1
00:03:11,875 --> 00:03:14,957
편지 보내려면 10달러!
2
00:03:15,583 --> 00:03:17,457
편지!
3
00:03:17,458 --> 00:03:20,832
집에 편지 보낼 사람?
4
00:03:21,791 --> 00:03:23,540
10달러야, 10달러!
5
00:03:25,666 --> 00:03:27,124
편지 보낼 거야?
6
00:03:54,500 --> 00:03:56,165
편지!
7
00:03:56,416 --> 00:03:59,540
집에 편지 보낼 사람?
8
00:04:02,483 --> 00:04:04,665
이봐, 돈 좀 있어?
9
00:04:04,791 --> 00:04:06,665
진짜 돈 말이야
10
00:04:06,791 --> 00:04:08,290
네 위조지폐 말고
11
00:04:13,541 --> 00:04:15,415
사람 좀 불러와!
12
00:04:15,708 --> 00:04:18,124
309호 수감자가 이상해!
13
00:04:29,208 --> 00:04:30,165
고마워요
14
00:04:35,625 --> 00:04:37,790
됐어
15
00:04:38,041 --> 00:04:40,915
난 어차피 여기서
죽게 될 몸이지만
16
00:04:40,916 --> 00:04:46,832
자넨 나간 후에
재미 좀 봐야지
17
00:05:02,500 --> 00:05:04,957
홍콩 경찰이
널 데리러 왔다
18
00:05:04,958 --> 00:05:05,957
나와
19
00:05:06,125 --> 00:05:07,290
문 열어!
20
00:06:01,041 --> 00:06:01,915
뭘 봐?
21
00:06:27,375 --> 00:06:28,749
2년 전
22
00:06:28,750 --> 00:06:30,040
음력 2월 2일,
23
00:06:30,041 --> 00:06:33,999
캐나다 도로에서
중앙은행 경비원 7명 피살
24
00:06:34,208 --> 00:06:35,415
같은 해 6월,
25
00:06:35,541 --> 00:06:40,124
골든트라이앵글 게릴라
82명 사망, 157명 부상
26
00:06:40,583 --> 00:06:41,790
작년 9월 10일,
27
00:06:41,958 --> 00:06:44,124
둔문 인쇄공장
방화 살인사건
28
00:06:44,333 --> 00:06:45,582
몇 시간 후,
29
00:06:45,708 --> 00:06:46,915
침사추이 호텔에서
30
00:06:47,041 --> 00:06:49,749
캐나다 연방경찰 이영철,
미술상 낙문 피살
31
00:06:50,083 --> 00:06:51,415
이 살인사건들은
32
00:06:51,416 --> 00:06:53,665
국제 위조지폐 조직과
관련되어 있다
33
00:06:54,125 --> 00:06:55,415
조직원 중에서
34
00:06:55,416 --> 00:06:57,665
마카오 출신인
오흠, 임려화,
35
00:06:57,833 --> 00:07:00,707
베트남 화교인
심사해, 왕파는
36
00:07:00,875 --> 00:07:02,082
모두 피살됐는데
37
00:07:02,375 --> 00:07:03,665
아직 두 명이 살아있어
38
00:07:04,083 --> 00:07:05,124
그 중 한 명은 당신이고
39
00:07:05,708 --> 00:07:07,040
다른 한 명은 당신의 보스,
40
00:07:07,041 --> 00:07:08,082
'화가'지
41
00:07:08,083 --> 00:07:09,290
그는 신원 불명이고
42
00:07:09,416 --> 00:07:11,790
세계 어느 국가에도
그의 자료가 없어
43
00:07:14,250 --> 00:07:15,249
이 사진은
44
00:07:15,583 --> 00:07:18,874
캐나다 도로변 송전탑
감시카메라에 찍힌 거야
45
00:07:20,875 --> 00:07:22,582
그의 유일한 사진이지
46
00:07:26,166 --> 00:07:27,415
마셔
47
00:07:34,291 --> 00:07:35,207
말해봐
48
00:07:35,416 --> 00:07:36,665
화가가 누구야?
49
00:07:41,375 --> 00:07:43,332
세상에 그의 자료가
왜 없는지 알아?
50
00:07:44,333 --> 00:07:45,624
흔적을 없애니까
51
00:07:46,166 --> 00:07:48,457
조금이라도 의심이 들면
사람을 죽여 입을 봉하지
52
00:07:49,458 --> 00:07:50,832
그가 만약 당신이
여기 있는 걸 알면...
53
00:07:50,916 --> 00:07:52,332
이미 알 수도 있어요
54
00:07:52,875 --> 00:07:54,249
여긴 경찰 본부야
55
00:07:54,750 --> 00:07:56,582
알아도 뭘 어쩌겠어?
56
00:07:57,791 --> 00:07:59,457
내가 여기 있는 걸 알면
57
00:08:01,500 --> 00:08:02,749
여기 있는 사람 다 죽어요
58
00:08:05,250 --> 00:08:06,707
안녕하십니까?
59
00:08:10,625 --> 00:08:11,749
안녕히 가십시오!
60
00:08:17,416 --> 00:08:19,874
이문, 괜찮아?
61
00:08:23,500 --> 00:08:25,665
정말로 다 죽는다고요!
62
00:08:30,903 --> 00:08:38,090
무쌍
63
00:08:39,333 --> 00:08:40,290
겁주는 거야?
64
00:08:54,833 --> 00:08:55,999
진짜예요
65
00:08:58,083 --> 00:09:00,874
절 다시 감옥에
보내줘요, 제발
66
00:09:01,075 --> 00:09:03,457
많은 사람이 죽어요
67
00:09:03,458 --> 00:09:04,832
제발요
68
00:09:05,083 --> 00:09:07,457
- 감옥에 보내줘요!
- 데리고 나가!
69
00:09:07,458 --> 00:09:10,457
감옥에 보내줘요!
70
00:09:21,458 --> 00:09:22,415
이문!
71
00:09:31,250 --> 00:09:32,124
밥 먹어
72
00:10:18,541 --> 00:10:19,415
옷 갈아입어
73
00:10:41,041 --> 00:10:42,915
침사추이 호텔
살인사건 당일
74
00:10:43,250 --> 00:10:45,957
현장에서 찾아낸
피부와 모발을
75
00:10:46,500 --> 00:10:47,832
화학적으로
분석했는데
76
00:10:47,833 --> 00:10:49,915
당신의 DNA와
정확히 일치해
77
00:10:50,666 --> 00:10:53,082
깨진 식기에
묻은 타액과
78
00:10:53,083 --> 00:10:55,415
탄피에 묻은
기름도 당신 거야
79
00:10:56,000 --> 00:10:58,207
법무부에서 이미
증거로 채택했으니
80
00:10:58,958 --> 00:11:00,749
경찰에서 당신을
정식 기소할 거야
81
00:11:01,291 --> 00:11:02,207
살인죄로
82
00:11:03,958 --> 00:11:05,665
이 증거들은 다 가짜야!
83
00:11:05,958 --> 00:11:07,374
누굴 속이려고?
84
00:11:11,833 --> 00:11:13,582
저 가구도 진짜고
85
00:11:13,833 --> 00:11:15,207
침대도 진짜고
86
00:11:15,458 --> 00:11:16,790
식기도 진짜야
87
00:11:18,291 --> 00:11:19,999
DNA도 당신한테서
나온 거니까
88
00:11:20,583 --> 00:11:24,124
가짜일 수 없다는 걸
당신이 더 잘 알잖아
89
00:11:24,666 --> 00:11:25,999
어차피 죽는데
90
00:11:26,708 --> 00:11:29,332
이런다고 내가
말할 것 같아?
91
00:11:29,333 --> 00:11:30,665
어차피 죽는다면
92
00:11:30,666 --> 00:11:32,249
그 목숨을 우리가 쓸게
93
00:11:32,708 --> 00:11:36,207
당신이 화가에 대해 증언해서
감형받았다고 발표한 후에
94
00:11:36,416 --> 00:11:39,915
증인 보호용 가옥으로
화가가 오게 만드는 거야
95
00:11:39,916 --> 00:11:41,082
나쁜 년!
96
00:12:02,333 --> 00:12:03,915
반갑네
97
00:12:03,916 --> 00:12:05,874
골프장에서
본 지 오래됐군
98
00:12:05,875 --> 00:12:07,499
사건 때문에 바쁜가?
99
00:12:07,583 --> 00:12:08,624
하 국장님
100
00:12:08,625 --> 00:12:10,915
저는 완문 양의
대리인으로서
101
00:12:11,000 --> 00:12:13,040
이문 씨의 보석을
요구합니다
102
00:12:13,625 --> 00:12:15,457
대단하네
103
00:12:15,750 --> 00:12:18,457
다국적기업의
CEO들과
104
00:12:19,833 --> 00:12:21,790
정부의 관료들도
보증을 섰군
105
00:12:21,791 --> 00:12:23,999
완문 양은
국보급 화가이고
106
00:12:24,250 --> 00:12:25,832
이문 씨는
그녀의 친구니까요
107
00:12:25,833 --> 00:12:27,290
이문 씨는
108
00:12:27,375 --> 00:12:29,582
여러 살인사건의
핵심 증인이라서
109
00:12:29,833 --> 00:12:31,082
석방할 방법이 없네
110
00:12:31,083 --> 00:12:34,082
이문 씨를 용의자로
몰고 있다던데요
111
00:12:38,041 --> 00:12:41,540
과학수사연구소에서
증거서류들을 봤는데
112
00:12:42,041 --> 00:12:44,040
전부 허위로
꾸몄더군요
113
00:12:44,416 --> 00:12:46,165
죄를 뒤집어
씌운 거죠
114
00:12:47,125 --> 00:12:49,624
너무 대담하게
노는 거 아니오?
115
00:12:50,541 --> 00:12:54,332
대담한지 아닌지는
법원이 판단하겠지
116
00:12:54,333 --> 00:12:57,665
하 국장님, 따님이라고
감쌀 필요는 없잖아요?
117
00:12:58,000 --> 00:13:00,165
아니지, 우린
부녀가 함께
118
00:13:00,166 --> 00:13:02,290
이문을 끝까지
추궁할 거라네
119
00:13:03,166 --> 00:13:05,624
이문은 법원에 가면
바로 죽을 거라던데
120
00:13:05,625 --> 00:13:07,207
말싸움 들으러
온 게 아니에요
121
00:13:09,458 --> 00:13:10,415
방법이 없으면
122
00:13:11,625 --> 00:13:12,874
방법을 생각해내요
123
00:13:13,375 --> 00:13:16,040
완문 양, 날 기억해요?
124
00:13:16,875 --> 00:13:20,040
당신 약혼자가 살해된 날
당신을 병원에 데려다줬죠
125
00:13:21,333 --> 00:13:22,999
방법을 생각해내라고요
126
00:13:23,958 --> 00:13:25,499
방법이 없다고 하면
127
00:13:26,583 --> 00:13:27,665
내 방법을 쓸 테니까
128
00:13:28,791 --> 00:13:29,749
음
129
00:13:30,000 --> 00:13:31,165
방법이 있소
130
00:13:32,458 --> 00:13:34,832
화가에 대해서
전부 말하면
131
00:13:37,166 --> 00:13:38,290
바로 석방하죠
132
00:13:44,375 --> 00:13:45,832
말하게 할 수 있어요?
133
00:14:02,625 --> 00:14:03,915
경찰 측에서
134
00:14:04,250 --> 00:14:08,074
당신이 화가에 대해
전부 말하면 석방한대
135
00:14:15,083 --> 00:14:16,499
내가 말하면
136
00:14:18,333 --> 00:14:19,707
우리 둘 다 위험해져
137
00:14:25,125 --> 00:14:26,749
그렇다면
138
00:14:27,166 --> 00:14:31,082
내가 가 버리면
안 위험하겠네?
139
00:14:35,125 --> 00:14:37,207
말 안 할 거면
난 갈게
140
00:14:37,208 --> 00:14:38,449
왜 이러는 거야?
141
00:14:41,375 --> 00:14:42,557
왜 이러냐고?
142
00:14:44,666 --> 00:14:46,915
내 약혼자를
화가가 죽였으니
143
00:14:47,958 --> 00:14:49,449
나도 누군지 알
권리가 있어
144
00:14:57,708 --> 00:14:58,707
권리가 있지
145
00:15:14,833 --> 00:15:16,165
녹화해
146
00:15:29,041 --> 00:15:30,582
1985년
147
00:15:32,791 --> 00:15:35,874
밴쿠버에서 완문을
처음 만났습니다
148
00:15:39,833 --> 00:15:41,124
우리는 둘 다
신인 화가로
149
00:15:43,000 --> 00:15:44,474
그림이 팔리길
기대했었어요
150
00:15:48,416 --> 00:15:52,582
그러나 10년 동안
하나도 안 팔렸죠
151
00:16:02,041 --> 00:16:02,957
왔어?
152
00:16:14,208 --> 00:16:15,874
가스비 안 냈어?
153
00:16:19,666 --> 00:16:21,165
전기료 안 냈어?
154
00:16:28,583 --> 00:16:30,165
얼마나 똑같이
그릴 수 있어요?
155
00:16:32,291 --> 00:16:33,665
얼마나 줄 수
있는데요?
156
00:16:52,250 --> 00:16:55,457
이 그림은 제목이
'사계절'인데
157
00:16:58,125 --> 00:17:00,749
계절은 전혀
보이지 않고
158
00:17:01,541 --> 00:17:06,374
4대 거장의 스타일을
베낀 것만 보이네요
159
00:17:08,208 --> 00:17:09,540
완문 양
160
00:17:10,916 --> 00:17:13,249
당신 작품들은
창의적이에요
161
00:17:14,041 --> 00:17:15,957
아주 뛰어난
오리지널이죠
162
00:17:16,375 --> 00:17:17,665
이문은
163
00:17:18,666 --> 00:17:20,915
사람들이 했던 걸
반복할 뿐이에요
164
00:17:21,958 --> 00:17:24,374
고흐는 이 세상에
한 명만 필요해요
165
00:17:25,208 --> 00:17:27,040
두 번째, 세 번째,
166
00:17:27,041 --> 00:17:30,415
그 다음 것들은
가치가 없죠
167
00:17:32,708 --> 00:17:34,415
죄송하지만...
168
00:17:36,500 --> 00:17:38,832
이문의 그림을
맡기 싫으시면
169
00:17:41,208 --> 00:17:42,374
전...
170
00:17:43,291 --> 00:17:45,415
제 그림을 맡길
생각이 없어요
171
00:17:46,500 --> 00:17:48,707
그의 작품은 당신 것과
비교가 안 돼요!
172
00:17:48,708 --> 00:17:50,699
- 눈에 띄지도 않고...
- 상관없어요
173
00:17:50,841 --> 00:17:52,665
당신을 세계 무대로
데려갈 수 있지만
174
00:17:52,666 --> 00:17:54,874
둘 다 데려갈
수는 없어요
175
00:18:03,250 --> 00:18:05,040
왜 이렇게 늦었어?
176
00:18:06,208 --> 00:18:07,624
방금 낙문 씨를 만났어
177
00:18:09,208 --> 00:18:10,265
잠깐 얘기 좀 했지
178
00:18:16,125 --> 00:18:17,332
널 설득해달래
179
00:18:18,375 --> 00:18:20,082
내 그림 팔라고
강요하지 않게
180
00:18:20,375 --> 00:18:21,665
아...
181
00:18:22,208 --> 00:18:24,915
내가 왜 강요해?
182
00:18:25,208 --> 00:18:27,415
제안만 한 거야
183
00:18:29,291 --> 00:18:30,957
그를 난처하게 하지 마
184
00:18:34,250 --> 00:18:36,082
오늘 페트로프 갤러리에
185
00:18:37,041 --> 00:18:38,915
내 작품이 다 팔렸어
186
00:18:45,375 --> 00:18:46,957
계약금도 받았지
187
00:18:51,625 --> 00:18:53,540
그리고 낙문 씨와
약속을 했어
188
00:18:55,250 --> 00:18:56,999
다음 달에 당신의
개인전을 열기로
189
00:19:00,583 --> 00:19:02,207
분명히 잘될 거야
190
00:19:31,875 --> 00:19:34,290
드라이기
딴 걸 사줘요
191
00:19:34,291 --> 00:19:35,665
온도가 너무 높아요
192
00:19:36,083 --> 00:19:38,415
잉크가 마르면
다르게 보여서
193
00:19:38,416 --> 00:19:40,874
전문가라면
금방 알 거예요
194
00:19:41,083 --> 00:19:42,499
이봐...
195
00:19:46,291 --> 00:19:47,524
난...
196
00:19:48,608 --> 00:19:50,624
당신이 이 그림을
깜빡한 줄 알고
197
00:19:54,958 --> 00:19:56,665
페트로프 갤러리에 갔었어
198
00:20:01,416 --> 00:20:03,265
이건 재능을
낭비하는 거야
199
00:20:07,708 --> 00:20:08,999
낭비가 아냐
200
00:20:14,958 --> 00:20:16,265
낙문 씨 말이 맞아
201
00:20:19,041 --> 00:20:20,499
고흐는 세상에
한 명뿐이야
202
00:20:21,625 --> 00:20:23,582
그 나머지는
가치가 없어
203
00:20:25,625 --> 00:20:27,749
이문도 세상에
한 명뿐이야!
204
00:20:28,291 --> 00:20:30,040
당신만 가진
가치가 있어
205
00:20:31,208 --> 00:20:32,374
요즘엔
206
00:20:32,833 --> 00:20:33,999
계속
207
00:20:34,625 --> 00:20:36,040
이런 그림을 그렸어
208
00:20:39,708 --> 00:20:40,499
나...
209
00:20:41,000 --> 00:20:42,640
그리면서
너무 좋더라
210
00:20:46,375 --> 00:20:47,499
문득 느꼈지
211
00:20:49,500 --> 00:20:51,040
이런 걸 그리려고
태어났구나...
212
00:20:52,791 --> 00:20:56,099
위조가 내 가치라면
받아들일 수 있겠어?
213
00:21:01,333 --> 00:21:02,889
당신은 내가
사랑하는 사람이야
214
00:21:03,041 --> 00:21:04,749
받아들일 수
있냐고 묻잖아!
215
00:21:10,750 --> 00:21:11,874
이봐
216
00:21:11,875 --> 00:21:13,374
그런 얘기는
듣고 싶지 않아
217
00:21:14,333 --> 00:21:15,415
난 듣고 싶네요
218
00:21:17,375 --> 00:21:18,749
가기 싫어요?
219
00:21:19,958 --> 00:21:21,540
알겠어요
220
00:21:23,041 --> 00:21:25,082
화가 얘기로 넘어가
221
00:21:52,875 --> 00:21:54,790
이건 '기사, 사신
그리고 악마'인데
222
00:21:54,791 --> 00:21:57,457
알브레히트 뒤러의
진품입니다
223
00:21:57,458 --> 00:21:59,665
미화 5만 달러는
정말 싼 거죠
224
00:22:00,000 --> 00:22:02,499
장물 아니었으면
이 가격은 불가능해요
225
00:22:07,916 --> 00:22:09,165
한번 보고 싶군
226
00:22:10,250 --> 00:22:11,749
이 그림을 그린 사람
227
00:22:18,375 --> 00:22:19,165
사장님
228
00:22:20,000 --> 00:22:21,249
농담 마세요
229
00:22:22,166 --> 00:22:25,457
이건 1513년에
그려진 거예요
230
00:22:29,666 --> 00:22:31,124
내 말은
231
00:22:31,708 --> 00:22:33,499
이 가짜를 그린 사람
232
00:22:45,708 --> 00:22:48,415
저희 소속 화가
완문 씨입니다
233
00:22:48,791 --> 00:22:50,415
첫 전시회에
잘 오셨습니다
234
00:22:52,083 --> 00:22:55,290
완문 씨는
후기 인상파 화가로
235
00:22:55,291 --> 00:22:57,499
이쪽은 중국
풍경화이고
236
00:22:57,583 --> 00:23:00,040
저쪽은 캐나다
풍경화입니다
237
00:23:13,125 --> 00:23:14,249
마지막 날에
238
00:23:15,041 --> 00:23:16,165
드디어 왔네
239
00:23:20,750 --> 00:23:22,207
저 그림은 왜 걸었어?
240
00:23:25,833 --> 00:23:26,874
그거 알아?
241
00:23:27,541 --> 00:23:30,624
수집가 몇 명이
저걸 사려고 했어
242
00:23:33,708 --> 00:23:35,624
당신 그림은
다 팔렸고
243
00:23:37,916 --> 00:23:39,415
저것만 남았다던데
244
00:23:41,958 --> 00:23:44,457
당신이 그린 줄 알고
사려고 한 거겠지
245
00:23:45,416 --> 00:23:47,415
며칠째 집에도
안 들어왔잖아
246
00:23:49,166 --> 00:23:52,124
오늘은 싸우지 말자
247
00:23:53,083 --> 00:23:54,040
응?
248
00:23:57,583 --> 00:23:58,665
미안해
249
00:24:13,166 --> 00:24:15,082
정말 감동했어요
250
00:24:16,125 --> 00:24:17,749
50년대
251
00:24:18,416 --> 00:24:22,165
4대 거장의
모든 필치가
252
00:24:22,166 --> 00:24:25,624
놀랍게도 동시에
화폭 위에 나오다니
253
00:24:26,625 --> 00:24:29,915
모방이 감쪽같아서
사본보다 정교하군요
254
00:24:30,875 --> 00:24:33,374
화가 이름이
'복사기'인가?
255
00:24:36,208 --> 00:24:38,915
예술은 타락한
인생 속에 있는
256
00:24:39,500 --> 00:24:40,957
아름다운 면을
보여주는 거죠
257
00:24:41,666 --> 00:24:43,790
그런데 이 그림은
258
00:24:43,791 --> 00:24:47,624
세상이 먹다 남은
음식이란 걸 보여줘요
259
00:24:47,875 --> 00:24:49,624
인간은 이미
타락했는데도
260
00:24:49,750 --> 00:24:51,665
이렇게 더러운 걸
매일 보게 되면
261
00:24:52,000 --> 00:24:53,374
역겨워 토하고 싶은...
262
00:24:55,958 --> 00:24:57,374
나가요!
263
00:24:58,208 --> 00:24:59,332
진정해
264
00:25:04,500 --> 00:25:06,165
완문을 부탁해요
265
00:25:19,583 --> 00:25:20,707
선생님
266
00:25:21,000 --> 00:25:22,624
완문 씨 대신
사과드립니다
267
00:25:24,750 --> 00:25:26,707
자네 애인에겐
불만이 없네
268
00:25:27,333 --> 00:25:28,415
내가 온 건
269
00:25:30,458 --> 00:25:31,665
자네 그림 때문이야
270
00:25:35,125 --> 00:25:38,874
동판 무늬는
진품을 보면
271
00:25:40,166 --> 00:25:42,124
얼마나 깊게 새길지
짐작이 돼요
272
00:25:44,625 --> 00:25:45,957
종이는 좀 복잡하죠
273
00:25:46,208 --> 00:25:50,457
4백년 전엔 에어레이드지에
금속망으로 도안을 찍었어요
274
00:25:50,958 --> 00:25:54,915
지폐의 워터마크처럼
빛에 따라 결이 보이죠
275
00:25:55,416 --> 00:25:59,790
종이를 탄산칼슘과 리그닌에 넣으면
에어레이드지처럼 질감이 불어나요
276
00:26:00,166 --> 00:26:02,374
전문가가 쓰는 잉크는
모두 식물성 기름이라
277
00:26:02,750 --> 00:26:05,165
빨리 마르고
안정적이죠
278
00:26:05,958 --> 00:26:10,374
하지만 난 호두유, 송유,
석탄재를 섞어서 써요
279
00:26:13,666 --> 00:26:15,499
화학자처럼 보여요?
280
00:26:19,208 --> 00:26:20,540
괜히 여기로 왔네
281
00:26:21,583 --> 00:26:24,124
좋은 장소에서
좋은 와인을 따야
282
00:26:24,375 --> 00:26:26,832
자네 같은 예술가와
어울릴 텐데
283
00:26:29,625 --> 00:26:31,082
나 같은 예술가는
284
00:26:32,416 --> 00:26:33,749
맥주가 어울려요
285
00:26:33,750 --> 00:26:35,207
자신을 과소평가하는군
286
00:26:36,291 --> 00:26:38,707
극치에 이르면
모두 예술이야
287
00:26:39,333 --> 00:26:42,749
마음만 먹으면 가짜도
진짜보다 낫게 만들 수 있지
288
00:26:45,333 --> 00:26:46,749
당신도 가짜 그림을
만듭니까?
289
00:26:46,958 --> 00:26:48,249
진짜 같은 그림이지
290
00:26:49,000 --> 00:26:51,915
전문가도 구별 못하는
진짜 같은 그림 말이야
291
00:26:55,166 --> 00:26:56,457
잘 알아둬
292
00:26:57,958 --> 00:27:01,874
이 세상에 주인공은
백만 명 중 한 명이야
293
00:27:02,958 --> 00:27:06,290
그 주인공이 되는 건
극치에 이른 사람이지
294
00:27:07,083 --> 00:27:09,790
하지만 그러려면 먼저
자기 무대를 찾아야 해
295
00:27:10,375 --> 00:27:11,957
주인공이 되고 싶으면
296
00:27:13,458 --> 00:27:14,332
연락해
297
00:27:29,983 --> 00:27:31,790
화가
298
00:27:32,083 --> 00:27:33,790
어디 계속
고집부려 봐요
299
00:27:33,791 --> 00:27:35,207
첫 전시회를
열어주고
300
00:27:35,208 --> 00:27:37,457
최고의 구매상들을
불러왔는데
301
00:27:37,458 --> 00:27:38,999
이거나 보는 거요?
302
00:27:39,083 --> 00:27:40,499
그가 한 말 들었어요?
303
00:27:40,500 --> 00:27:43,957
당연히 들었죠
그 말은 진실이에요!
304
00:27:47,208 --> 00:27:48,165
젠장...
305
00:27:54,875 --> 00:27:56,749
진실도 좋고
거짓도 좋은데
306
00:27:59,625 --> 00:28:03,207
이것만 안 팔린 게
가장 좋은 증거지
307
00:28:10,666 --> 00:28:11,915
난 그만둘래
308
00:28:13,791 --> 00:28:15,457
그만두면 뭐할 건데?
309
00:28:15,666 --> 00:28:17,707
설마 위조품을
계속 그릴 거야?
310
00:28:32,291 --> 00:28:33,707
미안해, 난...
311
00:29:03,625 --> 00:29:05,749
물러서요
화상 입어요
312
00:29:06,208 --> 00:29:08,124
소화기 어딨지?
313
00:29:09,000 --> 00:29:12,082
자기 그림을
불태우다니...
314
00:29:33,541 --> 00:29:34,624
연락 고맙네
315
00:29:36,541 --> 00:29:38,207
이제 말해봐요
316
00:29:39,041 --> 00:29:41,015
어떤 화가의 작품을
위조하고 싶은지
317
00:29:48,875 --> 00:29:49,999
너무 싸잖아요?
318
00:29:51,125 --> 00:29:52,832
미국 달러를
위조해 주게
319
00:29:56,041 --> 00:29:57,249
미쳤군
320
00:29:58,333 --> 00:29:59,415
미쳤어!
321
00:29:59,750 --> 00:30:01,374
제정신이야?
322
00:30:02,458 --> 00:30:03,707
오해하지 말게
323
00:30:06,541 --> 00:30:08,165
난 일류 전문가니까
324
00:30:09,250 --> 00:30:10,665
나도 미술을 전공했지
325
00:30:12,625 --> 00:30:15,790
직업은 위조지폐를
만드는 거야
326
00:30:17,291 --> 00:30:18,915
자넨 제작만 도와주게
327
00:30:19,333 --> 00:30:22,707
다른 일엔 관련시키지
않겠다고 약속하지
328
00:30:23,041 --> 00:30:26,040
당신이 누군지도 모르고
이름이 뭔지도 모르는데
329
00:30:26,250 --> 00:30:27,457
어떻게 보증하죠?
330
00:30:28,083 --> 00:30:31,124
내 이름은 오복생
홍콩 사람이지
331
00:30:31,791 --> 00:30:33,474
3대째 위조지폐를
만들어 왔는데
332
00:30:34,583 --> 00:30:36,515
감옥 간 사람은
아직 없었어
333
00:30:37,333 --> 00:30:38,949
규칙을 엄격히
지킨 덕분이지
334
00:30:39,250 --> 00:30:43,124
우리의 거래 상대는
힘 있는 고객들이야
335
00:30:43,875 --> 00:30:46,915
그들이 우리 가족을
보호해 주지
336
00:30:48,000 --> 00:30:49,707
다른 건 보증을
할 수 없지만
337
00:30:50,333 --> 00:30:51,890
이거 하나는
보증할 수 있네
338
00:30:52,791 --> 00:30:54,707
내가 생산하는
'슈퍼 달러'는
339
00:30:55,833 --> 00:30:59,749
전 세계의 많은 사람들이
가장 좋아하는 위조품이지
340
00:31:01,000 --> 00:31:05,249
당신이 뭐라고 하든
흑이 백이 될 순 없죠
341
00:31:05,375 --> 00:31:09,374
흑과 백만 보는 사람은
영원히 실패자가 돼
342
00:31:11,041 --> 00:31:14,999
나와 일하기 싫으면
날 못 본 걸로 하게
343
00:31:51,250 --> 00:31:52,457
여기입니다
344
00:31:54,208 --> 00:31:56,624
- 재킷을 보관해 드릴까요?
- 네
345
00:32:01,833 --> 00:32:04,165
- 감사합니다
- 즐거운 여행 되세요
346
00:32:05,958 --> 00:32:07,749
안 올 줄 알았는데
347
00:32:09,416 --> 00:32:10,540
죄송해요
348
00:32:11,916 --> 00:32:14,165
미국 가는 완문을
배웅하고 왔어요
349
00:32:14,916 --> 00:32:17,749
일을 끝내면 그녀를
다시 만나게 해 주지
350
00:32:19,250 --> 00:32:22,499
난 일하러 온 거예요
다른 건 신경 쓰지 마세요
351
00:32:23,458 --> 00:32:25,624
일하러 온 거니까
신경 쓰는 거지
352
00:32:29,125 --> 00:32:33,457
남자가 큰일을 해내는 건
다 여자를 위해서야
353
00:32:34,500 --> 00:32:35,832
아버지께서
말씀하셨지
354
00:32:36,916 --> 00:32:40,415
사랑을 포기한 남자는
아무 일도 못한다고
355
00:32:41,083 --> 00:32:42,332
샴페인 나왔습니다
356
00:32:49,541 --> 00:32:50,624
고마워요
357
00:32:52,041 --> 00:32:53,374
누굴 위해 일하세요?
358
00:32:54,666 --> 00:32:58,124
난 여자를 위해 일하지 않는
극소수의 남자 중 한 명이지
359
00:33:11,833 --> 00:33:12,957
올해 3월
360
00:33:13,416 --> 00:33:15,582
미국 정부에서
발행한 신권이야
361
00:33:16,166 --> 00:33:19,624
프랭클린 초상화를
뒤플레시 버전으로 바꾸고
362
00:33:20,458 --> 00:33:22,457
그걸 다시
50% 확대했어
363
00:33:23,500 --> 00:33:25,249
그래서 선과
디테일이 많아져서
364
00:33:25,916 --> 00:33:28,249
최고 해상도의
프린터로 찍어도
365
00:33:28,875 --> 00:33:30,624
선들이 겹쳐져
간섭 무늬가 생기지
366
00:33:32,000 --> 00:33:34,290
가장 곤란한 건
프랭클린 옷깃에
367
00:33:34,791 --> 00:33:36,290
아주 작게 인쇄된
368
00:33:37,041 --> 00:33:39,874
'The United States
of America'야
369
00:33:44,333 --> 00:33:46,165
좀 더 정밀한
인쇄판이 필요한데
370
00:33:48,625 --> 00:33:49,749
잘 만드는
사람 있어요?
371
00:33:52,083 --> 00:33:53,165
오흠 아저씨
372
00:33:53,750 --> 00:33:55,207
우리 인쇄판
담당이지
373
00:33:59,958 --> 00:34:03,499
인쇄판을 다 만들면
변색 잉크를 정해야죠
374
00:34:03,708 --> 00:34:04,582
임려화 양
375
00:34:04,583 --> 00:34:05,707
우리 관리자야
376
00:34:06,375 --> 00:34:10,207
심사해는 운반 담당,
왕파는 보안 담당이지
377
00:34:13,500 --> 00:34:16,124
잉크를 정한 후에는
무전분지를 구해야 해
378
00:34:16,375 --> 00:34:18,124
이건 위조지폐
감식펜인데
379
00:34:18,416 --> 00:34:20,999
일반 종이는
보라색이 되고
380
00:34:21,375 --> 00:34:24,207
지폐는 전분이 없어서
노란색이 되지
381
00:34:24,750 --> 00:34:27,124
무전분지는 각국에서
엄격히 통제되고 있어
382
00:34:27,833 --> 00:34:29,290
설마 종이도
만들어야 해요?
383
00:34:29,291 --> 00:34:31,415
원가가 비싸서
불가능해
384
00:34:31,708 --> 00:34:33,249
방법을 찾아볼게
385
00:34:35,000 --> 00:34:36,582
워터마크를
먼저 만들어
386
00:34:39,000 --> 00:34:41,499
종이의 섬유를 눌러서
만드는 게 워터마크라
387
00:34:42,125 --> 00:34:43,457
종이를 안 만들면
388
00:34:45,041 --> 00:34:46,374
불가능한 일이에요
389
00:34:46,375 --> 00:34:47,707
그래서 자넬
데려온 거지
390
00:37:24,916 --> 00:37:25,915
보스
391
00:37:32,500 --> 00:37:34,249
자, 밥 먹자
392
00:37:34,250 --> 00:37:36,665
- 보스
- 내기만 하고 갈게요
393
00:37:36,666 --> 00:37:37,665
또 내기해?
394
00:37:38,916 --> 00:37:39,957
천 달러 건다
395
00:37:40,416 --> 00:37:41,249
진품이야
396
00:37:43,375 --> 00:37:44,665
프로 맞아?
397
00:37:45,208 --> 00:37:46,290
나도 천
398
00:37:47,083 --> 00:37:48,415
가짜야
399
00:37:48,750 --> 00:37:50,082
이건 '언송도'인데
400
00:37:50,166 --> 00:37:53,374
작년에 홍콩 공장에서
진품을 본 적이 있어요
401
00:37:53,708 --> 00:37:54,749
오천 걸죠
402
00:37:54,750 --> 00:37:55,582
가짜예요
403
00:37:55,583 --> 00:37:59,124
3개월 전에 대만에서
80만에 낙찰된 게 있는데
404
00:37:59,125 --> 00:38:01,207
그것도 가짜라고 생각해?
405
00:38:02,916 --> 00:38:08,290
이봐, 우린 평소에
예술품을 따지길 좋아해
406
00:38:08,291 --> 00:38:09,915
자네도 관심 있나?
407
00:38:17,166 --> 00:38:18,457
20달러요
408
00:38:20,416 --> 00:38:21,749
그 두 폭은 진짜고
409
00:38:22,875 --> 00:38:23,665
이것도 진짜죠
410
00:38:23,666 --> 00:38:25,915
모르면 가만 있어
411
00:38:32,041 --> 00:38:33,874
중국화 표구사는
특수한 기술로
412
00:38:35,125 --> 00:38:38,082
수묵화를 한 겹씩
벗겨낼 수 있어요
413
00:38:39,333 --> 00:38:43,332
종이 두께에 따라
세 겹까지 가능하죠
414
00:38:43,625 --> 00:38:46,499
정상급 화가는 필력이
뒷면까지 미쳐서
415
00:38:46,875 --> 00:38:50,249
세 겹으로 벗겨내도
셋이 거의 똑같아요
416
00:38:52,291 --> 00:38:53,749
이건 먹빛이
좀 옅으니까
417
00:38:55,166 --> 00:38:56,499
맨 밑의 거겠죠
418
00:38:56,750 --> 00:38:58,374
안목이 있군
419
00:38:59,083 --> 00:39:00,082
졌지?
420
00:39:00,083 --> 00:39:02,165
아, 생각났어
421
00:39:03,375 --> 00:39:06,040
지폐 워터마크는
제지 과정에서
422
00:39:06,208 --> 00:39:10,207
펄프가 굳기 전에
철망 롤러로 눌러서 찍어
423
00:39:11,375 --> 00:39:15,290
펄프가 굳으면 그 무늬가
종이에 남아 워터마크가 되지
424
00:39:15,625 --> 00:39:17,540
워터마크를
먼저 만들고
425
00:39:17,541 --> 00:39:19,957
두 장의 종이
사이에 끼워서
426
00:39:20,416 --> 00:39:22,040
셋을 하나로 합치면
427
00:39:22,625 --> 00:39:26,624
지폐의 워터마크
효과를 낼 수 있어
428
00:39:27,541 --> 00:39:28,999
천재야!
429
00:39:29,708 --> 00:39:31,999
위조방지 은선도
끼워넣을 수 있고
430
00:39:32,916 --> 00:39:35,040
려화, 샴페인 따!
431
00:39:35,666 --> 00:39:36,665
무슨 소리예요?
432
00:39:36,666 --> 00:39:38,290
복 받은 날이니
복어를 먹어야죠
433
00:39:38,625 --> 00:39:39,999
먹긴 뭘 먹어?
434
00:39:40,416 --> 00:39:42,249
인쇄판부터
만들어야지
435
00:39:44,833 --> 00:39:46,082
신입
436
00:39:46,708 --> 00:39:49,624
인쇄판 만들 때
가장 중요한 게 뭘까?
437
00:39:50,166 --> 00:39:51,040
정확도요
438
00:39:51,791 --> 00:39:53,540
어느 정도까지
정확해야 할까?
439
00:39:54,500 --> 00:39:55,957
천 분의 1밀리미터
440
00:39:56,625 --> 00:39:57,749
충분해?
441
00:39:58,291 --> 00:39:59,665
만 분의 1밀리미터?
442
00:40:00,541 --> 00:40:01,624
아직 부족해
443
00:40:02,000 --> 00:40:05,957
미국 달러 원본의
느낌을 내야 해
444
00:40:13,875 --> 00:40:15,165
화학 반응
445
00:40:15,916 --> 00:40:17,290
광학 원리
446
00:40:17,291 --> 00:40:19,040
그런 건 모두
측정 가능해
447
00:40:19,666 --> 00:40:23,540
하지만 인쇄판 제작엔
원시적 감각이 필요해
448
00:40:25,791 --> 00:40:27,749
물의 용량 조절이나
449
00:40:28,458 --> 00:40:30,457
불의 온도 조절 모두
450
00:40:30,916 --> 00:40:34,499
재료의 변화에 따라
임기응변을 해야 해
451
00:40:35,250 --> 00:40:38,874
목적은 원본의 느낌을
복원해 내는 거지
452
00:40:43,666 --> 00:40:45,124
두 달 동안
453
00:40:46,125 --> 00:40:48,874
인쇄판을 17번
만들었어요
454
00:40:53,250 --> 00:40:54,249
어때?
455
00:40:54,458 --> 00:40:56,332
이번 판은
느낌이 좋아?
456
00:40:57,500 --> 00:41:00,040
인쇄해도
될 것 같아요
457
00:41:34,875 --> 00:41:36,499
간섭 무늬가 없고
458
00:41:36,916 --> 00:41:38,707
모든 디테일이
정교하게 찍혔어
459
00:41:39,708 --> 00:41:42,874
몇 번 더 찍어보고
흠집이 없나 보자
460
00:41:49,375 --> 00:41:50,332
아저씨
461
00:41:51,041 --> 00:41:52,582
화가와 아저씨
모두 오씨인데
462
00:41:52,791 --> 00:41:53,957
친척이세요?
463
00:41:54,125 --> 00:41:55,582
아냐
464
00:41:55,833 --> 00:41:59,957
화가의 부친과 일했었는데
그분이 돌아가시고
465
00:41:59,958 --> 00:42:03,457
화가가 사업을 물려받아서
내가 계속 도와주는 거지
466
00:42:08,000 --> 00:42:11,165
3대째 이 일을 해왔지만
붙잡힌 사람이 없다던데
467
00:42:11,416 --> 00:42:12,207
진짜예요?
468
00:42:13,791 --> 00:42:15,124
진짜야
469
00:42:16,041 --> 00:42:17,749
규칙을 엄격히
지키거든
470
00:42:17,833 --> 00:42:20,707
우리가 만든 돈은
절대 안 쓰고
471
00:42:21,000 --> 00:42:23,874
고객들도 입이 무거워서
우리 존재를 함구하지
472
00:42:26,625 --> 00:42:27,999
가족 분들은
안 물어봐요?
473
00:42:28,833 --> 00:42:30,332
가족이 있는 걸
어떻게 알았지?
474
00:42:31,666 --> 00:42:33,249
통화하실 때
들었어요
475
00:42:37,666 --> 00:42:38,624
이봐
476
00:42:39,375 --> 00:42:42,499
이곳의 규칙은 서로
상관하지 않는 거야
477
00:42:42,625 --> 00:42:44,874
쓸데없이 참견하면
손을 잘라버리겠어!
478
00:42:48,250 --> 00:42:49,790
오씨 집안의
다섯 꽃송이
479
00:42:49,791 --> 00:42:51,165
예쁘지?
480
00:42:57,333 --> 00:42:58,915
마카오에 살아
481
00:42:59,125 --> 00:43:00,874
내가 골동품
파는 줄 알지
482
00:43:01,500 --> 00:43:02,374
규칙 중에
483
00:43:02,375 --> 00:43:03,707
'아는 사람이
적을수록...'
484
00:43:04,083 --> 00:43:05,374
'오래 산다'
485
00:43:06,083 --> 00:43:07,374
화가가 알려줬군
486
00:43:09,666 --> 00:43:14,415
이 일은 규칙을 지킨다고
목숨이 보장되는 게 아냐
487
00:43:17,833 --> 00:43:19,290
화가 부친도 그랬어
488
00:43:19,458 --> 00:43:23,707
네덜란드에서 러시아인들과
가격 다툼을 벌이다가
489
00:43:23,708 --> 00:43:26,957
10여 명한테 맞아 죽고
공장도 불에 타버렸지
490
00:43:27,791 --> 00:43:31,999
우리 같은 전문가는
기술이 제일 중요해
491
00:43:32,000 --> 00:43:35,165
마음이 평온해야
몸에 화를 안 입어
492
00:43:36,916 --> 00:43:37,999
신입
493
00:43:38,625 --> 00:43:41,957
이 판으로 일반 종이에
이런 결과가 나오다니
494
00:43:42,333 --> 00:43:43,915
뛰어난 재능이군
495
00:43:44,166 --> 00:43:47,499
화가가 아껴줄 거야
아무 걱정 마
496
00:43:49,125 --> 00:43:50,499
소용없어요
497
00:43:51,375 --> 00:43:53,290
우리가 사용한 건
볼록판 인쇄기라
498
00:43:53,291 --> 00:43:55,332
전문가가 보면
바로 알아채요
499
00:43:55,958 --> 00:43:59,832
화가가 오목판을
구했다던데
500
00:44:00,375 --> 00:44:02,949
오목판은 정부만
쓰는 건데 어떻게...
501
00:44:03,020 --> 00:44:06,457
아저씨, 짐 싸놔요
내일 동유럽 가니까
502
00:44:08,791 --> 00:44:10,665
- 봤지?
- 뭘 싸요?
503
00:44:10,833 --> 00:44:14,207
국영 인쇄 회사의
생산 공구 3백 톤
504
00:44:14,250 --> 00:44:17,499
경매 시작가는
1000달러입니다
505
00:44:17,583 --> 00:44:18,749
1100달러!
506
00:44:18,750 --> 00:44:20,332
1200달러!
507
00:44:21,208 --> 00:44:22,582
2400달러!
508
00:44:22,708 --> 00:44:24,040
3000달러!
509
00:44:24,041 --> 00:44:25,707
3000달러 나왔습니다!
510
00:44:25,708 --> 00:44:27,165
5000달러!
511
00:44:27,166 --> 00:44:29,165
5000달러 나왔습니다!
512
00:44:29,166 --> 00:44:30,999
5000달러, 더 없습니까?
513
00:44:31,208 --> 00:44:33,249
5000달러, 마지막입니다!
514
00:44:33,500 --> 00:44:34,790
낙찰!
515
00:44:35,500 --> 00:44:36,999
이 오목판 인쇄기는
516
00:44:37,375 --> 00:44:40,790
전에 이곳 중앙은행에서
외환증서 인쇄에 쓰던 건데
517
00:44:41,125 --> 00:44:42,749
지금 고철로 판 거지
518
00:44:44,125 --> 00:44:45,749
홍콩에 돌아가
고쳐쓰면 돼
519
00:44:47,166 --> 00:44:48,540
무전분지는요?
520
00:44:50,250 --> 00:44:51,582
거기서 찾아봐
521
00:44:51,583 --> 00:44:52,999
장난해요?
522
00:44:59,250 --> 00:45:00,832
와, 진짜 있네!
523
00:45:01,291 --> 00:45:05,457
미국은 무전분지를
정부가 통제하니까
524
00:45:06,000 --> 00:45:07,999
지폐를 찍고
남은 재료로
525
00:45:08,791 --> 00:45:12,374
전화번호부를
만드는 줄 모르지
526
00:45:13,125 --> 00:45:16,165
두께는 달러의
3분의 1이야
527
00:45:17,333 --> 00:45:22,040
워터마크를 두 장 사이에
끼우기로 했으니 딱 좋아
528
00:45:23,958 --> 00:45:25,874
- 하늘의 뜻이야
- 종이만 살 건데
529
00:45:26,583 --> 00:45:28,290
분장까지 해야 돼요?
530
00:45:29,708 --> 00:45:33,624
자네가 주인공이 되면
자네 맘대로 해도 돼
531
00:45:43,541 --> 00:45:44,915
서론은 뺍시다
532
00:45:45,958 --> 00:45:47,165
난 바쁜 사람이오
533
00:45:47,291 --> 00:45:52,249
베... 베인 씨, 제 주문서를
받... 받으신 걸로 압니다
534
00:45:52,250 --> 00:45:54,082
우리 종이로
뭐할 건가요?
535
00:45:54,208 --> 00:46:00,874
우... 우린 홍콩에서 가장 큰
자... 자선단체 중 하나인데
536
00:46:01,708 --> 00:46:06,915
교... 교육용 만화책을
인... 인쇄할 겁니다
537
00:46:09,875 --> 00:46:11,082
안 되겠소
538
00:46:11,083 --> 00:46:12,957
안 만난 걸로 합시다
539
00:46:13,458 --> 00:46:15,999
우린 수십억 달러
사업을 하고 있소
540
00:46:16,000 --> 00:46:17,707
종이는 톤 단위로
판매합니다
541
00:46:18,083 --> 00:46:20,040
만화책이 몇 톤
인쇄가 되겠어요?
542
00:46:20,166 --> 00:46:22,249
잠깐만요, 잠깐만요
543
00:46:23,208 --> 00:46:25,457
아프리카 학교에
보내려는 겁니다
544
00:46:26,791 --> 00:46:31,499
학생들이 얼마나
많은지 아십니까?
545
00:47:13,791 --> 00:47:15,624
보스, 다 됐어요
546
00:47:18,208 --> 00:47:20,249
결과가 좋아, 보스
547
00:47:20,250 --> 00:47:21,832
왜 표정이 굳었어?
548
00:47:23,333 --> 00:47:24,665
왜 굳었냐고요?
549
00:47:25,208 --> 00:47:28,999
쟤가 주문한 종이가
500톤이에요, 500톤!
550
00:47:30,083 --> 00:47:31,915
야, 너 말이야
551
00:47:32,166 --> 00:47:33,457
절대 죽으면 안 돼!
552
00:47:34,041 --> 00:47:36,290
다 찍고 나면
죽을 수 있어!
553
00:47:37,166 --> 00:47:40,332
뭐해? 죽으러 가?
내 말이 안 들려?
554
00:47:40,541 --> 00:47:42,665
변색 잉크만
있으면 돼
555
00:48:31,041 --> 00:48:33,124
그거 당신 거
아니잖아요!
556
00:48:36,375 --> 00:48:38,915
뜯어 보지도 않고
왜 그렇게 긴장해?
557
00:48:40,291 --> 00:48:41,290
볼래?
558
00:48:44,916 --> 00:48:46,457
열쇠만 돌려주러
온 거예요
559
00:48:46,458 --> 00:48:47,999
이제 다신
안 만날 거예요
560
00:48:48,583 --> 00:48:49,874
이제 안 만난다고?
561
00:48:49,875 --> 00:48:51,874
홍콩으로 올 때
이미 결심했어요
562
00:48:51,875 --> 00:48:52,915
이봐
563
00:48:58,500 --> 00:49:00,624
완문 양 전시회의
제목이 뭔지 알아?
564
00:49:00,625 --> 00:49:01,915
'안녕, 사계절'이야
565
00:49:02,166 --> 00:49:04,582
'사계절'은 네가 태운
그 그림 제목이잖아
566
00:49:05,291 --> 00:49:07,207
남자가 속이
왜 그리 좁아?
567
00:49:12,791 --> 00:49:13,957
어디 가는 거예요?
568
00:49:14,208 --> 00:49:16,499
자넬 홍콩에 데려온
그날 말했었잖아
569
00:49:17,208 --> 00:49:19,665
일을 끝내면 그녀를
다시 만나게 해 준다고
570
00:49:20,208 --> 00:49:22,124
갑자기 왜
안 만난다는 거야?
571
00:49:22,125 --> 00:49:23,165
만나서 뭐해요?
572
00:49:24,250 --> 00:49:25,707
반 년간 위조지폐
찍었다고 해요?
573
00:49:25,708 --> 00:49:28,290
- 내가 다 생각해 놨어
- 계속 거짓말하라고요?
574
00:49:28,291 --> 00:49:30,665
정상적인 남자가
사랑하는 여자에게
575
00:49:30,791 --> 00:49:32,415
거짓말을 안 하고
어떻게 평생 살아?
576
00:49:32,583 --> 00:49:34,415
날 비정상이라고
생각하세요
577
00:49:34,416 --> 00:49:35,874
안 돼!
578
00:49:37,916 --> 00:49:38,915
잘 들어
579
00:49:39,666 --> 00:49:41,307
자넬 이 무대로
데려온 건 나야
580
00:49:41,666 --> 00:49:43,140
자넨 주인공이
되어야 하고
581
00:49:43,625 --> 00:49:45,457
완문의 남자주인공도
되어야 해
582
00:49:46,458 --> 00:49:48,207
- 지금 대본 써요?
- 들어 봐!
583
00:49:49,000 --> 00:49:51,707
그녀를 포기하면
자신을 포기하는 거야
584
00:49:51,875 --> 00:49:53,124
그렇게 둘 순 없어!
585
00:49:54,416 --> 00:49:55,624
그거 입어!
586
00:49:56,541 --> 00:49:58,707
이게 뭔데요?
587
00:49:59,708 --> 00:50:01,457
뭐하는 거예요?
588
00:50:05,833 --> 00:50:07,374
뭐하냐고?
589
00:50:08,583 --> 00:50:09,749
강도!
590
00:50:42,708 --> 00:50:44,082
죽고 싶어?
591
00:50:44,083 --> 00:50:45,082
빨리 입어!
592
00:51:07,791 --> 00:51:09,749
왕파 형!
593
00:51:10,000 --> 00:51:12,957
정신 차려!
594
00:51:13,375 --> 00:51:14,832
빨리 차로 가!
595
00:52:09,416 --> 00:52:10,457
긴장 풀어
596
00:52:11,291 --> 00:52:12,749
우린 아무도 해치고 싶지 않아
597
00:52:18,500 --> 00:52:19,374
받아!
598
00:52:21,125 --> 00:52:22,082
주워!
599
00:52:22,541 --> 00:52:23,457
문 열어!
600
00:52:23,958 --> 00:52:24,999
빨리!
601
00:52:25,750 --> 00:52:27,040
멍청한 놈
602
00:52:50,041 --> 00:52:51,249
비켜!
603
00:52:56,791 --> 00:52:59,790
- 괜찮아?
- 감히 날 쏴?
604
00:53:02,208 --> 00:53:04,165
안 다쳤으니
내버려 둬!
605
00:53:04,333 --> 00:53:07,540
난 괜찮지만
넌 죽었어!
606
00:53:22,458 --> 00:53:24,582
와, 엄청 살벌하네
607
00:53:36,875 --> 00:53:39,540
이게 뭐야? 잉크가
두 통만 남았잖아
608
00:53:40,083 --> 00:53:43,040
성질을 못 고치면
어떻게 큰일을 해?
609
00:53:52,416 --> 00:53:53,540
멈춰!
610
00:54:00,958 --> 00:54:03,040
왜 저래요?
네? 뭐해요?
611
00:54:03,041 --> 00:54:05,040
입 다물고
앉아 있어
612
00:54:41,500 --> 00:54:43,040
오복생을 여섯 명 찾았어
613
00:54:43,208 --> 00:54:46,165
한 명은 87세 노인,
두 명은 16세 남녀야
614
00:54:46,458 --> 00:54:48,915
나머지 35세에서
57세 사이는
615
00:54:48,916 --> 00:54:50,415
모두 데려오게 했어
616
00:54:50,583 --> 00:54:53,290
그들의 가족과 지인을
철저히 조사하세요
617
00:54:53,416 --> 00:54:55,624
이름만 빌려썼을
가능성이 커요
618
00:54:56,375 --> 00:54:57,582
알았어
619
00:55:10,416 --> 00:55:13,082
저기 카메라 좀
확인해 줄래요?
620
00:55:17,625 --> 00:55:18,374
반장님
621
00:55:19,708 --> 00:55:24,124
용의자들은 채권 인쇄용
변색 잉크를 가져갔어요
622
00:55:24,125 --> 00:55:27,290
그걸 구하려고 덤비는 건
위조지폐 조직뿐이에요
623
00:55:27,875 --> 00:55:31,332
음, 그런 사건은
연방경찰 담당이야
624
00:55:31,333 --> 00:55:35,249
자넨 지역경찰이니
상관할 필요 없어
625
00:55:35,541 --> 00:55:39,249
다음 주에 연방경찰
승진 면접이 있어요
626
00:55:39,458 --> 00:55:41,249
승진한 후에
연락하라고
627
00:55:54,625 --> 00:55:55,999
실례해요
628
00:55:56,000 --> 00:55:57,415
불 좀 빌릴까요?
629
00:55:59,541 --> 00:56:00,707
고마워요
630
00:56:14,375 --> 00:56:15,665
여보세요?
631
00:56:16,000 --> 00:56:16,957
안 들려요
632
00:56:17,208 --> 00:56:21,415
캐나다 연방경찰에서 파견한
위조지폐 전문가 이영철 씨야
633
00:56:21,666 --> 00:56:23,957
안녕하세요
하위람 경감입니다
634
00:56:23,958 --> 00:56:25,415
필요한 게 있으면
말씀하세요
635
00:56:26,291 --> 00:56:30,165
경감님, 내 라이터
갖고 있지 않아요?
636
00:56:31,458 --> 00:56:34,290
네, 죄송해요
637
00:56:34,958 --> 00:56:36,249
- 고마워요
- 죄송해요
638
00:56:43,375 --> 00:56:44,749
내 딸이라네
639
00:56:55,250 --> 00:56:59,124
왜 그들이 만든 달러엔
간섭 무늬가 없을까요?
640
00:57:04,250 --> 00:57:05,374
이봐요
641
00:57:06,666 --> 00:57:07,707
왜요?
642
00:57:07,708 --> 00:57:09,332
간섭 무늬요
643
00:57:10,916 --> 00:57:12,540
69페이지에 있어요
644
00:57:20,333 --> 00:57:21,790
퇴근할게요
645
00:58:25,083 --> 00:58:26,540
마 주교,
646
00:58:27,041 --> 00:58:29,207
화가는 여자라면
다 좋아하니까
647
00:58:29,458 --> 00:58:32,165
여자를 붙여주면
일이 쉬워질 거야
648
00:58:33,375 --> 00:58:37,124
화가는 매우
신중한 사람이라
649
00:58:37,625 --> 00:58:39,415
낯선 사람과는 쉽게
거래하지 않는다죠
650
00:58:40,875 --> 00:58:44,582
날 속이면 우리 조직이
가만두지 않을 겁니다
651
00:58:45,458 --> 00:58:48,374
그럴 리가 있나?
내가 데려오지
652
00:59:05,041 --> 00:59:06,124
여기서 뭐해요?
653
00:59:06,125 --> 00:59:08,124
당신 라이터에
추적기를 달았죠
654
00:59:11,500 --> 00:59:13,665
저 나삼의 소개로
만나는 게 누구예요?
655
00:59:20,291 --> 00:59:22,124
아주 위험한
악당들이니
656
00:59:22,125 --> 00:59:23,332
얕보면 안 됩니다
657
00:59:24,416 --> 00:59:25,374
여긴 홍콩이에요
658
00:59:26,125 --> 00:59:28,415
당신 관할이
아니라고요
659
00:59:30,458 --> 00:59:31,582
꼬박 1년을 기다려서
660
00:59:32,291 --> 00:59:35,124
화가를 만날 기회를
간신히 잡은 겁니다
661
00:59:36,125 --> 00:59:37,624
화가? 누군데요?
662
00:59:38,833 --> 00:59:41,165
마 주교, 뭐해?
663
00:59:41,333 --> 00:59:42,374
도착했어
664
00:59:47,208 --> 00:59:48,999
이쪽은 왕파 형
665
00:59:49,541 --> 00:59:50,915
이쪽은 사해 형
666
00:59:59,916 --> 01:00:02,665
화가는 우리 천지교를
믿지 않는 것 같군
667
01:00:03,000 --> 01:00:04,457
우린 신앙을
먹고 살아
668
01:00:05,000 --> 01:00:07,957
거래는 믿음이
가장 중요한데
669
01:00:08,708 --> 01:00:12,165
화가가 안 믿는다면
시간 낭비 그만하지
670
01:00:29,750 --> 01:00:32,999
난 위조지폐 사러 왔지
총 사러 온 게 아니야!
671
01:00:37,000 --> 01:00:38,749
화가가 놀러오라고 했는데
672
01:00:39,625 --> 01:00:40,999
놀면 안 되나?
673
01:00:44,333 --> 01:00:45,457
그래
674
01:00:46,791 --> 01:00:47,749
되지
675
01:00:48,958 --> 01:00:49,957
먼저 한잔 하고
676
01:00:50,791 --> 01:00:52,665
파티를 하자
677
01:01:26,791 --> 01:01:29,290
- 당신 여자?
- 실례하겠어
678
01:01:29,291 --> 01:01:30,457
얼마든지
679
01:01:41,000 --> 01:01:42,249
저 친구는 믿어도 돼
680
01:01:53,666 --> 01:01:54,790
연락 기다려요!
681
01:02:14,958 --> 01:02:16,457
괜찮아?
682
01:02:27,208 --> 01:02:28,249
보니까
683
01:02:29,666 --> 01:02:32,290
화가한테 받은
영향이 크네
684
01:02:34,583 --> 01:02:35,957
그자가 아니었으면
685
01:02:37,458 --> 01:02:39,499
우리도 이 지경이
되지는 않았겠지
686
01:02:43,166 --> 01:02:44,249
보나마나
687
01:02:45,333 --> 01:02:47,207
그자한테서
못 벗어날 거야
688
01:02:48,750 --> 01:02:50,290
그러니까
689
01:02:51,541 --> 01:02:53,540
우리는 비극으로
끝날 수밖에 없어
690
01:02:56,791 --> 01:02:57,582
아냐
691
01:02:59,791 --> 01:03:00,874
약속할게
692
01:03:01,583 --> 01:03:03,374
왜 나한테 약속해?
693
01:03:05,041 --> 01:03:06,415
당신 이야기에서
694
01:03:07,625 --> 01:03:09,207
난 조연일 뿐이잖아
695
01:03:09,375 --> 01:03:10,499
편지에도 썼지만
696
01:03:10,916 --> 01:03:12,957
당신은 내가 가장
사랑하는 사람이야
697
01:03:24,541 --> 01:03:25,707
경감님
698
01:03:26,500 --> 01:03:27,582
시간이 없어요
699
01:03:28,458 --> 01:03:29,582
계속하시죠
700
01:03:35,416 --> 01:03:36,457
계속해
701
01:04:30,791 --> 01:04:32,040
이거 봐
702
01:04:32,041 --> 01:04:33,707
진짜보다 더 진짜 같지?
703
01:04:36,125 --> 01:04:37,165
건배!
704
01:04:37,166 --> 01:04:39,832
페라리를 봐뒀는데
5백만 달러가 넘어
705
01:04:40,166 --> 01:04:43,332
차 사고 나서
죽기 전에 마셔
706
01:04:49,833 --> 01:04:51,124
잉크 다 썼는데
어떻게 하죠?
707
01:04:52,166 --> 01:04:53,249
또 사람 죽여요?
708
01:04:59,000 --> 01:05:00,457
사람 죽이려고
이러는 거야?
709
01:05:00,750 --> 01:05:01,957
널 구하려는 거잖아
710
01:05:06,125 --> 01:05:08,624
언제든지 떠나도 된다고
했던 말 아직 유효하죠?
711
01:05:09,833 --> 01:05:12,290
변색 잉크만 해결하고
나는 떠나겠어요
712
01:05:13,250 --> 01:05:14,624
다리는 네 거니까
713
01:05:15,291 --> 01:05:16,665
가고 싶을 때
아무 때나 가
714
01:05:16,666 --> 01:05:17,957
다신 죽이지 마세요
715
01:05:17,958 --> 01:05:19,290
그만!
716
01:05:27,125 --> 01:05:28,332
일해
717
01:05:28,333 --> 01:05:29,540
다음 주에 출하한다
718
01:05:30,625 --> 01:05:32,457
일하자고
719
01:06:04,333 --> 01:06:06,290
비행 방향 270
720
01:06:06,291 --> 01:06:08,124
찰리 찰리 005
721
01:06:14,833 --> 01:06:16,333
후아레스
722
01:06:32,167 --> 01:06:33,667
하바나
723
01:06:49,583 --> 01:06:51,125
벵갈루루
724
01:07:11,958 --> 01:07:13,125
더블린
725
01:07:31,333 --> 01:07:33,207
형제들, 수고했어
726
01:07:33,625 --> 01:07:35,999
건배!
727
01:07:43,417 --> 01:07:45,417
팍세
728
01:07:58,833 --> 01:08:00,165
보스, 대단해요
729
01:08:11,833 --> 01:08:14,624
뭐하는 거야?
미쳤어? 가자
730
01:09:11,333 --> 01:09:12,582
아저씨
731
01:09:38,666 --> 01:09:39,707
화가 선생
732
01:09:40,500 --> 01:09:43,582
오수청 양은 우리 쪽
위조지폐 전문가인데
733
01:09:44,041 --> 01:09:46,082
선생한테 아주
감탄했답니다
734
01:09:46,791 --> 01:09:47,874
고맙군요
735
01:09:48,791 --> 01:09:50,749
장군님 건강은
괜찮으신가요?
736
01:09:51,083 --> 01:09:52,290
아주 좋으세요
737
01:09:52,291 --> 01:09:54,207
이것만 못 드시게
하면 됩니다
738
01:09:56,375 --> 01:09:59,332
그럼 못 드시게
다 마셔버리죠
739
01:10:00,333 --> 01:10:01,290
건배!
740
01:10:24,708 --> 01:10:26,832
손님 계신 거
안 보이나?
741
01:10:30,166 --> 01:10:32,457
시간이 늦었으니
이만 가보겠습니다
742
01:10:32,458 --> 01:10:33,707
네, 배웅해 드리죠
743
01:10:35,666 --> 01:10:36,915
내일 차를 보내겠습니다
744
01:10:37,416 --> 01:10:41,332
장군님께 편히 주무시라고
안부 전해 주세요
745
01:10:42,875 --> 01:10:44,082
- 네
- 잘 가세요
746
01:10:44,291 --> 01:10:45,374
내일 봅시다
747
01:11:00,958 --> 01:11:01,999
뭐하는 짓이야?
748
01:11:02,666 --> 01:11:04,582
저 사람이 누군지 알아?
749
01:11:25,166 --> 01:11:26,415
며칠 전 변색 페인트를
차에 뿌리는 걸 봤는데
750
01:11:26,416 --> 01:11:30,499
미국 달러의 변색 잉크와
배합 방법이 같더군요
751
01:11:32,083 --> 01:11:35,957
10년 전 NASA에서 그런 잉크로
우주왕복선의 변색 유리를 만들고
752
01:11:36,416 --> 01:11:38,874
나중에 배합 방법을
자동차 도장 공장에 판 거죠
753
01:11:39,958 --> 01:11:41,040
몇 통 주문했으니
754
01:11:42,125 --> 01:11:44,790
홍콩에 돌아가
색을 잘 맞추면
755
01:11:46,416 --> 01:11:47,749
이제 강도질
안 해도 돼요
756
01:11:49,791 --> 01:11:50,957
고맙네
757
01:11:53,041 --> 01:11:56,374
자네 명의로
리조트를 샀어
758
01:11:57,541 --> 01:12:00,790
이번 거래 끝나면
풍족한 돈을 갖고
759
01:12:01,041 --> 01:12:02,932
거기서 완문 양과
그림 그리며 살아
760
01:12:08,458 --> 01:12:09,915
만나러 가봐
761
01:13:34,125 --> 01:13:35,249
장군님, 반갑네요
762
01:13:36,208 --> 01:13:37,165
그래
763
01:13:38,833 --> 01:13:40,957
맛있는 차를
준비해 놨어
764
01:13:40,958 --> 01:13:41,749
좋죠
765
01:13:45,291 --> 01:13:47,540
꽉 쥐고 있다가
내가 떼라면 떼
766
01:14:39,625 --> 01:14:41,790
몇 년 동안
고생 많았네
767
01:14:43,500 --> 01:14:45,624
자네의 컴백을 보고
768
01:14:46,166 --> 01:14:50,249
부친도 저승에서
마음을 놓을 거야
769
01:14:51,208 --> 01:14:54,540
장군님 같은 친구분들의
도움이 없었다면
770
01:14:55,333 --> 01:14:56,415
아무것도 못 했겠죠
771
01:14:57,500 --> 01:14:58,874
비서실장 말로는
772
01:14:59,750 --> 01:15:02,249
새 달러 위조에
성공했다던데
773
01:15:03,083 --> 01:15:06,957
백 퍼센트 완벽한
'슈퍼 달러'라며?
774
01:15:07,708 --> 01:15:10,707
예전에는 1대
20으로 했지만
775
01:15:12,583 --> 01:15:14,999
이번에는 1대
10으로 해주지
776
01:15:16,375 --> 01:15:17,790
두 배로 올랐네요
777
01:15:19,333 --> 01:15:21,499
어떻게 그런
계산이 나오죠?
778
01:15:21,791 --> 01:15:25,290
앞으로 반 년 동안
여기서 지내면서
779
01:15:26,041 --> 01:15:28,665
우리 애들한테
위조 방법을 가르쳐
780
01:15:29,416 --> 01:15:30,374
괜찮지?
781
01:15:32,791 --> 01:15:34,082
가르치라고요?
782
01:15:34,958 --> 01:15:36,499
자넨 저 애들과 달라
783
01:15:37,125 --> 01:15:38,832
난 부친의 친구니까
784
01:15:40,000 --> 01:15:43,040
여기를 집처럼
생각하면 되지
785
01:15:44,375 --> 01:15:46,832
반 년 동안만
편히 지내면
786
01:15:47,666 --> 01:15:50,124
평생 쓸 돈을
벌 수 있다네
787
01:15:51,208 --> 01:15:53,374
부친이 아직
살아 있다면
788
01:15:53,708 --> 01:15:56,124
좋은 거래라고
말했을 거야
789
01:15:57,625 --> 01:15:58,790
설마요
790
01:16:03,166 --> 01:16:04,707
7년 전에
791
01:16:07,583 --> 01:16:11,207
러시아인들을 시켜서
아버지를 죽였잖아요
792
01:16:12,791 --> 01:16:15,499
그분이 아직 살아 계시다면
절대 동의하지 않을 겁니다
793
01:16:19,250 --> 01:16:20,790
복수하러 온 건가?
794
01:16:29,583 --> 01:16:31,207
맞혀 봐요
795
01:16:35,958 --> 01:16:37,374
뭘 가지고 복수해?
796
01:16:46,875 --> 01:16:49,915
넌 위조 전문가잖아
그래서 못 믿겠어
797
01:16:51,333 --> 01:16:52,290
이문
798
01:16:53,250 --> 01:16:54,457
손을 떼
799
01:16:56,500 --> 01:16:58,040
손을 떼라고!
800
01:16:58,250 --> 01:16:59,374
안 돼요
801
01:16:59,875 --> 01:17:00,999
장군님
802
01:17:01,000 --> 01:17:03,207
위조 기술을 아는 건
사실 이문입니다
803
01:17:03,625 --> 01:17:06,457
이놈은 죽여도 됩니다
804
01:17:07,583 --> 01:17:08,915
손을 떼!
805
01:17:22,416 --> 01:17:23,624
죽여!
806
01:20:53,416 --> 01:20:55,790
놔
807
01:20:56,625 --> 01:20:58,124
놓으라고!
808
01:22:00,083 --> 01:22:01,207
괜찮아?
809
01:22:01,791 --> 01:22:03,040
괜찮아요
810
01:22:04,916 --> 01:22:06,582
장군만 없애면
811
01:24:11,041 --> 01:24:12,624
그 후 1년간은
812
01:24:14,416 --> 01:24:15,707
아무것도 안 했어요
813
01:24:18,541 --> 01:24:20,040
골든트라이앵글에 남아서
814
01:24:22,416 --> 01:24:23,832
몸을 회복했죠
815
01:24:53,583 --> 01:24:54,957
얼굴이 많이 상해서
816
01:24:56,750 --> 01:24:57,999
보여줄 수 없었어요
817
01:24:59,541 --> 01:25:00,790
고마워요
818
01:25:06,041 --> 01:25:09,249
수청의 여권을 만들었어
이젠 이름이 완문이야
819
01:25:09,500 --> 01:25:11,415
- 짐 싸서 가자
- 잠깐!
820
01:25:12,416 --> 01:25:13,749
착각한 거 아니에요?
821
01:26:05,833 --> 01:26:07,457
이제야 알았어요
822
01:26:12,500 --> 01:26:13,790
뭘 알아요?
823
01:26:16,458 --> 01:26:20,040
왜 날 거들떠보지
않았는지를요
824
01:26:23,750 --> 01:26:25,499
이봐, 이봐
825
01:26:27,125 --> 01:26:28,290
내가 그림을 다 샀어
826
01:26:28,791 --> 01:26:31,457
전시회가 끝나면 다
리조트로 보내줄게
827
01:26:31,958 --> 01:26:34,999
완문 양이 보면
감동할 거야
828
01:26:36,625 --> 01:26:40,249
도둑 한 명이 샀다고
얼마나 감동할까요?
829
01:26:45,916 --> 01:26:47,474
날 오해하고
있나 본데
830
01:26:48,166 --> 01:26:49,624
할 말 있으면
똑똑히 말해
831
01:26:49,833 --> 01:26:53,999
결혼 날짜는
정하셨나요?
832
01:26:54,541 --> 01:26:55,957
네
833
01:26:56,041 --> 01:26:57,957
- 결혼?
- 수청 씨, 가요
834
01:26:58,875 --> 01:27:00,624
저 녀석하고
결혼한다고?
835
01:27:01,041 --> 01:27:03,207
이봐, 저 둘이
결혼한대
836
01:27:32,166 --> 01:27:32,957
괜찮아?
837
01:27:33,916 --> 01:27:35,165
비행기표 언제 샀어?
838
01:27:37,958 --> 01:27:39,207
몰라서 물어요?
839
01:27:39,208 --> 01:27:40,165
물론 알지
840
01:27:41,291 --> 01:27:42,707
두 장인 것도 알고
841
01:27:53,708 --> 01:27:55,207
수청 씨와 갈 거예요
842
01:27:56,666 --> 01:27:57,999
수청과 가겠다고?
843
01:27:59,000 --> 01:28:00,582
내가 수청을
보내준댔어?
844
01:28:03,541 --> 01:28:05,749
너한테 수청은 뭐지?
완문의 대타야?
845
01:28:05,750 --> 01:28:09,999
내 목숨을 구했으니 괜찮아요
당신은 상관하지 마세요
846
01:28:10,000 --> 01:28:12,874
쟤 목숨은 내가 구했는데
나더러 상관하지 말라고?
847
01:28:13,625 --> 01:28:14,999
상관하지 말아요!
848
01:28:21,458 --> 01:28:22,915
주인공이 되어
맘대로 하겠다?
849
01:28:23,625 --> 01:28:24,832
뭘 믿고?
850
01:28:27,750 --> 01:28:29,374
변색 잉크를 아직
안 만들었거든요
851
01:28:30,166 --> 01:28:31,165
반항하는 거야?
852
01:28:32,000 --> 01:28:33,499
내가 너 없으면
못할 줄 알아?
853
01:28:34,625 --> 01:28:35,582
잘 알죠
854
01:28:36,750 --> 01:28:37,874
나 없으면 못한다는 걸
855
01:28:44,875 --> 01:28:47,040
잉크 다 만들면
보내주겠어
856
01:28:48,541 --> 01:28:49,665
고마워요
857
01:28:49,666 --> 01:28:50,915
도착했습니다
858
01:28:58,791 --> 01:29:01,540
둘이서 영원히
행복하길 빌게
859
01:29:10,833 --> 01:29:12,290
연락 기다려요!
860
01:29:22,916 --> 01:29:26,415
저 마 교주 믿을 만해?
861
01:29:27,125 --> 01:29:28,749
가격이 괜찮아요
862
01:29:29,333 --> 01:29:30,915
거래 지역은 중동인데
863
01:29:30,916 --> 01:29:33,874
거래해 본 보스들
몇 명한테 물어보니
864
01:29:34,666 --> 01:29:37,665
마 주교는 얼굴 노출이
안 돼서 안전하대요
865
01:29:37,666 --> 01:29:39,707
그럼 본 사람이
없다는 건데
866
01:29:40,375 --> 01:29:41,499
누가 소개했어?
867
01:29:43,083 --> 01:29:46,290
대만 조직의 나삼이요
오흠 아저씨 단골이죠
868
01:30:10,541 --> 01:30:12,915
아저씨의 골동품 시계
869
01:30:13,541 --> 01:30:15,040
캐나다에서 사온 거지?
870
01:30:29,625 --> 01:30:30,999
이봐, 뭐야?
871
01:30:33,750 --> 01:30:35,082
물건 싸는 거야?
872
01:30:38,666 --> 01:30:40,124
급히 어디 가?
873
01:30:40,125 --> 01:30:41,582
아저씨, 캐나다에서...
874
01:30:46,208 --> 01:30:47,624
아저씨
875
01:30:47,875 --> 01:30:50,915
캐나다에서 사온 골동품 시계
위조지폐로 사신 거예요?
876
01:30:51,708 --> 01:30:53,207
설마...
877
01:30:53,208 --> 01:30:54,290
화가가 알았어?
878
01:30:55,125 --> 01:30:56,457
빨리 가세요
879
01:31:06,250 --> 01:31:08,499
내가 잘못했어
규칙을 어겼어
880
01:31:09,125 --> 01:31:10,749
죽어 마땅해
손을 잘라줘
881
01:31:10,750 --> 01:31:12,915
제발 내 손을
잘라 달라고
882
01:31:16,791 --> 01:31:18,249
손을 잘라요?
883
01:31:19,583 --> 01:31:20,624
규칙에 어떻게 돼있죠?
884
01:31:22,708 --> 01:31:24,665
아내와 딸들은
건드리지 말아줘
885
01:31:25,375 --> 01:31:28,665
제발 죽이지 마
가족은 상관없잖아
886
01:31:28,958 --> 01:31:31,540
- 가족은 상관없잖아...
- 무슨 규칙이 그래요?
887
01:31:32,375 --> 01:31:33,665
가족 목숨까지 바쳐요?
888
01:31:34,166 --> 01:31:38,915
그 위조지폐를 쓸 때
우리 목숨은 생각 안 했죠?
889
01:31:45,708 --> 01:31:49,332
내가 경솔했어
제발 부탁이야
890
01:31:49,458 --> 01:31:51,165
딸들은 아직 어려
891
01:31:52,500 --> 01:31:53,707
부탁하네
892
01:32:02,833 --> 01:32:04,665
자네 부친을
봐서라도...
893
01:32:44,125 --> 01:32:45,999
규칙은 규칙이야!
894
01:32:50,250 --> 01:32:52,749
그놈의 규칙!
895
01:34:12,958 --> 01:34:15,165
시계에 추적기를 달았어요
896
01:34:19,333 --> 01:34:21,374
휴대폰에도 달았고요
897
01:34:26,375 --> 01:34:27,374
이건 못 써요?
898
01:34:27,375 --> 01:34:28,457
못 써요
899
01:34:28,833 --> 01:34:30,040
그럼 없애버려요
900
01:34:30,708 --> 01:34:31,790
네
901
01:34:32,000 --> 01:34:33,374
조심해요
902
01:34:41,583 --> 01:34:44,457
"오늘 일 끝나면
데이트합시다"
903
01:35:34,583 --> 01:35:35,457
깼어?
904
01:35:50,125 --> 01:35:50,999
자
905
01:35:51,625 --> 01:35:52,665
찜질해
906
01:35:55,250 --> 01:35:58,207
오늘이 지나면
서로 빚진 게 없어져
907
01:35:59,500 --> 01:36:02,374
빚만 없어지면
떠나도 된다
908
01:36:22,291 --> 01:36:23,874
마 주교
909
01:36:24,250 --> 01:36:25,499
존함은 들었습니다
910
01:36:26,791 --> 01:36:28,207
화가 선생을
드디어 뵙네요
911
01:36:28,416 --> 01:36:29,665
별말씀을
912
01:36:29,666 --> 01:36:30,707
앉으시죠
913
01:36:32,458 --> 01:36:33,790
그럼 앉겠습니다
914
01:36:36,750 --> 01:36:38,374
물건부터 봅시다
915
01:36:41,166 --> 01:36:44,499
이번엔 300만 달러만
가져왔습니다
916
01:36:45,958 --> 01:36:48,540
다음엔 캐나다에서
거래하고 싶은데
917
01:36:49,166 --> 01:36:51,457
그때는 열 배를
주문할 겁니다
918
01:36:55,708 --> 01:36:57,040
거래를 바꾸고 싶군요
919
01:36:58,541 --> 01:37:00,374
인쇄판을 팔겠습니다
920
01:37:05,666 --> 01:37:07,124
농담하는 겁니까?
921
01:37:07,458 --> 01:37:10,415
인쇄 방법도 모르는데
인쇄판을 사서 뭐해요?
922
01:37:15,000 --> 01:37:17,124
나는 캐나다에서
슬픈 일을 겪어서
923
01:37:20,166 --> 01:37:21,665
가고 싶지 않아요
924
01:37:22,916 --> 01:37:24,249
인쇄판을 팔고
925
01:37:26,250 --> 01:37:27,874
이 일을 다시는
안 할 겁니다
926
01:37:35,208 --> 01:37:37,124
당신한테는
좋은 기회요
927
01:37:46,666 --> 01:37:47,789
이문
928
01:37:47,790 --> 01:37:48,665
&nbs p;
929
01:37:48,666 --> 01:37:50,082
열어
930
01:37:58,166 --> 01:37:59,457
인쇄판을 꺼내
931
01:38:16,541 --> 01:38:18,749
꺼내라니까!
932
01:38:33,416 --> 01:38:35,082
또 네 목숨을 구했군
933
01:38:36,958 --> 01:38:38,540
넌 원래 그냥
무명 화가로
934
01:38:38,541 --> 01:38:41,165
차이나타운에 숨어서
짝퉁이나 그려댔잖아
935
01:38:41,916 --> 01:38:43,665
내가 주인공으로
만들어 주고
936
01:38:43,666 --> 01:38:45,665
여러 가지 길을
열어 줬는데
937
01:38:46,000 --> 01:38:49,040
넌 결정의 순간마다
포기를 선택했어!
938
01:38:57,625 --> 01:38:59,249
너한테 정말 실망했어
939
01:39:13,541 --> 01:39:15,457
마지막 기회를 주지
940
01:39:18,708 --> 01:39:19,665
이리 와
941
01:39:26,250 --> 01:39:30,249
뭔가 얻길 원하면
대가를 치러야지
942
01:39:31,291 --> 01:39:33,249
지금 원치 않아도
943
01:39:35,083 --> 01:39:36,374
치러야 해
944
01:39:54,500 --> 01:39:55,749
자
945
01:39:59,458 --> 01:40:00,624
저놈을 죽여
946
01:40:04,791 --> 01:40:07,582
저놈이 죽으면
완문은 네 거야
947
01:40:10,958 --> 01:40:12,124
손 떨지 마
948
01:40:14,041 --> 01:40:14,957
자
949
01:40:15,875 --> 01:40:17,082
도와줄게
950
01:40:26,916 --> 01:40:27,915
내려놔
951
01:40:31,166 --> 01:40:34,040
이 선생, 자네 정말
주인공을 원하는군
952
01:40:41,666 --> 01:40:43,249
형제처럼 아꼈는데
953
01:40:44,375 --> 01:40:46,332
나한테 총을 겨눠?
954
01:40:48,958 --> 01:40:50,165
배짱 있으면 쏴
955
01:40:51,416 --> 01:40:53,332
백만 달러 걸지
절대로 못 쏴!
956
01:41:48,291 --> 01:41:49,749
백만 달러 걸지
957
01:41:50,333 --> 01:41:52,457
절대로...
958
01:42:33,416 --> 01:42:34,707
이거 놔
959
01:42:35,291 --> 01:42:37,207
제발 놔...
960
01:42:38,125 --> 01:42:39,665
가요!
961
01:42:39,666 --> 01:42:41,040
빨리요!
962
01:42:43,541 --> 01:42:45,332
안 가면 그녀를
죽일 거예요!
963
01:42:46,958 --> 01:42:48,207
가요!
964
01:42:49,208 --> 01:42:54,249
빨리!
965
01:43:03,208 --> 01:43:05,082
나와요
966
01:43:13,083 --> 01:43:14,290
그 후에
967
01:43:15,375 --> 01:43:16,540
나와 수청은
968
01:43:18,083 --> 01:43:20,665
화가가 나한테 사준
리조트에 숨어 있었죠
969
01:43:46,458 --> 01:43:49,040
아저씨 가족이 모두
마카오에서 피살됐어
970
01:43:51,875 --> 01:43:53,249
화가는 안 죽었어
971
01:43:53,833 --> 01:43:55,624
그의 시체를
경찰이 못 찾았대
972
01:44:01,708 --> 01:44:04,124
왜 신문을
못 보게 숨겼어?
973
01:44:07,750 --> 01:44:09,915
당신이 좋아하는
술 사 왔어요
974
01:44:09,916 --> 01:44:12,790
저녁은 훠궈 먹어요
975
01:44:13,708 --> 01:44:15,290
이러고 있을 순 없어
976
01:44:20,458 --> 01:44:23,374
다음 주에 완문이
약혼자 추도식을 연다니
977
01:44:27,125 --> 01:44:28,540
화가가 그녀를
찾아갈 거야
978
01:44:30,458 --> 01:44:31,790
당신이 여기 있으면
979
01:44:31,791 --> 01:44:33,707
화가가 그녀를
찾지 않을 거예요
980
01:44:48,000 --> 01:44:49,874
비행기표 예약이
거의 다 돼가요
981
01:44:49,875 --> 01:44:51,582
기다려 주셔서
감사합니다
982
01:45:01,583 --> 01:45:02,499
당신 거요?
983
01:45:15,833 --> 01:45:17,374
이리 줘봐
984
01:45:17,833 --> 01:45:20,249
진짜 돈 같은데
잘못 잡은 거 아냐?
985
01:45:20,250 --> 01:45:22,290
돈을 받았으니
입 다물고 있어
986
01:45:29,916 --> 01:45:31,415
그녀는 건드리지 마!
987
01:45:32,041 --> 01:45:33,832
대체 뭐하려고 그래?
988
01:45:34,125 --> 01:45:39,624
건드리지 말라고!
989
01:45:46,083 --> 01:45:47,290
서명해
990
01:45:55,625 --> 01:45:57,082
이 사람 본 적 있어요?
991
01:46:01,916 --> 01:46:02,915
이 사람은?
992
01:46:09,125 --> 01:46:10,124
못 봤어요
993
01:46:12,041 --> 01:46:14,040
경찰에서 보석을
허가할 겁니다
994
01:46:14,041 --> 01:46:16,624
홍콩을 떠날 수 없고
매일 여기 와야 돼요
995
01:46:17,000 --> 01:46:17,957
알겠어요
996
01:46:19,791 --> 01:46:21,082
이해가 안 되네요
997
01:46:23,291 --> 01:46:26,249
이문으로 인해서
약혼자가 죽었는데
998
01:46:27,375 --> 01:46:28,832
도와주러 왔다니
999
01:46:29,708 --> 01:46:32,249
전에 사귀었던
사이라서요?
1000
01:46:38,583 --> 01:46:41,207
이문을 아직도
못 잊고 있나요?
1001
01:46:42,791 --> 01:46:43,749
그럼
1002
01:46:45,750 --> 01:46:48,232
당신의 약혼자는 뭐죠?
1003
01:46:48,733 --> 01:46:49,665
대타예요?
1004
01:46:49,666 --> 01:46:51,207
무슨 말을 그렇게 해요?
1005
01:46:52,416 --> 01:46:56,374
그럼 캐나다 경찰이 죽었으니
당신에게 다음 사람은 대타예요?
1006
01:46:58,375 --> 01:47:01,290
그는 한 명뿐이죠
다음은 없어요
1007
01:47:04,125 --> 01:47:05,499
그렇게 확신하지 마요
1008
01:47:11,750 --> 01:47:13,124
이제 갑시다
1009
01:47:17,083 --> 01:47:18,540
내일 봐요
1010
01:47:29,541 --> 01:47:31,915
선배, 감시조를 붙여요
1011
01:47:32,416 --> 01:47:33,582
알았어
1012
01:47:35,958 --> 01:47:37,249
들어가시죠
1013
01:47:46,083 --> 01:47:50,207
경찰이 들어오려고 하면
바로 나한테 연락해요
1014
01:47:50,791 --> 01:47:52,490
- 문은 열어주지 말고
- 네
1015
01:48:08,500 --> 01:48:10,207
안 올 줄 알았어
1016
01:48:11,708 --> 01:48:13,415
내가 당신한테
거절할 수 있겠어?
1017
01:48:30,541 --> 01:48:31,624
고마워
1018
01:48:38,208 --> 01:48:38,908
미안해
1019
01:48:39,083 --> 01:48:40,614
미안해
1020
01:48:40,875 --> 01:48:42,040
미안해
1021
01:48:45,000 --> 01:48:46,290
용서해 주겠어?
1022
01:49:40,275 --> 01:49:43,870
지명수배자: 오복생
1023
01:50:04,291 --> 01:50:05,499
고마워요
1024
01:51:00,125 --> 01:51:01,290
비켜요!
1025
01:51:02,333 --> 01:51:03,540
비켜!
1026
01:51:11,583 --> 01:51:13,249
하위람 경감이다
1027
01:51:13,250 --> 01:51:16,165
경찰 제복을 입고 있는
위험 인물을 발견했다
1028
01:51:16,166 --> 01:51:18,207
즉시 B동 4층을 봉쇄해
1029
01:51:21,208 --> 01:51:23,249
알파 팀은 로비에서
4층으로 가고 있다
1030
01:51:23,250 --> 01:51:25,249
브라보 팀,
상황이 어떤가?
1031
01:51:26,416 --> 01:51:28,165
브라보 팀은
1032
01:51:28,166 --> 01:51:30,374
6층에서 포위해
내려가고 있다
1033
01:51:30,791 --> 01:51:32,874
알파 팀은 복도에서
하 경감과 합류했다
1034
01:51:32,875 --> 01:51:34,499
금방 도착하니
다들 준비하라
1035
01:52:47,333 --> 01:52:48,665
도대체 무슨 일이야?
1036
01:52:49,000 --> 01:52:51,707
국장님, 위조지폐 사건의
지명수배범 화가입니다
1037
01:52:51,875 --> 01:52:53,165
지명수배범?
1038
01:52:53,500 --> 01:52:54,832
내가 수배범이라니?
1039
01:52:54,833 --> 01:52:56,540
이게 웬 난장판이에요?
1040
01:52:56,541 --> 01:52:58,665
다들 왜 이상한
소리를 해요?
1041
01:53:00,416 --> 01:53:03,165
난 고유번호 28818
1042
01:53:03,166 --> 01:53:05,665
신계 지부의 운전 담당
오지휘라고요!
1043
01:53:06,083 --> 01:53:09,165
당신 부하 오소충의
아버지잖아요!
1044
01:53:09,541 --> 01:53:10,832
왜 나를 몰라요?
1045
01:53:10,833 --> 01:53:13,249
3일 전에 공항에서
범인을 호송했는데
1046
01:53:13,375 --> 01:53:14,915
벌써 나를 몰라봐요?
1047
01:53:24,000 --> 01:53:25,499
뭘 봐?
1048
01:53:36,458 --> 01:53:38,040
화가를 처음 본 건
1049
01:53:38,833 --> 01:53:40,624
95년 5월 14일입니다
1050
01:53:41,708 --> 01:53:42,540
그날은
1051
01:53:43,375 --> 01:53:45,165
완문의 전시회
마지막 날이었죠
1052
01:53:46,458 --> 01:53:49,040
지폐 워터마크는
제지 과정에서
1053
01:53:49,208 --> 01:53:53,249
펄프가 굳기 전에
철망 롤러로 눌러서 찍어
1054
01:53:53,458 --> 01:53:57,707
펄프가 굳으면 그 무늬가
종이에 남아 워터마크가 되지
1055
01:53:58,291 --> 01:54:00,165
워터마크를
먼저 만들고
1056
01:54:00,500 --> 01:54:02,082
두 장의 종이
사이에 끼워서
1057
01:54:02,500 --> 01:54:04,165
셋을 하나로 합치면
1058
01:54:04,666 --> 01:54:09,249
지폐의 워터마크
효과를 낼 수 있어!
1059
01:54:10,375 --> 01:54:14,374
그자가 게릴라들 마을을
몰살시킬 줄은 몰랐어요
1060
01:54:18,208 --> 01:54:22,207
캐나다에서 그자가
살인하는 걸 처음 봤죠
1061
01:54:24,500 --> 01:54:26,082
규칙은 규칙이야!
1062
01:54:35,708 --> 01:54:37,165
마지막으로
화가를 본 건
1063
01:54:38,916 --> 01:54:40,707
내가 태국 경찰에
잡혔던 날이에요
1064
01:54:44,000 --> 01:54:45,665
지금 호텔로 간다!
1065
01:55:05,041 --> 01:55:06,582
선배, 상황이 어때요?
1066
01:55:06,583 --> 01:55:09,249
어제 그를 감시했던 조에서
사망 2명, 중상 2명 나왔어
1067
01:55:09,250 --> 01:55:10,665
- 끔찍하네요
- 그래
1068
01:55:10,916 --> 01:55:15,665
선배
1069
01:55:25,750 --> 01:55:26,790
국장님
1070
01:55:26,791 --> 01:55:28,782
방금 알아낸 건데
진짜 완문은
1071
01:55:28,883 --> 01:55:31,499
중국 서북 지역에서
그림을 그리고 있어
1072
01:55:31,500 --> 01:55:35,290
약혼자가 죽은 후부터
그곳을 떠난 적이 없어
1073
01:55:35,625 --> 01:55:37,374
어제 우리가 본
완문은 가짜야
1074
01:55:38,333 --> 01:55:39,874
하 경감한테
전화로 알려
1075
01:55:39,875 --> 01:55:41,874
해경 본부에
가 있습니다
1076
01:56:02,466 --> 01:56:05,207
수신자: 수청
1077
01:56:38,166 --> 01:56:39,707
얼굴이 많이 상해서
1078
01:56:40,958 --> 01:56:43,082
새 얼굴로 성형을
해달라고 했어요
1079
01:56:44,958 --> 01:56:46,082
맘에 들어요?
1080
01:56:51,041 --> 01:56:52,332
네
1081
01:56:54,666 --> 01:56:55,999
여권을 만들었어요
1082
01:56:56,750 --> 01:56:58,207
이젠 이름이
완문이에요
1083
01:57:03,416 --> 01:57:04,707
여기서 뭐해요?
1084
01:57:04,708 --> 01:57:06,082
이제야 알았어요
1085
01:57:06,333 --> 01:57:07,332
뭘 알아?
1086
01:57:08,916 --> 01:57:10,665
다 알았다고!
1087
01:57:10,666 --> 01:57:12,040
무슨 짓이야?
1088
01:57:12,625 --> 01:57:14,749
- 다 알았어!
- 날 때려?
1089
01:57:14,875 --> 01:57:16,749
죽고 싶어?
1090
01:57:19,541 --> 01:57:22,124
가!
1091
01:57:28,291 --> 01:57:29,832
짭새가 감히!
1092
01:57:34,041 --> 01:57:35,249
가자!
1093
01:57:44,166 --> 01:57:45,707
무슨 짓이야?
1094
01:57:48,125 --> 01:57:49,457
내가 그녀가
되길 바란다면
1095
01:57:51,583 --> 01:57:52,790
그녀를 없애
1096
01:57:58,791 --> 01:57:59,999
날 없애든가
1097
01:58:01,750 --> 01:58:04,290
형제처럼 아꼈는데
나한테 총을 겨눠?
1098
01:58:28,541 --> 01:58:29,749
나쁜 년!
1099
01:58:44,125 --> 01:58:45,540
안 올 줄 알았어
1100
01:58:47,375 --> 01:58:49,082
내가 당신한테
거절할 수 있겠어?
1101
01:58:55,625 --> 01:58:56,957
말해봐
1102
01:58:58,208 --> 01:58:59,915
날 두 번밖에
못 봤는데
1103
01:59:01,625 --> 01:59:03,624
어떻게 정확히
기억하지?
1104
01:59:04,666 --> 01:59:05,707
타고났어
1105
01:59:06,791 --> 01:59:08,540
아니면 어떻게
이 일을 해?
1106
01:59:12,875 --> 01:59:14,624
그 이유 외엔 없어?
1107
01:59:18,625 --> 01:59:20,207
뭐가 더 있는데?
1108
01:59:26,458 --> 01:59:28,624
방금 나를 안았지만
1109
01:59:30,291 --> 01:59:31,957
그녀 모습을 봤잖아
1110
01:59:33,708 --> 01:59:36,457
당신 마음에 있는 건
나야? 아니면 그녀야?
1111
01:59:47,083 --> 01:59:48,999
방금 내가 안은 건 너야
1112
01:59:57,416 --> 02:00:01,874
너와 나 같은 사람들은
가장 좋은 걸 얻지 못해
1113
02:00:04,000 --> 02:00:07,374
대타라도 찾은 걸
행운으로 생각해
1114
02:00:08,333 --> 02:00:11,040
최소한 마음은 편하잖아
1115
02:00:13,750 --> 02:00:14,999
알아둬
1116
02:00:16,916 --> 02:00:20,582
때로는 가짜가
진짜보다 나아
1117
02:00:23,625 --> 02:00:26,415
가능한 한 진짜 사랑하려고
노력하면 되는 거 아냐?
1118
02:00:29,125 --> 02:00:30,499
가능한 한?
1119
02:00:37,625 --> 02:00:39,124
어떻게 가능해?
1120
02:00:43,000 --> 02:00:44,874
우리 얼굴이
노출됐으니
1121
02:00:46,333 --> 02:00:48,124
새로 바꿔야겠지
1122
02:00:50,208 --> 02:00:51,374
그때는
1123
02:00:52,833 --> 02:00:57,249
당신이 원하는 대로
내가 성형할게
1124
02:00:58,708 --> 02:00:59,957
어때?
1125
02:01:05,083 --> 02:01:06,457
좋아
1126
02:01:09,875 --> 02:01:11,124
너무 좋아
1127
02:02:02,791 --> 02:02:04,582
필리핀에 도착하려면
4시간이나 남았어
1128
02:02:05,375 --> 02:02:06,624
뭐 좀 먹어
1129
02:02:07,875 --> 02:02:09,040
배 안 고파
1130
02:02:22,583 --> 02:02:23,665
배를 왜 멈춰?
1131
02:02:24,458 --> 02:02:25,540
피곤해
1132
02:02:27,000 --> 02:02:28,124
내가 할게
1133
02:02:29,250 --> 02:02:30,540
진짜 피곤해
1134
02:02:31,666 --> 02:02:32,874
이제야 알았어
1135
02:02:33,958 --> 02:02:36,790
우린 이 배처럼
계속 맴돌아서
1136
02:02:38,041 --> 02:02:39,415
영원히 앞으로
갈 수 없단 걸
1137
02:02:40,333 --> 02:02:41,540
무슨 소리야?
1138
02:02:43,083 --> 02:02:44,749
당신이 어제
한 말이 맞아
1139
02:02:45,750 --> 02:02:49,332
진짜든 가짜든
무슨 상관이야?
1140
02:02:51,041 --> 02:02:54,290
중요한 건 우리가
함께 있다는 거야
1141
02:02:55,583 --> 02:02:57,082
그거면 돼
1142
02:03:06,791 --> 02:03:09,207
이문, 넌 이미
포위되었다
1143
02:03:11,625 --> 02:03:13,457
우리 경찰이
승선하겠다
1144
02:03:17,875 --> 02:03:23,457
이 배는 제자리를 맴돌면서
홍콩을 벗어나지 않았어
1145
02:03:34,625 --> 02:03:36,415
이게 가장 좋은
결말일 거야
1146
02:03:38,625 --> 02:03:40,582
수청, 이러지 마
1147
02:03:57,291 --> 02:03:59,040
나 완문 아니었어?
1148
02:05:06,125 --> 02:05:07,207
하 경감님
1149
02:05:09,166 --> 02:05:10,874
무슨 일로 왔어요?
1150
02:05:12,125 --> 02:05:14,707
화가가 잡혔다는 걸
알려주러 왔어요
1151
02:05:23,583 --> 02:05:24,749
다들 죽었으니
1152
02:05:26,041 --> 02:05:27,874
누구를 잡든
상관없어요
1153
02:05:36,250 --> 02:05:37,874
이 사람 알아요?
1154
02:05:47,166 --> 02:05:48,290
알아요
1155
02:05:48,916 --> 02:05:50,582
예전에 옆집에 살았어요
1156
02:06:18,708 --> 02:06:20,457
열심히 벌어
1157
02:06:20,458 --> 02:06:22,665
돈 많이 벌면
여자가 없겠어?
1158
02:06:25,125 --> 02:06:26,124
명심해
1159
02:06:26,750 --> 02:06:29,082
너는 세상의
모든 사람과 같아
1160
02:06:29,750 --> 02:06:34,082
관중일 뿐이지
주인공이 아냐