1 00:00:51,173 --> 00:00:53,173 그래... 2 00:00:54,590 --> 00:00:56,048 가야 해! 3 00:01:01,132 --> 00:01:07,090 괴수 8호: 미션 리컨 4 00:01:14,715 --> 00:01:16,882 CP, 여긴 알파2 5 00:01:17,215 --> 00:01:20,048 포인트1 현재 이상 없음 6 00:01:20,132 --> 00:01:22,007 알파2 여긴 CP 7 00:01:22,090 --> 00:01:24,298 계속해서 감시 임무를 수행하도록 8 00:01:36,048 --> 00:01:38,007 긴급 괴수 경보가 발령됐습니다 9 00:01:38,090 --> 00:01:39,048 "속보 요코하마에 대형 괴수 발생 긴급 재해 경보 피난 지시" 10 00:01:39,132 --> 00:01:39,965 반복합니다 11 00:01:42,048 --> 00:01:42,882 "요코하마 게이트 긴급 지하 대피소" 12 00:01:42,965 --> 00:01:43,965 침착하게 셸터로 대피하세요! 13 00:01:45,757 --> 00:01:49,007 긴급 괴수 경보가 발령됐습니다 14 00:01:49,090 --> 00:01:50,548 해당 지역 주민 여러분은 15 00:01:50,632 --> 00:01:53,548 지금 바로 셸터로 피난해 주시기를 바랍니다 16 00:01:54,673 --> 00:01:57,298 진원의 이동 예상 경로에 대해서는... 17 00:02:02,090 --> 00:02:05,340 목표는 야토바시에서 야마시타쵸 방면으로 이동 중 18 00:02:05,423 --> 00:02:09,798 추정 총 길이는 60m 포티튜드는 3.5 19 00:02:20,923 --> 00:02:22,923 3km 권내에 열 상승풍 기미 없음 20 00:02:23,215 --> 00:02:24,382 라져 21 00:02:24,465 --> 00:02:26,298 전 기체 사격 개시 22 00:02:26,382 --> 00:02:28,548 반복한다 사격 개시 23 00:02:28,632 --> 00:02:29,507 라져 24 00:02:29,590 --> 00:02:32,090 목표를 TO로 유도하겠다 25 00:02:32,173 --> 00:02:33,173 발사 26 00:02:38,465 --> 00:02:39,340 "괴수 특별 경보" 27 00:02:39,423 --> 00:02:41,090 과연 위협이 성공할까 28 00:02:41,632 --> 00:02:43,673 어떤 부대가 오려나? 29 00:02:43,757 --> 00:02:45,715 요코하마니까 제3부대가 올 거야 30 00:04:03,173 --> 00:04:06,590 우와, 엄청나게 쏟아내셨네 31 00:04:08,423 --> 00:04:11,673 이거 당분간은 계속 잔업 해야겠는데? 32 00:04:12,548 --> 00:04:14,507 좋아, 일하자 33 00:04:14,840 --> 00:04:16,715 - 네 - 예이 34 00:04:39,132 --> 00:04:40,007 안 되겠어! 35 00:04:40,090 --> 00:04:43,298 기름 때문에 안 잘려! 히트 체인소 좀 가져와! 36 00:04:43,382 --> 00:04:44,923 알겠습니다! 37 00:04:45,007 --> 00:04:45,965 아, 이봐! 38 00:04:46,048 --> 00:04:48,257 그건 아직 매달면 안 돼! 39 00:04:52,548 --> 00:04:54,465 아야... 40 00:04:55,548 --> 00:04:57,298 빨리 들것 가져와! 41 00:04:57,382 --> 00:05:00,173 안심해 피부 표면만 다쳤어 42 00:05:00,548 --> 00:05:02,048 나도 몇 번인가 이런 적 있어 43 00:05:02,132 --> 00:05:05,048 - 제대로 산재 신청해 - 네... 44 00:05:06,215 --> 00:05:09,673 역시 제3부대가 싸운 현장은 난장판이라니까 45 00:05:09,757 --> 00:05:11,757 장기들을 구별하기도 어렵고 46 00:05:12,340 --> 00:05:14,340 그나저나 이거... 47 00:05:14,423 --> 00:05:17,632 정말 이번 주 안에 끝나긴 하려나? 48 00:05:21,548 --> 00:05:23,757 카프카 담당 구역 변경이다 49 00:05:23,840 --> 00:05:25,465 그쪽에 결원이 생겼어 50 00:05:25,548 --> 00:05:26,757 어딘데요? 51 00:05:27,590 --> 00:05:28,715 창자 52 00:05:33,090 --> 00:05:35,048 허가는 이미 받아 놨어 가자 53 00:05:35,423 --> 00:05:37,090 명복을 빕니다 54 00:05:40,215 --> 00:05:42,340 피곤하다! 55 00:05:43,173 --> 00:05:44,757 아직도 콧속에 냄새가... 56 00:05:44,840 --> 00:05:47,173 그럼 다음 특집입니다 57 00:05:47,715 --> 00:05:51,173 오늘 요코하마에 갑자기 나타난 괴수를 58 00:05:51,257 --> 00:05:55,132 훌륭하게 토벌한 방위대 제3부대 59 00:05:55,215 --> 00:05:56,090 "특집 제3부대를 취재! 일본 방위대 밀착 리포트" 60 00:05:56,173 --> 00:05:58,757 그 부대의 대원을 통솔하는 게 바로 61 00:05:58,840 --> 00:06:00,548 대장인 아시로 미나 씨입니다 62 00:06:01,673 --> 00:06:03,840 27세의 젊은 나이로 63 00:06:03,923 --> 00:06:05,798 대장의 직무를 맡았을 뿐만 아니라 64 00:06:05,882 --> 00:06:09,507 토벌한 괴수의 수는 수백에 달합니다 65 00:06:09,590 --> 00:06:10,423 "대장 아시로 미나" 66 00:06:10,840 --> 00:06:13,548 둘이서 괴수를 전멸시키자! 67 00:06:16,132 --> 00:06:17,257 응 68 00:06:19,632 --> 00:06:22,007 쿨하고 늠름한 분위기 덕분에 69 00:06:22,090 --> 00:06:25,965 방위대 모든 대장 중 톱클래스의 인기를 자랑하죠 70 00:06:26,048 --> 00:06:28,840 미래의 사단장 후보로 여겨지고 있습니다 71 00:06:28,923 --> 00:06:31,423 앞으로도 주목해야 할 인재입니다 72 00:06:40,215 --> 00:06:43,923 난 왜 이쪽에 있는 거야 73 00:06:50,132 --> 00:06:56,048 "몬스터 스위퍼(주)" 74 00:06:57,757 --> 00:06:58,590 좋은 아침입니다 75 00:06:58,673 --> 00:07:02,048 왔다, 왔어 카프카, 이리 와봐! 76 00:07:02,507 --> 00:07:05,048 - 먼저 준비하고 있을게요 - 그래 77 00:07:05,132 --> 00:07:07,507 - 카프카, 좋은 아침 - 응 78 00:07:07,590 --> 00:07:11,298 오늘부터 함께 일할 알바생인 이치카와야 79 00:07:11,382 --> 00:07:13,757 방위대가 꿈이래 80 00:07:16,090 --> 00:07:18,090 이 녀석도 원래 방위대가 꿈이었거든 81 00:07:18,173 --> 00:07:21,673 지금은 포기하고 우리 회사의 고참이 됐지만 말이야 82 00:07:21,757 --> 00:07:23,673 와, 최악이다 83 00:07:23,757 --> 00:07:26,840 토쿠 씨, 얘가 무슨 반응을 해야 할지 난감해 하잖아요 84 00:07:26,923 --> 00:07:28,423 왜죠? 85 00:07:29,590 --> 00:07:31,923 왜 포기하셨죠? 86 00:07:36,382 --> 00:07:39,923 나름대로 노력은 해 봤는데 87 00:07:40,007 --> 00:07:42,423 나보다 더 뛰어난 사람들이 많았달까 88 00:07:42,507 --> 00:07:43,465 "나의 길! 괴수 10마리 대청소 건강 진단 올 A, 성적 톱을 노리자!!" 89 00:07:43,548 --> 00:07:46,423 음, 자기 재능의 벽에 부딪혔다는 느낌? 90 00:07:46,507 --> 00:07:48,798 너도 나이 먹으면 알게 될... 91 00:07:48,882 --> 00:07:50,590 모를 것 같은데요 92 00:07:51,215 --> 00:07:54,798 전 포기하지 않을 거라서요 죽을 때까지 모를 겁니다 93 00:07:55,423 --> 00:07:57,090 알고 싶지도 않고요 94 00:07:57,173 --> 00:07:58,673 으, 응? 95 00:07:58,757 --> 00:08:00,507 옷 갈아입고 올게요 96 00:08:01,298 --> 00:08:06,048 어라, 너랑 잘 통할 거라고 생각했는데 97 00:08:06,298 --> 00:08:07,590 치사해! 98 00:08:07,673 --> 00:08:11,923 그런 건 뭐라고 대답해도 나만 비참해질 뿐이잖아 99 00:08:12,007 --> 00:08:16,882 포기하는 게 그렇게나 나쁜 일인가? 100 00:08:20,757 --> 00:08:22,882 좋아, 시작하자 101 00:08:23,507 --> 00:08:26,132 미츠이케 팀은 계속해서 뼈를 세척하고 102 00:08:26,215 --> 00:08:28,298 원형이 유지된 부위만 이즈모 테크스로 가져가 103 00:08:28,382 --> 00:08:29,215 넵! 104 00:08:29,632 --> 00:08:31,465 요시무라 팀은 다리를 해체한다 105 00:08:31,548 --> 00:08:33,840 - 이쪽은 전부 폐기하도록 - 넵! 106 00:08:33,923 --> 00:08:36,757 - 신입은 창자다, 따라와 - 네 107 00:08:36,840 --> 00:08:38,840 앗싸, 쌤통이다! 108 00:08:38,923 --> 00:08:40,465 카프카, 너도 창자야 따라와 109 00:08:40,548 --> 00:08:42,173 나도냐? 110 00:08:42,257 --> 00:08:44,007 이틀 연속으로 창자예요? 111 00:08:44,090 --> 00:08:46,632 넌 창자 쪽 작업을 잘하잖아 112 00:08:46,715 --> 00:08:50,048 젠장! 전부 해치워 주지! 113 00:08:51,257 --> 00:08:55,465 군소리를 해도 결국은 도망치지 않는단 말이지 114 00:08:55,548 --> 00:09:00,048 합격만 했다면 좋은 방위 대원이 됐을 거야 115 00:09:05,173 --> 00:09:07,132 제대로 당했구나 116 00:09:09,882 --> 00:09:11,507 나도 마찬가지지만... 117 00:09:11,590 --> 00:09:12,840 "녹차" 118 00:09:12,923 --> 00:09:14,298 너 말이야 119 00:09:14,382 --> 00:09:17,257 가져온 밥은 그 도시락이 다야? 120 00:09:17,340 --> 00:09:20,340 도저히 안 넘어갈 것 같아요 121 00:09:20,423 --> 00:09:21,840 하긴... 122 00:09:22,798 --> 00:09:24,298 - 자 - 뭡니까? 123 00:09:27,965 --> 00:09:28,923 "멀티 비타민" 줄게 124 00:09:29,007 --> 00:09:32,548 그거라도 먹어두지 않으면 오후에 못 버틸 거야 125 00:09:32,632 --> 00:09:33,798 전 괜찮... 126 00:09:33,882 --> 00:09:35,715 그리고 이것도 주지 127 00:09:35,798 --> 00:09:37,465 이걸 끼고 있으면 그나마 살 만해 128 00:09:37,548 --> 00:09:40,507 아니, 뭐라고 하는지 모르겠지만 129 00:09:40,590 --> 00:09:42,715 뭔가 그건 정말로 필요 없을 것 같아요 130 00:09:42,798 --> 00:09:46,173 사양하지 말고 일단 껴 보라고! 131 00:09:46,257 --> 00:09:48,423 잠깐, 선배... 하지 마세요! 132 00:09:48,507 --> 00:09:50,673 - 사양하지 마! - 누구나 거쳐 가는 길이지 133 00:09:54,507 --> 00:09:57,215 너희 짐은 너희가 가져가 134 00:09:58,132 --> 00:10:00,173 - 수고했어! - 고생하셨습니다 135 00:10:00,507 --> 00:10:01,965 먼저 간다 136 00:10:02,048 --> 00:10:04,673 그래, 수고했어 137 00:10:07,090 --> 00:10:10,923 뭐, 제일 구린내 나는 공정은 끝난 건가? 138 00:10:14,298 --> 00:10:15,548 선배 139 00:10:17,007 --> 00:10:19,048 아, 이치카와 140 00:10:19,132 --> 00:10:23,382 뭐야, 점심에 당한 걸 보복하려고 왔어? 141 00:10:23,465 --> 00:10:24,840 덕분에... 142 00:10:25,298 --> 00:10:27,965 덕분에 첫날을 버틸 수 있었어요 143 00:10:29,507 --> 00:10:31,132 감사합니다 144 00:10:31,757 --> 00:10:35,048 아... 그, 그래 145 00:10:36,215 --> 00:10:38,465 그냥 그렇다고요 146 00:10:38,923 --> 00:10:40,340 그럼 가 볼게요 147 00:10:41,965 --> 00:10:43,132 아... 148 00:10:43,715 --> 00:10:44,590 그리고요 149 00:10:45,173 --> 00:10:48,548 33세 미만으로 올라갈 거래요 150 00:10:48,632 --> 00:10:50,257 방위대 모집 제한 연령 말이에요 151 00:10:52,507 --> 00:10:54,423 출산율 저하 때문이라던데 152 00:10:55,173 --> 00:10:58,673 아무튼 제 인생도 아니고 어떻게 할진 선배 맘이지만 153 00:10:59,840 --> 00:11:02,423 포기했다고 얘기할 때 154 00:11:02,507 --> 00:11:04,923 엄청 섭섭해 보이는 표정이었거든요 155 00:11:06,257 --> 00:11:08,965 아니, 정말 아무래도 상관없으니까 156 00:11:09,048 --> 00:11:13,090 제 착각이었다면 시원하게 포기하셔도 됩니다 157 00:11:13,173 --> 00:11:14,215 그럼 갈게요 158 00:11:15,673 --> 00:11:16,798 이치카와! 159 00:11:19,298 --> 00:11:20,757 고맙다 160 00:11:20,840 --> 00:11:24,132 너 생각보다 훨씬 좋은 녀석이네 161 00:11:25,257 --> 00:11:27,215 그러니까 그런 게 아니라... 162 00:11:35,465 --> 00:11:36,507 선배... 163 00:11:40,090 --> 00:11:41,048 여수인가? 164 00:11:44,798 --> 00:11:46,507 이치카와, 뛰어! 165 00:11:46,590 --> 00:11:48,548 있는 힘껏 여기서 벗어나! 166 00:11:49,465 --> 00:11:51,882 안전이 확보되면 신고 좀 부탁해! 167 00:11:51,965 --> 00:11:53,090 하지만 선배 혼자선... 168 00:11:53,173 --> 00:11:55,048 둘 다 있어 봤자 아무 소용 없어! 169 00:11:55,423 --> 00:11:57,548 넌 대원이 될 거잖아! 170 00:11:57,632 --> 00:12:00,007 근데 여기서 죽으면 어떡하냐고! 171 00:12:12,048 --> 00:12:13,882 이쪽이다, 이쪽! 172 00:12:36,048 --> 00:12:37,173 저기다! 173 00:12:43,632 --> 00:12:44,590 좋았어 174 00:12:45,340 --> 00:12:46,590 이걸로 이제... 175 00:12:50,090 --> 00:12:52,298 제길! 176 00:13:09,007 --> 00:13:11,007 다 무너져 버렸네 177 00:13:11,090 --> 00:13:14,007 미나, 너희 집도 우리 집도 학교도... 178 00:13:14,090 --> 00:13:15,465 응 179 00:13:15,548 --> 00:13:17,215 용서 못 해, 괴수 놈들! 180 00:13:17,298 --> 00:13:20,382 조금만 더 하면 그라몬을 다 깰 수 있었는데! 181 00:13:20,465 --> 00:13:22,673 슬픈 이유가 그거야? 182 00:13:29,757 --> 00:13:34,423 난 미코가 죽어서 슬퍼 183 00:13:35,465 --> 00:13:38,798 미코라면 삼색 고양이 말이지? 184 00:13:44,715 --> 00:13:47,632 - 방위 대원이 될래 - 방위 대원이 될 거야 185 00:13:49,090 --> 00:13:51,715 꼬맹이 주제에 무슨 소리야? 186 00:13:51,798 --> 00:13:53,257 카프카 너도 초등학생이잖아 187 00:13:53,340 --> 00:13:54,173 "미코에게 카프카 등장, 미나 등장" 188 00:13:59,632 --> 00:14:01,173 그럼 189 00:14:01,257 --> 00:14:05,257 누가 더 멋진 대원이 될지 승부하자고 190 00:14:05,340 --> 00:14:08,215 둘이서 괴수를 전멸시키자! 191 00:14:10,798 --> 00:14:13,632 젠장, 이러려던 게... 192 00:14:18,340 --> 00:14:20,090 빌어먹을... 193 00:14:24,090 --> 00:14:26,173 괴수 따위가 뭐라고! 194 00:14:28,798 --> 00:14:30,507 다리를 노리자 195 00:14:30,590 --> 00:14:31,798 노리는 거야... 196 00:14:57,715 --> 00:14:59,048 이치카와? 197 00:15:01,382 --> 00:15:03,173 바보야, 왜 온 거야? 198 00:15:03,257 --> 00:15:05,090 신고는 했어요! 199 00:15:05,173 --> 00:15:07,173 그 얘기가 아니잖아! 200 00:15:09,465 --> 00:15:12,382 여기서 선배를 두고 도망칠 정도라면 201 00:15:12,673 --> 00:15:16,132 분명 전 대원이 못 될 거예요! 202 00:15:17,215 --> 00:15:18,507 "귀하는 심사 결과 불합격이 되었음을 알려드립니다" 203 00:15:20,632 --> 00:15:21,840 제길... 204 00:15:21,923 --> 00:15:24,090 "일본 방위대 대원 모집 중" 205 00:15:25,048 --> 00:15:26,840 제길... 206 00:15:28,465 --> 00:15:29,382 제길... 207 00:15:30,590 --> 00:15:33,090 난 왜 이렇게 무력한 거지? 208 00:15:33,715 --> 00:15:35,923 아무것도 변한 게 없어 209 00:15:36,007 --> 00:15:39,257 내 게임기도... 친구의 고양이도... 210 00:15:39,340 --> 00:15:41,923 후배 한 명도 못 지키잖아! 211 00:15:44,507 --> 00:15:47,007 빌어먹을! 212 00:16:00,965 --> 00:16:02,340 목표 격파 213 00:16:02,423 --> 00:16:04,298 부상자가 있는 것 같다 214 00:16:05,632 --> 00:16:07,090 이어서 구호 작업으로 넘어가겠다 215 00:16:08,548 --> 00:16:12,048 이가라시, 타카라기 부상자를 부탁한다 216 00:16:12,382 --> 00:16:14,215 다른 사람들은 날 따라오도록 217 00:16:14,298 --> 00:16:16,298 여수가 더 없는지 탐색한다 218 00:16:21,715 --> 00:16:22,965 괜찮나? 219 00:16:23,048 --> 00:16:25,090 움직이지 마 그대로 있어 220 00:16:57,257 --> 00:16:58,965 미나는 굉장하네 221 00:17:00,007 --> 00:17:03,257 그런 무시무시한 걸 순식간에... 222 00:17:05,757 --> 00:17:09,382 이젠 완전히 손이 닿지 않는 곳으로 가 버렸어 223 00:17:10,840 --> 00:17:11,923 선배 224 00:17:13,757 --> 00:17:15,465 그, 그래 225 00:17:16,465 --> 00:17:21,465 괴수가 나타났을 때 선배가 도망치라고 하셨죠 226 00:17:21,548 --> 00:17:24,632 그때 선배가 구해주시지 않았다면 227 00:17:25,632 --> 00:17:28,007 전 오늘 죽었을 거예요 228 00:17:29,715 --> 00:17:31,465 진짜 멋있었어요 229 00:17:34,090 --> 00:17:37,757 누가 더 멋진 대원이 될지 승부하자고! 230 00:17:39,632 --> 00:17:42,548 역시 방위 대원이 되셔야 해요 231 00:17:44,382 --> 00:17:48,673 뭐, 선배가 정할 일이고 전 어느 쪽이든 상관없지만... 232 00:17:51,465 --> 00:17:52,965 그렇지 233 00:17:53,465 --> 00:17:57,715 카프카, 언제까지 계속 못 본 척하고 있을 거냐고! 234 00:18:00,340 --> 00:18:03,257 고맙다, 이치카와 235 00:18:04,132 --> 00:18:06,548 넌 역시 좋은 녀석이야 236 00:18:07,840 --> 00:18:11,007 포기하는 게 나쁘다고는 생각하지 않아 237 00:18:11,923 --> 00:18:15,423 자신에게 거짓말하는 게 나쁜 거야 238 00:18:15,507 --> 00:18:18,590 나, 다시 한번 방위 대원을 목표로... 239 00:18:26,840 --> 00:18:28,423 찾았다 240 00:18:29,215 --> 00:18:30,090 괴, 괴... 241 00:18:33,423 --> 00:18:34,507 선배? 242 00:18:38,798 --> 00:18:40,173 다친 데가 아프세요? 243 00:18:43,173 --> 00:18:44,048 선배! 244 00:19:01,257 --> 00:19:02,173 "어어어 어어어 어어어" 245 00:19:02,465 --> 00:19:04,673 이치카와, 나야 나! 나라고! 246 00:19:06,048 --> 00:19:07,632 그렇게 피하지 마! 247 00:19:11,007 --> 00:19:12,965 그래 오해를 풀어야 해! 248 00:19:13,048 --> 00:19:14,632 선배, 스마일! 249 00:19:14,715 --> 00:19:17,090 스, 스마일... 스마일 말이지 250 00:19:19,423 --> 00:19:22,132 아, 이거 무조건 망할 거 같은데 251 00:19:22,715 --> 00:19:24,090 역시! 252 00:19:25,298 --> 00:19:27,840 저기, 영감님 괜찮아요? 253 00:19:28,340 --> 00:19:29,632 응? 254 00:19:37,632 --> 00:19:41,882 내, 내가 한 거야? 이러면 진짜 괴수 같잖아! 255 00:19:41,965 --> 00:19:42,965 뭐, 뭐지? 256 00:19:43,048 --> 00:19:44,132 폭발인가? 257 00:19:44,215 --> 00:19:45,798 엇, 저거 괴수 아냐? 258 00:19:46,507 --> 00:19:48,465 곧 방위 대원이 올 거예요 259 00:19:48,548 --> 00:19:50,923 - 선배, 도망가죠! - 응? 260 00:19:52,090 --> 00:19:53,882 자, 잠깐만! 261 00:20:06,965 --> 00:20:10,798 괴수를 만나면 우선 다리를 공격하고 262 00:20:10,882 --> 00:20:15,798 꽁꽁 묶어서 움직일 수 없게 한 다음에... 263 00:20:15,882 --> 00:20:17,882 조금 무섭네 264 00:20:17,965 --> 00:20:19,798 뭐가? 265 00:20:19,882 --> 00:20:24,257 내 키의 몇 배나 되는 괴수랑 싸우는 걸 상상했더니... 266 00:20:27,423 --> 00:20:28,840 걱정하지 마 267 00:20:30,423 --> 00:20:33,048 그럴 땐 항상 268 00:20:34,798 --> 00:20:36,798 내가 옆에 있을 테니까! 269 00:20:41,090 --> 00:20:42,507 거짓말쟁이 270 00:20:47,923 --> 00:20:49,298 네 271 00:20:50,298 --> 00:20:52,882 요코하마 미나미 병원에 괴수 발생 272 00:20:54,298 --> 00:20:55,298 네 273 00:20:56,965 --> 00:20:59,340 아뇨 문제없습니다 274 00:21:00,132 --> 00:21:01,965 바로 대원을 출동시켜... 275 00:21:02,923 --> 00:21:04,507 살처분하겠습니다 276 00:21:06,340 --> 00:21:09,965 요코하마시에 소형 괴수가 발생했습니다 277 00:21:10,048 --> 00:21:11,423 반복합니다 278 00:21:11,507 --> 00:21:12,632 요코하마시에... 279 00:21:15,382 --> 00:21:18,632 괴수는 요코하마 미나미 종합 병원에서 도주 280 00:21:18,715 --> 00:21:20,798 피난 완료 구역으로 향하고 있습니다 281 00:21:22,840 --> 00:21:24,840 "통행 금지" 282 00:21:25,882 --> 00:21:27,007 규제선이네요 283 00:21:27,090 --> 00:21:29,757 이 안으로 들어가면 무인 지역이에요 284 00:21:31,173 --> 00:21:32,215 선배? 285 00:21:32,298 --> 00:21:33,923 쉿! 뭔가 온다 286 00:21:34,007 --> 00:21:35,257 방위대인가요? 287 00:21:35,340 --> 00:21:37,715 아니 지하에서야... 288 00:21:38,715 --> 00:21:40,882 이건... 289 00:21:47,715 --> 00:21:49,257 다른 괴수라고? 290 00:21:50,090 --> 00:21:51,840 2호차는 이대로 직진하도록 291 00:21:51,923 --> 00:21:54,590 우리는 새로운 포인트로 향한다 292 00:21:56,965 --> 00:21:59,840 어제 우리를 공격한 놈과 같은 종이군 293 00:21:59,923 --> 00:22:01,757 그런 것도 알 수 있어요? 294 00:22:02,132 --> 00:22:05,548 다행히 선배 때문에 주민들은 이미 피난 중이에요 295 00:22:05,882 --> 00:22:08,173 피해자가 없길 빌죠 296 00:22:23,090 --> 00:22:26,340 엄마, 엄마! 297 00:22:26,423 --> 00:22:30,215 어서 도망쳐... 298 00:22:30,298 --> 00:22:33,507 기다려 지금 구해줄게! 299 00:22:38,798 --> 00:22:39,798 도망가! 300 00:22:39,882 --> 00:22:44,465 싫어! 엄마도 같이 가! 301 00:22:49,882 --> 00:22:52,548 부탁이니까 도망쳐 302 00:22:52,632 --> 00:22:55,715 제발 부탁이야... 303 00:22:55,798 --> 00:22:58,882 제발... 부탁이니까... 304 00:22:58,965 --> 00:23:00,007 엄마! 305 00:23:00,090 --> 00:23:03,507 제발, 제발... 제발! 306 00:23:18,090 --> 00:23:22,257 위, 위력 끝내준다 307 00:23:24,173 --> 00:23:25,673 괜찮니? 308 00:23:25,757 --> 00:23:27,882 아, 그렇지 미안, 미안 309 00:23:27,965 --> 00:23:29,965 음, 그러니까... 310 00:23:30,048 --> 00:23:33,007 - 스마일! - 싫어! 311 00:23:33,090 --> 00:23:37,382 아, 알았어! 금방 사라질 테니까 울지 마! 312 00:23:37,465 --> 00:23:40,007 - 선배 - 아, 응 313 00:23:45,840 --> 00:23:47,965 엄마, 엄마! 314 00:23:48,048 --> 00:23:50,548 기절한 것뿐이야 괜찮아 315 00:23:50,632 --> 00:23:52,757 - 정말이야? - 응 316 00:23:58,465 --> 00:24:00,715 이치카와 두 사람을 부탁한다 317 00:24:00,798 --> 00:24:02,965 뭘 하시려고요? 318 00:24:05,423 --> 00:24:09,673 좀 진심으로 때려볼게 319 00:24:09,965 --> 00:24:11,048 멀리 떨어지자! 320 00:24:11,590 --> 00:24:15,340 하나, 둘... 321 00:24:18,173 --> 00:24:19,923 셋! 322 00:24:49,548 --> 00:24:52,173 이, 이건... 323 00:24:52,590 --> 00:24:56,173 사람한테 휘두르면 절대 안 되는 거네요 324 00:25:18,090 --> 00:25:19,507 이게 뭐지? 325 00:25:29,132 --> 00:25:30,965 "목격자의 증언을 토대로 작성" 괴수 8호 326 00:25:31,048 --> 00:25:34,048 이 개체는 방위대가 코드네임을 붙인 327 00:25:34,132 --> 00:25:34,965 8번째 괴수... 328 00:25:35,048 --> 00:25:36,840 이 녀석은 아직도 못 찾은 건가? 329 00:25:36,923 --> 00:25:38,298 그러게 330 00:25:38,382 --> 00:25:39,965 이미 죽은 거 아냐? 331 00:25:41,632 --> 00:25:44,215 정말 큰일이 되어 버렸네 332 00:25:44,298 --> 00:25:45,673 "목격자 남성" 333 00:25:45,757 --> 00:25:47,132 그로부터 3개월 334 00:25:47,215 --> 00:25:49,465 선배는 방위대 발족 이후 335 00:25:49,548 --> 00:25:51,257 첫 번째 미토벌 사건이 되어 336 00:25:51,340 --> 00:25:52,215 "당신이 모르는 미확인 생물체의 세계" 337 00:25:52,298 --> 00:25:54,715 전국의 방위 대원에게 쫓기는 몸이 됐다 338 00:25:55,090 --> 00:25:57,215 아, 참 이치카와 339 00:25:57,632 --> 00:26:00,423 너랑 카프카한테 이게 왔어 340 00:26:01,007 --> 00:26:02,757 "귀하는 심사 결과 합격이 되었음을 알려드립니다" 341 00:26:02,840 --> 00:26:04,257 오, 붙었네 342 00:26:04,340 --> 00:26:07,757 - 역시나 - 감사합니다 343 00:26:17,590 --> 00:26:19,715 굉장하다 344 00:26:19,798 --> 00:26:22,715 여기가 방위대 타치카와 기지구나 345 00:26:23,840 --> 00:26:27,965 사회과 견학으로 갔던 쿠마가야 기지보다 훨씬 크네 346 00:26:28,048 --> 00:26:31,715 여긴 육상 자위대 주둔지도 겸하고 있거든 347 00:26:31,798 --> 00:26:33,632 유사시엔 서로 연계해서 348 00:26:33,715 --> 00:26:36,757 대원들을 니시도쿄 곳곳에 파견하고 있어 349 00:26:36,840 --> 00:26:40,923 이런 곳에서 변신했다간 순식간에 끝장나겠네요 350 00:26:41,007 --> 00:26:44,173 겁먹는다고 무슨 방법이 있는 건 아니잖아, 가 볼까 351 00:26:44,965 --> 00:26:48,382 - 저기, 아저씨 - 조금 이르지만 접수하자 352 00:26:48,465 --> 00:26:50,215 아저씨 353 00:26:50,298 --> 00:26:52,382 - 선배 - 응? 354 00:26:54,257 --> 00:26:56,132 그래, 당신 말이야 355 00:26:56,215 --> 00:26:58,632 빨리 좀 알아채라고 아저씨 356 00:26:59,090 --> 00:27:00,673 "아저씨?" 응? 나 말이야? 357 00:27:01,090 --> 00:27:03,590 "몬스터 스위퍼(주)" 저 고물차 아저씨 거지? 358 00:27:03,673 --> 00:27:04,548 방해돼 359 00:27:04,798 --> 00:27:07,548 내 차를 주차할 수 없으니까 치워 줘 360 00:27:08,632 --> 00:27:09,465 뭐? 361 00:27:09,840 --> 00:27:11,715 텅텅 비었잖아! 362 00:27:11,798 --> 00:27:13,840 거기에 주차하고 싶다고 363 00:27:13,923 --> 00:27:16,673 오늘 내 럭키 넘버는 '5'거든 364 00:27:17,757 --> 00:27:22,007 럭키 넘버라고? 365 00:27:22,090 --> 00:27:25,965 이 건방진 꼬맹이는 뭐야? 366 00:27:26,048 --> 00:27:27,090 잠깐 따라와 367 00:27:27,173 --> 00:27:31,215 이 오빠가 예의란 걸 가르쳐 주마 368 00:27:31,298 --> 00:27:34,715 이제 됐어 직접 치우지 뭐 369 00:27:36,882 --> 00:27:38,965 잠깐만 갑자기 뭐 하는 거야? 370 00:27:43,882 --> 00:27:45,215 저 슈트는... 371 00:28:05,923 --> 00:28:08,840 앗, 회사 차를... 372 00:28:08,923 --> 00:28:11,507 너, 넌 대체... 373 00:28:11,590 --> 00:28:14,507 수험 번호 2016번 374 00:28:15,298 --> 00:28:16,965 시노미야 키코루 375 00:28:17,048 --> 00:28:19,298 취미는 괴수 죽이기야 376 00:28:19,382 --> 00:28:21,423 기억해 둬 377 00:28:21,507 --> 00:28:24,465 시노미야! 그 성은... 378 00:28:24,798 --> 00:28:26,465 그것보다 아저씨 379 00:28:30,715 --> 00:28:32,257 당신 말이야 380 00:28:32,340 --> 00:28:35,882 왠지 괴수 냄새가 나는 것 같은데? 381 00:28:36,882 --> 00:28:38,882 2차 시험 지원자들입니다 382 00:28:38,965 --> 00:28:41,173 재밌어 보이는 녀석들이 많던데요? 383 00:28:49,298 --> 00:28:52,590 어라, 이게 뭐지? 384 00:28:52,673 --> 00:28:55,090 전혀 따라갈 수가 없어 385 00:28:55,173 --> 00:28:57,965 트레이닝은 습관처럼 계속하고 있었고 386 00:28:58,048 --> 00:29:01,173 매일같이 고된 일을 하고 있는데... 387 00:29:01,965 --> 00:29:05,423 전에는 중하위권 정도는 됐었잖아 388 00:29:06,007 --> 00:29:08,007 그랬는데... 389 00:29:09,007 --> 00:29:10,173 이게... 390 00:29:10,257 --> 00:29:13,423 30대의 노화라는 건가? 391 00:29:14,132 --> 00:29:16,465 제길, 몸이 무거워! 392 00:29:16,757 --> 00:29:18,215 "히비노 카프카 체력 심사 결과" 393 00:29:18,590 --> 00:29:21,465 "225명 중 219위" 394 00:29:22,048 --> 00:29:23,840 안심했어요 395 00:29:23,923 --> 00:29:26,132 정말로 안 쓰셨네요 396 00:29:26,215 --> 00:29:27,965 괴수의 힘 397 00:29:30,048 --> 00:29:32,507 다들 노력해서 여기까지 온 거잖아 398 00:29:32,923 --> 00:29:36,298 나만 그런 힘을 쓰는 건 비겁하지 399 00:29:36,382 --> 00:29:38,173 그런 생각으로 허세를 부렸는데 400 00:29:38,257 --> 00:29:39,923 역시 힘을 쓸 걸 그랬어! 401 00:29:40,007 --> 00:29:41,923 공백기가 심각해! 402 00:29:42,007 --> 00:29:43,673 아직 희망은 있어요 403 00:29:43,757 --> 00:29:45,423 다음 적성 심사에서 승부를 보자고요! 404 00:29:45,507 --> 00:29:47,215 "제2" 405 00:29:47,298 --> 00:29:49,007 우와 406 00:29:49,090 --> 00:29:51,548 엄청 크네 407 00:29:51,632 --> 00:29:56,048 난 이번 2차 선발 시험의 선발 위원장을 맡은 408 00:29:56,132 --> 00:29:59,673 제3부대 부대장인 호시나라고 한다 409 00:29:59,757 --> 00:30:03,423 적성 심사는 이 연습장에서 실시하겠다 410 00:30:05,007 --> 00:30:08,257 자네들은 이 연습장에서 괴수를... 411 00:30:09,340 --> 00:30:11,173 토벌해 줘야겠어 412 00:30:24,923 --> 00:30:28,507 토벌하라고 했지만 맨몸으로 가면 안 되니까 413 00:30:28,590 --> 00:30:29,798 자네들은 414 00:30:30,673 --> 00:30:32,882 이걸 입도록 415 00:30:35,923 --> 00:30:37,840 뭐야, 이거... 416 00:30:37,923 --> 00:30:39,507 굉장해 417 00:30:39,590 --> 00:30:42,215 옷이 몸에 착 달라붙는 느낌이야 418 00:30:42,673 --> 00:30:46,382 장착 완료한 사람부터 해방 전력을 측정합니다 419 00:30:46,673 --> 00:30:50,548 이치카와 레노 해방 전력 8% 420 00:30:51,423 --> 00:30:54,465 이즈모 하루이치 18% 421 00:30:54,757 --> 00:30:57,007 카구라기 아오이 15% 422 00:30:57,382 --> 00:30:59,798 후루하시 이하루 14% 423 00:30:59,923 --> 00:31:00,757 뭐라고? 424 00:31:01,132 --> 00:31:03,132 10%가 넘는 사람은 425 00:31:03,215 --> 00:31:05,590 1년에 한 명 나오면 많이 나오는 편인데... 426 00:31:05,673 --> 00:31:09,757 이거 정말 역대 최고의 풍년이 될지도 모르겠는데? 427 00:31:10,340 --> 00:31:12,132 시노미야 키코루 428 00:31:12,215 --> 00:31:13,465 해방 전력 429 00:31:13,548 --> 00:31:15,132 46% 430 00:31:18,090 --> 00:31:21,757 아니, 잠깐만 저건 이미 소대장 수준이잖아 431 00:31:22,132 --> 00:31:25,340 이거 입대 전 해방 전력의 최고 기록 아니야? 432 00:31:25,423 --> 00:31:27,757 겨우 8% 433 00:31:27,840 --> 00:31:30,673 아, 기죽을 거 없어 이치카와 군 434 00:31:30,757 --> 00:31:34,423 솔직히 현시점에서 0%만 아니면 합격이거든 435 00:31:34,507 --> 00:31:38,090 물론 0% 같은 건 한 번도 본 적 없지만 말이야 436 00:31:38,173 --> 00:31:39,423 - 히비노 카프카 - 응? 437 00:31:39,923 --> 00:31:41,423 해방 전력... 438 00:31:41,507 --> 00:31:42,965 0% 439 00:31:43,048 --> 00:31:44,590 뭐라고? 440 00:31:44,673 --> 00:31:47,632 뭐야, 저 녀석 0%가 나오다니 441 00:31:47,715 --> 00:31:50,132 어라 계측 미스일까? 442 00:31:50,215 --> 00:31:52,382 조금만 더 시간을 주세요! 443 00:31:52,465 --> 00:31:54,507 지금 힘주고 있으니까! 444 00:31:56,465 --> 00:32:00,257 여긴 화장실이 아니라고 힘줘도 아무것도 안 나와! 445 00:32:00,923 --> 00:32:02,423 대체 왜지? 446 00:32:02,507 --> 00:32:05,882 제길 뭔가 방법이 있을 거야 447 00:32:05,965 --> 00:32:08,465 시험이 끝나기 전에 그 방법을 찾아야 해! 448 00:32:11,257 --> 00:32:14,757 "방위 대원 선발 시험 최종 심사" 449 00:32:14,840 --> 00:32:16,757 시험 내용을 설명하겠다 450 00:32:17,632 --> 00:32:21,798 타깃은 넓은 시가지형 연습장에 풀어둔 451 00:32:21,882 --> 00:32:24,673 본수와 여수 36마리 452 00:32:24,757 --> 00:32:28,132 작년 하지오지에서 16명의 피해자를 낸 괴수를 453 00:32:28,632 --> 00:32:30,840 후진 육성을 위해 산 채로 잡아 뒀었지 454 00:32:31,548 --> 00:32:36,507 자네들은 대괴수용 무기로 괴수들을 토벌하도록 455 00:32:36,798 --> 00:32:39,507 자동 추적 드론이 한 대씩 따라다니며 456 00:32:39,590 --> 00:32:41,507 행동을 모니터할 것이다 457 00:32:42,340 --> 00:32:45,215 이쪽에서 보기에 목숨이 위험하다고 판단되면 458 00:32:45,298 --> 00:32:48,382 원격으로 슈트의 실드를 발동시키겠지만 459 00:32:48,465 --> 00:32:52,090 그건 다시 말해 실격을 의미한다고 생각하도록 460 00:32:54,715 --> 00:32:58,923 솔직히 여기서부터는 목숨을 보장할 수 없다 461 00:32:59,007 --> 00:33:02,423 그래도 가겠다는 각오가 있는 자만 462 00:33:02,798 --> 00:33:03,882 전진해라! 463 00:33:11,090 --> 00:33:12,382 저건 뭐야? 464 00:33:22,423 --> 00:33:24,382 여수 12 소멸 465 00:33:27,465 --> 00:33:29,132 여수 03 소멸 466 00:33:29,465 --> 00:33:30,632 굉장한데? 467 00:33:31,048 --> 00:33:35,048 제길, 우리도 가자 잘 따라오라고, 이치카와! 468 00:33:35,132 --> 00:33:37,007 그건 제가 할 말이거든요? 469 00:33:37,090 --> 00:33:41,257 슈트의 보조가 없으면 이 장비는 엄청나게 무겁단 말이야! 470 00:33:41,340 --> 00:33:43,632 이건 제로의 남자인 나만 알 수 있는 거라고! 471 00:33:43,715 --> 00:33:45,090 멋있는 척하지 마세요! 472 00:33:45,173 --> 00:33:48,340 아, 그렇지 말하는 걸 깜빡했는데 473 00:33:48,423 --> 00:33:49,757 적성 심사는 474 00:33:49,840 --> 00:33:52,298 아시로 미나 대장님도 지켜보고 계시니까 475 00:33:52,715 --> 00:33:54,882 다들 있는 힘껏 어필하도록 476 00:33:57,132 --> 00:34:01,257 그래 제로면 어떻다는 거야 477 00:34:01,340 --> 00:34:02,840 침착해 478 00:34:02,923 --> 00:34:06,090 이건 마지막 기회라고 479 00:34:07,048 --> 00:34:08,798 이치카와 480 00:34:09,173 --> 00:34:13,673 심사 위원이 우리한테 일일이 드론을 붙인 이유가 뭘까? 481 00:34:15,173 --> 00:34:18,882 확실히 토벌 숫자로 심사를 하는 거라면 482 00:34:18,965 --> 00:34:22,382 센서로 숫자만 카운트하면 될 일이죠 483 00:34:22,465 --> 00:34:23,632 맞아 484 00:34:23,715 --> 00:34:28,715 능력과 상황에 맞춰 어떻게 행동하는지 보려는 거야 485 00:34:28,798 --> 00:34:33,465 그렇다면 공격 능력이 낮은 우리가 취해야 할 행동은... 486 00:34:33,548 --> 00:34:35,298 그래 487 00:34:36,423 --> 00:34:38,965 어태커들을 마구 서포트하자! 488 00:34:39,048 --> 00:34:39,882 네! 489 00:34:52,173 --> 00:34:54,465 저 발굽 모양... 490 00:34:54,548 --> 00:34:56,465 그래, 저 녀석은 491 00:34:56,548 --> 00:35:00,007 이이다 해체와 합동으로 처리했던 여수야! 492 00:35:00,090 --> 00:35:01,465 그렇군 493 00:35:01,548 --> 00:35:04,840 그래서 장비에 이런 게 포함되어 있었군 494 00:35:07,548 --> 00:35:08,673 받아라! 495 00:35:17,590 --> 00:35:19,132 스턴 그레네이드! 496 00:35:19,215 --> 00:35:23,173 이 녀석은 눈이 퇴화한 대신 청각이 발달한 놈이야 497 00:35:23,548 --> 00:35:27,132 청각에 혼란만 주면 커다란 과녁일 뿐이지! 498 00:35:27,215 --> 00:35:28,507 - 배를 노려! - 뭐? 499 00:35:28,840 --> 00:35:32,048 저 녀석은 다른 곳보다 배의 피부층이 얇아! 500 00:35:32,132 --> 00:35:33,423 배를 노려! 501 00:35:33,507 --> 00:35:35,007 뭐라고? 502 00:35:47,132 --> 00:35:48,673 해냈네요, 선배 503 00:35:48,757 --> 00:35:53,382 그래, 이쪽은 셀 수 없을 만큼 수많은 괴수를 해체해 왔다고 504 00:35:53,465 --> 00:35:54,882 괴수 놈들에 대해선 505 00:35:54,965 --> 00:35:56,798 내장까지 훤히 알고 있다 이거야! 506 00:35:57,382 --> 00:35:58,965 다음엔 제가 던질게요 507 00:35:59,048 --> 00:36:00,632 이 기세로 계속해서... 508 00:36:11,632 --> 00:36:12,965 다른 개체? 509 00:36:17,465 --> 00:36:18,298 선배! 510 00:36:18,382 --> 00:36:19,215 "히비노 카프카" 511 00:36:19,298 --> 00:36:21,632 에어리어 델타 2032 부상 512 00:36:22,007 --> 00:36:23,423 바이털 이상 발생 513 00:36:23,715 --> 00:36:26,173 여수 23의 추격이 이어지고 있습니다 514 00:36:26,757 --> 00:36:28,673 원격 실드 준비 515 00:36:29,382 --> 00:36:31,423 아야... 516 00:36:31,507 --> 00:36:34,090 이, 일어나 517 00:36:34,173 --> 00:36:35,340 그 녀석이... 518 00:36:36,590 --> 00:36:38,007 그 녀석이 보고 있어! 519 00:36:40,090 --> 00:36:42,923 첫 탈락자는 역시 저 사람인가 520 00:36:43,715 --> 00:36:47,423 재밌는 녀석이었지만 어쩔 수 없지 521 00:36:47,507 --> 00:36:49,423 원격 실드 기동하겠습니다 522 00:37:01,798 --> 00:37:04,215 내가 있는 전장에서 523 00:37:04,298 --> 00:37:06,340 희생자 따윈 나오게 하지 않을 거야 524 00:37:06,798 --> 00:37:08,298 키코루 덕분에 살았... 525 00:37:08,382 --> 00:37:11,507 내가 화려하게 해치우고 올 테니까 526 00:37:11,840 --> 00:37:14,923 당신은 거기서 꼴사납게 굴러다니고 있어 527 00:37:18,840 --> 00:37:19,882 본수를 사냥할 생각인가? 528 00:37:19,965 --> 00:37:21,798 내가 먼저 쓰러트리겠어! 529 00:37:25,382 --> 00:37:27,507 한눈팔지 말라고 530 00:37:27,840 --> 00:37:30,173 쳇, 무슨 위력이 저렇게 강해? 531 00:37:30,257 --> 00:37:32,215 정말로 같은 장비 맞아? 532 00:37:32,298 --> 00:37:36,090 해방 전력의 차이 때문에 이렇게까지 위력이 다른 건가? 533 00:37:36,173 --> 00:37:38,507 젠장, 나도... 534 00:37:39,007 --> 00:37:40,090 선배! 535 00:37:41,132 --> 00:37:42,673 부러졌잖아 536 00:37:42,757 --> 00:37:44,673 이래선 일어설 수 없어 537 00:37:44,757 --> 00:37:47,465 2032번 들리나? 538 00:37:47,548 --> 00:37:49,673 관제실의 호시나다 539 00:37:50,715 --> 00:37:53,340 자네의 바이털에 이상이 확인되고 있다 540 00:37:53,423 --> 00:37:56,632 아마 여러 부위에 골절이 발생한 거겠지 541 00:37:56,715 --> 00:38:00,507 어쩌면 내장까지 손상됐을지도 모른다 542 00:38:00,590 --> 00:38:02,840 그럴 수가... 543 00:38:03,548 --> 00:38:07,132 심사 위원으로서 자네에게 기권을 권한다 544 00:38:07,548 --> 00:38:10,257 실드가 절대적인 건 아니니까 545 00:38:17,173 --> 00:38:21,632 포기할지 말지를 결정하는 건 나 자신이야 546 00:38:22,382 --> 00:38:23,548 선배 547 00:38:24,923 --> 00:38:28,840 이 나이 먹고 꿈 타령이라니... 548 00:38:34,090 --> 00:38:37,173 꼴사납다는 건 나도 알고 있지만 549 00:38:39,215 --> 00:38:43,423 지금까지의 인생... 그 전부를 걸고... 550 00:38:44,382 --> 00:38:46,757 다시 한번 뒤를 쫓기로 했어! 551 00:38:46,840 --> 00:38:48,465 "해방 전력" 552 00:38:50,465 --> 00:38:52,215 이번엔... 553 00:38:53,590 --> 00:38:56,965 이번엔 절대로 포기 안 해! 554 00:39:02,007 --> 00:39:03,757 저 녀석들 제정신이야? 555 00:39:06,007 --> 00:39:08,215 가자, 이치카와! 556 00:39:08,298 --> 00:39:11,507 합체 작전이다! 557 00:39:11,590 --> 00:39:14,007 다들 보고 있어서 부끄러운데요! 558 00:39:14,090 --> 00:39:16,048 나한테 신경 쓰지 말고 키코루를 쫓아가! 559 00:39:16,132 --> 00:39:17,298 서둘러! 560 00:39:17,382 --> 00:39:18,965 알겠습니다! 561 00:39:19,340 --> 00:39:20,965 떨어지지나 마세요! 562 00:39:23,882 --> 00:39:24,798 엄청 빨라! 563 00:39:41,090 --> 00:39:43,382 엄호조차 할 수 없다니... 564 00:39:59,048 --> 00:40:00,257 2016번 565 00:40:00,632 --> 00:40:03,007 에어리어 델타에서 마지막 여수를 격파 566 00:40:03,090 --> 00:40:05,257 이어서 본수와 조우합니다 567 00:40:26,507 --> 00:40:27,882 라스트 568 00:40:49,090 --> 00:40:52,132 보... 본수 격파... 569 00:40:53,048 --> 00:40:55,882 최종 심사 종료! 570 00:40:56,423 --> 00:40:59,882 드론을 회수합니다 수고하셨습니다 571 00:41:01,340 --> 00:41:02,840 이게 말이 돼? 572 00:41:02,923 --> 00:41:06,173 눈 깜짝할 사이에 끝내 버렸잖아! 573 00:41:11,257 --> 00:41:13,340 "합체 해제" 574 00:41:13,757 --> 00:41:17,173 소문 이상이군 시노미야 키코루 575 00:41:17,257 --> 00:41:19,632 역시 대장도 흥미가 생긴 건가 576 00:41:19,715 --> 00:41:23,798 30명 정도 탈락할 줄 알았는데 탈락자는 한 명도 없습니다 577 00:41:23,882 --> 00:41:26,007 부상자도 최소한에 그쳤고요 578 00:41:26,090 --> 00:41:31,173 이건 누가 봐도 그녀의 존재가 가져온 결과죠 579 00:41:31,257 --> 00:41:34,090 역시 시노미야 장관님의 따님이네요 580 00:41:34,382 --> 00:41:37,090 틀림없이 미래의 방위대에 반드시 필요한... 581 00:41:37,673 --> 00:41:39,715 이 나라의 희망의 빛입니다 582 00:41:49,757 --> 00:41:54,257 나, 완벽하게 해낸 거지? 아빠... 583 00:41:58,382 --> 00:42:03,007 그럼 히비노 카프카의 네 번째 울상이라도 보러 가볼... 584 00:42:14,673 --> 00:42:17,798 소문대로 괴물이었네요 585 00:42:17,882 --> 00:42:19,923 - 응? - 시노미야 키코루 말이에요 586 00:42:22,340 --> 00:42:26,173 그래도 그 녀석 덕분에 실격당하지 않을 수 있었어 587 00:42:26,257 --> 00:42:27,632 이젠 결과를 기다리자 588 00:42:27,715 --> 00:42:28,715 그렇네요 589 00:42:28,798 --> 00:42:30,340 앗, 뭐야? 590 00:42:33,840 --> 00:42:37,465 - 어떻게 된 거지? - 선배, 일단 피난하죠 591 00:42:45,632 --> 00:42:48,048 넌 대체 뭐야? 592 00:42:49,798 --> 00:42:51,798 착하지 착해 뒤는 너한테 맡기 마 593 00:42:51,882 --> 00:42:53,507 이 녀석, 말을... 594 00:42:54,715 --> 00:42:56,507 아직 움직이는군 595 00:42:56,590 --> 00:42:57,923 어떻게 된 거지? 596 00:42:58,007 --> 00:42:59,007 이 녀석... 597 00:42:59,090 --> 00:43:02,257 잘 씹어서 먹어야 한다 598 00:43:08,423 --> 00:43:09,507 이상 발생! 599 00:43:09,590 --> 00:43:12,798 2016번의 바이털에 이상이 발생했습니다! 600 00:43:12,882 --> 00:43:15,173 어떻게 된 거야? 무슨 일이 벌어진 거지? 601 00:43:15,465 --> 00:43:17,798 모르겠습니다 그런데... 602 00:43:17,882 --> 00:43:21,632 죽은 괴수들의 반응이 부활하고 있습니다! 603 00:43:23,548 --> 00:43:24,423 그게 무슨 말이야? 604 00:43:24,507 --> 00:43:27,215 그 녀석들한테 그런 성질은 없다고 605 00:43:27,298 --> 00:43:29,673 부활한 본수의 추정 포티튜드가 나왔습니다! 606 00:43:29,757 --> 00:43:30,840 6.4! 607 00:43:31,507 --> 00:43:33,423 강도가 올라갔잖아? 608 00:43:33,507 --> 00:43:35,507 호시나, 가자 609 00:43:35,590 --> 00:43:36,673 알겠습니다 610 00:43:37,340 --> 00:43:40,548 긴급 사태 발생 긴급 사태 발생 611 00:43:40,632 --> 00:43:44,007 지원자 여러분은 지금 즉시 가까운 셸터로 피난해 주십시오 612 00:43:44,090 --> 00:43:44,923 반복합니다... 613 00:43:47,257 --> 00:43:48,548 피난... 614 00:43:48,632 --> 00:43:51,173 피난하라니 그럴 순 없어 615 00:43:52,548 --> 00:43:56,007 누군가는 이 녀석을 막고 있지 않으면 616 00:43:56,090 --> 00:43:58,173 몇 명이나 죽을 게 뻔하잖아! 617 00:43:58,840 --> 00:44:01,548 아직 움직일 수 있어 아직 싸울 수 있어 618 00:44:02,340 --> 00:44:04,257 내가 있는 전장에서 619 00:44:04,340 --> 00:44:06,798 희생자 따윈 나오게 하지 않을 거야! 620 00:44:06,882 --> 00:44:10,548 이 나라의 미래를 위해 늘 완벽하도록 해라 621 00:44:10,632 --> 00:44:14,423 난 완벽해야만 한단 말이야! 622 00:44:17,715 --> 00:44:18,715 본수 발견! 623 00:44:18,798 --> 00:44:21,507 근처에서 시노미야 키코루가 부상! 624 00:44:22,382 --> 00:44:26,173 절제해 뒀던 본수의 공격적 유니 기관 재생! 625 00:44:26,257 --> 00:44:28,257 에너지가 압축되고 있습니다! 626 00:44:29,382 --> 00:44:31,298 난 이제... 627 00:44:40,257 --> 00:44:42,798 죄송해요, 아빠 628 00:44:45,882 --> 00:44:49,757 나... 완벽하게 있지 못했어 629 00:44:50,798 --> 00:44:52,382 죄송해요... 630 00:44:57,507 --> 00:44:59,798 정말 애썼구나 키코루! 631 00:45:01,340 --> 00:45:03,798 왜 당신이 여기에... 632 00:45:10,048 --> 00:45:12,507 네가 애써준 덕분에 633 00:45:12,757 --> 00:45:14,548 모두 피난할 수 있었어 634 00:45:16,673 --> 00:45:19,548 이제부터는 나한테 맡겨 635 00:45:20,965 --> 00:45:23,548 그, 그게 뭐야... 636 00:45:24,507 --> 00:45:26,590 어떻게 된 거야? 637 00:45:26,673 --> 00:45:30,298 당신... 괴수였어? 638 00:45:31,132 --> 00:45:33,423 키코루 639 00:45:33,715 --> 00:45:34,632 제발 부탁이야! 640 00:45:34,715 --> 00:45:38,965 부디 이 일은 방위대에 비밀로 해 주세요! 641 00:45:39,048 --> 00:45:39,923 부탁해 642 00:45:49,215 --> 00:45:51,382 자세한 얘기는 나중에 하자 643 00:45:51,465 --> 00:45:53,382 눈 깜짝할 사이에 날려 버릴 테니까 644 00:45:53,465 --> 00:45:55,048 안심하고 쉬고 있어! 645 00:45:57,215 --> 00:46:00,590 본수 주위에 정체를 알 수 없는 초고에너지 발생! 646 00:46:00,673 --> 00:46:02,590 새로운 괴수일 가능성 있음! 647 00:46:02,923 --> 00:46:03,757 새로운 괴수? 648 00:46:03,840 --> 00:46:05,340 영상은? 649 00:46:05,423 --> 00:46:08,382 폭발로 인한 통신 장애로 육안 확인이 어렵습니다! 650 00:46:09,048 --> 00:46:12,173 그나저나... 이 수치는 뭐지? 651 00:46:12,257 --> 00:46:14,923 포티튜드 9.8? 652 00:46:15,007 --> 00:46:16,215 멍청하긴 653 00:46:16,298 --> 00:46:18,423 방금 전 충격으로 계측기가 고장 난 거겠지 654 00:46:18,507 --> 00:46:20,757 그, 그렇겠죠? 655 00:46:20,840 --> 00:46:23,590 그게 아니라면 그 녀석은... 656 00:46:23,673 --> 00:46:25,423 역사에 남을 대괴수라고 657 00:46:34,965 --> 00:46:36,215 미안하다 658 00:46:36,465 --> 00:46:38,923 시간이 없으니 한 방에... 659 00:46:43,923 --> 00:46:45,798 해체해 주마! 660 00:47:13,507 --> 00:47:15,882 뭐야, 이 녀석? 661 00:47:15,965 --> 00:47:19,298 그 모습을 보니 어쨌든 괜찮은 모양이네 662 00:47:23,173 --> 00:47:24,757 무사해서 다행이야 663 00:47:27,507 --> 00:47:30,840 아, 하지만 이거 하난 말해야겠어 664 00:47:30,923 --> 00:47:33,923 넌 너 자신을 좀 더 소중히 여기도록 해 665 00:47:35,007 --> 00:47:36,590 댁도 마찬가지거든! 666 00:47:36,882 --> 00:47:39,132 앗, 이치카와! 네가 왜 여기 있어? 667 00:47:39,215 --> 00:47:40,923 멋대로 뛰쳐나가더니 668 00:47:41,007 --> 00:47:43,048 아니나 다를까 변신해서는 있는 대로 날뛰고! 669 00:47:43,132 --> 00:47:47,298 아, 부분 변신으로 어떻게든 되지 않을까 싶었는데 670 00:47:47,382 --> 00:47:49,507 실물을 보니까 도저히 무리였습니다 671 00:47:49,590 --> 00:47:51,715 아무튼 조금 더 신중하게... 672 00:47:54,007 --> 00:47:55,382 시노미야! 673 00:47:59,673 --> 00:48:02,423 아시로, 호시나 현장 도착 674 00:48:03,882 --> 00:48:05,715 이게 뭐지? 675 00:48:05,798 --> 00:48:07,965 어떻게 쓰러트려야 이런 식으로... 676 00:48:08,548 --> 00:48:09,757 응? 677 00:48:10,132 --> 00:48:14,048 이 상황... 어딘가에서... 678 00:48:14,757 --> 00:48:16,340 여기는 관제실 679 00:48:16,673 --> 00:48:20,840 제6셸터에 지원자 3명이 추가로 수용되었습니다 680 00:48:20,923 --> 00:48:23,298 시노미야 키코루 이치카와 레노 681 00:48:23,382 --> 00:48:25,757 히비노 카프카 이렇게 세 명입니다 682 00:48:25,840 --> 00:48:27,757 무사했나 683 00:48:28,090 --> 00:48:31,090 이로써 모든 지원자가 보호하에 들어왔습니다 684 00:48:31,173 --> 00:48:32,007 알겠다 685 00:48:33,548 --> 00:48:35,048 방위대 시험장에서 686 00:48:35,132 --> 00:48:37,173 갑자기 괴수들이 부활하는 687 00:48:37,257 --> 00:48:39,132 예측할 수 없는 사태가 일어났었습니다만 688 00:48:39,215 --> 00:48:40,048 "LIVE 방송 중 라디오" 689 00:48:40,132 --> 00:48:42,840 몇 명의 부상자가 발생했으나 사망자는 없었다고 합니다 690 00:48:42,923 --> 00:48:44,132 뭐? 691 00:48:44,215 --> 00:48:47,132 사망자가 제로? 제로라고? 692 00:48:47,215 --> 00:48:50,590 아니, 잠깐만 그 상황에서 제로가 말이 돼? 693 00:48:50,965 --> 00:48:53,340 대장이란 사람이 그렇게 강한가? 694 00:48:53,423 --> 00:48:55,048 얼마 전 나타난 괴수 8호의 행방 역시 695 00:48:55,132 --> 00:48:56,840 여전히 오리무중인 상태로... 696 00:48:56,923 --> 00:48:59,590 8호... 그건 또 뭐야? 697 00:49:01,590 --> 00:49:05,840 그러니까 전화를 받으려면 이렇게 하는 거였지? 698 00:49:05,923 --> 00:49:10,590 너 대체 어딜 간 거야? 휴식 시간 끝났다고 699 00:49:10,673 --> 00:49:11,548 아... 700 00:49:11,632 --> 00:49:13,840 아, 는 무슨 빨리 와라 701 00:49:13,923 --> 00:49:16,215 네, 바로 가겠습니다 702 00:49:16,298 --> 00:49:17,840 "토쿠 씨" 703 00:49:19,715 --> 00:49:23,423 이거야 원, 인간은 시간 약속에 까다롭다니까 704 00:49:25,465 --> 00:49:27,923 죄송해요, 죄송해요 705 00:49:28,007 --> 00:49:29,882 배탈이 좀 나서요 706 00:49:29,965 --> 00:49:32,340 나 참 다들 걱정했잖아 707 00:49:32,423 --> 00:49:36,298 화장실에 처박혀 있을 거면 미리 말 좀 하고 가라고, 신입 708 00:49:36,632 --> 00:49:39,757 죄송합니다 토쿠 씨 709 00:49:39,840 --> 00:49:42,673 그러고 보니 시험장에서 무슨 사고가 있었다더라 710 00:49:42,757 --> 00:49:43,673 정말? 711 00:49:43,757 --> 00:49:44,590 이런... 712 00:49:44,673 --> 00:49:47,798 카프카와 이치카와는 괜찮으려나? 713 00:49:47,882 --> 00:49:50,048 큰일 날 뻔했네 714 00:49:53,757 --> 00:49:56,048 "토벌청" 715 00:49:56,132 --> 00:49:59,048 좋아 동시에 뜯어보자 716 00:50:01,215 --> 00:50:04,298 울든 웃든 이게 마지막이야 717 00:50:05,007 --> 00:50:08,757 나의 길이 그 녀석 옆까지 이어져 있을지 어떨지... 718 00:50:08,840 --> 00:50:09,798 승부야! 719 00:50:11,465 --> 00:50:13,507 하나, 둘... 720 00:50:14,340 --> 00:50:15,548 "수험 번호 제 2032호 히비노 카프카 님 전형 결과 통지" 721 00:50:26,382 --> 00:50:28,507 입대 증서 수여! 722 00:50:28,590 --> 00:50:32,007 방위대 합격자 대표 시노미야 키코루! 723 00:50:32,090 --> 00:50:33,507 네! 724 00:50:44,048 --> 00:50:49,798 오늘부로 자네들 27명을 방위대 대원으로 임명한다 725 00:50:56,173 --> 00:51:01,757 27명을 대표해 목숨을 걸고 싸울 것을 선서합니다 726 00:51:01,840 --> 00:51:05,132 자네에겐 시험 뒤에 있었던 사건에서도 큰 도움을 받았다 727 00:51:05,215 --> 00:51:08,007 덕분에 피해자가 나오지 않았어 728 00:51:08,090 --> 00:51:09,840 다시 한번 감사한다 729 00:51:14,298 --> 00:51:16,590 쓰러트린 건 내가 아냐 730 00:51:16,673 --> 00:51:21,132 히비노 카프카... 이건 당신이 들어야 할 말인데 731 00:51:21,215 --> 00:51:22,965 왜 당신이 없는 거야? 732 00:51:27,507 --> 00:51:28,882 굴욕적이야 733 00:51:28,965 --> 00:51:31,673 괴수로 변신한 것에 대해서도 캐물어야 하고 734 00:51:31,757 --> 00:51:34,798 이대로 내 앞에서 사라지는 건 용서 못... 735 00:51:34,882 --> 00:51:37,465 실례합니다 736 00:51:37,548 --> 00:51:39,507 도중에 들어와서 죄송합니다 737 00:51:42,257 --> 00:51:43,382 아저씨! 738 00:51:46,798 --> 00:51:49,715 2032번 히비노 카프카 불합격 739 00:51:50,423 --> 00:51:52,257 체력 심사 결과가 최저 랭크인 데다가 740 00:51:52,340 --> 00:51:55,507 슈트 적성이 현시점에서 0%라 가망이 없습니다 741 00:51:55,590 --> 00:51:58,215 뭐, 당연한 결과지 742 00:52:01,882 --> 00:52:03,257 - 이의 없... - 그럼 743 00:52:03,548 --> 00:52:04,923 제가 데려가겠습니다 744 00:52:05,632 --> 00:52:08,423 확실히 그의 성적은 평균 이하라 745 00:52:08,507 --> 00:52:10,507 대원으로선 불합격이다 746 00:52:10,840 --> 00:52:15,298 하지만 최종 심사인 실전에선 적의 급소를 발견하고 747 00:52:15,382 --> 00:52:18,173 자신의 점수보다 타인을 서포트하는 걸 우선해 748 00:52:18,257 --> 00:52:20,382 토벌에 공헌했지 749 00:52:20,465 --> 00:52:22,632 그건 아무나 할 수 있는 일이 아니야 750 00:52:22,715 --> 00:52:24,340 무엇보다도 751 00:52:24,423 --> 00:52:27,048 개그 요원으로서 멋진 활약을 선보였잖아 752 00:52:27,132 --> 00:52:28,757 역시 그 이유인가요! 753 00:52:28,840 --> 00:52:31,673 정규 대원으로 승격할 수 있을지는 모르겠지만 754 00:52:31,757 --> 00:52:35,048 제 소대에서 후보생으로 단련시켜 보겠습니다 755 00:52:38,423 --> 00:52:40,882 그는 후보생으로 입대하기 때문에 756 00:52:40,965 --> 00:52:43,215 대원 임명식엔 참가하지 않았다 757 00:52:43,298 --> 00:52:46,132 그렇게 나오셔야지 히비노 카프카 758 00:52:46,215 --> 00:52:48,507 그럼 모두 모였으니... 759 00:52:48,590 --> 00:52:50,632 아시로 대장님 한 말씀 부탁드리겠습니다 760 00:52:52,798 --> 00:52:53,965 제군 761 00:52:54,048 --> 00:52:57,923 우선 우리 방위대에 지원해 엄격한 시험을 견디고 762 00:52:58,007 --> 00:53:00,673 합격한 것에 대해 기쁘게 생각한다 763 00:53:00,757 --> 00:53:02,590 감사한다 764 00:53:02,673 --> 00:53:07,007 근래 괴수 발생 건수와 포티튜드 모두 765 00:53:07,090 --> 00:53:10,882 예년의 평균을 크게 웃돌고 있다 766 00:53:10,965 --> 00:53:15,257 죽은 괴수가 부활하는 괴사건도 벌어졌지 767 00:53:15,340 --> 00:53:19,007 죽음의 위기가 함께하는 위험한 토벌이 계속될 것이다 768 00:53:19,090 --> 00:53:22,215 첫 임무에서 사망자가 나올 수도 있겠지 769 00:53:22,590 --> 00:53:25,382 목숨의 보장 따윈 할 수 없다 770 00:53:25,465 --> 00:53:29,132 하지만 그래도... 그렇기 때문에 771 00:53:29,215 --> 00:53:32,340 자네들의 목숨을 빌려주길 바란다 772 00:53:33,923 --> 00:53:36,382 난 가장 선두에서 773 00:53:36,465 --> 00:53:39,840 자네들의 방패가 되고 창이 될 것을 맹세하겠다 774 00:53:42,340 --> 00:53:43,757 나도 바로... 775 00:53:44,132 --> 00:53:47,340 나도 바로 네 곁으로 갈게 미나! 776 00:53:47,423 --> 00:53:48,298 "앗아아아아아아아" 777 00:53:48,382 --> 00:53:49,257 "엇어어어어어어어" 778 00:53:49,340 --> 00:53:50,757 "헐" 779 00:53:50,840 --> 00:53:52,965 - 뭐야, 이 녀석? - 제정신이야? 780 00:53:53,048 --> 00:53:55,257 아시로 대장님의 이름을 함부로 부르다니! 781 00:53:55,340 --> 00:53:56,173 아... 782 00:53:56,257 --> 00:53:58,173 "아" 783 00:53:58,840 --> 00:53:59,715 카... 784 00:54:01,840 --> 00:54:03,173 히비노 카프카 785 00:54:03,257 --> 00:54:05,923 허락받지 않은 사담과 상관에 대한 반말까지 더해 786 00:54:06,007 --> 00:54:07,548 팔굽혀펴기 100번을 명령한다 787 00:54:07,840 --> 00:54:11,298 나도 모르게 소리 내서 말해 버렸어! 788 00:54:13,423 --> 00:54:15,465 시작부터 한 건 했네 789 00:54:15,548 --> 00:54:19,090 아시로 대장님 벌이 조금 가벼운 거 아닌가요? 790 00:54:21,965 --> 00:54:23,048 어? 791 00:54:23,132 --> 00:54:24,840 지금 웃은 거 맞지? 792 00:54:24,923 --> 00:54:28,590 부대장님의 개그 요원이 곧바로 활약하고 있네요 793 00:54:28,673 --> 00:54:32,090 그렇지? 내 눈은 정확하다니까 794 00:54:32,173 --> 00:54:33,798 우리 직업은 우울해지기가 쉽잖아? 795 00:54:34,090 --> 00:54:37,173 그래서 난 저런 사람이 필요하다고 생각하거든 796 00:54:38,715 --> 00:54:41,090 99... 100... 797 00:54:43,798 --> 00:54:45,465 아저씨, 고생했어! 798 00:54:55,548 --> 00:54:57,632 겨드랑이를 조이고 손목의 힘을 뺀다 799 00:54:58,298 --> 00:55:00,257 조준선은 감각적으로 포착하며 800 00:55:00,340 --> 00:55:03,173 방아쇠는 당기는 게 아니라 쥐어짠다 801 00:55:05,840 --> 00:55:06,757 쥐어짠다 802 00:55:09,423 --> 00:55:10,757 쥐어짠다 803 00:55:12,382 --> 00:55:15,007 이치카와 레노 사격 훈련 종료 804 00:55:15,090 --> 00:55:20,382 타임 2분 35초 추정 해방 전력 18% 805 00:55:20,465 --> 00:55:22,715 하루이치! 물어보고 싶은 게 있는데요 806 00:55:22,798 --> 00:55:27,673 단기간에 이만큼 성장하다니 조금 경이로울 정도네 807 00:55:28,757 --> 00:55:32,173 레노 녀석 또 성장하다니... 808 00:55:33,298 --> 00:55:34,298 간다! 809 00:55:38,007 --> 00:55:39,715 누가 질 줄 알아? 810 00:55:42,257 --> 00:55:44,590 후루하시 이하루 2분 15초 811 00:55:44,673 --> 00:55:48,173 - 추정 해방 전력 20% - 아자! 812 00:55:51,632 --> 00:55:54,757 내 승리군 건방 떨지 말라고, 레노 813 00:55:54,840 --> 00:55:57,548 - 그런 적 없어요 - 응, 응? 814 00:55:59,423 --> 00:56:02,423 시노미야 키코루 1분 16초 815 00:56:02,507 --> 00:56:05,923 추정 해방 전력 55% 816 00:56:07,132 --> 00:56:08,548 친하게들 지내 817 00:56:08,632 --> 00:56:11,257 둘의 해방 전력을 더해도 나보다 밑이니까 818 00:56:11,757 --> 00:56:12,632 나 참 819 00:56:12,715 --> 00:56:16,548 훈련을 하면 할수록 내 평범함만 깨닫게 되네 820 00:56:16,632 --> 00:56:18,923 위를 보고 있을 때가 아닐 텐데 하루이치 821 00:56:19,590 --> 00:56:22,340 내가 네 전력을 따라잡았다고 822 00:56:23,923 --> 00:56:25,548 "카구라기 아오이 추정 해방 전력" 823 00:56:26,382 --> 00:56:29,340 위에서도 아래에서도 이래서야 원... 824 00:56:29,423 --> 00:56:32,215 내 차례가 되면 바로 갱신해 줄게, 아오이 825 00:56:36,423 --> 00:56:39,090 히비노 카프카 6분 39초 826 00:56:39,173 --> 00:56:41,757 추정 해방 전력 1% 827 00:56:41,840 --> 00:56:43,798 좋았어! 828 00:56:46,298 --> 00:56:47,757 봤냐, 키코루! 829 00:56:47,840 --> 00:56:50,423 드디어 0을 1로 만들었다고 830 00:56:50,507 --> 00:56:51,340 오지 마! 831 00:56:51,423 --> 00:56:52,840 어때, 칭찬하라고! 832 00:56:52,923 --> 00:56:56,507 왜 1%인 당신이 55%인 나한테 우쭐대는 거야? 833 00:56:56,590 --> 00:56:59,007 - 카프카! - 네, 호시나 부대장님! 834 00:56:59,298 --> 00:57:01,673 계속 이대로라면 자넨 정규 대원이 될 수 없다 835 00:57:01,757 --> 00:57:03,632 - 네? - 3개월 뒤엔 잘릴 거야 836 00:57:03,715 --> 00:57:04,715 "으아아아아" 네? 837 00:57:04,798 --> 00:57:06,798 아저씨... 838 00:57:07,298 --> 00:57:10,632 좋아, 훈련장 10바퀴 도는 걸로 오늘 훈련을 끝낸다 839 00:57:10,715 --> 00:57:11,840 네? 840 00:57:12,215 --> 00:57:14,173 불평했으니 15바퀴다 841 00:57:14,257 --> 00:57:16,590 - 어서 가! - 네! 842 00:57:16,673 --> 00:57:20,090 불꽃이 튀길 정도로 신입들의 경쟁이 뜨겁네요 843 00:57:20,173 --> 00:57:22,923 그래 내가 없는 곳에서도 844 00:57:23,007 --> 00:57:25,632 경쟁하면서 실력을 쌓고 있는 것 같더군 845 00:57:29,548 --> 00:57:31,048 지쳤다 846 00:57:32,173 --> 00:57:34,507 훈련장 돌기로 마무리를 하다니 847 00:57:34,590 --> 00:57:36,465 부대장님은 피도 눈물도 없네 848 00:57:36,548 --> 00:57:39,798 레노, 근육은 아직 멀었구나! 849 00:57:39,882 --> 00:57:42,757 아뇨, 이하루랑 별 차이 없는데요 850 00:57:42,840 --> 00:57:44,673 체력 측정 결과도 엇비슷했고 851 00:57:44,757 --> 00:57:45,590 뭐? 852 00:57:45,673 --> 00:57:48,965 나의 이 상완이두근을 잘 보라고! 853 00:57:49,048 --> 00:57:51,173 쓸데없이 부피만 큰 게 아니고요? 854 00:57:51,257 --> 00:57:54,257 레노는 의외로 지는 걸 싫어하네 855 00:57:55,590 --> 00:57:58,340 쓸데없는 걸로 싸우지 말라고! 856 00:57:58,423 --> 00:58:01,590 노동으로 다져진 어른의 근육을 보고 857 00:58:01,673 --> 00:58:02,965 조용히들 해! 858 00:58:03,340 --> 00:58:06,423 오, 아저씨도 제법 단단한... 859 00:58:06,507 --> 00:58:07,340 "푸하" 860 00:58:07,423 --> 00:58:08,673 "뽈록" 861 00:58:09,423 --> 00:58:11,257 저건 아니지 아쉽네! 862 00:58:11,340 --> 00:58:13,548 방위대에 있어선 안 될 아랫배잖아! 863 00:58:13,632 --> 00:58:15,923 이하루 그런 얘긴 실례예요 864 00:58:16,298 --> 00:58:19,798 네놈들, 28살이 넘으면 각오하는 게 좋을 거다! 865 00:58:19,882 --> 00:58:21,673 이래 봬도 꽤 빠진 편이라고! 866 00:58:21,757 --> 00:58:22,715 배는 무효! 867 00:58:22,798 --> 00:58:25,007 팔씨름으로 대결하자! 868 00:58:25,090 --> 00:58:27,382 - 좋아, 해 보자고! - 좋습니다 869 00:58:27,465 --> 00:58:29,840 그럼 여기에 수건을 깔고... 870 00:58:29,923 --> 00:58:33,257 뭐지? 오늘은 떠들썩하군 871 00:58:39,923 --> 00:58:40,923 왜 그래? 872 00:58:41,215 --> 00:58:44,007 "우린 아직 부족한 빼빼 마른 꼬마들입니다" 873 00:58:44,298 --> 00:58:46,132 "역시 전직 군인" 874 00:58:51,090 --> 00:58:52,382 아아... 875 00:58:54,382 --> 00:58:58,007 뭔가 이런 건 오랜만이네 876 00:58:58,090 --> 00:58:59,673 내일 연습에서 대결하자고 877 00:58:59,757 --> 00:59:01,298 안 질 거예요 878 00:59:17,548 --> 00:59:18,715 시간이 없어 879 00:59:19,132 --> 00:59:20,715 난 다른 사람들보다 배는 노력해야 하니까 880 00:59:22,757 --> 00:59:24,548 열심이네 881 00:59:24,632 --> 00:59:26,340 앗, 호시나 부대장님! 882 00:59:26,423 --> 00:59:28,048 자는 것도 업무의 일환이야 883 00:59:31,382 --> 00:59:34,590 여기서 잘릴 수는 없거든요 884 00:59:34,673 --> 00:59:35,840 아시로 대장님을 위해서? 885 00:59:36,215 --> 00:59:37,882 그, 그걸 어떻게... 886 00:59:37,965 --> 00:59:40,090 얼마 전에 입대식에서 얘기했잖아 887 00:59:41,715 --> 00:59:43,173 약속했습니다 888 00:59:43,882 --> 00:59:45,715 그 녀석 곁에서 싸우겠다고요 889 00:59:46,215 --> 00:59:51,215 그건 부대장 자리를 나한테서 빼앗겠다는 뜻으로 들리는데 890 00:59:51,298 --> 00:59:53,298 윽, 그럴 생각은... 891 00:59:55,007 --> 00:59:56,132 아니 892 00:59:57,673 --> 00:59:59,632 그럴 생각으로 최선을 다하겠습니다 893 00:59:59,965 --> 01:00:00,965 빠직 894 01:00:01,257 --> 01:00:02,715 알겠다 895 01:00:03,465 --> 01:00:04,798 딱 2시간 만이다 896 01:00:05,965 --> 01:00:08,673 방에서 나올 때는 불 끄고 문단속도 잘 하도록 897 01:00:12,007 --> 01:00:14,882 아시로 대장님의 옆자리는 양보하지 않을 거다 898 01:00:17,173 --> 01:00:18,882 - 감사합니... - 그리고 899 01:00:19,798 --> 01:00:23,423 대원끼리 친해지는 건 적당히 하는 게 좋아 900 01:00:24,090 --> 01:00:25,090 네? 901 01:00:25,590 --> 01:00:29,048 언제 누구에게 무슨 일이 생겨도 이상하지 않은 직업이니까 902 01:00:34,632 --> 01:00:35,590 괴수? 903 01:00:37,465 --> 01:00:39,382 훈련이 아니지? 904 01:00:42,840 --> 01:00:44,632 말하자마자 이런 꼴이라니 905 01:00:46,632 --> 01:00:48,215 가자 906 01:00:48,298 --> 01:00:50,173 첫 임무다 907 01:00:56,632 --> 01:00:59,882 긴급 괴수 경보 긴급 괴수 경보 908 01:01:00,173 --> 01:01:02,632 진원지는 사가미하라 909 01:01:02,715 --> 01:01:06,798 주변 주민 여러분은 자위대의 유도에 따라 피난해 주십시오 910 01:01:06,882 --> 01:01:09,590 침착하게 행동해 주십시오! 차량은 충분합니다! 911 01:01:09,673 --> 01:01:10,507 "괴수 피난" 912 01:01:18,923 --> 01:01:22,465 각 소대 및 자위대의 출전 준비가 완료됐습니다 913 01:01:28,798 --> 01:01:31,798 저격 포인트에 아시로 대장님 배치 완료 914 01:01:31,882 --> 01:01:36,673 브라보 지구로 본수 유도 및 화력 지원을 부탁드립니다 915 01:01:36,757 --> 01:01:37,798 라져 916 01:01:37,882 --> 01:01:40,215 여기는 자위대 특과 연대 지휘소 917 01:01:40,298 --> 01:01:42,923 방위대를 도와 화력 지원을 개시합니다 918 01:02:08,757 --> 01:02:11,132 데뷔전이 시작됐군 919 01:02:11,798 --> 01:02:14,048 우선 선배들의 920 01:02:14,132 --> 01:02:15,757 간담부터 서늘하게 만들어 보도록 921 01:02:17,465 --> 01:02:18,757 시작됐어 922 01:02:19,423 --> 01:02:22,632 하지만 시험 때와는 달라 923 01:02:22,715 --> 01:02:24,632 묘하게 마음이 차분해 924 01:02:26,090 --> 01:02:28,423 슈트가 나한테 호응하는 게 925 01:02:28,507 --> 01:02:29,423 느껴져! 926 01:02:31,298 --> 01:02:33,173 전력 해방! 927 01:02:38,090 --> 01:02:39,173 너무 앞으로 나갔잖아! 928 01:02:39,257 --> 01:02:42,173 1%니까 좀 더 뒤로 물러나 있어! 929 01:02:46,048 --> 01:02:48,465 좋아, 다리 무력화! 마무리를 한다! 930 01:02:58,048 --> 01:02:59,757 후루하시, 잘했다 931 01:03:00,090 --> 01:03:02,257 좋아! 잘 봤냐, 레노! 932 01:03:09,590 --> 01:03:12,590 너 그거... 혼자서 처리한 거야? 933 01:03:14,340 --> 01:03:15,715 네 934 01:03:16,423 --> 01:03:17,798 탄의 성질을 935 01:03:17,882 --> 01:03:22,007 작렬에서 동결로 바꿔 봤는데 저한테 잘 맞는 것 같아요 936 01:03:22,340 --> 01:03:25,382 적의 움직임을 둔화시키면서 싸울 수 있거든요 937 01:03:25,465 --> 01:03:26,882 감만 잡으면 938 01:03:26,965 --> 01:03:29,007 더 능숙하게 죽일 수 있을 것 같아요 939 01:03:30,590 --> 01:03:34,173 관측반, 줄리엣 지구 주변에 여수가 없는 걸 확인 940 01:03:34,257 --> 01:03:35,423 여수를 소탕 941 01:03:35,507 --> 01:03:38,673 계속해서 격파 보고가 올라오고 있잖아? 942 01:03:38,757 --> 01:03:40,382 다들 굉장하네 943 01:03:40,465 --> 01:03:41,715 이카루가 소대 944 01:03:41,798 --> 01:03:44,423 이치카와와 후루하시를 선두로 침공합니다 945 01:03:44,507 --> 01:03:46,757 이치카와랑 이하루도? 946 01:03:47,798 --> 01:03:48,882 큰일이야 947 01:03:48,965 --> 01:03:52,007 다들 열심히 하고 있는데 난 걸림돌만 되고 있어 948 01:03:52,090 --> 01:03:54,423 뭐라도 내가 할 수 있는 건 없는 걸까? 949 01:03:57,507 --> 01:03:59,215 선배, 저걸 보세요 950 01:04:01,173 --> 01:04:03,465 저 녀석 지금 뭐 하는 거야? 951 01:04:05,507 --> 01:04:08,382 오, 고작 1%지만 952 01:04:08,465 --> 01:04:10,798 슈트의 보조 덕분에 해체하기가 쉬워 953 01:04:13,048 --> 01:04:16,923 흔한 균류 계열 괴수의 구조로군 954 01:04:17,007 --> 01:04:20,298 다만 으레 있어야 할 곳에 핵이 없어 955 01:04:20,382 --> 01:04:21,673 어디지? 956 01:04:21,757 --> 01:04:23,257 여기가 아니면 이쪽인가? 957 01:04:25,090 --> 01:04:27,673 엇, 이건... 958 01:04:29,340 --> 01:04:30,673 호시나 부대장님 959 01:04:30,757 --> 01:04:32,298 핵의 위치를 알아냈습니다 960 01:04:32,382 --> 01:04:33,340 뭐? 961 01:04:33,423 --> 01:04:35,090 목의 연결부입니다 962 01:04:35,173 --> 01:04:39,465 근데 등뼈 역할을 하는 경섬유근 밑에 있어서 963 01:04:39,548 --> 01:04:41,298 공격력이 낮은 대원은 964 01:04:41,382 --> 01:04:43,715 측면에서 쏴야만 통할 것 같습니다 965 01:04:45,215 --> 01:04:46,715 그리고 하나 더 966 01:04:46,798 --> 01:04:48,007 이쪽이 본론입니다 967 01:04:48,715 --> 01:04:51,215 여수한테도 증식 기관이 달려 있습니다 968 01:04:52,632 --> 01:04:56,048 엉덩이 근처에 있는 하얀색 울룩불룩한 기관입니다 969 01:04:56,132 --> 01:04:58,507 파괴하지 않으면 여수의 사체에서 970 01:04:58,590 --> 01:05:01,632 새로운 여수가 발생할지도 모릅니다 971 01:05:01,715 --> 01:05:03,298 카프카 972 01:05:03,382 --> 01:05:04,757 공을 세웠군 973 01:05:06,423 --> 01:05:09,965 오코노기, 이 정보를 모든 대원과 공유해 줘 974 01:05:10,048 --> 01:05:10,882 네! 975 01:05:10,965 --> 01:05:13,923 여수의 핵의 위치와 증식 기관 데이터를 공유합니다 976 01:05:15,340 --> 01:05:17,715 전에 하던 일의 경험도 도움이 됐겠지만 977 01:05:17,798 --> 01:05:20,757 평소에 열심히 공부하던 성과가 나왔군 978 01:05:20,840 --> 01:05:21,923 잘했다 979 01:05:24,132 --> 01:05:26,507 방위대에 도움이 됐어! 980 01:05:30,423 --> 01:05:33,590 본수 예상 접적 지점에 도착 981 01:05:34,548 --> 01:05:37,132 자위대 항공대에 이탈을 요청합니다 982 01:05:41,007 --> 01:05:42,298 목표 포착 983 01:05:42,382 --> 01:05:45,507 전향력, 중력 효과 보정 완료 984 01:05:45,590 --> 01:05:48,382 주변에 저격 위협 대상 없음 985 01:05:48,465 --> 01:05:50,132 1탄 장전 완료 986 01:05:50,548 --> 01:05:51,465 라져 987 01:05:51,548 --> 01:05:53,673 사격 조건 올 클리어 988 01:05:53,757 --> 01:05:54,757 사격 준비 989 01:05:59,548 --> 01:06:01,423 카프카 990 01:06:01,507 --> 01:06:03,007 이게... 991 01:06:03,090 --> 01:06:04,590 지금의 나야 992 01:06:19,090 --> 01:06:22,007 해방 전력 96% 993 01:06:22,715 --> 01:06:23,923 카프카 994 01:06:24,007 --> 01:06:25,590 잘 봐두는 게 좋을 거야 995 01:06:26,423 --> 01:06:27,340 파이어! 996 01:06:40,673 --> 01:06:42,048 이게... 997 01:06:43,090 --> 01:06:46,007 자네가 옆에 서고자 하는 사람의 힘이다 998 01:06:49,132 --> 01:06:50,548 2탄 장전 완료 999 01:06:50,632 --> 01:06:52,423 라져 사격 준비 1000 01:07:01,423 --> 01:07:03,757 본수의 생체 반응 소실 1001 01:07:03,840 --> 01:07:04,715 쓰러집니다 1002 01:07:11,548 --> 01:07:16,465 젠장, TV나 쌍안경으로 보는 거랑은 차원이 다르네 1003 01:07:16,548 --> 01:07:19,007 미나는 역시 터무니없는 녀석이야! 1004 01:07:28,798 --> 01:07:30,465 예상대로군 1005 01:07:31,340 --> 01:07:32,423 온다 1006 01:07:33,715 --> 01:07:36,298 본수의 사체에 남아 있는 여수가 1007 01:07:36,382 --> 01:07:38,340 마지막에 쏟아져 나올 거야 1008 01:07:41,882 --> 01:07:44,257 다들 마지막 작업이다! 1009 01:07:45,215 --> 01:07:49,215 저걸 정리한 뒤에 돌아가서 맛있는 아침을 먹자! 1010 01:08:18,965 --> 01:08:21,340 히비노 카프카 1011 01:08:21,423 --> 01:08:24,507 오늘 이 시각을 기해 1012 01:08:24,590 --> 01:08:28,590 위 후보생을 정식으로 방위 대원으로 임명한다 1013 01:08:31,465 --> 01:08:35,298 제 모든 것을 바쳐 싸울 것을 선서합니다 1014 01:08:37,757 --> 01:08:40,923 그, 그럼 실례하겠습니다 1015 01:08:43,340 --> 01:08:45,007 너무 들뜨지 마 1016 01:08:47,548 --> 01:08:51,257 내 옆에서 싸우기엔 아직 한참 멀었으니까 1017 01:08:54,673 --> 01:08:57,173 역시 미나도 기억하고 있었어! 1018 01:08:58,590 --> 01:09:01,423 그래, 두고 봐 미나! 1019 01:09:04,257 --> 01:09:05,882 상관의 이름을 함부로 부른 벌이다 1020 01:09:05,965 --> 01:09:07,673 팔굽혀펴기 50번을 하고 가도록 1021 01:09:07,757 --> 01:09:10,132 윽, 또 저질렀다! 1022 01:09:11,257 --> 01:09:12,840 괴수 8호 1023 01:09:12,923 --> 01:09:14,465 그리고 괴수 9호에 관한 건으로 1024 01:09:14,548 --> 01:09:16,548 난 본부에 가봐야 한다 1025 01:09:16,632 --> 01:09:18,048 놀랐네 1026 01:09:18,132 --> 01:09:21,048 뒷일은 호시나한테 맡겨 뒀으니까 1027 01:09:21,132 --> 01:09:23,382 자세한 절차는 호시나한테 물어보도록 1028 01:09:23,465 --> 01:09:24,507 알겠습니다 1029 01:09:24,965 --> 01:09:26,257 그리고... 1030 01:09:26,340 --> 01:09:29,090 자네를 정규 대원으로 추천한 것도 호시나다 1031 01:09:29,173 --> 01:09:32,673 물론 앞선 전투에서의 활약이 있었기 때문이지만 말이야 1032 01:09:32,757 --> 01:09:34,965 부대장님이... 1033 01:09:35,048 --> 01:09:37,132 그 기대에 부응해 주도록 1034 01:09:37,882 --> 01:09:38,965 네! 1035 01:09:57,007 --> 01:09:58,215 기대에 부응하고 싶어 1036 01:09:59,465 --> 01:10:02,340 좋아! 드디어 첫걸음이다! 1037 01:10:03,590 --> 01:10:06,757 그럼 내일을 위해 돌아가서 자자 1038 01:10:07,882 --> 01:10:09,715 쉬는 것도 일이니까 1039 01:10:15,132 --> 01:10:16,465 응? 1040 01:10:26,298 --> 01:10:27,632 으윽! 1041 01:10:41,965 --> 01:10:44,173 관제실! 무슨 일이지? 1042 01:10:44,257 --> 01:10:46,965 기지 부지 내에 괴수 수십 마리 출현! 1043 01:10:47,048 --> 01:10:48,673 현재 상황으로 판단하건대 1044 01:10:48,757 --> 01:10:51,465 상공을 통한 괴수들의 습격으로 보입니다! 1045 01:10:52,257 --> 01:10:54,548 추정 포티튜드 6.1 1046 01:10:54,632 --> 01:10:57,673 6.3, 6.2, 6.5... 1047 01:10:57,757 --> 01:10:59,632 각 개체가 모두... 1048 01:10:59,715 --> 01:11:01,632 괴, 괴수... 1049 01:11:01,715 --> 01:11:03,298 본수 클래스입니다! 1050 01:11:11,590 --> 01:11:12,507 호시나다 1051 01:11:12,590 --> 01:11:14,340 아시로 대장님이 부재중이라 1052 01:11:14,423 --> 01:11:16,632 내가 지시를 내리겠다 1053 01:11:16,715 --> 01:11:19,798 야간 경비대는 전원 전투태세에 돌입 1054 01:11:19,882 --> 01:11:22,215 비번인 대원들에게도 긴급 출동 명령을 내리도록 1055 01:11:22,298 --> 01:11:23,132 네! 1056 01:11:23,215 --> 01:11:25,382 가능한 한 연습장으로 몰아넣어! 1057 01:11:25,465 --> 01:11:27,340 절대로 기지 밖으로 내보내면 안 된다! 1058 01:11:28,423 --> 01:11:32,090 그런데 아직도 외부 피해 보고가 없어 1059 01:11:32,173 --> 01:11:33,340 설마... 1060 01:11:34,132 --> 01:11:36,840 이 녀석들이 노리는 건 이 기지인가? 1061 01:11:37,965 --> 01:11:40,382 이, 이게 무슨... 1062 01:11:42,507 --> 01:11:44,090 익룡계 괴수야! 1063 01:11:44,173 --> 01:11:46,423 성가신 녀석들이 왔네 1064 01:11:50,048 --> 01:11:51,548 익룡계 괴수? 1065 01:11:51,840 --> 01:11:53,132 그렇다면... 1066 01:11:53,215 --> 01:11:54,715 이 녀석들은 뭔가 좀 이상해! 1067 01:11:57,798 --> 01:11:58,798 부대장님! 1068 01:11:58,882 --> 01:12:00,882 카프카, 무사했군 1069 01:12:00,965 --> 01:12:03,673 네, 그보다 신경 쓰이는 점이 있습니다 1070 01:12:04,007 --> 01:12:05,382 익룡계 괴수는 1071 01:12:05,465 --> 01:12:07,923 매년 10마리 정도가 보고되고 있는데 1072 01:12:08,340 --> 01:12:10,923 그 녀석들 모두에겐 공통된 특징이 있습니다 1073 01:12:11,382 --> 01:12:13,340 모든 개체가 단독 행동을 한다는 것입니다 1074 01:12:13,423 --> 01:12:16,548 그런데 이놈들은 무리를 지어 나타났어요 1075 01:12:16,632 --> 01:12:20,715 그렇군, 그렇다면 생각할 수 있는 건 한 가지야 1076 01:12:22,590 --> 01:12:26,715 자존심이 강한 익룡계를 통솔할 수 있는 정도의 힘과 1077 01:12:26,798 --> 01:12:31,257 목적을 가지고 행동하는 지성을 가진... 1078 01:12:31,340 --> 01:12:33,840 엄청나게 강한 리더가 있다는 것 1079 01:12:37,090 --> 01:12:39,632 타깃 발견 1080 01:12:40,048 --> 01:12:41,173 끊는다, 카프카 1081 01:12:47,215 --> 01:12:50,548 이 기지에서 가장 강한 게 너냐? 1082 01:12:51,465 --> 01:12:53,173 이 녀석도 인간의 말을... 1083 01:12:54,090 --> 01:12:55,965 대장님은 안 계시니 뭐... 1084 01:12:56,882 --> 01:12:57,840 나겠지 1085 01:12:58,632 --> 01:12:59,798 그래? 1086 01:13:00,382 --> 01:13:02,423 그럼 정해졌군 1087 01:13:02,507 --> 01:13:04,798 네가 내 사냥감이다 1088 01:13:05,257 --> 01:13:07,632 본수의 포티튜드 추정치가 나왔습니다 1089 01:13:07,715 --> 01:13:08,798 8.3? 1090 01:13:08,882 --> 01:13:10,757 대괴수 클래스입니다! 1091 01:13:11,757 --> 01:13:13,007 이카루가, 듣고 있나? 1092 01:13:13,090 --> 01:13:13,923 네! 1093 01:13:14,007 --> 01:13:16,215 여수와의 전투는 네가 지휘하도록 1094 01:13:16,298 --> 01:13:19,090 최우선 사항은 민간의 피해 확대 저지 및 1095 01:13:19,173 --> 01:13:20,715 본 청사의 기능 보전이다 1096 01:13:20,798 --> 01:13:21,798 라져! 1097 01:13:21,882 --> 01:13:23,090 본수는 내가... 1098 01:13:26,007 --> 01:13:28,257 피했군 합격이다 1099 01:13:32,298 --> 01:13:34,923 마치 운석 같은 어마어마한 위력이야 1100 01:13:35,007 --> 01:13:37,507 한 방이라도 제대로 맞으면 끝이 나겠군 1101 01:13:49,423 --> 01:13:50,257 쏴라! 1102 01:13:52,465 --> 01:13:53,382 아무렇지도 않다고? 1103 01:13:57,423 --> 01:14:00,090 저격수는 탄환을 중진동탄으로 변경해라! 1104 01:14:00,173 --> 01:14:01,757 정면은 안 됩니다! 1105 01:14:01,840 --> 01:14:03,673 그 목소리는... 히비노인가! 1106 01:14:03,757 --> 01:14:05,548 등을 노리세요! 1107 01:14:05,632 --> 01:14:09,423 녀석들은 03년에 기록된 괴수와 같은 종류입니다! 1108 01:14:09,757 --> 01:14:11,757 - 선배? - 아저씨! 1109 01:14:12,048 --> 01:14:16,007 비행할 때 쉽게 노려지는 정면은 표피가 단단해 1110 01:14:16,090 --> 01:14:18,298 반대로 등은 체중을 줄이기 위해 1111 01:14:18,382 --> 01:14:21,215 최소한의 방어력만 갖추고 있어! 1112 01:14:21,298 --> 01:14:22,465 좋은 정보다, 히비노! 1113 01:14:24,215 --> 01:14:26,673 두 팀으로 갈라져 정면에서 시선을 끌며 1114 01:14:26,757 --> 01:14:27,673 뒤를 쏴라! 1115 01:14:27,757 --> 01:14:28,590 - 라져! - 라져! 1116 01:14:34,090 --> 01:14:35,840 미끼 역할은 내가 맡지 1117 01:14:35,923 --> 01:14:37,298 뒤로 돌아가라 하루이치! 1118 01:14:37,382 --> 01:14:38,798 하나 빚진 거다! 1119 01:14:44,215 --> 01:14:45,298 역시 1120 01:14:51,757 --> 01:14:53,215 전력 완전 해방! 1121 01:14:54,923 --> 01:14:56,132 이런! 1122 01:14:59,382 --> 01:15:01,423 괴수가 연계를 한다고? 1123 01:15:01,882 --> 01:15:03,632 안 되겠습니다! 뒤를 노릴 수가 없어요! 1124 01:15:03,715 --> 01:15:06,548 이쪽도 실패했습니다 괴수에 의한 방해 발생! 1125 01:15:06,632 --> 01:15:07,840 어떡하지? 1126 01:15:08,132 --> 01:15:10,423 배후를 노릴 수 없다면 어떻게 해야 하지? 1127 01:15:10,757 --> 01:15:12,590 방법이라면 하나 더 있어 1128 01:15:12,673 --> 01:15:13,715 시노미야! 1129 01:15:22,798 --> 01:15:24,382 내가 1130 01:15:30,132 --> 01:15:32,882 압도적인 파워로 1131 01:15:38,798 --> 01:15:42,048 정면에서 뚫어버리면 돼 1132 01:15:42,132 --> 01:15:44,882 시, 시노미야의 새로운 무기인가! 1133 01:15:47,382 --> 01:15:51,132 프로토타입치고는 위력은 나쁘지 않네 1134 01:15:51,215 --> 01:15:53,090 단점을 꼽자면 1135 01:15:54,257 --> 01:15:57,632 너무 투박해서 나랑은 안 어울리는 거랄까 1136 01:16:02,715 --> 01:16:06,715 방위대식 도끼술 1식 낙뢰! 1137 01:16:17,757 --> 01:16:20,590 2식 수절! 1138 01:16:23,673 --> 01:16:25,340 자, 다음엔... 1139 01:16:26,215 --> 01:16:27,048 위? 1140 01:16:31,590 --> 01:16:32,840 동결탄? 1141 01:16:36,257 --> 01:16:38,465 - 레노! - 방심하지 마, 시노미야 1142 01:16:38,548 --> 01:16:39,632 위에서도 온다 1143 01:16:44,632 --> 01:16:46,048 누가 날게 할 줄 알아? 1144 01:16:47,590 --> 01:16:51,715 이 정도 레벨의 괴수를 상대로 여기까지 할 줄이야 1145 01:16:54,048 --> 01:16:56,048 3식 반월! 1146 01:17:04,632 --> 01:17:05,798 해냈다! 1147 01:17:05,882 --> 01:17:07,298 레노 1148 01:17:07,798 --> 01:17:09,173 엄호하게 해 줄게 1149 01:17:09,923 --> 01:17:11,590 물론 따라올 수 있다면 말이야 1150 01:17:12,423 --> 01:17:13,673 바라던 바야 1151 01:17:13,965 --> 01:17:17,340 자, 유격대가 돼서 적을 휘저어 버리자고 1152 01:17:18,632 --> 01:17:19,965 들었지? 1153 01:17:20,340 --> 01:17:23,590 그래 그럼 우리들은... 1154 01:17:23,673 --> 01:17:26,923 시노미야에게 유인당한 적의 배후를 덮친다! 1155 01:17:34,173 --> 01:17:35,132 부대장님! 1156 01:17:38,423 --> 01:17:40,757 너 정말로 제법이군 1157 01:17:47,007 --> 01:17:48,840 이 연습장이라면 1158 01:17:48,923 --> 01:17:52,298 제 실력을 발휘해도 대원들이 휘말리진 않겠지 1159 01:17:56,382 --> 01:17:59,548 전력 완전 해방 92% 1160 01:18:00,257 --> 01:18:02,798 그럼 괴수 토벌을 시작해 볼까 1161 01:18:07,798 --> 01:18:08,923 위력이 어마어마해 1162 01:18:15,423 --> 01:18:16,257 늦겠어 1163 01:18:17,173 --> 01:18:20,298 아니야 부분 변신이라면... 1164 01:18:30,965 --> 01:18:32,507 히, 히비노 씨? 1165 01:18:32,590 --> 01:18:34,340 미나세 다친 데는 없어? 1166 01:18:34,423 --> 01:18:35,840 고마워요 1167 01:18:35,923 --> 01:18:38,423 슈트를 사용할 수 있게 됐네요 1168 01:18:39,507 --> 01:18:42,632 나, 나도 정규 대원이니까 이 정도는... 1169 01:18:42,715 --> 01:18:43,965 히비노 씨, 뒤에! 1170 01:18:48,382 --> 01:18:49,382 키코루! 1171 01:18:49,465 --> 01:18:50,465 키코루! 1172 01:18:50,923 --> 01:18:52,173 선배, 괜찮으세요? 1173 01:18:52,757 --> 01:18:55,382 나와 레노가 괴수를 유인할게 1174 01:18:55,465 --> 01:18:58,007 그 사이에 부상자를 보호해 줘 1175 01:18:58,090 --> 01:18:59,257 - 라져! - 라져! 1176 01:18:59,590 --> 01:19:00,965 선배 1177 01:19:02,048 --> 01:19:03,923 부디 무모한 짓은 하지 마세요 1178 01:19:04,840 --> 01:19:06,715 정규 대원이 됐잖아요 1179 01:19:08,507 --> 01:19:10,090 대원 모두를 믿자고요 1180 01:19:10,923 --> 01:19:11,882 그래! 1181 01:19:11,965 --> 01:19:13,132 다녀오겠습니다! 1182 01:19:14,507 --> 01:19:17,507 저 녀석들... 언제부터 저런 연계를... 1183 01:19:19,507 --> 01:19:22,215 보고! 나카노시마 소대 현장 도착! 1184 01:19:22,298 --> 01:19:23,882 오래 기다렸지? 이카루가! 1185 01:19:24,215 --> 01:19:26,173 이어서 에비나 소대 현장 도착 1186 01:19:26,257 --> 01:19:27,757 남쪽에 가세하러 이동합니다 1187 01:19:27,840 --> 01:19:30,590 괴수 녀석들 멋대로 날뛰다니... 1188 01:19:31,090 --> 01:19:32,882 비번이었던 선배들이다! 1189 01:19:32,965 --> 01:19:34,090 와 주셨구나! 1190 01:19:34,507 --> 01:19:36,007 여기는 타카오 소대 1191 01:19:36,090 --> 01:19:38,715 상공의 여수를 동결탄으로 저격합니다 1192 01:19:39,090 --> 01:19:40,632 여긴 이타쿠라 소대 1193 01:19:40,715 --> 01:19:42,632 창고 지구 확보 완료 1194 01:19:43,007 --> 01:19:44,965 조금씩 밀어내고 있어 1195 01:19:45,048 --> 01:19:47,715 대장님이 없는 비상사태인데도... 1196 01:19:48,298 --> 01:19:49,965 이 싸움은 1197 01:19:50,257 --> 01:19:51,632 우리가 이긴다 1198 01:19:58,882 --> 01:19:59,882 또야 1199 01:20:00,590 --> 01:20:05,382 갑각의 틈새를 정확하게 베고 있어 1200 01:20:05,465 --> 01:20:07,757 시시한 녀석이군 1201 01:20:07,840 --> 01:20:09,548 그런 공격 따위 1202 01:20:09,632 --> 01:20:13,923 노리는 곳만 알면 간단히 대처할... 1203 01:20:16,965 --> 01:20:17,882 응? 1204 01:20:19,173 --> 01:20:22,673 호시나류 도벌술 2식 교차 베기 1205 01:20:24,257 --> 01:20:25,465 4식 1206 01:20:25,965 --> 01:20:27,132 마구 베기! 1207 01:20:27,840 --> 01:20:30,965 틈새를 노린 건 단순한 양동이었나 1208 01:20:40,340 --> 01:20:44,590 역시 싸움은 이래야지 1209 01:20:48,882 --> 01:20:53,673 실력이 대등한 상대와 정면에서 치고받는 것! 1210 01:20:53,757 --> 01:20:56,673 대등, 대등! 1211 01:20:56,757 --> 01:20:58,465 대등, 대등! 1212 01:21:03,173 --> 01:21:04,132 어라? 1213 01:21:04,798 --> 01:21:07,298 의외로 핵은 작군 1214 01:21:09,048 --> 01:21:09,965 6식 1215 01:21:12,257 --> 01:21:13,590 팔중 베기! 1216 01:21:15,465 --> 01:21:16,340 - 해냈다! - 됐다! 1217 01:21:16,423 --> 01:21:17,673 역시 부대장님이야! 1218 01:21:17,757 --> 01:21:19,757 봤냐, 괴수 녀석들아! 1219 01:21:21,090 --> 01:21:22,173 이건... 1220 01:21:22,257 --> 01:21:23,548 아직이야! 1221 01:21:25,673 --> 01:21:27,215 부대장님... 1222 01:21:28,298 --> 01:21:29,590 히비노 씨? 1223 01:21:47,215 --> 01:21:48,965 거대화한 건가? 1224 01:21:49,048 --> 01:21:51,965 핵의 위치가 움직이는 바람에 완전히 파괴하지 못했나 1225 01:21:58,340 --> 01:22:00,673 열을 방출하는 것과 함께 포티튜드 상승! 1226 01:22:01,298 --> 01:22:02,423 이건... 1227 01:22:06,757 --> 01:22:08,965 포티튜드 1228 01:22:09,048 --> 01:22:11,048 9.0! 1229 01:22:18,298 --> 01:22:19,798 뭐가 저렇게 커? 1230 01:22:19,882 --> 01:22:22,007 저런 건 이제 1231 01:22:22,090 --> 01:22:24,673 부대장님 혼자서 감당할 수 있는 상대가 아냐 1232 01:22:32,757 --> 01:22:34,007 3식 1233 01:22:34,798 --> 01:22:36,048 전환 베기! 1234 01:22:48,257 --> 01:22:50,132 촐랑거리긴! 1235 01:22:59,423 --> 01:23:01,423 크기의 변화에 대응하고 있어 1236 01:23:01,548 --> 01:23:02,382 하지만... 1237 01:23:02,465 --> 01:23:04,382 칼이 제대로 들지 않는군 1238 01:23:04,465 --> 01:23:05,882 이래서 대형은 골치 아프다니까 1239 01:23:09,298 --> 01:23:11,173 구동 한계를 넘어섰습니다 1240 01:23:11,507 --> 01:23:13,673 - 즉시 완전 해방을 해제하세요 - 오버 히트! 1241 01:23:13,757 --> 01:23:16,632 완전 해방을 한 뒤로 벌써 10분이 지났습니다! 1242 01:23:16,715 --> 01:23:18,173 이 이상은 위험해요! 1243 01:23:27,548 --> 01:23:28,632 자폭? 1244 01:23:32,923 --> 01:23:36,132 피도 눈물도 없는 괴수다운 공격이야 1245 01:23:36,215 --> 01:23:38,132 말 그대로 살아있는 미사일이군 1246 01:23:38,590 --> 01:23:39,840 하지만 1247 01:23:39,923 --> 01:23:41,465 딱 좋게 시야를 가려 줬어 1248 01:23:43,965 --> 01:23:45,340 6식! 1249 01:23:58,548 --> 01:24:02,173 구동 한계 완전 해방 해제 1250 01:24:02,257 --> 01:24:05,257 착용자는 지금 즉시 치료를 시도하십시오 1251 01:24:06,298 --> 01:24:09,715 부대장님! 부대장님! 1252 01:24:10,007 --> 01:24:11,382 부대장님! 1253 01:24:12,548 --> 01:24:15,590 괜찮아 안 죽었으니까 1254 01:24:17,840 --> 01:24:19,548 아야야... 1255 01:24:19,632 --> 01:24:23,048 최고 출력의 실드였는데 저 괴수, 장난이 아닌걸? 1256 01:24:24,423 --> 01:24:26,632 완전 해방도 풀려 버렸군 1257 01:24:27,423 --> 01:24:29,423 이제 어떡하지? 1258 01:24:29,507 --> 01:24:31,298 뭘 할 수 있지? 1259 01:24:35,673 --> 01:24:38,007 마지막까지 맡은 역할을 완수해야겠군 1260 01:24:38,298 --> 01:24:40,007 하지만 더는 싸울 수 있는 상태가... 1261 01:24:42,715 --> 01:24:45,882 호시나류 도벌술 1식 허공 베기! 1262 01:24:51,673 --> 01:24:53,632 이젠 알겠어 1263 01:24:53,715 --> 01:24:56,590 그 무기로는 날 쓰러트리지 못해 1264 01:25:00,590 --> 01:25:02,965 하지만 그 사람이 말해줬어 1265 01:25:05,798 --> 01:25:08,173 내가 적을 총으로 꿰뚫으려 할 때 1266 01:25:08,257 --> 01:25:11,090 네가 그 길을 칼로 베어 열어주지 않겠나? 1267 01:25:15,007 --> 01:25:17,215 그 사람이 나에게 부대를 부탁했다 1268 01:25:18,798 --> 01:25:20,715 목숨 걸고 지키겠어! 1269 01:25:28,757 --> 01:25:30,090 부대장님! 1270 01:25:36,757 --> 01:25:38,298 할 수밖에 없어! 1271 01:25:39,298 --> 01:25:40,590 설마... 1272 01:25:40,673 --> 01:25:41,840 안 돼요, 선배! 1273 01:25:42,632 --> 01:25:44,048 미안하다, 이치카와 1274 01:25:44,132 --> 01:25:46,798 동료의 목숨과는 바꿀 수 없어! 1275 01:25:46,882 --> 01:25:48,798 다들 잘 버텨 줬다 1276 01:25:51,798 --> 01:25:52,965 이 목소리는... 1277 01:25:53,923 --> 01:25:56,590 이봐, 괴수 1278 01:25:57,132 --> 01:25:58,715 내가 이겼다 1279 01:26:10,132 --> 01:26:12,548 난 이 기지의 부대장 1280 01:26:14,882 --> 01:26:17,590 그 사람에게 바통을 넘기는 게 내 역할이라고 1281 01:26:18,673 --> 01:26:21,423 오코노기, 긴급 상황이라 해제 신청은 생략한다 1282 01:26:21,507 --> 01:26:22,340 네! 1283 01:26:24,173 --> 01:26:25,548 날려버려 주마 1284 01:26:27,548 --> 01:26:30,048 자네가 부관이라 정말 다행이야 1285 01:26:31,632 --> 01:26:34,132 전력 완전 해방 96% 1286 01:26:36,090 --> 01:26:38,132 이번엔 내가 꿰뚫을 차례다! 1287 01:27:01,423 --> 01:27:04,132 본, 본수 격파! 1288 01:27:09,882 --> 01:27:12,507 - 해냈네 - 그래 1289 01:27:12,590 --> 01:27:15,007 좋아! 1290 01:27:22,298 --> 01:27:24,465 아시로 대장님은 정말 대단하네요 1291 01:27:24,757 --> 01:27:27,507 그래, 역시 잘못된 게 아니었어 1292 01:27:27,590 --> 01:27:31,090 내가 어렸을 때부터 되고 싶었던 방위 대원... 1293 01:27:31,173 --> 01:27:34,632 저 사람들... 엄청나게 멋있잖아! 1294 01:27:35,548 --> 01:27:40,007 나도 언젠가 저 안에 들어가고 싶어! 1295 01:27:40,090 --> 01:27:43,090 그나저나 한심한 얼굴이네요 1296 01:27:43,173 --> 01:27:46,382 뭐야, 남은 감동해서 울고 있는데 너무하잖아! 1297 01:27:46,465 --> 01:27:48,132 이 감정이 메마른 녀석! 1298 01:27:49,882 --> 01:27:52,465 이제 시작했을 뿐이에요 1299 01:27:52,548 --> 01:27:54,465 우리도 열심히 노력하자고요 1300 01:27:58,923 --> 01:28:00,007 그래! 1301 01:28:00,882 --> 01:28:03,340 나와 대장님은 여수 섬멸에 들어간다 1302 01:28:03,423 --> 01:28:04,507 아얏! 1303 01:28:04,590 --> 01:28:06,590 아니, 너는 쉬도록 1304 01:28:06,673 --> 01:28:08,840 대장님도 마찬가지예요 1305 01:28:10,507 --> 01:28:13,132 여수는 저희에게 맡겨 주세요 1306 01:28:13,215 --> 01:28:14,715 아니, 괜찮다 1307 01:28:28,548 --> 01:28:29,673 저건... 1308 01:28:34,715 --> 01:28:36,423 여수가... 1309 01:28:36,757 --> 01:28:39,757 조금 전의 그 포효는 단말마가 아니었던 건가! 1310 01:28:40,340 --> 01:28:45,007 에너지 반응 증대 중! 거대한 여수 폭탄입니다! 1311 01:28:45,090 --> 01:28:48,965 추측되는 폭발의 TNT 환산은 20킬로톤! 1312 01:28:49,048 --> 01:28:51,465 핵폭발 수준이잖아! 1313 01:28:52,798 --> 01:28:54,090 그만, 쏘지 마라! 1314 01:28:58,673 --> 01:29:00,298 전원 대피! 1315 01:29:00,382 --> 01:29:02,798 안 돼 이미 늦었어 1316 01:29:02,882 --> 01:29:04,298 저런 게 떨어지면... 1317 01:29:04,382 --> 01:29:06,590 - 인간 - 엇? 1318 01:29:09,048 --> 01:29:11,173 이 대결은 1319 01:29:11,257 --> 01:29:13,507 무승부로군 1320 01:29:17,215 --> 01:29:18,757 안 돼요, 선배! 1321 01:29:21,340 --> 01:29:22,382 카프카? 1322 01:29:22,840 --> 01:29:25,132 돌아와! 네가 가봤자 아무것도... 1323 01:29:27,590 --> 01:29:28,715 잠깐 1324 01:29:28,798 --> 01:29:30,465 저 속도는 뭐지? 1325 01:29:30,548 --> 01:29:33,340 해방 전력 1%의 움직임이 아니야 1326 01:29:44,298 --> 01:29:47,215 기지 중앙부에 초거대 괴수 반응! 1327 01:29:50,132 --> 01:29:52,048 포티튜드 9.8! 1328 01:29:53,840 --> 01:29:55,840 이 반응은... 1329 01:29:58,132 --> 01:30:00,298 괴수 8호입니다! 1330 01:30:04,048 --> 01:30:06,132 미안하다, 이치카와 1331 01:30:06,215 --> 01:30:08,632 약속을 지킬 수 없을 것 같아 1332 01:30:09,798 --> 01:30:13,590 내 옆에서 싸우기엔 아직 한참 멀었으니까 1333 01:30:14,465 --> 01:30:15,465 미나... 1334 01:30:15,548 --> 01:30:17,923 나는, 나는... 1335 01:30:18,590 --> 01:30:22,757 선배, 자기가 무슨 짓을 하고 있는지 알고 있어요? 1336 01:30:29,757 --> 01:30:34,548 대원 모두가 몸을 던져서 싸웠는데 1337 01:30:34,632 --> 01:30:39,215 나만 내 안위를 지킨다는 건 말이 안 되잖아! 1338 01:30:41,840 --> 01:30:44,382 나도 방위대의... 1339 01:30:44,465 --> 01:30:47,173 제3부대의 일원이라고! 1340 01:30:48,715 --> 01:30:51,632 이번엔 내가... 1341 01:31:15,132 --> 01:31:18,048 모두 그 자리에 엎드려서 실드를 전개해라! 1342 01:32:09,590 --> 01:32:12,882 아... 저질러 버렸다 1343 01:32:12,965 --> 01:32:15,423 팔도 다리도 너덜너덜해 1344 01:32:17,507 --> 01:32:20,923 나잇값도 못 하고 무모한 짓을 해 버렸네 1345 01:32:24,632 --> 01:32:26,465 히비노 카프카 1346 01:32:28,257 --> 01:32:29,507 아니... 1347 01:32:33,465 --> 01:32:35,465 괴수 8호 1348 01:32:43,715 --> 01:32:45,548 신병을 구속하겠다 1349 01:33:48,132 --> 01:33:49,632 히비노 카프카 1350 01:33:49,715 --> 01:33:52,673 방위대 규칙 제13조에 따라 1351 01:33:52,757 --> 01:33:56,298 지금부터 널 아리아케 임해 기지로 이송한다 1352 01:33:56,382 --> 01:33:57,798 도중에 시민에게 위험을 끼치... 1353 01:33:57,882 --> 01:33:59,090 미나 1354 01:34:00,840 --> 01:34:03,215 난 앞으로도 1355 01:34:03,298 --> 01:34:07,257 네 옆을... 목표로 해도 되는 걸까? 1356 01:34:18,840 --> 01:34:19,757 응 1357 01:34:20,882 --> 01:34:22,673 계속 기다릴게 1358 01:34:45,382 --> 01:34:46,715 바보 녀석 1359 01:34:48,298 --> 01:34:50,298 제3부대 경례! 1360 01:37:36,132 --> 01:37:38,257 선배, 괜찮으세요? 1361 01:37:46,215 --> 01:37:49,673 왜 그런 상태가 될 때까지 계속 먹은 거예요? 1362 01:37:51,007 --> 01:37:55,423 주말의 기록회에 대한 걸 생각했더니 긴장돼서... 1363 01:37:55,507 --> 01:37:59,423 보통은 입맛이 없어진다고요 1364 01:38:00,423 --> 01:38:01,465 이치카와... 1365 01:38:01,548 --> 01:38:05,798 네네, 여러 가지 사 왔어요 물 마실래요? 1366 01:38:05,882 --> 01:38:06,757 "천연수" 1367 01:38:15,382 --> 01:38:20,298 설마 괴수가 돼서 위장을 씻겠다는 생각을 한 건 아니죠? 1368 01:38:24,173 --> 01:38:26,548 "천연수 위 통증, 더부룩함, 위염" 1369 01:38:33,132 --> 01:38:35,757 "오전 9:30" 1370 01:38:38,007 --> 01:38:40,132 날씨가 좋네 1371 01:38:40,215 --> 01:38:42,840 선배에겐 유감이지만 1372 01:38:42,923 --> 01:38:45,173 쉬기 딱 좋은 날이야 1373 01:38:48,132 --> 01:38:50,298 "전날" 아저씨랑 레노도 내일 비번이야? 1374 01:38:50,382 --> 01:38:52,340 그래, 너도? 1375 01:38:52,632 --> 01:38:54,715 의외로 동기들 중 대부분이 내일 쉬는 날이야 1376 01:38:54,798 --> 01:38:55,632 정말이네 1377 01:38:55,715 --> 01:38:58,590 - 가고 싶은 가게가 있거든 - 와, 좋다! 1378 01:39:01,173 --> 01:39:02,882 아저씨, 휴일에 데이트할 사람 없어? 1379 01:39:02,965 --> 01:39:04,840 그럴 리가 없잖아 1380 01:39:04,923 --> 01:39:07,340 호시나 부대장님도 비번인가... 1381 01:39:07,798 --> 01:39:09,340 드문 일이네 1382 01:39:09,798 --> 01:39:13,090 좋아, 오랜만에 하루 종일 쉴 수 있어 1383 01:39:13,173 --> 01:39:14,340 즐겨야지 1384 01:39:14,923 --> 01:39:17,132 충실한 하루를 보내자 1385 01:39:35,340 --> 01:39:37,590 나도 모르게 일과인 근육 트레이닝을 했네 1386 01:39:37,673 --> 01:39:40,090 훈련에 찌들어서 그런지 무의식적으로... 1387 01:39:41,090 --> 01:39:44,882 쉬는 날은 보통 어떻게 보내야 하지? 1388 01:39:44,965 --> 01:39:47,757 다들 뭐 하고 있을까? 1389 01:39:50,548 --> 01:39:51,548 어? 1390 01:40:00,090 --> 01:40:01,007 뭐야, 이치카와! 1391 01:40:01,090 --> 01:40:02,882 넌 쉴 줄도 모르는 녀석이구나! 1392 01:40:03,215 --> 01:40:05,882 아직 젊으니까 놀지 않으면 안 된다고 1393 01:40:05,965 --> 01:40:07,257 조만간 알려주지 1394 01:40:07,340 --> 01:40:10,673 타치카와 기지가 추천하는 비번을 보내는 방법을 말이야 1395 01:40:11,215 --> 01:40:12,673 네... 1396 01:40:12,757 --> 01:40:14,465 아, 저기... 1397 01:40:14,548 --> 01:40:17,882 부대장님은 오늘 외출하시나요? 1398 01:40:19,215 --> 01:40:22,382 그래, 조금 용무가 있어서 말이야 1399 01:40:29,382 --> 01:40:31,840 레노? 뭐 하고 있어? 1400 01:40:31,923 --> 01:40:33,382 이하루 1401 01:40:33,465 --> 01:40:34,423 그건 뭐예요? 1402 01:40:34,507 --> 01:40:37,173 애마의 정비라도 할까 하고 1403 01:40:37,257 --> 01:40:41,132 그보다 넌 부대장님과 얘기하고 있었던 거야? 1404 01:40:41,215 --> 01:40:45,507 네, 근데 뭔가 분위기가 예사롭지 않았어요 1405 01:40:45,590 --> 01:40:48,715 호시나 부대장님도 수수께끼가 많은 사람이지 1406 01:40:48,798 --> 01:40:51,632 용무라니... 대체 뭘까요 1407 01:40:51,715 --> 01:40:52,923 당연히 여자지 1408 01:40:53,007 --> 01:40:55,382 아뇨 그런 분위기는... 1409 01:40:55,465 --> 01:40:57,298 상대는 누굴까? 1410 01:40:57,382 --> 01:40:59,548 - 미인일까? - 말을 안 듣네 1411 01:40:59,632 --> 01:41:01,257 그러게요 1412 01:41:01,340 --> 01:41:03,340 그 긴박감은... 1413 01:41:03,423 --> 01:41:07,257 그래, 분명 휴일을 반납하고 특훈을 하려는 걸 거예요 1414 01:41:07,340 --> 01:41:09,090 부대장님이 강한 건 거기에... 1415 01:41:09,173 --> 01:41:10,048 아냐! 1416 01:41:10,132 --> 01:41:12,257 - 부대장님도 남자라고 - 자, 이쪽으로 와 1417 01:41:12,340 --> 01:41:15,298 쓰다듬어 줄 테니까 1418 01:41:15,382 --> 01:41:18,007 그건 이하루의 취향이잖아요 1419 01:41:18,090 --> 01:41:20,132 부대장님은 그런 곳에 갈 것 같지 않아... 1420 01:41:20,215 --> 01:41:23,257 부대장님이 연애하는 게 뭐 어때서 그래? 1421 01:41:23,340 --> 01:41:25,548 그야 그렇지만 1422 01:41:25,632 --> 01:41:28,923 그래도 오늘의 용무는 그게 아닐 거예요 1423 01:41:29,007 --> 01:41:30,465 그럼 내기할래? 1424 01:41:30,548 --> 01:41:32,382 지는 사람이 밥을 사는 거야 1425 01:41:32,465 --> 01:41:33,757 네? 1426 01:41:54,673 --> 01:41:56,465 잠깐, 이하루 1427 01:41:56,548 --> 01:41:58,257 역시 이건 좀 아닌 것 같아요 1428 01:41:58,340 --> 01:42:01,465 이렇게 안 하면 결과를 알 수 없잖아 1429 01:42:01,548 --> 01:42:02,715 하지만... 1430 01:42:02,798 --> 01:42:05,007 부대장님을 미행하다니 1431 01:42:05,090 --> 01:42:07,632 만약 들키면 설교로 끝나지 않을 거예요! 1432 01:42:07,715 --> 01:42:10,048 헬멧 쓰고 있으니까 절대로 안 들켜 1433 01:42:10,132 --> 01:42:11,673 그리고 재밌어 보이잖아 1434 01:42:11,757 --> 01:42:12,590 정말... 1435 01:42:12,673 --> 01:42:14,632 됐으니까 따라와 1436 01:42:14,715 --> 01:42:17,048 너 어차피 할 일도 없었잖아 1437 01:42:17,798 --> 01:42:19,132 들켰네 1438 01:42:19,215 --> 01:42:20,423 어, 저거 봐! 1439 01:42:20,757 --> 01:42:22,882 주차장으로 들어간다! 1440 01:42:24,257 --> 01:42:26,132 "홋카이도 특산물전" 1441 01:42:26,215 --> 01:42:28,132 - 어서 오세요! - 감사합니다! 1442 01:42:28,215 --> 01:42:31,423 - 맛있습니다! - 시식 한번 해 보세요! 1443 01:42:37,007 --> 01:42:39,548 아시로 대장님 임무 완료했습니다 1444 01:42:40,423 --> 01:42:41,715 수량 한정인 1445 01:42:41,798 --> 01:42:44,048 최고급 마른오징어를 확보했습니다 1446 01:42:44,132 --> 01:42:44,965 "에조" 1447 01:42:47,215 --> 01:42:49,132 임무를 수행하느라 고생했다 1448 01:42:49,215 --> 01:42:51,798 역시 너에게 맡기길 잘했어 고맙다 1449 01:42:52,507 --> 01:42:53,757 마른오징어? 1450 01:42:53,840 --> 01:42:56,798 뭐야, 김빠지네 1451 01:42:56,882 --> 01:42:59,673 그나저나 대장님의 심부름이라... 1452 01:42:59,757 --> 01:43:01,382 - 좀 부러운데 - 이상한 형들이 있어 1453 01:43:01,465 --> 01:43:04,840 - 보면 안 돼! - 내기는 이하루가 졌네요 1454 01:43:04,923 --> 01:43:06,673 여자 친구를 만난 게 아니었잖아요 1455 01:43:06,757 --> 01:43:11,007 윽, 아니거든? 약속 상대는 여성이었잖아 1456 01:43:11,090 --> 01:43:12,673 아슬아슬하게 내가 이긴 거나 다름없지 1457 01:43:12,757 --> 01:43:14,757 여성이긴 했지만 상관이잖아요 1458 01:43:14,840 --> 01:43:16,882 - 궤변이에요 - 뭐라고? 1459 01:43:16,965 --> 01:43:21,048 그나저나 이런 걸 부탁해서 미안하군 1460 01:43:21,132 --> 01:43:23,798 오랜만의 휴일인데 말이야 1461 01:43:23,882 --> 01:43:25,173 아닙니다 1462 01:43:25,257 --> 01:43:27,632 제 볼일을 보는 김에 들른 거니까요 1463 01:43:27,715 --> 01:43:29,132 신경 쓰지 마세요 1464 01:43:29,423 --> 01:43:31,048 그럼 실례하겠습니다 1465 01:43:35,840 --> 01:43:38,007 그럼 1466 01:43:38,090 --> 01:43:40,715 별로 내키진 않지만... 1467 01:43:40,798 --> 01:43:42,007 갈까 1468 01:43:46,215 --> 01:43:49,007 이 다음이 진짜 용무인가? 1469 01:43:49,090 --> 01:43:51,590 보라고 아직 내기는 안 끝났어 1470 01:43:51,673 --> 01:43:54,007 가자, 레노! 샤샤삭! 1471 01:43:54,882 --> 01:43:56,215 샤샤, 위험해! 1472 01:44:02,298 --> 01:44:04,507 - 택시가 안 잡히네 - 걸어갈까 1473 01:44:07,590 --> 01:44:09,090 왜 그러고 있어? 1474 01:44:10,673 --> 01:44:12,340 호시나 부대장님! 1475 01:44:12,715 --> 01:44:14,090 저기... 1476 01:44:14,173 --> 01:44:17,548 점심을 예약했는데 늦을 것 같아서요 1477 01:44:17,632 --> 01:44:19,757 택시도 안 잡히고요 1478 01:44:19,840 --> 01:44:21,340 그렇군 그럼 데려다주지 1479 01:44:21,423 --> 01:44:22,465 네? 1480 01:44:22,548 --> 01:44:24,590 아뇨, 아뇨 그럴 수는 없죠! 1481 01:44:24,673 --> 01:44:26,340 괜찮아 얼른 타라고 1482 01:44:26,423 --> 01:44:28,423 - 가, 감사합니다 - 덕분에 살았어요! 1483 01:44:28,507 --> 01:44:29,882 신세 좀 지겠습니다! 1484 01:44:42,173 --> 01:44:43,757 감사합니다! 1485 01:44:43,840 --> 01:44:46,007 그럼 간다 1486 01:44:49,090 --> 01:44:50,423 어서 오세요! 1487 01:44:50,507 --> 01:44:52,965 예약하신 손님이시군요 들어오세요 1488 01:44:59,048 --> 01:45:01,215 어, 이건 어때? 1489 01:45:01,507 --> 01:45:02,757 디자인도 좋고 1490 01:45:02,840 --> 01:45:05,298 모닥불이랑도 잘 어울리겠어 1491 01:45:05,382 --> 01:45:08,048 음, 분위기가 제대로 살 것 같은데? 1492 01:45:08,132 --> 01:45:09,965 아니, 추천하지 않는다 1493 01:45:10,298 --> 01:45:12,548 성능도 강도도 그다지 좋지 않아 1494 01:45:12,632 --> 01:45:15,840 그리고 백팩으로 옮길 수 있는 휴대성도 없어 1495 01:45:15,923 --> 01:45:16,882 뭐? 1496 01:45:16,965 --> 01:45:18,340 상황에 따라서는 1497 01:45:18,423 --> 01:45:21,715 며칠 동안 등에 지고 걸을 수도 있으니까 1498 01:45:21,798 --> 01:45:23,632 어떤 가혹한 상황에서도 1499 01:45:23,715 --> 01:45:26,923 살아남을 수 있는 준비를 할 필요가 있어 1500 01:45:27,007 --> 01:45:30,798 뭔가 전혀 다른 걸 상상하는 것 같은데... 1501 01:45:44,965 --> 01:45:46,007 잠깐 괜찮나? 1502 01:45:46,840 --> 01:45:48,340 부대장님! 1503 01:45:48,423 --> 01:45:50,465 어디 보자... 1504 01:45:51,965 --> 01:45:55,298 이렇게 구형 모델을 저렴하게 사는 게 나을걸 1505 01:45:55,673 --> 01:45:57,298 정가가 이 정도니까 말이야 1506 01:45:57,382 --> 01:45:58,798 오, 그렇군요! 1507 01:45:58,882 --> 01:46:00,423 참고가 됐습니다! 1508 01:46:00,507 --> 01:46:02,007 좋은 쇼핑 되라고 1509 01:46:15,923 --> 01:46:17,632 들킬 뻔했네! 1510 01:46:17,715 --> 01:46:18,715 죄송합니다! 1511 01:47:02,840 --> 01:47:05,298 좀처럼 진도가 안 나가네요 1512 01:47:23,215 --> 01:47:24,882 여기는... 1513 01:47:24,965 --> 01:47:26,923 엄청 신경 쓰이는데? 1514 01:47:27,007 --> 01:47:28,923 용무의 정체가 밝혀지는 건가! 1515 01:47:29,007 --> 01:47:30,757 너희들 뭐 하고 있어? 1516 01:47:32,090 --> 01:47:34,007 앗, 시노미야? 1517 01:47:34,090 --> 01:47:36,090 그렇게 놀랄 필요는 없잖아 1518 01:47:36,423 --> 01:47:40,590 미나세랑 이가라시도... 이, 이거 우연이네요 1519 01:47:41,257 --> 01:47:43,048 다 같이 점심 먹었어 1520 01:47:43,340 --> 01:47:45,173 그나저나 들어보라고 1521 01:47:45,257 --> 01:47:47,298 누가 가게까지 데려다줬을 것 같아? 1522 01:47:47,590 --> 01:47:48,590 힌트는... 1523 01:47:48,673 --> 01:47:51,298 죄송해요 누군지 알고 있어요 1524 01:47:55,215 --> 01:47:56,257 뭐? 1525 01:47:56,548 --> 01:47:59,257 호시나 부대장님을 미행하고 있다고? 1526 01:47:59,340 --> 01:48:01,090 남의 사생활을 엿보다니 1527 01:48:01,173 --> 01:48:03,257 미국이라면 소송감이라고 1528 01:48:04,507 --> 01:48:06,298 남자들은 정말 바보라니까 1529 01:48:06,382 --> 01:48:08,673 근데 히비노 카프카는 어디 있어? 1530 01:48:08,757 --> 01:48:10,715 그 녀석도 오늘 비번이잖아 1531 01:48:10,798 --> 01:48:12,548 오, 잘 알고 있네 1532 01:48:12,632 --> 01:48:14,257 아저씨도 만나고 싶었던 거야? 1533 01:48:14,340 --> 01:48:16,423 뭐? 뭐라고? 1534 01:48:16,507 --> 01:48:17,382 누가 그래? 1535 01:48:17,465 --> 01:48:19,298 그 덥수룩한 녀석이 안 보여서 1536 01:48:19,382 --> 01:48:21,507 멋진 휴일이라고 생각한 것뿐이거든! 1537 01:48:23,757 --> 01:48:24,965 뭐 하고 있지? 1538 01:48:25,048 --> 01:48:27,048 앗, 또 늘어났어 1539 01:48:28,715 --> 01:48:31,048 부대장님을 미행하고 있다고? 1540 01:48:31,132 --> 01:48:34,757 의외네, 시노미야도 은근히 호기심이 많구나 1541 01:48:34,840 --> 01:48:36,923 - 나는 아니야! - 쉿, 쉿! 1542 01:48:37,007 --> 01:48:38,382 그런 품위 없는 짓을 할 리가 없잖아! 1543 01:48:38,465 --> 01:48:40,507 다들 조용히 해 1544 01:49:01,590 --> 01:49:04,340 아무에게도 들키지 않았겠지? 1545 01:49:04,423 --> 01:49:05,507 글쎄요 1546 01:49:05,590 --> 01:49:07,757 전 존재감이 약하니까 괜찮지 않을까요? 1547 01:49:09,048 --> 01:49:11,132 정말 맘에 안 드는 녀석이야 1548 01:49:11,882 --> 01:49:13,048 그래서, 물건은? 1549 01:49:13,132 --> 01:49:14,632 아... 네, 네 1550 01:49:16,507 --> 01:49:18,090 오, 뭔가 나왔다! 1551 01:49:18,173 --> 01:49:19,965 엄청 큰데? 1552 01:49:25,173 --> 01:49:26,632 확실하군 1553 01:49:32,673 --> 01:49:34,507 그럼 난 먼저 가지 1554 01:49:34,590 --> 01:49:36,423 너도 정각에 와라 1555 01:49:36,507 --> 01:49:38,590 그 장소에서 보자고 1556 01:49:54,007 --> 01:49:56,090 바, 바, 방금 그건 뭐야? 1557 01:49:56,173 --> 01:49:57,673 뭔가 무서워! 1558 01:49:57,757 --> 01:49:59,757 다, 다들 진정해요! 1559 01:49:59,840 --> 01:50:01,423 아까 그 케이스... 1560 01:50:01,798 --> 01:50:04,923 방위대 장비 이송용 케이스 같은데 1561 01:50:06,382 --> 01:50:07,882 설마... 1562 01:50:07,965 --> 01:50:09,715 물품을 횡령한 건 아니겠지? 1563 01:50:09,798 --> 01:50:11,465 뭐? 1564 01:50:11,548 --> 01:50:13,215 횡령이라고? 1565 01:50:13,923 --> 01:50:16,632 최근 괴수 발생 건수의 증가에 따라 1566 01:50:16,715 --> 01:50:20,382 필요한 방위비도 늘어날 거라는 예측이 있어 1567 01:50:20,465 --> 01:50:22,090 지금 우리가 본 건... 1568 01:50:22,173 --> 01:50:24,132 그 자금 조달을 위해 1569 01:50:24,215 --> 01:50:28,840 범죄 조직에 무기를 파는 현장일지도 몰라 1570 01:50:32,382 --> 01:50:35,548 뭐, 부대장님이 그럴 분은 절대로 아니니까 1571 01:50:35,632 --> 01:50:37,382 아무리 생각해 봐도 다른 이유가 있을 것... 1572 01:50:37,465 --> 01:50:39,590 웃기지 마! 너무 매정하잖아! 1573 01:50:39,673 --> 01:50:40,923 혼자서... 1574 01:50:41,007 --> 01:50:43,465 모든 책임을 뒤집어쓰려고 하다니... 1575 01:50:43,548 --> 01:50:45,548 때려눕혀서라도 내가 말리겠어! 1576 01:50:45,632 --> 01:50:48,298 아니... 절대 아니라니까 1577 01:50:48,382 --> 01:50:50,340 부패를 저지르는 건 절대로 안 돼! 1578 01:50:50,423 --> 01:50:52,632 방위대는 정의의 상징이라고! 1579 01:50:52,715 --> 01:50:54,757 우리가 갱생시키자! 1580 01:50:54,840 --> 01:50:55,923 좋아요, 그럽시다! 1581 01:50:56,007 --> 01:50:57,048 잠깐만... 1582 01:50:57,132 --> 01:50:59,132 시노미야랑 레노도 그 말을 믿는 거야? 1583 01:50:59,590 --> 01:51:01,423 그건 절대로 있을 수 없는 일이다 1584 01:51:01,507 --> 01:51:03,798 역시 아오이야! 1585 01:51:03,882 --> 01:51:05,548 다행이야 내 편이 있어서... 1586 01:51:05,840 --> 01:51:08,923 사실이라면 상응하는 처분을 받아야 해 1587 01:51:09,007 --> 01:51:12,173 하루이치, 우선은 진위부터 조사해야겠군 1588 01:51:12,257 --> 01:51:14,298 내 편 맞지? 1589 01:51:14,382 --> 01:51:17,715 잠깐만! 부대장님이 없어졌어! 1590 01:51:18,090 --> 01:51:19,715 찾자! 1591 01:51:20,173 --> 01:51:26,090 "호시나의 휴일" 1592 01:51:44,715 --> 01:51:46,173 전혀 안 보여 1593 01:51:46,257 --> 01:51:49,132 어디 수상한 빌딩이나 안 쓰는 창고 같은 데는 없나? 1594 01:51:49,923 --> 01:51:53,048 이대로라면 부대장님이 범죄자가 될 거야! 1595 01:51:53,132 --> 01:51:55,965 아니, 정말이라면 이미 범죄자라고 1596 01:51:56,048 --> 01:51:58,048 하지만 분명 횡령 따윈 안 했을 거라고 1597 01:51:58,132 --> 01:52:00,132 아무튼 얼른 찾아... 1598 01:52:06,048 --> 01:52:07,840 부대장님! 1599 01:52:09,090 --> 01:52:12,090 다들 봤군 내가 물건을 넘기는 걸... 1600 01:52:15,590 --> 01:52:17,215 어째서... 1601 01:52:17,298 --> 01:52:19,798 어째서 그런 짓을 한 겁니까! 1602 01:52:19,882 --> 01:52:23,757 저는... 너무 분하다고요... 1603 01:52:24,673 --> 01:52:26,257 이런, 이런 1604 01:52:26,340 --> 01:52:27,840 봤으니 어쩔 수 없지 1605 01:52:29,007 --> 01:52:32,840 너희들도 협력해 줘야겠어 1606 01:52:36,548 --> 01:52:38,173 그럴 수가... 1607 01:52:38,257 --> 01:52:40,798 정말 실망입니다 1608 01:52:40,882 --> 01:52:43,757 이런 일은 이제 그만하세요! 1609 01:52:43,840 --> 01:52:45,090 윽! 1610 01:52:48,590 --> 01:52:50,298 호시나 부대장님! 1611 01:52:50,382 --> 01:52:52,632 - 진짜다! - 멋있어! 1612 01:52:52,715 --> 01:52:56,423 - 난 귀엽다고 생각해! - 부대장님의 용무라는 게... 1613 01:52:56,507 --> 01:52:57,632 "도쿄 소방청 타치카와 방재 시설" 1614 01:52:58,673 --> 01:53:01,507 "타치카와 방재관" 1615 01:53:01,590 --> 01:53:04,173 "모두 함께 지키자! 우리의 생활을 체험하자! 부대장의 절기" 1616 01:53:04,507 --> 01:53:07,882 이번 일은 정말로 감사드립니다! 1617 01:53:07,965 --> 01:53:09,173 호시나 씨! 1618 01:53:09,257 --> 01:53:10,132 "너도 레전드!! 저격 코너" 1619 01:53:10,215 --> 01:53:11,215 저희가 자랑하는 전시는 1620 01:53:11,298 --> 01:53:14,965 '아시로 미나 저격 체험 코너' 입니다만... 1621 01:53:15,632 --> 01:53:17,632 이런 게 있었구나 1622 01:53:17,715 --> 01:53:19,715 그 뒤에 이어서 저희가 염원하던 1623 01:53:19,798 --> 01:53:22,590 '버추얼 호시나 소우시로'도 완성됐습니다! 1624 01:53:23,423 --> 01:53:26,590 게다가 호시나 씨의 상설 전시도 시작했죠! 1625 01:53:26,673 --> 01:53:32,090 과거에 사용했던 무기의 실물을 제공해 주신 덕분입니다! 1626 01:53:32,173 --> 01:53:35,840 그럼 이제 벽에 부탁드렸던 사인을 해 주세요 1627 01:53:37,215 --> 01:53:38,465 내키지 않는다니까요 1628 01:53:38,548 --> 01:53:40,132 마치 스타 같잖아요 1629 01:53:40,215 --> 01:53:41,798 그야 스타니까요 1630 01:53:41,882 --> 01:53:43,590 됐으니까 입 다물고 사인이나 해 1631 01:53:46,590 --> 01:53:48,632 이번에 들어온 신입 대원들이군 1632 01:53:48,715 --> 01:53:49,965 아, 네! 1633 01:53:50,048 --> 01:53:52,340 저희를 알고 계세요? 1634 01:53:52,423 --> 01:53:54,798 방위대의 기관 잡지를 봤거든 1635 01:53:54,882 --> 01:53:57,215 퇴역한 대원에게도 보내주거든 1636 01:53:57,298 --> 01:53:58,298 네? 1637 01:53:58,382 --> 01:54:00,882 전에 제3부대에 소속돼 있었지 1638 01:54:00,965 --> 01:54:04,465 지금은 방재관의 부관장을 맡고 있어 1639 01:54:04,548 --> 01:54:06,048 실례했습니다! 1640 01:54:06,132 --> 01:54:08,632 됐다 손을 내려라 1641 01:54:08,715 --> 01:54:10,965 - 같이 해요! - 부관장님! 1642 01:54:11,048 --> 01:54:14,298 이 애들은 근처 보육원의 아이들이야 1643 01:54:14,382 --> 01:54:17,298 전시회를 재단장한 김에 초대했지 1644 01:54:17,382 --> 01:54:20,215 얘들아! 이 형과 누나들이 1645 01:54:20,298 --> 01:54:22,798 전시회에서 어떻게 노는지 알려줄 거란다! 1646 01:54:22,882 --> 01:54:24,090 뭐든 물어보라고! 1647 01:54:24,173 --> 01:54:26,465 - 네? - 신난다! 1648 01:54:36,548 --> 01:54:37,382 "정답 정답" 1649 01:54:42,715 --> 01:54:45,007 올라갔다! 1650 01:54:55,548 --> 01:54:57,423 앗, 미안... 1651 01:55:00,007 --> 01:55:01,673 이치카와! 1652 01:55:02,048 --> 01:55:02,965 받아 1653 01:55:03,673 --> 01:55:05,132 위장의 어떤 증상이라도 1654 01:55:05,215 --> 01:55:07,340 단번에 낫게 해주는 한방약이야 1655 01:55:07,423 --> 01:55:09,048 여기 거 진짜 잘 듣거든 1656 01:55:09,132 --> 01:55:10,882 카프카한테 전해 줘 1657 01:55:11,757 --> 01:55:14,257 감사합니다! 큰 도움이 될 거예요! 1658 01:55:15,048 --> 01:55:17,507 어젯밤에 그 녀석 엄청나게 먹어댔잖아 1659 01:55:17,590 --> 01:55:21,923 그런데 오늘 너와 같이 행동하지 않았고 1660 01:55:22,007 --> 01:55:25,215 어차피 방에서 뻗어 있을 것 같아서 말이야 1661 01:55:25,298 --> 01:55:28,423 혹시 이건 어디서... 1662 01:55:28,507 --> 01:55:31,215 백화점에서 샀지 특산물전에 간 김에 말이지 1663 01:55:31,298 --> 01:55:33,590 제일 처음부터 들켰었어! 1664 01:55:33,673 --> 01:55:36,298 역시 무서운 사람이야 1665 01:55:36,382 --> 01:55:39,590 그나저나 성황이라 다행입니다 1666 01:55:39,673 --> 01:55:41,882 이걸로 방위대의 일을 알게 될 테니 1667 01:55:41,965 --> 01:55:43,632 저희에게도 득이 되는 일이고 1668 01:55:43,715 --> 01:55:47,382 미래의 대원이 이 안에서 나올지도 모르니까요 1669 01:55:47,465 --> 01:55:48,757 그래 1670 01:55:48,840 --> 01:55:52,632 하지만 가장 이상적인 건... 1671 01:55:52,715 --> 01:55:54,923 이 아이들이 어른이 됐을 무렵 1672 01:55:55,007 --> 01:55:59,465 방위대가 필요 없어지는 거겠지 1673 01:55:59,798 --> 01:56:02,757 네 그 미래를 위해 1674 01:56:02,840 --> 01:56:06,090 당신의 후배 일동이 싸우고 있습니다 1675 01:56:14,173 --> 01:56:18,465 긴급 괴수 경보 긴급 괴수 경보 1676 01:56:18,757 --> 01:56:21,632 조후시에 괴수가 발생했습니다 1677 01:56:21,715 --> 01:56:25,340 포티튜드 3.8 매우 빠른 속도로... 1678 01:56:25,423 --> 01:56:27,465 만일을 위해 아이들을 피난시키게! 1679 01:56:27,548 --> 01:56:29,590 자, 얘들아! 이쪽으로 오렴! 1680 01:56:29,673 --> 01:56:30,965 괜찮단다 1681 01:56:33,048 --> 01:56:35,965 그래 걱정하지 마 1682 01:56:36,590 --> 01:56:39,465 무서운 괴수는 내가 해치울 테니까 1683 01:56:40,173 --> 01:56:42,465 - 응원해 주렴 - 응! 1684 01:56:46,340 --> 01:56:47,882 출동하는 건가 호시나 1685 01:56:47,965 --> 01:56:50,382 네, 뒤를 부탁합니다 1686 01:56:50,465 --> 01:56:53,798 부대장님, 저희도 현장을 서포트하겠습니다 1687 01:56:53,882 --> 01:56:55,340 너희들은 됐어 1688 01:56:55,423 --> 01:56:57,882 포티튜드도 중급 정도고 1689 01:56:57,965 --> 01:57:01,715 긴급 출동 대기 요원도 아니니까... 1690 01:57:02,673 --> 01:57:04,007 이런, 이런... 1691 01:57:04,090 --> 01:57:07,132 이 녀석도 저 녀석도 워커홀릭이라니까 1692 01:57:07,673 --> 01:57:09,382 외람되지만 1693 01:57:10,048 --> 01:57:12,715 대원복 안에 슈트까지 입은 분이 할 말은... 1694 01:57:15,132 --> 01:57:18,382 부대장님이야말로 쉴 줄 모르는 분이시네요 1695 01:57:19,923 --> 01:57:22,882 상관을 놀리는 건 좋지 않아 1696 01:57:22,965 --> 01:57:24,715 뭐, 됐어 1697 01:57:24,798 --> 01:57:25,715 가자 1698 01:57:26,007 --> 01:57:27,715 - 네! - 힘내! 1699 01:57:27,798 --> 01:57:29,215 방위대 파이팅! 1700 01:59:08,507 --> 01:59:09,715 호시나 1701 01:59:10,007 --> 01:59:12,465 이번엔 여러모로 고마웠다 1702 01:59:12,548 --> 01:59:16,298 그나저나 무기나 장비를 건네받을 장소를 1703 01:59:16,382 --> 01:59:18,715 갑자기 바꾼 이유가 뭐지? 1704 01:59:18,798 --> 01:59:22,007 아, 녀석들이 따라오는 걸 눈치챘거든요 1705 01:59:22,090 --> 01:59:24,090 그래서 좀 놀려 주려고 그랬죠 1706 01:59:24,548 --> 01:59:27,840 뭐, 덕분에 즐거운 휴가가 됐습니다 1707 01:59:27,923 --> 01:59:31,798 "홋카이도의 커피 우유"