1 00:01:43,772 --> 00:01:50,778 한마디로 순조롭다 2 00:01:53,115 --> 00:01:57,618 현재로서는 마이너스지만 오히려 분석을 통해 3 00:01:57,744 --> 00:02:01,164 매입액을 낮출 수 있는 여지가 있어 보인다 4 00:02:02,582 --> 00:02:07,503 잠재력은 있지만 자금력이 부족하므로 5 00:02:09,089 --> 00:02:12,091 투자사를 찾고 있는 상황이다 6 00:02:17,514 --> 00:02:24,770 물론 업체 직접 제공 정보는 사실 확인이 필요하다 7 00:02:26,356 --> 00:02:28,857 우리 쪽에서 직접 분석을 진행할 예정이다 8 00:02:33,530 --> 00:02:39,368 자칫 위험 요소가 있는 케이스지만 9 00:02:39,494 --> 00:02:44,999 법의 테두리 안에서 움직일 것이다 10 00:03:51,150 --> 00:03:52,316 잘 잤어? 11 00:03:54,528 --> 00:03:56,654 그럭 저럭 12 00:03:56,780 --> 00:04:00,283 수면 유도제가 잘 듣네 13 00:04:00,409 --> 00:04:02,826 - 그렇구나 - 너는? 14 00:04:02,953 --> 00:04:07,206 - 대표님이 가만 안 두셔서 - 그럼, 거래는 성립? 15 00:04:10,377 --> 00:04:14,547 - 모두에게 좋은 거잖아? - 법적으로 까다로울 거야 16 00:04:14,673 --> 00:04:17,175 파일 다시 살펴보고 말해줄게 17 00:04:17,301 --> 00:04:20,136 - 금방 되지? - 그래 18 00:04:20,262 --> 00:04:22,596 내일 아침에 대표님이랑 식사 잡혀 있어 19 00:04:22,722 --> 00:04:24,057 좋은 아침입니다 20 00:04:24,183 --> 00:04:27,768 일본 변호사한테 보고서 받았어 21 00:04:27,895 --> 00:04:29,896 대표님 차 같이 타고 갈래? 22 00:04:30,022 --> 00:04:34,525 됐어, 지난주에 아우디 새로 뽑았거든 23 00:04:34,651 --> 00:04:37,153 - 공항 주차장에 있어? - 당연하지 24 00:05:11,521 --> 00:05:13,689 - 좀 잤어? - 아니, 전혀 25 00:05:13,815 --> 00:05:16,067 이코노미에서는 다리도 못 펴잖아 26 00:05:16,193 --> 00:05:20,154 - 다음에는 비즈니스 타 - 다음에는 나 빼고 가 27 00:05:22,992 --> 00:05:25,910 - 수면 유도제 먹어 봤어? - 응, 세 알이나 28 00:05:26,245 --> 00:05:29,122 괜찮겠어? 태워다 줄까? 29 00:05:29,248 --> 00:05:34,168 - 남편이 오고 있어 - 난 사무실 들러야겠다 30 00:05:35,295 --> 00:05:37,130 안녕하세요 31 00:06:06,576 --> 00:06:08,577 괜찮아? 32 00:06:09,579 --> 00:06:11,414 이런... 33 00:06:11,957 --> 00:06:15,709 기운이 좀 없네 시차 때문이겠지 34 00:06:15,835 --> 00:06:18,837 - 도쿄 일정 힘들었지? 짐 여기 - 고마워 35 00:06:18,964 --> 00:06:21,507 그건 그래 제대로 못 잤어 36 00:06:30,350 --> 00:06:34,437 - 안녕하세요 - 좋은 아침, 차 안 밀렸나? 37 00:06:34,563 --> 00:06:37,231 괜찮습니다 38 00:06:37,357 --> 00:06:41,194 - 비행은 괜찮으셨나요? - 네, 고마워요 39 00:07:05,928 --> 00:07:07,428 그럼... 40 00:07:08,555 --> 00:07:11,557 새로 뽑은 아우디한테 안부 전해주시고 41 00:07:11,683 --> 00:07:14,560 난 은행 좀 들러야 해서 이따 사무실에서 봐 42 00:07:47,844 --> 00:07:49,345 - 어서 오세요 - 안녕하세요 43 00:07:50,055 --> 00:07:50,664 감사합니다 44 00:07:50,764 --> 00:07:51,664 감사합니다 45 00:09:23,815 --> 00:09:26,359 - 안녕하세요 - 좋은 아침입니다 46 00:09:26,568 --> 00:09:27,986 테라스에 계십니다 47 00:09:34,284 --> 00:09:37,286 꼬마 숙녀들 오늘은 얌전히 놀아라 48 00:09:37,412 --> 00:09:40,623 선생님 말씀 잘 듣고 가 봐야겠구나 49 00:09:45,212 --> 00:09:47,046 좀 앉게 50 00:09:50,384 --> 00:09:52,218 알고 있겠지만 카렌을 찾았어 51 00:09:52,344 --> 00:09:57,306 생 드니의 주차장에 있는 본인 차 트렁크 안에서 52 00:09:57,432 --> 00:10:01,144 18시간이나 갇혀 있었다더군 53 00:10:01,896 --> 00:10:03,980 방금 병원과 통화했어 54 00:10:04,106 --> 00:10:07,942 지금은 안정됐지만 질식 직전이었다네 55 00:10:08,068 --> 00:10:12,530 며칠 입원하고 집에서 더 쉬라고 했어 56 00:10:12,656 --> 00:10:14,198 서류 가방은요? 57 00:10:14,324 --> 00:10:17,160 아... 사라졌지 58 00:10:17,286 --> 00:10:21,705 파일은 별 게 없고 오늘 다시 받기로 했지만 59 00:10:21,831 --> 00:10:24,542 이건 일종의 메시지야 60 00:10:24,668 --> 00:10:27,336 수단 방법 가리지 않는 경쟁자가 많으니까 61 00:10:27,462 --> 00:10:29,297 누가 그랬을까요? 62 00:10:29,423 --> 00:10:31,382 몇몇 떠오르지만 그게 중요한 게 아냐 63 00:10:31,508 --> 00:10:33,842 우리가 협상 중인 걸 알고 있는 거야 64 00:10:33,969 --> 00:10:37,138 우리 정보를 빼내서 더 좋은 제안을 하겠지 65 00:10:37,264 --> 00:10:39,348 일본 쪽에서 받아들일까요? 66 00:10:39,474 --> 00:10:43,644 그 제안이 우리 쪽 제안보다 낫다면 67 00:10:43,770 --> 00:10:47,190 안 받을 이유가 없겠지 68 00:10:47,316 --> 00:10:49,984 - 커피 하겠나? - 네, 좋아요 69 00:10:56,533 --> 00:10:59,410 그러니 우린 더 빨리 움직여야 해 70 00:11:00,579 --> 00:11:02,914 카렌은 빠져야겠군 71 00:11:03,040 --> 00:11:10,213 자네가 이번 건 맡아서 거래 마무리 해 72 00:11:12,757 --> 00:11:17,345 일본 벤처 건만 말하는 게 아니라 73 00:11:17,471 --> 00:11:20,306 전반적 운영을 다 맡아서 해 74 00:11:22,559 --> 00:11:25,728 - 어떤가? - 알겠습니다 75 00:11:26,813 --> 00:11:30,566 다음 주에 도쿄로 갈 수 있게 준비해 둬 76 00:12:14,862 --> 00:12:18,197 - 뭐 하는 거야? - 일정 복사하고 있어 77 00:12:18,323 --> 00:12:21,993 - 사무실에 있잖아 - 전부는 아니니까 78 00:12:25,455 --> 00:12:26,539 괜찮은 거야? 79 00:12:30,044 --> 00:12:33,880 - 뭐 도와줄 거 있어? - 가까이 좀 와 줄래 80 00:12:39,178 --> 00:12:42,346 - 장폴은 안 왔어? - 지금 시카고에 있어 81 00:12:44,183 --> 00:12:47,810 - 언제 돌아온대? - 빨라야 다음 주 82 00:12:47,937 --> 00:12:50,771 딸은 누가 보고 있어? 83 00:12:50,898 --> 00:12:52,982 형님한테 맡겨뒀어 84 00:12:54,109 --> 00:12:59,238 - 사정은 알고? - 아니, 그냥 둘러댔어 85 00:13:04,036 --> 00:13:07,288 더럽혀진 느낌이야 역겨워 86 00:13:11,251 --> 00:13:12,335 꼭 강제로 당한 것 같아 87 00:13:14,379 --> 00:13:16,547 그런 거 아니야 88 00:13:16,673 --> 00:13:18,883 누구 짓인지도 모르다니 89 00:13:19,009 --> 00:13:21,552 - 그런 짓 안 당했어 - 똑같아 90 00:13:24,848 --> 00:13:26,557 그만 생각해 카렌 91 00:14:14,023 --> 00:14:18,567 - 또 에리콤 올인이야? - 아니, 고객이 빠진대, 아웃이야 92 00:14:23,157 --> 00:14:25,616 런던에서 금요일에 기자회견 있어 93 00:14:25,742 --> 00:14:29,078 대표님이 카타르 부동산 운용 설명할 거야 94 00:14:29,204 --> 00:14:30,788 - 네? - 엘 하마디 씨께 말해둘까요? 95 00:14:30,915 --> 00:14:34,500 그 양반은 벌써 알아 자기도 가겠다던데 96 00:14:34,626 --> 00:14:37,503 이미 제트기 타고 절반 쯤 날아갔을걸, 번호는 알지? 97 00:14:37,629 --> 00:14:40,756 보고서 가져 와 결제할 테니까 98 00:14:50,559 --> 00:14:52,768 올렉 씨 거예요 99 00:14:59,318 --> 00:15:03,279 일본 쪽 파일과 도난 서류 목록입니다 100 00:15:03,822 --> 00:15:05,489 거기 놔 둬요 101 00:15:06,116 --> 00:15:10,036 - 카렌 씨 다른 파일은 어떡할까요? - 에르베한테 넘기세요 102 00:15:10,996 --> 00:15:13,497 저도 일부 처리할 수 있는데요 103 00:15:13,623 --> 00:15:16,584 손대지 말고 내가 시키는 것만 해요 104 00:15:24,885 --> 00:15:27,720 저 여자 슬슬 거슬리네요 105 00:15:32,059 --> 00:15:35,686 - 카렌한테 전화해봤어요? - 그럴 틈이 없네요 106 00:15:36,563 --> 00:15:40,942 많이 나아졌어요 차도 큰 이상 없고 107 00:15:42,069 --> 00:15:46,072 - 오늘 밤에 전화할 거예요 - 그게 나을 것 같네요 108 00:15:46,198 --> 00:15:49,993 - 무슨 뜻이죠? - 지금 통화해봤자 짜증만 나요 109 00:15:53,122 --> 00:15:58,292 누가 도청합니까? 우리끼린데 솔직해지죠 110 00:16:00,587 --> 00:16:01,963 나랑 얘기하던 사람 어디 갔지? 111 00:16:03,757 --> 00:16:05,884 - 나 못 믿어요? - 믿어요 112 00:16:06,010 --> 00:16:07,927 고맙군요 113 00:16:10,389 --> 00:16:12,265 일본 변호사 보고서를 봐야겠어요 114 00:16:12,391 --> 00:16:15,601 - 가지고 있지 않아요? - 당신 책상에 있는 것 같던데 115 00:16:41,921 --> 00:16:45,589 자기 물건은 잘 챙기셔야지 116 00:16:57,019 --> 00:16:59,395 엘리스, 이 산더미 같은 카렌 자료는 뭐야? 117 00:16:59,521 --> 00:17:01,981 나도 바쁘거든? 좀만 처리해주지? 118 00:17:02,107 --> 00:17:05,359 그러려고 했는데 다이안이 그러지 말래 119 00:17:05,485 --> 00:17:08,570 - 왜? - 나야 모르지 120 00:17:09,281 --> 00:17:11,532 가져가 모르는 거 있으면 물어보고 121 00:17:13,410 --> 00:17:16,245 - 다이안은 어쩌고? - 신경 쓰지 마 122 00:17:21,585 --> 00:17:25,338 - 다이안 마음에 안 들지? - 별로, 에르베 당신은? 123 00:17:25,464 --> 00:17:29,675 나도야, 인간미가 없잖아 그냥 존중하는 거지 124 00:17:36,808 --> 00:17:39,643 - 카렌 빨리 돌아왔으면 좋겠어 - 기대하지 마 125 00:17:40,896 --> 00:17:44,523 - 이거 계속 다이안이 해? - 적응하는 게 좋을 거야 126 00:17:44,649 --> 00:17:47,318 다이안이 카렌보다 나아 대표님도 다이안 편이고 127 00:18:04,044 --> 00:18:05,962 왜 이렇게 힘들지 128 00:18:06,088 --> 00:18:08,923 나 살 쪘나? 담배부터 끊어야겠어 129 00:18:47,880 --> 00:18:52,091 카렌 서류 가방 받았어 일본 파일은 기밀에 부쳤고 130 00:18:52,217 --> 00:18:55,053 사업은 합법적이더군 파고들 틈이 없어 131 00:18:58,390 --> 00:19:01,559 대표님이 저한테 계약까지 맡으라고 했어요 132 00:19:01,685 --> 00:19:03,686 카렌 대신에? 133 00:19:05,189 --> 00:19:07,899 - 놀랍군 - 그걸 원하셨잖아요? 134 00:19:08,025 --> 00:19:11,152 일단 계속 진행시켜 지금은 방법이 없어 135 00:19:11,278 --> 00:19:14,780 계약서 꼼꼼하게 살펴봐야 해 136 00:19:14,907 --> 00:19:17,283 작은 빈틈이라도 있으면 우리가 움직이지 137 00:19:17,952 --> 00:19:19,368 - 그렇지 않으면... - 그러면요? 138 00:19:22,706 --> 00:19:24,540 그럼 나도 모르지 139 00:19:25,167 --> 00:19:27,251 - 생각 좀 해봐야겠어 - 잠깐만요! 140 00:19:28,212 --> 00:19:32,840 돈은 당신 스위스 은행 계좌로 보내뒀어 141 00:19:56,531 --> 00:19:59,742 미안, 지금은 얘기 못 해 142 00:19:59,869 --> 00:20:02,411 프랑스 바이어하고 점심 미팅 중이야 143 00:20:04,498 --> 00:20:06,582 나가고 싶어 미치겠어 지겨워 죽겠다니까 144 00:20:06,708 --> 00:20:09,418 그냥 뻔한 비즈니스 런치지 정말 지루해 145 00:20:10,462 --> 00:20:13,089 아니, 카렌이 아니야 146 00:20:14,216 --> 00:20:17,218 이름이 다이안이래 147 00:20:17,344 --> 00:20:20,679 완전 얼음공주 나셨어 148 00:20:27,396 --> 00:20:29,480 실비 바르탕 포스터가 있으시다고요? 149 00:20:33,818 --> 00:20:38,322 실비 바르탕, 조니 할리데이 모르는 사람도 있나요? 150 00:20:38,448 --> 00:20:41,200 좋아하는 노래 있으면 불러주실래요? 151 00:20:54,006 --> 00:20:56,840 우리 사업을 위해 건배하시죠 152 00:20:56,967 --> 00:20:59,218 물론이죠, 건배 153 00:21:06,768 --> 00:21:08,769 이시가와 씨께 이렇게 전해주세요 154 00:21:08,896 --> 00:21:15,068 볼프 대표님과 저희 법무팀이 가장 우려하는 점은 155 00:21:15,194 --> 00:21:17,736 모델 쪽 이슈라고요 156 00:21:23,994 --> 00:21:26,162 - 모델이요? - 네 157 00:21:26,288 --> 00:21:33,502 그 쪽 아티스트들이 미성년자 컨셉 촬영이나 158 00:21:33,628 --> 00:21:35,796 그런 류의 활동을 하는지 알아야겠어요 159 00:21:47,476 --> 00:21:51,520 전혀 아닙니다 그런 건 일절 없어요 160 00:21:51,981 --> 00:21:55,108 이해가 안 되네요 전부 미성년자 캐릭터죠? 161 00:21:55,609 --> 00:21:57,360 전부 음모가 없었던 것 같은데요 162 00:21:57,903 --> 00:22:02,156 음모를 노출하는 것이 일본에서는 불법입니다 163 00:22:02,324 --> 00:22:05,409 프랑스는 모델에 관해 굉장히 엄격합니다 164 00:22:05,744 --> 00:22:09,148 만약의 얘기지만 계약을 하게 되면 165 00:22:09,248 --> 00:22:17,156 우리 쪽을 보호할 조항을 넣어야 합니다 166 00:22:17,256 --> 00:22:25,263 아동 포르노로 소송에 휘말릴 수도 있어요 167 00:22:26,348 --> 00:22:28,349 아동 포르노로 걸리면 손쓸 방법이 없어요 168 00:22:29,309 --> 00:22:31,310 제 말 무슨 뜻인지 아시겠어요? 169 00:22:37,526 --> 00:22:39,360 모델은 없습니다 170 00:22:39,486 --> 00:22:42,155 모두 가상의 캐릭터고 실존 인물은 없습니다 171 00:22:44,158 --> 00:22:48,771 그렇게 말씀하셔도 저희는 법정 소송 하나라도 172 00:22:48,871 --> 00:22:53,666 발생하는 그 즉시 즉시 거래는 끝입니다 173 00:23:04,178 --> 00:23:07,430 유럽에서 불법인 것은 일본에서도 불법이죠 174 00:23:07,556 --> 00:23:10,975 도쿄 아니메는 이 일을 10년간 해 왔습니다 175 00:23:26,867 --> 00:23:29,953 성인 애니메이션으로는 세계적인 수준이죠 176 00:23:30,079 --> 00:23:34,874 인터넷 발달로 60%나 성장했는데 그런 위험한 짓은 안 합니다 177 00:23:35,042 --> 00:23:39,462 그래요, 알겠어요 저는 분명 말씀드렸습니다 178 00:23:40,422 --> 00:23:43,174 도쿄 아니메의 만화책 쪽은 어떤가요? 179 00:23:49,806 --> 00:23:53,017 모든 작가와의 개별 서면 계약으로 통제합니다 180 00:23:53,393 --> 00:23:55,686 작가들이 계약을 어기면 어떻게 되죠? 181 00:23:56,021 --> 00:23:58,022 그 즉시 협업을 중단합니다 182 00:23:58,440 --> 00:24:00,024 전에 그런 일이 있었나요? 183 00:24:03,237 --> 00:24:04,653 그런 일이 있었어요? 184 00:24:09,284 --> 00:24:11,728 죄송하지만 답을 꼭 들어야겠네요 185 00:24:11,828 --> 00:24:15,607 - 그런 적 있었나요? - 네, 아주 오래전에요 186 00:24:15,707 --> 00:24:18,792 바로 그 일 때문에 지금은 상주 작가만 씁니다 187 00:24:40,900 --> 00:24:44,053 현재 제작 중인 작품입니다 188 00:24:44,153 --> 00:24:48,614 기본적으로는 닌자 자매 아이와 메이가 189 00:24:48,866 --> 00:24:52,869 평행 우주에서 섹스 마법으로 몬스터와 싸웁니다 190 00:25:23,525 --> 00:25:28,071 이 시리즈가 제일 유명하죠 미국에서 크게 히트했어요 191 00:25:56,600 --> 00:25:58,767 아주 꽉 조이네요 192 00:25:59,353 --> 00:26:01,770 여자가 꽉 조였다고요 193 00:26:01,897 --> 00:26:04,523 아니에요 통역할 거 없어요 194 00:26:31,843 --> 00:26:35,263 이런 작품은 이미 한물 갔지요 195 00:26:35,389 --> 00:26:38,849 이런 작업은 앞으로 길어야 2년 정도입니다 196 00:26:42,729 --> 00:26:45,356 이제 3D 애니로 넘어가야 되죠 197 00:26:45,983 --> 00:26:48,817 그러지 않으면 도태될 거예요 198 00:27:33,572 --> 00:27:36,490 최첨단 기술입니다 199 00:27:36,616 --> 00:27:38,784 소비자들은 알죠 200 00:27:40,704 --> 00:27:42,705 그게 소비자들이 원하는 거고요 201 00:27:44,666 --> 00:27:46,250 이게 바로 미래죠 202 00:27:50,505 --> 00:27:51,797 하지만 비용이 엄청나게 들어가요 203 00:27:51,924 --> 00:27:55,343 이건 카메라 12대로 모션 캡처를 한 겁니다 204 00:28:52,317 --> 00:28:55,945 우리에겐 최고의 아티스트와 기술, 기술자가 있지만 205 00:29:01,826 --> 00:29:06,998 디지털 3D화를 위해 귀사의 도움이 필요합니다 206 00:29:09,834 --> 00:29:12,753 물론 전세계 배급을 위해서도요 207 00:29:24,058 --> 00:29:27,435 대표님이 파리 시간으로 저녁 6시에 전화할 거예요 208 00:29:27,561 --> 00:29:30,604 - 여기 시간으로는? - 새벽 1시요 209 00:29:30,730 --> 00:29:34,317 - 어디로 전화하시죠? - 당신 숙소로요 210 00:29:53,337 --> 00:29:57,006 - 성사된 거나 다름 없어요 - 그럴까요? 211 00:29:57,132 --> 00:29:59,342 걸릴 게 없잖아요 212 00:29:59,468 --> 00:30:01,552 카렌이 안 됐네요 213 00:30:02,596 --> 00:30:05,974 - 당신만 이득을 보니까 - 무슨 이득이요? 214 00:30:06,100 --> 00:30:07,100 전 됐어요 215 00:30:07,226 --> 00:30:09,894 대표님의 신뢰를 얻었잖아요 216 00:30:10,020 --> 00:30:13,772 카렌은 법무팀에 복귀하겠죠 부동산법을 맡게 될지도요 217 00:30:14,608 --> 00:30:17,068 카렌이 강도를 당해서 내가 이득을 봤다고요? 218 00:30:18,487 --> 00:30:21,364 - 아닌가요? - 그래서요? 219 00:30:22,950 --> 00:30:25,034 그냥 그렇다고요 내가 뭐라고 했어요? 220 00:31:54,333 --> 00:31:56,584 마실 것 좀 가져올게요 뭐 드시겠어요? 221 00:31:56,710 --> 00:32:00,129 - 위스키로, 다이안? - 보드카요 222 00:32:02,216 --> 00:32:06,886 - 그렇게 비꼬지 말아요 - 내가 언제요 223 00:32:07,012 --> 00:32:09,347 마음대로 넘겨짚은 거 아닌가요? 224 00:32:09,473 --> 00:32:13,142 왜 그렇게 예민해요? 그냥 내 생각을 말한 건데 225 00:32:13,268 --> 00:32:17,021 누가 들어도 날 비꼰 거잖아요 226 00:32:17,147 --> 00:32:20,149 - 그래요, 나 예민해요 - 난... 227 00:32:20,275 --> 00:32:23,194 - 아니, 누굴 속이려고요? - 내 말 좀 들어봐요! 228 00:32:23,320 --> 00:32:25,404 카렌은 지나간 사람이에요 난 지금 좋아요 229 00:32:25,530 --> 00:32:28,782 - 그러니까 당신 생각에는 - 내가 무슨 생각을 해요? 230 00:32:28,909 --> 00:32:32,661 난 관심도 없으니 그만 괴롭히시죠? 231 00:32:37,209 --> 00:32:38,709 긴장 풀어요 당신한테 잘됐잖아요 232 00:32:38,835 --> 00:32:41,837 난 먼저 갈래요 마사지 예약해놔서 233 00:32:41,964 --> 00:32:44,966 기사님이 밖에 대기하고 계세요 234 00:37:57,154 --> 00:37:58,487 여보세요? 235 00:37:58,780 --> 00:38:00,448 아니, 괜찮아 236 00:38:00,574 --> 00:38:03,685 그냥 TV 보고 있어 237 00:38:03,785 --> 00:38:05,619 CNN뿐이야 거지 같아 238 00:38:06,455 --> 00:38:09,707 응, 알아 239 00:38:35,109 --> 00:38:38,903 대표님 비서가 전화했어요 회의가 길어진다고 240 00:38:39,029 --> 00:38:40,738 런던에서? 241 00:38:40,865 --> 00:38:43,074 런던이죠 뭐 또 부동산 건이고 242 00:38:44,659 --> 00:38:47,286 팩스로 메모 남겼다던데 받았어요? 243 00:38:47,412 --> 00:38:49,622 아뇨, 난 받은 거 없어요 244 00:38:49,748 --> 00:38:55,128 - 한 시간 전에 보냈다던데 - 제가 가볼게요 245 00:38:55,254 --> 00:38:56,754 고마워요 246 00:38:57,547 --> 00:39:00,549 - 한 잔 할래요? - 됐어요, 많이 마셨어요 247 00:39:05,680 --> 00:39:06,890 물 있으면 줄래요? 248 00:40:32,476 --> 00:40:35,394 아직 더 있어요 팩스가 아직 들어오는 중이에요 249 00:40:35,520 --> 00:40:39,523 도쿄 아니메와의 계약서 초안이네요 250 00:40:39,649 --> 00:40:42,151 - 볼래요? - 아뇨 251 00:40:42,277 --> 00:40:46,614 - 남기신 메모 복사해왔어요 - 전화는 안 하시겠네요 252 00:40:49,409 --> 00:40:53,037 전 자러 갈게요 계약서는 문 밑으로 넣어줘요 253 00:40:53,788 --> 00:40:57,250 - 4522호죠? - 네, 4522호요 254 00:40:57,376 --> 00:40:59,377 잘 자요 255 00:42:48,195 --> 00:42:51,197 - 난 사무실로 안 들어가 - 나도야 256 00:42:51,323 --> 00:42:53,366 내일 아침 일찍 나갈게 257 00:42:54,368 --> 00:42:57,703 - 미국 쪽에서는 언제 도착해? - 아침에 258 00:42:57,997 --> 00:43:01,165 그래서 미리 좀 살펴봐야 해 259 00:43:01,291 --> 00:43:03,126 알았어 260 00:44:59,243 --> 00:45:03,246 삐 소리 후 메시지를 남겨주세요 261 00:45:03,372 --> 00:45:07,041 나야 지금 거기 있나? 262 00:45:07,167 --> 00:45:09,668 기다릴게 263 00:45:10,587 --> 00:45:13,714 집에 없어? 우리 얘기 좀 해 264 00:45:13,840 --> 00:45:18,928 사무실 밖에서 오늘 시간 어때? 265 00:45:19,054 --> 00:45:20,972 나는 괜찮아 저녁 늦게면 266 00:45:21,098 --> 00:45:22,932 11시에 라파엘에 있는 술집 괜찮나? 267 00:46:00,971 --> 00:46:02,680 메시지를 남겨주세요 268 00:46:04,224 --> 00:46:10,104 소식이 없네 일단 라파엘로 가고 있어 269 00:46:10,230 --> 00:46:12,398 거기서 기다릴게 270 00:46:12,524 --> 00:46:15,818 혹시 오면 좋고 아니면, 사무실에서 봐 271 00:47:19,091 --> 00:47:21,759 - 아직 안 왔어요? - 아직요 272 00:47:32,812 --> 00:47:35,814 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 반가워요 273 00:47:39,111 --> 00:47:41,513 고메즈 씨가 아침 일찍 뉴욕에서 와 계세요 274 00:47:41,613 --> 00:47:43,515 호텔에 먼저 가서 기다리겠다 하셨어요 275 00:47:43,615 --> 00:47:46,560 - 미팅은 몇 시죠? - 예정대로예요 276 00:47:46,660 --> 00:47:48,562 전에 제가 일정 보내드렸었죠? 277 00:47:48,662 --> 00:47:52,665 볼프 대표님은 파리에 16시간째 못 오고 계세요 278 00:47:53,542 --> 00:47:56,445 - 카렌은 괜찮아요? - 좀 나아지긴 했지만 279 00:47:56,545 --> 00:48:00,548 지금은 대표님 개인 비서 다이안 드 몽스가 책임자예요 280 00:48:01,383 --> 00:48:04,787 그래요, 들었어요 어떤 사람이에요? 281 00:48:04,887 --> 00:48:07,331 - 어떤 사람이냐는 건? - 까다로운 편이에요? 282 00:48:07,431 --> 00:48:11,392 아마 카렌보다는 대하기 어려우실 거예요 283 00:48:11,810 --> 00:48:14,713 식당은 7층에 있습니다 284 00:48:14,813 --> 00:48:17,106 - 룸서비스는 몇 시까지죠? - 밤 11시입니다 285 00:48:19,985 --> 00:48:21,986 미니바는 자유롭게 이용 가능하시고요 286 00:48:25,991 --> 00:48:27,309 제 이름은 오노입니다 287 00:48:27,409 --> 00:48:30,578 도와드릴 일이 있다면 리셉션으로 전화주십시오 288 00:48:33,790 --> 00:48:35,208 감사합니다 289 00:48:38,712 --> 00:48:41,615 필요한 거 있으시면 저한테 말씀하세요 290 00:48:41,715 --> 00:48:45,660 혹시 여기서 마라화나를 구할 수 있을까요? 291 00:48:45,760 --> 00:48:48,663 - 아마도요 - 부탁 좀 할까요? 292 00:48:48,763 --> 00:48:50,598 - 노력해 볼게요 - 고마워요 293 00:49:05,990 --> 00:49:07,991 나야, 이제 호텔 들어왔어 294 00:49:09,326 --> 00:49:11,327 자고 있었어? 295 00:49:11,996 --> 00:49:13,939 미안, 있잖아 카렌이 빠졌어 296 00:49:14,039 --> 00:49:15,732 앞으로 다이안이라는 여자랑 일하게 될 것 같은데 297 00:49:15,832 --> 00:49:20,836 글쎄, 어쨌든 당분간은 그 여자가 문제가 아냐 298 00:49:22,297 --> 00:49:25,299 나중에는 잘 다루려면 손을 좀 써야겠지만 299 00:49:27,887 --> 00:49:30,179 아니, 당장은 그것도 걱정할 것 없어 300 00:49:40,857 --> 00:49:43,442 대표님 메모 되어있는 데몬러버 계약서 어디 있죠? 301 00:49:43,568 --> 00:49:46,154 - 보라색 폴더요 - 여기 오래 있었나요? 302 00:49:46,280 --> 00:49:49,991 - 어제 재검토 마쳤어요 - 누구한테 보고했죠? 303 00:49:50,117 --> 00:49:53,202 제가 재검토 마치고 바로 연락 줬잖아요 304 00:49:53,328 --> 00:49:56,164 뭐가 문제예요? 305 00:49:59,043 --> 00:50:01,294 - 잠깐 얘기 좀 할까요? - 지금요? 306 00:50:01,420 --> 00:50:02,962 그래요, 지금 307 00:50:23,025 --> 00:50:27,445 내가 뭐 시키면 그냥 해요 애매하게 미루지 말고 308 00:50:27,571 --> 00:50:29,822 왜 아직도 이게 아래층에 있죠? 309 00:50:29,949 --> 00:50:33,242 저 미국 손님들 픽업 갔다 오는 길이에요 310 00:50:33,368 --> 00:50:34,493 서류는 분명히 311 00:50:34,619 --> 00:50:38,289 그렇겠죠, 고객 쫓아다니며 비위 맞춰 주는 게 312 00:50:38,415 --> 00:50:41,026 자기 할 일 하는 것보다 훨씬 재밌죠? 313 00:50:41,126 --> 00:50:42,319 다이안, 나한테 그따위로 말하지 마요 314 00:50:42,419 --> 00:50:43,711 내가 당신 하녀예요? 315 00:50:43,837 --> 00:50:45,171 더는 못 들어주겠네요 316 00:50:46,340 --> 00:50:48,826 내가 카렌 자리를 뺏은 것 같아서 그래요? 317 00:50:48,926 --> 00:50:50,244 세상 일이 다 그런 거예요 318 00:50:50,344 --> 00:50:52,428 당신이 뭘 뺏었건 그딴 건 관심 없어요 319 00:50:52,596 --> 00:50:54,763 남의 자리 꿰차고 앉아 제 발 저린 모양인데 320 00:50:54,890 --> 00:50:56,515 내 할 일은 알아서 하니 신경 꺼요 321 00:50:57,434 --> 00:50:58,809 시킨 일을 다 못 하니까 하는 얘기죠 322 00:50:59,436 --> 00:51:01,645 제가 몸이 하나라서요 죄송하네요 323 00:51:01,771 --> 00:51:04,107 난 아침 7시 30분부터 와 있었어요 324 00:51:04,233 --> 00:51:06,567 미팅 준비 해야하는데 자료는 책상에 없고 325 00:51:09,947 --> 00:51:12,698 내가 이런 일까지 해야 해요? 어이가 없어서 326 00:51:15,995 --> 00:51:20,331 - 다들 와 있는데 - 지금 가 327 00:51:22,584 --> 00:51:26,254 - 왜 그래? - 망할 년! 328 00:51:27,089 --> 00:51:29,966 아냐, 내가 마음에 안 들겠지 나도 그러니까 329 00:51:30,092 --> 00:51:32,718 둘이 따로 얘기 좀 하고 풀어 330 00:51:32,887 --> 00:51:34,971 - 그래야 할까? - 괜찮은 애야 331 00:51:35,097 --> 00:51:38,099 자기가 좀 참아주라고 332 00:51:53,365 --> 00:51:59,313 계속하자면, 볼프 씨가 갖고 계신 계약서 원본에 따라 333 00:51:59,413 --> 00:52:05,319 저희가 일본 도쿄 아니메의 최대 주주가 되었습니다 334 00:52:05,419 --> 00:52:08,421 그럼 예정대로 논의를 진행하죠 335 00:52:10,507 --> 00:52:15,412 여기 데몬러버 관련 사이트 자료입니다 336 00:52:15,512 --> 00:52:18,514 지난 회의 이후로 업데이트 했습니다 337 00:52:20,559 --> 00:52:25,563 매출은 35% 증가했고 시장 점유율도 두 배 올라 338 00:52:25,981 --> 00:52:31,345 현재 저희가 일본 만화 및 애니 배급사 중 1위입니다 339 00:52:31,445 --> 00:52:34,405 미국에서는 물론이고 전 세계에서도요 340 00:52:35,282 --> 00:52:40,229 연계된 하위 도메인도 추가로 확보해놨어요 341 00:52:40,329 --> 00:52:46,651 만화 섹스, 섹스 만화 성인 만화, 일본 만화, 일본 포르노 등 342 00:52:46,751 --> 00:52:49,738 전부 우리 메인 사이트인 데몬러버로 연결됩니다 343 00:52:49,838 --> 00:52:52,532 - 좋더군요 - 들어가 보셨군요 344 00:52:52,632 --> 00:52:56,635 그럼요, 저도 좋아합니다 일본 포르노 끝내주죠 345 00:52:57,012 --> 00:53:01,208 만약 저희에게 도쿄 아니메 배급권을 주시면 346 00:53:01,308 --> 00:53:04,727 저희가 세계 시장의 75%를 관리하게 됩니다 347 00:53:05,479 --> 00:53:09,482 단, 경쟁 업체에는 공급하지 않으셔야 합니다 348 00:53:10,275 --> 00:53:12,986 - 특히 망가트로닉스에는요 - 정확해요 349 00:53:13,278 --> 00:53:15,890 망가트로닉스는 아무것도 못 가져가요 350 00:53:15,990 --> 00:53:19,492 잡지, 책, 비디오 DVD, 어떤 것도요 351 00:53:19,994 --> 00:53:23,939 그들이 성인 콘텐츠를 놓치면 망하는 건 금방이죠 352 00:53:24,039 --> 00:53:26,441 그럼 우리가 그 자리를 모두 차지하게 될 겁니다 353 00:53:26,541 --> 00:53:29,194 그러니까 우리는 여기에 354 00:53:29,294 --> 00:53:33,256 망가트로닉스를 끝내러 왔어요 죽여버리자고요 355 00:53:34,841 --> 00:53:40,747 본론으로 들어가기 전에 몇 가지 확인할 게 있습니다 356 00:53:40,847 --> 00:53:43,057 현재 진행 중인 소송 건들이 있던데요 357 00:53:52,151 --> 00:53:58,489 연예인 나체 사이트와 358 00:53:58,615 --> 00:54:01,910 성 노예 라라 크로프트 사이트 관련 소송 말씀이신가요? 359 00:54:03,495 --> 00:54:06,039 이 사이트들에 대해 설명해주시겠어요? 360 00:54:06,165 --> 00:54:11,335 이 사이트들은 법적으로 데몬러버와는 별개입니다 361 00:54:11,461 --> 00:54:14,797 현재 진행 중인 논의와도 무관하고요 362 00:54:15,174 --> 00:54:17,675 사이트 이름만 봐도 뻔하지 않습니까? 363 00:54:18,677 --> 00:54:25,683 연예인 나체니까... 연예인 나체 사진이 있겠죠? 364 00:54:28,853 --> 00:54:32,757 어쨌든 지금은 법적인 이슈가 있어서 365 00:54:32,857 --> 00:54:35,859 연예인 닮은꼴 나체 사진을 서비스하고 있어요 366 00:54:37,196 --> 00:54:40,531 - 프랑스엔 이런 거 없나요? - 아직이네요 367 00:54:40,699 --> 00:54:43,076 - 엄청 팔립니다 - 아주 잘 되죠 368 00:54:43,202 --> 00:54:44,743 수입이 엄청나요! 369 00:54:45,537 --> 00:54:51,542 성 노예 라라 크로프트는 라라 크로프트 포르노 만화 사이트예요 370 00:54:53,963 --> 00:54:56,965 게임 툼레이더에 나오는 캐릭터, 아시죠? 371 00:54:57,967 --> 00:55:03,930 게임사의 3천만달러 손해 배상 청구 소송으로 372 00:55:04,056 --> 00:55:07,976 일시적으로 서비스를 중단한 상태입니다 373 00:55:08,102 --> 00:55:12,146 판결이 날 때까지요 374 00:55:15,484 --> 00:55:18,387 - 이거 어때요? - 모양은 예쁜데 375 00:55:18,487 --> 00:55:20,488 지퍼가 좀 많네요 376 00:55:25,660 --> 00:55:27,661 내가 볼 때는 저쪽에서 거래를 원하는 것 같아 377 00:55:28,663 --> 00:55:34,611 - 글쎄, 조심스러워 보이던데 - 다른 것도 신어보세요 378 00:55:34,711 --> 00:55:36,738 다들 냉철하고 사무적인 척들 하던데 379 00:55:36,838 --> 00:55:41,743 - 쥐뿔도 모르면서 - 에르베 그 남자는 괜찮던데? 380 00:55:41,843 --> 00:55:46,097 - 괜찮았던 건 다이안이야 - 그래, 똑똑해 보이더라 381 00:55:46,681 --> 00:55:49,683 엘리스, 이거 신어봐요 자기 사이즈인데? 382 00:55:51,896 --> 00:55:53,897 다이안을 끌어들여야 할 것 같아 383 00:55:54,523 --> 00:55:56,425 그 여자가 필요하겠어 384 00:55:56,525 --> 00:55:59,762 엘리스, 다이안한테 어떻게 접근하면 좋죠? 385 00:55:59,862 --> 00:56:02,655 글쎄요 전혀 모르겠네요 386 00:56:03,908 --> 00:56:06,575 - 그 여자 별로구나? - 정말 싫어해요 387 00:56:13,208 --> 00:56:16,002 - 이거 너무 예쁜데요? - 귀엽네요 388 00:56:33,770 --> 00:56:37,523 - 뭐 들은 거 있나? - 아시아 애들이 신났던데 389 00:56:37,649 --> 00:56:40,318 - 특히 세이부 체인 쪽 - 나도 들었어 390 00:56:40,444 --> 00:56:43,196 더블유 에디터가 날 보고 웃더라고 391 00:56:44,448 --> 00:56:45,614 실례합니다 392 00:56:47,617 --> 00:56:50,786 잠깐 실례하지 금방 오겠네 393 00:56:53,582 --> 00:56:58,586 얼음 좀 더 줄래요? 5분만 더 기다리죠 394 00:57:21,360 --> 00:57:27,323 볼프 씨가 기다려주셔서 감사하고 만날 수 있어 다행이라 하십니다 395 00:57:28,367 --> 00:57:30,368 이게 뭔지 아십니까? 396 00:57:33,372 --> 00:57:35,373 당연히 알죠 397 00:57:37,292 --> 00:57:41,295 헬파이어 클럽이라는 인터액티브 고문 사이트예요 398 00:57:43,048 --> 00:57:47,051 아주 접속하기 어려운 곳이죠 399 00:57:47,511 --> 00:57:49,413 아주 성공적인 사이트고요 400 00:57:49,513 --> 00:57:52,932 세계적으로 비슷한 게 30개쯤 있을 겁니다 401 00:57:53,558 --> 00:57:57,462 대부분 러시아 쪽인데 호주에도 좀 있고요 402 00:57:57,562 --> 00:58:00,966 대부분 품질이나 강도는 비슷비슷해요 403 00:58:01,066 --> 00:58:03,067 근데 이 사이트는 특히 잘 나가죠 404 00:58:03,485 --> 00:58:05,278 얘네가 최고예요 405 00:58:05,404 --> 00:58:07,196 내가 봐도 최고예요 406 00:58:08,782 --> 00:58:11,659 - 당신은 어떻게 생각하죠? - 이 사이트요? 407 00:58:12,577 --> 00:58:15,788 마약이나 매춘 같은 거죠 수요와 공급이 있고 408 00:58:16,706 --> 00:58:18,917 범죄 조직을 끼고 줄을 대는 식일 겁니다 409 00:58:21,753 --> 00:58:24,755 볼프 씨가 듣기로는 당신이 여기 운영자라고요? 410 00:58:45,110 --> 00:58:47,570 접속 경로를 추적해보니 당신네 사이트를 통하더군요 411 00:58:52,492 --> 00:58:54,493 그리고 이건 당신쪽에서 나온 정보입니다 412 00:58:55,204 --> 00:58:57,788 그럴 리가요 장난하는겁니까? 413 00:58:58,874 --> 00:59:00,583 이런 건 가짜예요 414 00:59:00,834 --> 00:59:03,752 말 같지도 않네요 이거 누가 준 겁니까? 415 00:59:04,504 --> 00:59:06,406 분명 망가트로닉스 짓이에요 416 00:59:06,506 --> 00:59:08,716 그래, 계약을 망치려는 수작이라고요 417 00:59:08,842 --> 00:59:11,427 자기들이 가진 도쿄 아니메 판권을 지키려는 거예요 418 00:59:12,179 --> 00:59:13,972 살아남으려면 그 방법뿐이니까 419 00:59:59,393 --> 01:00:02,770 - 어제 안 왔더군 - 응 420 01:00:03,898 --> 01:00:05,899 전화도 없고 421 01:00:08,986 --> 01:00:12,405 - 가 봐야 해 - 그냥 이렇게 간다고? 422 01:00:14,033 --> 01:00:17,035 도쿄 일은 도쿄에서 끝내 여기까지 끌고 오지 마 423 01:00:17,161 --> 01:00:20,579 - 핑계가 어설픈데 - 그만해 424 01:00:24,293 --> 01:00:26,127 부탁이야 425 01:00:54,489 --> 01:00:57,325 수신기하고 녹음 파일 내가 가져가 426 01:00:57,451 --> 01:01:01,120 분명 재미있는 게 들어있겠군 427 01:01:03,248 --> 01:01:07,168 가능하면 파일만 복사해 안 되면 통째로 가져오고 428 01:01:07,294 --> 01:01:11,630 발신기랑 카드 여기 둘게 429 01:01:13,508 --> 01:01:17,303 망가트로닉스는 당신에게 지불한만큼의 결과를 원해 430 01:01:17,429 --> 01:01:19,931 그들에게 이건 생사 문제니까 431 01:01:20,057 --> 01:01:21,724 화요일 저녁 7시야 432 01:01:21,850 --> 01:01:24,352 바르베 역에서 기다리지 433 01:04:51,351 --> 01:04:55,255 - 열쇠 자기한테 있어? - 열쇠? 모르겠는데 434 01:04:55,355 --> 01:04:57,231 아침에 자기한테 맡기지 않았나? 435 01:07:41,981 --> 01:07:45,774 아랫길에서 왼쪽? 알았어요 436 01:07:48,112 --> 01:07:50,113 지금 좌회전 해요 437 01:07:55,827 --> 01:07:57,729 첫 번째 골목에서 우회전? 알았어요 438 01:07:57,829 --> 01:08:00,957 아무것도 안 보이는데 무슨 식당이요? 439 01:08:01,375 --> 01:08:03,084 보이네요 440 01:08:07,547 --> 01:08:09,548 도착했어요 441 01:08:26,358 --> 01:08:29,652 - 어디로 갈까요? - 차 안에서 얘기하죠 442 01:08:29,778 --> 01:08:32,989 - 사무실보다는 낫겠네요 - 훨씬 낫죠 443 01:08:35,575 --> 01:08:36,951 카렌이 전하라는 얘기가 있어요 444 01:08:37,369 --> 01:08:39,370 나도 카렌하고 할 얘기가 있어요 445 01:08:41,790 --> 01:08:43,791 우회전해 446 01:08:53,135 --> 01:08:55,011 저 건물 보여? 447 01:08:55,845 --> 01:08:57,263 지하 주차장으로 448 01:09:24,291 --> 01:09:25,666 더 아래로 449 01:09:30,672 --> 01:09:32,090 더 아래로 450 01:09:35,385 --> 01:09:37,386 계속 내려가 451 01:09:42,601 --> 01:09:44,602 저 앞에 세워 452 01:09:48,732 --> 01:09:50,108 그냥 둬 453 01:09:54,446 --> 01:09:56,447 - 이해가 안 되는데... - 닥쳐! 454 01:09:58,492 --> 01:10:01,785 - 카렌한테... - 말했지, 닥치라고 455 01:10:02,579 --> 01:10:04,205 엑셀 밟아 456 01:10:05,916 --> 01:10:07,917 밟아! 457 01:10:11,755 --> 01:10:13,131 한 번 더 458 01:10:17,177 --> 01:10:19,178 한 번 더 459 01:10:25,019 --> 01:10:26,435 다시! 460 01:10:30,732 --> 01:10:32,051 됐어 461 01:10:32,151 --> 01:10:34,152 이게 카렌이 전해주라던 얘기야 462 01:11:13,650 --> 01:11:15,552 - 여보세요? - 어디로 갔지? 463 01:11:15,652 --> 01:11:17,554 - 담배 사러 왔는데 - 어디로? 464 01:11:17,654 --> 01:11:20,808 말해줄 필요 없잖아? 카렌 얘기는 전했어 465 01:11:20,908 --> 01:11:23,811 - 나도 전할 말이 있어 - 지금 말해 466 01:11:23,911 --> 01:11:28,497 - 아니, 직접 해야겠어 - 가야 해, 나중에 467 01:11:29,166 --> 01:11:31,167 여보세요? 468 01:12:08,622 --> 01:12:10,107 총 이리 내 469 01:12:10,207 --> 01:12:12,625 - 총알도 없는데 - 상관없어! 내놔 470 01:12:19,049 --> 01:12:23,162 - 이제 얘기 좀 해 - 나 시간 없는데 471 01:12:23,262 --> 01:12:25,497 베이비시터가 기다려서 집에 가봐야 해 472 01:12:25,597 --> 01:12:27,499 데려다 줄게 어느 쪽인데? 473 01:12:27,599 --> 01:12:29,543 여기서 직진 474 01:12:29,643 --> 01:12:32,254 내 책상에 빈 상자랑 메시지 남긴 거 너야? 475 01:12:32,354 --> 01:12:35,356 - 어떨 것 같아? - 네 짓이지? 476 01:12:36,733 --> 01:12:39,152 - 에르베가 시킨 것 같아? - 그래 477 01:12:40,112 --> 01:12:43,489 - 확실해? - 그래 478 01:12:44,574 --> 01:12:46,575 한 건 내가 맞고 에르베가 시킨 거 아냐 479 01:12:50,622 --> 01:12:53,124 에르베랑 자기 전 생각이야 자고 나서야? 480 01:12:54,168 --> 01:12:55,861 안 잤어 481 01:12:55,961 --> 01:12:58,906 - 소문 다 났는데 - 에르베가 그랬지? 482 01:12:59,006 --> 01:13:01,007 맞아 483 01:13:02,927 --> 01:13:05,803 - 왜 웃어? - 아냐 484 01:13:05,930 --> 01:13:10,724 앞에 좀 볼래? 비도 오는데 불안하게 485 01:13:15,022 --> 01:13:17,023 카렌은 배후 같은 거 없어 486 01:13:17,649 --> 01:13:20,568 그리고 당신이 한 짓도 다 알고 있어 487 01:13:21,278 --> 01:13:22,486 내가 한 짓? 488 01:13:23,113 --> 01:13:24,723 카렌을 밀어냈잖아 489 01:13:24,823 --> 01:13:26,324 네가 그 자리를 차지하려고 490 01:13:28,577 --> 01:13:30,244 나한테 원하는 게 대체 뭔데? 491 01:13:30,579 --> 01:13:33,164 몰라, 지금은 그냥 겁이나 주려는 걸지도 492 01:13:34,499 --> 01:13:37,501 - 그다음엔? - 다음은 없어 493 01:13:37,836 --> 01:13:41,214 - 네가 겁먹었으니 됐어 - 왜 겁을 주려고 하지? 494 01:13:43,842 --> 01:13:45,634 네가 시키는대로 할 테니까 495 01:13:46,261 --> 01:13:49,597 - 나한테 뭘 시키는데? - 내가 들은 건 그게 다야 496 01:13:51,100 --> 01:13:53,101 왜 나를 겁주려고 하지? 497 01:13:54,186 --> 01:13:57,771 - 겁먹기는 했고? - 모르겠어 498 01:13:58,607 --> 01:14:01,109 카렌이 나한테는 모른 척하라고 했어 499 01:14:03,112 --> 01:14:05,806 - 여기 세워 줘 - 집까지 안 가고? 500 01:14:05,906 --> 01:14:07,406 당장 세워! 501 01:15:08,427 --> 01:15:10,428 데몬러버 502 01:15:33,953 --> 01:15:35,954 헬파이어 클럽 비밀번호 503 01:15:55,807 --> 01:15:57,808 헬파이어 클럽 504 01:17:39,494 --> 01:17:44,498 조라를 고문하시겠습니까? 당신의 판타지를 실현하세요 505 01:17:47,752 --> 01:17:50,171 더 보고싶다면 여기를 클릭하세요 506 01:18:12,194 --> 01:18:13,694 볼프 파이낸스 507 01:18:15,822 --> 01:18:17,781 나 들어오는 줄도 몰랐나보네? 508 01:18:21,286 --> 01:18:22,186 몰랐어 509 01:18:24,206 --> 01:18:26,457 뭘 그렇게 열심히 봐? 510 01:18:27,084 --> 01:18:29,752 - 그게 뭐지? - 헬파이어 클럽 511 01:18:31,296 --> 01:18:33,131 그럴 줄 알았어 512 01:18:33,257 --> 01:18:36,592 - 알고 있었어? - 가끔 들어가 513 01:18:37,761 --> 01:18:40,679 - 보면 흥분되니? - 딱히 514 01:18:45,019 --> 01:18:48,187 - 그냥 흥미로워서 - 흥미로 즐기는 거다? 515 01:18:49,940 --> 01:18:52,608 재미있잖아 넌 아냐? 516 01:19:07,249 --> 01:19:09,583 - 날 미행한 거지 - 아니 517 01:19:09,709 --> 01:19:10,960 그럼 누구였지? 518 01:19:11,086 --> 01:19:14,130 미행 붙은 지 꽤 됐잖아 너도 알텐데 519 01:19:14,798 --> 01:19:19,052 - 미행에 강도도 당했지 - 맞아 520 01:19:19,178 --> 01:19:20,887 원하던 건 찾았고? 521 01:19:21,889 --> 01:19:24,640 난 원하는 거 없어 넌 있겠지만 522 01:19:24,766 --> 01:19:27,726 아마 찾은 것 같네 523 01:19:28,728 --> 01:19:32,440 나도 찾았지만 대표님도 찾아냈지 524 01:19:32,566 --> 01:19:35,276 경고해주러 온 건데 너무 늦었나보네 525 01:19:36,070 --> 01:19:38,821 뭐가 늦었다는 거야? 526 01:19:38,948 --> 01:19:40,949 널 돕기엔 527 01:19:42,826 --> 01:19:45,828 엘리스를 보내서 날 도와준 것도 너야? 528 01:19:50,209 --> 01:19:54,795 데몬러버 협상 중이지? 헬파이어 클럽 코드도 알고 529 01:19:54,922 --> 01:19:57,090 넌 그들한테 위험 요소야 530 01:19:58,258 --> 01:20:01,260 - 위험 요소? - 통제해야 할 위험 요소 531 01:20:02,846 --> 01:20:05,264 어떻게 해야되지? 532 01:20:11,981 --> 01:20:15,592 이 영상 보고 나서 나한테 전화해 533 01:20:15,692 --> 01:20:18,862 복사본이야 원본은 그 쪽에 있어 534 01:20:24,576 --> 01:20:27,828 - 누가 준 거지? - 난 데몬러버 쪽 사람이었어 535 01:20:27,955 --> 01:20:30,373 이제는 쓸모가 없어졌지만 536 01:22:16,730 --> 01:22:17,630 준비됐어? 537 01:22:21,026 --> 01:22:22,776 그 전에 나한테 줄 게 있을 텐데? 538 01:22:29,201 --> 01:22:31,702 - 복사본은 없겠지? - 없어 539 01:22:33,247 --> 01:22:36,249 대표님이나 다른 데에도 안 보낼 거고? 540 01:22:36,666 --> 01:22:39,168 얘기 끝난 거잖아 다시 확인할 필요 없어 541 01:22:41,088 --> 01:22:43,089 나한테 선택권이 없었잖아 542 01:22:43,924 --> 01:22:45,925 나야 모르지 543 01:23:29,053 --> 01:23:32,221 - 조건에는 다 동의했지? - 그래 544 01:23:51,241 --> 01:23:53,242 복면은 벗어도 될 때 알려줄게 545 01:23:55,287 --> 01:23:57,288 너무 조이면 조금 늘려줄 수는 있어 546 01:24:00,375 --> 01:24:02,376 네 신원증명서 가짜지? 547 01:24:02,794 --> 01:24:04,654 이력서도 지어낸 거고 548 01:24:04,754 --> 01:24:06,255 이름도 다이안이 아니던데 549 01:24:13,263 --> 01:24:14,763 담배 줘? 550 01:24:18,018 --> 01:24:22,714 당신이 누군지는 몰라도 1년 전 망가트로닉스가 551 01:24:22,814 --> 01:24:24,690 볼프 씨 프로젝트를 노리고 고용한 건 알아 552 01:24:25,859 --> 01:24:30,571 도청해서 넘기는 대가로 스위스 은행으로 돈 받은 것도 553 01:24:52,677 --> 01:24:54,678 계단 조심해 554 01:25:00,019 --> 01:25:02,020 문 열었으니 들어가고 555 01:25:05,941 --> 01:25:07,942 계단이야 556 01:25:14,950 --> 01:25:16,951 계단 한 번 더 557 01:26:39,409 --> 01:26:43,121 - 정신 들 때까지 있어 줘 - 알겠어요 558 01:26:45,040 --> 01:26:47,876 몇 시가 될 지 모르겠어 559 01:26:48,002 --> 01:26:50,253 베이비시터랑 잘 얘기해 봐 560 01:26:50,379 --> 01:26:52,713 당신이 9시까지만 오면 괜찮을 것 같아 561 01:26:52,839 --> 01:26:55,091 난 지금 사무실이야 562 01:26:57,970 --> 01:27:00,388 회의 들어가야 해 563 01:27:02,349 --> 01:27:05,434 이따 봐서 전화할게 564 01:27:16,196 --> 01:27:17,780 이런, 젠장 565 01:27:43,682 --> 01:27:46,725 한 시간이나 기다렸어 휴대폰으로도 걸어봤고 566 01:27:46,851 --> 01:27:51,439 소식이 없어 망가트로닉스가 불안해 해, 나도 그렇고 567 01:27:51,565 --> 01:27:53,732 무슨 일인지 모르겠지만... 568 01:28:03,618 --> 01:28:06,871 다이안 찾아요? 네, 여기 있어요 569 01:28:08,290 --> 01:28:11,625 아뇨, 전화 못 받아요 570 01:28:11,751 --> 01:28:13,586 자고 있어요 571 01:28:14,463 --> 01:28:18,466 괜찮아요 괜찮다고요 572 01:28:20,635 --> 01:28:22,971 다시 전화 안 해요 573 01:28:24,473 --> 01:28:26,057 왜냐하면... 574 01:28:26,934 --> 01:28:29,018 그쪽하고는 거래 끝났으니까요 575 01:28:29,895 --> 01:28:32,146 누구 마음대로? 내 마음대로요 576 01:29:18,903 --> 01:29:20,403 문 닫아 577 01:29:23,115 --> 01:29:26,951 그럼요, 내일까지 파일 준비할게요 578 01:29:27,077 --> 01:29:29,703 항공권 보내놓을게요 579 01:29:30,372 --> 01:29:32,858 좋네요, 곧 뵙죠 580 01:29:32,958 --> 01:29:35,360 데몬러버 계약 건 관련 대표님 최종 의견서예요 581 01:29:35,460 --> 01:29:38,462 조항별로 검토하시고 몇 가지 더 확인하신답니다 582 01:29:38,797 --> 01:29:40,740 기한 내에 정리 되겠지? 583 01:29:40,840 --> 01:29:43,134 - 네 - 좋아 584 01:29:48,473 --> 01:29:51,976 - 다이안? - 네? 585 01:29:57,191 --> 01:29:59,192 물어볼 게 있는데 586 01:30:05,824 --> 01:30:07,825 아니다, 나가 봐 587 01:31:15,352 --> 01:31:19,939 - 밥 먹는 건 처음이네 - 새우튀김 나왔습니다 588 01:31:23,402 --> 01:31:25,486 단둘이 만나는 건 처음이지 589 01:31:27,990 --> 01:31:30,616 - 내가 피했으니까 - 무슨 뜻이야? 590 01:31:30,742 --> 01:31:34,787 - 무슨 말 할 지 알아 - 직접 듣고 싶지 않아? 591 01:31:41,586 --> 01:31:44,047 - 나는... - 너무 늦었어 592 01:31:45,090 --> 01:31:47,175 뭐가 늦었다는 거야 593 01:31:47,301 --> 01:31:49,969 그러니까 내 말은 혹시 그 때... 594 01:31:51,055 --> 01:31:54,098 - 도쿄에서 - 말해 봐 595 01:31:56,977 --> 01:32:01,564 - 너 때문에 겁났어 - 지금도 그런 것 같은데 596 01:32:03,525 --> 01:32:06,402 넌 내 옆에 있는데도 꼭 멀리 있는 것 같아 597 01:32:09,907 --> 01:32:12,408 - 지금 옆에 있잖아 - 모르겠어 598 01:32:14,119 --> 01:32:16,454 내가 당신 싫다고 했어? 599 01:32:16,580 --> 01:32:18,789 - 거절했던가? - 아니 600 01:32:19,416 --> 01:32:20,499 근데? 601 01:32:23,670 --> 01:32:26,255 당신은 모든 일을 통제하려고 들어 602 01:32:26,381 --> 01:32:29,217 현재를 즐기는 것 같지만 사실은 따지고 계산하지 603 01:32:31,803 --> 01:32:34,638 내가 통제할 수 있는 건 아무것도 없어 604 01:32:43,565 --> 01:32:46,400 와인 한 병 더요 605 01:32:47,527 --> 01:32:49,362 맥주 주세요 큰 걸로요 606 01:32:55,619 --> 01:32:58,204 부서 이동하는 거 봤어 대표님하고 있는 것도 607 01:32:58,330 --> 01:33:02,500 - 뭘 봤는데? - 당신 일 처리, 존경스러워 608 01:33:02,626 --> 01:33:04,961 당신은 아무것도 몰라 609 01:33:05,087 --> 01:33:06,921 모두들 아무것도 모르지 610 01:33:07,047 --> 01:33:08,631 영원히 모를 거야 611 01:33:08,757 --> 01:33:12,760 눈으로 보고도 이해할 수 없으니까 612 01:33:14,804 --> 01:33:16,805 존경스럽다니 무슨 뜻이야? 613 01:33:19,851 --> 01:33:23,980 어서, 말해 봐 듣고 있으니까 614 01:33:25,482 --> 01:33:27,566 목표를 정하고 해내는 거 615 01:33:28,777 --> 01:33:30,611 내가 뭘 해냈는데? 616 01:33:31,821 --> 01:33:33,739 말하라니까 재미있는데 617 01:33:36,368 --> 01:33:40,496 말문이 막히면 눈이 흐려지지 618 01:33:40,622 --> 01:33:44,333 어설픈 일반론으로 사람 평가하는구나 619 01:33:44,459 --> 01:33:48,004 그래, 그렇겠지 그게 쉬우니까 620 01:33:48,755 --> 01:33:51,590 - 그런 뜻 아니었어 - 맞는 말이야 621 01:33:52,426 --> 01:33:55,344 난 계산적이고 양심도 없어 622 01:33:55,470 --> 01:34:00,308 그게 당신을 흥분시키겠지 동시에 두렵게 만들고 623 01:34:01,310 --> 01:34:03,561 하지만 당신은 몰라 624 01:34:03,687 --> 01:34:05,021 나에 대해 아무것도 몰라 625 01:34:06,315 --> 01:34:08,732 내가 하려던 말이 그 말이야 626 01:34:22,289 --> 01:34:24,916 그래서 도쿄에서는 나를 안 믿었구나 627 01:34:25,042 --> 01:34:27,168 아니, 널 원했지 628 01:34:27,294 --> 01:34:29,045 하지만 의심했겠지 629 01:34:29,171 --> 01:34:31,380 지금도 그래 630 01:34:31,882 --> 01:34:35,384 잘한 거야 밀어붙여서 좋을 거 없지 631 01:34:36,261 --> 01:34:38,762 튀김 맛있네 632 01:34:40,474 --> 01:34:44,060 - 뒤에 여자 그만 쳐다 봐 - 안 봤어 633 01:34:47,022 --> 01:34:48,522 뒤에 거울로 다 보이거든 634 01:34:52,736 --> 01:34:55,529 너 가고 카오리가 내 방으로 왔어 635 01:34:55,655 --> 01:34:57,490 그래서? 636 01:35:01,120 --> 01:35:03,371 놀 때는 언제고 질투할까 걱정해? 637 01:35:04,915 --> 01:35:09,335 - 너도 아는지 몰랐어 - 뻔하지 638 01:35:09,461 --> 01:35:13,131 카오리도 그 쪽으로는 거리낌없으니 됐지 뭐 639 01:35:14,591 --> 01:35:15,758 무슨 뜻이야? 640 01:35:17,677 --> 01:35:20,013 나하고도 같이 있었다는 뜻이야 641 01:35:22,307 --> 01:35:23,391 언제? 642 01:35:25,810 --> 01:35:27,728 걔 차에서 643 01:35:27,854 --> 01:35:29,730 레스토랑 화장실에서 644 01:35:31,525 --> 01:35:34,110 걔네 집 욕조에서도 645 01:35:37,822 --> 01:35:39,657 카오리랑? 646 01:35:40,825 --> 01:35:42,952 너 여자 좋아해? 647 01:35:43,078 --> 01:35:46,455 글쎄 어떤 것 같아? 648 01:35:48,333 --> 01:35:49,833 거짓말 649 01:35:50,585 --> 01:35:52,336 내가 걔랑 안 잤을까? 650 01:35:53,297 --> 01:35:56,090 아니, 아니지 욕조 안도, 카펫 위도 아냐 651 01:35:56,216 --> 01:36:00,261 - 내가 당신 떠보는 것 같아? - 맞잖아 652 01:36:01,430 --> 01:36:04,140 솔직히, 반응이 좀 실망스럽네 653 01:36:05,059 --> 01:36:08,937 떠본 걸 수도 있고 근데 또 모르지 654 01:36:09,063 --> 01:36:12,731 - 의심은 남는군 - 그렇겠지 655 01:36:14,443 --> 01:36:16,694 이러니까 또 달리 보이네 656 01:36:18,738 --> 01:36:20,823 그러라고 한 얘기야 657 01:36:21,867 --> 01:36:23,993 지금도 내 앞에 있는 게 누군지 모르겠어 658 01:36:25,579 --> 01:36:27,997 그럼 더 자세히 봐 659 01:37:14,044 --> 01:37:15,794 다이안 660 01:37:19,925 --> 01:37:22,510 할 얘기가 있는데... 661 01:37:22,636 --> 01:37:24,470 있는데? 662 01:37:30,394 --> 01:37:33,562 네가 듣고싶어 할지 잘 모르겠어 663 01:37:35,232 --> 01:37:37,650 말해 봐 664 01:37:41,906 --> 01:37:44,991 좋은 시간 보내셨길 바랍니다 감사합니다 665 01:37:46,118 --> 01:37:50,872 - 식사 끝나셨나요? - 네, 술 더 시킬까? 666 01:37:50,998 --> 01:37:52,498 그래 667 01:38:06,471 --> 01:38:10,141 엘리스 나랑 일 해 아니, 내 밑에서 일 해 668 01:38:12,602 --> 01:38:15,688 - 무슨 말인지 모르겠어 - 그렇겠지 669 01:38:19,359 --> 01:38:21,360 근데 그걸 나한테 왜 얘기해? 670 01:38:22,529 --> 01:38:24,530 내가 어떻게 반응하나 보려고? 671 01:38:28,202 --> 01:38:30,954 난 내가 통제당하는 걸 좋아하는 줄 알았는데 672 01:38:31,080 --> 01:38:32,914 넌 나보다 더 하네 673 01:38:33,707 --> 01:38:37,043 - 넌 좋아하지 않나 봐 - 그래 674 01:38:45,302 --> 01:38:48,721 - 왜 그랬어? - 나 이 얘기 안 해도 됐어 675 01:38:48,847 --> 01:38:52,266 하지 말지 그랬어? 676 01:38:52,392 --> 01:38:54,477 정말... 677 01:38:54,603 --> 01:38:56,437 굴욕적이야? 678 01:38:56,563 --> 01:38:58,647 술 나왔습니다 679 01:39:00,525 --> 01:39:02,026 그래 680 01:39:03,028 --> 01:39:06,239 - 굴욕적이네 - 네가 속는 쪽이라서? 681 01:39:08,492 --> 01:39:09,658 그만 갈래 682 01:39:12,704 --> 01:39:14,372 태워다 줄게 683 01:40:51,887 --> 01:40:53,972 그만... 하지 마! 684 01:55:13,123 --> 01:55:15,124 조라를 고문하시겠습니까? 당신의 판타지를 실현하세요 685 01:55:18,253 --> 01:55:22,256 조라는 엑스맨의 스톰이다 686 01:55:27,512 --> 01:55:28,679 돌연변이 둘이 그녀의 초능력을 무력화시킨다 687 01:55:29,014 --> 01:55:30,681 그녀는 철제 침대에 묶여서 688 01:55:32,726 --> 01:55:35,311 프랭키, 전화 받아라