1 00:00:35,785 --> 00:00:38,931 우리는 특별한 능력을 갖고 태어난 사람들에게 2 00:00:38,955 --> 00:00:42,315 그 능력을 등록하고 변화의 동력이 돼 주길 요청합니다 3 00:00:43,126 --> 00:00:46,147 미국 최고의 경제 성장 속도를 보이는 링컨시티가 4 00:00:46,171 --> 00:00:50,091 미래 도시 건설에 도움을 줄 수백 명의 특수 인간들에게 5 00:00:50,216 --> 00:00:51,856 문호를 개방하고 있습니다 6 00:00:51,885 --> 00:00:54,030 링컨시티는 초능력을 보유한 사람들을 유입시켜 7 00:00:54,054 --> 00:00:55,823 제조와 건설 현장에서 많은 도움을 받았고... 8 00:00:55,847 --> 00:00:57,241 "자료: 링컨시티 특수 인간들의 역사" 9 00:00:57,265 --> 00:00:58,367 네, 맞습니다 10 00:00:58,391 --> 00:01:00,151 당시엔 그런 능력들의 유용성이 11 00:01:00,185 --> 00:01:02,038 잠재적인 위험성보다 더 크게 부각됐었죠 12 00:01:02,062 --> 00:01:04,081 어떻게 그런 능력이 부여됐는진 밝혀지지 않았지만 13 00:01:04,105 --> 00:01:06,917 그들이 효율적인 일꾼인 이상 그건 중요하지 않았어요 14 00:01:06,941 --> 00:01:08,586 우린 소방관이었고 경찰관이었고 15 00:01:08,610 --> 00:01:09,920 "자료: 특수 인간들의 육성" 16 00:01:09,944 --> 00:01:11,464 의사이기도 했다고요 17 00:01:11,571 --> 00:01:13,424 우리의 능력을 이용해 사람들을 도왔어요 18 00:01:13,448 --> 00:01:14,282 "수동식, 기계화, 자동화" 19 00:01:14,324 --> 00:01:15,158 이것이 자동화입니다 20 00:01:15,241 --> 00:01:16,343 "자동화는 비용을 절감시킨다" 21 00:01:16,367 --> 00:01:17,720 오늘날의 제조 방식이죠 22 00:01:17,744 --> 00:01:19,513 그러나 경제적으로 봤을 땐 시간이 지나면서 23 00:01:19,537 --> 00:01:22,141 그런 사람들이 더는 필요하지 않게 됐습니다 24 00:01:22,165 --> 00:01:24,226 그들이 할 수 있었던 일을 기계가 하니까요 25 00:01:24,250 --> 00:01:25,126 "AIJ 공장 폐쇄 특수 인간 300명 실직" 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,021 수백 명이 일자리를 잃었고 그 수는 증가할... 27 00:01:27,045 --> 00:01:29,523 아뇨, 그런 사람들을 고용 않는단 말이 아닙니다 28 00:01:29,547 --> 00:01:32,485 등록 안 된 사람들을 고용하지 않는단 거죠, 큰 차이가 있어요 29 00:01:32,509 --> 00:01:35,404 여기는 LC 라디오, 88 FM 특수 인간들에 대해 얘기... 30 00:01:35,428 --> 00:01:37,323 화장실 청소 자리도 못 구해요 진짜 너무합니다 31 00:01:37,347 --> 00:01:38,449 "용의자는 32세 방화 인간" 32 00:01:38,473 --> 00:01:40,326 - 정말이지 당신네... - 워워, 여긴 방송입니다 33 00:01:40,350 --> 00:01:42,828 중독성 높은 그 신종 불법 마약은 '사이크'라고 하는데... 34 00:01:42,852 --> 00:01:44,163 치명적인 마약으로... 35 00:01:44,187 --> 00:01:46,749 미국에서 가장 근래에 생겨났으며 가장 악성입니다 36 00:01:46,773 --> 00:01:48,274 어땠습니까? 37 00:01:48,483 --> 00:01:50,443 취했을 때 너무 좋았어요 38 00:01:50,527 --> 00:01:51,962 사이크의 주요 성분은 39 00:01:51,986 --> 00:01:54,423 특수 인간들에게서 채취한 척수액으로... 40 00:01:54,447 --> 00:01:56,675 마약상들은 거액을 들여 척수액을... 41 00:01:56,699 --> 00:01:58,719 수액 채취를 불법화하는 건 해결책이 아닐 겁니다 42 00:01:58,743 --> 00:02:00,012 그들은 이미 일자리를 못 구해요 43 00:02:00,036 --> 00:02:01,722 더 절박하고 위험해지게 할 뿐입니다 44 00:02:01,746 --> 00:02:03,766 이 마약 조직의 두목이 죄를 인정했고... 45 00:02:03,790 --> 00:02:06,477 '더 트러스트'라는 카르텔이 사이크의 주 운영 조직입니다 46 00:02:06,501 --> 00:02:08,354 여러 면에서 포천지 선정 500대 기업만큼 47 00:02:08,378 --> 00:02:10,018 복잡하고 정교한 곳입니다 48 00:02:10,046 --> 00:02:12,566 사이크는 특수 인간들이 없는 전국 각지로 49 00:02:12,590 --> 00:02:13,859 대대적으로 확산하고 있으며... 50 00:02:13,883 --> 00:02:15,236 제 딸이 중독됐어요! 51 00:02:15,260 --> 00:02:16,654 오늘 있을 시장 담화에 주목... 52 00:02:16,678 --> 00:02:19,615 당국자들은 새롭고 포괄적인 등록 정책을 발표해... 53 00:02:19,639 --> 00:02:21,951 완전한 금지 법안 마련에 대한 압력이 증가하고 있습니다 54 00:02:21,975 --> 00:02:24,161 일부 경찰서에선 신기술을 이용해... 55 00:02:24,185 --> 00:02:26,104 열 카메라 감도가 굉장히 높아... 56 00:02:26,563 --> 00:02:28,398 전 매일 스캔 당해요 57 00:02:28,481 --> 00:02:31,168 원치 않는 범죄자로부터 가족을 지키십시오 58 00:02:31,192 --> 00:02:34,421 새로운 로봇 경찰단은 '가디언'으로 불리며... 59 00:02:34,445 --> 00:02:37,299 드론들이 밤새 우리 집 위를 날아다니는 소리가 들리는데 60 00:02:37,323 --> 00:02:38,992 진짜 소름 끼칩니다 61 00:02:39,075 --> 00:02:40,875 제발 우릴 내버려 두면 좋겠어요 62 00:03:09,814 --> 00:03:11,094 일어나요 63 00:03:13,109 --> 00:03:14,309 엄마 64 00:03:16,029 --> 00:03:18,239 또 유니폼 입은 채로 잠드셨네요 65 00:03:20,658 --> 00:03:22,452 이런, 그러네 66 00:03:23,494 --> 00:03:25,246 바로 출근하면 되겠다 67 00:03:27,540 --> 00:03:28,726 그러게요 68 00:03:28,750 --> 00:03:30,186 커피 내려 드릴게요 69 00:03:30,210 --> 00:03:31,610 그래, 고마워 70 00:03:59,781 --> 00:04:01,074 "긴급" 71 00:04:01,157 --> 00:04:02,575 "최종 고지" 72 00:04:02,659 --> 00:04:03,979 "미지급" 73 00:04:04,535 --> 00:04:05,935 자, 대답해봐 74 00:04:05,995 --> 00:04:08,474 네가 채소라면 어떤 게 되고 싶어? 75 00:04:08,498 --> 00:04:11,858 - 지금 꼭 그걸 해야 해요? - 곧 면접 갈 거잖아 76 00:04:12,627 --> 00:04:14,107 알았어요, 좋아요 77 00:04:18,424 --> 00:04:19,443 토마토요 78 00:04:19,467 --> 00:04:20,885 토마토! 79 00:04:21,636 --> 00:04:24,281 과일도 되고 채소도 되니 쓰임이 많죠 80 00:04:24,305 --> 00:04:26,951 저처럼요 여러 가지를 할 수 있잖아요 81 00:04:26,975 --> 00:04:29,855 면접관들한테 그렇게 답할 거야? 82 00:04:30,061 --> 00:04:32,331 까다로운 사람들이죠, 알았어요 엄마 답은 뭐예요? 83 00:04:32,355 --> 00:04:34,875 - 난 양파 할 거야 - 양파, 왜요? 84 00:04:34,899 --> 00:04:37,461 왜냐하면 까도 까도 겹이 나오니까 85 00:04:37,485 --> 00:04:38,885 나도 그렇거든 86 00:04:39,779 --> 00:04:41,099 좋은 거야 87 00:04:41,906 --> 00:04:45,576 그런 잔인한 대답이라니 질문자가 저라서 다행이네요 88 00:04:50,790 --> 00:04:52,390 엄마, 심해지고 있어요 89 00:04:54,210 --> 00:04:55,450 괜찮아 90 00:04:57,797 --> 00:04:59,597 엄마한테 무슨 일이 생기면... 91 00:05:00,925 --> 00:05:02,605 나한테 아무 일도 안 생겨 92 00:05:04,387 --> 00:05:05,587 아들 93 00:05:07,015 --> 00:05:08,615 엄마 아무 데도 안 가 94 00:05:11,311 --> 00:05:13,229 먹어, 늦으면 안 돼 95 00:05:24,032 --> 00:05:25,801 "당신은 특수 인간입니까? 네/아니오" 96 00:05:25,825 --> 00:05:28,865 "그렇다면, 고용은 언제 됐었습니까?" 97 00:05:30,705 --> 00:05:31,890 코너 리드? 98 00:05:31,914 --> 00:05:33,074 네 99 00:05:41,174 --> 00:05:42,967 우리가 숨고 도망쳐야 합니까? 100 00:05:43,051 --> 00:05:45,195 범죄를 저지르는 사람들이 숨고 도망쳐야죠 101 00:05:45,219 --> 00:05:46,488 제안으로 어때요? 102 00:05:46,512 --> 00:05:48,574 능력을 타고났든 말든 관심 없습니다 103 00:05:48,598 --> 00:05:50,159 맞아요, 그들은 위험해요 104 00:05:50,183 --> 00:05:52,494 진절머리 나요 이런 말 안 두렵습니다 105 00:05:52,518 --> 00:05:53,758 움직여 106 00:05:53,895 --> 00:05:56,373 토미 젠장, 매번 그러네 107 00:05:56,397 --> 00:05:58,149 15분 후에 짐이 또 와 108 00:05:58,232 --> 00:05:59,543 잘 좀 해! 아주 돌겠어! 109 00:05:59,567 --> 00:06:00,401 조 110 00:06:00,485 --> 00:06:01,628 한 명 더 필요 없어요? 111 00:06:01,652 --> 00:06:03,172 필요했지, 1시간 전에 112 00:06:03,196 --> 00:06:04,864 이런, 놓쳐서 아쉽네요 113 00:06:04,947 --> 00:06:08,227 그래, 인생은 타이밍인데 오늘 네 타이밍은 꽝이지 114 00:06:10,119 --> 00:06:13,359 15분 후에 또 온다고요? 트럭이 꽉 찼을 텐데 115 00:06:14,248 --> 00:06:15,517 반나절치밖에 못 줘 116 00:06:15,541 --> 00:06:16,685 1시간 놓쳤어요 117 00:06:16,709 --> 00:06:19,470 하든가 말든가 난 상관없어 118 00:06:21,047 --> 00:06:23,216 어이, 면접은 잘했어? 119 00:06:23,299 --> 00:06:24,651 오, 끝내줬지 120 00:06:24,675 --> 00:06:27,696 월요일부터 출근이고 전 혜택 보장에 직급도 높아 121 00:06:27,720 --> 00:06:29,120 꿈같은 얘기네 122 00:06:51,619 --> 00:06:54,723 D-106, 웨스트 레이크 162번지에 도착한다 123 00:06:54,747 --> 00:06:56,892 입구 쪽에서 인부 3명이 포착됐다 124 00:06:56,916 --> 00:06:58,435 가디언, 스탠바이 중 125 00:06:58,459 --> 00:07:01,838 10 알파 20, 드론 지원 도착했다 접근해도 좋다 126 00:07:02,380 --> 00:07:03,740 주목하십시오 127 00:07:04,173 --> 00:07:05,573 LCPD입니다 128 00:07:06,426 --> 00:07:09,586 작업자들은 모두 나와 신분 확인에 응하십시오 129 00:07:10,304 --> 00:07:13,544 10 알파 20 웨스트 레이크 162번지에 왔다 130 00:07:14,016 --> 00:07:14,851 작업반장입니까? 131 00:07:14,934 --> 00:07:16,286 맞습니다, 뭘 도와드리죠? 132 00:07:16,310 --> 00:07:18,205 특수 인간들이 있단 제보를 받았습니다 133 00:07:18,229 --> 00:07:20,273 그런 소리는 처음 듣는데요 134 00:07:22,900 --> 00:07:24,128 좋습니다 135 00:07:24,152 --> 00:07:25,672 모두 줄을 서십시오 136 00:07:26,320 --> 00:07:27,600 움직여요 137 00:07:27,989 --> 00:07:29,229 제기랄 138 00:07:30,408 --> 00:07:33,248 모자를 벗고 턱은 위로 듭니다 139 00:07:41,169 --> 00:07:42,769 절반은 특수 인간들이다 140 00:07:42,795 --> 00:07:45,089 특수 인간들은 짐을 싸십시오 141 00:07:45,173 --> 00:07:46,275 오늘 일은 끝났습니다 142 00:07:46,299 --> 00:07:48,318 능력을 쓰고 싶으면 허가증부터 획득하시죠 143 00:07:48,342 --> 00:07:50,102 그럴 돈이 누구한테 있다고요? 144 00:07:50,344 --> 00:07:52,305 난 모릅니다, 상관할 바도 아니고 145 00:07:54,974 --> 00:07:56,910 끝에 있는 남자가 고개를 안 든다 146 00:07:56,934 --> 00:07:58,374 야, 이 자식아 147 00:07:59,562 --> 00:08:00,762 이봐 148 00:08:01,397 --> 00:08:02,677 턱 들어 149 00:08:03,149 --> 00:08:04,349 어서 150 00:08:10,072 --> 00:08:10,948 영장이 발부됐다! 151 00:08:11,032 --> 00:08:14,192 - 몸에서 손 떼! 당장! - 움직이지 마! 152 00:08:16,996 --> 00:08:18,596 가디언 하강 준비 완료 153 00:08:18,623 --> 00:08:19,983 뒤로 돌아! 154 00:08:20,750 --> 00:08:22,510 손을 천천히 등 뒤로 갖다 대 155 00:08:29,842 --> 00:08:32,762 네, 잘했습니다 크게 달라지겠어요 156 00:08:32,887 --> 00:08:34,167 뭐라고? 157 00:08:34,472 --> 00:08:35,872 할 말 있나? 158 00:09:02,416 --> 00:09:04,085 뭐야, 젠장 159 00:09:04,168 --> 00:09:05,448 물러서! 160 00:09:05,586 --> 00:09:06,986 당장 물러서! 161 00:09:07,046 --> 00:09:08,148 알았어요 162 00:09:08,172 --> 00:09:11,509 모두 바닥에 얼굴을 대고 엎드린다 어서! 163 00:09:11,884 --> 00:09:12,986 젠장 164 00:09:13,010 --> 00:09:15,822 웨스트 레이크 162번지에서 총격 실시, 경관 하나가 쓰러졌다 165 00:09:15,846 --> 00:09:18,766 추가 지상 유닛과 구급대 요청한다 166 00:09:29,694 --> 00:09:32,381 하강 대기하고 승인 시까지 고도는 150m로 유지하라 167 00:09:32,405 --> 00:09:34,716 목표물은 아파트 106호의 한 사이크 본부다 168 00:09:34,740 --> 00:09:37,980 마약반에 의하면 마커스 서트클리프 일당이라 한다 169 00:09:39,161 --> 00:09:41,961 목표물 포착 지상팀 들어간다 170 00:09:43,457 --> 00:09:44,857 어서 나가자! 171 00:09:46,127 --> 00:09:48,605 D-118호, 40미터 상공 하강 준비 완료 172 00:09:48,629 --> 00:09:50,069 하강을 승인한다 173 00:09:51,924 --> 00:09:53,204 하강한다 174 00:09:55,553 --> 00:09:58,593 가디언들은 리버턴 타워스에 접속돼 있다 175 00:10:00,474 --> 00:10:03,704 건물에서 다수의 전과 기록이 있는 4급 근육 인간들이 포착됐다 176 00:10:03,728 --> 00:10:05,368 무장했으며 위험성이 높다 177 00:10:08,649 --> 00:10:09,929 이리 와 178 00:10:10,067 --> 00:10:11,587 복도에서 비키세요! 179 00:10:11,944 --> 00:10:13,544 들어가서 문 잠그십시오 180 00:10:13,696 --> 00:10:15,096 진입 준비 해 181 00:10:30,755 --> 00:10:31,955 실행 182 00:10:36,260 --> 00:10:37,700 전부 손 보여! 183 00:10:43,726 --> 00:10:45,006 안 돼! 184 00:10:46,437 --> 00:10:47,877 바닥에 엎드려! 185 00:10:50,983 --> 00:10:51,817 괜찮아? 186 00:10:51,901 --> 00:10:53,086 그래 187 00:10:53,110 --> 00:10:54,470 이쪽 확인해 188 00:10:58,949 --> 00:11:00,429 손을 뒤로 보여! 189 00:11:05,122 --> 00:11:08,018 나라면 한 방에 날려버렸을 줄 알아 190 00:11:08,042 --> 00:11:09,402 방이 있다! 191 00:11:20,388 --> 00:11:21,588 열어 192 00:11:25,685 --> 00:11:27,005 오, 이런 193 00:11:36,237 --> 00:11:37,477 찾았어 194 00:11:40,032 --> 00:11:42,511 경찰은 로어 이스트 사이드의 또 다른 사이크 공장을 급습한 후 195 00:11:42,535 --> 00:11:44,012 8명을 병원으로 후송했습니다 196 00:11:44,036 --> 00:11:48,332 과연 척수액을 내주는 이들이 희생자인지 마약 밀거래자들인지 197 00:11:48,416 --> 00:11:49,976 그 논쟁은 계속되고 있습니다 198 00:11:50,000 --> 00:11:52,002 마약반의 용맹스러운 노력 덕분에 199 00:11:52,086 --> 00:11:54,690 우리는 사이크와의 전쟁에서 이기고 있습니다 200 00:11:54,714 --> 00:11:57,150 이 작전의 성공을 축하하긴 쉽지만 201 00:11:57,174 --> 00:12:00,195 폭력적인 카르텔들이 지속적으로 우리 이웃들을 202 00:12:00,219 --> 00:12:02,322 해치고 있단 걸 잊지 말아야 합니다 203 00:12:02,346 --> 00:12:05,117 LCPD는 또한 이 영상도 공개했는데요 204 00:12:05,141 --> 00:12:07,577 일명 '사이크 런'이라 불리는 것으로 205 00:12:07,601 --> 00:12:10,980 매월 그 약물이 소각 시설로 보내지는 장면입니다 206 00:12:11,063 --> 00:12:12,124 그들의 표현은 이렇습니다 207 00:12:12,148 --> 00:12:15,308 '당신들이 많이 만들수록 우린 많이 태운다' 208 00:12:34,545 --> 00:12:36,547 메리, 그게 왜 얼었죠? 209 00:12:37,131 --> 00:12:38,734 계속 이런 식이면 곤란합니다 210 00:12:38,758 --> 00:12:41,093 병의 진행 단계든 뭐든 간에 211 00:12:41,343 --> 00:12:42,779 나로선 돈 날리는 일이라고요 212 00:12:42,803 --> 00:12:45,699 그러니까 지금부턴 당신 급료에서 제하겠습니다 213 00:12:45,723 --> 00:12:47,993 잠깐만요, 엄마한테 그런 식으로 말하지 마세요 214 00:12:48,017 --> 00:12:49,286 코너, 왔구나 215 00:12:49,310 --> 00:12:50,912 - 괜찮아요? - 응, 괜찮아 216 00:12:50,936 --> 00:12:52,289 가서 차에서 기다려 217 00:12:52,313 --> 00:12:53,707 그래, 차에서 기다려 218 00:12:53,731 --> 00:12:54,565 무슨 말이죠? 219 00:12:54,648 --> 00:12:57,419 엄마랑 얘기 중이니 넌 차에 가서 기다리라고 220 00:12:57,443 --> 00:12:58,628 당신은 입이나 닥쳐요 221 00:12:58,652 --> 00:13:00,092 코너, 하지 마 222 00:13:00,154 --> 00:13:01,394 그만! 223 00:13:04,200 --> 00:13:05,480 너 나가 224 00:13:06,452 --> 00:13:07,652 당장 225 00:13:08,788 --> 00:13:09,948 가 226 00:13:14,251 --> 00:13:17,451 - 정말 죄송해요, 바로 치울게요 - 당신도 227 00:13:27,723 --> 00:13:30,017 대체 몇 번을 말해야 하니 228 00:13:30,100 --> 00:13:32,370 네 능력을 아무한테도 보여주지 말랬잖아! 229 00:13:32,394 --> 00:13:33,312 엄마는요? 230 00:13:33,395 --> 00:13:36,475 소스가 왜 언 채로 바닥에 떨어져 있죠? 231 00:13:42,154 --> 00:13:43,754 화학치료 시작해야 해요 232 00:13:44,073 --> 00:13:45,425 우리 돈 없어 233 00:13:45,449 --> 00:13:47,344 - 트럭 팔 거예요 - 그걸로 안 돼 234 00:13:47,368 --> 00:13:49,221 그럼 뭘 해서라도 돈을 더 벌게요 235 00:13:49,245 --> 00:13:50,597 꼭 아빠 같은 소리 하는구나 236 00:13:50,621 --> 00:13:52,381 제발, 아빠는 끌어들이지 말죠 237 00:13:52,456 --> 00:13:54,176 그럼 닮은 행동을 하지 마! 238 00:13:56,794 --> 00:13:58,234 저 5살이었어요 239 00:13:58,921 --> 00:14:00,481 기억도 거의 안 나요 240 00:14:09,431 --> 00:14:11,159 어제 그 사람 아는 사이였어? 241 00:14:11,183 --> 00:14:12,383 아니 242 00:14:12,601 --> 00:14:13,936 처음 봤어 243 00:14:14,395 --> 00:14:15,595 나도 244 00:14:16,647 --> 00:14:17,967 자, 왔다 245 00:14:20,776 --> 00:14:22,496 받아라, 좆 같은 루저들아! 246 00:14:23,737 --> 00:14:26,617 등신 같은 새끼 던지고 도망쳐? 247 00:14:27,074 --> 00:14:28,314 제기랄 248 00:14:35,833 --> 00:14:37,553 링컨 파워가 여긴 왜 왔지? 249 00:14:39,461 --> 00:14:41,141 눈 안 맞추는 게 상책이지 250 00:14:42,214 --> 00:14:43,799 서트클리프 일당들이야 251 00:14:45,509 --> 00:14:46,949 사이크 운반책들 252 00:14:54,476 --> 00:14:57,476 전기 인간 하나 필요하다 최소 2등급 253 00:15:00,941 --> 00:15:02,741 오늘 돈 벌고 싶은 사람 없어? 254 00:15:04,862 --> 00:15:06,062 좋아 255 00:15:08,324 --> 00:15:09,844 내가 전기 인간이다 256 00:15:19,251 --> 00:15:21,011 선불 200달러는 줘야겠는데? 257 00:15:22,087 --> 00:15:22,922 그래? 258 00:15:23,005 --> 00:15:24,565 됐어, 집어치우라 해 259 00:15:25,966 --> 00:15:27,366 2등급 맞아? 260 00:15:30,804 --> 00:15:32,004 좋아 261 00:15:32,765 --> 00:15:34,325 선불 200달러 주지 262 00:15:35,059 --> 00:15:36,339 차에 타 263 00:16:01,669 --> 00:16:04,430 - 뭐? - 그거 착용하래 264 00:16:05,130 --> 00:16:06,691 알았어, 그냥 말로 해 265 00:16:06,715 --> 00:16:08,075 말을 못 해 266 00:16:08,759 --> 00:16:09,959 젠장 267 00:16:31,573 --> 00:16:34,334 1만 볼트야 돈값을 해야지 268 00:16:36,954 --> 00:16:38,664 시간 얼마 없어, 서둘러 269 00:16:49,967 --> 00:16:51,969 이런, 빌어먹을! 270 00:16:54,346 --> 00:16:55,626 포기야? 271 00:17:20,664 --> 00:17:21,984 이야... 272 00:17:29,048 --> 00:17:30,408 2급 맞아? 273 00:17:35,721 --> 00:17:37,121 좋아, 들어가 274 00:17:48,358 --> 00:17:49,627 매디, 6통 실어 275 00:17:49,651 --> 00:17:51,371 새로 온 놈, 프레디 도와줘 276 00:17:53,155 --> 00:17:54,355 젠장 277 00:17:56,450 --> 00:17:57,730 멍청하긴 278 00:18:04,750 --> 00:18:05,990 거기! 279 00:18:08,253 --> 00:18:09,613 안녕하세요? 280 00:18:09,755 --> 00:18:11,155 무슨 일이오? 281 00:18:11,590 --> 00:18:14,670 울타리가 합선됐다고 해서 고치러 왔습니다 282 00:18:15,636 --> 00:18:17,262 신분부터 확인해야겠소 283 00:18:17,846 --> 00:18:20,784 - 그러시죠, 금방 올게요 - 그 자리에 멈춰요 284 00:18:20,808 --> 00:18:23,608 - 여기 지원... - 아뇨 285 00:18:24,269 --> 00:18:25,104 무슨 소리야? 286 00:18:25,187 --> 00:18:26,627 또 뭔가 봤어? 287 00:18:29,399 --> 00:18:31,039 난 아무것도 못 봤습니다 288 00:18:33,654 --> 00:18:34,839 아뇨 289 00:18:34,863 --> 00:18:35,697 어서 290 00:18:35,781 --> 00:18:37,842 - 그냥 가면... - 내 친구한테 머리통 박살 난다 291 00:18:37,866 --> 00:18:39,952 잔말 말고 쓰레기통에 들어가 있어 292 00:18:45,833 --> 00:18:47,060 저기 두고 가려고? 293 00:18:47,084 --> 00:18:48,764 그래, 손전등 들고 있더라 294 00:18:49,711 --> 00:18:51,191 가자, 차에 타! 295 00:18:57,094 --> 00:18:58,696 9구역의 전 유닛들 들어라 296 00:18:58,720 --> 00:19:00,824 존스 케미컬에서 침입 신고가 들어왔다 297 00:19:00,848 --> 00:19:02,992 용의자들이 붉은색 화물 밴을 타고 298 00:19:03,016 --> 00:19:06,136 쇼트 애비뉴에서 동쪽으로 가는 게 목격됐다 299 00:19:07,437 --> 00:19:08,797 이제 돈 줘 300 00:19:09,314 --> 00:19:10,149 여기서 내릴게 301 00:19:10,232 --> 00:19:11,417 아직 안 끝났다 302 00:19:11,441 --> 00:19:12,881 가만 앉아 있어 303 00:19:15,696 --> 00:19:17,489 젠장, 저런 게 도처에 깔렸네 304 00:19:19,074 --> 00:19:21,761 113호다 차량의 흔적은 없다 305 00:19:21,785 --> 00:19:23,620 9구역에 추가 유닛 요청한다 306 00:19:23,745 --> 00:19:26,745 D-108호다 9구역으로 진입 중이다 307 00:19:29,042 --> 00:19:30,282 개릿? 308 00:19:30,335 --> 00:19:32,055 흥분하지 마, 신참 놀라겠어 309 00:19:41,847 --> 00:19:43,327 덮개 벗기고 가자 310 00:19:57,654 --> 00:19:59,883 프랭클린 대로에 남쪽으로 향하는 화물 밴이 보인다 311 00:19:59,907 --> 00:20:01,507 30m 이하로 하강한다 312 00:20:02,284 --> 00:20:03,386 젠장 313 00:20:03,410 --> 00:20:04,650 침착해 314 00:20:06,747 --> 00:20:08,415 113호, 어떤가? 315 00:20:14,755 --> 00:20:17,066 불일치다 용의 차량과 맞지 않는다 316 00:20:17,090 --> 00:20:18,410 이동하겠다 317 00:20:29,102 --> 00:20:30,702 젠장, 큰일 날 뻔했네 318 00:20:53,043 --> 00:20:54,323 가져왔다 319 00:20:54,670 --> 00:20:56,070 서트클리프는? 320 00:21:00,050 --> 00:21:01,250 가자 321 00:21:10,727 --> 00:21:12,127 뉴스 보셨죠? 322 00:21:14,815 --> 00:21:18,443 이틀 전에 습격당한 곳은 리버턴의 제 공장이었습니다 323 00:21:18,944 --> 00:21:21,130 - 경찰들이 모든... - 넌 사람의 생각을 읽지 324 00:21:21,154 --> 00:21:22,754 안 그래, 서트클리프? 325 00:21:25,617 --> 00:21:27,057 얘 생각을 읽어 326 00:21:29,246 --> 00:21:30,646 그리고 말해줘 327 00:21:41,216 --> 00:21:44,296 내 목을 찢어놓을 방법들을 궁리 중이네요 328 00:21:44,845 --> 00:21:46,638 지급 기한 일주일 주지 329 00:21:47,222 --> 00:21:50,542 아니면 어쩔 수 없이 우리를 위해 대안을 세울 거야 330 00:21:52,894 --> 00:21:54,334 그리고 널 위해 331 00:22:14,374 --> 00:22:17,103 그쪽에 1년 치 사이크를 만들 수 있는 하이드로가 있습니다 332 00:22:17,127 --> 00:22:18,646 처음 보는데 누구야? 333 00:22:18,670 --> 00:22:21,830 코너, 인사 드려 마커스 서트클리프 님이시다 334 00:22:22,549 --> 00:22:23,789 반갑다 335 00:22:29,181 --> 00:22:30,621 분노에 차 있군 336 00:22:30,932 --> 00:22:32,252 아니... 337 00:22:32,476 --> 00:22:33,836 쓸모 있겠어 338 00:22:34,978 --> 00:22:38,018 니아, 이 청년한테 여기 구경시켜줄래? 339 00:22:38,857 --> 00:22:40,457 넌 나랑 얘기 좀 하지 340 00:22:50,952 --> 00:22:52,312 뭐 마실래? 341 00:22:53,038 --> 00:22:54,438 됐어, 괜찮아 342 00:22:56,458 --> 00:22:58,098 정말? 마커스가 낼 건데 343 00:22:58,126 --> 00:23:00,712 술, 여자... 사이크도 344 00:23:01,463 --> 00:23:03,215 아니, 지나가던 길이야 345 00:23:05,008 --> 00:23:06,760 지나가는 길이라, 그래 346 00:23:11,973 --> 00:23:13,975 지금 당장은 돈 못 줘 347 00:23:15,018 --> 00:23:16,778 밴에 드럼통 3개가 실렸는데요 348 00:23:16,812 --> 00:23:19,231 본사에선 이제 안 기다린다니 349 00:23:19,981 --> 00:23:22,901 그 늑대들을 막으려면 돈이 필요해 350 00:23:22,984 --> 00:23:24,545 조만간 뭔가 안 갖다주면 351 00:23:24,569 --> 00:23:25,929 찾아올 거야 352 00:23:27,114 --> 00:23:29,994 나 때문만은 아니야 이해하겠어? 353 00:23:32,411 --> 00:23:34,931 전기 녀석은 잘해? 저 애? 354 00:23:34,955 --> 00:23:37,683 네, 아주 세죠 본인은 그걸 몰라요 355 00:23:37,707 --> 00:23:39,835 진짜배기 하나 칠 거 있어 356 00:23:40,335 --> 00:23:41,615 좋은 거 357 00:23:42,295 --> 00:23:45,483 - 녀석을 설득할 시간이 필요해요 - 당장 해 358 00:23:45,507 --> 00:23:48,707 이번 거 해주면 넌 원래 자리로 바로 돌아간다 359 00:23:49,469 --> 00:23:51,269 원래 자리로 바로 돌아간다... 360 00:23:52,639 --> 00:23:54,119 거기다 추가해야죠 361 00:23:59,563 --> 00:24:00,883 걔 데려와 362 00:24:03,108 --> 00:24:04,348 너는? 363 00:24:05,360 --> 00:24:06,920 여기서 무슨 일 해? 364 00:24:08,780 --> 00:24:10,140 너 부르신다 365 00:24:13,160 --> 00:24:14,520 지금 부르셔 366 00:24:18,957 --> 00:24:20,237 또 보자 367 00:24:38,185 --> 00:24:39,385 좋아 368 00:24:44,941 --> 00:24:46,141 코너 369 00:24:48,153 --> 00:24:49,571 일이 또 있어 370 00:24:51,114 --> 00:24:52,991 오늘보다 훨씬 많이 받을 거야 371 00:24:55,535 --> 00:24:56,895 300달러다 372 00:24:57,746 --> 00:25:00,516 오늘 밤 일에 대한 보너스라고 생각해 373 00:25:00,540 --> 00:25:03,460 더 벌고 싶으면 내일 오전에 보자 374 00:25:04,794 --> 00:25:06,234 넌 재주가 있어 375 00:25:07,797 --> 00:25:09,117 썩히지 마 376 00:25:22,521 --> 00:25:23,961 이제 들어왔니? 377 00:25:24,523 --> 00:25:26,363 네, 늦은 시간에 작업이 있었어요 378 00:25:26,650 --> 00:25:28,652 와, 일 나가는 줄 몰랐네 379 00:25:29,236 --> 00:25:31,446 네, 건축 현장 일요 380 00:25:32,239 --> 00:25:34,425 시간이 늦어져서 일당이 꽤 두둑해요 381 00:25:34,449 --> 00:25:35,729 잘됐구나 382 00:25:46,419 --> 00:25:49,524 오늘 그 마트에 가서 다시 일하기로 얘기했어 383 00:25:49,548 --> 00:25:51,108 엄마, 그 사람 개자식이에요 384 00:25:51,132 --> 00:25:53,176 맞아, 근데 돈이 필요하잖아 385 00:25:53,260 --> 00:25:54,654 그건 알지만... 386 00:25:54,678 --> 00:25:56,197 거기서 일하시는 거 싫어요 387 00:25:56,221 --> 00:25:57,532 나도 마찬가지야 388 00:25:57,556 --> 00:25:59,617 하지만 뒷마당에 돈 꽃이 만개하지 않는 한 389 00:25:59,641 --> 00:26:01,161 선택의 여지가 없어 390 00:26:02,018 --> 00:26:03,937 그러게요, 그러면 좋겠네요 391 00:26:10,819 --> 00:26:12,320 괜찮을 거야 392 00:26:13,989 --> 00:26:16,324 지금은 안 그래 보이겠지만... 393 00:26:18,118 --> 00:26:19,558 다 잘 될 거야 394 00:26:21,663 --> 00:26:22,903 맞아요 395 00:26:43,435 --> 00:26:44,635 빨리 396 00:26:44,978 --> 00:26:46,338 좀 더 줘요 397 00:26:52,152 --> 00:26:53,552 할 말 있어? 398 00:26:54,321 --> 00:26:55,681 저 빠질게요 399 00:26:57,324 --> 00:26:58,199 나가 400 00:26:58,325 --> 00:27:01,445 - 왜요, 한참... - 씨발, 나가라고! 401 00:27:04,289 --> 00:27:05,489 쌍년 402 00:27:09,628 --> 00:27:10,988 이거 원해? 403 00:27:12,881 --> 00:27:14,241 와서 가져가 404 00:27:19,262 --> 00:27:20,805 아니, 아니지 405 00:27:22,932 --> 00:27:24,212 이리 와 406 00:27:27,354 --> 00:27:28,754 나 먼저 해줘 407 00:27:46,414 --> 00:27:49,435 카메라는 없지만 분명 사이크랑 관련 있어 408 00:27:49,459 --> 00:27:51,961 하이드로 760L만 가져갔어 409 00:27:53,129 --> 00:27:56,489 희석을 그리 심하게 하다니 서트클리프가 힘든 모양이네 410 00:27:56,675 --> 00:27:57,943 단서 또 있어? 411 00:27:57,967 --> 00:28:01,513 있어, 경비원이 자석 인간이랑 근육 인간한테 공격당했고 412 00:28:02,055 --> 00:28:05,117 방화 인간은 자물쇠를 전기 인간은 울타리를 튀겼지 413 00:28:05,141 --> 00:28:07,536 그 정도로 센 전기 인간이 이 도시에 몇이나 되지? 414 00:28:07,560 --> 00:28:09,145 프로필을 살펴보자 415 00:28:09,646 --> 00:28:11,086 이름을 알아볼게 416 00:28:16,277 --> 00:28:17,797 어제 일은 어땠어? 417 00:28:19,781 --> 00:28:20,925 괜찮았어 418 00:28:20,949 --> 00:28:22,469 좀 이상하긴 했지만 419 00:28:23,243 --> 00:28:24,643 일당은 좋았어 420 00:28:24,786 --> 00:28:26,026 그래? 421 00:28:26,996 --> 00:28:28,636 그자들 조심하는 게 좋아 422 00:28:29,290 --> 00:28:30,490 알아 423 00:28:32,585 --> 00:28:33,985 자, 시작하자 424 00:28:40,135 --> 00:28:41,655 여러분, 잘 들어요 425 00:28:41,928 --> 00:28:43,763 종일 작업이고, 인부 6명 426 00:28:44,013 --> 00:28:45,853 근육 2명, 전기 2명 필요합니다 427 00:28:49,644 --> 00:28:50,478 가자 428 00:28:50,562 --> 00:28:52,081 에이, 하나는 더 쓸 수 있잖아요 429 00:28:52,105 --> 00:28:53,825 저번에 나 잘하지 않았어요? 430 00:28:55,358 --> 00:28:56,638 내일 봐 431 00:29:00,739 --> 00:29:02,741 당신은 안 써, 알겠어? 432 00:29:02,824 --> 00:29:04,144 그러지 마 433 00:29:12,667 --> 00:29:15,062 - 무슨 말인지 못 알아듣겠어 - 네 베이컨 먹겠대 434 00:29:15,086 --> 00:29:16,646 그래, 먹어, 괜찮아 435 00:29:18,214 --> 00:29:20,359 난 참 궁금해 왜 너 같은 애가 436 00:29:20,383 --> 00:29:23,678 우리처럼 타락한 인간들이랑 엮이려 드는지 말이야 437 00:29:23,803 --> 00:29:25,483 누구더러 타락한 인간이래? 438 00:29:25,847 --> 00:29:27,158 프레드, 방금 개소리 들었어? 439 00:29:27,182 --> 00:29:28,662 당신이 날 찾았어 440 00:29:29,017 --> 00:29:30,497 네가 차에 탔잖아 441 00:29:31,686 --> 00:29:33,080 - 왜? - 돈이 필요해서 442 00:29:33,104 --> 00:29:36,816 다른 트럭에 타서 어중간히 정직한 일을 할 수도 있었잖아 443 00:29:36,900 --> 00:29:37,776 일당이 안 많아 444 00:29:37,859 --> 00:29:39,044 - 왜 필요한데? - 상관없잖아 445 00:29:39,068 --> 00:29:40,508 나한텐 상관있어 446 00:29:43,907 --> 00:29:46,907 우리가 누구랑 일하는지 알아야 하거든 447 00:29:48,244 --> 00:29:49,604 엄마가 아파 448 00:29:56,503 --> 00:29:57,703 그래 449 00:29:58,546 --> 00:30:00,226 네가 뭘 할 수 있나 보자 450 00:30:01,341 --> 00:30:02,581 일어나 451 00:30:09,432 --> 00:30:10,792 행운을 빈대 452 00:30:10,934 --> 00:30:12,174 고마워 453 00:30:16,356 --> 00:30:17,836 저기 차 보이지? 454 00:30:17,982 --> 00:30:19,222 필요해 455 00:30:19,275 --> 00:30:20,675 경보음 차단해 456 00:30:22,362 --> 00:30:25,282 뭘 두리번거려? 차는 여기 있는데 457 00:30:28,868 --> 00:30:30,304 뭐야? 일거리 있는 거 아니었어? 458 00:30:30,328 --> 00:30:33,516 있지, 사흘 후에 은행 털 거야 근데 넌 준비가 안 돼 있잖아 459 00:30:33,540 --> 00:30:35,559 그러니 그때까지 내 옆에 붙어있으면서 460 00:30:35,583 --> 00:30:38,270 내가 하는 걸 하고 내가 시키는 대로 한다 461 00:30:38,294 --> 00:30:40,046 경보음 멈추게 해 462 00:30:42,298 --> 00:30:43,778 내 몫은 얼만데? 463 00:30:43,842 --> 00:30:45,282 2만 5천 달러 464 00:30:54,310 --> 00:30:55,950 어머니가 혼자 키우셨어? 465 00:30:56,062 --> 00:30:57,782 어렸을 때 아빠가 돌아가셨어 466 00:30:58,773 --> 00:31:00,453 우리 같은 사람이었나 보군 467 00:31:00,859 --> 00:31:02,139 전기였지 468 00:31:04,153 --> 00:31:06,155 주류 판매점 털다가 총 맞으셨어 469 00:31:06,364 --> 00:31:08,884 엄마는 네가 그 전철을 안 밟게 하려고 470 00:31:08,908 --> 00:31:10,508 능력을 억제시켰을 테고 471 00:31:29,012 --> 00:31:30,172 켜 472 00:31:31,598 --> 00:31:33,158 그리고 안 꺼지게 해 473 00:31:38,938 --> 00:31:41,149 제발, 시간을 조금만 더 줘 474 00:31:41,232 --> 00:31:42,293 난 시계가 아냐 475 00:31:42,317 --> 00:31:45,597 - 돈 어딨어? - 그 하이드로는 아무도 안 사! 476 00:31:48,615 --> 00:31:50,295 우리가 이 도시를 지었지? 477 00:31:50,366 --> 00:31:53,486 공장을 돌리고 건물을 올리고 도로를 놓았어 478 00:31:53,786 --> 00:31:55,222 그랬더니 사람들은 기계를 들였지 479 00:31:55,246 --> 00:31:58,326 이윤을 내려는 게 아니라 우릴 쫓아내려고 480 00:31:59,125 --> 00:32:02,170 일반 사람들은 항상 우릴 경멸했거든 481 00:32:03,087 --> 00:32:05,381 얼굴엔 미소를 띤 채로 말이지 482 00:32:12,805 --> 00:32:14,005 좋아 483 00:32:14,724 --> 00:32:16,204 나머지는 어딨어? 484 00:32:17,602 --> 00:32:19,747 - 그게 다야 - 얼만지 세봤어? 485 00:32:19,771 --> 00:32:21,457 그 자리에서 세봐야 하는 거야? 486 00:32:21,481 --> 00:32:24,841 어디서 하건 그건 네 맘이지만 세는 건 항상 해야지! 487 00:32:25,485 --> 00:32:26,725 알았어 488 00:32:42,502 --> 00:32:44,772 좋아, 저기 오는 남자가 널 전에 제압했어 489 00:32:44,796 --> 00:32:47,876 난 전기들은 상대 안 하니까 네가 준비해 490 00:32:48,466 --> 00:32:50,226 넌 인생을 어떻게 살고 싶어? 491 00:32:50,301 --> 00:32:53,280 그들이 시키는 대로 우리 능력을 숨기면서? 492 00:32:53,304 --> 00:32:54,323 개소리 493 00:32:54,347 --> 00:32:57,976 지금도 그렇고 앞으로도 넌 5급 전기 인간이야 494 00:32:58,559 --> 00:32:59,828 마이키! 495 00:32:59,852 --> 00:33:01,172 내 돈 줘 496 00:33:01,604 --> 00:33:03,004 상황이 변했어 497 00:33:03,648 --> 00:33:06,848 더 트러스트가 와서 말하더군 너희 다 죽었다고 498 00:33:07,235 --> 00:33:09,755 여긴 내 영역이야 그러니 그냥 꺼지... 499 00:33:09,779 --> 00:33:10,979 꺼져 500 00:33:20,957 --> 00:33:22,059 본모습대로 살아 501 00:33:22,083 --> 00:33:24,923 그리고 원하는 게 보이면 가져 502 00:33:35,638 --> 00:33:37,432 메리는 오늘 밤 근무 아니었다 503 00:33:37,849 --> 00:33:39,129 실례하지 504 00:33:42,353 --> 00:33:43,713 계속 집중해 505 00:33:44,772 --> 00:33:46,172 기다려, 코너 506 00:33:50,820 --> 00:33:52,060 서지! 507 00:34:28,107 --> 00:34:29,307 안녕 508 00:34:30,068 --> 00:34:32,708 - 괜찮아요? - 응 509 00:34:34,238 --> 00:34:36,078 저번에 제가 갔던 면접 기억나요? 510 00:34:37,575 --> 00:34:38,775 그래 511 00:34:38,951 --> 00:34:40,351 연락이 왔어요 512 00:34:41,579 --> 00:34:42,859 그리고? 513 00:34:47,376 --> 00:34:48,252 일자리 구했니? 514 00:34:48,336 --> 00:34:49,837 일자리 구했어요 515 00:34:49,921 --> 00:34:51,547 일자리 구했구나! 516 00:34:54,008 --> 00:34:55,368 잘 진행되면 517 00:34:55,426 --> 00:34:57,186 엄마 입원하실 수 있을 거예요 518 00:34:57,720 --> 00:34:59,180 그래 519 00:34:59,931 --> 00:35:00,765 봤지? 520 00:35:00,932 --> 00:35:02,332 잘될 거라니까 521 00:35:03,434 --> 00:35:04,674 맞아요 522 00:35:08,314 --> 00:35:09,834 저 친구는 5급이야 523 00:35:09,899 --> 00:35:12,503 26세, 전과 없고 아직 가족과 살고 있지 524 00:35:12,527 --> 00:35:15,288 무직에 의료비 부담이 많아 525 00:35:15,738 --> 00:35:17,049 무슨 생각 해? 526 00:35:17,073 --> 00:35:20,233 사람은 삶이 너무 버거워지면 반격을 시작하지 527 00:35:21,285 --> 00:35:23,079 어떤 사람들은 그렇더군 528 00:35:27,458 --> 00:35:29,058 저 얼굴도 보드에 붙여 529 00:35:38,719 --> 00:35:39,988 이쪽으로 오세요 530 00:35:40,012 --> 00:35:41,281 고마워요 531 00:35:41,305 --> 00:35:42,945 에밀리, 예쁜 이름이군요 532 00:35:43,099 --> 00:35:44,326 뭘 도와드릴까요? 533 00:35:44,350 --> 00:35:45,750 본 대로 말해 534 00:35:47,061 --> 00:35:50,181 경비원 2명이 일거수일투족을 감시하고 있고 535 00:35:50,231 --> 00:35:51,911 보안 카메라가 사방에 있어 536 00:35:52,024 --> 00:35:54,002 그리고 금고는 은행 외부 어딘가에서 통제돼 537 00:35:54,026 --> 00:35:55,504 자물쇠는 두 부분이야 538 00:35:55,528 --> 00:35:57,047 첫 부분은 숫자 조합 539 00:35:57,071 --> 00:36:00,271 두 번째 부분은 외부에서 누가 확인하는 절차지 540 00:36:00,449 --> 00:36:01,927 문의 전원을 그쪽에서 제어하지만 541 00:36:01,951 --> 00:36:03,345 서지로 차단할 수 있어 542 00:36:03,369 --> 00:36:04,929 덕분에 경보음이 울지 543 00:36:05,538 --> 00:36:07,665 드론 반응 시간은... 7분? 544 00:36:08,833 --> 00:36:10,433 우린 5분 만에 나온다 545 00:36:13,838 --> 00:36:15,718 저기요, 3번 통로 정리 다 했는데 546 00:36:15,756 --> 00:36:17,476 뒤쪽에서부터 물건 채울까요? 547 00:36:17,884 --> 00:36:19,604 아니, 다른 사람 시킬 거야 548 00:36:21,470 --> 00:36:22,790 근데... 549 00:36:22,847 --> 00:36:24,074 아무도 없잖아요 550 00:36:24,098 --> 00:36:25,898 골치 아픈 일은 그만, 알겠지? 551 00:36:27,560 --> 00:36:28,880 내가 할게 552 00:36:39,197 --> 00:36:42,092 현금 서비스 이자는 19.99%이고 553 00:36:42,116 --> 00:36:43,556 즉시 적용됩니다 554 00:36:45,369 --> 00:36:47,009 안에 사람들이 많아 보여 555 00:36:47,330 --> 00:36:48,930 우리가 못 할 건 없어 556 00:36:49,540 --> 00:36:50,740 가자 557 00:37:01,594 --> 00:37:02,428 괜찮아요 558 00:37:02,511 --> 00:37:04,071 모두 바닥에 엎드려! 559 00:37:04,597 --> 00:37:05,837 당장! 560 00:37:07,141 --> 00:37:10,021 움직이면 다치게 할 수밖에 없다 561 00:37:10,311 --> 00:37:11,551 시작해 562 00:37:20,196 --> 00:37:21,476 이리 와 563 00:37:23,032 --> 00:37:24,392 엎드리라고! 564 00:37:35,962 --> 00:37:38,565 당신이 누군지 어디 사는지 알아 565 00:37:38,589 --> 00:37:40,189 장난칠 생각은 하지 마 566 00:37:40,675 --> 00:37:42,426 7구역 도미니언 뱅크에서 567 00:37:42,510 --> 00:37:43,612 경보가 울렸다 568 00:37:43,636 --> 00:37:45,388 강도 사건일 수 있다 569 00:37:45,471 --> 00:37:48,471 알았다 D-112, 4분 후 도착한다 570 00:37:52,561 --> 00:37:54,772 지금 그걸 잊으면 안 되지 571 00:37:54,855 --> 00:37:56,875 - 서둘러! - 미안해요 572 00:37:56,899 --> 00:37:58,179 괜찮아요 573 00:37:58,442 --> 00:38:00,069 괜찮습니다, 심호흡해요 574 00:38:00,486 --> 00:38:01,505 알았죠? 575 00:38:01,529 --> 00:38:02,673 심호흡하세요 576 00:38:02,697 --> 00:38:04,257 한 번에 숫자 하나씩 577 00:38:04,573 --> 00:38:06,213 그럼 집에 갈 수 있어요 578 00:38:21,465 --> 00:38:23,065 엎드려, 움직이지 마! 579 00:38:28,306 --> 00:38:30,826 - 씨발, 뭐야? - 왜? 580 00:38:30,850 --> 00:38:32,170 여기 담아 581 00:38:32,935 --> 00:38:34,215 일어나! 582 00:38:35,604 --> 00:38:36,439 나머지는 어딨어? 583 00:38:36,522 --> 00:38:37,582 무슨 나머지요? 584 00:38:37,606 --> 00:38:39,233 50만 달러 585 00:38:39,317 --> 00:38:41,670 있어야 하잖아 저 빌어먹을 금고에! 586 00:38:41,694 --> 00:38:43,505 주말 전날이라 미리 비워졌어요 587 00:38:43,529 --> 00:38:44,447 언제? 588 00:38:44,530 --> 00:38:45,930 오늘 4시에요 589 00:38:49,827 --> 00:38:50,661 씨발! 590 00:38:50,745 --> 00:38:52,389 강탈이 진행 중임이 확인됐다 591 00:38:52,413 --> 00:38:54,933 7구역 전 유닛은 링컨 도미니언 뱅크로 출동하라 592 00:38:54,957 --> 00:38:56,018 코드 8이다 593 00:38:56,042 --> 00:38:57,682 목표물까지 20초 전이다 594 00:38:58,377 --> 00:38:59,211 젠장! 595 00:38:59,295 --> 00:39:00,535 잠깐! 596 00:39:00,588 --> 00:39:01,988 우리 가야 해 597 00:39:06,469 --> 00:39:07,709 씨발! 598 00:39:07,762 --> 00:39:09,202 가야 해, 젠장 599 00:39:10,014 --> 00:39:11,241 뒷문으로 600 00:39:11,265 --> 00:39:12,865 대가리 계속 박고 있어 601 00:39:12,892 --> 00:39:14,092 가자 602 00:39:16,979 --> 00:39:18,819 빌어먹을 돈은 다 어디 간 거야? 603 00:39:20,983 --> 00:39:22,303 경찰이다! 604 00:39:22,651 --> 00:39:24,588 그 자리에서 멈추고 움직이지 마 605 00:39:24,612 --> 00:39:27,758 바닥에 엎드리고 손은 머리에 올려 안 그러면... 606 00:39:27,782 --> 00:39:29,593 - 코너, 해 - 뭘? 607 00:39:29,617 --> 00:39:30,937 원격 서지 608 00:39:31,535 --> 00:39:34,372 엎드려라, 마지막 경고다 609 00:39:34,747 --> 00:39:37,083 빨리 해, 아니면 끝장이야 610 00:39:37,750 --> 00:39:40,169 불응하면 총을 발사하겠다 611 00:39:41,462 --> 00:39:44,608 - 가디언 준비 완료 - 저 사람 뭐 하지? 612 00:39:44,632 --> 00:39:45,942 드론을 공격하려 한다! 613 00:39:45,966 --> 00:39:47,277 지금 하강시켜! 614 00:39:47,301 --> 00:39:48,501 해! 615 00:39:53,724 --> 00:39:56,078 제어력을 잃고 엔진1이 꺼졌다 616 00:39:56,102 --> 00:39:57,662 엔진3도 멈추고 있다 617 00:39:57,686 --> 00:39:58,914 제어가 안... 618 00:39:58,938 --> 00:40:01,738 추락한다 반복한다, 추락한다 619 00:40:07,613 --> 00:40:09,800 - 드론이 추락했다! - 조종이 왜 안 되지? 620 00:40:09,824 --> 00:40:11,510 - 전자기 펄스가... - 이거 들리는 사람? 621 00:40:11,534 --> 00:40:13,374 전 유닛들, 도미니언 뱅크로 가라 622 00:40:13,411 --> 00:40:16,771 용의자는 상급 전기 인간이다 각별히 주의해서 진행하라 623 00:40:20,000 --> 00:40:21,240 젠장! 624 00:40:21,335 --> 00:40:22,575 젠장! 625 00:40:37,560 --> 00:40:38,787 나머지는? 626 00:40:38,811 --> 00:40:39,996 금고가 비어 있었어요 627 00:40:40,020 --> 00:40:41,420 무슨 소리야? 628 00:40:44,358 --> 00:40:46,193 겨우 5만 달러잖아 629 00:40:46,277 --> 00:40:48,380 그 픽업 시간들도 네가 알아야지 630 00:40:48,404 --> 00:40:50,406 더 트러스트에 어떻게 갚냐고! 631 00:40:51,699 --> 00:40:54,619 우리가 원했던 금액의 10%입니다 632 00:40:54,702 --> 00:40:56,370 그래, 그럼 실패한 거네 633 00:40:57,204 --> 00:40:58,080 징징 대봐야 소용없어 634 00:40:58,164 --> 00:40:59,433 당신이 승인했잖아요! 635 00:40:59,457 --> 00:41:00,777 소리 낮춰 636 00:41:02,501 --> 00:41:04,295 신중히 밟아야지, 개릿 637 00:41:14,430 --> 00:41:15,532 뭐야! 638 00:41:15,556 --> 00:41:17,183 저리 가! 639 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 좆 까, 개새끼! 나가! 640 00:41:29,320 --> 00:41:32,466 그 돌대가리를 써 채워 넣을 방법을 알아내! 641 00:41:32,490 --> 00:41:35,090 - 총 - 총이다! 642 00:42:22,081 --> 00:42:23,601 깔끔히 처리되게 해 643 00:42:25,000 --> 00:42:28,087 또 그따위로 말했다간 네가 저 꼴 난다 644 00:42:30,089 --> 00:42:31,449 손이나 치워 645 00:42:45,521 --> 00:42:46,915 저들이 어딨는지 압니다 646 00:42:46,939 --> 00:42:49,042 또 와서 치기 전에 우리가 나서야 해요 647 00:42:49,066 --> 00:42:51,628 어려운 상대도 아닙니다 오늘 밤에 칠 수 있어요 648 00:42:51,652 --> 00:42:53,487 오, 개릿 649 00:42:53,571 --> 00:42:56,531 우리가 얼마나 망했는지 모르나 보네 650 00:42:57,700 --> 00:42:59,618 더 트러스트랑 전쟁은 안 해 651 00:43:00,578 --> 00:43:02,178 앉아서 당할 순 없어요 652 00:43:02,580 --> 00:43:04,099 우리 사업을 통째로 뺏길 겁니다 653 00:43:04,123 --> 00:43:05,523 내 사업이야! 654 00:43:12,172 --> 00:43:13,692 가서 내 말대로 해 655 00:43:47,958 --> 00:43:49,158 니아 656 00:43:51,712 --> 00:43:52,912 니아 657 00:43:57,551 --> 00:43:58,831 괜찮아? 658 00:43:59,595 --> 00:44:00,795 그래 659 00:44:17,571 --> 00:44:19,291 정말 말도 안 되는 일이었어 660 00:44:22,326 --> 00:44:24,370 총 겨눠진 거 처음 아냐 661 00:44:25,996 --> 00:44:27,796 마커스 옆에 있으려는 거 같은데 662 00:44:29,583 --> 00:44:30,977 왜 그의 여자이려고 해? 663 00:44:31,001 --> 00:44:32,521 그 사람 여자 아냐 664 00:44:33,712 --> 00:44:35,023 그런 거 아냐 665 00:44:35,047 --> 00:44:37,887 그 뜻이 아니라 난 그냥... 666 00:44:49,144 --> 00:44:50,062 팔 줘 봐 667 00:44:50,145 --> 00:44:51,745 괜찮아, 아무것도 아냐 668 00:45:04,952 --> 00:45:06,388 어떻게 하려고? 669 00:45:06,412 --> 00:45:07,692 날 믿어 670 00:45:21,427 --> 00:45:22,667 맙소사 671 00:45:40,904 --> 00:45:42,344 치유 인간이구나 672 00:45:47,327 --> 00:45:48,638 그래서 그들이 날 찾는 거야 673 00:45:48,662 --> 00:45:50,262 그 사람을 왜 고쳐줘? 674 00:45:53,417 --> 00:45:54,897 그럴 이유가 있어 675 00:45:56,962 --> 00:45:57,981 사이크 때문에? 676 00:45:58,005 --> 00:45:59,605 꼭 그것 때문만은 아냐 677 00:46:00,174 --> 00:46:01,614 빚을 갚고 있어 678 00:46:05,345 --> 00:46:06,545 어이 679 00:46:08,265 --> 00:46:09,665 마커스가 간대 680 00:46:12,811 --> 00:46:13,645 손대지 마 681 00:46:13,812 --> 00:46:15,292 망할 마약쟁이 년 682 00:46:32,456 --> 00:46:33,696 코너? 683 00:46:47,554 --> 00:46:49,154 이거 다 어디서 났니? 684 00:46:49,932 --> 00:46:53,092 - 초과 근무 수당이에요 - 거짓말하지 마! 685 00:46:58,398 --> 00:47:01,478 다 전화해봤어 네 이름도 처음 듣는다더라 686 00:47:03,779 --> 00:47:05,339 우리 돈 필요하잖아요 687 00:47:06,073 --> 00:47:07,634 내가 그렇게나 가르쳤는데 688 00:47:07,658 --> 00:47:08,968 어쩜 이리 어리석을 수가 있어? 689 00:47:08,992 --> 00:47:10,094 엄마 방식대로 해봤지만 690 00:47:10,118 --> 00:47:12,555 소용없었다고요 사람들은 저한테 기회도 안 줘요 691 00:47:12,579 --> 00:47:15,892 - 꼭 아빠 같은 말을 하는구나 - 아빤 적어도 뭔가를 했잖아요 692 00:47:15,916 --> 00:47:19,062 적어도 노력은 하셨다고요 전 어떡해야 하는데요? 693 00:47:19,086 --> 00:47:22,086 엄만 지금 시간이 없어요 잘 보라고요 694 00:47:22,130 --> 00:47:25,570 가만 앉아서 엄마가 돌아가시는 걸 두고 볼 수만은 없어요 695 00:47:33,851 --> 00:47:35,091 엄마? 696 00:47:41,775 --> 00:47:43,527 엄마, 안 돼요! 697 00:47:44,736 --> 00:47:45,571 엄마 698 00:47:45,654 --> 00:47:47,072 정신 차려요! 699 00:47:47,197 --> 00:47:48,637 엄마, 제발요! 700 00:47:51,243 --> 00:47:52,923 예상보다 빨리 번지고 있어 701 00:47:53,579 --> 00:47:56,641 종양이 뇌를 두개골 쪽으로 압박하고 있어 702 00:47:56,665 --> 00:47:59,745 그래서 본인의 능력을 제어 못 하는 거야 703 00:48:01,044 --> 00:48:02,804 솔직히, 여기 온 게 다행이야 704 00:48:02,963 --> 00:48:05,483 밖에서 그랬다면 몹시 위험할 뻔했지 705 00:48:05,507 --> 00:48:07,027 치료는 가능한가요? 706 00:48:07,551 --> 00:48:09,946 글쎄, 너무 오랫동안 방치됐었기 때문에 707 00:48:09,970 --> 00:48:13,010 우리가 이걸 이기려면 당장 수술해야 해 708 00:48:16,810 --> 00:48:18,729 잘 생각해 보도록 해 709 00:48:23,442 --> 00:48:25,003 이게 수술 총비용이에요 710 00:48:25,027 --> 00:48:28,006 일주일 회복실 비용 7천 달러는 미포함이고요 711 00:48:28,030 --> 00:48:31,190 그리고 마취는 처음 5천 달러까지만 커버돼요 712 00:48:31,241 --> 00:48:34,304 선금이 지급되면 수술 전 검사를 진행할 수 있어요 713 00:48:34,328 --> 00:48:37,128 대출이 필요하시면 일단... 714 00:48:43,128 --> 00:48:44,448 코너 리드 715 00:48:45,881 --> 00:48:48,192 난 박 경관이고 이쪽은 데이비스 경관이다 716 00:48:48,216 --> 00:48:49,696 잠시 시간 되나? 717 00:48:51,094 --> 00:48:52,294 아뇨 718 00:48:54,598 --> 00:48:57,660 대단한 집안 출신이라곤 할 순 없지, 코너 719 00:48:57,684 --> 00:48:59,853 아버지도 모범 시민은 아니었고 720 00:49:02,814 --> 00:49:04,494 이스트 피프스의 화학 공장 721 00:49:05,233 --> 00:49:06,753 링컨 도미니언 뱅크 722 00:49:07,694 --> 00:49:10,694 그 강도 건들에 대해 아는 거 있어? 723 00:49:10,864 --> 00:49:11,698 아뇨 724 00:49:11,823 --> 00:49:14,427 개릿 켈턴이랑 어울린단 소문이 있던데 725 00:49:14,451 --> 00:49:17,055 그 친구 전과 기록지를 쌓으면 내 거시기 길이만 하지 726 00:49:17,079 --> 00:49:18,679 그럼 짧고 가늘겠네요? 727 00:49:19,331 --> 00:49:20,683 개릿 켈턴은 728 00:49:20,707 --> 00:49:23,603 링컨시티 최악질 쓰레기 밑에서 일하고 있어 729 00:49:23,627 --> 00:49:25,229 마커스 서트클리프란 이름 들어봤어? 730 00:49:25,253 --> 00:49:28,733 우린 이 도시 어느 마약상보다 그자의 사이크를 많이 태우지 731 00:49:28,840 --> 00:49:30,600 다음 주엔 얼마나 소각하더라? 732 00:49:31,093 --> 00:49:32,573 400만 달러어치 733 00:49:34,846 --> 00:49:37,474 그 개자식의 몰락은 시간 문제야 734 00:49:38,100 --> 00:49:39,768 그 밑의 조무래기들도 735 00:49:43,689 --> 00:49:45,129 이것 봐, 코너 736 00:49:45,691 --> 00:49:47,211 어머니에 대해 알아 737 00:49:48,443 --> 00:49:49,843 편찮으시단 거 738 00:49:50,278 --> 00:49:53,318 네가 나쁜 사람들이랑 엮였단 것도 알고 739 00:49:55,575 --> 00:49:57,335 나도 가족을 위해 그랬을 거야 740 00:49:59,121 --> 00:50:02,201 하지만 서트클리프에 대해선 알려줘야 한다 741 00:50:03,625 --> 00:50:05,225 내가 너 도울 수 있어 742 00:50:11,758 --> 00:50:14,845 네 엄마와의 마지막 시간을 743 00:50:14,928 --> 00:50:17,073 그 근육들 뒤치다꺼리나 하며 보내고 싶어? 744 00:50:17,097 --> 00:50:18,199 엄마 얘긴 하지 말죠 745 00:50:18,223 --> 00:50:20,100 오, 들었어, 박? 746 00:50:20,225 --> 00:50:23,603 우리가 제 아빠 죽인 날부터 엄마를 너무 사랑하나 봐 747 00:50:23,687 --> 00:50:24,872 데이비스 748 00:50:24,896 --> 00:50:27,083 그래, 해 봐 뭐라도 하시지, 터프 가이 749 00:50:27,107 --> 00:50:29,067 널 땅에 묻고 싶어 죽겠거든 750 00:50:29,151 --> 00:50:30,461 실패한 네 아버지 옆에 751 00:50:30,485 --> 00:50:31,765 데이비스 752 00:50:38,285 --> 00:50:41,325 나 같으면 그 영상 다시 확인하겠습니다 753 00:50:41,371 --> 00:50:43,081 엉뚱한 사람을 잡았거든요 754 00:50:56,303 --> 00:50:57,220 좋아, 하자고 755 00:50:57,304 --> 00:50:59,365 다시 들어가서 더 세게 심문할 거야 756 00:50:59,389 --> 00:51:00,949 풀어줘야 할 거 같아 757 00:51:01,141 --> 00:51:02,341 뭐? 758 00:51:03,060 --> 00:51:05,788 미안, '풀어줘야' 그렇게 들려서 759 00:51:05,812 --> 00:51:07,332 이미 우린 제안했어 760 00:51:07,647 --> 00:51:09,527 그래, 근데 녀석이 도로 뱉었잖아! 761 00:51:09,608 --> 00:51:12,295 단서는 흔들리는 영상 속의 5급 전자 인간이란 것뿐인데 762 00:51:12,319 --> 00:51:13,959 검사는 보지도 않을 거야 763 00:51:14,196 --> 00:51:15,516 그럼... 764 00:51:15,906 --> 00:51:17,466 저 녀석 집으로 가서 765 00:51:17,657 --> 00:51:20,827 엄청난 양의 사이크를 확보하자 766 00:51:21,244 --> 00:51:22,604 그럼 끝이야 767 00:51:23,330 --> 00:51:25,624 그 선을 넘으면 못 돌아와 768 00:51:27,167 --> 00:51:28,447 이것 봐 769 00:51:29,086 --> 00:51:30,897 넌 거래로 마음을 돌리게 한 다음 770 00:51:30,921 --> 00:51:33,483 증거를 모으고 싶겠지 그거 다 이해해 771 00:51:33,507 --> 00:51:36,027 근데 저런 사람들이 얼마나 위험해질 수 있는지 772 00:51:36,051 --> 00:51:37,651 한순간도 잊으면 안 돼 773 00:51:44,059 --> 00:51:45,859 그 엄마가 네 눈을 가리고 있어 774 00:52:07,791 --> 00:52:09,268 너 거기서 뭐라고 말했어? 775 00:52:09,292 --> 00:52:10,478 마커스 만나야 해 776 00:52:10,502 --> 00:52:13,022 경찰서 갔다 왔는데 보자고 하면 안 되지 777 00:52:13,046 --> 00:52:14,526 아무 말 안 했어 778 00:52:15,590 --> 00:52:17,342 못 믿겠으면 나 혼자 만날게 779 00:52:17,717 --> 00:52:19,197 무슨 말 하려고? 780 00:52:20,011 --> 00:52:21,171 일 781 00:52:44,953 --> 00:52:46,153 이런 782 00:52:46,329 --> 00:52:47,649 누구신가? 783 00:52:53,587 --> 00:52:55,027 눈 깜박이지 마 784 00:53:03,638 --> 00:53:05,038 이놈 물건이네 785 00:53:06,099 --> 00:53:07,779 입을 야무지게 닫고 있었어 786 00:53:09,311 --> 00:53:12,551 지난달에 경찰이 뺏어간 진액은 얼마나 됐습니까? 787 00:53:13,064 --> 00:53:14,333 4슬리브 788 00:53:14,357 --> 00:53:16,669 당신한테 4슬리브 이스트사이드에서 3슬리브 789 00:53:16,693 --> 00:53:18,004 사우스에서 2슬리브요? 790 00:53:18,028 --> 00:53:21,068 그 9슬리브를 희석하면 시가로 얼마죠? 791 00:53:21,656 --> 00:53:23,056 1천만 달러? 792 00:53:24,034 --> 00:53:25,744 1천만 달러입니다 793 00:53:26,703 --> 00:53:28,055 그리고 사흘 후에 794 00:53:28,079 --> 00:53:30,707 그 후레자식들이 소각할 거고요 795 00:53:32,459 --> 00:53:34,019 사이크 런을 치겠다? 796 00:53:34,085 --> 00:53:35,645 그 사이크를 가지시고 797 00:53:36,004 --> 00:53:37,404 니아를 주시죠 798 00:53:40,800 --> 00:53:42,080 아... 799 00:53:42,552 --> 00:53:43,832 따뜻해라 800 00:53:46,681 --> 00:53:48,361 누구 엄마가 죽어가고 있지 801 00:53:50,977 --> 00:53:52,337 동의합니까? 802 00:53:56,775 --> 00:53:58,215 그래, 동의한다 803 00:54:02,197 --> 00:54:03,917 걱정 마, 버릇 가르칠 테니 804 00:54:04,658 --> 00:54:07,458 그리고... 하나 더 있어요 805 00:54:09,496 --> 00:54:10,736 뭔데? 806 00:54:11,122 --> 00:54:12,522 우린 파트너죠 807 00:54:19,256 --> 00:54:20,656 50 대 50 808 00:54:22,759 --> 00:54:25,919 내가 너 처음 발견했을 때 어땠는지 생각나? 809 00:54:25,971 --> 00:54:29,599 떠돌이 개처럼 쓰레기통을 뒤지고 있었지 810 00:54:30,684 --> 00:54:32,124 기억나, 개릿? 811 00:54:32,310 --> 00:54:34,604 내가 널 데려와 깨끗이 씻겨서... 812 00:54:35,355 --> 00:54:38,358 너한테 없던 모든 걸 줬지 813 00:54:38,608 --> 00:54:40,086 고맙게 생각합니다 814 00:54:40,110 --> 00:54:41,670 근데 하나 말씀드리죠 815 00:54:42,237 --> 00:54:44,531 한 사람한테 다 몰아주기엔 816 00:54:44,614 --> 00:54:47,426 영역이 너무 넓고 물건 양도 너무 많습니다 817 00:54:47,450 --> 00:54:49,050 하지만 우리가 같이하고 818 00:54:49,202 --> 00:54:52,362 더 트러스트의 빚을 청산하면 당신과 난... 819 00:54:53,039 --> 00:54:55,919 누구한테도 응할 일 없을 겁니다 820 00:54:56,835 --> 00:54:58,115 너랑 나 821 00:55:00,463 --> 00:55:01,743 너랑 나 822 00:55:09,139 --> 00:55:10,499 그래, 개릿 823 00:55:11,266 --> 00:55:12,466 좋다 824 00:55:14,811 --> 00:55:16,331 넌 그럴 자격 있지 825 00:55:17,188 --> 00:55:18,468 좋습니다 826 00:55:39,627 --> 00:55:42,148 메인 대로와 5번가에서부터 비행 금지 구역이야 827 00:55:42,172 --> 00:55:43,732 그럼 거기로 가야겠네 828 00:55:46,176 --> 00:55:49,030 트럭은 링컨시티 가운데로 이동할 겁니다 829 00:55:49,054 --> 00:55:52,074 고층 건물들 때문에 드론 진입이 제한되죠 830 00:55:52,098 --> 00:55:53,978 즉 우린 조용히 할 수 있단 겁니다 831 00:55:54,476 --> 00:55:56,620 트럭이 오래 머물수록 우린 긴 시간이 확보돼 832 00:55:56,644 --> 00:55:58,324 아무도 흥분할 일 없습니다 833 00:55:58,813 --> 00:56:00,249 트럭이 이 도로로 내려와 834 00:56:00,273 --> 00:56:02,293 여기선 안 돼 카메라가 너무 많아 835 00:56:02,317 --> 00:56:03,877 메인 대로는 더 심해 836 00:56:04,027 --> 00:56:05,547 저기로 내려보내면? 837 00:56:06,279 --> 00:56:07,465 그리고 지름길로 돌 때 838 00:56:07,489 --> 00:56:10,134 통로에 코너를 보내 그 구역을 확보할 겁니다 839 00:56:10,158 --> 00:56:12,511 공격 신고가 들어가면 제한이 해제되고 840 00:56:12,535 --> 00:56:14,175 금방 우리한테 올 겁니다 841 00:56:14,537 --> 00:56:16,599 가디언들을 제압하고 경찰을 일망타진한다 842 00:56:16,623 --> 00:56:19,903 결박하고 사이크만 갖고 가는 거야 아무도 안 죽여 843 00:56:19,959 --> 00:56:21,979 - 이번엔 달라, 코너 - 난 상관 안 해 844 00:56:22,003 --> 00:56:23,563 누구도 죽어선 안 돼 845 00:56:23,630 --> 00:56:25,390 트럭은 가디언이 넷 있을 거고 846 00:56:25,423 --> 00:56:28,423 드론보다 서지 방어력이 10배는 높지 847 00:56:28,760 --> 00:56:31,822 우리가 성공할 방법은 하나야 네가 가까이 접근해서 848 00:56:31,846 --> 00:56:33,348 한 번에 하는 거 849 00:56:33,765 --> 00:56:35,618 네가 치면 우리한테 창문이 생겨 850 00:56:35,642 --> 00:56:37,119 그래, 쟤 등급은 아는데 851 00:56:37,143 --> 00:56:38,954 그래 봐야 전기 인간 한 명일 뿐이야 852 00:56:38,978 --> 00:56:40,831 헛발질이라도 하면 그땐 어쩔 거지? 853 00:56:40,855 --> 00:56:42,335 그럴 일 없습니다 854 00:56:43,358 --> 00:56:44,678 안 그래요 855 00:56:46,569 --> 00:56:49,649 엄마를 얼마나 살리고 싶은지 알게 되겠군 856 00:57:00,250 --> 00:57:02,419 젠장, 내 몸에 손대지 마요 857 00:57:04,421 --> 00:57:05,741 금방 올게 858 00:57:13,513 --> 00:57:14,953 얘기 좀 할까? 859 00:57:16,891 --> 00:57:17,952 잠깐 860 00:57:17,976 --> 00:57:19,176 니아 861 00:57:19,436 --> 00:57:21,116 우리 엄마를 고쳐주면... 862 00:57:21,479 --> 00:57:22,879 떠날 수 있어 863 00:57:23,064 --> 00:57:24,704 너 다시 안 데려올 거야 864 00:57:24,774 --> 00:57:27,814 내가 치유 인간인 것만 너한텐 중요하지 865 00:57:27,861 --> 00:57:31,181 내가 하는 걸 보고 나면 다들 그거에만 관심을 가져 866 00:57:32,073 --> 00:57:33,616 넌 다른 척하지 마 867 00:57:55,430 --> 00:57:57,765 "링컨 도미니언" 868 00:58:28,713 --> 00:58:30,316 그 수갑 잘 어울린다, 마이키 869 00:58:30,340 --> 00:58:32,568 네 마누라도 어젯밤에 그 말 하더라 870 00:58:32,592 --> 00:58:33,872 그랬겠지 871 00:58:36,804 --> 00:58:38,084 이상 무 872 00:58:38,515 --> 00:58:41,515 호위 드론은 위치로 준비되면 출발하라 873 00:58:50,109 --> 00:58:51,389 출발했다 874 00:58:53,071 --> 00:58:55,532 2구역의 118, 109호에 전한다 875 00:58:55,615 --> 00:58:57,134 메인 대로 북쪽 방면으로 가고 있다 876 00:58:57,158 --> 00:58:58,598 알았다, 보인다 877 00:59:06,334 --> 00:59:08,979 호위 드론이 1구역 500m 전방에 있다 878 00:59:09,003 --> 00:59:11,524 비행 금지가 발효 중이다 진입하지 마라 879 00:59:11,548 --> 00:59:12,788 알았다 880 00:59:17,804 --> 00:59:19,044 30초 881 00:59:20,265 --> 00:59:22,267 C-15, 1번 구역에 진입한다 882 00:59:22,976 --> 00:59:25,103 C-15가 비행 금지 구역에 진입했다 883 00:59:25,186 --> 00:59:27,623 호위 드론들은 3번 구역으로 이동해 픽업 대기한다 884 00:59:27,647 --> 00:59:29,524 알았다, 반대쪽에서 보자 885 00:59:30,817 --> 00:59:32,044 드론들이 호위를 해제했다 886 00:59:32,068 --> 00:59:35,108 C-15, 3번 구역까지 단독으로 간다 887 00:59:35,280 --> 00:59:36,882 비행 금지 구역에 들어갔어 888 00:59:36,906 --> 00:59:37,740 알았다 889 00:59:37,907 --> 00:59:41,107 코너가 트럭을 튀길 때까지 아무도 움직이지 마 890 00:59:50,670 --> 00:59:52,630 아, 젠장, 공사 중이잖아 891 00:59:53,089 --> 00:59:56,129 3번가에서 좌회전해 리버티로를 이용하자 892 01:00:03,474 --> 01:00:05,194 15호, 왜 방향을 틀었나? 893 01:00:05,810 --> 01:00:07,204 장애물을 만났다 894 01:00:07,228 --> 01:00:10,388 - 3번가에서 동쪽으로 가고 있다 - 알았다 895 01:00:23,244 --> 01:00:24,804 네 쪽으로 가고 있어 896 01:00:30,501 --> 01:00:31,981 워워, 또 뭐야? 897 01:00:36,007 --> 01:00:36,841 말도 안 돼 898 01:00:36,924 --> 01:00:38,193 15호, 왜 멈췄나? 899 01:00:38,217 --> 01:00:39,969 어떤 천치가 길을 막았다 900 01:00:40,303 --> 01:00:41,663 빨리 비켜! 901 01:00:42,180 --> 01:00:43,420 어서! 902 01:00:43,765 --> 01:00:46,100 D-118호, 3번 구역에 도착했다 903 01:00:46,184 --> 01:00:47,624 호위 대기하겠다 904 01:00:52,106 --> 01:00:55,226 - 당장 차량을 이동시켜요! - 잠깐만요! 905 01:00:57,278 --> 01:00:58,696 도로를 비워요 906 01:00:59,572 --> 01:01:00,772 네! 907 01:01:01,199 --> 01:01:02,399 빨리 908 01:01:02,659 --> 01:01:05,370 불응하면 체포합니다 909 01:01:07,664 --> 01:01:09,582 움직여요, 당장! 910 01:01:12,752 --> 01:01:14,192 뭐 하는 거지? 911 01:01:16,214 --> 01:01:18,675 마지막 경고입니다! 912 01:01:21,010 --> 01:01:22,650 대체 뭘 기다리는 거야? 913 01:01:25,306 --> 01:01:27,993 - 나와서 차량 앞에 서 - 여러분, 괜찮아요 914 01:01:28,017 --> 01:01:30,061 움직이면 쏜다 915 01:01:30,144 --> 01:01:31,288 아니, 잠깐만요 916 01:01:31,312 --> 01:01:32,792 당신을 체포하겠다 917 01:01:46,536 --> 01:01:48,376 코드 8, 반복한다, 코드 8이다 918 01:01:49,622 --> 01:01:51,517 15호 통신이 끊겼다 누가 출동하라! 919 01:01:51,541 --> 01:01:53,686 D-118, 1구역 출동 승인을 요청한다 920 01:01:53,710 --> 01:01:55,470 1구역에 지상 유닛이 필요하다 921 01:01:56,963 --> 01:01:58,203 코너! 922 01:02:15,815 --> 01:02:17,584 118호가 승인을 요청하고 있다 923 01:02:17,608 --> 01:02:20,379 대기하라 아직 비행 금지 발효 중이다 924 01:02:20,403 --> 01:02:22,123 지상 유닛은 얼마나 걸리나? 925 01:02:26,492 --> 01:02:29,120 15호다, 공격받고 있다! 926 01:02:29,203 --> 01:02:30,483 들리나? 927 01:02:31,581 --> 01:02:33,101 구멍을 뚫고 있다! 928 01:02:36,461 --> 01:02:38,045 들어온다! 준비해! 929 01:02:50,057 --> 01:02:51,457 어서 서둘러! 930 01:03:01,194 --> 01:03:02,379 빌어먹을! 931 01:03:02,403 --> 01:03:05,563 118호 1구역으로 진입한다 경로가 확보됐다 932 01:03:05,698 --> 01:03:08,698 118호가 비행 금지 구역에 진입했다 933 01:03:17,001 --> 01:03:18,601 원하는 건 가진 거지? 934 01:03:18,961 --> 01:03:20,441 그럼 그냥 보내줘 935 01:03:20,797 --> 01:03:22,197 차 옆에 있어 936 01:03:27,720 --> 01:03:30,880 그냥 가족이 보고 싶어 가족이 보고 싶... 937 01:03:35,269 --> 01:03:36,979 매디! 938 01:04:08,469 --> 01:04:10,137 LCPD다 939 01:04:10,304 --> 01:04:11,848 당장 무기를 버려라 940 01:04:13,891 --> 01:04:15,331 가디언 하강한다 941 01:04:22,733 --> 01:04:24,133 가자, 어서! 942 01:04:42,003 --> 01:04:44,690 경찰 4명이 쓰러졌다 구급대가 필요하다! 943 01:04:44,714 --> 01:04:46,859 전 유닛에 알린다 3번가와 2번가 사이에 944 01:04:46,883 --> 01:04:49,963 3명의 특수 인간 용의자들이 도주 중이다 945 01:04:53,306 --> 01:04:54,506 젠장 946 01:04:55,266 --> 01:04:58,106 빨리 차 가져와 저 차 가져와 947 01:05:02,690 --> 01:05:04,010 됐어, 타 948 01:05:05,610 --> 01:05:07,379 106호가 2번가에서 남쪽으로 가고 있다 949 01:05:07,403 --> 01:05:08,321 용의자의 흔적은 없다 950 01:05:08,404 --> 01:05:09,673 개릿, 어디로 가? 951 01:05:09,697 --> 01:05:11,240 정신 차려, 날 봐 952 01:05:11,324 --> 01:05:13,004 괜찮을 거니까 조금만 버텨 953 01:05:13,117 --> 01:05:14,035 병원에 가야지 954 01:05:14,118 --> 01:05:16,805 병원에 가야 하는 건 나도 잘 알아 955 01:05:16,829 --> 01:05:18,269 병원에 가야 해 956 01:05:18,331 --> 01:05:19,691 괜찮을 거야 957 01:05:20,583 --> 01:05:22,668 젠장! 958 01:05:42,146 --> 01:05:43,346 오! 959 01:05:44,774 --> 01:05:47,401 정말 진하군, 이것 좀 봐 960 01:05:48,152 --> 01:05:49,592 딴 사람들은요? 961 01:06:07,338 --> 01:06:08,938 너한테 줄 선물이 있어 962 01:06:12,051 --> 01:06:13,411 맘에 들어? 963 01:06:16,222 --> 01:06:17,422 응? 964 01:06:20,851 --> 01:06:23,891 네 아빠가 나한테 진 빚이 아직도 많아 965 01:06:24,188 --> 01:06:27,000 하지만 누구를 시켜 배를 갈라버릴 수도 있어 966 01:06:27,024 --> 01:06:28,704 그럼 갚은 셈 칠 수 있지 967 01:06:36,367 --> 01:06:37,847 잘라 내기 시작해 968 01:07:35,968 --> 01:07:37,608 무슨 일이 일어난 거지? 969 01:07:39,388 --> 01:07:40,628 젠장! 970 01:07:45,728 --> 01:07:47,164 마커스가 우릴 엿 먹였어 971 01:07:47,188 --> 01:07:48,388 아니 972 01:07:48,898 --> 01:07:50,375 당신이 우릴 엿 먹였어 973 01:07:50,399 --> 01:07:51,919 헛소리 지껄이지 마 974 01:07:52,026 --> 01:07:53,503 이건 네 계획이었어 975 01:07:53,527 --> 01:07:55,196 내 탓할 생각 하지 마 976 01:07:55,279 --> 01:07:58,439 당신이 탐욕 부리기 전까지 계획은 문제없었어 977 01:08:01,327 --> 01:08:03,087 마커스는 당신을 갖고 논 거야 978 01:08:05,331 --> 01:08:06,971 이제 우린 아무것도 없어 979 01:08:11,170 --> 01:08:12,490 어디 가? 980 01:08:18,469 --> 01:08:20,989 여러 건의 용의자로 이 전기 인간을 추적해 왔습니다 981 01:08:21,013 --> 01:08:24,391 이런 짓을 할 만큼 능력이 강하고 절실한 사람은 982 01:08:24,475 --> 01:08:25,915 그 자식뿐이에요 983 01:08:26,018 --> 01:08:27,658 리드는 앞잡이에 불과해요 984 01:08:27,853 --> 01:08:29,333 어떻게 확신하지? 985 01:08:29,814 --> 01:08:31,214 심문했었습니다 986 01:08:31,273 --> 01:08:32,793 걘 살인자 아니에요 987 01:08:33,025 --> 01:08:34,902 그 전기 인간을 잡았었다고? 988 01:08:34,985 --> 01:08:36,737 근데 왜 기소를 안 했지? 989 01:08:37,196 --> 01:08:39,007 왜냐하면 아는 것과 증명할 수 있는 건 990 01:08:39,031 --> 01:08:40,133 별개니까요 991 01:08:40,157 --> 01:08:41,468 그래서 보내줬어요 992 01:08:41,492 --> 01:08:42,812 그랬더니? 993 01:08:43,369 --> 01:08:44,969 빌어먹을 저 보드를 봐 994 01:08:45,204 --> 01:08:46,764 이젠 증거가 충분해? 995 01:08:48,999 --> 01:08:50,599 아무한테도 발설하지 마 996 01:08:51,836 --> 01:08:54,106 상황이 잘못 돌아가면 너흰 모가지야 997 01:08:54,130 --> 01:08:55,730 그건 내가 확실히 하지 998 01:08:57,842 --> 01:09:00,719 이런 짓을 벌인 개자식들을 찾아내 999 01:09:06,142 --> 01:09:07,942 그 잘난 말은 다 어디로 갔어? 1000 01:09:21,157 --> 01:09:23,717 - 엄마 - 그래 1001 01:09:26,745 --> 01:09:28,145 정말 죄송해요 1002 01:09:38,382 --> 01:09:39,782 어디 갔었어? 1003 01:09:42,636 --> 01:09:44,036 몇 가지... 1004 01:09:44,597 --> 01:09:46,473 해결할 일이 있었어요 1005 01:09:49,185 --> 01:09:50,705 엄마 괜찮을 거예요 1006 01:09:51,562 --> 01:09:53,202 제가 고쳐드릴 수 있어요 1007 01:09:54,231 --> 01:09:55,431 코너 1008 01:09:56,901 --> 01:09:58,261 이제 그만해 1009 01:09:59,570 --> 01:10:00,770 아뇨 1010 01:10:01,405 --> 01:10:03,741 방법이 있어요, 알겠죠? 1011 01:10:04,533 --> 01:10:06,053 저만 믿으시면 돼요 1012 01:10:08,704 --> 01:10:10,344 엄마 그만 보내 줘야 해 1013 01:10:11,290 --> 01:10:12,730 그럴 순 없어요 1014 01:10:40,236 --> 01:10:41,296 유니폼을 말이죠 1015 01:10:41,320 --> 01:10:44,299 능력 사용 완전 금지 법안을 도입하자는 건 1016 01:10:44,323 --> 01:10:46,009 공공의 안전 문제를 말하는 겁니다 1017 01:10:46,033 --> 01:10:47,802 그런다고 범죄자들이 그걸 안 쓸까요? 1018 01:10:47,826 --> 01:10:50,305 그들은 법에 관심 없어요 무고한 특수 인간들만 1019 01:10:50,329 --> 01:10:53,529 - 피해를 입죠, 그게 다예요 - 팩트는... 1020 01:11:01,173 --> 01:11:02,693 리나, 아버지 왔다 1021 01:11:03,175 --> 01:11:04,415 나가요 1022 01:11:08,639 --> 01:11:10,239 쟤 오늘 아주 골치였어 1023 01:11:11,350 --> 01:11:14,246 벽이며 선반이며 죄다 물건 끄집어 내리고... 1024 01:11:14,270 --> 01:11:16,063 학교 애들이 쟤를 무서워하네 1025 01:11:16,730 --> 01:11:17,749 아빠! 1026 01:11:17,773 --> 01:11:19,093 그래, 딸 1027 01:11:21,777 --> 01:11:23,404 그 얘기는 나중에 해 1028 01:11:31,078 --> 01:11:32,518 솜사탕 맛있어? 1029 01:11:34,290 --> 01:11:35,730 왜 그래, 딸? 1030 01:11:37,501 --> 01:11:40,461 아빠랑 엄마랑 나 멀리 보낼 거야? 1031 01:11:43,299 --> 01:11:44,819 왜 그렇게 생각해? 1032 01:11:45,384 --> 01:11:48,504 어떤 부모님들은 애들이 나 같으면 그러잖아 1033 01:11:49,805 --> 01:11:51,325 누가 그런 말 해? 1034 01:11:51,890 --> 01:11:53,290 뉴스에서 봤어 1035 01:11:59,231 --> 01:12:00,511 이봐요! 1036 01:12:01,275 --> 01:12:02,675 박 경관이죠? 1037 01:12:05,029 --> 01:12:07,790 부탁입니다 이걸 봐 주세요 1038 01:12:12,411 --> 01:12:14,014 아빠, 저 사람 누구야? 1039 01:12:14,038 --> 01:12:15,265 그냥 아는 친구 1040 01:12:15,289 --> 01:12:16,489 가자 1041 01:12:54,787 --> 01:12:57,498 거래하기엔 너무 늦었어, 코너 1042 01:12:58,791 --> 01:13:00,185 넌 자수해야 해 1043 01:13:00,209 --> 01:13:01,689 이번 일 끝나면요 1044 01:13:02,211 --> 01:13:04,272 - 묻는 거 아니다 - 지금 안 움직이면 1045 01:13:04,296 --> 01:13:05,315 사이크도 서트클리프도 1046 01:13:05,339 --> 01:13:06,358 영영 놓칩니다 1047 01:13:06,382 --> 01:13:07,862 경찰 넷이 죽었어 1048 01:13:20,270 --> 01:13:22,147 당신 파트너 말이 옳을지도 몰라요 1049 01:13:23,357 --> 01:13:26,317 난 아버지처럼 범죄자일 뿐이란 거요 1050 01:13:29,446 --> 01:13:32,646 그분은 대가를 치렀고 나도 그럴 테지만 엄마는 1051 01:13:33,242 --> 01:13:36,202 제 인생의 유일하게 좋은 존재였어요 1052 01:13:40,707 --> 01:13:43,269 서트클리프 소재를 알려줄게요 그게 불충분하면 1053 01:13:43,293 --> 01:13:45,254 그땐 절 쏴도 좋습니다 1054 01:13:45,671 --> 01:13:48,871 엄마가 돌아가시면 어차피 아무것도 안 남으니까 1055 01:14:04,398 --> 01:14:05,959 11구역의 감시 드론들이 1056 01:14:05,983 --> 01:14:07,543 150m까지 하강한다 1057 01:14:08,152 --> 01:14:09,903 109호, 위치로 왔다 1058 01:14:10,654 --> 01:14:12,214 목표물을 주시 중이다 1059 01:14:12,448 --> 01:14:15,608 입구 쪽에 신원 불명의 사람들이 여럿 보인다 1060 01:14:18,745 --> 01:14:20,465 109호, 새 소식 보고하라 1061 01:14:20,664 --> 01:14:22,767 사이크 운반책들이 온종일 드나들었다 1062 01:14:22,791 --> 01:14:25,751 서트클리프의 흔적은 아직 안 보인다 1063 01:14:29,798 --> 01:14:31,158 작전 개시! 1064 01:14:34,094 --> 01:14:35,694 이번엔 맞다고 믿어보지 1065 01:14:47,941 --> 01:14:49,581 이 새끼들 잡으러 가자! 1066 01:14:52,321 --> 01:14:54,990 108호, 이륙한다 1067 01:14:55,657 --> 01:14:58,937 108호가 공중에 있고 지상 유닛들은 이동 중이다 1068 01:15:07,753 --> 01:15:10,993 "최근의 총격으로 사망한 경찰 4명 신원 확인" 1069 01:15:16,720 --> 01:15:18,160 니아, 이리 와 1070 01:15:20,349 --> 01:15:21,589 니아! 1071 01:15:29,274 --> 01:15:30,434 해 1072 01:15:36,240 --> 01:15:37,480 하라고 1073 01:15:40,494 --> 01:15:43,334 108호다 목표물까지 30m다 1074 01:15:43,455 --> 01:15:45,207 가디언들 하강하라 1075 01:15:52,881 --> 01:15:54,234 다들 손 들어! 1076 01:15:54,258 --> 01:15:55,360 움직여! 1077 01:15:55,384 --> 01:15:56,861 벽 쪽으로 붙어, 당장! 1078 01:15:56,885 --> 01:15:58,637 손을 보여! 1079 01:16:02,391 --> 01:16:05,245 구역이 확보됐다 지상 유닛들도 대기 중이다 1080 01:16:05,269 --> 01:16:06,829 진입 명령을 기다려라 1081 01:16:15,612 --> 01:16:16,714 너희 둘, 정문으로 1082 01:16:16,738 --> 01:16:18,049 넌 위로 가, 어서! 1083 01:16:18,073 --> 01:16:19,473 뒤를 조심해! 1084 01:16:27,583 --> 01:16:28,783 가! 1085 01:16:29,126 --> 01:16:30,460 문 열어! 1086 01:16:54,526 --> 01:16:55,846 오른쪽으로 1087 01:17:09,124 --> 01:17:10,404 마커스! 1088 01:17:49,039 --> 01:17:50,519 코너, 지금이야! 1089 01:18:03,637 --> 01:18:04,837 니아 1090 01:18:06,682 --> 01:18:08,002 나 고쳐줘 1091 01:18:22,239 --> 01:18:23,439 어서 1092 01:19:12,831 --> 01:19:14,511 프레디와 매디를 대신해서다 1093 01:19:15,417 --> 01:19:16,697 엿 먹어 1094 01:19:44,279 --> 01:19:47,119 우리 엄마 고쳐주면 넌 자유야 1095 01:19:47,449 --> 01:19:49,129 그리 간단한 문제가 아니야 1096 01:19:49,659 --> 01:19:50,859 왜? 1097 01:20:10,597 --> 01:20:11,797 이봐 1098 01:20:13,934 --> 01:20:15,534 여기 온 목적을 생각해 1099 01:20:31,827 --> 01:20:33,027 제발 1100 01:20:33,662 --> 01:20:35,262 그럼 나 죽을 수 있어 1101 01:21:30,093 --> 01:21:31,333 살려줘 1102 01:21:59,581 --> 01:22:00,916 아름다우셔 1103 01:23:09,275 --> 01:23:11,528 그만 1104 01:23:13,863 --> 01:23:15,063 멈춰 1105 01:23:16,741 --> 01:23:17,981 그만해 1106 01:23:28,545 --> 01:23:29,689 코너! 1107 01:23:29,713 --> 01:23:30,913 엄마 1108 01:23:31,715 --> 01:23:33,075 여기 있어요 1109 01:23:34,134 --> 01:23:35,494 여기 있어요 1110 01:24:42,077 --> 01:24:46,206 "링컨시티 경찰청" 1111 01:24:59,469 --> 01:25:00,789 거의... 1112 01:25:03,723 --> 01:25:05,323 한 통 가득 들어 있어 1113 01:25:05,892 --> 01:25:09,012 그거면 필요한 곳 어디든 갈 수 있을 거야 1114 01:25:19,989 --> 01:25:21,741 너한테 한 것들 미안했어 1115 01:25:35,880 --> 01:25:37,120 너는? 1116 01:25:40,844 --> 01:25:42,124 난... 1117 01:25:45,223 --> 01:25:47,016 저기 들어가서... 1118 01:25:49,561 --> 01:25:51,401 어떻게 일이 올바로 되나 볼 거야 1119 01:26:08,788 --> 01:26:09,807 시는 처음으로 1120 01:26:09,831 --> 01:26:10,748 "특수 인간들이 이 도시를 지었다" 1121 01:26:10,832 --> 01:26:13,394 특수 능력 사용 완전 금지 법안의 투표를 시행할 것입니다 1122 01:26:13,418 --> 01:26:15,271 지지자들은 5주 전 사이크 운반 시 1123 01:26:15,295 --> 01:26:17,422 4명의 경찰관들이 사망한 후부터 1124 01:26:17,505 --> 01:26:19,591 법안을 밀어붙여 왔습니다 1125 01:26:23,887 --> 01:26:25,207 웃어, 박 1126 01:26:26,514 --> 01:26:28,224 이 용감한 경관들이 1127 01:26:28,766 --> 01:26:31,886 선하고 정직한 경찰 업무에 매진해준 덕분에 1128 01:26:32,478 --> 01:26:35,838 우리 시의 거리는 어느 때보다 안전하고 깨끗해졌습니다 1129 01:26:48,953 --> 01:26:50,830 마커스가 빚진 돈의 2배입니다 1130 01:26:52,207 --> 01:26:54,143 더 트러스트는 자네의 아량을 고맙게 여긴다 1131 01:26:54,167 --> 01:26:55,960 아직 남은 일이 있습니다 1132 01:26:56,961 --> 01:27:00,521 경찰이 지금은 우릴 신뢰하지만 사이크의 수요는 전례 없이 높죠 1133 01:27:02,926 --> 01:27:05,821 그들이 관심 있어 하는지 알아보겠네 1134 01:27:05,845 --> 01:27:07,125 좋습니다 1135 01:27:27,825 --> 01:27:29,025 엄마 1136 01:27:30,912 --> 01:27:32,352 저 어쩌면... 1137 01:27:33,373 --> 01:27:36,084 한동안 못 올 수도 있어요 1138 01:27:37,168 --> 01:27:38,878 제가 잘 사나 확인하시겠죠 1139 01:27:40,672 --> 01:27:43,592 그러니까 제가 방황하는 게 보이면 1140 01:27:44,425 --> 01:27:45,778 살짝 알려주세요 1141 01:27:45,802 --> 01:27:47,082 알았죠? 1142 01:27:47,762 --> 01:27:49,202 놀라지 않을게요 1143 01:27:56,771 --> 01:27:58,051 사랑해요 1144 01:38:01,584 --> 01:38:05,921 자막: Minjeong Cheon