1 00:00:33,000 --> 00:00:37,291 "츠와네, 워터클루프" 2 00:01:08,625 --> 00:01:09,458 가져가요 3 00:01:17,208 --> 00:01:18,250 누굽니까? 4 00:01:21,375 --> 00:01:22,500 잠깐만 5 00:01:22,583 --> 00:01:25,041 우리 얘기 좀 하죠 6 00:01:25,750 --> 00:01:26,583 잠깐만요 7 00:01:29,000 --> 00:01:32,416 "하트 오브 더 헌터" 8 00:01:32,500 --> 00:01:33,541 아빠? 9 00:01:57,041 --> 00:02:00,958 "케이프타운 블로텐버그" 10 00:02:01,041 --> 00:02:01,875 국장님 11 00:02:01,958 --> 00:02:03,708 시간이 없어, 모 12 00:02:03,791 --> 00:02:06,708 조니 클라인의 마지막 위치로 타격팀이 이동 중입니다 13 00:02:07,375 --> 00:02:09,000 한 시간 내로 붙잡을 겁니다 14 00:02:13,916 --> 00:02:15,541 생포해야 해, 모 15 00:02:16,458 --> 00:02:17,750 놈이 뭘 가졌는지 알아야 해 16 00:02:17,833 --> 00:02:19,125 젠장 17 00:02:24,125 --> 00:02:26,750 놈이 왜 지금 나타난 거지? 18 00:02:28,958 --> 00:02:31,958 하필이면 국가 포획 보고서가 공개되기 전날에? 19 00:02:33,375 --> 00:02:35,416 그 자식은 뭔가 일을 벌리려는 거야 20 00:02:43,625 --> 00:02:45,541 할 말이 있으면 해, 모 21 00:02:45,625 --> 00:02:48,458 다자, 이런 작전을 허가하는 건 이번이 마지막입니다 22 00:02:48,541 --> 00:02:51,666 감독 위원회가 눈치챘어요 제 모든 게 걸려 있어요 23 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 그런 말이 있잖아, 모 24 00:02:54,083 --> 00:02:55,708 오믈렛을 만들려면 25 00:02:56,208 --> 00:02:58,083 달걀을 깨야 한다고 26 00:02:58,708 --> 00:03:01,041 낄 거면 끼고 빠질 거면 빠져 27 00:03:05,666 --> 00:03:08,000 타격대가 준비됐습니다 클라인이 시야에 들어왔어요 28 00:03:08,083 --> 00:03:10,916 "조니 클라인" 29 00:03:40,875 --> 00:03:42,083 이상 무! 30 00:03:42,166 --> 00:03:43,250 - 이상 무! - 이상 무! 31 00:03:43,333 --> 00:03:44,791 1층 이상 없습니다 32 00:05:55,416 --> 00:05:56,250 잡았다! 33 00:06:01,916 --> 00:06:02,958 좋은 아침 34 00:06:03,583 --> 00:06:04,583 좋은 아침 35 00:06:05,583 --> 00:06:07,000 보여줄 게 있어 36 00:06:13,250 --> 00:06:14,375 오늘 맞죠? 37 00:06:14,458 --> 00:06:15,625 너만 괜찮다면 38 00:06:20,000 --> 00:06:21,041 좋아, 그럼 39 00:06:21,916 --> 00:06:23,166 오늘은 중요한 날이야 40 00:06:23,708 --> 00:06:25,125 맛있는 거 줄까? 41 00:06:25,625 --> 00:06:26,458 그래 42 00:06:27,708 --> 00:06:30,500 콩은 잘 자라고 있니? 43 00:06:33,833 --> 00:06:35,791 밖에 옮겨 심을 때가 된 것 같아요 44 00:06:35,875 --> 00:06:37,916 이번 주말에 하자 45 00:06:38,000 --> 00:06:40,208 - 응? - 나무가 되는 거예요? 46 00:06:40,291 --> 00:06:42,041 아니, 나무는 아니야 47 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 있지 48 00:06:45,458 --> 00:06:47,041 언젠가 우리만의 나무를 심을 거야 49 00:06:47,125 --> 00:06:48,541 사과나무요? 50 00:06:48,625 --> 00:06:52,916 복숭아나무, 망고, 바나나… 51 00:06:53,583 --> 00:06:54,416 뭐든 다 돼 52 00:06:54,500 --> 00:06:56,083 토마토 보러 가자 53 00:07:10,333 --> 00:07:11,416 주코 54 00:07:12,750 --> 00:07:14,500 조니, 여긴 웬일이죠? 55 00:07:14,583 --> 00:07:15,666 놈을 잡았어 56 00:07:15,750 --> 00:07:18,125 음티마가 대통령이 되는 걸 막을 수 있어 57 00:07:18,208 --> 00:07:19,625 저는 그쪽하곤 손 끊었어요 58 00:07:19,708 --> 00:07:21,750 그쪽에선 널 끊지 않았어 움징겔리 59 00:07:22,708 --> 00:07:24,500 그렇게 부르지 말아요, 나가요! 60 00:07:28,333 --> 00:07:31,291 "ZA 내셔널 - 국가 포획 혐의 불구 음티마 지지율 상승" 61 00:07:38,625 --> 00:07:40,000 누굽니까? 62 00:07:40,083 --> 00:07:42,583 "2년 전" 63 00:07:48,500 --> 00:07:51,083 잠깐만요 64 00:07:55,833 --> 00:07:56,666 아빠? 65 00:08:00,541 --> 00:08:01,791 아빠! 66 00:08:04,750 --> 00:08:05,583 아빠! 67 00:08:08,333 --> 00:08:09,208 아빠! 68 00:08:09,875 --> 00:08:11,958 주코, 주코! 진정해! 69 00:08:12,041 --> 00:08:13,375 혼자가 아니었어요! 70 00:08:14,791 --> 00:08:17,291 가족이 귀국 비행기를 일찍 탔어 71 00:08:17,875 --> 00:08:20,000 - 알고 있었어요? - 위험성이야 알지 72 00:08:20,083 --> 00:08:22,750 그럼 내가 판사이자 배심원이자 사형 집행인이라고요? 73 00:08:22,833 --> 00:08:26,250 그게 민주주의와 자유의 대가라면, 맞아 74 00:08:26,750 --> 00:08:27,583 뭐요? 75 00:08:33,333 --> 00:08:36,833 때로는 다수가 번영하려면 소수의 희생이 필요해, 주코 76 00:08:36,916 --> 00:08:38,166 자네도 마찬가지야 77 00:08:38,916 --> 00:08:39,875 말해봐요, 조니… 78 00:08:41,958 --> 00:08:43,541 소수가 누구죠? 79 00:08:44,666 --> 00:08:45,916 다수는 누구고요? 80 00:08:51,125 --> 00:08:52,458 내 빚은 갚은 거로 치죠 81 00:09:02,583 --> 00:09:04,458 - 내 사랑 - '내 사랑'은 안 통해 82 00:09:04,541 --> 00:09:07,958 아침에 아이한테 설탕 주지 말라니까 83 00:09:08,791 --> 00:09:10,750 내 아침 설탕은 자기야 84 00:09:11,541 --> 00:09:12,416 됐다 85 00:09:12,500 --> 00:09:14,291 맛있는 건 어디 있어요? 86 00:09:15,875 --> 00:09:17,583 아! 좋은 아침이에요, 엄마 87 00:09:17,666 --> 00:09:19,500 '좋은 아침이에요, 엄마'는 안 통해 88 00:09:19,583 --> 00:09:22,125 - 등교 준비해 - 토마토를 수확할 거예요 89 00:09:22,208 --> 00:09:24,041 그건 방과 후에 해, 파카밀레 90 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 주코 말처럼 엄마는 이해 못 해요 91 00:09:25,916 --> 00:09:27,208 지금 말대꾸하는 거야? 92 00:09:27,291 --> 00:09:29,500 등교 준비해, 파카밀레 어서 가! 93 00:09:32,041 --> 00:09:33,875 이제 내 말 알아듣겠어? 94 00:09:33,958 --> 00:09:36,833 애가 아침에 커피 마시면 너무 흥분한다고 95 00:09:36,916 --> 00:09:39,458 쟤 선생님이 그랬어 96 00:09:40,416 --> 00:09:41,708 남자잖아 97 00:09:41,791 --> 00:09:43,791 남자라면 힘이 세고 커피를 마셔야지 98 00:09:43,875 --> 00:09:45,708 어릴 때 시작해야 해 99 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 아침에 누구랑 얘기했어? 100 00:09:50,625 --> 00:09:52,041 보험 회사 사람이었어 101 00:09:52,125 --> 00:09:55,208 거짓말하지 마 아침 댓바람에 무슨 보험 회사? 102 00:09:56,250 --> 00:10:00,250 보험을 팔기엔 너무 이른 시간이라 쫓아냈지 103 00:10:01,000 --> 00:10:01,833 정말? 104 00:10:03,041 --> 00:10:03,875 알았어 105 00:10:05,500 --> 00:10:08,666 파카 목욕 끝나면 우리 좋은 시간 갖자 106 00:10:09,333 --> 00:10:11,125 그만! 107 00:10:11,208 --> 00:10:13,291 파카밀레! 목욕하는 거야? 108 00:10:31,916 --> 00:10:35,208 - 뭘 알아냈나? - 그놈은 클라인이 아니에요 109 00:10:35,291 --> 00:10:37,875 신원 확인이 안 됩니다 프로였어요 110 00:10:37,958 --> 00:10:38,833 프로였다고? 111 00:10:40,375 --> 00:10:41,750 타이거, 계약과 다르잖아 112 00:10:41,833 --> 00:10:45,291 무해한 놈이라면서요 내 부하를 죽였어요 113 00:10:45,375 --> 00:10:48,250 그래서 이제 시체를 신문하기라도 하라고? 114 00:10:49,041 --> 00:10:52,291 그건 계약과 달라, 타이 시체엔 돈 못 줘 115 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 보이는 걸 가져와 116 00:10:59,875 --> 00:11:01,208 네 난장판 수습하고 117 00:11:03,666 --> 00:11:06,208 "PIA, 대통령 정보국 케이프타운" 118 00:11:06,291 --> 00:11:07,125 국장님 119 00:11:08,625 --> 00:11:11,416 - 과녁을 잘못 짚었어, 베스 - 그건 불가능해요 120 00:11:12,291 --> 00:11:13,416 타이거가 방금 보고했어 121 00:11:13,500 --> 00:11:15,125 이제 신원 미상자가 죽었어 122 00:11:15,208 --> 00:11:16,833 클라인이 블로텐버그를 나가는 걸 놓쳐? 123 00:11:16,916 --> 00:11:19,375 - 날레디는 정확했어요 - 우린 조심해야 했어요 124 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 렌터카 회사에서 GPS 추적 기록을 보낸 후 125 00:11:22,041 --> 00:11:24,000 드론 패스를 하나밖에 받을 시간이 없었죠 126 00:11:24,083 --> 00:11:26,125 - 우린 기다리는 중… - 그거론 부족해 127 00:11:27,625 --> 00:11:28,708 클라인의 의도대로 됐어 128 00:11:29,666 --> 00:11:30,666 속임수였어 129 00:11:31,916 --> 00:11:34,208 전원 집합, 놈을 찾아! 130 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 당장! 131 00:11:35,208 --> 00:11:36,416 - 알겠습니다 - 알겠습니다 132 00:11:55,875 --> 00:11:56,750 브레슬러 씨 133 00:11:58,375 --> 00:12:00,500 음티마와 당신 경력을 망친 자들을 134 00:12:00,583 --> 00:12:02,708 무너뜨리고 싶다면 135 00:12:02,791 --> 00:12:04,250 정신 차려야 해요 136 00:12:05,791 --> 00:12:08,208 곧 파일을 보내드리죠 137 00:12:08,708 --> 00:12:10,791 필요한 건 전부 제공될 겁니다 138 00:12:12,625 --> 00:12:13,541 제발 139 00:12:14,625 --> 00:12:15,458 준비하세요 140 00:12:16,166 --> 00:12:17,750 저는 조니 클라인입니다 141 00:12:19,500 --> 00:12:20,958 당신에게 달렸어요 142 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 부통령님 143 00:12:47,875 --> 00:12:49,041 놈을 잡을 겁니다 144 00:12:51,958 --> 00:12:53,416 제가 통제하고 있습니다 145 00:13:02,500 --> 00:13:04,541 지금 어떤 게 걸려 있는지 알겠나, 모? 146 00:13:06,166 --> 00:13:07,000 네 147 00:13:07,083 --> 00:13:09,958 한 남자가 내 선거 승리를 가로막고 있어 148 00:13:10,041 --> 00:13:12,291 그런데 자네에겐 클라인을 처리할 시간이 149 00:13:13,208 --> 00:13:14,041 몇 달이나 150 00:13:14,791 --> 00:13:16,625 몇 년이나 있었지 151 00:13:17,958 --> 00:13:20,333 그 정도면 충분한 시간이잖아? 152 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 그런데 왜 아직도 놈이 자네 머리 위에 있지? 153 00:13:24,916 --> 00:13:29,250 놈이 우리에 관해 뭘 아는지 자넨 아직도 말 못 하고? 154 00:13:40,166 --> 00:13:41,500 어떤 백인이 이런 말을 했어 155 00:13:43,125 --> 00:13:45,291 '건축업자에게 퇴짜 맞은 돌이' 156 00:13:45,958 --> 00:13:48,666 '결국 주춧돌이 된다' 157 00:13:52,666 --> 00:13:54,041 우리 선조들이 158 00:13:55,500 --> 00:13:56,958 노예로 일하며 159 00:13:57,958 --> 00:13:59,500 백인을 위해 땀 흘렸는데 160 00:14:00,125 --> 00:14:03,416 놈들은 우리가 못 들어오게 문을 닫았지 161 00:14:06,083 --> 00:14:07,291 하지만 지금 우리를 봐 162 00:14:13,083 --> 00:14:14,625 곧 수확 철이야 163 00:14:15,875 --> 00:14:18,750 이제 우리가 마음껏 먹을 차례지 164 00:14:20,125 --> 00:14:22,250 식탁에 앉으려면 165 00:14:22,333 --> 00:14:25,833 손을 더럽혀야 할 거야, 모 166 00:14:36,458 --> 00:14:39,208 하지만 엄마 우린 농부가 될 거예요 167 00:14:39,291 --> 00:14:41,458 농부는 수학이나 에세이 필요 없어요 168 00:14:41,541 --> 00:14:43,333 그냥 주코랑 가면 안 돼요? 169 00:14:43,416 --> 00:14:47,166 농부들은 읽고 쓸 줄 알아야 해 170 00:14:47,250 --> 00:14:50,750 수익을 계산하려면 산수도 필요하고 171 00:14:52,625 --> 00:14:54,125 금방 끝날 거야 172 00:14:55,791 --> 00:14:56,750 사랑해 173 00:14:56,833 --> 00:14:57,791 사랑해요, 엄마 174 00:15:00,166 --> 00:15:01,000 파카! 175 00:15:01,625 --> 00:15:02,500 헬멧 써, 아들 176 00:15:09,291 --> 00:15:12,708 "CPT 시티 663" 177 00:15:22,500 --> 00:15:23,333 일치합니다! 178 00:15:24,291 --> 00:15:27,708 최신 추적 기록에서 이 차량이 오늘 아침 우리 작전 이전에 179 00:15:27,791 --> 00:15:29,166 블로텐버그를 빠져나갔습니다 180 00:15:29,250 --> 00:15:31,250 혹시 다른 움직임은 없었는지 게속 추적해 181 00:15:31,333 --> 00:15:34,458 클라인의 마지막 위치는 케이프 그랜드 호텔입니다 182 00:15:34,541 --> 00:15:36,083 제1 기동대 보내 183 00:15:36,166 --> 00:15:37,875 눈에 띄지 않게 제2 기동대는 대기해 184 00:15:41,041 --> 00:15:42,333 모, 클라인을 찾았어요 185 00:15:45,125 --> 00:15:46,416 고마워요, 기사님 186 00:15:47,166 --> 00:15:48,083 천만에 187 00:15:50,583 --> 00:15:51,708 나중에 봐 188 00:15:52,500 --> 00:15:53,333 그래 189 00:16:05,291 --> 00:16:06,291 그리고? 190 00:16:07,208 --> 00:16:08,083 사랑해 191 00:16:09,291 --> 00:16:10,416 다녀와! 192 00:16:10,500 --> 00:16:11,333 안녕 193 00:16:19,750 --> 00:16:21,125 제1 기동대 준비됐습니다 194 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 기습해 195 00:16:23,791 --> 00:16:24,625 조용히 196 00:16:42,416 --> 00:16:44,708 "이달의 직원 주코 쿠말로" 197 00:16:49,625 --> 00:16:50,708 다시 확인해 198 00:16:50,791 --> 00:16:51,625 아무것도 없습니다 199 00:16:52,500 --> 00:16:53,541 아무것도요 200 00:16:54,416 --> 00:16:55,875 놈이야! 조니 클라인이야 201 00:16:55,958 --> 00:16:57,875 방금 빌어먹을 문밖으로 나갔어 202 00:17:08,750 --> 00:17:10,166 통제실, 목표물이 이동한다 203 00:17:18,833 --> 00:17:20,083 계속 따라가 204 00:17:36,458 --> 00:17:38,166 아침에 좋은 말로 부탁했잖아요 205 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 습격 허가 요청합니다 206 00:17:42,125 --> 00:17:43,500 공공장소에선 안 돼 207 00:17:43,583 --> 00:17:45,000 불허한다 1기동대, 대기 208 00:17:45,083 --> 00:17:48,375 - 나와 가족이 위험해질 거예요 - 미안하지만 이미 그렇게 됐어 209 00:17:49,958 --> 00:17:51,250 지금 우리를 감시하고 있어 210 00:17:54,791 --> 00:17:55,833 다른 남자는 누구야? 211 00:17:55,916 --> 00:17:58,458 - 대화 상대를 알아봐 - 알겠습니다 212 00:18:00,541 --> 00:18:02,541 2년 전에 정중하게 부탁했는데 213 00:18:03,291 --> 00:18:04,208 날 내버려둬요 214 00:18:04,291 --> 00:18:06,000 주코! 너 뭐 잘못 먹었어? 215 00:18:06,083 --> 00:18:08,375 괜찮습니다, 죄송해요 고마워요 216 00:18:08,875 --> 00:18:10,375 이건 주코와 나 사이의 일입니다 217 00:18:10,458 --> 00:18:11,666 좋아요 218 00:18:12,458 --> 00:18:15,791 - 제발, 주코 - 죄송해요, 이번만 봐주세요 219 00:18:18,125 --> 00:18:20,291 당장 가주세요 220 00:18:20,375 --> 00:18:24,458 넌 아자니아의 남녀노소가 당하는 221 00:18:24,541 --> 00:18:26,166 모든 불의에 맞서겠다고 맹세했지 222 00:18:26,250 --> 00:18:30,166 - 그 맹세는 알아요, 조니 - 맹세했잖아, 주코 223 00:18:30,958 --> 00:18:32,291 그 맹세는 너보다 중요해 224 00:18:32,375 --> 00:18:33,791 네 가족보다 중요해 225 00:18:34,750 --> 00:18:36,250 하지만 넌 구할 수 있어 226 00:18:36,333 --> 00:18:37,583 파일이 있어 227 00:18:38,500 --> 00:18:41,708 그 파일은 우리를 포함해 모든 걸 폭로할 거야 228 00:18:41,791 --> 00:18:44,083 네가 파괴하지 못한다면 말이야 229 00:18:45,250 --> 00:18:49,666 - 무슨 일에 휘말린 거죠? - 법원에 맡긴 게 실수였어 230 00:18:49,750 --> 00:18:52,500 전부 음티마 손에 들어갔어 231 00:18:52,583 --> 00:18:54,708 국가 포획 보고서야 232 00:18:54,791 --> 00:18:57,166 놈이 무죄로 사면되면 다 끝이야 233 00:18:57,250 --> 00:18:58,625 그 파일은 보험이야 234 00:18:58,708 --> 00:19:00,666 - 우리에겐 그게 전부야! - 관심 없어요 235 00:19:01,583 --> 00:19:03,083 저랑은 상관없는 일이에요 236 00:19:04,458 --> 00:19:05,541 그만 가요 237 00:19:06,125 --> 00:19:07,500 죽는 건 내가 아니라 당신이에요 238 00:19:08,750 --> 00:19:10,541 그 전에 암으로 죽겠지 239 00:19:14,666 --> 00:19:16,708 너 혼자 남았어, 주코 240 00:19:16,791 --> 00:19:18,333 너여야만 해 241 00:19:18,833 --> 00:19:19,666 암이라고요? 242 00:19:21,500 --> 00:19:22,333 조니? 243 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 공항에 사물함이 있어 244 00:19:25,166 --> 00:19:28,708 주머니에 뭔가를 넣었어 새 타깃이 생겼다, 미행해 245 00:19:28,791 --> 00:19:33,708 알케불란의 고향인 마세루로 가 음티마가 모르는 유일한 장소니까 246 00:19:33,791 --> 00:19:35,541 아니, 조니! 안 돼요 247 00:19:35,625 --> 00:19:37,208 원로가 길을 알려 줄 거야 248 00:19:37,791 --> 00:19:39,083 하지만 오늘 가야 해 249 00:19:39,166 --> 00:19:41,041 금요일이 디데이야 250 00:19:41,125 --> 00:19:42,291 안 돼요, 조니 251 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 전 못 해요 252 00:19:48,916 --> 00:19:50,000 안녕, 내 아들 253 00:19:56,125 --> 00:19:57,000 좋아 254 00:20:01,125 --> 00:20:04,083 1기동대, 새 타깃을 미행한다 대기해 255 00:20:06,958 --> 00:20:10,875 로버 1, 클라인을 체포해 소란 피우지 말고 256 00:20:33,000 --> 00:20:34,291 미행을 눈치챘다 257 00:20:38,375 --> 00:20:39,458 "잉궤" 258 00:20:55,625 --> 00:20:56,708 미친 259 00:21:44,208 --> 00:21:45,458 너무 쉽잖아 260 00:22:14,541 --> 00:22:16,291 어이, 조니 261 00:22:21,125 --> 00:22:25,041 나 오늘 정말 힘들었거든요 262 00:22:25,833 --> 00:22:27,083 더 악화시키지 맙시다 263 00:22:27,666 --> 00:22:30,708 총 내려놔요 264 00:22:38,208 --> 00:22:39,041 셉템버! 265 00:22:40,083 --> 00:22:41,458 - 이봐요! - 조니! 266 00:22:55,541 --> 00:22:56,500 젠장 267 00:22:59,875 --> 00:23:02,000 새 타깃을 찾는 게 우선이야 268 00:23:03,166 --> 00:23:04,541 누구인지 알아냈나? 269 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 날레디 270 00:23:09,333 --> 00:23:10,291 확인하겠습니다 271 00:23:24,458 --> 00:23:27,666 장담해요, 정말 잘 사신 거예요 272 00:23:28,625 --> 00:23:29,500 감사합니다 273 00:23:29,583 --> 00:23:30,500 네 274 00:23:58,541 --> 00:23:59,375 안녕 275 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 내 사랑 276 00:24:01,208 --> 00:24:02,916 - 왜? - 괜찮아? 277 00:24:03,000 --> 00:24:04,916 어디야? 근처 같은데 278 00:24:05,000 --> 00:24:06,541 아니야, 잘 들어 279 00:24:07,958 --> 00:24:09,833 나 며칠 떠나 있을 거야 280 00:24:14,125 --> 00:24:16,375 그 보험 판매원 때문이지? 281 00:24:18,416 --> 00:24:19,333 그럴 줄 알았어 282 00:24:20,666 --> 00:24:21,750 미안해 283 00:24:24,375 --> 00:24:25,625 어디로 가? 284 00:24:26,166 --> 00:24:28,916 자기는 모르는 게 나아 위험하니까 285 00:24:34,583 --> 00:24:36,666 난 아들한테 남자는 다 떠난다고 286 00:24:37,791 --> 00:24:39,333 말한 적 없어 287 00:24:40,250 --> 00:24:42,333 이제 스스로 알게 되겠지 288 00:24:42,416 --> 00:24:44,291 아니야, 내 사랑 289 00:24:45,916 --> 00:24:47,916 자기와 파카와의 삶은 290 00:24:49,458 --> 00:24:51,750 내가 늘 원했던 삶이야 291 00:24:53,666 --> 00:24:54,875 내가 이 일을 하면 292 00:24:57,041 --> 00:24:58,708 우리는 계속 그 삶을 살 수 있어 293 00:25:00,333 --> 00:25:03,958 자길 위해서니까 허락해 줘 294 00:25:09,750 --> 00:25:10,958 어디로 가는데? 295 00:25:13,958 --> 00:25:14,916 돌아올게 296 00:25:16,500 --> 00:25:17,416 약속해 297 00:25:20,958 --> 00:25:22,041 주코? 298 00:25:22,125 --> 00:25:23,000 주코! 299 00:25:29,625 --> 00:25:30,458 주코! 300 00:25:46,500 --> 00:25:47,416 브레슬러 씨 301 00:25:48,583 --> 00:25:50,791 음티마와 당신 경력을 망친 자들을 302 00:25:50,875 --> 00:25:53,333 무너뜨리고 싶다면 303 00:25:53,416 --> 00:25:55,083 정신 차려야 해요 304 00:25:55,875 --> 00:25:58,500 곧 파일을 보내드리죠 305 00:25:58,583 --> 00:26:00,166 저는 조니 클라인입니다 306 00:26:00,833 --> 00:26:02,250 당신에게 달렸어요 307 00:26:03,250 --> 00:26:06,250 어련하시겠어 꺼져, 자식아 308 00:26:12,500 --> 00:26:15,333 통제실, 차에도 시체에도 아무것도 없다 309 00:26:15,416 --> 00:26:16,666 아주 깨끗했다 310 00:26:16,750 --> 00:26:18,583 아니, 취소 엉망진창이다 311 00:26:19,291 --> 00:26:21,666 깨끗하다고? 깨끗하다니 무슨 개소리야? 312 00:26:21,750 --> 00:26:23,000 국장님 313 00:26:23,083 --> 00:26:25,458 하루에 두 번씩이나 전 운도 좋네요 314 00:26:26,083 --> 00:26:27,333 총밖에 없어요 315 00:26:27,416 --> 00:26:28,833 흰 눈처럼 깨끗해요 316 00:26:30,208 --> 00:26:32,625 죄송하지만 이만 갑니다 보는 눈이 너무 많아요 317 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 "케이프타운 국제" 318 00:27:03,416 --> 00:27:07,625 "케이프타운 국제공항" 319 00:27:08,333 --> 00:27:09,708 "남아프리카공화국" 320 00:27:20,125 --> 00:27:22,958 타깃이 에어 마세루에 체크인 중입니다 321 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 지금 덮쳐도 될까요? 322 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 덮쳐 323 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 눈에 띄지 않게 324 00:27:36,458 --> 00:27:37,750 같이 좀 가시죠 325 00:27:37,833 --> 00:27:41,041 이게 장난 같아? 얼른 326 00:27:41,583 --> 00:27:42,666 그렇지 327 00:27:42,750 --> 00:27:44,083 얌전하고 착하게 328 00:27:52,583 --> 00:27:54,833 마세루에는 뭘 하러 가시나? 329 00:27:54,916 --> 00:27:57,000 이건 뭐야? 330 00:27:58,375 --> 00:27:59,208 이봐! 331 00:28:00,083 --> 00:28:01,625 조니 클라인이 뭘 줬어? 332 00:28:04,125 --> 00:28:05,250 반지가 별론데 333 00:28:06,541 --> 00:28:07,833 빌어먹을 손 내놔 334 00:28:27,791 --> 00:28:30,291 요원들이 당했다 반복한다, 요원들이 당했다! 335 00:28:30,375 --> 00:28:34,750 타깃은 중앙 터미널에 있다 전 대원 당장 집합! 336 00:28:35,375 --> 00:28:36,250 멈춰! 337 00:28:38,583 --> 00:28:40,541 중앙 터미널, 놈이 이동 중이다 338 00:28:53,750 --> 00:28:54,833 젠장, 비켜! 339 00:28:58,083 --> 00:28:59,458 아래층으로 간다 340 00:29:05,500 --> 00:29:06,333 뭐야! 341 00:29:09,833 --> 00:29:12,083 군중 속으로 사라졌다 누구, 놈을 봤나? 342 00:29:13,333 --> 00:29:14,958 "택시 승강장" 343 00:29:58,375 --> 00:29:59,458 못 봤습니다 344 00:30:00,083 --> 00:30:01,333 타깃이 사라졌습니다 345 00:30:37,750 --> 00:30:39,291 웨스턴케이프에서 저녁 첫 소식입니다 346 00:30:39,375 --> 00:30:41,458 이곳에서 벌어진 자동차 추격전이 347 00:30:41,541 --> 00:30:44,708 케이프타운의 악명 높은 포쇼어 고속도로 교각으로 향해 348 00:30:44,791 --> 00:30:46,791 치명적 결과를 낳았습니다 349 00:30:46,875 --> 00:30:49,333 몰락한 전직 국제관계국장 조니 클라인이 350 00:30:49,416 --> 00:30:50,458 목숨을 잃었습니다 351 00:30:50,541 --> 00:30:53,250 샤넬 에브라힘 기자가 이 비극을 조사 중입니다 352 00:30:54,166 --> 00:30:55,458 안녕하세요, 만들라 353 00:30:55,541 --> 00:30:58,166 - 빌어먹을 - 경찰에 따르면… 354 00:30:58,250 --> 00:31:00,000 어이, 로이! 소리 키워! 355 00:31:00,083 --> 00:31:03,416 목격자들의 보고에 따르면 조니 클라인은 사설 보안업체인 356 00:31:03,500 --> 00:31:05,958 잉궤에 쫓기고 있었습니다 357 00:31:06,041 --> 00:31:10,958 그 후 자신에게 총을 쏘고 미완공 고속도로에서 투신했습니다 358 00:31:11,666 --> 00:31:16,208 사건은 아직 조사 중이고 추가 정보를 기다리고 있습니다 359 00:31:18,000 --> 00:31:19,541 내 이름은 조니 클라인이고 360 00:31:20,208 --> 00:31:21,541 당신에게 달렸어요 361 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 미친 362 00:31:23,666 --> 00:31:25,708 미친! 363 00:31:34,041 --> 00:31:36,250 거기, 정지하고 화질 높여 364 00:31:41,500 --> 00:31:42,708 집 주소 확인해 365 00:31:47,583 --> 00:31:51,333 명의자가 탄디웨 마케바 씨로 되어 있습니다 366 00:31:51,833 --> 00:31:54,958 - 외무부 장관인가요? - 전직 장관이지 367 00:31:55,041 --> 00:31:56,000 인쇄해 줘 368 00:32:04,458 --> 00:32:05,416 국장님께 알려 369 00:32:10,458 --> 00:32:12,458 그래, 쌍둥이자리, 무슨 일이야? 370 00:32:12,541 --> 00:32:15,250 시간이 없어요 그들에게 뭔가 줘야 해요 371 00:32:32,000 --> 00:32:33,041 미친 372 00:32:46,541 --> 00:32:47,916 사랑해 373 00:32:49,500 --> 00:32:50,875 나중에 봐 374 00:32:51,750 --> 00:32:53,750 그 보험 판매원 때문이지? 375 00:32:55,166 --> 00:32:56,166 미안해 376 00:33:17,750 --> 00:33:18,916 "통화" 377 00:33:19,000 --> 00:33:21,958 "긴급 상황 시 연락처" 378 00:33:30,041 --> 00:33:33,166 "케이프타운 코이산공화국" 379 00:33:34,375 --> 00:33:36,833 "바소토" 380 00:34:06,500 --> 00:34:10,708 "케이프 센티널 보도국" 381 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 실례합니다, 선생님 382 00:34:38,416 --> 00:34:39,791 마이크 브레슬러 씨 맞으세요? 383 00:34:39,875 --> 00:34:42,458 마이크 브레슬러였지, 예전엔 384 00:34:43,041 --> 00:34:46,041 죄송합니다 선생님은 제 영웅이세요 385 00:34:46,125 --> 00:34:49,000 - 이름이 뭔가? - 앨리슨 발로이입니다, 선생님 386 00:34:52,541 --> 00:34:55,541 - 신입 인턴이에요 - 앨리슨 발로이라고? 387 00:34:56,625 --> 00:35:00,875 제발 선생님 소리 그만하게 난 악당에 주정뱅이야 388 00:35:03,083 --> 00:35:03,916 네 389 00:35:07,916 --> 00:35:09,333 지금 뭐 하고 계세요? 390 00:35:10,416 --> 00:35:11,583 아마 별거 아닐 거야 391 00:35:12,458 --> 00:35:13,291 네 392 00:35:14,916 --> 00:35:16,666 만나서 반가웠어요 393 00:35:23,708 --> 00:35:24,791 앨리슨 발로이! 394 00:35:25,458 --> 00:35:26,333 AB 395 00:35:27,875 --> 00:35:29,083 돕고 싶나? 396 00:35:29,666 --> 00:35:30,500 그럼요! 397 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 그럼요 398 00:35:33,750 --> 00:35:35,375 - 커피 부탁하네, AB - 네 399 00:35:35,458 --> 00:35:37,083 진한 블랙커피로 400 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 알겠습니다 401 00:35:39,208 --> 00:35:42,708 그리고 조니 클라인의 자살에 관해 찾을 수 있는 모든 정보도 402 00:35:43,291 --> 00:35:44,708 그건 지금 엄청 뜨고 있어요 403 00:35:45,916 --> 00:35:48,791 - 뭐라고? - SNS에 쫙 퍼졌어요 404 00:35:51,875 --> 00:35:54,000 - 커피는, AB? - 네 405 00:36:09,041 --> 00:36:10,000 아직 안 잤어요? 406 00:36:11,833 --> 00:36:13,791 내일 먹을 채소 손질하려고 407 00:36:18,041 --> 00:36:19,708 주코는 곧 올 거예요, 엄마 408 00:36:20,750 --> 00:36:24,250 반드시요, 저랑 토마토를 수확해야 하거든요 409 00:36:24,333 --> 00:36:26,666 트랙터 살 돈도 모아야 하고요 410 00:36:27,166 --> 00:36:29,250 이런, 조종사가 꿈 아니었니? 411 00:36:29,833 --> 00:36:31,875 엄마! 그건 옛날이죠 412 00:36:31,958 --> 00:36:33,541 그때는 어린애였잖아요 413 00:36:34,083 --> 00:36:35,875 그리고 주코도 그랬잖아요 414 00:36:35,958 --> 00:36:37,375 농사는 고귀한 일이라고 415 00:36:38,458 --> 00:36:42,708 파괴하는 게 아니라 건설하고 사람들을 해치지 않고 식량을 주죠 416 00:36:44,583 --> 00:36:45,541 그 말이 맞아 417 00:36:47,416 --> 00:36:49,541 주코는 돌아올 거야 418 00:36:50,208 --> 00:36:52,416 반드시, 약속했으니까 419 00:37:01,666 --> 00:37:03,125 말리메 맘비 있습니까? 420 00:37:06,708 --> 00:37:08,083 - 네? - 같이 가시죠 421 00:37:08,166 --> 00:37:10,416 - 왜요? 잠깐, 뭐죠? 안 돼요! - 엄마? 엄마! 422 00:37:10,500 --> 00:37:12,000 안 돼! 무슨 일이죠? 안 돼! 423 00:37:12,083 --> 00:37:13,875 - 엄마! - 파카, 안 돼! 424 00:37:13,958 --> 00:37:15,291 엄마, 잠깐만요! 엄마! 425 00:37:15,375 --> 00:37:19,208 - 엄마! - 파카! 426 00:37:19,916 --> 00:37:20,833 파카! 427 00:37:22,500 --> 00:37:24,375 파카! 428 00:37:32,250 --> 00:37:36,958 주코 쿠말로, 1987년 10월 10일 마칸다의 활동가 부모에게서 출생 429 00:37:37,041 --> 00:37:40,625 1990년, 아파르트헤이트 비밀경찰의 공격으로 부모를 잃고 430 00:37:40,708 --> 00:37:44,541 그레이트피시강의 그쿠마하시에서 할머니 손에 자랐습니다 431 00:37:44,625 --> 00:37:47,000 고교 졸업 후 경찰에 몸담았고… 432 00:37:52,916 --> 00:37:55,000 좋아, 다르게 접근하죠 433 00:37:56,500 --> 00:37:59,750 이 남자, 조니 클라인이 오늘 아침 주코를 찾아왔어요 434 00:37:59,833 --> 00:38:01,291 말했잖아요 435 00:38:02,125 --> 00:38:03,750 모르는 사람이에요 436 00:38:03,833 --> 00:38:06,000 그거론 부족해요, 맘비 씨 437 00:38:06,083 --> 00:38:08,375 이 남자는 알려진 테러리스트입니다 438 00:38:08,458 --> 00:38:09,416 제발 439 00:38:10,041 --> 00:38:11,750 전 모른다고요 440 00:38:11,833 --> 00:38:13,833 전 집에, 아들에게 돌아가야 해요 441 00:38:15,666 --> 00:38:19,500 더 빨리 진실을 말할수록 더 빨리 아들을 만나게 될 겁니다 442 00:38:27,333 --> 00:38:28,166 어쩌면… 443 00:38:31,375 --> 00:38:33,666 주코가 과거에 알았던 사람일 수도 있어요 444 00:38:34,250 --> 00:38:35,583 무슨 과거요? 445 00:38:35,666 --> 00:38:37,250 전 못 들었어요 446 00:38:37,333 --> 00:38:40,083 - 왜 못 들었죠? - 안 물어봤으니까요 447 00:38:41,541 --> 00:38:45,000 주코는 우리 집엔 사랑밖에 없다는 걸 아니까요 448 00:38:46,333 --> 00:38:48,416 집에 사랑밖에 없다면 449 00:38:48,500 --> 00:38:51,833 왜 당신과 주코 쿠말로가 테러리스트와 알고 있죠? 450 00:38:52,666 --> 00:38:55,041 제발, 전 아들이 있어요 451 00:38:56,083 --> 00:38:59,625 경찰 근무 기록에 따르면 쿠말로는 특수임무에 선발됐습니다 452 00:38:59,708 --> 00:39:02,083 - 요점만 말해 - 4년 전에 사라졌어요 453 00:39:02,166 --> 00:39:04,916 은행 계좌도, 의료 기록도 납세 내역도 없어요 454 00:39:05,000 --> 00:39:07,083 그런데 2년 전 신분증 신청서와 455 00:39:07,166 --> 00:39:09,166 출생증명서가 갑자기 등장했죠 456 00:39:09,250 --> 00:39:11,708 그게 클라인과 신원불명 시신이랑 무슨 상관이지? 457 00:39:12,458 --> 00:39:13,625 파악 중입니다 458 00:39:14,250 --> 00:39:16,916 마케바가 이 일과 무슨 관련이 있는지 궁금합니다 459 00:39:20,000 --> 00:39:20,833 마케바? 460 00:39:21,916 --> 00:39:22,958 탄디 마케바? 461 00:39:25,000 --> 00:39:26,166 말씀 안 드렸어? 462 00:39:26,708 --> 00:39:30,625 - 죄송합니다, 깜빡했어요 - 잊었다고? 무슨 개소리야? 463 00:39:32,541 --> 00:39:33,416 나가 464 00:39:43,083 --> 00:39:45,208 저 친구를 믿어도 될지 모르겠네요 465 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 잘 지켜봐 466 00:39:47,833 --> 00:39:49,791 우리에게 유용하게 쓰일지도 몰라 467 00:40:29,750 --> 00:40:30,833 벌써 두 번째로군 468 00:40:32,000 --> 00:40:33,250 하루도 안 지났는데 469 00:40:42,125 --> 00:40:43,833 조니가 탄디 마케바를 찾아갔어요 470 00:40:47,125 --> 00:40:48,083 알고 계셨습니까? 471 00:41:01,791 --> 00:41:02,708 의심은 했지 472 00:41:05,666 --> 00:41:07,333 그 여잔 손을 더럽혔어 473 00:41:07,958 --> 00:41:09,625 불법 광부들하고 엮여서 474 00:41:11,208 --> 00:41:15,791 자기한테 득이 될 줄 알았겠지만 제 목을 스스로 매단 격이지 475 00:41:17,583 --> 00:41:19,250 그래서 우리를 쫓지 않은 거군요 476 00:41:19,833 --> 00:41:22,250 그 여자 혀를 잘라버려, 모 477 00:41:23,625 --> 00:41:24,750 하지만 진짜 시험은 478 00:41:24,833 --> 00:41:26,833 이걸 잘 활용해서 479 00:41:26,916 --> 00:41:28,791 조니의 계략을 알아낼 수 있느냐지 480 00:41:29,875 --> 00:41:31,208 하지만 가장 중요한 건 481 00:41:31,708 --> 00:41:34,375 심부름꾼 녀석의 입을 막는 거야 482 00:41:45,708 --> 00:41:46,625 모! 483 00:41:49,666 --> 00:41:50,500 이리 와 484 00:42:06,458 --> 00:42:08,291 다자, 도대체 이게 뭐죠? 485 00:42:08,375 --> 00:42:11,208 뭔지 잘 알 텐데, 모 486 00:42:15,083 --> 00:42:16,458 상상해 봐… 487 00:42:18,166 --> 00:42:21,291 자네 아버지가 아파르트헤이트 정권과 한통속이었던 걸 488 00:42:21,375 --> 00:42:24,083 전 국민이 알면 어떻게 될지 489 00:42:24,166 --> 00:42:25,250 다들 뭐라고 할까? 490 00:42:39,666 --> 00:42:41,375 흔히 그러잖아 491 00:42:41,458 --> 00:42:44,583 그 아비에 그 자식이라고 492 00:42:45,083 --> 00:42:46,125 아닌가, 모? 493 00:42:48,750 --> 00:42:50,000 그러니까 494 00:42:50,500 --> 00:42:53,958 자네 손도 더러운 거지 495 00:42:55,708 --> 00:42:57,541 그리고 그건 빙산의 일각이야 496 00:43:05,041 --> 00:43:06,458 시간은 기다려 주지 않아, 모 497 00:43:07,291 --> 00:43:08,250 째깍째깍 498 00:43:09,083 --> 00:43:13,250 째깍째깍 499 00:43:13,333 --> 00:43:15,625 째깍째깍 빌어먹을, 모! 500 00:43:16,916 --> 00:43:21,416 "케이프타운 경찰 본부" 501 00:43:23,208 --> 00:43:24,833 어이구! 502 00:43:25,458 --> 00:43:27,250 난 또 죽은 줄 알았지 503 00:43:27,333 --> 00:43:29,291 음티마한테 당한 줄 알았어 504 00:43:29,375 --> 00:43:31,625 웃겼어, 네빌 지금 통화 괜찮아? 505 00:43:31,708 --> 00:43:36,333 나 같은 양복쟁이한테 자네 같은 퇴물이 뭐가 궁금할까? 506 00:43:36,416 --> 00:43:38,333 어련하시겠어, 양복쟁이 507 00:43:39,000 --> 00:43:40,958 있잖아, 자네가 어제 발생한 508 00:43:41,041 --> 00:43:44,208 조니 클라인 자살 사건 담당 수사관 맞지? 509 00:43:44,291 --> 00:43:45,125 맞아 510 00:43:45,750 --> 00:43:48,291 잉궤라는 사설 보안회사의 직원이 511 00:43:48,375 --> 00:43:50,041 도대체 거기서 뭘 하는 거지? 512 00:43:50,125 --> 00:43:52,458 이상한 일이 벌어지고 있어, 맞지? 513 00:43:52,541 --> 00:43:54,375 클라인이 자살한 직후에 514 00:43:54,875 --> 00:43:58,041 전국 지명수배가 떴어… 515 00:43:59,083 --> 00:44:00,375 주코 쿠말로에 대해 516 00:44:00,458 --> 00:44:02,416 전국 수배 중이야 517 00:44:02,916 --> 00:44:06,208 공항에서 PIA 요원 둘을 처치했어 518 00:44:06,291 --> 00:44:08,875 - 땀 한 방울 안 흘리고 말이야 - 대박 519 00:44:08,958 --> 00:44:10,625 그래, 정말 대박이지 520 00:44:11,750 --> 00:44:13,125 계속 소식 알려줘, 응? 521 00:44:13,208 --> 00:44:15,250 아무렴 있잖아, 마이크 522 00:44:16,666 --> 00:44:17,708 몸조심해 523 00:44:52,958 --> 00:44:53,916 움징겔리? 524 00:44:55,166 --> 00:44:56,166 쌍둥이자리? 525 00:44:56,250 --> 00:44:57,083 그래 526 00:44:59,958 --> 00:45:00,833 이만 527 00:45:01,416 --> 00:45:02,541 얼마 만이지? 528 00:45:03,041 --> 00:45:05,291 그 이름은 이제 안 쓰니까 한참 만이지 529 00:45:05,875 --> 00:45:07,083 난 PIA에 있어 530 00:45:07,625 --> 00:45:08,666 어른이 됐네 531 00:45:11,125 --> 00:45:12,791 저기, 나 여기서 뭐 하는 거야? 532 00:45:12,875 --> 00:45:13,875 무슨 상황이야? 533 00:45:14,833 --> 00:45:17,333 나도 너처럼 제한적인 정보밖에 몰라, 주코 534 00:45:20,083 --> 00:45:21,083 조니는? 535 00:45:21,958 --> 00:45:23,541 또 갑자기 나타났어 536 00:45:24,500 --> 00:45:25,833 안 좋아 보였어, 이만 537 00:45:25,916 --> 00:45:27,208 권총 자살했어, 주코 538 00:45:42,958 --> 00:45:43,791 있잖아… 539 00:45:45,833 --> 00:45:46,875 미안해, 이만 540 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 두 사람 가까웠던 거 알아 541 00:45:52,916 --> 00:45:55,125 다른 사람들은? 즈웰리반지는? 542 00:45:55,208 --> 00:45:57,375 조니는 남은 건 나 혼자라고 했어 543 00:45:58,666 --> 00:45:59,875 조니한테 경고 주려고 했는데 544 00:46:01,125 --> 00:46:03,250 그냥 조니가 부탁한 대로 해 545 00:46:03,333 --> 00:46:05,916 뭐가 됐든, 큰일이야 엄청난 일 546 00:46:09,333 --> 00:46:10,958 말리메가 잡혀 왔어 547 00:46:11,041 --> 00:46:13,125 너랑 조니에 관해 털어놓으라고 압박하고 있어 548 00:46:14,166 --> 00:46:16,666 이건 말도 안 돼, 돌아갈래 549 00:46:16,750 --> 00:46:19,041 안 돼, 임무에 집중해 550 00:46:19,125 --> 00:46:22,041 말리메는 좀 겁먹었지만 아무것도 몰라 551 00:46:22,583 --> 00:46:23,833 내가 처리할게 552 00:46:25,833 --> 00:46:28,875 조니가 널, 우리를 택한 이유를 잊지 마 553 00:46:28,958 --> 00:46:31,208 알케불란을 위해 이 싸움을 끝내자 554 00:46:31,291 --> 00:46:32,875 마지막으로 만났을 때 난 조니한테 말했어 555 00:46:32,958 --> 00:46:34,833 내가 떠날 때 너한테 말했지 556 00:46:34,916 --> 00:46:36,916 알케불란 개소리는 끝이라고 557 00:46:43,625 --> 00:46:45,958 내가 이 일을 하는 건 오로지 가족을 위해서야 558 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 놈들은 네가 누군지 알아, 주코 559 00:46:48,250 --> 00:46:49,583 알아 560 00:46:49,666 --> 00:46:51,708 아니, 넌 모르고 있어 561 00:46:52,875 --> 00:46:54,750 내일 뉴스에 네 이름이 도배될 거야 562 00:46:55,708 --> 00:46:57,208 모, 우리 국장이 563 00:46:57,291 --> 00:47:01,083 규정을 어기고 월권해서 음티마의 뒤를 닦아주고 있어 564 00:47:01,166 --> 00:47:03,416 공식적 허가는 전혀 없어 565 00:47:04,041 --> 00:47:05,833 널 끝까지 쫓을 거야 566 00:47:09,625 --> 00:47:10,875 실컷 쫓으라지 567 00:47:13,291 --> 00:47:14,208 그만 끊어야 해 568 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 별일 없지? 569 00:47:23,333 --> 00:47:24,166 네 570 00:47:44,833 --> 00:47:46,083 네가 파카구나 571 00:47:46,583 --> 00:47:48,333 주코, 들어와 572 00:47:48,416 --> 00:47:51,083 정말 미안해, 택시가 파업이라 573 00:47:51,166 --> 00:47:52,916 집에 늦게 왔어 574 00:47:53,000 --> 00:47:55,333 파카, 손님한테 마실 거 드렸어? 575 00:47:55,416 --> 00:47:57,458 고맙지만 난 괜찮아 576 00:47:57,541 --> 00:47:59,708 그래, 잠깐만 기다려 577 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 미남이 무슨 뜻이에요? 578 00:48:23,125 --> 00:48:23,958 파카! 579 00:48:25,208 --> 00:48:26,750 엄마가 아저씨더러 미남이래요 580 00:48:26,833 --> 00:48:28,750 파카밀레 맘비, 그만해! 581 00:48:29,250 --> 00:48:30,708 정말 미안해 582 00:48:32,500 --> 00:48:33,791 애들이 다 그렇지 583 00:48:37,541 --> 00:48:39,666 오는 길에 주유소가 있더라고 584 00:48:40,416 --> 00:48:42,958 자기 주려고 사 왔어 585 00:48:43,041 --> 00:48:43,875 고마워 586 00:48:45,791 --> 00:48:47,166 냉장고에 넣을게 587 00:48:57,083 --> 00:48:58,541 뭐 그리는 거니? 588 00:48:58,625 --> 00:49:00,333 학교 숙제예요 589 00:49:01,166 --> 00:49:03,166 이건 토마토예요 590 00:49:03,250 --> 00:49:05,541 그런데 소도 그려야 해요 591 00:49:06,041 --> 00:49:08,000 농사는 숭고한 일이지 592 00:49:09,666 --> 00:49:11,000 숭고한 게 뭐예요? 593 00:49:17,333 --> 00:49:19,708 영어로 '명예롭다'라는 뜻이야 594 00:49:20,500 --> 00:49:21,500 아니면 595 00:49:22,541 --> 00:49:23,916 건설한다는 뜻 596 00:49:24,000 --> 00:49:25,541 파괴하는 게 아니라… 597 00:49:26,916 --> 00:49:28,083 사람들을 먹여 살리지 598 00:49:28,583 --> 00:49:29,750 해치는 게 아니고 599 00:49:32,333 --> 00:49:33,333 마음에 들어요 600 00:49:39,291 --> 00:49:41,458 엄마한테 들었는데 601 00:49:43,291 --> 00:49:44,750 농사를 좋아한다며 602 00:49:46,000 --> 00:49:47,458 그래서 너 주려고 가져왔어 603 00:49:49,208 --> 00:49:50,541 엄마가 네가 좋아할 거랬어 604 00:49:52,041 --> 00:49:53,083 와! 605 00:49:53,166 --> 00:49:54,416 '고맙습니다' 했어? 606 00:49:54,916 --> 00:49:55,750 고맙습니다 607 00:49:56,333 --> 00:49:57,750 천만에 608 00:50:02,750 --> 00:50:04,458 저는 그쪽하곤 손 끊었어요 609 00:50:04,541 --> 00:50:06,083 그쪽에선 널 끊지 않았어 610 00:50:06,166 --> 00:50:09,041 싸움이여 우리는 싸울 것을 맹세한다 611 00:50:09,125 --> 00:50:10,958 이 운동에 평생을 바칠 것을 맹세한다 612 00:50:11,041 --> 00:50:13,791 자네는 맹세했어, 주코 613 00:50:13,875 --> 00:50:15,916 알케불란을 위해 싸워라 614 00:50:16,000 --> 00:50:17,375 맹세는 알아요, 조니 615 00:50:17,458 --> 00:50:20,500 이 운동에 내 인생을 바칠 것을 맹세한다, 우리는 맹세한다… 616 00:50:20,583 --> 00:50:23,583 그건 너보다 중요해 네 가족보다 중요해 617 00:50:23,666 --> 00:50:26,250 무고한 사람을 보호할 것을 맹세한다, 우리는… 618 00:50:27,500 --> 00:50:29,333 무고한 사람을 보호할 것을 맹세한다 619 00:50:31,041 --> 00:50:32,500 그리고 절대 굴복하지 않는다 620 00:50:50,875 --> 00:50:53,000 "카루고원" 621 00:51:06,291 --> 00:51:09,041 잡았어요 고용주의 오토바이를 훔쳤어요 622 00:51:09,625 --> 00:51:11,916 24시간째 CCTV 영상을 수색 중입니다 623 00:51:12,000 --> 00:51:12,958 몇 지점을 포착했고 624 00:51:13,041 --> 00:51:14,125 서로 연결 중이에요 625 00:51:14,208 --> 00:51:16,375 마세루로 가는 모든 주요 도로를 봉쇄했습니다 626 00:51:16,458 --> 00:51:17,333 찾아낼 겁니다 627 00:51:17,916 --> 00:51:19,041 그 여자는? 628 00:51:19,125 --> 00:51:20,041 전혀 없습니다 629 00:51:20,125 --> 00:51:21,708 거짓말하는 것 같진 않습니다 630 00:51:22,250 --> 00:51:25,000 더 압박해 봐, 뭔가 알고 있어 631 00:51:33,666 --> 00:51:36,000 우리가 1면을 장식했어요! 632 00:51:37,250 --> 00:51:38,333 "케이프 센티널" 633 00:51:43,541 --> 00:51:45,541 난 이 짓거리엔 너무 늙었어 634 00:51:46,166 --> 00:51:47,000 커피 드려요? 635 00:51:48,250 --> 00:51:49,500 고마워 636 00:51:53,291 --> 00:51:55,625 아프리칸스어는 언제 배웠어? 637 00:51:56,208 --> 00:51:57,916 남들이 제 말 못 하게 하려고요 638 00:51:59,125 --> 00:52:02,166 "공항 공격 사건으로 불량 요원 수배" 639 00:52:02,250 --> 00:52:04,583 우리가 아니었어, 앨리슨 발로이 640 00:52:04,666 --> 00:52:06,291 전부 자네가 했지 641 00:52:07,416 --> 00:52:08,583 클라인에 관해 더 알아냈어요 642 00:52:09,583 --> 00:52:11,958 조니 클라인은 잘나가는 변호사이자 643 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 떠오르는 스타였어요 644 00:52:14,000 --> 00:52:16,625 국제관계국장이었죠 645 00:52:16,708 --> 00:52:18,291 오바마와 만델라도 만났어요 646 00:52:19,541 --> 00:52:21,708 그런데 그 후 강등됐죠 647 00:52:22,250 --> 00:52:23,875 삼림국장이 됐다가 648 00:52:23,958 --> 00:52:26,708 그 후 문화예술국의 649 00:52:26,791 --> 00:52:27,833 부국장인가가 됐어요 650 00:52:27,916 --> 00:52:29,458 문화예술국 651 00:52:29,541 --> 00:52:31,541 정치인 경력의 무덤이지 652 00:52:33,125 --> 00:52:35,458 추락이 언제부터 시작됐지? 653 00:52:35,541 --> 00:52:36,458 4년 전요 654 00:52:39,125 --> 00:52:41,291 그리고 4년 전에 무슨 일이 있었게? 655 00:52:42,833 --> 00:52:43,666 음티마요! 656 00:52:44,750 --> 00:52:45,958 빙고! 657 00:52:47,541 --> 00:52:51,791 부패와 국가 포획에 대한 혐의를 벗게 될 남자지 658 00:52:51,875 --> 00:52:54,375 증인이 부족해서 말이야 659 00:52:56,583 --> 00:53:00,625 살인범에 강간범, 간통범이 우리 새 대통령이 될 거야 660 00:53:00,708 --> 00:53:03,333 그러면, 아름다운 젊은 친구 661 00:53:03,416 --> 00:53:06,375 우린 모두 진짜로 엿 된 거야 662 00:53:06,458 --> 00:53:08,833 온통 그 기사만 쓰셨잖아요 663 00:53:08,916 --> 00:53:12,541 아무렴, 가능한 모든 방법으로 놈이 내 경력을 짓밟기 전까지 664 00:53:13,333 --> 00:53:16,083 하지만 클라인한테 그 메시지를 받은 후로 665 00:53:16,166 --> 00:53:18,750 우린 다시 경기에 복귀했지 666 00:53:19,250 --> 00:53:22,541 그리고 주코 쿠말로는 우리의 스타 공격수야 667 00:53:43,083 --> 00:53:45,083 R1250GS라니! 668 00:53:45,583 --> 00:53:47,000 멋진 바이크야 669 00:53:55,250 --> 00:53:56,708 형씨, 지도가 거꾸로야 670 00:53:58,625 --> 00:54:00,166 눈에 보이는 걸 다 믿지 마 671 00:54:01,041 --> 00:54:02,208 그쪽이 거꾸로 서 있나 보지 672 00:54:11,416 --> 00:54:12,291 있잖아 673 00:54:13,375 --> 00:54:14,666 내 알 바 아니지만 674 00:54:14,750 --> 00:54:18,666 짭새들이 몇 시간 전에 유색인종을 찾으러 왔던데 675 00:54:18,750 --> 00:54:19,583 바이크를 탄… 676 00:54:23,291 --> 00:54:26,333 타운 외곽 오렌지강 가에 큰 바리케이드가 있어 677 00:54:27,791 --> 00:54:32,750 내가 R1250GS를 타고 있다면… 678 00:54:35,875 --> 00:54:39,875 북쪽으로 필립폴리스 행 R717을 타겠어 679 00:54:41,083 --> 00:54:42,791 트롬프스버그까지 쭉 가서 680 00:54:42,875 --> 00:54:45,833 거기서 다시 N1을 타는 거지 681 00:54:54,875 --> 00:54:56,500 "PIA, 여전히 용의자 추적 중" 682 00:54:58,166 --> 00:54:59,041 300이야! 683 00:55:10,541 --> 00:55:11,791 도와준 값이야 684 00:55:15,791 --> 00:55:17,416 충고는 공짜야, 형씨 685 00:55:18,375 --> 00:55:20,458 나도 짭새한테 당한 게 있어서 686 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 누구나 두 번째 기회를 얻을 자격이 있지 687 00:55:23,333 --> 00:55:24,291 잘 가 688 00:55:40,916 --> 00:55:41,750 맘비 씨 689 00:55:46,041 --> 00:55:48,250 놀라지 마세요 전 주코의 친구예요 690 00:55:49,083 --> 00:55:50,375 네? 뭐라고요? 691 00:55:51,000 --> 00:55:53,625 더는 말 못 해요 상황이 빠르게 진행되고 있지만 692 00:55:53,708 --> 00:55:54,875 여긴 안전하지 않아요 693 00:55:54,958 --> 00:55:55,875 무슨… 694 00:55:56,833 --> 00:55:58,958 제 아들은요? 괜찮아요? 695 00:56:00,000 --> 00:56:00,875 몰라요 696 00:56:02,041 --> 00:56:03,875 무슨 상황이죠? 주코는 어디 있어요? 697 00:56:03,958 --> 00:56:05,291 그 사람은 걱정 말아요 698 00:56:05,875 --> 00:56:06,958 그냥 준비하고 계세요 699 00:56:07,041 --> 00:56:08,041 잠깐만요 700 00:56:08,791 --> 00:56:10,583 잠깐만요, 무슨 준비요? 701 00:56:15,500 --> 00:56:16,375 날레디 702 00:56:35,416 --> 00:56:37,041 조니의 덩굴손은 깊이 뻗어 있지 703 00:56:38,166 --> 00:56:39,875 하지만 하나하나씩 말라가고 있어 704 00:56:40,458 --> 00:56:41,666 넌 정체가 뭐야? 705 00:56:42,833 --> 00:56:45,125 여기 온 지 오래됐으니 어떻게 될지 알잖아 706 00:56:45,208 --> 00:56:48,041 네가 입 다물면 우린 열게 만들지 네 선택이야 707 00:56:49,250 --> 00:56:50,625 어떻게 할래? 708 00:56:51,791 --> 00:56:53,750 난 절대 맹세를 어기지 않아 709 00:56:56,333 --> 00:56:59,083 주코 쿠말로는 누구고 마세루에서 뭘 원하지? 710 00:57:01,791 --> 00:57:02,791 이걸 갖고 있더군요 711 00:57:03,541 --> 00:57:04,875 연락처는 둘뿐이에요 712 00:57:04,958 --> 00:57:07,000 젠코시와 움징겔리 713 00:57:07,541 --> 00:57:08,541 조사해 714 00:57:08,625 --> 00:57:11,166 이름, 주소 아침에 뭘 먹었는지까지 715 00:57:11,708 --> 00:57:12,791 뭐야? 716 00:57:12,875 --> 00:57:14,916 국장님, 쿠말로를 찾았습니다 717 00:57:16,500 --> 00:57:18,208 이 물건 치워 718 00:57:18,958 --> 00:57:19,833 알겠습니다 719 00:57:22,125 --> 00:57:24,250 - 맘비를 안전 가옥으로 데려가 - 알겠습니다 720 00:57:27,291 --> 00:57:29,583 칭찬이라도 기다리는 거야? 얼른 자리로 돌아가! 721 00:57:42,041 --> 00:57:43,583 좋아, 다들 잘 들어라 722 00:57:43,666 --> 00:57:45,583 알파 팀은 나와 함께 간다 723 00:57:45,666 --> 00:57:47,875 브라보 팀은 후방을 맡는다 724 00:57:47,958 --> 00:57:50,833 문제가 생기면 착륙지점에서 재정비한다 725 00:57:50,916 --> 00:57:54,250 그리고 잊지 마 반드시 생포해야 해 726 00:57:54,333 --> 00:57:56,083 생포하지 않으면 보수는 없어! 727 00:58:20,541 --> 00:58:23,416 젠장! 날 물었어! 젠장! 728 00:58:53,416 --> 00:58:55,500 통과시키면 안 돼! 차 세워! 729 00:59:08,750 --> 00:59:10,041 누굽니까? 지원병인가요? 730 00:59:11,000 --> 00:59:12,375 우리가 지원병이냐고? 731 00:59:12,458 --> 00:59:15,583 우리가 망할 지원병처럼 보여? 732 00:59:15,666 --> 00:59:17,750 이봐요, 친구 누가 보냈는지 몰라도… 733 00:59:17,833 --> 00:59:22,125 물러서 내가 그렇게 만들기 전에 734 00:59:30,000 --> 00:59:31,375 각자 위치로 735 00:59:34,375 --> 00:59:35,208 가요 736 00:59:35,708 --> 00:59:36,625 당장! 737 00:59:43,333 --> 00:59:44,583 와라, 개자식 738 00:59:52,500 --> 00:59:53,416 신호 기다려 739 01:00:18,583 --> 01:00:19,833 트럭 세워! 740 01:00:23,375 --> 01:00:24,916 엎드려! 741 01:00:42,208 --> 01:00:43,125 상부에 알려! 742 01:00:44,291 --> 01:00:45,291 따라와 743 01:00:45,375 --> 01:00:48,625 전 대원, 1번 경로로 가서 타깃의 이동을 막는다 744 01:00:48,708 --> 01:00:51,291 모든 출로를 차단하라, 오버 745 01:00:51,875 --> 01:00:54,875 - 젠장! 어떻게 된 거야? - 날레디가 맘비를 데려갔어요 746 01:00:54,958 --> 01:00:57,791 맘비가 다치면 안 돼 해결해, 베스! 해결하라고! 747 01:01:03,666 --> 01:01:04,791 얼른! 748 01:01:07,583 --> 01:01:08,416 움직이지 마! 749 01:01:10,708 --> 01:01:12,166 말리메? 좋아요 750 01:01:12,250 --> 01:01:13,958 내 말 들어요, 우린 뛰어야 해요 751 01:01:14,041 --> 01:01:15,750 - 안 돼요! - 뛰어야 해요 752 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 알았죠? 따라와요 753 01:01:24,000 --> 01:01:26,875 조준이 필요하다 안정적으로 비행해 754 01:01:34,708 --> 01:01:36,958 얼른! 뛰어야 해요! 755 01:01:39,583 --> 01:01:40,916 얼른요! 756 01:01:44,083 --> 01:01:46,041 가! 놈을 앞질러! 757 01:01:50,666 --> 01:01:51,708 뛰어야 해요 758 01:01:54,791 --> 01:01:57,041 얼른, 날 봐요! 나만 봐요! 759 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 고도 낮춰! 더 아래로! 760 01:02:04,833 --> 01:02:07,708 날레디 지금 무슨 짓 하는지 생각해 761 01:02:09,083 --> 01:02:10,500 얼른! 뛰어야 해요! 762 01:02:31,208 --> 01:02:32,250 안 돼! 763 01:02:35,875 --> 01:02:37,416 안 돼! 젠장! 764 01:02:53,458 --> 01:02:54,291 젠장 765 01:02:58,916 --> 01:03:00,583 호크 1이 추락한다! 766 01:03:01,083 --> 01:03:04,166 로버 1, 데리러 와 착륙지점에서 재정비하자 767 01:03:08,875 --> 01:03:11,291 너 뭐야! 꺼져! 768 01:03:11,375 --> 01:03:12,208 비켜요! 769 01:04:21,958 --> 01:04:23,041 젠장! 770 01:04:27,500 --> 01:04:28,916 도대체 무슨 짓을 한 거야? 771 01:04:32,333 --> 01:04:33,166 좋아 772 01:04:43,750 --> 01:04:44,833 쌍둥이자리? 773 01:04:44,916 --> 01:04:46,958 젠코시, 문제가 생겼어요 774 01:04:47,041 --> 01:04:48,000 움징겔리는? 775 01:04:48,083 --> 01:04:48,958 모르겠어요 776 01:04:49,041 --> 01:04:51,583 조니는 무덤에 누워서도 도박을 하는군 777 01:04:51,666 --> 01:04:53,375 신참에게 불가능한 임무를 주다니 778 01:04:53,458 --> 01:04:55,833 주코의 운에 의존할 수는 없어 779 01:04:55,916 --> 01:04:56,916 이건 아주 중요한 일이야 780 01:04:57,000 --> 01:05:00,041 케이프 센티널에서 마이크 브레슬러를 찾아서 781 01:05:00,125 --> 01:05:02,166 네가 아는 걸 전부 말해줘 782 01:05:02,250 --> 01:05:03,833 그게 우리 마지막 희망이야 783 01:05:03,916 --> 01:05:04,791 알겠습니다 784 01:05:05,500 --> 01:05:07,208 다른 출구 전략은 있어? 785 01:05:08,041 --> 01:05:10,250 네, 있습니다 당신은요? 786 01:05:10,333 --> 01:05:14,583 난 늘 탈출 계획이 있었어 이날이 곧 올 줄 알았지 787 01:05:14,666 --> 01:05:17,125 난 괜찮을 거야, 전부 다 고마워 788 01:05:20,041 --> 01:05:21,250 전략을 변경한다 789 01:05:22,125 --> 01:05:23,125 아들 데려와 790 01:05:24,208 --> 01:05:25,041 맘비의 아들 791 01:05:25,750 --> 01:05:27,875 보험이지, 안가로 데려가 792 01:05:28,916 --> 01:05:32,083 죄송하지만 그건 규정에 어긋납니다 793 01:05:34,125 --> 01:05:34,958 규정? 794 01:05:36,166 --> 01:05:37,791 그게 무슨 개소리야? 795 01:05:38,500 --> 01:05:39,875 주위를 좀 둘러봐, 베스 796 01:05:41,083 --> 01:05:42,208 규정은 개나 줘 797 01:05:44,041 --> 01:05:44,916 알겠습니다 798 01:05:46,458 --> 01:05:47,333 주코를 찾아 799 01:06:00,875 --> 01:06:03,916 - 5분이면 돼요 - 죄송하지만, 안 됩니다 800 01:06:11,666 --> 01:06:12,750 네빌! 801 01:06:15,083 --> 01:06:16,625 세상에! 802 01:06:18,416 --> 01:06:20,750 맙소사, 왜 이렇게 팍삭 늙었어 803 01:06:21,333 --> 01:06:24,291 - 누구야? 새 조수? - 앨리슨 발로이입니다 804 01:06:24,875 --> 01:06:26,666 - 반갑습니다 - 이쪽이야말로 805 01:06:27,625 --> 01:06:28,916 무슨 일이 있었던 거야, 네빌? 806 01:06:29,791 --> 01:06:30,791 자살이지 807 01:06:32,291 --> 01:06:33,958 뭐야, 네빌 808 01:06:34,041 --> 01:06:34,875 네빌! 809 01:06:36,000 --> 01:06:38,125 여기가 PIA 건물인 거 알아 810 01:06:38,791 --> 01:06:41,666 클라인과 쿠말로 사건과 관련이 있지? 811 01:06:44,666 --> 01:06:46,791 자넨 직업을 잘못 골랐어 812 01:06:47,541 --> 01:06:48,458 그러지 말고 813 01:06:49,125 --> 01:06:51,375 뭐라도 말해줘, 비공식적으로 814 01:06:53,500 --> 01:06:55,791 건물 앞에서 총격이 발생했어 815 01:06:56,375 --> 01:06:58,416 피해자가 투신하기 전이었지 816 01:06:59,166 --> 01:07:00,000 추락하기 전이거나 817 01:07:01,166 --> 01:07:03,250 도대체 무슨 놈의 상황이야, 네빌? 818 01:07:05,625 --> 01:07:08,541 도미노가 무너지고 있거나 819 01:07:08,625 --> 01:07:12,166 누가 증거를 인멸하려는 거지 820 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 브레슬러입니다 821 01:07:24,833 --> 01:07:25,666 전 이만이에요 822 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 조니 친구죠 823 01:07:45,625 --> 01:07:46,625 몰레보헹 크웨나 824 01:07:46,708 --> 01:07:48,125 안녕하세요, 탄디 825 01:07:49,416 --> 01:07:50,958 들어오라고도 안 해요? 826 01:08:18,916 --> 01:08:21,875 음티마가 이렇게 몸을 낮춘 것도 놀랍지 않아 827 01:08:22,458 --> 01:08:25,500 너도 그렇게 하는 건 시간문제였겠지 828 01:08:25,583 --> 01:08:27,041 집어치워요, 탄디 829 01:08:27,583 --> 01:08:31,541 당신은 다른 줄 알아요? 우리 손은 똑같이 더러워요 830 01:08:32,041 --> 01:08:33,125 불법 광부 일은요? 831 01:08:33,750 --> 01:08:34,583 진심이에요? 832 01:08:36,833 --> 01:08:39,041 몰레보헹, 원하는 게 뭐야? 833 01:08:39,541 --> 01:08:44,125 사람을 직접 보내다니 음티마는 겁에 질린 게 분명해 834 01:08:45,291 --> 01:08:48,041 조니가 왜 주코 쿠말로를 마세루에 보냈는지 알고 싶어요 835 01:08:48,125 --> 01:08:49,125 그건 중요하지 않아 836 01:08:49,625 --> 01:08:51,083 내가 주코를 아는데, 금요일이면 837 01:08:51,166 --> 01:08:54,000 너와 네 꼭두각시 주인은 모두 끝장난 뒤일 거야 838 01:08:54,500 --> 01:08:55,791 날레디 구메데에 관해 알아요 839 01:08:56,708 --> 01:09:00,125 블로텐버그에 있는 조니의 미끼랑 그게 당신하고 연관된 것도요 840 01:09:00,625 --> 01:09:01,708 자, 불어요! 841 01:09:02,416 --> 01:09:05,208 그래서, 당신 말은 탄디 마케바와 조니 클라인이 842 01:09:05,291 --> 01:09:07,625 방첩 작전을 이끌고 있었다는 건가요? 843 01:09:07,708 --> 01:09:11,541 전 지구급 암살자들과 함께 음티마를 무너뜨리려고요? 844 01:09:11,625 --> 01:09:13,833 바로 그거예요 845 01:09:13,916 --> 01:09:15,375 그 말을 어떻게 믿죠? 846 01:09:15,458 --> 01:09:17,208 조니와 탄디는 당신을 믿었어요 847 01:09:17,833 --> 01:09:19,291 당신은 뭔가가 있다는 걸 알죠 848 01:09:20,708 --> 01:09:24,166 말리메가 모 크웨나에게 죽은 걸 주코가 알면 849 01:09:26,083 --> 01:09:27,625 피바람이 몰아칠 거예요 850 01:09:28,458 --> 01:09:31,166 크웨나야 알 바 아니지만 전 맹세를 했어요 851 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 진실은 꼭 밝혀져야 해요 852 01:09:39,000 --> 01:09:42,541 다들 음티마가 대통령이 되면 어떤 일이 벌어질지 알았지 853 01:09:43,125 --> 01:09:46,291 그리고 자네는 놈의 뒤나 닦아주고 있어 854 01:09:46,375 --> 01:09:48,291 우리가 싸워 얻은 모든 게 855 01:09:48,791 --> 01:09:50,750 버러지들에게 파괴당했어 856 01:09:50,833 --> 01:09:53,166 - 반역죄예요 - 자결권이지 857 01:09:55,583 --> 01:09:57,833 식민지 주인들은 그렇게 설득하던가요? 858 01:09:57,916 --> 01:09:59,875 음티마가 누굴 섬긴다고 생각해? 859 01:10:00,750 --> 01:10:02,208 자네는 완전히 잘못 생각했어 860 01:10:02,291 --> 01:10:04,708 거꾸로 선 건 자네야 861 01:10:04,791 --> 01:10:05,708 데이미언? 862 01:10:17,375 --> 01:10:18,458 여기서 기다려 863 01:10:20,916 --> 01:10:23,375 마케바를 통해 이 얘기를 입증해야 해요 864 01:10:23,458 --> 01:10:26,333 아뇨, 마케바는 도피 중이에요 여긴 위험해요 865 01:10:26,416 --> 01:10:30,125 봐요, 이 모든 게 사실이라도 866 01:10:30,916 --> 01:10:35,375 당신이 누군지 아무도 안 믿을 거예요 867 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 기분 나쁘게 듣지 말고요 868 01:10:38,500 --> 01:10:39,333 괜찮아요 869 01:10:40,791 --> 01:10:41,791 하지만 잊지 말아요 870 01:10:42,541 --> 01:10:44,666 아직 핵심 선수가 한 명 남아 있어요 871 01:10:45,916 --> 01:10:46,916 주코죠 872 01:10:50,166 --> 01:10:51,083 총 버려 873 01:10:54,083 --> 01:10:55,166 다른 총도 874 01:10:59,000 --> 01:11:00,416 당장 헬기로 안내해 875 01:11:00,500 --> 01:11:01,333 왜? 876 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 그 멋진 바이크에 문제라도 있어? 877 01:11:04,875 --> 01:11:06,833 - 내가 구멍을 너무 많이 냈나? - 움직여! 878 01:11:09,000 --> 01:11:10,375 작동시키라고 해 879 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 거기 서 880 01:11:50,541 --> 01:11:52,416 당신은 불량 요원을 만들었어요 881 01:11:52,500 --> 01:11:53,833 무기를 만든 거지 882 01:11:55,000 --> 01:11:56,208 도구를 883 01:11:57,416 --> 01:11:59,416 음질리카지가 누구였는지 아나? 884 01:11:59,500 --> 01:12:00,541 마타벨레의 왕이었죠 885 01:12:00,625 --> 01:12:03,208 샤카 왕의 부관이었지 886 01:12:03,291 --> 01:12:05,875 본명은 음질리카지 쿠말로야 887 01:12:10,833 --> 01:12:14,916 조니는 주코가 음질리카지의 영혼을 가졌다고 했지 888 01:12:15,000 --> 01:12:16,500 사냥꾼의 심장을 889 01:12:22,125 --> 01:12:25,500 나한테 맞설 수 있다고 생각해도 뜻대로 안 될 겁니다 890 01:12:25,583 --> 01:12:27,958 주코 하나만 제거하면 될 것 같아? 891 01:12:28,041 --> 01:12:32,583 우리 모두 비밀이 있어, 멍청아 난 네 구린 아비를 알지 892 01:12:32,666 --> 01:12:34,500 서류 챙겨서 나가 893 01:13:02,750 --> 01:13:04,333 내가 꼭 이래야겠어? 894 01:13:05,416 --> 01:13:06,375 아닙니다 895 01:13:06,458 --> 01:13:07,916 그럼 조종해! 896 01:13:08,000 --> 01:13:08,875 알겠습니다 897 01:13:32,916 --> 01:13:33,750 네? 898 01:13:34,375 --> 01:13:36,291 놈이 타이거를 완전히 보냈어요 899 01:13:38,916 --> 01:13:40,000 죄송합니다 900 01:13:42,916 --> 01:13:43,750 국장님… 901 01:13:44,375 --> 01:13:45,291 타이거는 어디 있지? 902 01:13:45,958 --> 01:13:46,916 제가 소환했어요 903 01:13:47,000 --> 01:13:50,166 지금 기후에 마세루에서 작전을 수행하는 건 위험해요 904 01:13:50,250 --> 01:13:51,416 그럼 아이는? 905 01:13:51,958 --> 01:13:52,875 데려왔어요 906 01:13:53,583 --> 01:13:54,750 안가에 있습니다 907 01:14:32,791 --> 01:14:34,125 착륙시켜 908 01:14:34,208 --> 01:14:35,750 알겠습니다 909 01:14:39,291 --> 01:14:40,166 고마워 910 01:14:44,416 --> 01:14:48,875 "레소토, 마세루 외곽" 911 01:15:59,708 --> 01:16:01,125 움징겔리 912 01:16:01,958 --> 01:16:05,791 내가 이걸 쓰기가 얼마나 힘들었는지 알아줘 913 01:16:05,875 --> 01:16:07,333 맞는 말을 찾기가 힘들어 914 01:16:08,333 --> 01:16:12,250 네 할머니의 비극 이후로 우리가 처음 만났을 때 915 01:16:12,333 --> 01:16:16,666 난 결정했어, 선택했지 늘 네 곁을 지켜주기로 916 01:16:17,291 --> 01:16:18,458 아버지처럼 917 01:16:19,916 --> 01:16:24,583 내가 실패했을 수도 있지만 넌 늘 내게 아들 같았어 918 01:16:25,875 --> 01:16:27,458 다 여기 있어 919 01:16:28,416 --> 01:16:29,500 파, 움징겔리 920 01:16:30,416 --> 01:16:33,250 그날 밤 내가 한 말은 진심이 아니었어 921 01:16:33,333 --> 01:16:35,000 넌 킬러가 아니야 922 01:16:35,083 --> 01:16:36,375 넌 전사야 923 01:16:36,875 --> 01:16:38,833 나보다 훨씬 용감한 전사지 924 01:16:40,958 --> 01:16:42,666 네가 떠난 이유는 이해해 925 01:16:43,916 --> 01:16:48,625 하지만 우리의 사냥감이 성자가 아니란 건 잘 알잖아 926 01:16:50,708 --> 01:16:52,416 우리 같은 남자들은 고귀한 목표가 있어 927 01:16:52,500 --> 01:16:55,833 무력한 사람들을 지켜주고 그들을 위해 싸우는 거지 928 01:16:56,583 --> 01:16:59,750 우리 사냥의 위험은 자신의 본분과 싸우는 목적을 929 01:16:59,833 --> 01:17:01,291 잃어버릴 수 있다는 거야 930 01:17:04,916 --> 01:17:07,250 네가 떠난 후 난 그걸 절실히 느꼈어 931 01:17:07,791 --> 01:17:09,541 심장에 꽂힌 창처럼 말이야 932 01:17:09,625 --> 01:17:12,583 "알케불란 - 창립 멤버 원본 기록 파일(2000년 이전)" 933 01:17:14,833 --> 01:17:17,166 네 가족을 끌어들인 걸 후회해 934 01:17:18,208 --> 01:17:19,750 넌 그 사람들에게 사랑받아 마땅해 935 01:17:21,041 --> 01:17:24,291 파카밀레를 돌봐줘, 착한 아이야 936 01:17:24,375 --> 01:17:30,750 그 애 눈은 너처럼 가능성과 결단과 기지와 용기로 가득해 937 01:17:31,500 --> 01:17:34,791 내가 되지 못한 자랑스러운 아버지가 돼줘 938 01:17:36,916 --> 01:17:41,083 알케불란의 싸움을 끝내는 건 이제 네게 달렸어, 주코 939 01:17:41,708 --> 01:17:44,500 우리를 위해서가 아니라면 정의를 위해서 940 01:17:45,583 --> 01:17:47,916 친애하는 조니가 941 01:17:49,250 --> 01:17:51,750 "신호 없음" 942 01:17:58,916 --> 01:18:03,000 움징겔리, 널 어둠에서 지켜줄 창이야 943 01:18:26,958 --> 01:18:31,000 "남아프리카공화국 국경" 944 01:18:31,083 --> 01:18:32,333 안녕하세요, 선생님 945 01:18:36,625 --> 01:18:37,583 여권을 보여주시죠 946 01:19:05,750 --> 01:19:07,083 "통화" 947 01:19:07,166 --> 01:19:09,125 "긴급 상황 시 연락처" 948 01:19:13,916 --> 01:19:15,333 주코 쿠말로이신가? 949 01:19:17,875 --> 01:19:19,375 쌍둥이자리는 어디 있지? 950 01:19:19,458 --> 01:19:22,000 유감스럽게도 존도 씨는 정체가 발각됐어 951 01:19:22,750 --> 01:19:23,875 마케바도 그렇고 952 01:19:24,500 --> 01:19:25,375 다 까발려졌지 953 01:19:26,458 --> 01:19:27,291 당신은 누구야? 954 01:19:28,958 --> 01:19:30,666 제안이 있어 955 01:19:31,291 --> 01:19:32,208 말리메는 어디 있지? 956 01:19:32,708 --> 01:19:33,541 당신이 가진 걸… 957 01:19:33,625 --> 01:19:34,458 말리메 어디 있어? 958 01:19:37,166 --> 01:19:38,000 그게… 959 01:19:39,750 --> 01:19:41,041 사고가 좀 있었어 960 01:19:42,583 --> 01:19:43,541 아이는 여기 있어 961 01:19:44,791 --> 01:19:47,083 당신이 가진 걸 가져오면 아이를 돌려주지 962 01:19:51,916 --> 01:19:52,791 쿠말로 씨? 963 01:19:55,875 --> 01:19:57,083 쿠말로 씨? 964 01:20:16,750 --> 01:20:18,375 꽤 열받게 했나 보네요 965 01:20:21,375 --> 01:20:24,208 - 아이는 잘 지키고 있나? - 거긴 물샐틈없어요 966 01:20:25,416 --> 01:20:26,666 자네가 아이랑 같이 있어 967 01:20:28,916 --> 01:20:30,166 외람된 말씀이지만 968 01:20:31,708 --> 01:20:33,625 이 일에 비해 보수가 너무 적어요 969 01:20:33,708 --> 01:20:35,250 아이는 미끼야 970 01:20:36,250 --> 01:20:38,041 어떤 부분이 이해가 안 돼? 971 01:20:40,791 --> 01:20:41,666 계속하시죠 972 01:20:45,083 --> 01:20:47,750 주코 쿠말로는 오랫동안 내 살에 박힌 가시였어 973 01:20:48,791 --> 01:20:50,500 영원히 제거하고 싶어 974 01:20:55,875 --> 01:20:58,083 네가 안 죽이면 우린 끝이야 975 01:21:00,958 --> 01:21:01,791 아뇨 976 01:21:05,333 --> 01:21:06,250 당신이 끝이죠 977 01:21:07,666 --> 01:21:08,875 난 그냥 사라지면 돼요 978 01:21:16,791 --> 01:21:18,541 당신도 사라지게 도와줄게요 979 01:21:19,958 --> 01:21:21,000 아이 잘 지켜 980 01:21:35,750 --> 01:21:36,708 여보세요? 981 01:21:36,791 --> 01:21:37,708 마이크 브레슬러? 982 01:21:37,791 --> 01:21:39,000 말씀하세요 983 01:21:39,083 --> 01:21:40,500 주코 쿠말로입니다 984 01:21:41,125 --> 01:21:43,375 관심을 가지실 만한 게 있어요 985 01:21:44,666 --> 01:21:45,750 어디서 볼까요? 986 01:22:10,000 --> 01:22:11,250 마이크 브레슬러 씨? 987 01:22:17,833 --> 01:22:18,708 안녕하세요 988 01:22:23,958 --> 01:22:27,875 이거 진짜 제임스 본드 같은데요? 989 01:22:32,000 --> 01:22:33,916 강하고 과묵한 타입인가요? 990 01:22:44,833 --> 01:22:46,125 조건이 있어요 991 01:22:47,041 --> 01:22:48,041 말만 하세요 992 01:22:50,500 --> 01:22:51,333 내… 993 01:22:53,416 --> 01:22:54,333 내 가족을… 994 01:22:56,458 --> 01:22:57,833 찾아야 해요 995 01:22:58,916 --> 01:23:01,041 그건 제가 도와드리죠 996 01:23:06,625 --> 01:23:09,166 소개는 필요 없겠죠 997 01:23:16,500 --> 01:23:17,333 이만 998 01:23:24,333 --> 01:23:25,250 말리메는? 999 01:23:30,083 --> 01:23:32,291 난 최선을 다했어, 주코 1000 01:23:34,833 --> 01:23:35,791 말리메 어디 있어? 1001 01:23:37,375 --> 01:23:38,916 그건 사고였어 1002 01:23:39,000 --> 01:23:40,291 말리메 어디 있냐고! 1003 01:23:41,708 --> 01:23:42,750 어디 있어? 1004 01:23:44,541 --> 01:23:45,750 난 널 믿었는데 1005 01:23:46,500 --> 01:23:47,333 말리메… 1006 01:23:55,458 --> 01:23:56,291 미안해 1007 01:24:08,833 --> 01:24:10,083 네 잘못이 아니야 1008 01:24:33,875 --> 01:24:35,083 바로 이거예요 1009 01:24:35,166 --> 01:24:38,958 이러면 그 악랄한 놈을 드디어 쓰러뜨릴 수 있어요 1010 01:24:39,041 --> 01:24:42,791 은행 기록, 이메일 기록 메시지 1011 01:24:44,000 --> 01:24:46,458 - 오늘 밤 발행해야 해요 - 아니요 1012 01:24:46,541 --> 01:24:49,625 내일 국가 포획 보고 전에 내보내야 해요 1013 01:24:49,708 --> 01:24:52,291 내 아들을 찾기 전엔 안 돼요 1014 01:24:54,416 --> 01:24:56,000 시간이 얼마나 필요해요? 1015 01:25:09,916 --> 01:25:11,291 모 크웨나를 유인하자 1016 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 계속해 1017 01:25:12,791 --> 01:25:14,250 음티마를 치는 거야 1018 01:25:15,041 --> 01:25:16,875 놈이 있는 곳에서 놈을 제거해야 해 1019 01:25:17,916 --> 01:25:21,791 - 이 오두막 맞죠? - 크웨나한테 추적기를 달았어요? 1020 01:25:21,875 --> 01:25:22,750 보험이죠 1021 01:25:23,500 --> 01:25:26,083 모가 최근에 이곳을 자주 방문했어요 1022 01:25:27,625 --> 01:25:30,916 케이프타운에 있는 음티마의 본거지예요 1023 01:25:31,000 --> 01:25:33,333 이렇게 해서 파카밀레를 데려오게 하는 거지 1024 01:25:36,916 --> 01:25:38,041 어떻게 잠입하지? 1025 01:25:48,000 --> 01:25:49,958 밤에 비가 올 것 같은데 1026 01:25:50,541 --> 01:25:51,958 대장님이 곧… 1027 01:26:31,041 --> 01:26:33,041 팔자가 늘어졌네 1028 01:26:33,875 --> 01:26:35,791 자기야, 안녕 1029 01:26:43,750 --> 01:26:44,833 빨리 나가 1030 01:26:52,208 --> 01:26:53,250 어이! 1031 01:26:53,791 --> 01:26:56,166 음악은 왜 껐어, 얘들아? 1032 01:26:58,291 --> 01:27:00,083 우리 지금 숨바꼭질하는 거야? 1033 01:27:00,666 --> 01:27:01,541 아빠가… 1034 01:27:13,541 --> 01:27:14,458 어이! 1035 01:27:18,500 --> 01:27:21,500 몸소 오셨다 이거지 1036 01:27:25,041 --> 01:27:27,500 정말 여길 무사히 나갈 수 있을 것 같아? 1037 01:27:28,916 --> 01:27:29,833 말해봐 1038 01:27:30,875 --> 01:27:33,208 어떻게 죽여줄까? 1039 01:27:34,625 --> 01:27:36,791 말조심해 1040 01:27:37,500 --> 01:27:40,375 생사의 기로에 놓인 건 너야 1041 01:27:40,458 --> 01:27:42,125 네가 누굴 협박해? 1042 01:27:43,041 --> 01:27:46,750 넌 아들 때문에 왔지 1043 01:27:48,791 --> 01:27:53,875 가족이라면 어떤 전사도 물러지지 물러져 1044 01:27:55,416 --> 01:27:56,250 그러니까 1045 01:27:56,875 --> 01:28:01,083 네가 내 털끝 하나라도 건드리면 1046 01:28:01,166 --> 01:28:04,416 아이는 다신 못 봐 1047 01:28:04,500 --> 01:28:05,958 자신 있어? 1048 01:28:07,500 --> 01:28:08,875 네 목숨을 걸 수 있어? 1049 01:28:08,958 --> 01:28:11,458 진정해 1050 01:28:12,208 --> 01:28:13,291 우린 남자야 1051 01:28:14,000 --> 01:28:15,958 남자는 대화로 해결하잖아? 1052 01:28:17,041 --> 01:28:18,500 그럼 얘기 좀 하지 1053 01:28:19,000 --> 01:28:20,625 실컷 나불대봐 1054 01:28:31,500 --> 01:28:32,666 부통령님 1055 01:28:34,333 --> 01:28:35,666 말해 1056 01:28:38,500 --> 01:28:41,708 - 놈이 여기 왔어, 모 - 누가요? 1057 01:28:41,791 --> 01:28:43,708 조니의 심부름꾼 녀석 1058 01:28:47,125 --> 01:28:49,833 내 아들을 데려와 1059 01:29:02,250 --> 01:29:03,083 형제… 1060 01:29:05,541 --> 01:29:06,750 자네는 영리한 남자야 1061 01:29:09,375 --> 01:29:10,458 얘기 좀 하지 1062 01:29:12,250 --> 01:29:13,916 자네가 아들을 데리고 1063 01:29:14,666 --> 01:29:15,708 여길 나간다고 치자 1064 01:29:17,500 --> 01:29:18,750 부자로 만들어줄게 1065 01:29:20,291 --> 01:29:21,916 원하는 건 다 가져 1066 01:29:24,166 --> 01:29:26,166 사람은 누구나 가격표가 있잖아? 1067 01:29:28,375 --> 01:29:29,625 얼마면 돼? 1068 01:29:31,708 --> 01:29:32,541 음티마… 1069 01:29:36,125 --> 01:29:38,000 넌 내게 줄 수 있는 게 없어 1070 01:29:45,958 --> 01:29:47,166 넌 수치야 1071 01:29:48,250 --> 01:29:50,458 동포를 배신한 자 1072 01:29:52,375 --> 01:29:53,791 네 욕심만 채우고 1073 01:29:54,291 --> 01:29:58,000 사람들의 고혈을 빨아 살을 찌우지 1074 01:29:59,250 --> 01:30:00,208 네가 배를 불릴 때 1075 01:30:01,375 --> 01:30:03,583 우리 부모님은 가난에 시달려 1076 01:30:04,666 --> 01:30:07,208 우린 달라, 음티마 알아들었어? 1077 01:30:07,875 --> 01:30:09,041 우린 다르다고 1078 01:30:09,625 --> 01:30:12,416 넌 기생충이고 병균이야 역겨운 자식! 1079 01:30:14,500 --> 01:30:16,500 넌 우리 조상들의 적이야 1080 01:30:17,500 --> 01:30:22,125 당장 네 목을 베고 가죽을 벗겨 내다 말려도 싸 1081 01:30:22,750 --> 01:30:23,666 알아들었어? 1082 01:30:26,708 --> 01:30:28,833 내 제안은 유효해 1083 01:30:30,666 --> 01:30:32,458 우리 제안을 받아들여 1084 01:30:34,125 --> 01:30:36,041 같이 웃고 살을 찌우자 1085 01:30:41,708 --> 01:30:43,166 네 조상들께 감사해라 1086 01:30:52,333 --> 01:30:53,416 가! 1087 01:31:01,750 --> 01:31:02,958 분자이어, 응답하라 1088 01:31:03,458 --> 01:31:04,666 브라보 팀, 보고하라! 1089 01:31:11,625 --> 01:31:13,250 여긴 내게 맡기고 먼저 가 1090 01:31:31,166 --> 01:31:32,333 알파 팀, 보고하라! 1091 01:31:48,500 --> 01:31:50,250 셉템버, 응답하라! 1092 01:31:51,000 --> 01:31:52,083 염병할! 1093 01:31:53,791 --> 01:31:54,625 모는 어딨어? 1094 01:31:55,791 --> 01:31:57,125 왜 이렇게 늦었어? 1095 01:32:12,750 --> 01:32:13,583 나 좀 풀어줘 1096 01:32:16,541 --> 01:32:18,375 그냥 쏴버려! 1097 01:32:19,791 --> 01:32:20,625 안 돼! 1098 01:32:37,916 --> 01:32:39,875 기다렸던 순간이 왔군 1099 01:32:49,416 --> 01:32:50,291 와라! 1100 01:34:01,500 --> 01:34:03,958 잘 싸웠다고 아들한테 전해주지 1101 01:34:48,375 --> 01:34:49,208 내 아들 어디 있어? 1102 01:34:51,041 --> 01:34:51,875 주코! 1103 01:34:54,666 --> 01:34:55,666 파카? 1104 01:34:57,666 --> 01:34:58,500 파카! 1105 01:35:01,625 --> 01:35:03,750 창 버려! 1106 01:35:06,666 --> 01:35:07,666 걔는 어린애야 1107 01:35:09,541 --> 01:35:12,166 파일은? 파일 넘겨! 1108 01:35:12,666 --> 01:35:14,458 파일은 내일 신문에 나갈 거야 1109 01:35:15,583 --> 01:35:16,458 다 끝났어! 1110 01:35:19,958 --> 01:35:21,166 해치워, 모! 1111 01:35:23,458 --> 01:35:25,791 끝은 우리가 정해 1112 01:35:27,833 --> 01:35:28,791 쏴 1113 01:35:34,083 --> 01:35:35,083 모! 1114 01:35:35,666 --> 01:35:37,875 - 모! - 이봐! 1115 01:35:40,250 --> 01:35:43,208 반역죄는 사형이다, 동지 1116 01:35:45,000 --> 01:35:46,291 그러지 않아도 돼! 1117 01:35:46,375 --> 01:35:47,875 닥쳐, 개돼지! 1118 01:35:49,250 --> 01:35:50,416 동지 1119 01:35:51,750 --> 01:35:53,458 임무를 어서 수행해 1120 01:35:54,083 --> 01:35:55,541 네가 아비와는 다르다는 걸 1121 01:35:55,625 --> 01:35:57,666 우리한테 증명해야지 1122 01:35:58,333 --> 01:36:00,583 반역자로 죽은 네 아비 말이야 1123 01:36:04,500 --> 01:36:05,416 다 끝났어 1124 01:36:20,875 --> 01:36:22,208 우릴 그냥 보내줘! 1125 01:36:27,166 --> 01:36:28,291 너는 너무 많이 알아 1126 01:36:36,708 --> 01:36:37,750 괜찮아? 1127 01:36:40,375 --> 01:36:41,291 이만! 1128 01:36:43,916 --> 01:36:45,625 비켜! 1129 01:36:54,375 --> 01:36:55,791 이리 와 1130 01:36:59,875 --> 01:37:00,708 이만! 1131 01:37:03,958 --> 01:37:05,750 이만! 1132 01:37:10,416 --> 01:37:11,250 가자 1133 01:37:20,416 --> 01:37:23,416 파카! 가자 1134 01:37:40,583 --> 01:37:42,458 오늘 오후 주요 기사입니다 1135 01:37:42,541 --> 01:37:46,833 당국은 여전히 몰락한 대통령 후보 다자 음티마와 1136 01:37:46,916 --> 01:37:49,750 PIA 국장 몰레보헹 크웨나의 암살 용의자를 1137 01:37:49,833 --> 01:37:53,791 특정하지 못하고 있습니다 1138 01:37:53,875 --> 01:37:56,375 케이프 센티널의 폭탄 발표는 1139 01:37:56,458 --> 01:38:00,125 새로운 증거가 의회 위원회에 제출되면서 1140 01:38:00,208 --> 01:38:04,291 주요 인물들의 체포와 사임으로 이어졌습니다… 1141 01:38:16,041 --> 01:38:19,166 내가 너만 할 때 자란 곳이야 1142 01:38:21,833 --> 01:38:22,958 보여? 1143 01:38:23,041 --> 01:38:24,708 저건 그레이트피시강이야 1144 01:38:26,166 --> 01:38:28,250 우리 농장은 저쪽 카타강에 있어 1145 01:38:29,583 --> 01:38:31,208 진짜 소를 키우는 거예요? 1146 01:38:31,916 --> 01:38:33,333 아직은 아니지만 1147 01:38:34,166 --> 01:38:35,000 그렇게 될 거야 1148 01:38:35,083 --> 01:38:36,416 약속해요? 1149 01:38:39,291 --> 01:38:40,166 약속할게 1150 01:45:20,083 --> 01:45:25,083 자막: 김지선