1 00:00:20,771 --> 00:00:22,940 {\an8}레드삭스가 펜웨이 파크에서 양키스와 맞붙습니다 2 00:00:23,023 --> 00:00:24,107 {\an8}별 5개예요 3 00:00:56,557 --> 00:00:58,976 "로크 씨" 4 00:01:44,354 --> 00:01:45,189 보스턴 경찰입니다 5 00:01:45,272 --> 00:01:48,692 안녕하세요, 유니언 파크 5번지의 I. M. 플레처입니다 6 00:01:48,775 --> 00:01:51,945 - 그런데요? - 아래층에 살해된 여자가 있어요 7 00:01:52,029 --> 00:01:53,989 - 어떤 여자요? - 살해된 여자요 8 00:01:54,072 --> 00:01:56,950 이 번호로는 일반 민원만 접수합니다 9 00:01:57,034 --> 00:01:58,827 면담을 잡거나 하는 용도죠 10 00:01:58,911 --> 00:02:00,579 예의상 전화한 겁니다 11 00:02:00,662 --> 00:02:03,081 예의상 전화요? 살인 사건은 911에 신고해야죠 12 00:02:03,790 --> 00:02:07,544 어차피 응급 상황은 끝났거든요 13 00:02:08,086 --> 00:02:10,422 여기는 살인 담당 부서가 아닙니다 14 00:02:11,381 --> 00:02:14,468 강력계에 전달해 주실래요? 유니언 파크 5번지예요 15 00:02:14,551 --> 00:02:16,637 그쪽은 살인 사건에 관심이 많을 거예요 16 00:02:26,480 --> 00:02:28,148 이크 17 00:02:31,193 --> 00:02:33,111 - 플레처 씨? - 네 18 00:02:33,195 --> 00:02:34,571 먼로 경사입니다 19 00:02:35,197 --> 00:02:37,533 경사요? 런던 경찰의 계급인가요? 20 00:02:37,616 --> 00:02:39,868 - 이쪽은 그리즈요 - 안녕하세요, 플레처 씨 21 00:02:39,952 --> 00:02:41,787 제 어머니가 부르는 호칭이에요 22 00:02:41,870 --> 00:02:44,331 - 편하게 플레치라고 불러요 - 과일을 먹었나요? 23 00:02:44,915 --> 00:02:46,416 배를 먹었어요 어떻게 아셨죠? 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,669 하나가 모자라서요 25 00:02:48,752 --> 00:02:49,795 그리즈, 현관문 확인해 26 00:02:50,587 --> 00:02:51,630 네 27 00:02:51,713 --> 00:02:54,550 - 성함이? - I. M. 플레처입니다 28 00:02:55,384 --> 00:02:56,510 난 먼로요 29 00:02:57,594 --> 00:02:58,887 전체 성함 부탁합니다 30 00:03:00,472 --> 00:03:03,267 어윈 모리스 플레처요 31 00:03:11,900 --> 00:03:14,111 하품할 때 찍혔는데 재촬영이 안 된대요 32 00:03:14,194 --> 00:03:15,529 너무하죠? 33 00:03:16,113 --> 00:03:17,406 뭐로 때린 겁니까? 34 00:03:17,489 --> 00:03:18,949 건들지도 않았는데요 35 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 본인 집입니까? 36 00:03:20,576 --> 00:03:22,327 몇 주간 임대 중이에요 37 00:03:22,411 --> 00:03:24,663 원래 주인은 오언 태설리라는 사람이죠 38 00:03:24,746 --> 00:03:26,707 혼자 지내기에는 호화롭네요 39 00:03:27,332 --> 00:03:31,003 밥맛 없는 부자라고 생각하진 마세요 40 00:03:31,086 --> 00:03:33,755 돈 많은 여자 친구가 잡아 준 집이거든요 41 00:03:33,839 --> 00:03:34,965 - 어디 있죠? - 로마요 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,342 저도 거기서 왔죠 43 00:03:37,426 --> 00:03:38,760 현관문을 확인했습니다 44 00:03:38,844 --> 00:03:41,221 열쇠로 여는 잠금장치와 빗장이 있고 45 00:03:41,305 --> 00:03:43,682 발자국이나 침입한 흔적은 없습니다 46 00:03:43,765 --> 00:03:45,684 잘했어요, 그리즈 5분간 쉬어요 47 00:03:45,767 --> 00:03:47,019 여자 친구분 성함은요? 48 00:03:47,102 --> 00:03:48,979 앤디, 안젤라예요 49 00:03:49,062 --> 00:03:51,481 앤디 안젤라군요 받아 적어, 그리즈 50 00:03:52,149 --> 00:03:54,568 - 안젤라 데그라시예요 - 그분도 죽였소? 51 00:03:54,651 --> 00:03:57,196 살인 사건을 신고하고 출동할 때까지 기다린 게 52 00:03:57,279 --> 00:03:59,156 바로 전데요? 53 00:03:59,239 --> 00:04:00,532 - 술은 얼마나 마셨죠? - 그게 54 00:04:00,616 --> 00:04:02,492 12세 때 맥주를 처음 마셨어요 55 00:04:05,787 --> 00:04:06,622 받아요, 그리즈 56 00:04:07,331 --> 00:04:08,832 웨이트리스 아닙니다 57 00:04:08,916 --> 00:04:11,919 알아요, 제 지문이 필요할 것 같아서요 58 00:04:12,002 --> 00:04:13,420 보셨죠? 협조하잖아요 59 00:04:14,963 --> 00:04:17,882 저기, 이름을 몰라서요 증거 담당? 60 00:04:20,052 --> 00:04:21,136 담요 드릴까요? 61 00:04:21,220 --> 00:04:22,679 이봐, 그리즈 62 00:04:22,763 --> 00:04:24,640 자네가 플레처 씨에게 질문해 63 00:04:24,723 --> 00:04:27,142 훈련생에게 신문을 맡기려고요? 64 00:04:27,226 --> 00:04:28,060 시작해, 그리즈 65 00:04:29,436 --> 00:04:30,604 시작해요, 그리즈 66 00:04:31,230 --> 00:04:32,231 알았어요 67 00:04:38,487 --> 00:04:42,241 플레처 씨 피해자 로럴 굿윈을 아셨나요? 68 00:04:43,367 --> 00:04:46,662 - 피해자 이름을 밝히면 안 돼 - 그리즈가 알아서 해야죠 69 00:04:47,496 --> 00:04:49,831 한 번도 못 봤어요 적어도 살아있을 때는요 70 00:04:49,915 --> 00:04:51,542 - 어느 항공편이었죠? - 알리탈리아요 71 00:04:51,625 --> 00:04:53,168 오후 8시 46분에 착륙했어요 72 00:04:53,252 --> 00:04:55,921 경찰에는 11시 9분에 신고하셨더군요 73 00:04:56,004 --> 00:04:58,382 오는 길에 '워런 태번'에서 저녁을 먹었어요 74 00:04:58,966 --> 00:05:01,593 증거가 있나요? 영수증 같은 거요 75 00:05:01,677 --> 00:05:02,678 현금을 냈어요 76 00:05:03,303 --> 00:05:05,347 - 직업은요? - 프리랜서 기자예요 77 00:05:05,430 --> 00:05:08,267 지난 2년간 유럽을 여행하며 예술에 관한 기사를 썼죠 78 00:05:08,350 --> 00:05:10,602 오언 씨의 수집품이 꽤 멋지네요 79 00:05:10,686 --> 00:05:11,687 네 80 00:05:11,770 --> 00:05:13,605 파울 클레와 드가의 말 그림도 있고 81 00:05:13,689 --> 00:05:15,566 수조 근처에 워홀 작품도 있던데 82 00:05:15,649 --> 00:05:17,025 제 생각은 이래요 83 00:05:17,109 --> 00:05:19,862 예술품 도난 현장에 피해자가 나타난 거죠 84 00:05:20,404 --> 00:05:23,365 도둑이 깜짝 놀라서 여자의 머리를 치고 도망간 거예요 85 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 아마추어 추리는 집어치워요 86 00:05:25,242 --> 00:05:28,662 저도 꽤 명망 있는 탐사 보도 기자였어요 87 00:05:28,745 --> 00:05:30,622 이 사건에 도움이 될 거예요 88 00:05:30,706 --> 00:05:34,334 난 고교 때 트럼펫을 불었지만 마일스 데이비스에게 조언 안 했소 89 00:05:34,418 --> 00:05:35,252 닥치고 대답해요 90 00:05:36,211 --> 00:05:38,088 서로 반대되는 지시네요 91 00:05:38,172 --> 00:05:40,465 플레처 씨 보스턴에는 왜 오셨죠? 92 00:05:40,549 --> 00:05:41,508 조사차 왔어요 93 00:05:41,592 --> 00:05:44,469 에드거 아서 사프 주니어의 전기를 쓰려고요 94 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 카우보이 화가죠 95 00:05:46,430 --> 00:05:48,640 - 들어 보셨군요 - 난 레밍턴이 좋아요 96 00:05:48,724 --> 00:05:49,641 그러시겠죠 97 00:05:50,601 --> 00:05:52,853 - 계속해, 그리즈 - 어디까지 했었죠? 98 00:05:52,936 --> 00:05:56,773 죄송합니다, 플레처 씨 발 때문에 집중이 안 되네요 99 00:05:56,857 --> 00:05:58,901 왜 그래요 발도 숨을 쉬어야죠 100 00:05:59,776 --> 00:06:01,820 다들 신발 회사 로비에 넘어간 거예요 101 00:06:01,904 --> 00:06:04,281 맙소사 잘 들어요, 플레처 씨 102 00:06:04,364 --> 00:06:08,076 여자를 죽였다면 지금 자백해요 103 00:06:08,160 --> 00:06:11,121 난 집에 아기가 있어요 그쪽도 어린 자식 있습니까? 104 00:06:11,205 --> 00:06:13,373 제발 잠 좀 잡시다 105 00:06:13,457 --> 00:06:16,460 경사님, 남자도 육아 휴직을 쓸 수 있는 거 아시죠? 106 00:06:17,628 --> 00:06:20,339 그래서 유럽을 여행하는 기자라고요? 107 00:06:20,422 --> 00:06:23,550 - 그걸로 먹고살 수 있어요? - 잘 먹고삽니다 108 00:06:23,634 --> 00:06:29,848 뒤가 구린 부업으로 돈을 버는 건 아니고요? 109 00:06:29,932 --> 00:06:32,976 기내 잡지 기자 일도 충분히 구려요 110 00:06:33,060 --> 00:06:34,269 지낼 곳은요? 111 00:06:34,353 --> 00:06:36,230 여길 조사하려면 24시간은 걸릴 겁니다 112 00:06:36,813 --> 00:06:38,524 여기도 편해요 113 00:06:40,275 --> 00:06:42,945 정말 숨기는 거 없습니까? 114 00:06:44,863 --> 00:06:48,075 경사님 저는 투명한 사람이에요 115 00:06:51,078 --> 00:06:53,830 {\an8}"컨페스, 플레치" 116 00:06:55,916 --> 00:06:59,711 {\an8}"한 달 전" 117 00:06:59,795 --> 00:07:01,672 {\an8}"로마" 118 00:08:25,756 --> 00:08:27,549 - 플레처 씨? - 네 119 00:08:28,634 --> 00:08:30,677 만나 주셔서 감사합니다 데그라시 양 120 00:08:31,678 --> 00:08:33,429 음료 드릴까요? 121 00:08:33,514 --> 00:08:34,640 그쪽이 계산하나요? 122 00:08:35,182 --> 00:08:36,892 네그로니 주세요 123 00:08:36,975 --> 00:08:38,977 - 한 잔 더 드릴까요? - 괜찮아요 124 00:08:39,686 --> 00:08:42,147 클레멘티 아르보가스테스 데그라시 백작님은요? 125 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 아버지는 잘 지내세요 126 00:08:44,650 --> 00:08:49,196 근데 도난 미술품 찾는 데 왜 당신을 고용했는지 의문이네요 127 00:08:49,279 --> 00:08:51,698 - 무슨 일을 하죠? - 프리랜서 기자입니다 128 00:08:51,782 --> 00:08:54,076 벨기에 왕립 미술관의 미술품 도난 기사를 129 00:08:54,159 --> 00:08:55,452 백작님께서 좋아하셨죠 130 00:08:55,536 --> 00:08:57,704 제 기사 덕에 경찰이 사건을 해결했거든요 131 00:08:57,788 --> 00:08:59,873 멋지기는 하지만 형사는 아니잖아요 132 00:08:59,957 --> 00:09:02,626 하지만 꽤 명망 있는 탐사 보도 기자였어요 133 00:09:02,709 --> 00:09:04,628 - 지금은 손 뗐어요 - 왜요? 134 00:09:04,711 --> 00:09:09,925 디지털 시대에 들어서면서 격이 떨어졌거든요, 대통령처럼요 135 00:09:10,008 --> 00:09:13,387 그림이 도난당했을 때 아버지 저택에 없어서 136 00:09:13,470 --> 00:09:15,806 아는 게 별로 없어요 137 00:09:15,889 --> 00:09:17,140 괜찮아요 저는 알거든요 138 00:09:19,142 --> 00:09:20,143 그래요? 139 00:09:21,436 --> 00:09:22,271 말해 봐요 140 00:09:22,354 --> 00:09:25,023 보스턴에 로널드 호랜이라는 아트 딜러가 있는데 141 00:09:25,107 --> 00:09:27,192 아버님의 르네상스 그림을 두 점이나 팔았어요 142 00:09:27,276 --> 00:09:29,778 - 벨리니와 페루지노 작품이죠 - 정말이에요? 143 00:09:29,862 --> 00:09:31,071 어떻게 손에 넣었을까요? 144 00:09:31,154 --> 00:09:32,698 그건 몰라요 145 00:09:32,781 --> 00:09:34,616 도난품인지 몰랐을 수도 있죠 146 00:09:34,700 --> 00:09:37,244 다른 그림도 갖고 있을까요? 9점을 도난당했거든요 147 00:09:37,327 --> 00:09:38,537 그럴 가능성이 커요 148 00:09:38,620 --> 00:09:41,248 피카소 그림의 감정가는 2,000만 달러였어요 149 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 훔칠 만한 가치는 없네요 150 00:09:44,334 --> 00:09:45,252 감사합니다 151 00:09:45,335 --> 00:09:47,379 마음이 바뀌었어요 한 잔 더 주세요 152 00:09:47,462 --> 00:09:48,630 - 네, 부인 - 감사합니다 153 00:09:50,382 --> 00:09:52,426 이제 어떻게 할 거죠? 154 00:09:52,509 --> 00:09:54,595 보스턴의 호랜 씨를 찾아가서 155 00:09:54,678 --> 00:09:57,472 로마나 암시장과 관련이 있는지 알아봐야죠 156 00:09:57,556 --> 00:10:00,142 어떻게 도와드리면 될까요 플레처 씨? 157 00:10:00,225 --> 00:10:02,019 격식 차리지 마세요 158 00:10:02,936 --> 00:10:03,979 뭐라고 부를까요? 159 00:10:06,440 --> 00:10:07,983 친구들은 저를 부를 때... 160 00:10:08,066 --> 00:10:09,526 플레치 161 00:10:20,120 --> 00:10:24,750 당신 눈에서 헤엄치고 싶어 162 00:10:25,667 --> 00:10:27,669 마치 163 00:10:28,170 --> 00:10:30,923 오줌처럼 164 00:10:32,925 --> 00:10:34,301 오줌처럼? 165 00:10:35,511 --> 00:10:38,222 아니, 수영장처럼 166 00:10:40,933 --> 00:10:43,393 난 이탈리아어를 잘해 167 00:10:43,477 --> 00:10:48,649 아니야 제발 그만해 168 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 로널드 호랜에 관해서 알아낸 게 있어? 169 00:10:56,281 --> 00:10:57,115 페이스북을 보면 170 00:10:57,199 --> 00:10:59,826 하버드 대학교에서 미술사를 강의해 171 00:11:00,494 --> 00:11:02,162 메이플라워 요트 클럽의 일원이고 172 00:11:02,246 --> 00:11:06,291 EDM을 좋아해 일렉트로닉 댄스 뮤직이야 173 00:11:07,417 --> 00:11:09,294 2015년 로널드의 갤러리에 도둑이 들어 174 00:11:09,378 --> 00:11:12,089 인상파 그림을 도난당했고 175 00:11:12,881 --> 00:11:14,842 특별한 전과 기록은 없었어 176 00:11:14,925 --> 00:11:18,178 이런 의심도 들어 아버지의 새 아내가 177 00:11:18,262 --> 00:11:20,597 데그라시 백작 부인이라고 신나서 자칭하는데 178 00:11:20,681 --> 00:11:23,642 그 여자 짓일 것 같아 179 00:11:23,725 --> 00:11:28,063 믿을 수가 없어 아버지 돈을 보고 결혼했거든 180 00:11:28,146 --> 00:11:30,190 너무 냉소적인데 181 00:11:31,483 --> 00:11:33,235 사랑 때문에 결혼했을 수도 있어 182 00:11:33,902 --> 00:11:35,028 돈을 사랑한 거지 183 00:11:39,825 --> 00:11:41,618 유럽에는 왜 왔어? 184 00:11:41,702 --> 00:11:43,245 여자 때문이야? 185 00:11:44,037 --> 00:11:47,124 두 여자 때문이야 전 부인들이 떨어져 있고 싶대서 186 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 10,000km 정도 떨어져 주기로 했지 187 00:11:50,502 --> 00:11:53,338 어쩌다가 두 번이나 결혼했어? 188 00:11:54,298 --> 00:11:56,216 난 사랑에 쉽게 빠지거든 189 00:11:57,801 --> 00:12:01,221 난 사랑에 잘 빠지는데 보는 눈이 없어 190 00:12:01,805 --> 00:12:02,639 어째서? 191 00:12:02,723 --> 00:12:05,767 내가 사랑에 빠진 사람들은 유부남 192 00:12:05,851 --> 00:12:09,313 중증 거짓말쟁이 마약 딜러 2명 193 00:12:10,022 --> 00:12:11,732 1명은 방화범이었어 194 00:12:12,441 --> 00:12:14,943 나는 그중에 1~2개밖에 해당 사항이 없어 195 00:12:19,531 --> 00:12:21,825 당신의 기근이 교통 체증을 유발해 196 00:12:21,909 --> 00:12:23,493 제발 이탈리아어 좀 그만해 197 00:12:25,204 --> 00:12:26,288 무시해 198 00:12:31,627 --> 00:12:32,628 젠장 199 00:12:38,300 --> 00:12:41,970 안젤라 데그라시 부인께 드릴 말씀이 있습니다 200 00:12:42,054 --> 00:12:43,388 아버지께 무슨 일이 생겼어요? 201 00:12:43,472 --> 00:12:45,015 안타깝지만 그렇습니다 202 00:12:45,098 --> 00:12:46,225 납치당하셨어요 203 00:12:46,725 --> 00:12:49,520 총을 든 남자 셋이 납치했어요 204 00:12:49,603 --> 00:12:52,856 백작님을 차에 싣고 가 버렸습니다 205 00:12:52,940 --> 00:12:54,233 신부님을 기계에 넣어요? 206 00:12:55,108 --> 00:12:57,110 - 다치셨나요? - 아닐 겁니다 207 00:12:57,611 --> 00:13:00,239 영어로 안 해도 돼요 208 00:13:00,322 --> 00:13:02,074 이탈리아어를 잘하거든요 209 00:13:03,617 --> 00:13:05,327 외부에는 알리지 않았습니다 210 00:13:05,410 --> 00:13:06,995 백작 부인도 거기 있었나요? 211 00:13:07,079 --> 00:13:09,206 아니요, 남자 형제를 보러 밀라노에 계세요 212 00:13:09,873 --> 00:13:11,458 납치범이 벌써 몸값을 요구했죠 213 00:13:11,542 --> 00:13:15,087 - 돈이라면 얼마든지 낼게요 - 돈을 요구하지 않았어요 214 00:13:15,170 --> 00:13:17,089 백작님 소유의 그림을 원합니다 215 00:13:19,633 --> 00:13:20,676 피카소의 작품을요 216 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 이탈리아인답네요 217 00:13:26,682 --> 00:13:28,475 {\an8}"현재" 218 00:13:28,559 --> 00:13:29,393 {\an8}"보스턴" 219 00:13:29,476 --> 00:13:30,936 {\an8}플레치, 잠이 안 와 220 00:13:31,019 --> 00:13:33,313 {\an8}- 당신이 그리워 - 나도, 여기 오면 좋겠어 221 00:13:33,397 --> 00:13:34,773 주변이 소란스럽네? 222 00:13:34,857 --> 00:13:37,276 오언의 집을 찾았던 사이트에 223 00:13:37,359 --> 00:13:39,570 대신 연락 좀 해 줘 224 00:13:39,653 --> 00:13:42,030 - 집에 무슨 일 있어? - 그런 셈이야 225 00:13:42,948 --> 00:13:45,158 아래층에 죽은 여자가 있었어 226 00:13:46,326 --> 00:13:47,327 뭐라고? 227 00:13:48,954 --> 00:13:51,290 누가 죽었는데? 범인은 누구야? 228 00:13:51,957 --> 00:13:54,001 이름은 로럴 굿윈이래 229 00:13:54,084 --> 00:13:56,962 누가 죽였는지 모르겠지만 이곳 형사는 230 00:13:57,045 --> 00:13:59,965 내가 범인이라고 확신하는 것 같아 231 00:14:00,048 --> 00:14:01,383 왜 그렇게 생각하지? 232 00:14:01,466 --> 00:14:02,718 알아보고 있어 233 00:14:02,801 --> 00:14:05,053 괜히 연루되지 마 234 00:14:05,137 --> 00:14:08,098 호랜이 피카소를 가졌는지 알아내야 해 235 00:14:08,182 --> 00:14:10,767 - 아버지를 구해야지 - 걱정하지 마 236 00:14:10,851 --> 00:14:12,936 로이즈 은행에 신용 한도 설정해 놨지? 237 00:14:13,020 --> 00:14:14,438 당연하지 238 00:14:14,521 --> 00:14:18,609 백작 부인이 로마에 소문을 퍼뜨리고 있어 239 00:14:18,692 --> 00:14:22,154 아버지가 벌써 죽은 것처럼 전 재산을 물려받았다고 한대 240 00:14:22,237 --> 00:14:24,031 안젤라, 여기 오는 게 어때? 241 00:14:24,114 --> 00:14:27,993 내가 호랜 문제와 다른 일을 해결하는 동안 242 00:14:28,076 --> 00:14:30,078 함께 있을 수 있잖아 243 00:14:30,162 --> 00:14:33,457 그러고 싶지만 아버지가 행방불명이잖아 244 00:14:34,208 --> 00:14:36,710 그런데 당신도 끔찍한 일을 당했지 245 00:14:36,793 --> 00:14:39,463 끔찍한 일은 로럴 굿윈이 당했어 246 00:14:44,426 --> 00:14:46,303 네, 훌리오 맞죠? 247 00:14:47,429 --> 00:14:49,848 플레처입니다 '온리 밴스'에 등록하신 248 00:14:49,932 --> 00:14:52,059 - 중고 밴을 보고 연락드렸어요 - 경사님 249 00:14:52,142 --> 00:14:53,560 - 경사님 - 잘됐네요 250 00:14:54,603 --> 00:14:57,940 그러면 오후에 뵙죠 고마워요 251 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 주무세요 252 00:15:10,619 --> 00:15:11,954 "뉴욕" 253 00:15:21,922 --> 00:15:23,465 여기 세워 주세요 254 00:15:23,549 --> 00:15:25,717 뭐라고요? 여기는 못 세워요 255 00:15:25,801 --> 00:15:27,970 그러면 토할 만한 봉투 같은 게 있을까요? 256 00:15:34,518 --> 00:15:36,019 - 별 5개예요 - 엿 먹어요 257 00:15:49,074 --> 00:15:50,492 이게 무슨... 258 00:15:52,327 --> 00:15:53,704 어디 가는 거야? 259 00:15:57,207 --> 00:15:58,375 별 5개예요 260 00:16:02,629 --> 00:16:04,423 "호랜 갤러리" 261 00:16:07,759 --> 00:16:08,760 누구세요? 262 00:16:08,844 --> 00:16:09,970 랠프 로크입니다 263 00:16:19,980 --> 00:16:20,981 이쪽이에요 264 00:16:24,067 --> 00:16:25,068 호랜 씨 265 00:16:25,819 --> 00:16:28,488 드디어 뵙는군요 로크 씨 266 00:16:28,572 --> 00:16:29,990 랠프라고 부르세요 267 00:16:30,073 --> 00:16:31,909 죄송합니다 악수를 안 해서요 268 00:16:31,992 --> 00:16:33,368 팬데믹 이후부터요? 269 00:16:33,452 --> 00:16:34,912 터치 화면이 나온 후부터요 270 00:16:34,995 --> 00:16:37,706 20년간 감기에 안 걸렸죠 앉으세요 271 00:16:37,789 --> 00:16:38,790 그렇군요 272 00:16:39,291 --> 00:16:40,876 흥미로운 음악을 듣고 계시더군요 273 00:16:40,959 --> 00:16:44,505 네, 피가 솟고 심장이 고동치게 하죠 274 00:16:44,588 --> 00:16:46,632 그래서 심장 모니터처럼 들렸군요 275 00:16:46,715 --> 00:16:49,593 죄송해요, 랠프 시간이 별로 없어서요 276 00:16:49,676 --> 00:16:51,303 하버드에서 여름 학기 강의하죠 277 00:16:51,386 --> 00:16:52,763 잘 알겠습니다 278 00:16:58,435 --> 00:17:01,230 '어민 깃을 한 여인의 초상'입니다 279 00:17:01,313 --> 00:17:03,649 피카소의 아내 올가죠 280 00:17:04,316 --> 00:17:06,568 올가의 초상화를 여러 점 그렸는데 281 00:17:06,652 --> 00:17:10,821 이메일로 문의하셨을 때는 이런 그림이 있는 줄도 몰랐죠 282 00:17:11,823 --> 00:17:14,284 그런데 있더군요 주인을 찾았어요 283 00:17:14,785 --> 00:17:16,161 팔려고 하나요? 284 00:17:16,244 --> 00:17:18,539 금액을 제안하고 싶답니다 285 00:17:18,622 --> 00:17:21,333 - 성함은요? - 익명을 유지하려고 하지만 286 00:17:21,415 --> 00:17:22,626 뉴욕에 살고 있죠 287 00:17:22,709 --> 00:17:26,505 피카소 작품은 빠르면 금요일까지 가져올 수 있어요 288 00:17:26,588 --> 00:17:28,006 잘됐네요 289 00:17:28,089 --> 00:17:31,051 신용 문제도 있습니다 로크 씨 290 00:17:31,593 --> 00:17:33,846 저와 거래하는 분들은 수년간 알고 지냈죠 291 00:17:33,929 --> 00:17:36,390 카나리아 제도의 로이즈 은행에서 292 00:17:36,473 --> 00:17:37,975 신용 한도를 설정할 겁니다 293 00:17:38,058 --> 00:17:39,726 오래 알고 지낸 기분이군요 294 00:17:41,311 --> 00:17:45,732 이건 중개 서비스에 관한 표준 계약서입니다 295 00:17:45,816 --> 00:17:47,693 - 네 - 이걸 쓰세요 296 00:17:56,076 --> 00:17:57,077 됐어요 297 00:17:57,870 --> 00:17:59,496 쓴 건 여기에 두세요 298 00:18:02,082 --> 00:18:03,166 물론이죠 299 00:18:05,294 --> 00:18:07,296 인상파 그림을 많이 보유하셨네요 300 00:18:07,796 --> 00:18:12,342 인상파 시대 앞뒤로 좋은 작품은 다 가지셨군요 301 00:18:12,426 --> 00:18:13,719 몇 년 전에 도난당해서 302 00:18:13,802 --> 00:18:15,679 값이 나가는 건 여기 두지 않아요 303 00:18:15,762 --> 00:18:16,597 모조품이죠 304 00:18:16,680 --> 00:18:17,931 제 자식도 그렇게 소개하죠 305 00:18:19,183 --> 00:18:21,310 - 요트 타세요? - 아니요 306 00:18:21,393 --> 00:18:23,687 {\an8}보트 슈즈가 싫어서요 신발은 전부 싫어하는데 307 00:18:23,770 --> 00:18:26,481 보트 슈즈는 특히 싫어요 슬리퍼인지 신발인지 308 00:18:26,565 --> 00:18:27,816 헷갈리더라고요 309 00:18:29,401 --> 00:18:31,028 소유하신 배의 모형인가요? 310 00:18:31,111 --> 00:18:33,155 부끄럽지만 그렇습니다 311 00:18:34,031 --> 00:18:35,616 - 아름답네요 - 감사합니다 312 00:18:35,699 --> 00:18:38,118 - 그러면 또 뵙겠습니다 - 네 313 00:18:44,666 --> 00:18:47,753 다들 내 배를 주물럭거리지 314 00:18:52,674 --> 00:18:54,343 여기 있어요 315 00:18:55,636 --> 00:18:58,388 - 200달러예요 - 네, 좋아요 316 00:18:58,472 --> 00:19:01,225 뒤에 벌을 조심하세요 317 00:19:02,309 --> 00:19:03,852 꿀은 전부 가져요 318 00:19:10,692 --> 00:19:12,611 안젤라 아직도 내가 보고 싶어? 319 00:19:12,694 --> 00:19:16,823 정말 보고 싶어 그런데 그거 알아? 320 00:19:16,907 --> 00:19:18,867 백작 부인의 남자 형제가 감옥에 갔었대 321 00:19:19,701 --> 00:19:22,287 절도범이야 백작 부인을 위해 그림을 훔쳤겠지 322 00:19:22,371 --> 00:19:24,873 백작 부인을 싫어하는 건 알겠는데 323 00:19:24,957 --> 00:19:26,583 내가 봤을 땐 매력적인 분이었어 324 00:19:26,667 --> 00:19:27,668 지금 어디야? 325 00:19:27,751 --> 00:19:31,421 외부에 그림을 그릴 포드 밴에 타고 있어 326 00:19:32,172 --> 00:19:34,591 호랜이 피카소 그림을 구할 수 있대 327 00:19:34,675 --> 00:19:37,845 플레치, 꼭 구해야 해 아버지의 유일한 희망이야 328 00:19:37,928 --> 00:19:41,473 이탈리아 경찰도 사건을 열심히 해결 중일 거야 329 00:19:41,557 --> 00:19:44,643 - 적어도 노력은 하겠지 - 그림은 어디 있는지 알아? 330 00:19:44,726 --> 00:19:47,354 호랜이 그림을 건물 안에 안 둔다고 해서 331 00:19:47,437 --> 00:19:50,065 앞으로 며칠간 호랜 집 앞에서 망을 볼 거야 332 00:19:50,148 --> 00:19:52,568 피카소를 가지러 어디 가는지 보려고 333 00:19:52,651 --> 00:19:54,653 그림을 다시 훔쳐, 플레치 334 00:19:54,736 --> 00:19:57,030 가능하면 전부 335 00:19:57,990 --> 00:20:00,200 혹시 모르니까 총을 구하는 게 좋을 거야 336 00:20:00,284 --> 00:20:01,743 아는 전과자에게 부탁해 봐 337 00:20:01,827 --> 00:20:04,371 - 다시 전화할게 - 뭐라고? 플레치! 338 00:20:15,841 --> 00:20:16,675 뭐 하시는 거죠? 339 00:20:19,803 --> 00:20:20,637 아무것도 아니에요 340 00:20:20,721 --> 00:20:22,014 허가증 있어요? 341 00:20:25,517 --> 00:20:28,687 그럴 줄 알았어요 말도 안 되는군요 342 00:20:28,770 --> 00:20:31,398 저는 이만 갈게요 만약에 체포하는 거면 343 00:20:31,481 --> 00:20:33,275 지시에 성실히 따를게요 344 00:20:33,358 --> 00:20:34,776 안 그러면 총 맞잖아요 345 00:20:34,860 --> 00:20:37,529 그런 거 아니에요 오해하셨군요 346 00:20:37,613 --> 00:20:38,947 저는 마이크 월버그예요 347 00:20:39,031 --> 00:20:41,783 '도시 예술 프로젝트'인 CLAP 소속이죠 348 00:20:42,451 --> 00:20:43,827 - 성병요? - 맞아요 349 00:20:43,911 --> 00:20:45,787 이름을 바꾸는 중인데 350 00:20:45,871 --> 00:20:50,042 보스턴 거리에서 젊은 예술가를 발굴하는 게 351 00:20:50,125 --> 00:20:51,502 우리 단체의 목표입니다 352 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 여기에 그리면 누가 보겠어요? 353 00:20:54,922 --> 00:20:57,549 - 이모가 이 길로 출근하셔서... - 제안을 하죠 354 00:20:57,633 --> 00:21:00,594 저 밴 보이죠? 저 밴 전체에 그림을 그리세요 355 00:21:01,178 --> 00:21:03,931 제가 밴을 몰고 다니면 모두가 볼 수 있죠 356 00:21:04,014 --> 00:21:04,848 수상한데요 357 00:21:04,932 --> 00:21:06,808 믿음이 안 가는 거 알아요 358 00:21:06,892 --> 00:21:08,977 상호도 없는 밴을 모는 백인 남자가 359 00:21:09,061 --> 00:21:12,147 젊은 사람과 얘기하는 게 수상해 보일 수 있지만 360 00:21:12,231 --> 00:21:15,442 현금으로 300달러를 줄게요 361 00:21:15,526 --> 00:21:17,819 오히려 더 수상한데요 362 00:21:17,903 --> 00:21:19,613 재료와 노력에 대한 대가예요 363 00:21:19,696 --> 00:21:20,906 우리를 믿어요? 364 00:21:20,989 --> 00:21:22,824 둘은 예술가잖아요 365 00:21:22,908 --> 00:21:25,953 움직이는 캔버스를 활용할 기회를 저버린다면 366 00:21:26,703 --> 00:21:27,704 자신을 속이는 거죠 367 00:21:30,415 --> 00:21:32,042 무슨 허튼수작인지는 모르겠지만 368 00:21:32,125 --> 00:21:32,960 받아들일게요 369 00:21:33,043 --> 00:21:35,629 좋아요, 다시 올게요 370 00:21:35,712 --> 00:21:37,589 이틀 안에 밴 전체에 그림을 그리고 371 00:21:37,673 --> 00:21:40,676 서명도 해요 작가가 누군지 알려야죠 372 00:21:40,759 --> 00:21:42,803 알았어요 성함이 뭐라고 하셨죠? 373 00:21:43,470 --> 00:21:45,764 - 내가 뭐라고 했죠? - 우리에게 묻는 거예요? 374 00:21:45,848 --> 00:21:47,266 창의력을 발휘하세요 375 00:21:51,854 --> 00:21:53,605 별 5개예요 376 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 거기요! 377 00:22:22,134 --> 00:22:23,177 이런, 젠장 378 00:22:24,178 --> 00:22:27,681 망할 미안해요 379 00:22:29,016 --> 00:22:31,143 - 안 깨졌네요 - 다행이군요 380 00:22:31,226 --> 00:22:32,269 막 고쳤거든요 381 00:22:33,604 --> 00:22:35,314 - 안녕하세요 - 안녕하세요 382 00:22:35,397 --> 00:22:37,191 오언 집에 묵는 분인가요? 383 00:22:37,274 --> 00:22:39,651 네, 플레치예요 384 00:22:39,735 --> 00:22:40,819 이브예요 385 00:22:40,903 --> 00:22:41,987 안녕하세요, 이브 386 00:22:42,070 --> 00:22:43,780 - 당신이 죽였어요? - 아니요, 당신은요? 387 00:22:43,864 --> 00:22:45,449 - 안 죽였어요 - 그럼 오언인가요? 388 00:22:46,200 --> 00:22:47,701 모르죠 389 00:22:47,784 --> 00:22:49,828 여자들이 많이 오지만 살아 나오거든요 390 00:22:50,579 --> 00:22:54,249 - 다른 것도 알아요? - 오언에 관해 알고 싶어요? 391 00:22:55,083 --> 00:22:55,918 그럼요 392 00:22:56,001 --> 00:22:57,252 혹시 393 00:22:59,338 --> 00:23:00,172 피워요? 394 00:23:00,255 --> 00:23:02,758 - 가끔은요 - 그러면 내 집으로 와요 395 00:23:02,841 --> 00:23:05,093 - 바로 옆집이에요 - 나는 살인 용의자예요 396 00:23:05,177 --> 00:23:08,472 당신을 목 졸라 죽일 수도 있잖아요 397 00:23:08,555 --> 00:23:11,016 못된 분이군요 398 00:23:11,099 --> 00:23:14,353 어서 가요 보스턴 살인마 씨 399 00:23:14,895 --> 00:23:17,606 렌즈를 바꿔 끼었네 400 00:23:17,689 --> 00:23:18,690 가 볼까 401 00:23:19,942 --> 00:23:22,819 집에 왔네요 402 00:23:23,820 --> 00:23:24,947 전기가 다시 들어오네요 403 00:23:25,864 --> 00:23:28,534 은행 잔고가 있었나 봐요 다행이네요 404 00:23:29,326 --> 00:23:32,621 미뇽, 잘 있었니? 저녁 먹자, 손님 오셨어 405 00:23:34,248 --> 00:23:35,666 집을 치워 둬서 다행이네요 406 00:23:37,042 --> 00:23:39,294 음악 좋아하시죠? 407 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 - 열쇠 드릴까요? - 배고파 죽겠어요 408 00:23:45,008 --> 00:23:46,260 뭘 좀 데워야겠어요 409 00:23:46,760 --> 00:23:48,637 - 배고파요? - 아니요, 어제 먹었어요 410 00:23:50,013 --> 00:23:51,265 맛초 볼 수프? 411 00:23:51,348 --> 00:23:53,058 오언은 어떤 사람이죠? 412 00:23:54,142 --> 00:23:55,310 직업이 뭐예요? 413 00:23:55,394 --> 00:23:58,397 집안이 워낙 부자라서 일은 따로 안 하지만 414 00:23:58,480 --> 00:24:01,233 여기저기 손을 많이 댔죠 415 00:24:04,778 --> 00:24:06,071 여기 있었네 416 00:24:07,739 --> 00:24:10,033 배우가 되고 싶어 했는데 417 00:24:10,117 --> 00:24:12,202 연기를 못해서 418 00:24:12,286 --> 00:24:17,040 음식점을 시작했는데 개업하기 전에 망했어요 419 00:24:17,124 --> 00:24:19,585 그 뒤에는 개업도 못 한 호텔에 투자했고 420 00:24:19,668 --> 00:24:22,045 지금은 미술품 거래업자예요 421 00:24:22,129 --> 00:24:23,672 오언에 관해 잘 아시네요 422 00:24:24,339 --> 00:24:25,340 네 423 00:24:25,424 --> 00:24:26,425 미뇽! 424 00:24:26,508 --> 00:24:28,135 세상에 425 00:24:28,218 --> 00:24:30,721 작은 강아지치고 양이 많네요 426 00:24:30,804 --> 00:24:33,640 - 배고프면 오줌을 싸요 - 나도 그래요 427 00:24:33,724 --> 00:24:37,311 오언은 유럽에 자주 가서 내가 물고기 모이를 줘요 428 00:24:38,312 --> 00:24:40,314 전부 예술가 이름을 땄죠 429 00:24:41,273 --> 00:24:44,443 피카소, 로스코 프리다 칼로 430 00:24:46,195 --> 00:24:47,237 오언과 친해서 431 00:24:47,321 --> 00:24:51,658 나쁜 얘기는 하기 싫지만 가식적인 인간이죠 432 00:24:52,451 --> 00:24:53,952 미뇽, 닭 먹을래? 433 00:24:54,661 --> 00:24:56,079 닭 먹고 싶어? 434 00:24:56,788 --> 00:25:00,417 이 집은 여러 세대로 쪼갰고 내가 제일 오래 살았는데 435 00:25:00,501 --> 00:25:03,545 위층에 이사 온 부자들이 애완동물 금지 규정을 만들었어요 436 00:25:04,213 --> 00:25:06,673 미뇽은 길러도 되지만 미뇽이 죽으면 437 00:25:06,757 --> 00:25:08,008 다른 개는 들이지 말랬죠 438 00:25:08,091 --> 00:25:12,804 하지만 전부 속였어요 얘가 세 번째 미뇽이거든요 439 00:25:13,680 --> 00:25:16,975 하나가 죽으면 똑같이 생긴 개를 들였어요 440 00:25:17,059 --> 00:25:19,353 다들 미뇽이 25년 산 줄 알죠 441 00:25:19,436 --> 00:25:22,648 부자들은 세상 물정을 모르거든요 442 00:25:22,731 --> 00:25:24,900 왜 그런지는 모르겠지만 443 00:25:24,983 --> 00:25:27,319 돈이 많은 사람들은... 444 00:25:27,402 --> 00:25:29,488 - 스카프에 불이 붙었어요 - 고마워요 445 00:25:30,364 --> 00:25:35,786 작년에 오언과 자주 어울렸어요 아내가 떠났거든요 446 00:25:35,869 --> 00:25:38,705 상담가 역할을 해 줬죠 얘기를 많이 했어요 447 00:25:38,789 --> 00:25:41,291 와서 함께 대마를 피우고 오언은 울었어요 448 00:25:42,501 --> 00:25:44,086 - 저도 이혼 경험이 있죠 - 네 449 00:25:44,169 --> 00:25:45,462 그래서 이 집을 얻었어요 450 00:25:46,755 --> 00:25:49,341 사실은 이혼이 아니었어요 451 00:25:50,217 --> 00:25:53,428 남편이 변기에서 죽었는데 그런 얘기를 누가 좋아하겠어요? 452 00:25:53,512 --> 00:25:54,763 그렇죠 453 00:25:55,514 --> 00:25:56,557 오언은 이혼했어요? 454 00:25:57,724 --> 00:25:59,643 - 공식적으로는 아니에요 - 그렇군요 455 00:26:00,644 --> 00:26:04,064 전 부인 타티아나가 복잡하게 만들고 있죠 456 00:26:04,147 --> 00:26:06,316 타티아나를 나쁘게 얘기하기는 싫지만 457 00:26:07,150 --> 00:26:09,736 가증스러운 인간이에요 458 00:26:10,529 --> 00:26:12,865 본인이 인생 큐레이터나 생각의 지도자라는데 459 00:26:12,948 --> 00:26:14,449 그게 도대체 뭘까요? 460 00:26:15,117 --> 00:26:16,159 처음 들어 보네요 461 00:26:16,243 --> 00:26:17,578 오언이 회사에 돈을 댔는데 462 00:26:17,661 --> 00:26:20,706 타티아나는 오언과 헤어지고 양육권까지 독차지하려고 해요 463 00:26:21,707 --> 00:26:22,958 오언은 좋은 아빠죠 464 00:26:23,041 --> 00:26:25,127 타티아나는 정말, 정말... 465 00:26:25,210 --> 00:26:26,837 조심하세요 466 00:26:26,920 --> 00:26:28,088 못됐어요 467 00:26:28,172 --> 00:26:31,008 베었어요 거기에 베었네요 468 00:26:31,091 --> 00:26:32,759 타티아나가 매력적이기는 해요 469 00:26:32,843 --> 00:26:34,761 - 그거... - 그런 여자를 좋아한다면요 470 00:26:34,845 --> 00:26:36,638 그런데 오언에게 너무 못되게 굴어요 471 00:26:36,722 --> 00:26:38,724 사람들은 이상해요 못된 대접을 받고도... 472 00:26:38,807 --> 00:26:40,058 이런, 맙소사 473 00:26:40,142 --> 00:26:41,685 - 제대로 베었네요 - 맞아요 474 00:26:41,768 --> 00:26:44,354 - 꽉 누르세요 - 날카로워서 느낌도 없었어요 475 00:26:44,438 --> 00:26:45,439 칭칭 감아요 476 00:26:45,522 --> 00:26:47,482 오언 얘기는 이게 끝이에요 477 00:26:47,566 --> 00:26:50,360 할 얘기가 더 많지만 뒷담화하기 싫거든요 478 00:26:50,444 --> 00:26:51,862 네, 그렇겠죠 479 00:26:51,945 --> 00:26:52,946 술을 많이 마셔요 480 00:26:53,822 --> 00:26:55,365 마약도 심하게 하죠 481 00:26:55,449 --> 00:26:57,576 어떤 마약인지는 말 안 할래요 482 00:27:00,204 --> 00:27:04,333 퍼코셋, 옥시코돈 몰리 같은 거죠 483 00:27:05,542 --> 00:27:07,211 - 마약으로 풀면 안 돼요 - 그럼요 484 00:27:08,003 --> 00:27:09,546 오언을 깊이 아끼는군요 485 00:27:09,630 --> 00:27:13,675 - 뭐라고요? 사적인 질문이네요 - 질문이 습관이 돼서요 486 00:27:13,759 --> 00:27:16,887 - 탐사 보도 기자였거든요 - 난 오언을 사랑하지 않아요 487 00:27:18,514 --> 00:27:19,556 그런 말 안 했어요 488 00:27:19,640 --> 00:27:20,641 - 안 했어요? - 네 489 00:27:21,183 --> 00:27:23,560 알았어요 그렇게 말한 줄 알았어요 490 00:27:24,353 --> 00:27:26,438 미뇽, 팬 밟지 마 491 00:27:26,522 --> 00:27:28,232 네, 그게 팬이죠 492 00:27:29,566 --> 00:27:30,776 - 진심이에요? 그걸... - 네 493 00:27:30,859 --> 00:27:32,903 그걸 먹으려고요? 494 00:27:32,986 --> 00:27:33,987 그 조각은 먹지 마요 495 00:27:34,071 --> 00:27:36,198 이건 안 되겠네요 피범벅이에요 496 00:27:36,823 --> 00:27:38,367 - 네 - 미안해요 497 00:27:38,450 --> 00:27:42,329 오언은 범인이 아니지만 다들 의심할 거예요 498 00:27:42,412 --> 00:27:44,373 왜 의심해요? 499 00:27:44,456 --> 00:27:46,416 몇 개월 전에 체포됐었거든요 500 00:27:46,500 --> 00:27:47,501 저런 501 00:27:47,584 --> 00:27:48,961 이 얘기는 괜히 했네요 502 00:27:49,044 --> 00:27:52,172 어쩌다가 체포됐죠? 503 00:27:52,256 --> 00:27:55,259 그게... 그러니까... 504 00:27:55,342 --> 00:27:56,426 불이 났는데요 505 00:27:56,510 --> 00:27:57,719 다 타면 꺼질 거예요 506 00:27:59,137 --> 00:28:02,975 4층에 은행가가 사는데 밥맛없는 인간이죠 507 00:28:03,058 --> 00:28:04,685 오언과 살짝 다퉜어요 508 00:28:04,768 --> 00:28:06,687 그래요? 왜 오언만 체포됐죠? 509 00:28:07,437 --> 00:28:10,190 뭐예요? 취조하는 거예요? 510 00:28:10,858 --> 00:28:12,693 - 대충요 - 오언은 좋은 사람이에요 511 00:28:12,776 --> 00:28:14,403 난 오언을 사랑하지 않아요 512 00:28:14,486 --> 00:28:15,529 맛초 볼 수프 드려요? 513 00:28:15,612 --> 00:28:17,739 정말 먹고 싶지만 514 00:28:17,823 --> 00:28:19,741 이만 가 봐야겠어요 515 00:28:19,825 --> 00:28:24,371 살인에 관해 아는 게 생기면 꼭 알려 줘요 516 00:28:24,454 --> 00:28:26,623 - 알았어요, 플레치 - 그래요 517 00:28:26,707 --> 00:28:28,166 잘 있어, 미뇽 518 00:28:32,004 --> 00:28:34,673 또 시작이야? 이게 뭐지? 배터리인가? 519 00:28:37,259 --> 00:28:38,135 미뇽, 조용히 해 520 00:28:40,179 --> 00:28:41,221 알아서 할게요 521 00:28:42,472 --> 00:28:43,473 미뇽 522 00:28:44,266 --> 00:28:45,559 또 봐요, 플레치 523 00:28:45,642 --> 00:28:47,769 동물 협회에서 반대하고 있죠 524 00:28:47,853 --> 00:28:50,522 돼지는 피부를 통해 체온을 조절하거든요 525 00:28:50,606 --> 00:28:52,733 그래서 진흙이나 웅덩이에 몸을 굴려서 526 00:28:52,816 --> 00:28:54,067 열을 식히는 거예요 527 00:28:54,151 --> 00:28:55,485 땀샘이 별로 없어서 528 00:28:55,569 --> 00:28:57,988 사람처럼 땀을 흘려 열을 배출할 수 없죠 529 00:28:58,071 --> 00:29:00,741 '돼지처럼 땀 흘린다'라는 표현은 거짓말이군요? 530 00:29:00,824 --> 00:29:03,952 그 표현은 사실 철광석을 제련할 때... 531 00:29:14,129 --> 00:29:15,130 흥미롭군 532 00:29:25,265 --> 00:29:27,100 안녕하세요, 경사님 533 00:29:27,184 --> 00:29:29,645 백베이에는 무슨 일이죠? 534 00:29:29,728 --> 00:29:32,439 차에서 팟캐스트 듣는 걸 좋아하거든요 535 00:29:33,398 --> 00:29:36,360 특히 돼지 팟캐스트요 돼지는 땀을 안 흘린대요 536 00:29:36,443 --> 00:29:39,404 그리고 포유류 중 오르가슴을 가장 길게 느끼죠 537 00:29:39,488 --> 00:29:41,490 차 밖으로 나와 줄래요? 538 00:29:41,573 --> 00:29:44,618 모욕적인 언사는 두세 번만 참을 거예요 539 00:29:44,701 --> 00:29:45,744 많아도 네 번이에요 540 00:29:47,246 --> 00:29:49,331 가난한 머저리가 몰기에는 좋은 차군요 541 00:29:50,207 --> 00:29:51,041 한 번이에요 542 00:29:51,124 --> 00:29:55,254 '워런 태번'에서 당신을 기억하는 사람이 없어요 543 00:29:55,337 --> 00:29:56,630 저도 다른 사람 기억 안 나요 544 00:29:56,713 --> 00:29:59,258 경찰 본부로 갑시다 몇 가지 질문이 있어요 545 00:29:59,341 --> 00:30:00,801 저도 가고 싶지만 546 00:30:00,884 --> 00:30:03,428 저녁에 사프 협회의 회장과 만나기로 했어요 547 00:30:03,512 --> 00:30:06,849 자발적으로 안 가면 체포할 겁니다 548 00:30:07,850 --> 00:30:08,851 뭔지 알겠어요 549 00:30:09,643 --> 00:30:12,187 제 도움이 필요하군요 어떻게 찾았죠? 550 00:30:12,855 --> 00:30:14,857 경찰에게도 비밀이 있소 551 00:30:14,940 --> 00:30:17,109 시민의 자유는 무시되죠 552 00:30:17,192 --> 00:30:18,569 - 안녕하세요, 그리즈 - 네 553 00:30:18,652 --> 00:30:20,737 - 보고 싶었어요? - 아니요 554 00:30:22,948 --> 00:30:24,992 가는 길에 커피 한 잔 시켜도 돼요? 555 00:30:25,075 --> 00:30:27,411 마키아토라면 살인도 하겠어요 물론 농담이에요 556 00:30:27,494 --> 00:30:31,498 "보스턴 경찰 본부" 557 00:30:37,921 --> 00:30:40,549 고마워요, 별 4개예요 뒷자리가 지저분하네요 558 00:30:42,009 --> 00:30:43,594 다른 사람도 보고 있나요? 559 00:30:44,469 --> 00:30:47,472 - 돼지 오르가슴 얘기해 줄게요 - 돼지 뭐라고요? 560 00:30:47,556 --> 00:30:49,725 부추기지 마 561 00:30:49,808 --> 00:30:52,436 검색해 봐요 재미있을 거예요 562 00:30:53,478 --> 00:30:56,481 - 피해자에 관해 알아냈어요? - 그걸 알려 주겠어요? 563 00:30:56,565 --> 00:30:59,860 우스터 출신이에요 룸메이트 2명과 올스턴에 살았죠 564 00:30:59,943 --> 00:31:02,112 케임브리지 카페에서 바리스타로 일했어요 565 00:31:02,654 --> 00:31:04,239 알려 줄게요 566 00:31:04,323 --> 00:31:08,243 굿윈 양은 예술 쪽에서 일자리를 구하고 있었죠 567 00:31:09,286 --> 00:31:10,537 연관성이 있어요 568 00:31:10,621 --> 00:31:13,916 제가 함정에 빠졌거나 569 00:31:13,999 --> 00:31:16,835 예전에 알았던 사람이 복수하려는 거군요 570 00:31:16,919 --> 00:31:18,253 누가 당신을 싫어하죠? 571 00:31:19,171 --> 00:31:20,214 그리즈 말고요 572 00:31:20,923 --> 00:31:23,217 유명한 사람들과 원수를 지게 됐어요 573 00:31:23,300 --> 00:31:27,137 로스앤젤레스의 '뉴스 트리뷴'에서 유명한 기자였을 때죠 574 00:31:27,221 --> 00:31:29,056 전과 기록을 살펴봤어요 575 00:31:29,139 --> 00:31:30,140 그런데요? 576 00:31:30,224 --> 00:31:31,308 부실 수표 발행에 577 00:31:32,392 --> 00:31:34,186 법정 모독죄 두 건 578 00:31:34,269 --> 00:31:37,523 위자료 미지급으로 여러 번 고발당했더군요 579 00:31:37,606 --> 00:31:40,651 그중 대부분은 100% 기각됐죠 580 00:31:42,110 --> 00:31:44,446 어째 좀 수상하네요 플레처 씨 581 00:31:44,530 --> 00:31:45,447 하지만 매력적이죠 582 00:31:46,365 --> 00:31:47,241 왜 이러세요 583 00:31:47,324 --> 00:31:50,077 관련 정보를 수집하지도 않았잖아요 584 00:31:50,160 --> 00:31:53,413 옆집 이웃 이브와 이야기해 보셨어요? 585 00:31:54,039 --> 00:31:56,208 오언 태설리에 관한 정보를 많이 알고 있죠 586 00:31:56,291 --> 00:31:58,210 이브에게 로럴의 사진을 보여 줬더니 587 00:31:58,293 --> 00:32:01,296 살인이 있던 밤에 로럴을 봤다고 했어요 588 00:32:02,548 --> 00:32:04,174 당신과 인상착의가 비슷한 남자랑요 589 00:32:04,258 --> 00:32:07,135 이브는 마약쟁이예요 그 여자 말은 믿지 마세요 590 00:32:07,219 --> 00:32:09,263 와인병에서 당신 지문이 검출됐죠 591 00:32:10,138 --> 00:32:11,139 그게 왜요? 592 00:32:11,849 --> 00:32:13,308 살인 무기거든요 593 00:32:14,309 --> 00:32:17,479 피해자의 머리카락과 혈흔이 검출됐죠 594 00:32:17,563 --> 00:32:22,442 그 와인병은 환영 카드 위에 선물로 놓여 있었어요 595 00:32:22,985 --> 00:32:25,404 제가 집을 수밖에 없었죠 596 00:32:25,487 --> 00:32:26,655 무슨 카드요? 597 00:32:27,322 --> 00:32:29,908 이걸 안 드렸군요 아직 가지고 있어요 598 00:32:29,992 --> 00:32:32,494 증거를 숨기다니 하나도 안 수상하네요 599 00:32:34,705 --> 00:32:35,706 '로크 씨'가 누구죠? 600 00:32:35,789 --> 00:32:37,374 필명이에요 랠프 로크죠 601 00:32:37,457 --> 00:32:38,834 지어낸 이름 같네요 602 00:32:39,585 --> 00:32:40,752 필명이니까요 603 00:32:42,462 --> 00:32:44,381 '즐겁게 지내다 가세요' 604 00:32:44,464 --> 00:32:47,050 그 카드를 과학 수사대에 넘겨요 605 00:32:50,846 --> 00:32:53,056 퍼버법을 시도하는군요? 그래서 피곤한 거죠? 606 00:32:53,140 --> 00:32:56,143 맞아요 퍼버법을 시도하고 있어요 607 00:32:57,477 --> 00:33:00,689 아기가 그렇게 오래 울 줄이야 608 00:33:00,772 --> 00:33:04,359 찰리가 알아서 진정하면 뿌듯할 거예요, 귀여워라! 609 00:33:04,943 --> 00:33:08,238 틀린 말은 아니지만 계속 밀어붙이세요 610 00:33:10,532 --> 00:33:13,118 경찰 추적을 따돌리고 슈퍼카를 빌린 데다가 611 00:33:13,202 --> 00:33:15,204 살인 무기에서 지문이 검출됐고 612 00:33:15,287 --> 00:33:18,373 피해자와 함께 있던 사람과 인상착의가 동일하죠 613 00:33:19,291 --> 00:33:21,627 - 체포할 수도 있어요 - 체포 안 하세요? 614 00:33:21,710 --> 00:33:23,795 서류 작업이 복잡하잖아요 그렇죠? 615 00:33:25,464 --> 00:33:29,218 당신 짓이라면 무조건 잡을 거요, 어윈 616 00:33:30,219 --> 00:33:32,012 어윈이라고 부르지 마세요 617 00:33:32,095 --> 00:33:34,723 돼지 오르가슴이 이렇게나 길었군요? 618 00:34:12,302 --> 00:34:13,303 이봐요 619 00:34:21,562 --> 00:34:22,728 이봐요 620 00:34:22,813 --> 00:34:23,813 망할 621 00:34:24,398 --> 00:34:25,649 멈춰요! 622 00:34:49,047 --> 00:34:50,215 - 저기... - 안 돼요 623 00:34:50,299 --> 00:34:51,175 "보스턴 센티넬" 624 00:34:51,257 --> 00:34:52,259 네 625 00:34:53,510 --> 00:34:54,386 알았어요 626 00:34:54,469 --> 00:34:55,469 - 끊어요 - 네 627 00:34:56,304 --> 00:34:58,182 프랭크 재피를 보러 왔어요 628 00:34:58,265 --> 00:35:00,893 - 약속하셨어요? - 플레치가 왔다고 전해요 629 00:35:00,976 --> 00:35:02,728 성이에요, 이름이에요? 630 00:35:02,811 --> 00:35:04,146 그냥 플레치예요 631 00:35:04,229 --> 00:35:05,314 그냥 플레치요? 632 00:35:06,064 --> 00:35:06,899 멋지네요 633 00:35:08,442 --> 00:35:11,236 래리 자네가 저 망할 놈을 들였어? 634 00:35:11,320 --> 00:35:13,113 안녕, 프랭크 고마워요 635 00:35:14,823 --> 00:35:17,451 정화조 폭발 기사에 '갈색의 분노'라니 636 00:35:17,534 --> 00:35:18,535 잘 썼네 637 00:35:18,619 --> 00:35:20,370 퓰리처 위원회에서 이 기사 봤어? 638 00:35:20,454 --> 00:35:21,914 엿 먹어 돈이나 갚아 639 00:35:21,997 --> 00:35:23,248 뭐? 갚을 돈 없어 640 00:35:23,332 --> 00:35:24,708 - 있거든 - 무슨 일로? 641 00:35:24,791 --> 00:35:27,211 '뉴스 트리뷴' 때 온갖 잡것들을 비용 처리하고 642 00:35:27,294 --> 00:35:28,921 떠나 버려서 전부 내가 부담했어 643 00:35:29,004 --> 00:35:31,507 - 망할 마차까지 빌렸잖아 - 욕하지 마세요 644 00:35:33,133 --> 00:35:34,635 - 갚았잖아 - 안 갚았어 645 00:35:34,718 --> 00:35:36,178 안 갚아서 사과했잖아 646 00:35:36,261 --> 00:35:37,262 안 했어 647 00:35:37,346 --> 00:35:38,347 하려고 했어 648 00:35:38,430 --> 00:35:41,308 - 직원들은? - 아직 재택근무 중이야 649 00:35:41,391 --> 00:35:44,645 다들 약해 빠졌어 사무실이 명상실 같아 650 00:35:44,728 --> 00:35:47,856 망할 밀레니얼 세대들은 얼마나 공손한지 651 00:35:47,940 --> 00:35:49,733 짜증 나서 죽어 버릴 것 같아 652 00:35:49,816 --> 00:35:51,276 LA에서 아무도 안 데려왔어? 653 00:35:51,360 --> 00:35:52,569 단어 퀴즈 담당 피트뿐이야 654 00:35:52,653 --> 00:35:53,695 안녕, 피트 655 00:35:55,405 --> 00:35:56,490 안녕, 플레치 656 00:35:57,115 --> 00:35:57,991 세상에 657 00:35:58,659 --> 00:36:00,661 - 피트도 싫어 - 에너지가 넘치네 658 00:36:00,744 --> 00:36:03,413 - 무슨 일이야? - 사무실에서 얘기할까? 659 00:36:03,497 --> 00:36:06,333 거기는 어항처럼 훤히 보여서 불알도 못 긁어 660 00:36:07,000 --> 00:36:08,544 진짜 사무실로 가자 661 00:36:08,627 --> 00:36:11,296 그 모자는 쓰지 마 두들겨 맞을 테니까 662 00:36:14,675 --> 00:36:15,801 보스턴에는 왜 왔어? 663 00:36:16,510 --> 00:36:18,929 신문사에 취직하는 건 바보짓이지만 664 00:36:19,012 --> 00:36:20,222 고용할 의사는 있어 665 00:36:20,305 --> 00:36:22,808 - 기자 생활은 접었어 - 잘했네 666 00:36:25,060 --> 00:36:27,396 고급 렌터카에는 667 00:36:27,479 --> 00:36:29,690 GPS 추적기가 붙어 있어? 668 00:36:29,773 --> 00:36:32,192 그럼, 훔쳐 갈 수 있으니까 왜? 669 00:36:32,276 --> 00:36:35,529 경찰이 자꾸 따라다녀서 670 00:36:35,612 --> 00:36:36,488 좋겠네 671 00:36:36,572 --> 00:36:38,365 재미있는 얘기면 좋겠어 우울하거든 672 00:36:38,448 --> 00:36:41,660 여기 오자마자 살인 용의자로 지목됐어 673 00:36:43,078 --> 00:36:45,163 뭐라고? 사우스엔드 여자 살인 사건? 674 00:36:45,247 --> 00:36:46,582 맞아 675 00:36:47,249 --> 00:36:49,543 모리스 먼로 형사 알아? 676 00:36:50,294 --> 00:36:52,129 내가 범인이라고 생각하는 것 같아 677 00:36:52,796 --> 00:36:55,299 정말? 똑똑한 경찰이야 678 00:36:56,383 --> 00:36:58,177 아버지도 경찰이었어 도체스터 출신이고 679 00:36:58,260 --> 00:36:59,970 별명이 '느림보 먼로'야 680 00:37:00,053 --> 00:37:04,141 사건 해결이 오래 걸리거든 그래도 결국은 해결해 681 00:37:04,683 --> 00:37:06,268 혹시 연줄이 닿으면 682 00:37:06,351 --> 00:37:09,062 누군가의 경찰 기록 좀 구해 줄 수 있어? 683 00:37:09,146 --> 00:37:12,149 안 돼, 플레치 그건 과한 부탁이야 684 00:37:14,067 --> 00:37:15,819 그럼 대프니에게 말해야겠네 685 00:37:15,903 --> 00:37:19,740 비품실에서 클라라 스노우를 덮쳤던 일 말이야 686 00:37:19,823 --> 00:37:22,826 요즘 같은 때는 더 곤란하겠지 클라라의 상사였잖아 687 00:37:24,161 --> 00:37:27,915 일단 비품실이 아니라 복사실이었고 688 00:37:27,998 --> 00:37:30,334 서로 합의한 관계였어 689 00:37:31,835 --> 00:37:33,212 지금 협박하는 거야? 690 00:37:34,129 --> 00:37:35,130 그런 셈이지 691 00:37:35,797 --> 00:37:37,883 - 못할 거잖아 - 그럴지도 모르지 692 00:37:37,966 --> 00:37:41,094 하지만 살인 의심을 받는 곤란한 상황이거든 693 00:37:43,597 --> 00:37:46,183 - 누구 기록이 필요한데? - 오언 태설리 694 00:37:46,266 --> 00:37:47,434 받아 적어 695 00:37:49,019 --> 00:37:51,355 예전에 체포됐는데 자초지종을 모르겠어 696 00:37:51,438 --> 00:37:53,649 그 인간이 살인범 같아 697 00:37:53,732 --> 00:37:54,566 알아볼게 698 00:37:55,984 --> 00:37:56,985 고마워 699 00:37:58,403 --> 00:38:01,657 만약 자네가 죽였으면 옳은 일을 해 700 00:38:02,491 --> 00:38:03,492 독점 인터뷰해 줘 701 00:38:05,661 --> 00:38:07,371 만나서 반가울 뻔했어 702 00:38:08,288 --> 00:38:10,123 신발 신고 다니니까 보기 좋네 703 00:38:11,291 --> 00:38:13,502 안녕하세요 타티아나 태설리 씨죠? 704 00:38:14,545 --> 00:38:16,129 프랭크 재피예요 705 00:38:16,213 --> 00:38:18,507 보스턴 센티넬의 스타일 섹션 편집장이죠 706 00:38:18,590 --> 00:38:21,009 보스턴 최고의 인생 큐레이터에 관한 707 00:38:21,093 --> 00:38:25,848 기사를 쓰려고 하는데 타티아나 씨가 적임자 같아서요 708 00:38:26,515 --> 00:38:27,516 그러니까요 709 00:38:29,017 --> 00:38:31,395 그러면 좋죠 그렇게 할게요 710 00:38:32,187 --> 00:38:38,193 공간에 이야기를 담고 싶어요 모든 가구가 캐릭터죠 711 00:38:38,277 --> 00:38:40,946 제가 화제의 중심이 되고 싶어요 712 00:38:41,029 --> 00:38:42,531 - 무생물 속에서요? - 네 713 00:38:42,614 --> 00:38:45,075 기발하네요 세상에, 이건 뭐죠? 714 00:38:45,158 --> 00:38:48,704 꽃병에 가지를 꽂았군요 715 00:38:48,787 --> 00:38:50,873 이런 건 어떻게 생각해 내시죠? 716 00:38:50,956 --> 00:38:53,542 - 가지는 나무에만 있잖아요 - 그러니까요 717 00:38:53,625 --> 00:38:55,043 이거로 시선을 끌어서 718 00:38:55,127 --> 00:38:58,797 멋진 식탁을 살펴보게 하는 거예요 719 00:38:58,881 --> 00:39:02,885 이건 쿠바의 수녀원에서 가져왔죠 720 00:39:02,968 --> 00:39:07,389 - 쿠바 수녀님들께서 뿌듯하겠네요 - 그렇지요? 721 00:39:07,472 --> 00:39:10,225 수녀님들의 식사 공간이 사라졌지만요 722 00:39:10,309 --> 00:39:13,145 제가 큐레이션 하는 모든 물건은 비스포크예요 723 00:39:14,188 --> 00:39:15,814 그 단어를 좋아해요 724 00:39:16,607 --> 00:39:17,608 무슨 뜻이죠? 725 00:39:17,691 --> 00:39:19,234 - 비스포크요? - 네 726 00:39:19,318 --> 00:39:24,531 - 이야기를 전달하는 물체예요 - 그렇군요 727 00:39:24,615 --> 00:39:25,949 말하죠 728 00:39:26,033 --> 00:39:27,534 잠깐만요 729 00:39:30,329 --> 00:39:35,459 우리에 관해서 알려 주는 물건이에요 730 00:39:37,419 --> 00:39:38,962 - 고맙습니다 - 네 731 00:39:39,046 --> 00:39:40,672 인용구로 써야겠어요 732 00:39:40,756 --> 00:39:44,676 많은 사람이 똑같은 세상에 갇혀 있죠 733 00:39:44,760 --> 00:39:49,348 사람들에게 아름다운 물건을 소개하고 싶어요 734 00:39:49,431 --> 00:39:51,558 아름다운 옷과 음식을요 735 00:39:52,434 --> 00:39:55,103 아름다운 걸 살 수 없는 가난한 사람들이 짜증 나죠? 736 00:39:58,857 --> 00:40:01,068 최악이에요 737 00:40:03,153 --> 00:40:04,238 그게... 738 00:40:04,321 --> 00:40:07,199 현재 남편 오언 태설리와 별거 중이시죠? 739 00:40:07,282 --> 00:40:09,493 - 맞아요 - 네 740 00:40:09,576 --> 00:40:12,162 남편분께서 '셰 에스테티카'의 공동 소유주인가요? 741 00:40:13,747 --> 00:40:15,666 서로 성숙한 채 조화롭게 이별했고 742 00:40:15,749 --> 00:40:17,709 남편은 회사를 떠나기로 했어요 743 00:40:17,793 --> 00:40:22,130 남편분의 주택에서 있었던 안타까운 소식 들으셨죠? 744 00:40:22,214 --> 00:40:24,216 여자가 살해된 사건요 745 00:40:24,716 --> 00:40:26,718 우리 신문에서도 보도 중이에요 746 00:40:27,761 --> 00:40:30,055 큰 충격을 받았어요 747 00:40:30,973 --> 00:40:33,892 오언은 유럽에서 여행 중이었죠 748 00:40:33,976 --> 00:40:35,477 - 그렇군요 - 그래서... 749 00:40:37,521 --> 00:40:41,066 항상 감각을 깨우는 방법을 찾으려고 해요 750 00:40:41,817 --> 00:40:43,944 네, 알겠는데 추가 질문을 할게요 751 00:40:44,611 --> 00:40:47,197 신문사에서 제가 영웅이 될 수 있거든요 752 00:40:47,281 --> 00:40:49,157 누가 살인을 저질렀을지 753 00:40:49,241 --> 00:40:51,159 단서를 주시면요 754 00:40:51,827 --> 00:40:53,871 죄송해요 그건 저도 모르겠어요 755 00:40:57,291 --> 00:41:00,460 하지만 오언은 무책임해요 집 열쇠를 가진 사람이 많죠 756 00:41:00,544 --> 00:41:02,129 가정부와 트레이너 757 00:41:02,212 --> 00:41:06,008 물고기에게 밥 주는 이웃 말고도 더 많을 거예요 758 00:41:07,426 --> 00:41:09,136 왜 자물쇠를 바꾸지 않을까요? 759 00:41:09,219 --> 00:41:12,431 수도 없이 얘기했어요 760 00:41:14,683 --> 00:41:17,186 오언은 머저리같이 굴 때가 있죠 761 00:41:19,021 --> 00:41:21,940 와 주셔서 고마워요 팬이에요 762 00:41:30,407 --> 00:41:32,367 "백작 부인 코플리 플라자 호텔 바 오후 3시" 763 00:41:40,375 --> 00:41:41,919 - 물 드릴게요 - 네그로니입니다 764 00:41:42,586 --> 00:41:43,629 올리브도 드세요 765 00:41:49,843 --> 00:41:50,886 감사합니다 766 00:41:51,428 --> 00:41:52,763 좋은 곳이네요 767 00:41:53,472 --> 00:41:56,266 플레치, 늦었네요 768 00:41:58,769 --> 00:42:00,354 - 음료 드릴까요? - 네 769 00:42:00,437 --> 00:42:04,274 보드카 김렛으로 주세요 직원들이 백작 부인을 좋아하네요 770 00:42:04,358 --> 00:42:07,861 플레치, 미국인들의 헛소리는 듣기 싫어요 771 00:42:07,945 --> 00:42:10,656 진실을 말해 줘요 내 그림은 어디 있죠? 772 00:42:10,739 --> 00:42:12,824 백작님의 그림인 줄 알았는데요 773 00:42:14,826 --> 00:42:16,161 내 남편은 죽었어요 774 00:42:16,828 --> 00:42:18,163 어떻게 아시죠? 775 00:42:18,247 --> 00:42:21,124 마음으로 알아요 사무치게 아프거든요 776 00:42:22,876 --> 00:42:26,547 당신과 안젤라는 내가 '페케누 자발리'인 멘티와 777 00:42:26,630 --> 00:42:30,676 돈 때문에 결혼한 줄 알지만 그건 거짓말이에요 778 00:42:31,343 --> 00:42:32,636 '페케누 자발리'요? 779 00:42:33,220 --> 00:42:37,432 포르투갈어로 작은 수퇘지라는 뜻이죠 780 00:42:37,516 --> 00:42:41,645 반은 브라질인, 반은 이탈리아인 반은 프랑스인이거든요 781 00:42:41,728 --> 00:42:42,855 그건... 782 00:42:44,815 --> 00:42:48,610 보스턴의 고급 호텔에는 무슨 일로 오셨죠? 783 00:42:48,694 --> 00:42:49,695 감사합니다 784 00:42:49,778 --> 00:42:50,821 당신을 막으러 왔어요 785 00:42:51,446 --> 00:42:55,492 안젤라와 함께 내 그림을 훔치려는 거 알아요 786 00:42:56,159 --> 00:42:58,078 솔직히 말해요, 플레치 787 00:42:58,161 --> 00:43:01,039 백작 부인께서 그림을 훔쳤을 수도 있잖아요 788 00:43:01,582 --> 00:43:04,042 백작님을 납치해서 죽였을 수도 있고요 789 00:43:05,043 --> 00:43:08,255 나는 멘티를 사랑했어요 해칠 생각은 없어요 790 00:43:09,089 --> 00:43:11,508 그림도 안 훔쳤어요 791 00:43:12,134 --> 00:43:15,053 누군가를 죽여야 한다면 당신을 죽이겠어요 792 00:43:16,722 --> 00:43:20,350 플레치 내 방으로 와요 793 00:43:20,434 --> 00:43:21,727 보여 줄 게 있어요 794 00:43:21,810 --> 00:43:23,729 그럴 일은 없을 겁니다 795 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 좋아요 그러면 내가 가지고 올게요 796 00:43:26,899 --> 00:43:28,942 한 잔 더 시켜 줘요 797 00:43:29,026 --> 00:43:30,027 고마워요 798 00:43:36,825 --> 00:43:37,826 가야겠군 799 00:43:39,995 --> 00:43:42,372 경사님 잠깐 들렀어요 800 00:43:43,707 --> 00:43:46,627 무작정 찾아왔어요 801 00:43:46,710 --> 00:43:49,087 - 이 상황을 즐기는군요? - 그럼요 802 00:43:49,171 --> 00:43:51,715 만족스럽네요 오늘은 어린이집이 쉬나요? 803 00:43:51,798 --> 00:43:54,927 아내가 병원에 가야 하는데 유모도 일이 있어서요 804 00:43:55,010 --> 00:43:56,803 위로견 생일이래요 805 00:43:56,887 --> 00:43:59,181 개가 어디 등록되어 있나요? 뭐라도 보내고 싶네요 806 00:43:59,264 --> 00:44:00,557 자백하러 왔습니까? 807 00:44:00,641 --> 00:44:02,809 아니요, 사건에 관한 아이디어가 생겨서요 808 00:44:02,893 --> 00:44:05,437 우리는 이 사건을 함께 수사하는 게 아니요 809 00:44:08,524 --> 00:44:09,691 제 말 좀 들어 보세요 810 00:44:10,526 --> 00:44:11,527 무슨 짓이죠? 811 00:44:13,654 --> 00:44:15,989 왜요? 손은 항상 드러내면서 812 00:44:16,073 --> 00:44:17,866 발가락은 보이면 안 되나요? 813 00:44:17,950 --> 00:44:19,535 용의자들에 관해 얘기해 봅시다 814 00:44:19,618 --> 00:44:22,663 1번 용의자는 오언의 전처 타티아나 태설리예요 815 00:44:22,746 --> 00:44:25,082 - 오늘 만났죠? - 네 816 00:44:25,165 --> 00:44:28,126 오언이 타지에 있는 줄 모르고 누명을 씌우려고 한 거죠 817 00:44:28,210 --> 00:44:30,379 - 왜요? - 이혼 과정에서의 불화로요 818 00:44:30,462 --> 00:44:32,714 회사와 경영권과 딸의 양육권을 819 00:44:32,798 --> 00:44:34,091 독차지하려고 해요 820 00:44:34,174 --> 00:44:36,718 타티아나 태설리는 그날 밤에 요가 수업 중이었어요 821 00:44:36,802 --> 00:44:38,178 빈야사예요, 비크람이에요? 822 00:44:39,555 --> 00:44:40,973 나중에 얘기하죠 823 00:44:41,056 --> 00:44:42,641 누군가를 고용했을지도 몰라요 824 00:44:43,308 --> 00:44:45,477 2번 용의자는 이웃인 이브죠 825 00:44:45,561 --> 00:44:47,563 오언 집 열쇠가 있어서 826 00:44:47,646 --> 00:44:49,648 오언이 집에 없을 때 물고기 밥을 줘요 827 00:44:49,731 --> 00:44:52,943 오언을 사랑하고요 본인이 인정했어요 828 00:44:53,026 --> 00:44:56,989 뭐요? 그건 증인에게 영향을 주는 행동인데 829 00:44:57,072 --> 00:44:58,824 그것만으로도 체포감이요 830 00:44:58,907 --> 00:45:01,076 경사님 제가 자유의 몸이길 바라야죠 831 00:45:01,159 --> 00:45:03,829 그럼 사건을 해결하고 공을 돌려드릴 테니까요 832 00:45:06,540 --> 00:45:09,918 괜찮아, 소를 보렴 음매 씨야 833 00:45:10,002 --> 00:45:12,045 아빠는 살인범이랑 얘기해야 해 834 00:45:12,713 --> 00:45:14,798 아직도 당신을 체포하지 않은 건 835 00:45:14,882 --> 00:45:17,759 갈수록 곤경에 처하는 모습이 재미있어서요 836 00:45:17,843 --> 00:45:20,929 이브는 동기가 있어요 거절당했고 질투심을 느끼죠 837 00:45:21,013 --> 00:45:23,140 이브가 아니면 좋겠어요 좋은 사람이죠 838 00:45:23,223 --> 00:45:24,391 마음씨가 따뜻하네요 839 00:45:24,474 --> 00:45:27,436 오언 태설리도 용의자죠 840 00:45:27,519 --> 00:45:29,730 본인 집이잖아요 841 00:45:32,191 --> 00:45:35,485 오언은 그날 오후 5시 27분에 파리행 비행기에 있었어요 842 00:45:35,569 --> 00:45:38,113 비행기에 타기 전에 살해했을 수도 있어요 843 00:45:38,197 --> 00:45:39,907 검시관이 사망 시각은 오후 9시랬죠 844 00:45:39,990 --> 00:45:41,533 검시관을 믿어요? 괴짜잖아요 845 00:45:41,617 --> 00:45:42,784 오언의 동기는 뭐요? 846 00:45:42,868 --> 00:45:44,536 아내가 떠난 뒤에 정신이 나갔죠 847 00:45:44,620 --> 00:45:47,331 어젯밤에 누군가 오언 집에 침입했어요 848 00:45:47,414 --> 00:45:48,332 누군지는 몰라요 849 00:45:48,415 --> 00:45:49,958 제대로 못 봤지만 수염이 있었죠 850 00:45:50,042 --> 00:45:52,586 오언일지도 몰라요 다시 왔을 수도 있죠 851 00:45:52,669 --> 00:45:54,463 자기 집에 무단 침입했다고요? 852 00:45:56,507 --> 00:45:58,050 대단한 범죄자군 853 00:45:58,133 --> 00:45:59,927 누군지는 몰라도 열심히 도망쳤어요 854 00:46:00,010 --> 00:46:02,137 - 뭘 훔쳐 갔소? - 모르겠어요 855 00:46:03,180 --> 00:46:04,223 레이커스 팬이에요? 856 00:46:05,098 --> 00:46:06,892 보면 몰라요? 경사님은요? 857 00:46:08,227 --> 00:46:09,228 보면 몰라요? 858 00:46:10,270 --> 00:46:12,022 - 찰리 - 찰리, 이해해 859 00:46:12,523 --> 00:46:14,650 나도 셀틱스 팬이었으면 울었을 거야 860 00:46:15,526 --> 00:46:17,444 용의자가 건물을 나섭니다 861 00:46:17,528 --> 00:46:19,780 느림보 모리스 범인이 도망가! 862 00:46:19,863 --> 00:46:22,282 조심해요, 은퇴식 때 체포하러 올 거예요 863 00:46:22,366 --> 00:46:25,744 걱정하지 말아요 링컨을 누가 쐈는지도 모르거든요 864 00:46:25,827 --> 00:46:27,287 이건 쉬어가는 사건이죠 865 00:46:27,371 --> 00:46:29,331 다들 사건이나 해결해 866 00:46:31,959 --> 00:46:32,960 혹시... 867 00:46:33,043 --> 00:46:35,420 - 고마워요, 먼저 타요 - 네 868 00:46:37,548 --> 00:46:38,549 당신... 869 00:46:40,384 --> 00:46:41,385 올라가요? 870 00:46:42,010 --> 00:46:43,011 가망이 없군 871 00:47:26,054 --> 00:47:28,724 "필라델피아" 872 00:47:33,145 --> 00:47:34,062 움직입니다 873 00:47:34,146 --> 00:47:36,523 주 경계를 넘어가면 어디로 가는지 알려 줘 874 00:47:36,607 --> 00:47:37,691 - 함께 가세요? - 아니 875 00:47:37,774 --> 00:47:39,359 그거 잘됐네요 876 00:47:39,902 --> 00:47:43,697 벌새는 인간보다 신진대사가 77배 빠르죠 877 00:47:44,323 --> 00:47:47,075 혼합 다이어트 열풍이 생길 것 같군요 878 00:48:32,079 --> 00:48:33,080 호랜 씨, 안녕하세요 879 00:48:33,163 --> 00:48:35,123 - 안녕하세요 - 해산물 파티에 오셨나요? 880 00:48:35,207 --> 00:48:37,251 아니요 보트에서 꺼낼 물건이 있어요 881 00:48:37,334 --> 00:48:40,128 저는 아무것도 못 먹어요 갑각류 알레르기가 있죠 882 00:48:40,212 --> 00:48:41,588 그래요? 반가웠어요, 마브 883 00:48:41,672 --> 00:48:43,131 - 옥수수는 먹죠 - 고마워요 884 00:48:43,215 --> 00:48:44,216 안녕히 가세요 885 00:48:49,137 --> 00:48:52,099 갑각류 알레르기가 있어서 아무것도 못 먹어요 886 00:48:52,182 --> 00:48:53,892 또 뵐게요 887 00:48:53,976 --> 00:48:56,228 어서 와요, 잭 옥수수 좀 가져다주세요 888 00:48:57,271 --> 00:48:59,356 감자샐러드도요 그것밖에 못 먹거든요 889 00:49:05,988 --> 00:49:07,447 "해산물 파티 전문" 890 00:49:49,239 --> 00:49:50,991 미안해요 저예요, 로널드 891 00:49:51,658 --> 00:49:53,827 - 별일 없어요 - 안녕하세요, 로널드 892 00:49:53,911 --> 00:49:55,162 "메이플라워" 893 00:50:05,172 --> 00:50:07,799 도망갈 수는 있어도 숨을 수는 없지 894 00:50:07,883 --> 00:50:10,802 숨을 수는 있지만 찾아낼 거야 895 00:50:10,886 --> 00:50:13,805 "필라델피아" 896 00:50:26,985 --> 00:50:28,070 고마워요 897 00:50:44,670 --> 00:50:46,797 감사합니다 '핫 사딘스'였습니다 898 00:50:46,880 --> 00:50:49,258 날씨가 정말 좋네요 899 00:50:49,800 --> 00:50:53,887 바다와 돈의 향기가 여름 바람에서 느껴집니다 900 00:50:53,971 --> 00:50:56,598 다음 곡은 '미트 미 애트 더 바텀 오브 더 보틀'이고 901 00:50:56,682 --> 00:50:57,891 음주에 관한 내용이죠 902 00:50:57,975 --> 00:51:00,185 여러분도 익숙한 주제일 겁니다 903 00:51:00,269 --> 00:51:02,187 승선 허가 받았어요? 904 00:51:03,897 --> 00:51:06,483 네, 배를 소유하신 분께서 문자를 보내서 905 00:51:06,567 --> 00:51:08,694 물건을 두고 갔는지 906 00:51:08,777 --> 00:51:10,487 확인해 달라고 했죠 907 00:51:11,196 --> 00:51:13,490 - 그렇군요 - 네 908 00:51:13,574 --> 00:51:16,285 배의 소유주 이름이 뭐죠? 909 00:51:16,368 --> 00:51:17,369 로널드 호랜요 910 00:51:17,995 --> 00:51:20,455 배에 강의 계획서를 두고 간 것 같다고 했죠 911 00:51:20,539 --> 00:51:21,957 교수인 건 아시죠? 912 00:51:23,000 --> 00:51:27,421 당연하죠 모두에게 자랑하고 다녀요 913 00:51:27,504 --> 00:51:28,630 - 네 - 성함이? 914 00:51:28,714 --> 00:51:30,132 시드니 블레이크입니다 915 00:51:30,632 --> 00:51:32,050 켄턴 앨프리드예요 916 00:51:32,134 --> 00:51:35,512 요트 클럽의 회장이죠 917 00:51:35,596 --> 00:51:40,517 혹시 아버지가 제퍼슨 블레이크인가요? 918 00:51:41,476 --> 00:51:42,477 삼촌이세요 919 00:51:43,437 --> 00:51:44,771 네, 그렇죠 920 00:51:44,855 --> 00:51:49,818 삼촌과 내가 엑서터에서 말썽을 피운 적이 있죠 921 00:51:50,611 --> 00:51:54,281 동창회의 장식 차량을 훔쳐서 922 00:51:55,407 --> 00:51:58,827 골대에 들이받았어요 923 00:51:58,911 --> 00:52:02,247 - 술에 취한 상태였죠 - 그렇군요 924 00:52:02,331 --> 00:52:04,958 대가를 치르지 않는 부자들의 장난이군요 925 00:52:05,459 --> 00:52:08,086 삼촌은 어떻게 지내요? 926 00:52:08,170 --> 00:52:10,964 소식 못 들으셨어요? 돌아가셨어요 927 00:52:11,048 --> 00:52:14,593 저런, 유감이에요 어쩌다가요? 928 00:52:14,676 --> 00:52:17,846 프로펠러에 빨려 들어가셨어요 929 00:52:17,930 --> 00:52:19,264 - 저런 - 네 930 00:52:19,348 --> 00:52:21,183 곤죽이 되셨죠 931 00:52:21,266 --> 00:52:23,352 - 저런, 세상에 - 처참했어요 932 00:52:23,435 --> 00:52:26,063 소스 같은 모습이셨죠 안타까웠어요 933 00:52:28,774 --> 00:52:29,775 또 뵐게요 934 00:52:47,084 --> 00:52:48,335 플레처 씨 935 00:52:49,962 --> 00:52:50,963 모리스 경사님 936 00:52:52,422 --> 00:52:53,799 정말 경사신가요? 937 00:52:53,882 --> 00:52:56,260 시 의원 살인 사건을 해결한 공로로 938 00:52:56,343 --> 00:52:58,887 시장이 특별히 부여한 계급이요 939 00:52:59,471 --> 00:53:03,684 본인 욕조에서 얼음용 송곳으로 여러 차례 찔렸어요 940 00:53:04,518 --> 00:53:07,354 정치계에 몸담으려면 목욕을 자주 해야겠죠 941 00:53:07,437 --> 00:53:11,567 모퉁이의 가게에서 CCTV 영상을 확보했어요 942 00:53:11,650 --> 00:53:12,860 퍼지 가게요? 943 00:53:12,943 --> 00:53:16,363 영상을 보면 로럴 굿윈과 함께 걷는 남자의 944 00:53:16,446 --> 00:53:20,117 키와 몸집이 당신과 상당히 유사해요 945 00:53:20,200 --> 00:53:23,078 타티아나와 이브도 제외할 수는 없어요 946 00:53:23,161 --> 00:53:25,998 범죄를 위해 사람을 썼을 수도 있으니까요 947 00:53:26,081 --> 00:53:27,499 얼굴도 찍혔나요? 948 00:53:27,583 --> 00:53:30,085 노란 로고가 있는 보라색 모자를 쓰고 있었죠 949 00:53:31,503 --> 00:53:33,463 지금 쓰고 있는 그 모자처럼요 950 00:53:33,547 --> 00:53:35,549 농담이죠? 말도 안 돼요 951 00:53:35,632 --> 00:53:37,509 솔직히 말해요 지금 장난하는 거죠? 952 00:53:37,593 --> 00:53:41,138 내가 언제 장난치는 거 봤소? 953 00:53:48,729 --> 00:53:50,814 그렇군요 954 00:53:50,898 --> 00:53:54,443 미네소타 바이킹스 모자일 수도 있잖아요 955 00:53:55,485 --> 00:53:57,487 - 의심 가는 사람 있어요? - 그럼요 956 00:53:58,322 --> 00:53:59,740 어윈 모리스 플레처 957 00:53:59,823 --> 00:54:02,409 로럴 굿윈 살인 혐의로 체포합니다 958 00:54:02,492 --> 00:54:04,578 이러지 말아요 불공평해요 959 00:54:05,913 --> 00:54:08,248 부탁이 있어요 제 권리를 이탈리아어로 말해 줘요 960 00:54:08,332 --> 00:54:09,875 - 오래 연습했거든요 - 갑시다 961 00:54:09,958 --> 00:54:10,959 알았어요, 아파요 962 00:54:11,460 --> 00:54:13,587 {\an8}"보스턴 경찰 본부" 963 00:54:13,670 --> 00:54:14,838 {\an8}안젤라, 나야 964 00:54:16,048 --> 00:54:17,841 깨어 있었다니 다행이네 사실은... 965 00:54:19,134 --> 00:54:20,135 뭐라고? 966 00:54:21,136 --> 00:54:23,555 그렇다면 더욱 반가운데? 967 00:54:24,556 --> 00:54:26,808 어떻게 벗고 있어? 968 00:54:28,519 --> 00:54:30,979 세상에 음탕한 생각을 하며 깼구나 969 00:54:32,606 --> 00:54:34,775 이유가 있어서 연락한 건 아니야 970 00:54:34,858 --> 00:54:36,902 그냥 전화했어 이렇게 연락해서 971 00:54:36,985 --> 00:54:38,695 목소리 듣고 싶었거든 972 00:54:38,779 --> 00:54:39,905 벌려 973 00:54:39,988 --> 00:54:43,450 지금 감옥인데 보석금 좀 내줘 974 00:54:48,080 --> 00:54:50,749 왜 그래요, 그리즈 버스 때문이에요? 975 00:54:51,625 --> 00:54:52,876 개인적인 감정은 없었어요 976 00:54:55,671 --> 00:54:56,839 이제 가도 돼요 977 00:54:57,923 --> 00:55:00,592 어떻게 만회할까요? 짐은 챙겼어요? 978 00:55:01,885 --> 00:55:03,387 같이 저녁 먹어요 979 00:55:05,055 --> 00:55:07,391 차라리 보스턴 항구에서 뛰어내릴래요 980 00:55:10,227 --> 00:55:11,228 극단적이네요 981 00:55:14,481 --> 00:55:15,774 레이커스 화이팅 982 00:55:19,862 --> 00:55:22,030 - 안녕 - 경찰 기록 확보했어 983 00:55:22,114 --> 00:55:24,116 이메일로 보냈는데 암호를 걸었어 984 00:55:24,199 --> 00:55:27,077 - 잘됐네, 비밀번호는? - '엿이나 처먹어' 985 00:55:27,160 --> 00:55:28,537 프랭크, 이러지 마 986 00:55:30,163 --> 00:55:32,040 "비밀번호: 엿이나처먹어" 987 00:55:36,587 --> 00:55:37,588 좋아 988 00:55:38,422 --> 00:55:40,340 "이름: 오언 태설리 무장: 둔기" 989 00:55:42,426 --> 00:55:43,343 "소음 항의" 990 00:55:43,427 --> 00:55:44,344 {\an8}"폭행과 구타" 991 00:55:44,428 --> 00:55:46,805 "태설리 씨가 피셔 씨를" 992 00:55:46,889 --> 00:55:49,641 "둔기로 가격 (청동 말 조각상, 4kg)" 993 00:55:49,725 --> 00:55:51,351 "11바늘을 꿰맴 독극물 보고서" 994 00:55:54,146 --> 00:55:57,691 어제 감히 나를 호텔에 두고 가 버렸더군요? 995 00:55:57,774 --> 00:56:01,528 데그라시 백작 부인이 홀로 남겨진 적이 없었건만 996 00:56:01,612 --> 00:56:03,906 - 뭐 하시는 거죠? - 당신 말이 맞았어요 997 00:56:03,989 --> 00:56:05,824 호텔이 너무 비싸요 998 00:56:06,575 --> 00:56:09,203 멘티의 돈을 쓸 수가 없네요 999 00:56:09,786 --> 00:56:11,914 자산이 동결됐거든요 1000 00:56:13,373 --> 00:56:14,499 왜 여기로 오셨죠? 1001 00:56:14,583 --> 00:56:18,253 데그라시 백작 부인의 사위가 될 사람이 근처에 사는데 1002 00:56:18,337 --> 00:56:21,632 고급 호텔에 묵을 필요가 없잖아요 1003 00:56:21,715 --> 00:56:27,262 여기는 집도 넓고 근처에 쇼핑하기도 좋고... 1004 00:56:27,346 --> 00:56:28,388 여기 계시면 안 돼요 1005 00:56:28,472 --> 00:56:30,516 죽은 멘티가 뭐라고 하겠어요? 1006 00:56:30,599 --> 00:56:34,353 백작 부인이 싸구려 호텔에 묵는다고 하면요 1007 00:56:35,896 --> 00:56:37,439 기뻐하지 않겠죠 1008 00:56:37,523 --> 00:56:41,985 - 플레치, 내 방은 어디죠? - 죄송해요 1009 00:56:42,069 --> 00:56:44,530 저는 일해야 해요 부인은 방해만 될 거예요 1010 00:56:44,613 --> 00:56:46,698 당연히 방해해야죠 1011 00:56:46,782 --> 00:56:48,992 계속 지켜볼 거예요 1012 00:56:49,076 --> 00:56:50,994 그러면 하룻밤만 재워 드리고 1013 00:56:51,078 --> 00:56:53,080 중저가 호텔을 찾아봅시다 1014 00:56:53,163 --> 00:56:55,874 중저가가 뭐죠? 1015 00:56:55,958 --> 00:56:57,960 플레치, 여기 앉아요 1016 00:56:58,877 --> 00:57:02,756 호텔에서 보여 주려던 걸 지금 보여 줄게요 1017 00:57:02,840 --> 00:57:04,591 계산도 안 하고 도망갔잖아요 1018 00:57:05,217 --> 00:57:06,969 저택에서 이걸 찾았어요 1019 00:57:07,803 --> 00:57:09,972 안젤라의 사진이죠 1020 00:57:11,974 --> 00:57:17,604 안젤라가 보스턴에서 1년간 학교에 다닌 거 알았어요? 1021 00:57:17,688 --> 00:57:18,981 그런 얘기는 없었어요 1022 00:57:20,816 --> 00:57:23,735 그게 누군지 알아요? 뒤집어 봐요 1023 00:57:24,528 --> 00:57:27,865 오언 태설리예요 둘이 친구인 거 알았어요? 1024 00:57:27,948 --> 00:57:29,283 얘기했을 수도 있겠네요 1025 00:57:30,284 --> 00:57:31,910 안젤라가 이 집을 잡아 줬거든요 1026 00:57:31,994 --> 00:57:34,288 플레치, 내 말 들어요 1027 00:57:35,038 --> 00:57:38,500 안젤라는 믿으면 안 돼요 여기도 안 왔잖아요 1028 00:57:39,126 --> 00:57:41,712 아버지를 찾아야 하니까요 부인 남편분요 1029 00:57:41,795 --> 00:57:43,672 플레치 1030 00:57:44,298 --> 00:57:46,466 상심이 클 거예요 1031 00:57:46,967 --> 00:57:48,719 샤워는 어디서 하죠? 1032 00:57:48,802 --> 00:57:49,970 샤워하시려고요? 1033 00:57:50,053 --> 00:57:53,307 아뇨, 샤워하라고요 냄새나요 1034 00:57:53,390 --> 00:57:54,641 난 칵테일을 만들게요 1035 00:58:00,898 --> 00:58:02,191 백작 부인, 나가세요 1036 00:58:02,274 --> 00:58:05,319 플레치, 수조에 죽은 물고기가 있었어요 1037 00:58:06,570 --> 00:58:10,449 애도의 뜻으로 촛불을 켜야겠네요 1038 00:58:10,532 --> 00:58:15,329 - 이제 제발... - 플레치, 슬픔이 복받쳐요 1039 00:58:15,412 --> 00:58:17,372 멘티가 죽다니 1040 00:58:17,456 --> 00:58:20,876 '키로만테' 말로는 납치범들이 죽였대요 1041 00:58:20,959 --> 00:58:24,296 그 차림은 뭡니까? 키로만테는 뭐고요? 1042 00:58:24,379 --> 00:58:28,759 그러니까... 점쟁이예요 1043 00:58:30,177 --> 00:58:33,722 멘티를 데려가서 관에 넣고 1044 00:58:33,805 --> 00:58:36,683 고양이를 가득 채운 뒤 생매장했대요 1045 00:58:36,767 --> 00:58:39,019 - 끔찍하죠? - 불가능할 것 같은데요 1046 00:58:39,102 --> 00:58:41,313 농담할 때가 아니에요 1047 00:58:41,396 --> 00:58:42,856 멘티는 알레르기가 있거든요 1048 00:58:42,940 --> 00:58:44,733 이제 네그로니를 만들까요? 1049 00:58:44,816 --> 00:58:46,568 - 네 - 그래요 1050 00:58:46,652 --> 00:58:49,071 가서 진, 베르무트 캄파리, 오렌지를 사 와요 1051 00:58:49,988 --> 00:58:51,865 이제 나가 주실래요? 1052 00:58:51,949 --> 00:58:56,578 플레치, 아무리 벗고 다녀도 같이 안 잘 거예요 1053 00:58:56,662 --> 00:58:57,663 부인께서 들어왔잖아요 1054 00:58:57,746 --> 00:59:00,541 네그로니에 베르무트는 많이 넣지 말아요 1055 00:59:00,624 --> 00:59:01,625 서둘러요 1056 00:59:17,224 --> 00:59:18,851 플레처가 나왔다 1057 00:59:18,934 --> 00:59:21,895 골목을 통해 그쪽 길로 가고 있다 1058 00:59:23,063 --> 00:59:24,481 알았다 1059 00:59:26,400 --> 00:59:27,985 안 돼 1060 00:59:40,163 --> 00:59:42,416 - 어윈이세요? - 플레치라고 불러요 1061 00:59:54,970 --> 00:59:56,972 "호랜 갤러리 매사추세츠주 보스턴" 1062 01:00:05,230 --> 01:00:07,566 정말 훌륭한 작품이네요 1063 01:00:08,066 --> 01:00:09,067 그렇죠 1064 01:00:09,151 --> 01:00:13,113 2,500만 달러를 요구하는데 2,000만 달러로 역제안하세요 1065 01:00:14,740 --> 01:00:17,159 네, 그렇게 전하세요 1066 01:00:17,951 --> 01:00:19,077 좋습니다 1067 01:00:24,666 --> 01:00:26,084 실례합니다 1068 01:00:26,168 --> 01:00:29,296 폭죽을 사려면 어디로 가야 하죠? 1069 01:00:29,379 --> 01:00:30,547 뉴햄프셔요 1070 01:00:31,215 --> 01:00:33,550 플레치, 어디야? 여러 번 전화했어 1071 01:00:33,634 --> 01:00:36,386 변호사가 그러는데 망할 백작 부인이 보스턴에 갔대 1072 01:00:37,262 --> 01:00:39,056 혹시 연락 왔어? 1073 01:00:39,640 --> 01:00:43,310 내일 보스턴으로 갈게 오후 5시 32분에 도착해 1074 01:00:43,852 --> 01:00:46,396 데리러 와 줄래? 보고 싶어 1075 01:00:47,064 --> 01:00:48,065 안녕, 내 사랑 1076 01:01:48,667 --> 01:01:50,294 뭐지? 1077 01:02:23,827 --> 01:02:25,954 10대 애들이 술을 마셨나 봐요 1078 01:02:26,830 --> 01:02:28,123 창문이 깨진 건 죄송합니다 1079 01:02:28,790 --> 01:02:30,459 이 배는 사유 재산이에요 1080 01:02:30,542 --> 01:02:34,046 - 압니다 - 나만 승선할 수 있죠 1081 01:02:34,129 --> 01:02:36,006 이제부터는 개인 경비원을 쓰겠어요 1082 01:02:36,089 --> 01:02:38,926 피터 울프를 경호하던 사람들을 알아요 1083 01:02:39,676 --> 01:02:41,261 - 젠장 - 제이 가일스 밴드 아시죠? 1084 01:02:41,345 --> 01:02:45,057 몰라요, 내 경비원들이 1시간 안에 올 거예요 1085 01:02:45,140 --> 01:02:47,476 '에인절 이즈 어 센터폴드' 모르세요? 1086 01:02:48,143 --> 01:02:50,771 그게 뭔지 모르고 알고 싶지도 않아요 1087 01:02:56,610 --> 01:02:58,403 경호 일은 얼마나 했죠? 1088 01:02:59,029 --> 01:03:00,030 8년 정도요 1089 01:03:15,879 --> 01:03:19,842 항상 침착함을 유지해서 총의 필요성을 못 느꼈어요 1090 01:03:23,178 --> 01:03:24,930 - 이런 - 가서 확인해요 1091 01:03:25,430 --> 01:03:26,431 갑시다 1092 01:03:27,140 --> 01:03:31,019 저도 갈게요 미안해요, 도울게요 1093 01:03:31,603 --> 01:03:33,897 {\an8}어두우니까 조심하세요 정말 어두워요 1094 01:03:34,523 --> 01:03:36,191 {\an8}- 알았어요, 마브 - 고마워요 1095 01:04:27,618 --> 01:04:29,369 이번에도 술 취한 애들 짓이에요 1096 01:04:30,037 --> 01:04:33,749 장난을 치면서 영상을 찍는 거겠죠 1097 01:04:33,832 --> 01:04:35,042 인기 영상을 만들려고요 1098 01:04:35,125 --> 01:04:36,543 이 일을 21년간 했어요 1099 01:04:37,127 --> 01:04:40,672 17세 때 칼도어에서 강도를 진압했는데 1100 01:04:40,756 --> 01:04:42,508 그때 알았죠 1101 01:04:42,591 --> 01:04:45,802 이게 천직이었어요 강도를 넘어뜨렸지만요 1102 01:04:45,886 --> 01:04:50,516 제이 가일스 좋아해요? '프리즈 프레임', '러브 스팅크스' 1103 01:04:51,266 --> 01:04:52,976 호랜 씨는 모르시나 봐요 1104 01:04:53,060 --> 01:04:54,895 '웨머 재머'는 모를 수도 있어요 1105 01:04:54,978 --> 01:04:56,772 첫 번째 음반인데 그걸 누가 듣겠어요? 1106 01:04:56,855 --> 01:04:58,190 반주곡이잖아요 1107 01:05:00,067 --> 01:05:01,527 하지만 '센터폴드'는 유명하죠 1108 01:05:11,119 --> 01:05:12,788 잠 좀 주무세요 1109 01:05:12,871 --> 01:05:17,292 세상에 안 자도 되거든요 1110 01:05:21,713 --> 01:05:25,133 플레치 같이 안 잔다고 했잖아요 1111 01:05:25,217 --> 01:05:29,346 백작 부인, 이건 제 침대예요 방이 3개나 더 있다고요 1112 01:05:29,930 --> 01:05:31,181 내 그림 찾았어요? 1113 01:05:31,265 --> 01:05:34,017 그림을 찾으러 다닌 거 아니에요 1114 01:05:34,101 --> 01:05:36,478 요망한 안젤라에게 홀렸군요 1115 01:05:36,562 --> 01:05:39,815 저는 안젤라에게 푹 빠졌어요 1116 01:05:40,399 --> 01:05:42,401 청혼할까 생각 중이에요 1117 01:05:42,484 --> 01:05:45,362 저런, 세 번째 결혼을 낭비하지 말아요 1118 01:05:45,445 --> 01:05:50,576 멘티도 세 번째 남편이었는데 지금까지 최고였죠 1119 01:05:50,659 --> 01:05:52,870 안젤라와 서로를 좀 알아보면 어때요? 1120 01:05:52,953 --> 01:05:54,371 친해질 거예요 1121 01:05:54,454 --> 01:05:55,914 안젤라가 나를 싫어해요 1122 01:05:56,498 --> 01:05:58,500 백작 부인의 진가를 모르는 거죠 1123 01:05:59,001 --> 01:06:01,753 플레치 지금 유혹하는 거예요? 1124 01:06:02,713 --> 01:06:04,715 절대 그런 거 아니에요 1125 01:06:04,798 --> 01:06:08,051 좋아요, 플레치 한 번만이에요, 이리 와요 1126 01:06:08,135 --> 01:06:10,137 다른 방으로 갈게요 1127 01:06:13,056 --> 01:06:15,642 잘했어요, 플레치 1128 01:06:15,726 --> 01:06:19,438 시험을 통과했어요 내 사위로 받아들일게요 1129 01:06:20,939 --> 01:06:23,442 가슴에 털이 풍성하군요 1130 01:06:23,942 --> 01:06:26,111 - 가슴이 멋져요 - 고마워요 1131 01:06:30,157 --> 01:06:31,950 경사님 1132 01:06:32,034 --> 01:06:33,702 - 맙소사, 그리즈 - 죄송해요 1133 01:06:33,785 --> 01:06:35,412 알아낸 게 있어요 1134 01:06:35,495 --> 01:06:37,748 메이플라워 요트 클럽에서 사건이 발생했어요 1135 01:06:37,831 --> 01:06:39,625 아이들이 폭죽을 터뜨렸는데 1136 01:06:39,708 --> 01:06:42,294 그중 하나가 어느 요트로 날아갔죠 1137 01:06:42,961 --> 01:06:43,962 그래서? 1138 01:06:45,005 --> 01:06:47,299 그 요트 주인이 로널드 호랜이에요 1139 01:06:49,927 --> 01:06:52,054 플레처가 호랜 갤러리 앞에 주차했었잖아 1140 01:06:52,137 --> 01:06:53,555 맞아요 그렇다면 역시... 1141 01:06:53,639 --> 01:06:56,892 그 망할 자식이 관련되어 있겠군 1142 01:06:57,476 --> 01:07:00,062 - 맞아 - 그렇지 1143 01:07:02,314 --> 01:07:05,108 자기 이름이 랠프 로크라고 했어요 1144 01:07:05,192 --> 01:07:06,568 그래서 뵙자고 한 겁니다 1145 01:07:07,152 --> 01:07:09,404 플레처 씨와 상대할 때 조심하세요 1146 01:07:09,488 --> 01:07:11,907 감사합니다, 경사님 그러도록 하죠 1147 01:07:26,755 --> 01:07:27,965 보고 싶었어 1148 01:07:28,549 --> 01:07:30,551 - 나도 - 정말 보고 싶었어 1149 01:07:34,638 --> 01:07:36,306 그래, 알았어 1150 01:07:36,390 --> 01:07:39,518 백작 부인이 연락했어? 1151 01:07:39,601 --> 01:07:41,728 - 응 - 무슨 꿍꿍이래? 1152 01:07:42,437 --> 01:07:44,356 나를 감시하고 있어 1153 01:07:45,649 --> 01:07:46,650 어디 묵고 있는데? 1154 01:07:46,733 --> 01:07:48,694 내가 묵는 집에 있어 1155 01:07:49,486 --> 01:07:50,779 농담이지? 1156 01:07:50,863 --> 01:07:52,573 그런 사람을 왜 받아 줬어? 1157 01:07:52,656 --> 01:07:55,242 여행 가방을 들고 나타났는데 내보낼 수가 없었어 1158 01:07:56,034 --> 01:07:57,244 둘이 섹스했어? 1159 01:07:57,327 --> 01:08:00,455 - 다른 방에서 잤어 - 못 믿겠어 1160 01:08:01,832 --> 01:08:03,834 안젤라, 오언에 관해서 왜 거짓말했어? 1161 01:08:03,917 --> 01:08:05,878 뭐라고? 무슨 소리야? 1162 01:08:05,961 --> 01:08:08,297 보스턴에서 1년간 학교 다녔던 거랑 1163 01:08:08,380 --> 01:08:10,007 오언을 안다는 사실을 숨겼잖아 1164 01:08:10,090 --> 01:08:11,466 - 얘기했어 - 아니야 1165 01:08:11,550 --> 01:08:14,761 호화 주택 임대 사이트에서 빌린 집이라고 했어 1166 01:08:14,845 --> 01:08:16,971 플레치 괜한 상상하지 마 1167 01:08:17,055 --> 01:08:19,975 오언 태설리가 로럴 굿윈을 죽인 것 같아 1168 01:08:20,642 --> 01:08:22,560 이웃의 머리를 둔기로 쳐서 1169 01:08:22,644 --> 01:08:24,479 체포된 적이 있어 폭력적인 사람이야 1170 01:08:24,563 --> 01:08:26,523 로럴의 머리를 쳤을지도 몰라 1171 01:08:26,607 --> 01:08:28,984 오언은 그런 사람 아니야 1172 01:08:29,067 --> 01:08:31,069 이혼 절차도 겪는 중이고 1173 01:08:31,153 --> 01:08:33,071 마약에 중독됐어 엉망이라고 1174 01:08:33,154 --> 01:08:34,156 맞아 1175 01:08:34,238 --> 01:08:36,073 그 얘기는 다 들었어 가엾은 사람이야 1176 01:08:36,783 --> 01:08:39,036 - 아직도 연락해? - 당연하지 1177 01:08:39,118 --> 01:08:40,537 오랜 친구니까 1178 01:08:40,621 --> 01:08:43,290 - 오언이 무술도 할 줄 알아? - 아니야 1179 01:08:43,372 --> 01:08:45,375 - 수염을 길렀어? - 그걸 어떻게 알아? 1180 01:08:45,459 --> 01:08:47,085 아직 연락한다며 1181 01:08:47,169 --> 01:08:49,046 전화로 수염을 어떻게 봐? 1182 01:08:49,129 --> 01:08:51,590 화상 통화나 문자로 사진을 보낼 수도 있잖아 1183 01:08:51,673 --> 01:08:53,675 비행기를 오래 탔더니 피곤해 죽겠어 1184 01:08:53,759 --> 01:08:55,551 계속 질문만 퍼붓잖아 1185 01:08:55,636 --> 01:08:58,095 알았어, 미안해 1186 01:09:04,310 --> 01:09:05,312 고마워 1187 01:09:06,604 --> 01:09:08,941 - 안젤라! - 새엄마! 1188 01:09:19,158 --> 01:09:20,786 플레치 우리가 저녁 준비할게 1189 01:09:39,011 --> 01:09:40,221 알아낸 게 있어요 1190 01:09:40,721 --> 01:09:44,852 로널드 호랜이 갤러리 강도에 관한 허위 보험금 청구로 1191 01:09:44,935 --> 01:09:46,185 조사받고 있대요 1192 01:09:46,270 --> 01:09:47,770 어윈과는 무슨 관계지? 1193 01:09:47,854 --> 01:09:50,232 이탈리아 신문도 검색해 보라고 하셨죠? 1194 01:09:50,314 --> 01:09:51,649 이것 보세요 1195 01:09:53,193 --> 01:09:54,278 뭐라는 거야? 1196 01:09:56,738 --> 01:09:57,739 영어로 할게요 1197 01:09:58,282 --> 01:10:01,118 플레처가 안젤라의 부친 데그라시 백작의 1198 01:10:01,201 --> 01:10:03,996 납치와 관련한 기자 회견에 참석했어요 1199 01:10:04,538 --> 01:10:05,831 앤디, 안젤라군 1200 01:10:05,914 --> 01:10:08,000 납치범들이 백작의 몸값으로 1201 01:10:08,083 --> 01:10:09,793 백작의 피카소 그림을 요구했는데 1202 01:10:09,877 --> 01:10:12,379 안젤라는 그림을 도난당했다고 주장했죠 1203 01:10:14,173 --> 01:10:15,757 플레처를 잡아들일까요? 1204 01:10:18,594 --> 01:10:20,971 아직은 아니야 계속 지켜봐 1205 01:10:21,763 --> 01:10:22,764 알겠습니다 1206 01:10:30,689 --> 01:10:31,690 잠깐만 1207 01:10:38,363 --> 01:10:40,616 하나의 가족이 됐네요 1208 01:10:41,200 --> 01:10:42,576 멘티가 있었으면 좋았을 텐데 1209 01:10:43,368 --> 01:10:44,369 아버지 1210 01:10:47,247 --> 01:10:48,248 고마워 1211 01:10:51,168 --> 01:10:52,169 제가 나갈게요 1212 01:10:52,252 --> 01:10:54,004 - 누군데? - 모르실 거예요 1213 01:10:54,087 --> 01:10:55,088 내가 아는 사람이야? 1214 01:10:55,172 --> 01:10:57,090 플레치 자리 하나 더 차려 1215 01:11:00,719 --> 01:11:02,429 - 오언 - 안젤라 1216 01:11:02,513 --> 01:11:04,264 네 집에 어서 와 1217 01:11:04,348 --> 01:11:05,349 안녕 1218 01:11:07,726 --> 01:11:10,103 여기 묵고 있는 내 남자 친구야 1219 01:11:10,854 --> 01:11:13,732 이분은 실비아야 내 새엄마 1220 01:11:13,815 --> 01:11:17,236 무슨 말 할지 알아요 자매 같죠? 1221 01:11:19,905 --> 01:11:21,448 멋진 그림이 많더군요 1222 01:11:21,532 --> 01:11:22,533 고마워요 1223 01:11:24,034 --> 01:11:26,787 - 그거 내 셔츠인가요? - 아니요, 어쩌면요 1224 01:11:26,870 --> 01:11:31,667 - 오언, 아트 딜러죠? - 예술품 중개인입니다 1225 01:11:31,750 --> 01:11:34,753 - 혹시 무술을 배웠나요? - 무에타이요 1226 01:11:35,963 --> 01:11:37,005 무에타이를 배웠대 1227 01:11:37,756 --> 01:11:40,384 그날 일은 사과할게요 1228 01:11:40,467 --> 01:11:42,261 왜? 무슨 일 있었어? 1229 01:11:42,344 --> 01:11:45,848 급히 필요한 게 있어서 집에 왔었어 1230 01:11:45,931 --> 01:11:49,393 살인 사건이 일어난 곳에 누가 머물 줄은 몰랐거든 1231 01:11:49,476 --> 01:11:53,480 당신인 줄 알았으면 안 그랬을 거예요 1232 01:11:53,564 --> 01:11:56,066 - 어떻게 했는데? - 날 때려눕혔어 1233 01:11:57,276 --> 01:11:58,694 급히 필요했던 게 뭐죠? 1234 01:11:59,486 --> 01:12:01,154 약이 필요했어요 1235 01:12:01,238 --> 01:12:03,824 약이라고? 무슨 약? 1236 01:12:05,158 --> 01:12:10,289 희귀 질환이야 '세제니시스'라고 1237 01:12:10,372 --> 01:12:12,583 위와 관련된 질환인데 1238 01:12:12,666 --> 01:12:17,462 죽을 너무 많이 먹으면 생기는 병이야 1239 01:12:19,298 --> 01:12:21,633 오언, 사실대로 말해 1240 01:12:21,717 --> 01:12:25,012 서랍에 둔 옥시코돈을 가지러 왔었어 1241 01:12:26,305 --> 01:12:30,559 도움이 필요해서 파리에서 일찍 돌아왔는데 1242 01:12:30,642 --> 01:12:31,643 유혹을 못 이겼어 1243 01:12:31,727 --> 01:12:35,856 오늘은 나를 보러 온 거야? 아니면 옥시코돈이 필요했던 거야? 1244 01:12:38,859 --> 01:12:40,027 둘 다야 1245 01:12:41,695 --> 01:12:42,946 오언, 재활원에 가자 1246 01:12:43,030 --> 01:12:45,199 다른 할 말은 없어요? 1247 01:12:45,282 --> 01:12:47,284 - 내 그림은요? - 이게 무슨 소리죠? 1248 01:12:47,367 --> 01:12:48,911 피카소 그림이 여기 있나요? 1249 01:12:48,994 --> 01:12:49,995 - 새엄마 - 왜? 1250 01:12:50,078 --> 01:12:51,580 - 억지 부리지 마세요 - 아니야 1251 01:12:51,663 --> 01:12:56,752 새엄마랑 절도범 형제가 훔친 그림에 관해서 전혀 모른다고요 1252 01:12:59,004 --> 01:13:00,339 드디어 터졌네요 1253 01:13:03,509 --> 01:13:05,594 여러분 1254 01:13:07,971 --> 01:13:11,266 로스코, 리 크래스너, 미로... 1255 01:13:16,271 --> 01:13:17,272 여러분 1256 01:13:23,028 --> 01:13:24,738 - 여러분 - 프리다 칼로는 어디 있죠? 1257 01:13:26,198 --> 01:13:28,575 오언, 시끄러운 이탈리아 사람들은 누구야? 1258 01:13:29,910 --> 01:13:31,703 타티아나, 와 줘서 고마워 1259 01:13:31,787 --> 01:13:32,788 이런, 젠장 1260 01:13:34,623 --> 01:13:36,333 안녕하세요, 프랭크 1261 01:13:36,416 --> 01:13:38,877 프랭크가 아니라 랠프야 내 집에 묵고 있어 1262 01:13:39,461 --> 01:13:41,463 '보스턴 센티넬'의 프랭크 재피라면서 1263 01:13:41,547 --> 01:13:43,465 인터뷰하러 찾아왔었어 1264 01:13:43,549 --> 01:13:45,300 - 설명할 수 있어요 - 그래 1265 01:13:45,384 --> 01:13:47,845 기자를 사칭하고 아내 집에 찾아갔어요? 1266 01:13:47,928 --> 01:13:50,305 원래 꽤 명망 있는 기자였어요 1267 01:13:50,389 --> 01:13:52,474 - 무슨 꿍꿍이죠? - 이게 무슨 일이에요? 1268 01:13:52,558 --> 01:13:54,059 여러 가지 일이 벌어지고 있어요 1269 01:13:54,142 --> 01:13:56,353 - 무슨 짓을 한 거야? - 프리다 칼로를 죽였어 1270 01:13:56,436 --> 01:13:57,604 어쩐지 사기꾼 같았어요 1271 01:13:58,188 --> 01:13:59,648 스타일 편집자라더니 1272 01:13:59,731 --> 01:14:01,233 비스포크 뜻도 모르더라고 1273 01:14:01,316 --> 01:14:03,569 비스포크 뜻도 모르다니 미친 거 아니에요? 1274 01:14:03,652 --> 01:14:06,613 - 제대로 설명해 봐요 - 말하자면 길... 1275 01:14:07,447 --> 01:14:08,782 맙소사, 젠장 1276 01:14:08,866 --> 01:14:10,534 사람 좀 그만 때려요 1277 01:14:10,617 --> 01:14:12,452 저 망할 자식 경찰에 신고할 거야 1278 01:14:12,536 --> 01:14:14,913 제발 불러 주세요 모리스 먼로 경사님께요 1279 01:14:14,997 --> 01:14:17,082 똑똑한 분이죠 제 이름을 대요 1280 01:14:17,165 --> 01:14:19,668 - 플레치? 프랭크? 랠프? - 오언, 그만해 1281 01:14:19,751 --> 01:14:20,961 다들 진정해요! 1282 01:14:21,044 --> 01:14:22,129 그만해요 1283 01:14:22,212 --> 01:14:24,298 그래요, 당신요 1284 01:14:24,381 --> 01:14:26,133 핸드폰 내려놓으세요 1285 01:14:27,009 --> 01:14:28,886 진정하고 내 말 들어요 1286 01:14:29,386 --> 01:14:32,806 플레치가 살인 사건을 조사하고 있었어요 1287 01:14:32,890 --> 01:14:36,810 그래서 타티아나 집에 갔을 거예요 1288 01:14:38,061 --> 01:14:40,314 맛있는 냄새가 나네요 1289 01:14:40,397 --> 01:14:42,608 유월절 음식을 차렸어요? 1290 01:14:42,691 --> 01:14:43,817 이브도 왔군요 1291 01:14:43,901 --> 01:14:45,485 - 누구지? - 당연히 오셔야죠 1292 01:14:45,569 --> 01:14:47,738 왜 왔어요? 이분은 누구시죠? 1293 01:14:48,363 --> 01:14:49,364 모르겠어요 1294 01:14:49,948 --> 01:14:52,075 거리에서 만났는데 당신을 보고 싶다고 해서 1295 01:14:52,159 --> 01:14:54,077 - 데려왔어요 - 그렇군요 1296 01:14:54,161 --> 01:14:55,287 어윈 플레처예요? 1297 01:14:55,370 --> 01:14:56,580 맞아요 1298 01:14:59,791 --> 01:15:01,877 사실은 아니에요 자꾸 헷갈리네요 1299 01:15:01,960 --> 01:15:03,462 나는 바트 로빈슨이에요 1300 01:15:04,630 --> 01:15:06,548 로럴 굿윈과 약혼한 사이였죠 1301 01:15:07,883 --> 01:15:09,635 알았어요 오늘은 쏘지 말아요 1302 01:15:10,385 --> 01:15:11,720 일단 술부터 깨죠 1303 01:15:11,803 --> 01:15:13,722 - 커피 마셔요 - 나한테 와요 1304 01:15:13,805 --> 01:15:16,183 실비아예요 맛있는 음식을 줄 거예요 1305 01:15:16,266 --> 01:15:18,310 - 괜찮을 거예요 - 어떤 음식이죠? 1306 01:15:18,393 --> 01:15:21,104 뭐라도 먹어요 우리가 챙겨 줄게요 1307 01:15:21,188 --> 01:15:24,358 그게 뭐야? 오언, 그거 옥시코돈이야? 1308 01:15:24,441 --> 01:15:26,151 - 처방받은 거야 - 지금 이래야겠어? 1309 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 오언, 말했잖아요 술과 약을 섞으면 안 돼요 1310 01:15:29,696 --> 01:15:32,115 - 모두 당신을 아껴요 - 이브 1311 01:15:33,784 --> 01:15:35,160 오언! 1312 01:15:35,911 --> 01:15:37,955 오언, 서류에 서명해야지! 1313 01:15:38,038 --> 01:15:40,958 저기요 저 개가 카펫에 오줌 쌌어요 1314 01:15:41,041 --> 01:15:44,711 그렇네요 배고파서 그래요 1315 01:15:49,591 --> 01:15:50,676 저는 갈게요 1316 01:15:51,176 --> 01:15:53,053 - 뭐라고? 왜? - 잘됐네 1317 01:15:53,554 --> 01:15:56,807 플레치 지금 당장 할 일이 있어 1318 01:15:56,890 --> 01:15:58,433 꼬치꼬치 캐묻지 마 1319 01:15:58,517 --> 01:15:59,518 감정을 털어내요 1320 01:16:00,310 --> 01:16:02,104 전부 털어내요 1321 01:16:02,187 --> 01:16:03,939 이해가 안 돼 1322 01:16:04,565 --> 01:16:05,566 이거 맛있네요 1323 01:16:06,483 --> 01:16:08,735 아무 말도 안 할 거야? 1324 01:16:10,529 --> 01:16:13,115 - 안젤라, 이러지 마 - 당신 지금 위험해 1325 01:16:13,907 --> 01:16:15,075 안젤라 맞죠? 1326 01:16:15,659 --> 01:16:16,660 내가 위험하다고? 1327 01:17:52,297 --> 01:17:53,340 세상에 1328 01:17:56,468 --> 01:17:58,595 호랜 씨, 안녕하세요 1329 01:17:58,679 --> 01:18:00,639 클럽하우스 마감 시간이에요 1330 01:18:00,722 --> 01:18:03,100 - 어서 가세요 - 서둘러야겠네요 1331 01:18:03,183 --> 01:18:06,186 - 만약에 닫았으면... - 고마워요 1332 01:18:46,810 --> 01:18:48,312 - 안녕하세요, 회장님 - 네 1333 01:19:00,240 --> 01:19:01,241 젠장 1334 01:19:02,034 --> 01:19:04,745 왜 나를 피했는지 설명해요 1335 01:19:04,828 --> 01:19:08,624 피한 게 아니라 보호한 거야 1336 01:19:08,707 --> 01:19:10,459 거짓말하지 마요 1337 01:19:10,542 --> 01:19:12,294 그 말을 믿을 것 같아요? 1338 01:19:12,377 --> 01:19:15,255 안젤라, 말했잖아 난 수사받는 중이야 1339 01:19:15,339 --> 01:19:18,425 다들 내 일거수일투족을 감시하고 있어 1340 01:19:18,509 --> 01:19:19,885 그만해요, 로널드 1341 01:19:19,968 --> 01:19:24,139 내 그림을 2점 팔았다는 소식은 전할 수 있었잖아요 1342 01:19:26,475 --> 01:19:28,227 - 이런 - 대체 무슨... 1343 01:19:30,229 --> 01:19:31,355 로크 씨 1344 01:19:32,314 --> 01:19:33,815 - 플레치? - 안녕 1345 01:19:34,399 --> 01:19:35,484 여기는 무슨 일이야? 1346 01:19:35,567 --> 01:19:38,403 걱정돼서 왔어 내가 걱정이 많잖아 1347 01:19:38,487 --> 01:19:41,406 걱정 안 해도 돼 그림은 여기 있어 1348 01:19:41,490 --> 01:19:42,491 아버지를 구할 수 있어 1349 01:19:42,574 --> 01:19:44,368 들어와 물에 젖은 강아지 같아 1350 01:19:46,119 --> 01:19:47,454 망할 놈의 신발 1351 01:19:47,538 --> 01:19:49,248 로널드는 하버드 시절 교수님이었어 1352 01:19:49,998 --> 01:19:51,166 연인이기도 했지 1353 01:19:53,335 --> 01:19:54,878 뿌듯해하지 말아요 1354 01:19:54,962 --> 01:19:57,089 남자 보는 눈이 없거든요 1355 01:19:57,172 --> 01:20:00,092 당신이 그림을 훔쳐서 로널드에게 팔게 한 거야? 1356 01:20:00,175 --> 01:20:01,260 내 소유의 그림이잖아 1357 01:20:01,969 --> 01:20:03,262 당신을 만나기 전에 1358 01:20:03,345 --> 01:20:05,430 로널드가 내 연락을 안 받았어 1359 01:20:05,514 --> 01:20:08,433 그래서 그림을 팔았다는 말에 깜짝 놀랐지 1360 01:20:08,517 --> 01:20:10,811 계속 거래를 유지하려고 했어 1361 01:20:10,894 --> 01:20:13,897 감시당하는 것 때문에 걱정됐던 것뿐이야 1362 01:20:13,981 --> 01:20:16,191 전부 믿을게요, 로널드 1363 01:20:16,275 --> 01:20:17,651 조사해 봤는데 1364 01:20:17,734 --> 01:20:19,987 자네 아버지의 예술품은 1365 01:20:20,070 --> 01:20:22,573 제2차 세계 대전 때 전리품이었어 1366 01:20:22,656 --> 01:20:25,284 그림의 진짜 주인은 이탈리아 정부야 1367 01:20:25,367 --> 01:20:27,619 잠깐, 오언 태설리도 같은 수업을 들었어? 1368 01:20:27,703 --> 01:20:29,580 그래 로널드 수업을 같이 들었어 1369 01:20:29,663 --> 01:20:31,164 그게 무슨 상관이야? 1370 01:20:31,248 --> 01:20:33,959 왜 이렇게 오언에게 집착해? 1371 01:20:34,042 --> 01:20:36,336 오언에 관해 거짓말한 이유를 알 것 같아 1372 01:20:36,420 --> 01:20:39,882 - 무슨 소리야? - 오언은 항상 유럽에 가잖아 1373 01:20:39,965 --> 01:20:42,926 백작님 저택에서 그림 훔치는 걸 도왔겠지 1374 01:20:43,010 --> 01:20:45,554 그런데 로럴 굿윈이 알아내서 오언이 죽인 거야 1375 01:20:45,637 --> 01:20:47,472 하지만 오언을 경찰에 신고하는 대신 1376 01:20:47,556 --> 01:20:49,183 내게 누명을 씌우려고 했지 1377 01:20:49,683 --> 01:20:51,768 그림만 중요하니까 1378 01:20:52,269 --> 01:20:54,938 살인 사건이 있던 밤에 오언과 로럴이 함께 포착됐어 1379 01:20:55,022 --> 01:20:57,191 경찰은 레이커스 모자 때문에 나라고 생각했지 1380 01:20:57,274 --> 01:20:59,234 그 모자에 관해 아는 건 당신뿐이니 1381 01:20:59,318 --> 01:21:03,197 살인 공범에 거짓말쟁이잖아, 안젤라! 1382 01:21:03,280 --> 01:21:06,116 이 피도 눈물도 없는 독사 1383 01:21:07,075 --> 01:21:08,327 왜요? 1384 01:21:08,410 --> 01:21:09,828 그렇군요 1385 01:21:13,248 --> 01:21:14,374 내가 틀렸어 1386 01:21:15,626 --> 01:21:18,212 당신이 아니라 저 사람이 범인이구나 1387 01:21:18,295 --> 01:21:20,714 내 말 취소해도 돼? 취소하고 싶어 1388 01:21:20,797 --> 01:21:21,673 이걸 차 1389 01:21:21,757 --> 01:21:23,759 네, 잠깐만요 1390 01:21:24,468 --> 01:21:26,428 정말 미안해 내가 잘못 생각했어 1391 01:21:26,512 --> 01:21:28,931 그래도 꽤 그럴듯한 추리였잖아 1392 01:21:29,014 --> 01:21:30,641 - 몇 가지 놓쳤지만... - 닥쳐! 1393 01:21:31,558 --> 01:21:32,559 제발 좀 1394 01:21:34,353 --> 01:21:37,272 로널드 뭐 하는 거예요? 1395 01:21:37,356 --> 01:21:39,149 상황이 안 좋았어 1396 01:21:40,067 --> 01:21:42,569 플레치를 여기 보낸 게 실수야 1397 01:21:43,529 --> 01:21:46,782 - 왜 로럴 굿윈을 죽였죠? - 자네를 조사해봤네 1398 01:21:46,865 --> 01:21:49,201 뛰어난 탐사 보도 기자더군 1399 01:21:49,284 --> 01:21:52,037 자네가 내 주변을 캐고 다니는 게 싫었어 1400 01:21:52,120 --> 01:21:54,039 제거해야 했지 1401 01:21:54,957 --> 01:21:56,208 칭찬 고맙습니다 1402 01:21:56,291 --> 01:21:58,335 먼로 경사가 찾아왔었네 1403 01:21:58,418 --> 01:22:00,504 그때 그림을 챙겨서 이 나라를 뜨고 1404 01:22:00,587 --> 01:22:03,382 모든 걸 마무리 짓겠다고 생각했지 1405 01:22:04,383 --> 01:22:08,804 - 레이커스 모자는 어떻게 알았죠? - 살인범만의 비밀이야 1406 01:22:10,222 --> 01:22:13,892 자, 어서 수갑을 차 1407 01:22:13,976 --> 01:22:16,144 우리를 바다로 데려가서 1408 01:22:16,228 --> 01:22:18,605 함께 묶은 뒤 물에 빠뜨리려는 건 아니죠? 1409 01:22:18,689 --> 01:22:20,691 어차피 한 사람을 죽일 생각이었으니까 1410 01:22:20,774 --> 01:22:22,693 두 사람도 죽일 수 있어 1411 01:22:22,776 --> 01:22:23,777 이런 1412 01:22:24,486 --> 01:22:25,654 로널드, 그만해요 1413 01:22:26,738 --> 01:22:27,573 맞아요! 1414 01:22:28,365 --> 01:22:31,493 한 번만 더 언성을 높이면 음악을 크게 틀 거야 1415 01:22:31,577 --> 01:22:32,661 제가 선곡해도 돼요? 1416 01:22:32,744 --> 01:22:34,580 EDM만 아니면 돼요 1417 01:22:34,663 --> 01:22:38,083 - 딕시랜드 재즈나 블루그래스요 - 수갑이나 차, 얼빠진 놈아 1418 01:22:38,166 --> 01:22:39,209 정상이 아니네요! 1419 01:22:39,293 --> 01:22:41,170 20년간 감기도 안 걸렸대 1420 01:22:41,253 --> 01:22:42,921 - 지금 쏴야겠군 - 로널드 1421 01:22:43,005 --> 01:22:45,507 - 도와주세요 - 총이 있어요 1422 01:22:45,591 --> 01:22:46,592 로널드 1423 01:22:46,675 --> 01:22:48,719 거기서 뭐 해요? 1424 01:22:55,350 --> 01:22:57,477 안 돼! 1425 01:23:17,623 --> 01:23:18,624 안녕하세요, 플레치 1426 01:23:19,833 --> 01:23:20,834 안녕하세요 1427 01:23:24,129 --> 01:23:28,091 위스키는 고급 싱글 몰트로 부탁해요 1428 01:23:29,092 --> 01:23:31,845 병원에 가는 거지만 알아봐 드릴게요 1429 01:23:31,929 --> 01:23:33,263 그러면 맥주는요? 1430 01:23:34,389 --> 01:23:36,058 음식을 먹으면 가스가 차요 1431 01:23:37,392 --> 01:23:39,978 - 호랜의 배는 저 큰 초록색... - 멋진 하루가 됐네 1432 01:23:41,772 --> 01:23:42,814 날씨 말이야 1433 01:23:44,733 --> 01:23:46,401 안타깝지만, 그림은 없었어요 1434 01:23:46,485 --> 01:23:48,445 뭐라고요? 그럴 리가 없어요 1435 01:23:48,529 --> 01:23:49,530 전부 찾아봤습니다 1436 01:23:49,613 --> 01:23:51,782 매트리스도 열어 보고 벽도 뜯어냈죠 1437 01:23:51,865 --> 01:23:53,450 저 배에는 그림이 없어요 1438 01:23:53,534 --> 01:23:54,826 말도 안 돼요 1439 01:23:55,410 --> 01:23:56,995 여기는 어떻게 알고 왔죠? 1440 01:23:57,079 --> 01:23:59,706 어젯밤에 이곳에서 사건이 있었는데 1441 01:23:59,790 --> 01:24:01,917 호랜이 배의 주인이라는 사실과 1442 01:24:02,000 --> 01:24:05,128 호랜의 갤러리 앞에 차를 세웠던 사실을 연결 지었죠 1443 01:24:05,212 --> 01:24:07,089 제가 연결 지었어요 1444 01:24:07,172 --> 01:24:09,216 나도 알아 1445 01:24:09,299 --> 01:24:13,345 그런 의도로 말한 거야 그리즈가 알아냈어요 1446 01:24:13,428 --> 01:24:14,972 그래서 호랜을 찾아갔는데 1447 01:24:15,055 --> 01:24:17,683 뭔가 수상하다는 걸 느꼈죠 1448 01:24:17,766 --> 01:24:21,061 조사해 봤더니 빚이 많았고 1449 01:24:21,144 --> 01:24:24,314 보험 사기로 조사받고 있더군요 1450 01:24:25,065 --> 01:24:26,441 - 그것도 제가 알아냈죠 - 그... 1451 01:24:27,109 --> 01:24:28,986 - 그렇다고요 - 그리즈가 알아냈죠 1452 01:24:29,069 --> 01:24:30,404 그때 내가 깨달았소 1453 01:24:32,155 --> 01:24:33,365 - 우리가요 - 우리가요 1454 01:24:33,448 --> 01:24:35,534 호랜이 로럴 굿윈을 죽인 거였어요 1455 01:24:36,368 --> 01:24:40,455 체포하러 갔는데 거기 없어서 여기로 왔죠 1456 01:24:41,665 --> 01:24:43,375 로럴을 죽인 건 어떻게 알아내셨죠? 1457 01:24:43,458 --> 01:24:45,794 항상 손을 소독하더군요 1458 01:24:45,878 --> 01:24:50,174 펜도 사용한 것과 깨끗한 걸 구분했어요 1459 01:24:50,257 --> 01:24:51,341 - 결벽증이죠 - 결벽증이죠 1460 01:24:51,425 --> 01:24:54,011 이걸 봐요 이 영상을요 1461 01:24:54,094 --> 01:24:55,179 마지막을 봐요 1462 01:25:01,977 --> 01:25:04,521 - 저것 봐 - 뭔데? 나는... 1463 01:25:04,605 --> 01:25:07,065 여자가 맨손을 만지니까 움찔했어 1464 01:25:08,275 --> 01:25:09,484 - 결벽증이죠 - 결벽증이죠 1465 01:25:09,568 --> 01:25:11,445 저 사람은 흑발이잖아요 1466 01:25:12,112 --> 01:25:14,031 싸구려 염색약을 찾았어요 1467 01:25:14,114 --> 01:25:17,826 내 정체는 어떻게 알았죠? 레이커스 모자를 쓰는 걸요 1468 01:25:17,910 --> 01:25:21,163 이탈리아 신문에 실린 당신 사진 기억해요? 1469 01:25:22,456 --> 01:25:23,457 그럼요 1470 01:25:27,461 --> 01:25:29,338 행운의 모자를 쓰고 있었죠 1471 01:25:29,421 --> 01:25:32,299 호랜과 영상 통화도 했어요 내가 바보네요 1472 01:25:32,382 --> 01:25:34,551 - 드디어 의견이 일치했네요 - 고마워요 1473 01:25:34,635 --> 01:25:37,513 그러면 왜 로럴 굿윈을 죽인 거죠? 1474 01:25:37,596 --> 01:25:40,724 로럴 굿윈은 호랜의 수업을 청강했어요 1475 01:25:40,807 --> 01:25:45,187 호랜은 미술품을 설치하기 위해 오언의 집 열쇠를 가지고 있었죠 1476 01:25:45,270 --> 01:25:47,814 그래서 굿윈 양을 오언 집으로 유인한 거예요 1477 01:25:47,898 --> 01:25:49,566 호랜의 희생양이었죠 1478 01:25:50,275 --> 01:25:52,778 - 플레치에게 누명을 씌우려고요 - 불쌍하네요 1479 01:25:53,695 --> 01:25:54,905 망할 자식 1480 01:25:57,616 --> 01:25:59,034 나도 죽이려고 했어 1481 01:26:03,539 --> 01:26:05,582 - 나는 경찰서로 가겠네 - 네 1482 01:26:07,751 --> 01:26:11,421 우리가 사건을 해결해서 정말 기뻐요 1483 01:26:14,216 --> 01:26:15,300 함께요 1484 01:26:16,468 --> 01:26:18,011 - 우리가요? - 네 1485 01:26:18,679 --> 01:26:19,763 우리 셋이요 1486 01:26:20,722 --> 01:26:21,723 아니에요 1487 01:26:22,808 --> 01:26:25,769 우리가 해결한 거예요 1488 01:26:25,853 --> 01:26:27,855 - 우리죠 - 아니에요 1489 01:26:27,938 --> 01:26:31,275 내 사무실에서 양말 벗더니 꼬마나 깨우고 1490 01:26:31,358 --> 01:26:32,359 용의자를 들먹였지만 1491 01:26:32,442 --> 01:26:34,319 - 호랜은 지목하지도 않았잖소! - 글쎄요 1492 01:26:34,403 --> 01:26:37,281 배에서도 당했고 총에 맞을 뻔했으면서 1493 01:26:37,364 --> 01:26:38,365 그게 당신이 한 거요 1494 01:26:39,700 --> 01:26:41,410 저는 차에 갈게요 1495 01:26:42,202 --> 01:26:43,579 우리가 그리울 거예요 1496 01:26:43,662 --> 01:26:46,498 당신 같은 사람은 이런 곳에 숨어들어도 1497 01:26:46,582 --> 01:26:48,166 튀지 않았을 거요 1498 01:26:49,168 --> 01:26:51,170 나는 이런 곳에 발도 못 붙여요 1499 01:26:51,670 --> 01:26:53,172 경사인데도 말이죠 1500 01:26:53,255 --> 01:26:54,464 네, 알아요 1501 01:26:55,465 --> 01:26:56,466 유대인이니까요 1502 01:26:57,342 --> 01:26:58,343 불공평하죠 1503 01:26:59,887 --> 01:27:00,888 건배 1504 01:27:03,932 --> 01:27:06,143 안젤라, 왜 처음부터 사실대로 말 안 했어? 1505 01:27:06,226 --> 01:27:09,146 자초지종을 알았으면 쉽게 해결했을 거야 1506 01:27:11,106 --> 01:27:13,317 당신을 믿을 수 없었어 1507 01:27:13,400 --> 01:27:14,401 왜? 1508 01:27:14,484 --> 01:27:18,780 당신 말대로 당신은 머저리니까 1509 01:27:18,864 --> 01:27:20,741 그러면 계속 나를 이용한 거야? 1510 01:27:20,824 --> 01:27:22,284 아니야 1511 01:27:22,367 --> 01:27:25,871 나는 머저리들만 사랑하거든 1512 01:27:25,954 --> 01:27:28,832 내가 머저리기는 해도 당신 목숨을 구했잖아 1513 01:27:29,499 --> 01:27:30,501 아니야 1514 01:27:31,084 --> 01:27:33,462 여자 경찰이 우리 목숨을 구했어 1515 01:27:33,545 --> 01:27:34,922 - 그건... - 이름이 뭐였지? 1516 01:27:36,006 --> 01:27:36,840 그리즐리였나? 1517 01:27:37,508 --> 01:27:39,468 그러고 보니 이름을 못 들었어 1518 01:27:40,260 --> 01:27:41,345 잠깐만 기다려 1519 01:27:44,932 --> 01:27:46,683 재미있는 노래네 1520 01:27:47,267 --> 01:27:48,519 그리즈, 하나만 더요 1521 01:27:49,102 --> 01:27:51,980 본명을 못 들었는데 알고 싶어요 1522 01:27:53,440 --> 01:27:56,193 그리젤다예요 이름이 부끄럽지는 않아요 1523 01:27:56,276 --> 01:27:58,862 - 당신 이름도 부끄러워 말아요 - 고마워요 1524 01:27:58,946 --> 01:28:01,198 다른 것들을 부끄러워해요 1525 01:28:01,281 --> 01:28:03,700 오만함, 백인 특권 의식과 맨발을요 1526 01:28:03,784 --> 01:28:07,204 어쨌든 살려 줘서 고마워요 그리젤다 1527 01:28:07,788 --> 01:28:10,165 - 혹시... - 차에서 손 떼요 1528 01:28:27,516 --> 01:28:28,851 왜 전화했어? 1529 01:28:28,934 --> 01:28:30,143 안녕, 프랭크 1530 01:28:30,227 --> 01:28:31,478 독점 인터뷰하고 싶어? 1531 01:28:42,781 --> 01:28:44,074 "예술 전문가가 미녀 바리스타를 살해하다" 1532 01:28:44,157 --> 01:28:45,158 {\an8}"살인범은 사망" 1533 01:28:57,254 --> 01:29:00,215 - 백작님, 안녕하세요 - 안녕, 플레치 1534 01:29:01,758 --> 01:29:03,427 카나리아 제도는 어떠셨어요? 1535 01:29:03,510 --> 01:29:06,096 덕분에 잘 다녀왔네 1536 01:29:07,639 --> 01:29:11,935 부인은 백작님을 진심으로 사랑하세요 1537 01:29:12,019 --> 01:29:13,812 안젤라까지 용서한대요 1538 01:29:13,896 --> 01:29:15,272 대단한 분이세요 1539 01:29:15,355 --> 01:29:16,398 맞아 1540 01:29:16,481 --> 01:29:19,568 대신 변명하자면 따님은 살인에 관해 몰랐어요 1541 01:29:19,651 --> 01:29:22,613 백작 부인이 갖는 게 싫어서 그림을 훔친 거죠 1542 01:29:22,696 --> 01:29:24,364 백작님의 사랑을 질투한 겁니다 1543 01:29:24,865 --> 01:29:26,325 두 사람은 어디 있지? 1544 01:29:26,408 --> 01:29:28,035 백작님 돈을 쓰고 있어요 1545 01:29:30,412 --> 01:29:34,333 그림은 근처 주차장의 밴 안에 있어요 1546 01:29:34,416 --> 01:29:37,085 생각해 봤는데 그림은 자네가 가지면 어떨까? 1547 01:29:38,462 --> 01:29:39,713 농담이시죠? 1548 01:29:39,796 --> 01:29:42,841 그림이 없는 게 우리 가족에게 좋아 1549 01:29:42,925 --> 01:29:44,968 정말 확실하세요? 1550 01:29:45,052 --> 01:29:49,890 그림의 가치가 어마어마할 텐데요 1551 01:29:51,058 --> 01:29:53,727 애초에 파시스트들이 훔친 그림이네 1552 01:29:53,810 --> 01:29:56,104 그래서 늘 마음이 불편했지 1553 01:29:57,064 --> 01:29:59,858 - 고맙네 - 제가 고맙죠 1554 01:30:00,859 --> 01:30:02,236 안젤라는 내 딸이야 1555 01:30:02,861 --> 01:30:04,988 나는 용서할 수 있지만 자네도 가능한가? 1556 01:30:05,072 --> 01:30:09,034 저도 용서했겠지만 안젤라에게 차였어요 1557 01:30:10,160 --> 01:30:11,286 자네를 찼군 1558 01:30:12,746 --> 01:30:14,748 언젠가는 이해하겠죠 1559 01:30:14,831 --> 01:30:17,251 후방 섹스를요 1560 01:30:17,334 --> 01:30:18,544 뭐라고? 1561 01:30:19,378 --> 01:30:21,713 난 이탈리아어를 잘해요 1562 01:30:26,426 --> 01:30:27,594 세상에 1563 01:30:27,678 --> 01:30:29,721 - 아빠? - 진짜 당신이야? 1564 01:30:29,805 --> 01:30:31,390 이렇게 살아 있다네 1565 01:30:31,473 --> 01:30:32,850 - 아빠 - 안젤라 1566 01:30:34,560 --> 01:30:35,853 나는 괜찮아 1567 01:30:35,936 --> 01:30:37,771 둘에게 할 말이 있어 1568 01:30:39,022 --> 01:30:41,525 납치한 것처럼 꾸며서... 1569 01:30:41,608 --> 01:30:42,609 왜 그랬어? 1570 01:30:42,693 --> 01:30:44,319 누가 그림을 훔치는지 보려고 했어 1571 01:30:44,820 --> 01:30:46,363 그래서 최선은... 1572 01:30:53,036 --> 01:30:55,122 느림보 먼로 경사님 1573 01:30:57,749 --> 01:30:59,126 다른 사건 없으세요? 1574 01:30:59,209 --> 01:31:01,753 - 전부 해결했어요 - 축하드려요 1575 01:31:01,837 --> 01:31:04,756 아드님께 줄 선물이에요 사무실로 보내려고 했죠 1576 01:31:10,596 --> 01:31:12,973 정말 귀엽죠? 1577 01:31:13,765 --> 01:31:14,850 아내가 좋아하겠네요 1578 01:31:15,517 --> 01:31:16,768 그림은 찾았어요? 1579 01:31:16,852 --> 01:31:19,354 아니요, 고속 도로 순찰대가 감시 중이에요 1580 01:31:19,438 --> 01:31:22,107 1998년형 청록색 포드 밴을 주시하고 있죠 1581 01:31:22,733 --> 01:31:24,860 번호판은 'VG270S'고 1582 01:31:25,402 --> 01:31:27,946 I. M. 플레처 이름으로 등록되어 있더군요 1583 01:31:28,030 --> 01:31:30,532 그 밴은 다른 사람에게 넘겼어요 1584 01:31:30,616 --> 01:31:32,409 그러면 그 밴을 찾아도 1585 01:31:32,492 --> 01:31:34,286 안에 훔친 그림이 없겠군요? 1586 01:31:34,369 --> 01:31:37,706 정말 끈질기군요 훌륭한 기자가 됐을 거예요 1587 01:31:38,290 --> 01:31:40,542 누가 더 밉상일지 모르겠네요 1588 01:31:40,626 --> 01:31:42,794 경찰관과 기자 중에서요 1589 01:31:44,379 --> 01:31:45,380 경찰이죠 1590 01:31:47,466 --> 01:31:48,800 갈게요 1591 01:31:48,884 --> 01:31:51,845 - 렌터카입니다 - 안녕하세요 1592 01:31:51,929 --> 01:31:55,849 급한 일이 생겨서 직접 차를 반납할 수 없어요 1593 01:31:55,933 --> 01:31:58,894 그래서 유티카가에 접한 골목에 주차했죠 1594 01:31:58,977 --> 01:32:01,355 {\an8}어떤 사람이 번호판도 훔쳐 갔어요 1595 01:32:01,438 --> 01:32:02,523 세상에 1596 01:32:02,606 --> 01:32:04,900 - 아무나 가서 찾아가세요 - 안 됩니다 1597 01:32:04,983 --> 01:32:06,652 직접 경찰에 신고하세요 1598 01:32:06,735 --> 01:32:09,029 죄송합니다 통화가 끊어지네요 1599 01:32:30,551 --> 01:32:31,844 멘티 1600 01:32:32,427 --> 01:32:33,846 데그라시 백작 부인 1601 01:32:33,929 --> 01:32:34,763 응? 1602 01:32:34,847 --> 01:32:37,724 이게 도착했어요 1603 01:32:37,808 --> 01:32:39,768 달랑 하나만? 1604 01:32:40,352 --> 01:32:44,064 플레치 이 망할 자식 1605 01:32:48,569 --> 01:32:50,696 뭉크 그림 같아 1606 01:32:52,948 --> 01:32:54,283 진품일 리가 없어 1607 01:32:56,285 --> 01:32:57,703 "현대 미술관 에드바르 뭉크" 1608 01:33:01,373 --> 01:33:05,502 "로럴을 추모하고 로럴의 가족을 돕는 데 쓰세요" 1609 01:33:14,761 --> 01:33:16,471 정말 멋지다, 미뇽 1610 01:33:26,732 --> 01:33:30,068 "중앙아메리카" 1611 01:33:35,866 --> 01:33:38,493 에드거 아서 사프 주니어는 어렸을 때 1612 01:33:38,577 --> 01:33:42,539 책과 잡지에서 오린 카우보이, 인디언, 들소 그림으로 1613 01:33:42,623 --> 01:33:44,791 벽을 뒤덮었습니다 1614 01:33:51,089 --> 01:33:52,090 안녕, 프랭크 1615 01:33:52,174 --> 01:33:54,968 그런 보기 흉한 그림은 왜 보낸 거야? 1616 01:33:55,052 --> 01:33:57,179 - 쓰레기통에 버렸어 - 고맙긴 1617 01:33:57,262 --> 01:33:59,139 - 지금 어디야? - 몰라도 돼 1618 01:33:59,223 --> 01:34:00,349 취재할 사건이 있어 1619 01:34:00,432 --> 01:34:02,935 마치 뉴스사에 이상한 일이 벌어지고 있어 1620 01:34:03,018 --> 01:34:06,939 마치가 갑자기 은퇴하고 멍청한 아들에게 회사를 맡겼거든 1621 01:34:07,022 --> 01:34:09,191 당장 시카고로 가서... 1622 01:34:09,274 --> 01:34:10,817 그만 얘기해 1623 01:34:10,901 --> 01:34:13,695 나는 탐사 보도 일에서 완전히 손 뗐어 1624 01:34:13,779 --> 01:34:15,656 돈을 아무리 많이 줘도 안 할 거야 1625 01:34:15,739 --> 01:34:18,450 잘됐네 돈을 거의 못 주거든 1626 01:34:18,534 --> 01:34:20,911 한번 해 봐 지루하지 않아? 1627 01:34:20,994 --> 01:34:22,913 아직은 괜찮아 끊을게 1628 01:34:22,996 --> 01:34:24,540 잠깐만, 끊지 마 1629 01:34:24,623 --> 01:34:26,375 보기 흉한 그림 말이야 1630 01:34:26,458 --> 01:34:28,335 버리기 전에 감정이라도 해 봐 1631 01:34:28,418 --> 01:34:29,545 뭐라고? 1632 01:34:29,628 --> 01:34:31,004 - 테이! - 왜요? 1633 01:34:31,088 --> 01:34:32,589 쓰레기통 어디 있어? 나한테... 1634 01:38:27,074 --> 01:38:28,075 별 5개예요 1635 01:38:28,158 --> 01:38:30,160 자막: 손병철