1
00:00:35,809 --> 00:00:39,354
조 단테 작품
2
00:00:40,314 --> 00:00:43,733
콜드 브룩 미스터리
3
00:00:46,111 --> 00:00:50,448
산 자와 죽은 자의
영역을 넘나들며
4
00:00:54,495 --> 00:00:55,495
트레버
5
00:00:57,331 --> 00:00:59,832
초자연 현상 전문 팀이
6
00:00:59,917 --> 00:01:02,168
가장 흉악한 범죄 현장을
파헤칩니다
7
00:01:02,169 --> 00:01:04,337
납치한 여자를 고문한 후
8
00:01:05,381 --> 00:01:06,798
시체를
이곳에 유기했습니다
9
00:01:08,258 --> 00:01:10,218
수감자 29명이
사망한 현장입니다
10
00:01:10,386 --> 00:01:13,513
로널드 브라운 씨는
엘리베이터 통로에서
11
00:01:13,514 --> 00:01:14,514
목이 매인 채...
12
00:01:17,643 --> 00:01:18,643
봤어?
13
00:01:19,687 --> 00:01:22,480
가장 충격적인
사건의 전말을 밝힙니다
14
00:01:22,523 --> 00:01:24,440
팀과 에밀리 부부 사건이야
15
00:01:24,441 --> 00:01:27,527
에밀리에겐 9살 때 유괴된
쌍둥이 자매가 있는데
16
00:01:27,528 --> 00:01:30,988
최근 부부가 사는 집 지하에서
감금된 채 발견됐어
17
00:01:31,031 --> 00:01:33,282
- 부부는 모르쇠로 일관 중
- 까고 있네
18
00:01:33,325 --> 00:01:34,534
내 말이
19
00:01:36,120 --> 00:01:38,788
수치가 미친 듯이
요동치고 있습니다
20
00:01:42,918 --> 00:01:46,087
믿기 힘든 현상을
직접 증명하고
21
00:01:47,005 --> 00:01:49,590
비논리에서
논리를 찾습니다
22
00:01:50,467 --> 00:01:51,801
죽은 자들을
23
00:01:54,847 --> 00:01:55,972
부활시키죠
24
00:01:56,724 --> 00:01:58,850
잭 윌슨입니다
지금 시작합니다
25
00:02:02,271 --> 00:02:06,607
헌트 스쿼드
26
00:02:07,234 --> 00:02:09,152
브라이어비츠 씨와
1시 30분 미팅요
27
00:02:09,153 --> 00:02:11,237
그럼요
바로 들어가시면 돼요
28
00:02:13,073 --> 00:02:13,990
고마워요
29
00:02:13,991 --> 00:02:15,700
저희 남편이
정말 팬이에요
30
00:02:16,577 --> 00:02:18,411
남편분이
보는 눈이 있네요
31
00:02:20,038 --> 00:02:23,124
클램프 방송국
32
00:02:25,669 --> 00:02:26,753
잭
33
00:02:27,296 --> 00:02:31,048
그동안 좋았잖아
요즘 세 시즌이면 선방했지
34
00:02:31,341 --> 00:02:33,092
이젠 변화를 줘야 해
35
00:02:33,135 --> 00:02:36,387
제작비 초과에 계약도 복잡한데
스트리밍까지 치고 올라오잖아
36
00:02:36,388 --> 00:02:38,681
리얼리티 쇼는
전망이 안 좋아
37
00:02:38,849 --> 00:02:41,142
그저 그런 리얼리티 쇼가
아니잖아요
38
00:02:41,143 --> 00:02:43,144
자네가 수준을
높여 놓은 거 알아
39
00:02:44,146 --> 00:02:46,481
하지만 시청률이
낮은 게 문제야
40
00:02:46,482 --> 00:02:49,734
이제 막 새 시즌을 시작했는데
조기종영이라니요?
41
00:02:49,735 --> 00:02:52,278
아니, 이미 찍은 건
다 내보낼 거야
42
00:02:52,279 --> 00:02:55,114
개편 전에
미리 귀띔만 해 준 거지
43
00:02:55,157 --> 00:02:56,699
다음 시즌은 없을 거라고
44
00:02:56,700 --> 00:02:58,743
이런 법이 어디 있어요?
45
00:02:59,578 --> 00:03:03,581
대박 소재를 찾았어요
촬영도 다 잡아 놨다고요
46
00:03:04,792 --> 00:03:05,792
뭔데?
47
00:03:07,044 --> 00:03:09,045
아니, 안 되죠
48
00:03:09,671 --> 00:03:10,880
이젠 못 알려드려요
49
00:03:11,507 --> 00:03:14,050
장담하는데
반응이 엄청날 거예요
50
00:03:16,053 --> 00:03:17,845
그땐 8회 연장해 주세요
51
00:03:18,555 --> 00:03:21,724
정확히 10초 전에
다음 시즌은 없다고 했잖나
52
00:03:27,898 --> 00:03:28,898
알았어요
53
00:03:32,027 --> 00:03:33,736
여행 채널에
제안 넣어 보죠, 뭐
54
00:03:34,112 --> 00:03:36,531
요리 채널에도
넣어 보려면 맘대로 해
55
00:03:36,907 --> 00:03:40,201
자네가 싫었으면
이런 편의도 안 봐줘
56
00:03:40,202 --> 00:03:42,954
방송을 살리려는
노력은 가상하지만
57
00:03:42,955 --> 00:03:44,080
이제 끝이야
58
00:03:44,748 --> 00:03:45,957
저도 아쉬울 거 없어요
59
00:03:47,334 --> 00:03:48,334
존
60
00:03:51,213 --> 00:03:52,380
이번 건 진짜예요
61
00:03:53,382 --> 00:03:56,884
온갖 저질 방송과는 다르단 걸
증명할 대박 아이템요
62
00:03:56,885 --> 00:03:59,053
가짜 귀신 목소리나
강풍기로 사기 치는 거 말고
63
00:03:59,054 --> 00:04:01,222
사후 세계에 대한
진짜 증거를
64
00:04:01,765 --> 00:04:03,099
찍어 올 거라고요
65
00:04:04,101 --> 00:04:07,019
절 놓친 걸 뼈저리게
후회하게 되실 거예요
66
00:04:09,398 --> 00:04:10,690
알았어, 잭
67
00:04:13,068 --> 00:04:14,068
알았다고
68
00:04:16,780 --> 00:04:18,114
이렇게 하지
69
00:04:18,907 --> 00:04:20,950
자네 말대로
대박 아이템이 맞는다면
70
00:04:21,243 --> 00:04:23,119
예정대로
이번 시즌 마치고
71
00:04:23,120 --> 00:04:25,872
90분짜리 여름 특집을
편성해 주지
72
00:04:26,999 --> 00:04:29,792
정말 만에 하나라도
73
00:04:30,127 --> 00:04:31,794
시청률이 대박 나면
74
00:04:32,880 --> 00:04:34,755
네 번째 시즌도
생각해 보겠어
75
00:04:37,759 --> 00:04:38,801
장담하죠
76
00:04:46,435 --> 00:04:47,560
한편?
77
00:04:48,312 --> 00:04:50,563
희소식이라는 게
겨우 그거야?
78
00:04:51,607 --> 00:04:52,607
아니
79
00:04:53,567 --> 00:04:54,692
겨우가 아니야
80
00:04:55,402 --> 00:04:58,154
이 한 편에
심혈을 기울여서
81
00:04:58,530 --> 00:05:02,783
시청자가 환장할 만큼
섬뜩한 영상을 찍으면
82
00:05:03,577 --> 00:05:04,785
다음 시즌이 확정돼
83
00:05:07,372 --> 00:05:09,874
이직 준비할 때가
온 것 같네
84
00:05:10,709 --> 00:05:12,335
커피 마실 사람?
85
00:05:13,629 --> 00:05:16,797
됐어, 할 일이 산더미라
커피는 사치야
86
00:05:16,840 --> 00:05:19,508
자, 어디로 갈까?
87
00:05:20,218 --> 00:05:22,929
윈체스터 저택 어때?
88
00:05:23,305 --> 00:05:24,805
별로야, 구려
89
00:05:24,890 --> 00:05:28,100
게다가 거기서
B급 파라노말 영화 찍는다던데
90
00:05:28,101 --> 00:05:30,144
그래, 헬렌 미렌이 출연한대
91
00:05:31,146 --> 00:05:32,146
진짜?
92
00:05:32,814 --> 00:05:34,357
촬영 감독은 구했대?
93
00:05:34,608 --> 00:05:37,068
너한테 연락이 없었다니
충격이다
94
00:05:37,069 --> 00:05:41,072
알카트라즈 감옥 촬영 중에
곯아떨어진 걸 봤을 텐데
95
00:05:41,073 --> 00:05:43,866
다들 작작 좀 해
뭐 하는 거야?
96
00:05:44,368 --> 00:05:45,993
마지막 기회라니까?
97
00:05:47,120 --> 00:05:49,789
까딱하면
길거리에 나앉을 수도 있어
98
00:05:49,790 --> 00:05:51,499
같이 머리 좀 굴려 보자
99
00:05:51,541 --> 00:05:55,086
윈체스터 저택에서 찍고
영화랑 엮는 거 어때?
100
00:05:55,379 --> 00:05:57,588
아이디어는 좋은데
시간이 없어
101
00:06:02,302 --> 00:06:04,303
저, 하나 있긴 한데
102
00:06:10,060 --> 00:06:11,185
뭔데?
103
00:06:13,355 --> 00:06:16,315
'콜드 브룩'이라는
캠핑장인데
104
00:06:16,775 --> 00:06:17,775
오클라호마에 있어요
105
00:06:20,737 --> 00:06:22,905
검색해도 별거 안 나와
106
00:06:23,240 --> 00:06:25,157
건질 게 없어 보이는데
107
00:06:25,367 --> 00:06:26,534
어디서 들었는데?
108
00:06:26,785 --> 00:06:30,579
팬 사이트에
누가 글을 올렸어요
109
00:06:31,331 --> 00:06:32,581
우리가
팬사이트도 있어?
110
00:06:33,333 --> 00:06:35,042
1990년도 사건인데
111
00:06:35,669 --> 00:06:37,795
취재진은
얼씬도 못 했다나 봐요
112
00:06:38,255 --> 00:06:40,302
지역 교회가 소유하던
캠핑장이라
113
00:06:40,327 --> 00:06:41,090
여름 캠프 공포 체험
114
00:06:41,091 --> 00:06:43,926
사건 직후 아무도 못 오게
폐쇄해 버렸대요
115
00:06:45,137 --> 00:06:46,387
넌 처음 들어?
116
00:06:46,763 --> 00:06:48,472
요즘 신문을 누가 봐?
117
00:06:48,598 --> 00:06:49,849
마을 크기는?
118
00:06:52,644 --> 00:06:54,687
인구는 천 명 정도야
119
00:06:56,314 --> 00:06:57,982
코딱지만 한 마을이네
120
00:07:03,196 --> 00:07:05,865
설마 진짜
갈 생각은 아니지?
121
00:07:06,867 --> 00:07:08,826
이 한 편에
모든 게 달렸다며
122
00:07:08,827 --> 00:07:11,370
팬 한 명 빼고는
아무도 모르는 곳이야
123
00:07:11,371 --> 00:07:12,747
바로 그거예요
124
00:07:14,291 --> 00:07:17,752
지금 저희에겐
색다른 장소가 필요하다고요
125
00:07:18,712 --> 00:07:22,381
한 번도 TV에
노출된 적 없는 곳 말이에요
126
00:07:22,424 --> 00:07:23,674
안젤라, 네 생각은?
127
00:07:24,843 --> 00:07:27,136
요즘 여름 캠프가
대세이긴 해
128
00:07:28,180 --> 00:07:30,514
죽은 애들 얘기면
실패할 리도 없고
129
00:07:36,980 --> 00:07:37,980
그래
130
00:07:39,733 --> 00:07:41,150
사전 답사부터 가 보자
131
00:07:41,401 --> 00:07:43,652
이번 주말에
우리 넷이 가서
132
00:07:44,404 --> 00:07:45,613
괜찮아 보이면
133
00:07:46,156 --> 00:07:47,782
다음 주말에 촬영팀 불러
134
00:07:47,866 --> 00:07:50,993
이걸 어쩌나
이번 주말에 선약이 있는데
135
00:07:51,369 --> 00:07:54,413
그럼 오지 마
대신 사직서는 꼭 준비하고
136
00:07:54,623 --> 00:07:55,664
알아서 해
137
00:07:57,501 --> 00:07:58,626
출장 준비해
138
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
오케이
139
00:08:27,656 --> 00:08:30,157
헉스터블 주택 담보 대출
140
00:08:41,044 --> 00:08:42,128
아빠!
141
00:08:42,462 --> 00:08:43,754
잘 있었어?
142
00:08:44,756 --> 00:08:47,133
- 오늘은 뭐 했어?
- 브라우니 만들었어요
143
00:08:47,134 --> 00:08:48,509
- 맞아요
- 아빠도 줘
144
00:08:48,510 --> 00:08:50,177
저녁 먹고
145
00:08:51,304 --> 00:08:53,180
엄마 때문에 안 되겠다
146
00:08:53,515 --> 00:08:54,682
못말려
147
00:08:56,226 --> 00:08:57,309
오늘 어땠어?
148
00:08:58,603 --> 00:08:59,603
괜찮았어
149
00:08:59,855 --> 00:09:01,939
얘들아
헤일리, 모네!
150
00:09:03,525 --> 00:09:05,067
뒤처리는 내 몫이겠군
151
00:09:19,374 --> 00:09:21,542
브라우니 망쳐서
미안해요, 아빠
152
00:09:21,877 --> 00:09:23,252
무슨 소리야?
153
00:09:23,295 --> 00:09:27,506
원래 바닥에 떨어진 게
제일 맛있는 거야
154
00:09:30,552 --> 00:09:32,219
귀신이 진짜 있어요?
155
00:09:37,017 --> 00:09:38,601
귀신이 진짜 있냐고?
156
00:09:42,230 --> 00:09:45,065
글쎄
진짜 있다고 해도
157
00:09:48,069 --> 00:09:49,361
겁낼 필요 없어
158
00:09:51,114 --> 00:09:54,200
그럼 꿈에 나오는 귀신도
겁내지 마요?
159
00:09:56,161 --> 00:09:57,161
그래
160
00:09:57,746 --> 00:09:59,079
그냥 꿈일 뿐인걸
161
00:09:59,372 --> 00:10:00,623
거봐, 내가 뭐랬어
162
00:10:02,334 --> 00:10:03,751
고마워, 모네
163
00:10:04,544 --> 00:10:05,544
잘했어
164
00:10:06,713 --> 00:10:07,755
됐다
165
00:10:08,340 --> 00:10:11,425
귀신 안 같아요
아빠 방송 팬이래요
166
00:10:13,094 --> 00:10:16,222
귀신도 아는 걸
왜 방송국은 모를까
167
00:10:17,098 --> 00:10:18,182
잘 자
168
00:10:18,183 --> 00:10:19,308
안녕히 주무세요
169
00:10:25,815 --> 00:10:27,608
헤일리 아직도 악몽 꿔?
170
00:10:27,984 --> 00:10:30,694
그런가 봐
원래 그 나이 때는 그렇대
171
00:10:30,695 --> 00:10:32,363
모네도 그랬잖아
172
00:10:33,657 --> 00:10:35,950
이젠 상상 속 친구랑
노느라 바쁘고
173
00:10:38,453 --> 00:10:40,496
하긴 악몽은
나이랑 상관없지
174
00:10:47,963 --> 00:10:49,672
무슨 일 있지?
175
00:10:50,840 --> 00:10:51,840
아니야
176
00:10:52,676 --> 00:10:54,009
방송은 걱정 마
177
00:10:55,720 --> 00:10:57,346
계속 시도해 보려고?
178
00:11:02,978 --> 00:11:04,436
여기서 포기할 순 없어
179
00:11:08,233 --> 00:11:10,484
그래도 이번 촬영은
느낌이 좋아
180
00:11:13,446 --> 00:11:16,740
잘 되면
다음 시즌을 보장해 준대
181
00:11:21,162 --> 00:11:23,122
걱정 붙들어 매
내가 누군데
182
00:11:25,542 --> 00:11:26,542
안 되면?
183
00:11:30,672 --> 00:11:32,006
모네라도 팔아야지
184
00:11:34,217 --> 00:11:35,259
왜?
185
00:11:35,760 --> 00:11:39,096
헤일리는 하자가 있으니
못 팔잖아
186
00:11:39,180 --> 00:11:41,181
귀신 보는 애를
어떻게 팔아
187
00:11:44,352 --> 00:11:45,394
여보
188
00:11:50,358 --> 00:11:54,445
다 잘 될 거야
189
00:11:55,572 --> 00:11:56,697
약속해
190
00:11:59,534 --> 00:12:00,784
나 믿지?
191
00:12:40,075 --> 00:12:41,909
안녕하세요
멋쟁이 리키예요
192
00:12:41,910 --> 00:12:46,330
여러분의 토요일 오후를
최신노래로 즐겁게 해 드리죠
193
00:12:46,331 --> 00:12:49,249
오늘 바깥 기온은
25도로
194
00:12:49,292 --> 00:12:51,794
주말 내내 맑은 하늘을
볼 수 있겠네요
195
00:12:51,795 --> 00:12:55,714
그럼 저와 함께 편히 앉아
신나게 리듬을 타 볼까요?
196
00:12:55,715 --> 00:12:57,716
경찰 조서를 찾아보니까
197
00:12:57,717 --> 00:13:00,594
집단 살인이랑
자살로 종결 났어
198
00:13:00,595 --> 00:13:02,971
밤에 한 여자가
캠핑장에 나타나서
199
00:13:02,972 --> 00:13:05,808
애들한테 독을 먹이고
물에 빠뜨렸다나 봐
200
00:13:05,809 --> 00:13:08,435
그러고는 체포되기 전에
분신자살을 했대
201
00:13:08,812 --> 00:13:09,812
맙소사
202
00:13:10,522 --> 00:13:12,648
캠핑장 소유자는 누구래?
203
00:13:12,816 --> 00:13:14,817
소유자가 없는 것 같아
204
00:13:14,818 --> 00:13:17,694
인터넷으로 뒤져 봤는데
205
00:13:18,029 --> 00:13:22,449
1991년에 교회 단체가
소유권을 포기했대
206
00:13:22,450 --> 00:13:24,701
이제는 그냥
폐허인가 봐
207
00:13:25,787 --> 00:13:26,787
그래
208
00:13:26,996 --> 00:13:28,414
그럴싸한 이야기네
209
00:13:29,082 --> 00:13:32,543
귀신 때문에
다들 얼씬도 안 하는 땅이라
210
00:13:34,879 --> 00:13:36,171
- 그 여자야?
- 응
211
00:13:38,007 --> 00:13:39,007
어디 보자
212
00:13:40,009 --> 00:13:41,218
케빈
213
00:13:41,344 --> 00:13:43,137
어때, 네 취향이야?
214
00:13:44,305 --> 00:13:45,305
잭!
215
00:13:57,360 --> 00:13:58,360
보여?
216
00:14:00,238 --> 00:14:02,531
- 안젤라
- 아니, 사라졌어
217
00:14:03,741 --> 00:14:05,659
길 한복판에서
뭐 하고 있었지?
218
00:14:08,746 --> 00:14:10,330
평화로운 시골은 무슨
219
00:14:17,505 --> 00:14:18,505
그러게
220
00:14:57,670 --> 00:15:00,380
누구 좀 만나고 올 테니
자리 잡고 있어
221
00:15:26,616 --> 00:15:27,616
계세요?
222
00:15:35,124 --> 00:15:36,208
고튼 보안관님?
223
00:15:36,251 --> 00:15:37,209
네
224
00:15:37,210 --> 00:15:39,545
어제 통화한
잭 윌슨입니다
225
00:15:42,382 --> 00:15:44,007
화면은 키가
더 커 보였는데
226
00:15:45,051 --> 00:15:47,010
아래에서 찍어서 그래요
227
00:15:47,679 --> 00:15:49,721
어제 벌써 말했듯이
228
00:15:49,973 --> 00:15:53,141
당신네가 여기까지 와서
허탕 치길 바라지 않아요
229
00:15:54,310 --> 00:15:57,604
좋은 생각이 아닐뿐더러
그들이 원치 않으니까
230
00:15:57,855 --> 00:16:01,066
그들이라니요?
새 소유자가 나타났나요?
231
00:16:01,067 --> 00:16:04,194
내 말은
마을 사람들 말이에요
232
00:16:04,487 --> 00:16:06,154
속셈이 뭔지 알아요
할리우드 선생
233
00:16:06,698 --> 00:16:10,033
하지만 이제 와서 굳이
과거를 헤집고 싶지 않아요
234
00:16:10,777 --> 00:16:15,239
당신이 거기서 잘못되면
도울 방법도 없고
235
00:16:17,417 --> 00:16:19,209
그래서 도움을
좀 드릴까 하는데
236
00:16:20,920 --> 00:16:24,756
경찰분들께 조금이나마
성의 표시를 하고 싶네요
237
00:16:39,897 --> 00:16:41,398
이건 제가 받아두죠
238
00:16:42,817 --> 00:16:45,277
그러세요
감사합니다
239
00:16:45,862 --> 00:16:47,279
내일 동틀 때 봅시다
240
00:16:48,531 --> 00:16:49,531
감사합니다
241
00:17:11,304 --> 00:17:12,304
저기요
242
00:17:12,930 --> 00:17:13,930
안녕하세요
243
00:17:14,390 --> 00:17:16,058
뭐 좀 물어봐도 될까요?
244
00:17:16,601 --> 00:17:18,268
TV에서 봤어요
245
00:17:19,729 --> 00:17:21,688
잘 아시네요
잭 윌슨입니다
246
00:17:23,858 --> 00:17:24,941
가지 마세요
247
00:17:26,444 --> 00:17:27,444
캠핑장요?
248
00:17:28,446 --> 00:17:29,780
저주받은 곳이에요
249
00:17:33,076 --> 00:17:34,242
저주요?
250
00:17:37,622 --> 00:17:39,331
그날 거기서
제 여동생이 죽었거든요
251
00:17:41,250 --> 00:17:42,918
희생자 중 한 명이라고요?
252
00:17:46,005 --> 00:17:48,090
저희 부모님이
교회 신자였는데
253
00:17:48,925 --> 00:17:51,218
베르나도는 딸이 죽자
그들을 탓했어요
254
00:17:51,260 --> 00:17:52,511
당신 부모님을요?
255
00:17:52,512 --> 00:17:56,473
아니요, 교회요
교회 신자들을 탓했어요
256
00:18:01,813 --> 00:18:05,107
캠핑장의 낡은 산장에서
그 여자를 쫓아내려 했거든요
257
00:18:05,441 --> 00:18:06,900
마녀라고 몰아가면서요
258
00:18:12,198 --> 00:18:13,448
딸이 죽자
259
00:18:14,784 --> 00:18:16,076
베르나도가 변했어요
260
00:18:18,287 --> 00:18:20,122
- 기독교도 아니잖아요
- 그럼요
261
00:18:22,542 --> 00:18:24,793
콜드 브룩 캠핑장
262
00:18:24,794 --> 00:18:26,753
흑마술을 썼다더군요
263
00:18:26,754 --> 00:18:29,756
서른 명을 제물로 바치리니
그녀를 돌려주십시오
264
00:18:30,258 --> 00:18:34,845
서른 명을 제물로 바치리니
그녀를 돌려주십시오
265
00:18:38,641 --> 00:18:39,725
그리고
266
00:18:41,185 --> 00:18:42,477
그 일이 일어났어요
267
00:18:46,149 --> 00:18:51,111
서른 명을 제물로 바치리니
그녀를 돌려주십시오
268
00:19:23,186 --> 00:19:25,854
첫째 날
269
00:20:01,015 --> 00:20:03,308
드디어 도착이군
270
00:20:07,605 --> 00:20:11,441
여기가 저희 묏자리군요
뭐라 감사 인사를 드려야 할지
271
00:20:11,901 --> 00:20:12,901
잘 들어요
272
00:20:14,612 --> 00:20:16,613
여기는
휴대폰도 안 터지고
273
00:20:17,532 --> 00:20:19,866
무전기도
장거리는 잘 안 터져요
274
00:20:20,493 --> 00:20:22,953
알아서 살길을
찾아야 한다는 뜻이죠
275
00:20:23,621 --> 00:20:26,456
걱정 마세요
감사합니다
276
00:20:28,626 --> 00:20:31,419
월요일 아침 이 시간에
데리러 올게요
277
00:20:33,130 --> 00:20:34,923
당부하고 싶은 게 있는데
278
00:20:37,260 --> 00:20:38,677
길 잃지 마요
279
00:20:39,512 --> 00:20:41,346
그만 가지, 네이트
280
00:20:42,974 --> 00:20:44,349
들었지?
281
00:20:44,851 --> 00:20:47,519
자, 그럼 가 볼까?
282
00:22:24,325 --> 00:22:25,408
이런
283
00:22:35,378 --> 00:22:36,711
나 2층 침대
284
00:22:48,683 --> 00:22:50,225
인정하긴 싫지만
285
00:22:50,226 --> 00:22:52,894
대박을 찾은 것 같은데?
286
00:22:53,729 --> 00:22:54,938
느낌이 좋아
287
00:22:55,189 --> 00:22:58,566
한밤중에 곰이 쳐들어와도
그런 말이 나오나 보자
288
00:22:58,776 --> 00:23:00,318
자, 시작해 볼까?
289
00:23:00,319 --> 00:23:03,989
할 일이 태산이야
우선 베이스캠프를 세우자
290
00:23:05,241 --> 00:23:06,282
분부대로
291
00:23:50,786 --> 00:23:52,704
어때, 괜찮지?
292
00:23:52,747 --> 00:23:54,289
괜찮은데?
293
00:23:55,708 --> 00:23:56,833
이런, 젠장
294
00:23:57,168 --> 00:23:59,377
전구 아직 많아
엄청 많아
295
00:24:15,603 --> 00:24:18,813
다들 모여 봐
따끈따끈한 신상이라고
296
00:24:19,523 --> 00:24:22,358
소형 3축 짐벌이
카메라를 받쳐 주기 때문에
297
00:24:22,568 --> 00:24:25,028
걷든 뛰든
뭔 짓을 해도 돼
298
00:24:25,112 --> 00:24:27,906
짐벌이 움직임을 감지해서
화면을 잡아 주거든
299
00:24:27,948 --> 00:24:30,075
영상 퀄리티가
훨씬 좋아질 거야
300
00:24:30,117 --> 00:24:32,827
손목만 휙 움직이면
바로 셀카 모드로 바뀌어
301
00:24:32,828 --> 00:24:34,537
많이 찍어 봤으니
잘 알겠지만
302
00:24:50,137 --> 00:24:51,137
잘 나와?
303
00:24:51,138 --> 00:24:54,599
네, 잘 나와요
화질도 선명히 잘 찍히고요
304
00:24:54,600 --> 00:24:55,642
좋아
305
00:24:56,936 --> 00:24:57,936
순조롭군
306
00:25:02,399 --> 00:25:04,442
아니, 아니라니까
307
00:25:04,485 --> 00:25:06,820
그 비서 이름이 뭐였지?
마이클?
308
00:25:06,821 --> 00:25:07,946
- 미카
- 미카!
309
00:25:07,947 --> 00:25:10,490
그래, 맞아
이름이 미카였어
310
00:25:10,574 --> 00:25:12,242
그 비서랑
311
00:25:12,660 --> 00:25:17,372
맨스필드 주립 교도소에
도착해서 촬영 준비를 하는데
312
00:25:17,373 --> 00:25:19,499
날씨가 너무너무 추운 거야
313
00:25:20,000 --> 00:25:22,085
근데 한눈에 봐도
314
00:25:22,128 --> 00:25:24,921
이 남자가 벌써
겁먹은 게 보이더라고
315
00:25:25,256 --> 00:25:28,883
어쨌든 교도소에 들어가서
감방으로 내려가려는데
316
00:25:28,968 --> 00:25:33,596
아래층에서부터
바람이 훅 불더라?
317
00:25:33,806 --> 00:25:35,306
그래, 나도 기억난다
318
00:25:35,349 --> 00:25:37,350
- 그치?
- 응
319
00:25:37,351 --> 00:25:39,686
바람이 훅 부니까
320
00:25:39,728 --> 00:25:43,857
건물 구조 때문에
그런지는 몰라도
321
00:25:43,983 --> 00:25:46,609
울음소리 같은 게
들려오더라고
322
00:25:46,610 --> 00:25:50,155
그래서 미카를 봤더니
손을 덜덜 떠는 거야
323
00:25:50,990 --> 00:25:52,699
진정하는 것 같더니
324
00:25:52,825 --> 00:25:55,827
과자봉지를
슬며시 내려놓고는
325
00:25:56,871 --> 00:25:58,496
- 그대로 나가 버렸어
- 설마요
326
00:25:58,497 --> 00:26:02,458
진짜라니까, 회사 차까지 끌고
영영 사라져 버렸어
327
00:26:02,459 --> 00:26:04,377
회사 차와 함께
사라져 버렸네
328
00:26:08,257 --> 00:26:09,257
세상에
329
00:26:11,760 --> 00:26:12,760
저기
330
00:26:12,970 --> 00:26:16,639
내가 원래 감수성이
풍부한 사람은 아니지만
331
00:26:17,641 --> 00:26:18,641
그동안 수고했어
332
00:26:22,688 --> 00:26:26,983
귀신 코빼기도 못 봤지만
재미있게 촬영했으니까
333
00:26:28,152 --> 00:26:29,277
고마워, 보스
334
00:26:30,404 --> 00:26:31,404
건배
335
00:26:31,864 --> 00:26:32,864
고맙다
336
00:26:41,457 --> 00:26:44,125
그럼 난 이만
자러 들어간다
337
00:26:44,376 --> 00:26:47,295
안젤라
마지막 기회를 줄게
338
00:26:47,880 --> 00:26:50,632
침대가 튼튼해서
두 명이 누워도 거뜬하겠더라
339
00:26:51,467 --> 00:26:54,093
왕자병이 도진 거 같은데
얼른 가서 누워
340
00:26:54,178 --> 00:26:56,971
아까 보낸
그 눈빛은 뭔데?
341
00:26:56,972 --> 00:26:58,973
- 아니거든
- 에이, 뭐야
342
00:26:59,016 --> 00:27:02,101
하여튼 저 둘은
어찌나 사이가 좋은지
343
00:27:10,152 --> 00:27:11,694
참 조용하죠?
344
00:27:14,323 --> 00:27:16,407
너무 조용해도 안 되는데
345
00:27:20,079 --> 00:27:22,580
고맙다는 인사를
하고 싶었어요
346
00:27:24,959 --> 00:27:26,501
절 믿어 주셨잖아요
347
00:27:32,591 --> 00:27:34,300
내가 널
왜 고용한 줄 알아?
348
00:27:35,719 --> 00:27:36,719
아니요
349
00:27:38,055 --> 00:27:39,597
넌 믿으니까
350
00:27:43,060 --> 00:27:44,477
의지가 보였어
351
00:27:45,104 --> 00:27:47,397
다른 존재가
있다는 걸 믿잖아
352
00:27:50,192 --> 00:27:51,693
내가 그랬던 것처럼
353
00:27:53,070 --> 00:27:54,153
이젠 안 믿으세요?
354
00:27:56,782 --> 00:27:57,782
응
355
00:28:00,661 --> 00:28:05,123
카메라 앞에 설 때는
애써 믿는 척하지만
356
00:28:08,919 --> 00:28:11,462
귀신이 정말 있다면
여태 못 봤을 리가 없잖아
357
00:28:18,804 --> 00:28:20,096
여긴 뭐하러 왔어요?
358
00:28:22,016 --> 00:28:23,141
말했잖아
359
00:28:26,020 --> 00:28:27,437
네가 믿으니까
360
00:28:31,692 --> 00:28:34,110
그들이 만나고 싶은 건
내가 아닌지도 모르지
361
00:29:48,519 --> 00:29:50,686
콜드 브룩 캠핑장
362
00:30:20,884 --> 00:30:22,093
뭐지?
363
00:30:42,197 --> 00:30:43,197
좋았어
364
00:30:45,951 --> 00:30:49,078
헌트 스쿼드의 잭 윌슨입니다
365
00:30:50,164 --> 00:30:53,749
이곳은 오클라호마의
깊은 숲속인데요
366
00:30:54,751 --> 00:30:56,169
콜드 브룩 캠핑장이죠
367
00:30:57,254 --> 00:30:59,505
다들 깊이 잠든 시각이지만
368
00:31:00,466 --> 00:31:03,342
제가 누굽니까
자다가 깨보니
369
00:31:04,094 --> 00:31:05,803
아까 켜 놨던 모닥불에
370
00:31:06,638 --> 00:31:09,182
다시 불씨가 켜진 걸
포착했어요
371
00:31:14,605 --> 00:31:19,108
몇 시간 전에 분명 껐는데
지금 보시다시피
372
00:31:20,027 --> 00:31:21,027
불이...
373
00:31:26,241 --> 00:31:27,658
꺼져 있네요
374
00:31:30,787 --> 00:31:33,539
멍청한 짓이지만
가서 확인해 보죠
375
00:32:00,567 --> 00:32:03,569
고작 몇 초 전까지도
불이 켜져 있던 걸
376
00:32:04,071 --> 00:32:05,696
똑똑히 보셨을 텐데요
377
00:32:07,324 --> 00:32:08,824
싸한 냉기만 느껴지네요
378
00:32:10,661 --> 00:32:12,078
연기도 없고...
379
00:32:18,043 --> 00:32:19,502
방금 들으셨죠?
380
00:32:38,063 --> 00:32:39,230
이상하네요
381
00:32:40,857 --> 00:32:43,568
주방에서 강한 냄새가
진동을 해요
382
00:32:44,820 --> 00:32:45,861
근데
383
00:32:47,406 --> 00:32:51,325
이 주방은 20년 넘게
사용되지 않았거든요
384
00:32:55,747 --> 00:32:59,208
확실히 여기서
무슨 냄새가 나요
385
00:33:01,795 --> 00:33:02,795
누구 있어요?
386
00:33:16,810 --> 00:33:17,810
저기요
387
00:33:32,701 --> 00:33:33,701
이런
388
00:33:40,584 --> 00:33:42,001
흥미롭네요
389
00:33:43,629 --> 00:33:44,754
벽에
390
00:33:45,464 --> 00:33:49,133
문양 같은 게 그려져 있는데
근원지를 모르겠어요
391
00:33:49,593 --> 00:33:51,385
원주민일 수도 있지만
392
00:33:52,262 --> 00:33:56,641
캠핑장에서 원주민 문양은
한 번도 본 적이 없거든요
393
00:33:59,102 --> 00:34:00,728
위치가 뜬금없기도 하고요
394
00:34:02,898 --> 00:34:03,898
그래도
395
00:34:05,400 --> 00:34:08,736
28명이 같은 자리에서
396
00:34:09,071 --> 00:34:11,989
비극적으로
목숨을 잃은 만큼
397
00:34:12,949 --> 00:34:15,201
아무것도 간과할 순 없죠
398
00:34:16,495 --> 00:34:18,954
연관이 있을지 없을지는
모르지만
399
00:34:20,499 --> 00:34:21,540
이것도
400
00:34:23,251 --> 00:34:25,878
캠핑장에서 일어난
또 다른 비극일 수도 있고요
401
00:34:30,509 --> 00:34:32,218
이만 자러 가 볼게요
402
00:34:47,317 --> 00:34:49,610
둘째 날
403
00:35:09,131 --> 00:35:10,756
마음에 들어, 신입
404
00:35:10,966 --> 00:35:14,635
보통 둘째 날에는 통조림이나
과자로 연명하는데
405
00:35:14,803 --> 00:35:16,470
팬케이크라니 제법이야
406
00:35:17,180 --> 00:35:20,224
방에서 확실히
무슨 소리가 들려
407
00:35:24,020 --> 00:35:25,396
방금 들으셨죠?
408
00:35:28,150 --> 00:35:29,567
방금 들으셨죠?
409
00:35:31,945 --> 00:35:35,865
이 문양 낯설지가 않아
검색 좀 해 봐야겠다
410
00:35:36,241 --> 00:35:39,368
이런 문양이 더 있는지 잘 봐
별거 아니겠지만
411
00:35:39,911 --> 00:35:40,953
혹시 모르잖아
412
00:35:44,541 --> 00:35:45,750
자, 그럼
413
00:35:47,502 --> 00:35:49,336
캠핑장 중앙은 내가 맡을게
414
00:35:51,173 --> 00:35:53,174
이 아래 오두막은
너희가 맡아
415
00:35:53,175 --> 00:35:56,969
케빈, 개울 다리에
카메라 설치하는 거 잊지 마
416
00:35:57,804 --> 00:35:59,221
팬케이크 아직 남았는데
417
00:35:59,222 --> 00:36:01,348
이제 일하러 가셔야지
418
00:36:04,519 --> 00:36:07,605
다들 어쩜 이렇게 야박하냐
419
00:37:17,467 --> 00:37:21,011
'인디아나 존스'도 아니고
이딴 다리에서 뭘 찍겠다고
420
00:37:23,431 --> 00:37:24,473
케빈, 응답하라
421
00:37:29,479 --> 00:37:30,479
여기는 케빈
422
00:37:31,356 --> 00:37:32,356
어디야?
423
00:37:33,650 --> 00:37:34,650
다리
424
00:37:34,985 --> 00:37:36,527
서둘러 끝내
425
00:37:36,903 --> 00:37:38,946
지도에 없는
오두막을 발견했는데
426
00:37:39,406 --> 00:37:41,031
카메라로 찍고 싶어
427
00:40:00,547 --> 00:40:01,839
잭, 응답하라
428
00:40:06,386 --> 00:40:07,469
여기는 잭
429
00:40:07,512 --> 00:40:09,221
케빈이 답이 없어
430
00:40:10,724 --> 00:40:12,141
방금도 연락했는데
431
00:40:12,308 --> 00:40:14,476
무전기 신호 자체가 끊겼어
432
00:40:16,521 --> 00:40:17,646
이럴 줄 알았어
433
00:40:19,399 --> 00:40:21,942
알았어, 내가 찾아볼게
434
00:40:34,372 --> 00:40:35,372
응?
435
00:40:41,963 --> 00:40:42,963
뭐야?
436
00:40:43,798 --> 00:40:45,758
쟤 저기서 뭐 하는 거야
437
00:42:23,439 --> 00:42:24,439
잭
438
00:42:31,489 --> 00:42:32,531
케빈
439
00:42:43,042 --> 00:42:44,042
미친
440
00:42:46,671 --> 00:42:47,671
엠마
441
00:43:53,363 --> 00:43:54,655
- 안젤라
- 젠장
442
00:43:54,656 --> 00:43:58,242
잭, 내가 미쳤나 봐
이상한 소리가 들려
443
00:43:58,243 --> 00:43:59,910
모니터에서 뭔가를 봤어
444
00:44:00,662 --> 00:44:02,829
- 너 괜찮아?
- 모르겠어
445
00:44:03,081 --> 00:44:04,081
미치겠네
446
00:44:04,999 --> 00:44:06,333
일단 앉아
447
00:44:08,294 --> 00:44:09,294
처음부터 말해 봐
448
00:44:09,462 --> 00:44:11,296
- 그게...
- 나 왔어
449
00:44:12,674 --> 00:44:13,966
지금 막 온 거야?
450
00:44:14,217 --> 00:44:15,968
아니, 창고에 있었는데
451
00:44:17,220 --> 00:44:18,220
그게 너였어?
452
00:44:18,930 --> 00:44:21,223
됐어
본 거나 말해 봐
453
00:44:22,308 --> 00:44:26,603
모니터로 뭔가를 봤어
처음엔 식당이었는데
454
00:44:26,646 --> 00:44:29,189
야외로 바뀌더니
날 쳐다보는 것 같았어
455
00:44:29,190 --> 00:44:31,233
- 그래서?
- 현관 등이 깨졌어
456
00:44:31,234 --> 00:44:32,567
난 복도로 뛰쳐 나갔고
457
00:44:32,568 --> 00:44:36,071
무전기로 연락했는데
아무도 답을 안 하잖아!
458
00:44:41,077 --> 00:44:42,536
그 장면 다시 돌려 봐
459
00:44:49,502 --> 00:44:50,627
무슨 일이에요?
460
00:44:50,670 --> 00:44:52,170
뭔가 찾은 거 같아
461
00:44:55,216 --> 00:44:58,760
파일을 찾을 수 없습니다
462
00:45:09,981 --> 00:45:10,981
뭐야?
463
00:45:12,525 --> 00:45:14,651
녹화가
안 되고 있었나 봐
464
00:45:15,236 --> 00:45:16,611
녹화가 왜 안 돼?
465
00:45:16,863 --> 00:45:19,448
글쎄, 동작이랑
소리 감지 모드로 해 놨는데
466
00:45:20,116 --> 00:45:21,116
동작?
467
00:45:22,035 --> 00:45:23,368
설마 귀신 동작?
468
00:45:24,537 --> 00:45:25,996
뭐하는 거야, 진짜!
469
00:45:26,914 --> 00:45:28,123
고작 사전 답사잖아
470
00:45:28,124 --> 00:45:31,626
24시간 내내 녹화하면
저장 공간이 없는 걸 어떡해?
471
00:45:31,711 --> 00:45:35,922
분부대로 개울 찍으러 갔다가
물에 빠지기까지 했다고
472
00:45:35,923 --> 00:45:36,965
제기랄
473
00:45:37,425 --> 00:45:39,551
엿이나 먹어, 진짜
474
00:45:40,470 --> 00:45:43,722
이번 촬영 때문에
부담이 많은 건 아는데
475
00:45:43,723 --> 00:45:44,848
예언 하나 할게
476
00:45:45,141 --> 00:45:46,767
이번에도
별거 못 건질걸?
477
00:45:46,976 --> 00:45:47,976
우리가 그렇지
478
00:45:49,604 --> 00:45:50,604
젠장
479
00:45:50,938 --> 00:45:53,231
시작해
녹화 꼭 하고
480
00:45:53,566 --> 00:45:55,275
식당 좀 둘러보고 올게
481
00:45:55,276 --> 00:45:56,360
같이 가요
482
00:45:58,446 --> 00:46:01,073
- 괜찮냐고 묻지도 않네
- 좀 닥쳐
483
00:46:01,908 --> 00:46:03,200
마지막 기회야!
484
00:46:18,508 --> 00:46:20,842
셋째 날
485
00:46:42,698 --> 00:46:43,740
케빈, 응답하라
486
00:46:44,367 --> 00:46:46,701
배터리 상태 양호
반복한다, 상태 양호
487
00:46:47,203 --> 00:46:49,538
케빈, 발전기에 쓸
연료 찾아놨어?
488
00:46:53,501 --> 00:46:54,501
케빈
489
00:47:08,891 --> 00:47:09,891
케빈!
490
00:47:19,318 --> 00:47:20,318
재수 없는 놈
491
00:47:52,643 --> 00:47:54,102
화면이 나갔어요
492
00:48:00,735 --> 00:48:02,569
카메라는 작동 중인데
493
00:48:03,905 --> 00:48:07,115
렌즈에 뭐가 묻었나?
494
00:48:08,409 --> 00:48:09,409
잭
495
00:48:12,330 --> 00:48:13,330
잭
496
00:48:35,186 --> 00:48:36,186
잭
497
00:48:41,943 --> 00:48:43,693
계속 카메라 작동해 봐요
498
00:48:43,694 --> 00:48:45,362
잠깐, 어디 가는데?
499
00:48:45,404 --> 00:48:46,696
가서 확인해 봐야죠
500
00:48:47,198 --> 00:48:49,491
아니, 잠깐만
501
00:48:49,534 --> 00:48:51,743
잠깐 가지 말고
있어 봐
502
00:48:52,787 --> 00:48:55,038
내가 걱정돼서
가지 말라는 거예요?
503
00:48:55,665 --> 00:48:57,040
아니면 혼자 있기
무서워서?
504
00:49:00,795 --> 00:49:01,878
그럴 줄 알았어요
505
00:49:13,015 --> 00:49:14,015
잭?
506
00:50:29,300 --> 00:50:30,342
잭
507
00:50:38,893 --> 00:50:39,976
엠마
508
00:50:50,488 --> 00:50:54,240
케빈, 내 알몸 보여 줄까?
509
00:51:05,461 --> 00:51:08,254
됐어, 나갈래
나 나간다
510
00:51:08,297 --> 00:51:09,798
다들 어디 있어?
511
00:54:21,991 --> 00:54:23,157
콩만한 것들이
512
00:54:23,993 --> 00:54:25,827
어른 놀려 먹으니
재미있냐?
513
00:54:26,704 --> 00:54:28,162
그래, 참 재미있네
514
00:54:43,554 --> 00:54:45,680
빌어먹을, 야!
515
00:54:46,348 --> 00:54:48,141
썩 안 나오냐, 응?
516
00:55:11,040 --> 00:55:12,040
까불고 있어
517
00:55:30,184 --> 00:55:31,184
잭
518
00:55:42,863 --> 00:55:45,657
케빈, 네 짓이면
내 손에 죽을 줄 알아
519
00:55:52,122 --> 00:55:53,122
제기랄
520
00:56:22,945 --> 00:56:26,739
망할, 이건 또 왜 안 켜져
521
00:56:29,618 --> 00:56:31,869
됐다, 됐다
522
00:56:31,912 --> 00:56:32,996
젠장
523
00:56:35,916 --> 00:56:37,125
빨리, 다시 나타나라
524
00:56:43,215 --> 00:56:46,009
왜 안 나타나
빨리 나오라고
525
00:57:11,827 --> 00:57:12,827
미친
526
00:57:19,043 --> 00:57:20,043
맙소사
527
00:57:26,133 --> 00:57:27,133
미친
528
00:57:58,290 --> 00:57:59,290
안젤라!
529
00:58:05,380 --> 00:58:07,507
- 안젤라!
- 잭, 날 공격했어
530
00:58:07,508 --> 00:58:10,218
- 뭐가?
- 몰라, 얼른 나가야 해
531
00:58:10,219 --> 00:58:12,053
괜찮아요?
무슨 일이에요?
532
00:58:13,680 --> 00:58:14,931
나도 모르겠어
533
00:58:16,100 --> 00:58:18,017
안젤라
무슨 일인지 말해 봐
534
00:58:45,170 --> 00:58:46,879
대체 어디 갔다
이제 와?
535
00:58:47,548 --> 00:58:49,966
- 무전에 답도 없고
- 잠들었어
536
00:58:50,634 --> 00:58:52,009
잠들었다고?
537
00:58:53,846 --> 00:58:55,721
지금 소꿉장난하러 왔어?
538
00:58:55,889 --> 00:58:57,265
놀러 왔냐고
539
00:58:58,433 --> 00:58:59,433
이게 뭐예요?
540
00:58:59,977 --> 00:59:01,727
오두막에서 찾았는데
541
00:59:02,104 --> 00:59:03,896
휴지 대신 쓰고 가져왔어
542
00:59:05,524 --> 00:59:06,524
잭
543
00:59:06,859 --> 00:59:08,484
대체 뭐가 불만이야?
544
00:59:11,530 --> 00:59:15,032
뭐가 불만이냐고?
그래, 뭐가 불만일까?
545
00:59:15,117 --> 00:59:16,784
어디 한번 보자
546
00:59:16,785 --> 00:59:20,830
너희 같은 찌질이들이랑
이딴 곳에 처박힌 거?
547
00:59:21,123 --> 00:59:23,207
내가 이러려고
명문대 간 줄 알아?
548
00:59:23,208 --> 00:59:26,460
'유령마을' 같은
유명한 공포 영화 리메이크에
549
00:59:26,461 --> 00:59:29,130
촬영팀으로 들어가도
충분한 몸이라고
550
00:59:31,175 --> 00:59:33,718
근데 형체도 없는 귀신
뒤꽁무니만 쫓으면서
551
00:59:33,719 --> 00:59:37,054
너희 같은 얼간이들이랑
이딴 촌구석에 처박혀있잖아
552
00:59:40,809 --> 00:59:41,809
다했어?
553
00:59:44,980 --> 00:59:46,439
카메라 확인하고 올게
554
00:59:48,483 --> 00:59:49,859
기다리지 마, 자식아
555
00:59:51,278 --> 00:59:54,071
그냥 놔둬
자고 일어나면 정신 차리겠지
556
00:59:55,532 --> 00:59:56,532
젠장
557
01:00:08,045 --> 01:00:09,712
주방에 있던 문양이야
558
01:00:09,880 --> 01:00:13,633
여기저기 엄청 많아요
오두막에서 비슷한 문양을 봤죠
559
01:00:17,679 --> 01:00:19,430
무슨 의미인지 알아내야 해
560
01:00:19,848 --> 01:00:21,474
- 가서 확인해 볼까요?
- 안 돼!
561
01:00:24,311 --> 01:00:25,561
그래, 알았어
562
01:00:26,730 --> 01:00:28,898
오늘 밤만 참아
아침에 데려다줄게
563
01:00:28,899 --> 01:00:31,442
다들 미친 거 아니야?
564
01:00:32,653 --> 01:00:36,405
여긴 불태워 버리고
얼른 도망가야 한다니까
565
01:00:47,042 --> 01:00:48,960
여보세요
잘 지내시죠?
566
01:00:48,961 --> 01:00:50,878
그럼, 나야 잘 지내지
567
01:00:51,129 --> 01:00:52,797
복도 페인트칠을 새로 했어
568
01:00:54,216 --> 01:00:55,591
어머니 도움이 간절하네요
569
01:00:55,592 --> 01:00:58,094
옆에 잭 있니?
전화를 안 받던데
570
01:00:59,513 --> 01:01:00,513
아니요
571
01:01:01,014 --> 01:01:03,849
어쩌면 어머님께
들를 수도 있겠네요
572
01:01:03,850 --> 01:01:05,226
오클라호마에 갔거든요
573
01:01:05,394 --> 01:01:06,644
촬영 때문에?
574
01:01:07,020 --> 01:01:08,813
- 네
- 어디로?
575
01:01:09,648 --> 01:01:12,817
엄청 외딴곳이라고 했는데
576
01:01:13,151 --> 01:01:14,527
어쨌든 어머님께는
577
01:01:14,569 --> 01:01:15,736
- 꼭...
- 어디?
578
01:01:18,573 --> 01:01:21,701
무슨 캠핑장이라고 했어요
579
01:01:22,869 --> 01:01:23,995
콜드 브룩
580
01:01:24,121 --> 01:01:25,121
맞아요
581
01:01:28,125 --> 01:01:29,125
어머님?
582
01:01:40,053 --> 01:01:43,014
지금 고객님께서
전화를 받을 수 없습니다
583
01:01:43,140 --> 01:01:45,266
전화번호를 다시
확인해 주세요
584
01:01:48,729 --> 01:01:50,354
잠든 게 놀랍네요
585
01:01:52,607 --> 01:01:54,150
몰래 수면제 먹였어
586
01:01:57,237 --> 01:01:58,487
뭐 보고 있어요?
587
01:02:00,449 --> 01:02:02,366
시체 28구가
강에서 발견됐대
588
01:02:03,869 --> 01:02:05,536
두 명은
끝까지 못 찾았나 봐
589
01:02:06,413 --> 01:02:08,122
- 그래서요?
- 이거 봐
590
01:02:08,790 --> 01:02:10,374
기도문 같은데
591
01:02:11,626 --> 01:02:13,502
분명 살인 사건이랑
관련이 있어
592
01:02:13,962 --> 01:02:15,921
이건 의식이야
593
01:02:16,131 --> 01:02:18,549
물가에서 하는 불의 의식
594
01:02:19,843 --> 01:02:24,055
성년이 되지 않은
30명의 인간을 제물로 바친대
595
01:02:25,307 --> 01:02:27,058
문양도 30개니까
딱 맞아
596
01:02:27,976 --> 01:02:29,894
무슨 연관이 있을까요?
597
01:02:31,021 --> 01:02:32,063
모르겠어
598
01:02:34,941 --> 01:02:36,525
문양을 어디서
봤다고 했지?
599
01:02:43,450 --> 01:02:46,827
어디일 거 같아?
여기랑 여기?
600
01:02:47,496 --> 01:02:48,496
여기도?
601
01:02:49,081 --> 01:02:50,289
식당도요
602
01:02:51,416 --> 01:02:54,377
그 여자가 독살한 곳이
정중앙이네
603
01:02:58,465 --> 01:03:03,219
30명의 아이들을 연기와
불의 고리, 강 아래에 가두면
604
01:03:03,470 --> 01:03:05,846
그녀가 부활할 것이다
605
01:03:08,100 --> 01:03:10,142
딸을 살리려고 했나 봐요
606
01:03:10,936 --> 01:03:12,353
30명이 필요했는데
607
01:03:14,064 --> 01:03:15,981
시체 두 구가
모자랐던 거야
608
01:03:18,151 --> 01:03:21,904
의식이 완성되지 못해서
혼령이 여기 갇힌 거죠
609
01:03:23,490 --> 01:03:24,949
이 안에 갇혔군
610
01:03:31,748 --> 01:03:32,998
불의 고리 안에
611
01:03:33,417 --> 01:03:34,875
어떻게 이런 일이
612
01:03:41,883 --> 01:03:43,801
반대로 해 보면 어떨까?
613
01:03:45,053 --> 01:03:46,053
네?
614
01:03:48,306 --> 01:03:49,515
불의 고리 때문에
615
01:03:50,684 --> 01:03:52,435
그 여자 힘이
세진 거잖아
616
01:03:54,062 --> 01:03:55,104
그러니까
617
01:03:57,232 --> 01:03:58,941
문양을
가려 버리면 어때?
618
01:04:03,029 --> 01:04:04,572
저주가 깨질 수도 있어
619
01:04:06,867 --> 01:04:08,075
시도해볼 만해
620
01:04:25,886 --> 01:04:28,179
넷째 날
621
01:05:21,983 --> 01:05:23,067
몇 시야?
622
01:05:26,446 --> 01:05:28,364
- 이런, 1시가 넘었네
- 뭐?
623
01:05:29,366 --> 01:05:30,741
그게 말이 돼?
624
01:05:31,451 --> 01:05:33,077
일단 그러면...
625
01:05:34,120 --> 01:05:36,747
안젤라 데려다주고 올게
626
01:05:38,542 --> 01:05:39,542
엠마
627
01:05:42,462 --> 01:05:44,129
무전기 잘 들고 있어
628
01:05:44,381 --> 01:05:46,257
바로 돌아올게
준비됐어?
629
01:05:46,299 --> 01:05:47,299
응
630
01:05:49,094 --> 01:05:50,261
문양 찾아볼게요
631
01:06:33,096 --> 01:06:34,305
무슨 일이시죠?
632
01:06:34,306 --> 01:06:36,056
고튼 보안관님 계신가요?
633
01:06:36,474 --> 01:06:37,808
고튼 보안관님요?
634
01:06:37,809 --> 01:06:40,436
4시 이후에 오실 텐데
무슨 일이시죠?
635
01:06:40,437 --> 01:06:41,645
연락 좀 해 주세요
636
01:06:43,398 --> 01:06:44,982
말씀은
전해 드릴 수 있어요
637
01:06:46,192 --> 01:06:48,319
에스더 윌슨이
찾는다고 전해 주세요
638
01:06:50,196 --> 01:06:51,530
번호는 안 남기시고요?
639
01:06:53,617 --> 01:06:54,617
알겠습니다
640
01:06:58,955 --> 01:07:01,624
뭔지는 모르지만
분명히 뭔가 있어
641
01:07:02,542 --> 01:07:03,584
그래, 믿어
642
01:07:03,585 --> 01:07:06,795
거짓말, 믿었으면
벌써 다 같이 도망갔겠지
643
01:07:07,797 --> 01:07:08,922
안젤라
644
01:07:10,342 --> 01:07:11,634
이대로 갈 순 없어
645
01:07:12,177 --> 01:07:14,637
이 캠핑장에
우리 사활이 걸렸다고
646
01:07:14,638 --> 01:07:17,598
내가 겪은 일을 봤으면
절대 그런 말 못해
647
01:07:17,599 --> 01:07:20,517
그게 카메라에 담겼으면
진작 여길 떴겠지
648
01:07:20,518 --> 01:07:22,645
내 말 들어
괜히 목숨 걸지 마
649
01:07:22,646 --> 01:07:24,146
촬영하다 죽고 싶어?
650
01:07:27,609 --> 01:07:30,069
신호 잡혀?
휴대폰 터져?
651
01:07:36,743 --> 01:07:38,035
지도가 왜 이래?
652
01:07:39,496 --> 01:07:40,829
허허벌판이잖아
653
01:07:47,087 --> 01:07:48,379
신호가 안 터져서 그래
654
01:07:52,092 --> 01:07:53,509
제대로 가고 있어
655
01:07:55,387 --> 01:07:58,722
신호 잡히면
바로 보안관한테 전화해
656
01:09:14,132 --> 01:09:15,132
케빈
657
01:09:17,761 --> 01:09:19,803
케빈, 케빈!
658
01:09:34,277 --> 01:09:35,736
아무래도
느낌이 안 좋아
659
01:09:36,279 --> 01:09:37,362
괜찮아요?
660
01:09:39,073 --> 01:09:42,242
지금 네 눈에는
내가 괜찮아 보이냐?
661
01:09:43,787 --> 01:09:45,329
누군가 우릴
갖고 노는 거야
662
01:09:45,663 --> 01:09:47,164
사람 짓이 아니면요?
663
01:09:48,208 --> 01:09:50,876
내 앞에선
굳이 믿는 척 안 해도 돼
664
01:09:53,421 --> 01:09:57,883
애들이 떼로 몰려와서
몰래 우릴 놀려먹은 걸 거야
665
01:09:57,884 --> 01:09:59,468
몰래카메라 같은 거겠지
666
01:09:59,803 --> 01:10:01,220
아니에요, 케빈
667
01:10:02,096 --> 01:10:05,224
이건 진짜예요
애들 장난이 아니라고요
668
01:10:05,475 --> 01:10:06,475
이걸 봐요
669
01:10:08,186 --> 01:10:10,646
오두막 곳곳에서
이런 문양이 발견됐어요
670
01:10:10,897 --> 01:10:13,899
혼령을 이곳에 가둬두는
역할을 했을 거예요
671
01:10:14,734 --> 01:10:16,485
여기서 문양 못 봤어요?
672
01:10:24,577 --> 01:10:25,577
뭐해?
673
01:10:25,995 --> 01:10:29,873
잭이 그러는데 문양을 가리면
혼령의 힘이 약해질 거래요
674
01:10:31,835 --> 01:10:35,379
어련하시겠어요
인생 진짜 거지 같네
675
01:10:38,091 --> 01:10:39,842
문양 두 개를
더 찾아야 해요
676
01:10:40,593 --> 01:10:42,511
요새 쪽에 하나랑
677
01:10:42,929 --> 01:10:45,055
개울 쪽 산장에
하나 있을 거예요
678
01:10:47,851 --> 01:10:50,644
그럼요
케빈한테 맡겨 주세요
679
01:10:51,813 --> 01:10:53,605
이럴 때만 날 찾지
680
01:10:54,440 --> 01:10:55,691
짐꾼 취급에
681
01:10:56,568 --> 01:10:57,943
심부름꾼 취급까지
682
01:11:09,289 --> 01:11:10,539
나와, 에스더
683
01:11:14,878 --> 01:11:17,671
대체 여기까지
무슨 일이야?
684
01:11:17,672 --> 01:11:20,716
시치미 떼지 마
왜 왔는지 알잖아
685
01:11:21,259 --> 01:11:24,136
얼른 들어가서
우리 아들이나 구해 줘
686
01:11:24,137 --> 01:11:25,137
아들?
687
01:11:25,179 --> 01:11:28,682
그래, 팀원들이랑
촬영하러 왔잖아
688
01:11:30,101 --> 01:11:32,978
할리우드에서 온 그놈이
조니라고?
689
01:11:33,187 --> 01:11:34,521
대체 걔가 여기
690
01:11:34,522 --> 01:11:36,982
- 왜 돌아와?
- 기억을 잃었으니까
691
01:11:39,569 --> 01:11:41,904
어떻게 그냥
들어가게 둘 수 있어?
692
01:11:43,072 --> 01:11:44,865
그 여자가
해치기라도 하면?
693
01:11:44,866 --> 01:11:46,575
그 여자는 죽었어
694
01:11:46,910 --> 01:11:49,786
과민 반응하지 마
터무니 없는 미신일 뿐이니까
695
01:11:49,787 --> 01:11:51,371
- 그게 다야
- 모른 척하지 마
696
01:11:51,372 --> 01:11:52,998
우리가 한 짓 기억 안 나?
697
01:12:04,052 --> 01:12:05,427
여기가 대체 어디야?
698
01:12:07,013 --> 01:12:09,556
산마루에 올라가 보자
뭔가 보일지도 몰라
699
01:12:10,016 --> 01:12:11,433
길을 잃은 것 같아
700
01:12:13,728 --> 01:12:15,187
아니야, 나만 믿어
701
01:12:27,575 --> 01:12:28,575
세상에
702
01:12:29,535 --> 01:12:30,535
왜?
703
01:12:32,121 --> 01:12:34,539
젠장, 내 말이 맞잖아
704
01:12:36,334 --> 01:12:38,043
우릴 가두려는 거야, 잭
705
01:12:38,044 --> 01:12:39,836
- 무슨 말이야?
- 저 팻말을 봐
706
01:12:39,837 --> 01:12:41,797
아까 지나온 팻말이잖아
707
01:12:42,465 --> 01:12:44,591
알면서
모르는 척하지 마!
708
01:12:44,676 --> 01:12:45,968
아니야, 안젤라
709
01:12:45,969 --> 01:12:48,345
- 진정해
- 난 절대 안 돌아가
710
01:12:48,346 --> 01:12:49,680
일단 진정해
711
01:12:49,681 --> 01:12:52,766
1시간 넘게 같은 방향으로만
왔는데 무슨 소리야
712
01:12:52,767 --> 01:12:55,227
아무리 가도 제자리걸음일걸?
두고 봐
713
01:12:58,189 --> 01:12:59,189
빨리 와
714
01:14:17,393 --> 01:14:18,393
빙고
715
01:14:27,445 --> 01:14:29,112
젠장, 뭐야
716
01:14:29,155 --> 01:14:30,155
이봐
717
01:14:32,450 --> 01:14:34,659
열어, 개자식아
718
01:14:46,756 --> 01:14:47,839
대체 뭐야?
719
01:14:56,057 --> 01:14:57,057
제기랄
720
01:15:06,150 --> 01:15:08,443
촌놈들이 돌았나
장난 그만 쳐
721
01:15:35,513 --> 01:15:36,513
젠장
722
01:15:48,401 --> 01:15:49,943
저건 또 뭐야?
723
01:15:53,656 --> 01:15:57,701
꺼내 줘
꺼내 줘, 케빈
724
01:15:57,827 --> 01:16:00,495
야, 이봐!
오지 마!
725
01:16:00,997 --> 01:16:03,123
꺼내 줘
726
01:16:03,124 --> 01:16:04,374
꺼지라고!
727
01:16:04,709 --> 01:16:06,334
꺼내 줘
728
01:16:07,920 --> 01:16:09,004
꺼내 줘
729
01:16:09,005 --> 01:16:11,131
좋은 말로 할 때 꺼져라
730
01:16:12,758 --> 01:16:13,884
꺼내 줘
731
01:16:18,806 --> 01:16:21,391
왜 돌아왔어요?
괜찮아요?
732
01:16:21,392 --> 01:16:25,103
괜찮아, 숲이 너무 우거져서
길을 잃었어
733
01:16:25,396 --> 01:16:26,396
케빈은?
734
01:16:26,939 --> 01:16:28,857
오두막에 있더라고요
735
01:16:28,900 --> 01:16:31,484
산장에 있는 문양을
찾으러 갔어요
736
01:16:31,485 --> 01:16:32,652
나머지는 찾았고?
737
01:16:32,695 --> 01:16:33,695
네
738
01:16:37,533 --> 01:16:38,533
저기
739
01:16:52,840 --> 01:16:53,840
케빈
740
01:16:58,012 --> 01:16:59,095
케빈, 응답하라
741
01:17:09,357 --> 01:17:11,024
젠장, 안 돼
742
01:17:36,300 --> 01:17:37,968
잭, 들어가지 마요!
743
01:17:39,470 --> 01:17:40,470
잭!
744
01:17:43,891 --> 01:17:44,891
잭!
745
01:17:49,805 --> 01:17:51,097
케빈이 안 보여!
746
01:17:51,993 --> 01:17:52,993
케빈!
747
01:18:05,705 --> 01:18:06,705
보여?
748
01:18:10,209 --> 01:18:11,209
잭!
749
01:18:43,701 --> 01:18:44,701
뭐지?
750
01:18:53,377 --> 01:18:55,795
잠깐, 기다려
여기 숨는 게 낫겠어
751
01:18:56,297 --> 01:18:57,297
난 싫어
752
01:19:20,279 --> 01:19:22,739
미친!
저게 뭐야?
753
01:19:22,782 --> 01:19:25,200
주여, 십자가 아래에
저를 바치오니
754
01:19:25,242 --> 01:19:27,243
거룩한 빛으로
보호해 주옵소서
755
01:19:27,244 --> 01:19:31,081
주여, 십자가 아래에
저를 바치오니
756
01:19:31,123 --> 01:19:33,333
거룩한 빛으로
보호해 주옵소서
757
01:19:35,503 --> 01:19:36,628
어떡해
758
01:19:46,180 --> 01:19:47,180
안젤라!
759
01:19:48,808 --> 01:19:52,227
안 돼, 정신 차려
760
01:20:00,778 --> 01:20:03,279
미안해, 조니
어쩔 수 없었어
761
01:20:09,161 --> 01:20:10,662
널 데려와야 했거든
762
01:20:12,790 --> 01:20:15,250
그날 밤 이후로
그 여자는 날 괴롭혔어
763
01:20:18,045 --> 01:20:19,254
네가 날 버렸잖아
764
01:20:23,467 --> 01:20:25,468
내가 끌려가는 걸
보고만 있었지
765
01:20:25,886 --> 01:20:29,556
하지만 난 도망쳤어
끝까지 싸워서 벗어났지
766
01:20:31,434 --> 01:20:33,893
그런데 그건
내 착각에 불과했어
767
01:20:50,578 --> 01:20:53,746
어딜 가나 그 여자가 보이자
견딜 수가 없었지
768
01:20:55,541 --> 01:20:56,541
근데 넌
769
01:20:58,169 --> 01:20:59,294
다 잊었더라
770
01:21:02,298 --> 01:21:03,965
그러다 널 찾았어
771
01:21:06,093 --> 01:21:07,135
논리를 찾습니다
772
01:21:07,887 --> 01:21:09,220
죽은 자들을
773
01:21:12,308 --> 01:21:13,433
부활시키죠
774
01:21:14,393 --> 01:21:16,311
잭 윌슨입니다
지금 시작...
775
01:21:18,105 --> 01:21:19,647
아니, 안 되지
776
01:21:20,774 --> 01:21:23,401
몸부림쳐도
이제 소용없어
777
01:21:23,694 --> 01:21:25,195
기필코 벗어나고 말 거야
778
01:21:38,584 --> 01:21:39,584
여보
779
01:21:40,169 --> 01:21:41,169
괜찮아
780
01:21:42,379 --> 01:21:43,379
괜찮아
781
01:21:44,507 --> 01:21:45,590
안심해
782
01:21:50,221 --> 01:21:51,471
내가 왜 여기 있어?
783
01:21:51,722 --> 01:21:53,431
어머님이랑 보안관님이
당신을 발견했어
784
01:21:59,230 --> 01:22:00,230
엠마는?
785
01:22:00,231 --> 01:22:02,690
병원에 있어
다 설명해 주더라
786
01:22:04,193 --> 01:22:05,193
뭐?
787
01:22:06,403 --> 01:22:09,822
개울에 빠진 케빈을
당신이 구하러 갔다며
788
01:22:21,710 --> 01:22:22,919
애들은?
789
01:22:23,003 --> 01:22:24,379
베이비시터랑 집에
790
01:22:29,677 --> 01:22:31,219
좋은 생각이 있어
791
01:22:32,137 --> 01:22:34,639
아이패드 가져와서
화상 통화할까?
792
01:22:37,476 --> 01:22:38,476
좋아
793
01:22:39,645 --> 01:22:40,645
바로 올게
794
01:22:45,985 --> 01:22:47,277
- 저 왔어요
- 안녕하세요
795
01:22:47,736 --> 01:22:49,195
들어가도 될까요?
796
01:22:49,238 --> 01:22:50,280
그럼요
797
01:22:55,077 --> 01:22:56,369
우리가 해냈어
798
01:22:57,371 --> 01:22:58,621
드디어 벗어났다고
799
01:23:01,250 --> 01:23:02,375
어떻게 된 거지?
800
01:23:03,043 --> 01:23:05,545
효과가 있었나 봐
그 여자가 사라졌어
801
01:23:07,965 --> 01:23:10,258
네 말처럼
문양이 문제였나 봐
802
01:23:10,676 --> 01:23:13,052
잘은 모르지만
우리가 해냈어
803
01:23:13,679 --> 01:23:16,347
- 가까이 오지 마
- 미안해, 잭
804
01:23:17,725 --> 01:23:20,268
애들이 당신을
너무 보고 싶어 해
805
01:23:20,936 --> 01:23:22,228
지금 통화할래?
806
01:23:22,896 --> 01:23:24,314
전 나가 있을게요
807
01:23:27,735 --> 01:23:29,110
얘들아
808
01:23:30,738 --> 01:23:32,322
엄마가 누구랑 있게?
809
01:23:33,449 --> 01:23:34,449
아빠!
810
01:23:35,492 --> 01:23:36,492
그래, 우리 딸
811
01:23:37,453 --> 01:23:38,578
괜찮아요?
812
01:23:39,622 --> 01:23:40,872
그럼, 괜찮지
813
01:23:42,124 --> 01:23:45,293
머리에 살짝 혹이 나서 그래
곧 갈게
814
01:23:45,586 --> 01:23:47,420
아빠, 애니랑 인사해요
815
01:23:48,797 --> 01:23:50,715
- 애니?
- 베이비시터요
816
01:23:51,050 --> 01:23:53,134
꿈에 나오는 언니랑
똑같이 생겼어요
817
01:23:53,135 --> 01:23:54,260
가자, 얘들아
818
01:23:54,595 --> 01:23:56,220
아빠한테 고맙대요
819
01:23:56,221 --> 01:24:00,183
가족을 이루려면 둘이 필요한데
저랑 모네 언니가 딱이래요
820
01:24:00,351 --> 01:24:01,559
사랑해요, 아빠
821
01:24:03,520 --> 01:24:05,021
- 아니, 잠깐
- 가자
822
01:24:05,022 --> 01:24:06,356
안 돼, 헤일리
823
01:24:06,482 --> 01:24:07,899
- 모네!
- 여보
824
01:24:07,900 --> 01:24:09,192
- 여보
- 헤일리!
825
01:24:09,443 --> 01:24:11,402
안 돼, 거기 서!
826
01:24:13,364 --> 01:24:14,364
안 돼!
827
01:24:17,576 --> 01:24:22,038
감독/앤디 파머
828
01:24:22,581 --> 01:24:26,584
제작/워너 데이비스 p. g. a
829
01:24:27,169 --> 01:24:31,506
제작/마크 앨런
830
01:24:32,132 --> 01:24:36,469
각본/알렉스 칼
831
01:24:37,054 --> 01:24:41,391
제작 총괄/조 단테