --> 00:21:51,344 이것 봐 311 00:21:51,345 --> 00:21:53,849 여기가 무대인 것 같은데 312 00:21:58,401 --> 00:22:00,362 안녕하세요, 여러분? 313 00:22:01,114 --> 00:22:03,702 할머니가 날 아주 뚫어져라 보시네 314 00:22:09,229 --> 00:22:10,558 오늘 각오해요 315 00:22:10,689 --> 00:22:12,315 각오하죠, 네 316 00:22:18,316 --> 00:22:22,698 아무리 맛없는 걸 섞어도 이것보단 나을 거야 317 00:22:23,326 --> 00:22:26,037 자, 여기에 맹세했어요 318 00:22:31,634 --> 00:22:34,430 - 나도 줘 봐요 - 괜찮아? 319 00:22:48,477 --> 00:22:50,557 우리 애 좀 봐줄래요? 320 00:22:50,755 --> 00:22:52,925 그럼요, 여기 앉아 321 00:22:52,926 --> 00:22:55,806 아주 용감하구나! 322 00:22:56,041 --> 00:22:57,342 몇 살이니? 323 00:23:15,095 --> 00:23:16,806 이제 그만 가자! 324 00:23:17,881 --> 00:23:19,423 몸조심하세요 325 00:23:32,823 --> 00:23:33,740 이것 봐! 326 00:23:33,765 --> 00:23:35,685 금을 찾았어! 327 00:23:39,471 --> 00:23:40,471 저리 꺼져 328 00:23:40,503 --> 00:23:41,587 그만들 해 329 00:23:50,082 --> 00:23:51,668 팔을 벌려봐 330 00:23:52,629 --> 00:23:54,089 더 크게 331 00:24:05,028 --> 00:24:06,406 여길 봐 332 00:24:07,742 --> 00:24:09,704 균형이 완벽하지? 333 00:24:09,705 --> 00:24:12,334 문제는 우리 인간이야 334 00:24:13,128 --> 00:24:17,386 우린 암적인 존재야 그러니 사라져야 해 335 00:24:18,764 --> 00:24:22,354 내가 시도해 봤지만 공산주의와 혁명도 답은 아냐 336 00:24:22,355 --> 00:24:23,773 답은 337 00:24:23,816 --> 00:24:25,402 자동화야 338 00:24:25,403 --> 00:24:28,491 수학을 통한 해결책이지 339 00:24:28,492 --> 00:24:31,038 빌어먹을 컴퓨터에게 맡기는 거야 340 00:24:31,039 --> 00:24:33,083 자존심도 없고 우월감도 없잖아 341 00:24:33,084 --> 00:24:37,175 공익을 컴퓨터 프로그램에 맡기는 거야 342 00:24:37,176 --> 00:24:41,768 그런데 이 말 때문에 내가 곤란해졌지 343 00:24:41,769 --> 00:24:45,609 난 의견을 말했을 뿐인데 놈들이 날 찾고 있어 344 00:25:00,055 --> 00:25:01,181 원숭이군 345 00:25:21,849 --> 00:25:24,311 칼, 그냥 쏘아서 죽여요! 346 00:25:24,312 --> 00:25:26,023 그냥 쏘라고요! 347 00:25:32,787 --> 00:25:36,043 정글에선 총알을 아껴야 돼, 알아? 348 00:25:36,044 --> 00:25:38,673 최고의 고기맛을 보게 될 거야 349 00:25:44,268 --> 00:25:45,269 왜? 350 00:25:46,105 --> 00:25:48,318 먹어 봐, 쫄보들 351 00:26:21,217 --> 00:26:23,513 맙소사, 맛있네 352 00:26:23,514 --> 00:26:25,266 진짜 맛있어 353 00:26:26,770 --> 00:26:28,147 마커스 354 00:26:29,943 --> 00:26:31,946 그냥 고기야 355 00:26:33,225 --> 00:26:34,894 맛있다고 356 00:26:36,088 --> 00:26:37,088 어디... 357 00:26:44,205 --> 00:26:45,875 마커스, 정말 맛있어 358 00:26:45,876 --> 00:26:48,797 난 그냥, 그러니까... 359 00:26:50,009 --> 00:26:52,555 그럼 여기서 뭘 먹을 생각이었어? 360 00:26:54,096 --> 00:26:55,263 응? 361 00:26:56,188 --> 00:26:57,899 내가 밥을 지어줄게 362 00:26:58,943 --> 00:27:01,238 오늘 밤 불을 잘 지켜 363 00:27:01,239 --> 00:27:04,871 원숭이가 있다는 건 재규어도 있다는 거야 364 00:27:04,872 --> 00:27:07,084 놈들은 원숭이를 사냥하는데 365 00:27:07,085 --> 00:27:09,338 놈들에겐 366 00:27:09,339 --> 00:27:11,510 우리도 큰 원숭이로 보이거든 367 00:27:13,431 --> 00:27:14,849 알았어요 368 00:28:00,065 --> 00:28:03,906 이럴 땐 발가락을 위로 올려야 해 369 00:28:03,907 --> 00:28:04,616 네 370 00:28:04,617 --> 00:28:06,285 발이 젖으면 절대로 안 돼 371 00:28:06,286 --> 00:28:08,582 휴식 시간마다 신발을 벗고 372 00:28:08,583 --> 00:28:09,709 발가락을 말려 373 00:28:09,710 --> 00:28:12,214 이봐, 마커스 374 00:28:12,215 --> 00:28:16,055 - 내일은 네 짐을 줘 - 나도 좀 주고 375 00:28:17,266 --> 00:28:18,644 고맙네, 친구들 376 00:28:47,828 --> 00:28:49,873 폭풍이 거세질 때는... 377 00:28:49,874 --> 00:28:53,505 칼은 우기 전에 이 여정을 끝내야 한다고 했는데 378 00:28:53,506 --> 00:28:55,467 이 속도로는 어림도 없어 379 00:28:55,468 --> 00:28:57,471 문제는 마커스가... 380 00:28:57,472 --> 00:29:00,853 여자애처럼 군다는 거야 381 00:29:00,854 --> 00:29:02,188 진짜 문제는 발이야 382 00:29:03,108 --> 00:29:05,529 우리가 도와줘야지, 안 그래? 383 00:29:05,530 --> 00:29:07,032 저걸 봐 384 00:29:07,826 --> 00:29:10,079 아빠한테 꼭 붙어 있잖아 385 00:29:35,507 --> 00:29:37,133 난 자야겠어 386 00:29:45,485 --> 00:29:48,155 - 그래, 나도 피곤하지만... - 요시, 그만 해 387 00:29:48,156 --> 00:29:49,324 뭘? 388 00:29:50,578 --> 00:29:52,540 내 속도가 느려 미안하지만 389 00:29:52,541 --> 00:29:54,502 내 잘못이 아닌 건 알지? 390 00:29:54,503 --> 00:29:57,424 발이 아픈 게 잘못은 아니잖아! 391 00:29:58,218 --> 00:30:01,056 설마 이것 때문에... 392 00:30:02,686 --> 00:30:05,691 친구 관계를 끝낼 건 아니지? 393 00:30:05,692 --> 00:30:07,695 그런 거 없어 394 00:30:13,458 --> 00:30:15,001 너도 좀 자 395 00:30:57,294 --> 00:31:01,135 마커스 발이 낫길 기다렸다가 아스리아마스로 돌아가자 396 00:31:01,136 --> 00:31:02,721 돌아가요? 말도 안 돼요 397 00:31:02,722 --> 00:31:06,186 - 3, 4일만 가면 치코잖아요 - 하지만 398 00:31:06,187 --> 00:31:07,565 마커스 발로 나흘은 무리야 399 00:31:07,566 --> 00:31:09,276 괜찮아요 우리가 업을게요 400 00:31:10,279 --> 00:31:12,115 훌륭한 생각이지만 401 00:31:12,116 --> 00:31:14,662 너희들 꼴을 봐 그건 말이 안 돼 402 00:31:14,663 --> 00:31:17,375 안 돼요 우린 포기할 수 없어요 403 00:31:18,629 --> 00:31:20,465 그럼 404 00:31:20,466 --> 00:31:21,425 너희는 여기 있어 405 00:31:21,426 --> 00:31:24,222 내가 토로모나스에 가서 사람들을 데려올게 406 00:31:24,223 --> 00:31:25,517 그들이 도와줄 거야 407 00:31:25,518 --> 00:31:26,226 안 돼요 408 00:31:26,227 --> 00:31:29,399 당신 없이 우리만 여기 있을 순 없어요 409 00:31:29,400 --> 00:31:33,450 그러니까 여기 며칠 있다가 아스리아마스로 돌아가자고 410 00:31:33,451 --> 00:31:35,704 싫어요 우린 안 돌아가요 411 00:31:35,705 --> 00:31:38,292 안 돌아간다고요 412 00:31:47,353 --> 00:31:48,730 - 여기... - 그럼 우린... 413 00:31:48,731 --> 00:31:51,527 - 무슨 일이야? - 칼이 돌아가재 414 00:31:54,200 --> 00:31:55,284 잠깐만 415 00:31:55,536 --> 00:31:57,372 좋은 방법이 있어요 416 00:31:57,373 --> 00:31:59,460 뗏목을 만드는 건 어때요? 417 00:32:01,590 --> 00:32:04,135 - 그럼 강을 타고 갈 수 있겠네 - 그래, 여길 봐요 418 00:32:04,136 --> 00:32:06,432 여기서 출발하면 419 00:32:06,433 --> 00:32:09,187 쿠리플라야를 거쳐 420 00:32:09,188 --> 00:32:13,320 루레나바케까지 가서 비행기로 라파스에 갈 수 있어요 421 00:32:13,321 --> 00:32:15,408 정글도 보고 토로모나스도 볼 수 있어요 422 00:32:15,409 --> 00:32:18,581 말로는 쉽지만 423 00:32:18,582 --> 00:32:20,292 강은 만만치 않아 424 00:32:20,293 --> 00:32:21,879 불가능해요? 425 00:32:23,216 --> 00:32:24,969 불가능한가요? 426 00:32:28,519 --> 00:32:29,310 그렇진 않아 427 00:32:29,311 --> 00:32:30,897 그럼 해볼 만하잖아요 428 00:32:30,898 --> 00:32:33,277 최소한 시도는 해보자고요 429 00:32:35,742 --> 00:32:37,578 난 찬성이에요 마커스는? 430 00:32:38,329 --> 00:32:39,832 나도 좋아 431 00:32:42,464 --> 00:32:44,299 그럼 됐네요 3 대 1이니까 432 00:32:44,300 --> 00:32:45,677 강을 타고 갑시다 433 00:33:11,563 --> 00:33:12,898 망할! 434 00:33:12,899 --> 00:33:14,902 이게 뭐죠? 435 00:33:15,278 --> 00:33:16,739 불개미야 436 00:33:16,740 --> 00:33:19,995 초기 선교사들은 원주민들이 예수를 믿지 않자 437 00:33:19,996 --> 00:33:24,505 나무에 묶어 불개미떼를 덮었어 438 00:33:24,506 --> 00:33:28,555 - 그후로는 예수를 믿게 됐지 - 그랬군요 439 00:33:36,780 --> 00:33:38,157 여기 물 있어 440 00:33:38,158 --> 00:33:40,745 - 충분해? - 그럼, 마셔 441 00:33:41,289 --> 00:33:42,499 고마워 442 00:33:48,888 --> 00:33:50,432 얘들아, 저길 봐 443 00:33:51,309 --> 00:33:53,480 칼 하나 갖고 못하는 게 없네 444 00:34:00,368 --> 00:34:02,664 호흡이 잘 맞아야 돼 알았지? 445 00:34:02,665 --> 00:34:05,336 물이 잔잔하면 노를 사용하고 446 00:34:05,337 --> 00:34:08,300 급류에서는 장대만 사용해야 해 447 00:34:08,301 --> 00:34:09,553 알았지? 448 00:34:09,554 --> 00:34:11,849 자네는 앞 자넨 뒤를 맡고 449 00:34:11,850 --> 00:34:13,185 내 지시대로만 움직여 450 00:34:13,186 --> 00:34:14,521 - 알았지? - 네 451 00:34:15,148 --> 00:34:16,148 알았어? 452 00:34:16,818 --> 00:34:17,861 네, 선장님 453 00:34:19,491 --> 00:34:20,992 그럼, 가지 454 00:34:58,401 --> 00:34:59,570 괜찮으세요? 455 00:35:12,680 --> 00:35:14,265 자, 모두 456 00:35:14,266 --> 00:35:15,435 준비해 457 00:35:18,399 --> 00:35:20,319 저 바위들 괜찮을까요? 458 00:35:20,320 --> 00:35:21,906 강만 따라가면 돼 459 00:35:22,909 --> 00:35:24,912 - 가운데로 가는 거야 - 네 460 00:35:28,378 --> 00:35:29,755 괜찮겠어요, 칼? 461 00:35:30,508 --> 00:35:31,508 칼? 462 00:35:32,512 --> 00:35:34,473 왼쪽, 왼쪽으로 몰아 463 00:35:34,474 --> 00:35:35,474 왼쪽으로! 464 00:35:41,571 --> 00:35:43,700 - 왼쪽! - 물살 따라가요! 465 00:35:43,701 --> 00:35:44,535 알았어 466 00:35:44,536 --> 00:35:46,539 - 오른쪽, 오른쪽으로! - 오른쪽! 467 00:35:46,540 --> 00:35:49,419 - 어느 쪽으로 가요? - 오른쪽! 468 00:35:49,420 --> 00:35:52,467 칼, 칼! 진정하고 내 말 들어요! 469 00:35:52,468 --> 00:35:54,555 물살을 따라가자고요! 470 00:35:54,556 --> 00:35:56,642 장대를 들어! 471 00:35:56,643 --> 00:36:00,357 - 마커스, 장대 줘! - 그냥 물살에 맡겨요! 472 00:36:00,358 --> 00:36:02,027 요시, 바위야! 473 00:36:02,613 --> 00:36:06,411 - 나도 봤어! - 조심해, 요시! 474 00:36:06,747 --> 00:36:09,793 - 그냥 물살 따라서 가자고! - 장대를 놓쳤어요 475 00:36:09,794 --> 00:36:12,591 - 제대로 알고 하는 거예요? - 오른쪽으로! 476 00:36:12,592 --> 00:36:14,720 내 말 좀 들어요! 477 00:36:19,104 --> 00:36:21,734 칼, 어느 쪽으로 갈지 말해줘요! 478 00:36:21,735 --> 00:36:24,405 왼쪽이야, 왼쪽으로 가! 479 00:36:24,616 --> 00:36:25,825 - 왼쪽으로 가! - 오른쪽으로 가요! 480 00:36:25,826 --> 00:36:28,330 칼, 그냥 강을 따라가요! 481 00:36:28,331 --> 00:36:31,462 - 입 닥치고 노나 저어! - 내 말 들어요! 482 00:36:31,671 --> 00:36:32,464 그만 해! 483 00:36:32,465 --> 00:36:35,344 당신 말 듣다가 우리 모두 죽는다고요! 484 00:36:35,345 --> 00:36:37,306 - 그만 해! - 알았어요 485 00:36:37,307 --> 00:36:38,601 저쪽으로 노 저어! 486 00:36:41,441 --> 00:36:43,611 케빈, 요시 노 들어서 저어 487 00:36:43,612 --> 00:36:45,113 닥쳐! 488 00:36:45,114 --> 00:36:46,867 닥치라고! 489 00:36:47,285 --> 00:36:49,915 - 오른쪽으로 간다! - 좋아요 490 00:36:50,584 --> 00:36:52,127 노 저어! 491 00:36:52,505 --> 00:36:54,423 거의 다 왔어요 492 00:36:58,182 --> 00:36:59,350 망할! 493 00:37:04,529 --> 00:37:06,448 칼 말대로 안 하고 왜 난리법석이야? 494 00:37:06,449 --> 00:37:08,201 입 닥쳐! 495 00:37:15,300 --> 00:37:18,054 여긴 오리건 주가 아냐! 이해가 안 돼? 496 00:37:18,055 --> 00:37:20,142 - 당신은 도대체... - 그만 해! 497 00:37:20,769 --> 00:37:22,021 칼! 498 00:37:22,481 --> 00:37:24,066 계획을 말해봐요 499 00:37:24,401 --> 00:37:25,737 계획? 500 00:37:25,738 --> 00:37:27,657 계획을 말해주지 501 00:37:28,075 --> 00:37:29,786 오늘은 여기서 자고 502 00:37:29,787 --> 00:37:33,794 내일은 뗏목을 끌고 저 급류가 끝날 때까지 강을 따라가는 거야 503 00:37:33,795 --> 00:37:35,213 난 사냥을 갈 테니 504 00:37:35,214 --> 00:37:38,011 캡틴 아메리카 씨는 알아서 하라고 505 00:37:38,597 --> 00:37:40,223 잘했다, 케빈 축하해 506 00:37:40,224 --> 00:37:43,731 이곳을 제일 잘 아는 사람이 갔으니 어떡하냐? 507 00:37:43,732 --> 00:37:45,485 넌 도대체 왜 이래? 508 00:37:45,486 --> 00:37:48,741 정말 실망이야 믿을 수가 없어 509 00:38:07,478 --> 00:38:09,522 뗏목에서 칼을 봤어? 510 00:38:14,325 --> 00:38:15,701 겁에 질렸더라고 511 00:38:16,412 --> 00:38:18,290 어떻게 해야 하는지 몰라 512 00:38:18,291 --> 00:38:20,336 물살을 읽을 줄도 모르고 513 00:38:22,049 --> 00:38:23,383 내 생각에 514 00:38:27,893 --> 00:38:29,354 칼은 수영을 못해 515 00:38:34,365 --> 00:38:35,407 망할! 516 00:38:36,327 --> 00:38:38,705 네가 칼을 찾아야 돼, 케빈 517 00:38:38,706 --> 00:38:40,459 네가 화나게 했으니까 518 00:38:40,460 --> 00:38:44,259 - 우릴 돌봐주는 사람인데 - 그 따위 소리 그만 해 519 00:38:45,136 --> 00:38:46,721 지겨워 520 00:38:48,893 --> 00:38:49,893 내가 가볼게 521 00:39:04,091 --> 00:39:05,092 칼 522 00:39:07,932 --> 00:39:08,975 칼! 523 00:39:43,461 --> 00:39:44,337 칼! 524 00:39:44,338 --> 00:39:45,756 이게 무슨 짓이에요? 525 00:39:45,757 --> 00:39:48,136 - 못 봤어? - 뭘 못 봐요? 526 00:39:48,137 --> 00:39:49,764 재규어 말이야 527 00:39:49,974 --> 00:39:51,768 내가 겁을 준 거야 528 00:39:52,646 --> 00:39:55,484 널 먹잇감으로 생각했을걸 529 00:40:17,279 --> 00:40:18,655 뭐 해요, 칼? 530 00:40:20,660 --> 00:40:22,121 어서 가요 531 00:40:23,374 --> 00:40:25,043 가서 잘 해봐 532 00:40:27,007 --> 00:40:29,093 난 걸어갈 거야 533 00:40:29,094 --> 00:40:30,679 뗏목 안 타 534 00:40:32,184 --> 00:40:34,312 급류 때문에 그래요? 535 00:40:34,313 --> 00:40:35,689 아니면 제가 사과할까요? 536 00:40:35,690 --> 00:40:37,193 무슨 소리야? 537 00:40:37,194 --> 00:40:38,904 자넨 이제 선장인데 538 00:40:39,364 --> 00:40:42,954 난 사흘 걸어서 임푸라마로 갈 거야 539 00:40:42,955 --> 00:40:46,711 나랑 같이 가든가 아니면 고기밥이 되든가 540 00:40:46,712 --> 00:40:48,131 맘대로 해 541 00:40:49,593 --> 00:40:50,970 그럼 난 542 00:40:52,307 --> 00:40:54,852 가서 볼일이나 봐야겠어 543 00:40:54,853 --> 00:40:58,026 세상에서 제일 큰 화장실에서 544 00:40:58,027 --> 00:41:00,572 알아서 결정해, 대장 545 00:41:03,997 --> 00:41:06,334 일 대 삼이잖아 546 00:41:22,659 --> 00:41:23,659 미치겠군 547 00:41:24,621 --> 00:41:27,126 난 평생을 강에서 살았어 548 00:41:27,127 --> 00:41:28,879 나도 죽는 거 싫지만 549 00:41:28,880 --> 00:41:31,885 강을 타고 가면 살 수 있다고 550 00:41:31,886 --> 00:41:34,223 나도 그러고 싶은데 551 00:41:37,105 --> 00:41:38,941 마커스는 어떡하지? 552 00:41:39,568 --> 00:41:41,905 우리랑 가고 싶어할 텐데 553 00:41:43,409 --> 00:41:45,662 걔는 칼이랑 가는 게 안전해 554 00:41:47,042 --> 00:41:48,543 마음이 불편하지만 555 00:41:49,755 --> 00:41:52,301 우리랑 가는 건 아닌 것 같아 556 00:41:52,302 --> 00:41:54,639 마커스를 데리고 온 게 잘못이야 557 00:41:55,350 --> 00:41:57,227 난 마커스랑 안 갈 거야 558 00:41:58,022 --> 00:42:00,067 녀석은 이미 지쳤어 559 00:42:00,568 --> 00:42:02,529 우리랑 못 가 560 00:42:03,616 --> 00:42:05,369 그래도 괜찮지? 561 00:42:07,040 --> 00:42:08,792 모르겠어 562 00:42:13,302 --> 00:42:15,222 내가 얘기해 볼게 563 00:42:30,545 --> 00:42:31,922 마커스 564 00:42:32,882 --> 00:42:34,552 무슨 일 있어? 565 00:42:35,170 --> 00:42:36,630 그게... 566 00:42:37,684 --> 00:42:39,895 케빈과 얘기해 봤는데 567 00:42:39,896 --> 00:42:42,651 강을 타고 가겠대 568 00:42:43,654 --> 00:42:45,073 칼 없이? 569 00:42:46,243 --> 00:42:48,663 난 케빈을 사랑하지만 케빈은 미쳤어 570 00:42:48,664 --> 00:42:49,958 제정신이 아냐 571 00:42:49,959 --> 00:42:51,252 혼자서는 못 가 그러다가... 572 00:42:51,253 --> 00:42:53,214 나도 알아, 마커스 573 00:42:53,215 --> 00:42:55,052 설득도 해 봤어 574 00:42:56,430 --> 00:42:58,934 케빈은 혼자 가면 절대 성공 못 해 575 00:42:58,935 --> 00:43:01,022 우리 둘 중 하나가 같이 가야 해 576 00:43:01,023 --> 00:43:02,149 그런데 577 00:43:04,654 --> 00:43:08,495 네 발이 그 모양인데 뗏목을 탈 수 있겠니? 578 00:43:09,831 --> 00:43:10,831 내 발은 괜찮아 579 00:43:12,963 --> 00:43:14,006 정말? 580 00:43:14,007 --> 00:43:15,425 그래 581 00:43:17,263 --> 00:43:21,103 뗏목을 만드는 동안 매일 발을 씻었거든 582 00:43:21,940 --> 00:43:23,650 그렇다면... 583 00:43:24,277 --> 00:43:26,949 그건 좋은 소식이네 584 00:43:27,952 --> 00:43:30,205 난 솔직히... 585 00:43:30,832 --> 00:43:33,211 칼과 함께 가고 싶거든 586 00:43:33,212 --> 00:43:37,010 사흘만 걸으면 다 끝나는 거니까 587 00:43:38,013 --> 00:43:40,225 그러니까 너만 괜찮다면 588 00:43:40,226 --> 00:43:42,688 네가 케빈과 강을 타고 가 589 00:43:46,697 --> 00:43:48,700 싫어, 미안하지만 590 00:43:49,786 --> 00:43:51,957 케빈과 둘이 갈 순 없어 591 00:43:53,962 --> 00:43:56,674 너도 알지? 녀석이 날 어떻게 대하는지 592 00:43:58,846 --> 00:44:02,019 내 발 때문에 일정이 늦어진 건 정말 미안해 593 00:44:02,020 --> 00:44:03,521 괜찮아 594 00:44:03,522 --> 00:44:05,233 이해해 595 00:44:06,445 --> 00:44:08,865 너만 괜찮다면 596 00:44:09,034 --> 00:44:10,953 내가 칼과 같이 가고 싶어 597 00:44:13,918 --> 00:44:15,420 괜찮겠어? 598 00:44:15,421 --> 00:44:18,426 - 그 발로 갈 수 있겠어? - 그럼 599 00:44:20,765 --> 00:44:22,184 좋아 600 00:44:23,604 --> 00:44:25,273 정말이야? 601 00:44:25,399 --> 00:44:26,817 그래 602 00:44:35,544 --> 00:44:36,629 고마워, 요시 603 00:44:49,864 --> 00:44:51,994 여기가 우리 위치고 604 00:44:51,995 --> 00:44:55,000 급류는 여기, 여기 여기 있는데 605 00:44:55,001 --> 00:44:56,210 여기가 최악이야 606 00:44:56,211 --> 00:44:58,339 내일쯤이면 닿게 되겠지 607 00:44:58,340 --> 00:45:00,135 말 파소 산 페드로 608 00:45:00,136 --> 00:45:01,930 거길 통과할 수 있을까요? 609 00:45:01,931 --> 00:45:02,806 생각도 하지 마 610 00:45:02,807 --> 00:45:06,940 양쪽이 절벽이고 강가도 없어 들어가면 죽음이야 611 00:45:07,650 --> 00:45:10,322 그럼 우리는 어디서 멈추죠? 612 00:45:11,491 --> 00:45:14,913 오른쪽에 강가가 보이면 거기서 멈춰 613 00:45:14,914 --> 00:45:17,461 멈출 수 없으면 물에 뛰어들어 헤엄을 쳐 614 00:45:17,462 --> 00:45:19,548 계곡으로 들어가면 안 돼 615 00:45:19,549 --> 00:45:21,010 알았어요 616 00:45:24,350 --> 00:45:26,187 - 칼은 너희들이 갖고 - 네 617 00:45:26,188 --> 00:45:28,733 - 총은 내가 갖는다 - 그래요, 좋아요 618 00:45:28,734 --> 00:45:30,362 음식도 반반씩 나눠요 619 00:45:30,363 --> 00:45:32,407 아냐, 너희들이 더 가져가 620 00:45:32,408 --> 00:45:34,495 우린 사흘치면 돼 621 00:45:34,496 --> 00:45:37,960 임푸라마에 도착해서 음식과 당나귀를 사서 622 00:45:37,961 --> 00:45:40,548 왕처럼 아폴로로 돌아갈 거야 623 00:45:40,549 --> 00:45:41,592 그렇지? 624 00:46:09,899 --> 00:46:11,902 자신을 과신하지 마 625 00:46:13,740 --> 00:46:14,867 알았어요, 칼 626 00:46:20,949 --> 00:46:22,702 액션맨 627 00:46:32,472 --> 00:46:34,266 먼저 가서 기다릴게 628 00:46:43,661 --> 00:46:45,371 티티카카 호수에서 629 00:46:46,249 --> 00:46:49,505 선장이 배를 돌리지 않았으면 우린 못 만났어 630 00:46:52,178 --> 00:46:53,513 그럼... 631 00:46:53,806 --> 00:46:55,391 - 행운을 빌게, 케빈 - 너도 632 00:46:55,392 --> 00:46:56,561 조심해서 가 633 00:46:58,190 --> 00:46:59,190 그래 634 00:47:02,406 --> 00:47:04,284 호스텔에서 맛있는 거 많이 먹자 635 00:47:04,285 --> 00:47:06,163 그래, 멋진 생각이야 636 00:47:06,164 --> 00:47:07,958 다 같이 먹는 거야 637 00:47:09,671 --> 00:47:13,470 라파스에 돌아가면 모든 게 옛날과 똑같을 거야 638 00:47:14,263 --> 00:47:15,557 그래 639 00:47:16,351 --> 00:47:17,770 맞아 640 00:47:47,455 --> 00:47:49,709 - 준비 됐어? - 그럼 641 00:47:56,431 --> 00:47:57,431 받아 642 00:48:56,217 --> 00:48:58,471 오늘이 며칠인지 알아? 643 00:48:58,472 --> 00:49:01,936 12월 1일? 644 00:49:04,317 --> 00:49:06,904 크리스마스에는 집에 갈 수 있겠다 645 00:49:29,200 --> 00:49:32,790 오늘은 그만 가고 물고기나 잡을까? 646 00:49:33,876 --> 00:49:36,589 해가 지려면 한 시간 남았으니까 647 00:49:38,301 --> 00:49:40,680 계곡에 조금이라도 가까이 가자 648 00:49:40,681 --> 00:49:41,724 어때? 649 00:50:09,280 --> 00:50:10,740 이런, 망할! 650 00:50:13,121 --> 00:50:15,082 노를 잡아, 어서! 651 00:50:15,083 --> 00:50:16,083 서둘러! 652 00:50:16,795 --> 00:50:17,795 일어나! 653 00:50:20,385 --> 00:50:21,637 노를 잡으라고! 654 00:50:22,306 --> 00:50:24,560 - 어서, 요시! - 알았어 655 00:50:24,561 --> 00:50:25,561 저어! 656 00:50:27,107 --> 00:50:28,192 저어! 657 00:50:28,193 --> 00:50:30,070 물살이 너무 세! 케빈, 어떡하지? 658 00:50:30,071 --> 00:50:31,908 저기까지만 가면 되니까 힘을 내! 659 00:50:31,909 --> 00:50:33,786 오른쪽으로 세게 저어! 660 00:50:33,787 --> 00:50:36,542 노를 세게 저어! 661 00:50:36,543 --> 00:50:38,922 강하게 밀어붙여! 662 00:50:38,923 --> 00:50:40,341 도저히 못 가겠어! 663 00:50:40,342 --> 00:50:42,846 - 저어! - 물살이 너무 세! 664 00:50:42,847 --> 00:50:45,769 - 힘내, 요시! - 케빈! 665 00:50:53,661 --> 00:50:55,120 난 괜찮아! 666 00:50:56,040 --> 00:50:58,043 오른쪽, 오른쪽으로! 667 00:50:58,921 --> 00:51:00,757 온 힘을 다해! 668 00:51:02,386 --> 00:51:03,930 세게 저어! 669 00:51:05,392 --> 00:51:07,061 바위야, 케빈! 670 00:51:07,062 --> 00:51:09,817 엎드려, 요시! 엎드려! 671 00:51:20,548 --> 00:51:22,341 꽉 잡아, 요시! 672 00:51:22,969 --> 00:51:24,597 맙소사! 673 00:51:24,598 --> 00:51:28,646 - 케빈, 케빈! - 괜찮아, 꽉 잡아, 요시! 674 00:51:33,197 --> 00:51:35,326 - 케빈! - 꽉 잡아! 675 00:51:40,211 --> 00:51:42,340 - 안 돼! - 좋아! 676 00:51:42,341 --> 00:51:44,344 - 내가 저리로 갈게! - 뭐라고? 677 00:51:44,345 --> 00:51:45,346 저리 간다고! 678 00:51:45,347 --> 00:51:47,016 - 이러고 있을 순 없어! - 난 어쩌고? 679 00:51:47,017 --> 00:51:48,811 내 말 들어봐! 680 00:51:48,812 --> 00:51:51,651 내가 둑에 도착하면 칼을 던져줘 681 00:51:51,652 --> 00:51:54,113 넝쿨을 잘라서 널 구할게! 682 00:51:54,114 --> 00:51:55,950 - 너무 위험해! - 그 방법뿐이야 683 00:51:55,951 --> 00:51:59,123 - 케빈, 하지 마! - 그게 유일한 방법이야! 684 00:51:59,124 --> 00:52:00,460 내 말 들어! 685 00:52:00,461 --> 00:52:02,756 난 할 수 있고 널 두고 가지 않을 거야 686 00:52:02,757 --> 00:52:04,677 널 두고 가지 않는다고! 687 00:52:04,678 --> 00:52:05,720 꽉 잡고 있어! 688 00:52:05,721 --> 00:52:07,516 안 돼, 케빈! 689 00:52:25,135 --> 00:52:26,135 케... 690 00:52:28,725 --> 00:52:30,520 요시, 꽉 잡아! 691 00:52:30,896 --> 00:52:33,150 서둘러! 어서! 692 00:52:33,569 --> 00:52:36,449 케빈, 뗏목이 움직여! 693 00:52:36,450 --> 00:52:38,786 - 케빈! - 요시! 694 00:52:38,787 --> 00:52:41,124 요시, 칼을 던져! 695 00:52:49,476 --> 00:52:51,562 요시! 696 00:56:39,046 --> 00:56:40,088 케빈! 697 00:56:42,677 --> 00:56:43,930 케빈! 698 00:57:52,192 --> 00:57:53,360 맙소사! 699 00:59:00,996 --> 00:59:02,164 슈퍼맨 700 00:59:17,612 --> 00:59:18,781 케빈! 701 00:59:26,840 --> 00:59:27,841 케빈! 702 00:59:31,306 --> 00:59:32,558 케빈! 703 00:59:35,648 --> 00:59:36,648 케빈! 704 00:59:46,963 --> 00:59:48,047 케빈! 705 00:59:54,311 --> 00:59:55,312 케빈! 706 01:01:13,869 --> 01:01:15,670 쿠리플라야 - 루레나바케 707 01:01:17,226 --> 01:01:21,609 케빈, 쿠리플라야로 가는 중이니까 따라와 구조를 요청할게 - 요시 708 01:02:05,698 --> 01:02:09,580 6일째 709 01:02:34,589 --> 01:02:35,758 이런! 710 01:02:45,486 --> 01:02:47,238 나는 액션맨이다! 711 01:03:09,728 --> 01:03:10,811 죽어라! 712 01:04:13,746 --> 01:04:20,007 {\an1}우울할 땐 행복한 척하세요 713 01:04:20,008 --> 01:04:26,478 {\an1}별로 어렵지 않아요 714 01:04:26,479 --> 01:04:32,282 {\an1}행복이 끝없이 찾아온답니다 715 01:04:32,283 --> 01:04:37,208 {\an1}행복한 척할 때마다요 716 01:05:13,824 --> 01:05:17,580 쿠리플라야에 가면 넌 살 수 있다 717 01:05:18,625 --> 01:05:20,336 너에겐 지도가 있고 718 01:05:20,337 --> 01:05:22,925 사람들이 널 구하러 오는 중이다 719 01:05:22,926 --> 01:05:26,306 네가 할 일은 계속 걷는 것이다 720 01:05:26,934 --> 01:05:29,897 걷고 걷고 또 걸어라... 721 01:05:39,751 --> 01:05:41,879 대단하군 꿈틀거리네 722 01:05:54,280 --> 01:05:55,280 요시 723 01:05:56,952 --> 01:05:57,952 누구야? 724 01:05:58,705 --> 01:05:59,749 케빈? 725 01:06:04,675 --> 01:06:05,844 케빈? 726 01:06:06,304 --> 01:06:07,597 요시 727 01:06:08,308 --> 01:06:09,476 마커스 728 01:06:10,018 --> 01:06:11,742 뭐지... 729 01:06:14,403 --> 01:06:15,739 요시 730 01:06:16,658 --> 01:06:18,285 마커스! 731 01:10:22,025 --> 01:10:23,067 여기요! 732 01:10:24,655 --> 01:10:26,032 누구 없어요? 733 01:10:26,033 --> 01:10:27,034 여기요! 734 01:10:27,870 --> 01:10:29,288 누구 없어요? 735 01:11:05,695 --> 01:11:06,780 미안하다 736 01:11:33,835 --> 01:11:34,919 누구 없어요? 737 01:11:37,341 --> 01:11:38,341 여기요! 738 01:11:46,526 --> 01:11:47,527 누구 없어요? 739 01:12:45,602 --> 01:12:47,314 그러니까 740 01:12:47,315 --> 01:12:49,484 여기가 쿠리플라야가 틀림없어 741 01:12:49,485 --> 01:12:51,530 그렇다면 742 01:12:51,531 --> 01:12:53,492 이제 갈 곳은... 743 01:12:54,412 --> 01:12:56,248 루레나바케야 744 01:12:56,249 --> 01:12:58,920 먼길이네 745 01:13:00,675 --> 01:13:01,675 아냐 746 01:13:02,804 --> 01:13:04,682 그렇게 멀지 않아 747 01:13:04,683 --> 01:13:08,272 난 세상에서 가장 운이 좋거든 748 01:13:08,273 --> 01:13:10,819 여기 있으니 749 01:13:10,820 --> 01:13:13,282 두 발로 걸어가면 돼 750 01:13:17,333 --> 01:13:18,710 좋아 751 01:13:18,711 --> 01:13:20,338 좋아, 요시 752 01:13:20,339 --> 01:13:22,175 필요한 걸 해야지 753 01:13:22,176 --> 01:13:24,262 발을 말려야 해 754 01:13:24,263 --> 01:13:25,306 그렇지 755 01:13:58,123 --> 01:13:59,416 정말 미안해 756 01:13:59,417 --> 01:14:01,629 마커스, 난 몰랐어 757 01:14:01,630 --> 01:14:05,470 잘난 척했지만 758 01:14:05,471 --> 01:14:08,100 너보다 더 겁이 났어 759 01:14:08,101 --> 01:14:10,021 난 겁쟁이거든 760 01:14:11,566 --> 01:14:16,575 난 겁쟁이니까 이런 꼴을 당해도 싸 761 01:15:13,565 --> 01:15:14,565 케빈! 762 01:15:16,529 --> 01:15:17,615 케빈! 763 01:15:17,616 --> 01:15:18,742 나 여기 있어! 764 01:15:19,828 --> 01:15:20,828 케빈! 765 01:15:22,458 --> 01:15:23,584 케빈! 766 01:15:41,914 --> 01:15:43,040 아냐! 767 01:15:43,751 --> 01:15:44,960 아니라고! 768 01:15:46,422 --> 01:15:47,966 아냐! 769 01:15:47,967 --> 01:15:51,264 안 돼! 안 된다고! 770 01:15:53,813 --> 01:15:54,939 이런 멍충이! 771 01:15:58,405 --> 01:15:59,699 대학을 가야지 772 01:16:01,577 --> 01:16:02,996 법대 말이야 773 01:16:02,997 --> 01:16:05,711 아빠 기분 알아요 미안해요 774 01:16:05,712 --> 01:16:07,171 한푼도 못 줘! 775 01:16:10,137 --> 01:16:13,893 내 돈은 꿈도 꾸지 마라! 776 01:16:13,894 --> 01:16:16,858 아빠 돈 필요 없어요 바라지도 않고요 777 01:16:21,284 --> 01:16:22,661 1년이면 돼요 778 01:16:25,668 --> 01:16:27,295 멍청한 놈 779 01:16:28,047 --> 01:16:30,217 강을 따라 가야지 780 01:16:30,218 --> 01:16:32,973 강을 따라서 길을 가야지! 781 01:16:32,974 --> 01:16:35,729 칼이 그랬잖아 강을 따라가라고! 782 01:16:47,436 --> 01:16:50,338 14일째 783 01:16:50,509 --> 01:16:53,890 안 돼, 안 돼, 안 돼 784 01:16:55,435 --> 01:16:58,357 그래, 요시, 계속 걷자 785 01:16:58,358 --> 01:17:00,277 계속 가야지 786 01:18:30,960 --> 01:18:32,545 당신 스타일을 잘 알아요 787 01:18:33,005 --> 01:18:35,384 포기할 때를 모르죠 788 01:19:02,857 --> 01:19:04,693 요시 789 01:19:34,835 --> 01:19:36,545 안 돼, 안 돼! 790 01:20:02,640 --> 01:20:03,725 저길 봐요, 아빠 791 01:20:25,143 --> 01:20:30,111 루레나바케 - 쿠리플라야에서 200킬로미터 거리 792 01:20:43,638 --> 01:20:46,101 곧 아르만도 서장님을 만나게 될 겁니다 793 01:20:46,102 --> 01:20:50,109 당신 말고는 아무도 발견된 사람이 없습니다 794 01:20:50,110 --> 01:20:52,655 그럼 익사한 게 아니니까 살아있을 거예요 795 01:20:52,656 --> 01:20:54,034 가서 찾아봅시다 796 01:21:22,424 --> 01:21:23,467 이봐요! 797 01:21:23,468 --> 01:21:27,058 기다려요, 안 돼요 기다려요! 798 01:21:27,059 --> 01:21:29,396 여기요! 여기예요! 799 01:21:29,397 --> 01:21:32,276 나 여기 있어요! 이봐요! 800 01:21:32,277 --> 01:21:34,865 안 돼요! 안 된다고요! 801 01:21:41,254 --> 01:21:42,088 이봐요! 802 01:21:42,089 --> 01:21:43,758 더 낮게 날 수 없어요? 803 01:21:44,260 --> 01:21:45,636 이제 돌아가야 해요 804 01:21:56,242 --> 01:21:58,746 안 돼! 805 01:22:27,764 --> 01:22:28,723 서장님 806 01:22:28,724 --> 01:22:30,977 너무 높이 날아서 아무것도 안 보여요 807 01:22:32,564 --> 01:22:33,816 이것 봐요 808 01:22:33,817 --> 01:22:36,363 - 지금 중요한 건... - 들어봐요 809 01:22:37,241 --> 01:22:39,828 거의 3주가 됐어요 810 01:22:40,622 --> 01:22:43,168 살아있지 않아요 811 01:22:43,837 --> 01:22:45,172 당신은 몰라요 812 01:22:46,217 --> 01:22:48,095 당신은 최선을 다했어요 813 01:22:48,096 --> 01:22:49,555 당신이 살아남은 것도 기적이니 814 01:22:49,556 --> 01:22:51,309 이제 집에 가세요 815 01:22:51,310 --> 01:22:55,484 당신에게는 이해가 안 되고 희망이 없어 보이지만 816 01:22:55,485 --> 01:22:58,866 난 그가 살아있다는 걸 느낌으로 알아요 817 01:22:58,867 --> 01:23:01,288 그러니 도와주세요 818 01:23:01,289 --> 01:23:02,123 알았죠? 819 01:23:02,124 --> 01:23:05,588 비행사에게 말해서 기회를 주세요 820 01:23:05,589 --> 01:23:08,635 나도 진심으로 돕고 싶지만... 821 01:23:08,636 --> 01:23:12,059 - 그럼 도와줘요 - 그럴 수 없어요 822 01:23:12,060 --> 01:23:13,813 - 도울 수 없다고요? - 네 823 01:23:13,814 --> 01:23:15,817 좋아요, 그럼... 824 01:23:15,818 --> 01:23:18,488 당신이 안 도와주면 나 혼자 가볼게요 825 01:23:20,703 --> 01:23:23,123 그러다 당신도 죽어요 826 01:23:23,124 --> 01:23:24,668 그럼 죽죠, 뭐! 827 01:23:29,721 --> 01:23:31,181 좋아요, 알았어요 828 01:23:32,476 --> 01:23:33,476 잠깐 829 01:23:34,480 --> 01:23:35,648 이리 와봐요 830 01:23:39,114 --> 01:23:41,034 어쩌면 831 01:23:41,035 --> 01:23:43,038 이 사람이 도와줄지 몰라요 832 01:23:45,670 --> 01:23:47,129 티코 씨? 833 01:23:49,678 --> 01:23:51,554 아르만도 서장님 말씀이... 834 01:23:52,182 --> 01:23:56,314 당신이 투이치 강을 제일 잘 안다더군요 835 01:23:57,526 --> 01:23:59,320 내 친구 한 명이 836 01:23:59,446 --> 01:24:01,909 강에서 실종됐어요 837 01:24:02,870 --> 01:24:05,040 실종된 사람요? 838 01:24:06,168 --> 01:24:08,463 실종된 지 17일 됐다면서요? 839 01:24:09,049 --> 01:24:10,592 그럼 가망 없어요 840 01:24:10,678 --> 01:24:13,098 아마 술 한잔 하고 있을 거예요 841 01:24:13,391 --> 01:24:14,642 하늘에서 하느님이랑 842 01:24:14,686 --> 01:24:15,687 아뇨 843 01:24:15,688 --> 01:24:18,066 내 친구는 살아있어요 844 01:24:18,568 --> 01:24:22,324 그러니 같이 찾아봐요 845 01:24:25,498 --> 01:24:26,959 난 안 가요 846 01:24:27,586 --> 01:24:30,884 난 뭔가를 애걸해 본 적 없지만 847 01:24:31,720 --> 01:24:35,142 이번만은 간곡히 부탁드릴게요 848 01:24:36,897 --> 01:24:38,398 미안해요 849 01:24:44,620 --> 01:24:46,539 당신 배 얼마죠? 850 01:24:49,797 --> 01:24:51,216 그 배요 851 01:24:52,469 --> 01:24:54,138 얼마예요? 852 01:25:00,778 --> 01:25:02,029 미친 사람이군요 853 01:25:06,413 --> 01:25:07,456 진짜... 854 01:25:08,084 --> 01:25:09,544 배가 필요해요 855 01:25:10,213 --> 01:25:11,213 부탁할게요 856 01:26:10,166 --> 01:26:11,417 가지 마세요! 857 01:26:11,418 --> 01:26:13,004 도망가지 말아요! 858 01:26:13,005 --> 01:26:16,010 당신을 해치지 않으니까 도망가지 말아요! 859 01:26:16,011 --> 01:26:18,098 괜찮아요! 860 01:26:18,099 --> 01:26:21,646 내 이름은... 861 01:26:21,647 --> 01:26:23,316 요시예요 862 01:26:23,317 --> 01:26:26,030 길을 잃었어요 863 01:26:26,031 --> 01:26:29,370 영어 알아요? 864 01:26:29,371 --> 01:26:31,249 당연히 모르겠죠 865 01:26:33,295 --> 01:26:35,549 내 말을 이해 못하겠지만 866 01:26:39,307 --> 01:26:40,810 만나서 반갑네요 867 01:26:58,179 --> 01:27:01,852 내일 강변의 넓은 곳으로 가면 868 01:27:01,853 --> 01:27:06,110 비행기가 와서 우릴 볼 거예요 869 01:27:06,111 --> 01:27:07,864 약속할게요 우린 무사할 거예요 870 01:27:08,950 --> 01:27:12,247 이게 별건 아니지만 871 01:27:12,248 --> 01:27:14,836 땅바닥보단 나을 겁니다 872 01:27:15,756 --> 01:27:18,677 나 말고 당신만요 873 01:27:19,304 --> 01:27:22,476 이러면 벌레도 안 물어요 874 01:27:23,939 --> 01:27:26,109 내가 보호해 줄게요 875 01:27:29,282 --> 01:27:30,325 미안하지만 876 01:27:30,326 --> 01:27:33,581 한 가지만 해 볼게요 877 01:27:37,257 --> 01:27:38,926 됐어요 878 01:27:39,010 --> 01:27:41,556 그냥 확인한 거예요 879 01:27:59,259 --> 01:28:03,183 우린 루레나바케 쪽으로 계속 가야 해요 880 01:28:03,184 --> 01:28:05,562 절대 멈추면 안 돼요 881 01:28:05,563 --> 01:28:09,028 항상 비행기가 오는지 살펴야 하고 882 01:28:09,029 --> 01:28:11,407 조종사가 우릴 발견하고 883 01:28:11,408 --> 01:28:14,956 날갯짓으로 우리에게 신호를 하면 884 01:28:14,957 --> 01:28:16,960 우린 구조된 거예요 885 01:28:18,088 --> 01:28:20,718 그럼 내 친구도 만날 텐데 886 01:28:20,719 --> 01:28:24,308 그전에 별일 없으면 887 01:28:24,309 --> 01:28:25,937 좋겠군요 888 01:28:34,246 --> 01:28:35,873 아뇨, 괜찮아요 889 01:28:35,874 --> 01:28:37,251 이상 없어요 890 01:28:37,252 --> 01:28:38,503 괜찮아요 891 01:28:39,256 --> 01:28:40,006 봐요 892 01:28:40,007 --> 01:28:41,634 내가 말했죠? 893 01:28:41,635 --> 01:28:44,683 과일이 있네요 좀 썩긴 했지만... 894 01:28:44,684 --> 01:28:46,227 괜찮을 거예요 895 01:28:46,972 --> 01:28:48,051 먹으면 안 돼요! 896 01:28:48,607 --> 01:28:51,738 먹어요 먹어야 해요! 897 01:28:52,783 --> 01:28:55,412 그래야 둘이 같이 가죠 898 01:28:55,413 --> 01:28:58,167 포기하지 말고 먹어요! 899 01:28:58,168 --> 01:29:00,296 나도 굶주리고 아파요! 900 01:29:00,297 --> 01:29:02,342 내 발은... 901 01:29:05,391 --> 01:29:06,852 미안해요 902 01:29:07,478 --> 01:29:08,646 미안해요 903 01:29:08,647 --> 01:29:11,527 우린 휴식이 필요해요 904 01:29:11,528 --> 01:29:12,446 봐요 905 01:29:12,447 --> 01:29:16,830 매일 밤 하느님은 나무 밑에 잠자리를 주시죠 906 01:29:16,831 --> 01:29:19,293 이건 하느님의 선물이에요 907 01:29:19,294 --> 01:29:23,259 여긴 우리만 있는 게 아니라 하느님이 함께 계세요 908 01:29:23,260 --> 01:29:26,474 한 손으로 우리 어깨를 잡고 909 01:29:26,475 --> 01:29:28,353 함께 계시는 거죠 910 01:29:28,354 --> 01:29:30,816 여기 누워요 내 옆에요 911 01:29:30,817 --> 01:29:34,198 몸도 따뜻하게 하면서 내가 보호해 줄게요 912 01:29:38,165 --> 01:29:40,126 됐어요 913 01:29:40,127 --> 01:29:42,005 다 잘될 거예요 914 01:29:42,883 --> 01:29:46,013 내 옆에만 있어요 915 01:29:47,308 --> 01:29:49,103 이제 자면 돼요 916 01:29:50,064 --> 01:29:52,777 당신은 안전해요 917 01:29:52,778 --> 01:29:54,530 하느님이 함께 계세요 918 01:30:00,251 --> 01:30:03,924 괜찮으니 잠을 자요 919 01:30:03,925 --> 01:30:05,678 잠을 자요 920 01:30:20,399 --> 01:30:21,608 뭐지? 921 01:30:38,626 --> 01:30:40,210 안 돼... 922 01:31:12,326 --> 01:31:13,326 안녕하세요 923 01:31:20,710 --> 01:31:22,293 안녕하세요 924 01:31:55,606 --> 01:31:57,108 안 돼, 안 돼 925 01:32:00,251 --> 01:32:04,760 그래, 움직이지 말자 움직이면 안 돼 926 01:32:24,676 --> 01:32:27,096 살아서 돌아와, 요시 927 01:33:40,451 --> 01:33:42,747 날 버리지 마 928 01:33:42,748 --> 01:33:46,379 절대 끊어지면 안 돼 절대로 929 01:34:10,679 --> 01:34:12,056 힘내자 930 01:34:16,273 --> 01:34:17,316 됐어 931 01:34:41,365 --> 01:34:43,869 내일 강변의 넓은 곳에 가면 932 01:34:43,870 --> 01:34:47,961 비행기가 와서 우릴 볼 거예요 933 01:34:47,962 --> 01:34:50,257 우릴 볼 거예요 934 01:34:50,258 --> 01:34:51,258 요시! 935 01:34:57,063 --> 01:34:58,063 요시! 936 01:35:10,465 --> 01:35:11,465 요시! 937 01:37:00,309 --> 01:37:02,062 요시! 938 01:37:02,063 --> 01:37:04,149 요시, 이리 와! 939 01:37:05,862 --> 01:37:08,324 - 힘내, 요시! - 요시 940 01:37:19,849 --> 01:37:21,309 요시, 안 돼! 941 01:37:22,896 --> 01:37:24,691 꽉 잡아, 요시! 942 01:37:27,447 --> 01:37:29,158 요시! 943 01:38:47,398 --> 01:38:48,734 이봐 944 01:38:48,735 --> 01:38:50,361 괜찮아 945 01:38:50,362 --> 01:38:51,362 걱정 마 946 01:38:53,494 --> 01:38:56,415 넌 무사할 거야 947 01:40:09,228 --> 01:40:10,480 고맙다 948 01:40:40,476 --> 01:40:45,064 19일째 949 01:40:59,412 --> 01:41:00,873 왜 그래요? 950 01:41:01,082 --> 01:41:02,500 돌아가야 해요 951 01:41:02,585 --> 01:41:04,129 더는 못 가요 952 01:41:12,563 --> 01:41:14,232 당신은 할 만큼 했어요 953 01:41:30,975 --> 01:41:32,185 안됐군요 954 01:41:58,948 --> 01:42:00,909 요시 955 01:42:03,875 --> 01:42:05,167 꺼져요 956 01:42:14,020 --> 01:42:16,189 뱃머리를 돌려요 957 01:42:22,244 --> 01:42:24,497 계속해요, 계속 958 01:42:30,636 --> 01:42:31,971 조금 더 959 01:42:34,811 --> 01:42:35,854 기다려 960 01:42:37,483 --> 01:42:38,735 기다리라고 961 01:42:40,405 --> 01:42:42,158 조금 더 좋아요, 갑시다 962 01:43:14,808 --> 01:43:15,809 케빈 963 01:43:26,497 --> 01:43:28,125 요시! 964 01:43:35,683 --> 01:43:37,143 요시! 965 01:43:37,945 --> 01:43:39,113 빨리요! 966 01:43:44,033 --> 01:43:45,409 요시! 967 01:44:11,337 --> 01:44:13,507 이리 와, 이리 와! 968 01:44:13,508 --> 01:44:16,722 찾았어 널 찾았어, 친구 969 01:44:16,723 --> 01:44:17,975 고마워 970 01:44:22,317 --> 01:44:25,197 - 고마워, 고마워 - 널 두고는 안 간다고 했지? 971 01:44:25,198 --> 01:44:26,951 이젠 됐어 972 01:44:28,121 --> 01:44:30,541 됐어 973 01:44:30,584 --> 01:44:32,378 내가 잡고 있어 974 01:44:32,379 --> 01:44:33,715 이젠 됐어 975 01:46:06,511 --> 01:46:08,011 자, 앉아봐 976 01:46:11,118 --> 01:46:12,954 고마워요 977 01:46:12,955 --> 01:46:14,917 - 의사를 데려올게요 - 고마워요 978 01:46:23,727 --> 01:46:25,062 넌 내 생명을 구했어 979 01:46:26,649 --> 01:46:29,112 너도 내 생명을 구했어 980 01:46:29,113 --> 01:46:30,740 곧 돌아올게, 알았지? 981 01:46:44,268 --> 01:46:45,352 고맙다 982 01:46:57,837 --> 01:47:01,176 잃어버린 사람을 찾아주셔서 감사합니다, 하느님 983 01:47:01,177 --> 01:47:02,762 안녕히 가세요 984 01:48:15,524 --> 01:48:19,826 요시와 케빈은 라파스로 갔으나 마커스와 칼은 그곳에 없었다 985 01:48:19,920 --> 01:48:23,857 케빈은 몇 주 동안 그들을 찾아 헤맸지만 986 01:48:23,966 --> 01:48:28,579 흔적을 발견할 수 없었고 다시는 그들을 만나지 못했다 987 01:48:29,288 --> 01:48:32,967 나중에 알려진 바에 의하면 칼은 지명수배 중이었고 988 01:48:33,055 --> 01:48:36,744 전에도 여행자에게 트래킹 안내를 했다고 한다 989 01:48:36,906 --> 01:48:40,758 하지만 칼의 주장처럼 미지의 원주민은 존재하지 않고 990 01:48:40,971 --> 01:48:44,858 칼이 왜 요시를 데리고 정글에 갔는지는 아직까지 밝혀지지 않았다 991 01:48:48,329 --> 01:48:54,411 요시 긴스버그 구조 직후 1981년 볼리비아 루레나바케 992 01:48:54,876 --> 01:49:00,959 케빈 게일, 티코 투델라, 요시 긴스버그 구조 2일 후 1981년 베니 강변 993 01:49:01,425 --> 01:49:07,466 케빈 게일과 마커스 스탬 1981년 볼리비아 안데스 994 01:49:07,931 --> 01:49:14,055 케빈 게일 1981년 페루 995 01:49:14,563 --> 01:49:20,604 마커스 스탬 1980년 볼리비아 996 01:49:21,111 --> 01:49:26,610 케빈 게일과 요시 긴스버그 1981년 남아메리카 997 01:49:27,075 --> 01:49:32,574 칼 루크프렉터 날짜 미상 998 01:49:33,128 --> 01:49:37,585 케빈은 세계의 오지를 여행하며 사진 촬영과 모험에 대한 열정을 이어갔고 999 01:49:37,696 --> 01:49:42,141 마침내 이스라엘에 정착하여 아내 그리고 두 아들과 함께 살고 있다 1000 01:49:42,329 --> 01:49:46,822 그는 최근 정글에서의 경험과 인명 구조에 관한 책을 완성하였다 1001 01:49:47,727 --> 01:49:50,041 10년 후 요시는 목숨을 앗아갈 뻔 했던 1002 01:49:50,093 --> 01:49:52,716 아마존의 그 강에 돌아와 정착했고 1003 01:49:52,866 --> 01:49:55,599 우추피아모나 부족과 함께 1004 01:49:55,715 --> 01:49:58,467 친환경 숙박시설 '찰랄란'을 지었다 1005 01:49:58,664 --> 01:50:01,338 그리고 여전히 열정 넘치는 모험가로 활동 중이다 1006 01:50:02,139 --> 01:50:09,347 이 영화를 마커스에게 바칩니다