1 00:00:31,017 --> 00:00:33,895 세상이 새하얗게 되는 꿈을 꾸었다 2 00:00:40,068 --> 00:00:41,903 초등학생때 3 00:00:42,195 --> 00:00:46,366 수업을 듣지 않고 창밖의 산들을 계속 쳐다보았다 4 00:00:48,368 --> 00:00:50,078 중학생때 5 00:00:50,578 --> 00:00:53,748 수업을 듣지 않고 지도책을 손가락으로 더듬으며 6 00:00:53,873 --> 00:00:56,417 일본의 곳곳을 여행했다 7 00:00:58,294 --> 00:00:59,921 고교생때 8 00:01:00,421 --> 00:01:02,590 연애에 서툴렀던 나는 9 00:01:02,674 --> 00:01:06,511 수신인 불명의 러브레터를 써서 책상에 넣어 두었다 10 00:01:09,430 --> 00:01:13,434 대학생이 되어 나는 도쿄로 나왔다 11 00:01:13,726 --> 00:01:19,607 4월의 햇살에 끌려서 나는 겨우 사랑에 빠졌다 12 00:01:21,818 --> 00:01:23,945 무척 신기한 사람이었다 13 00:01:25,280 --> 00:01:28,241 결코 눈을 마주치려 하지 않는 사람이었다 14 00:01:28,908 --> 00:01:30,076 그래도 15 00:01:31,452 --> 00:01:33,621 무척 다정한 사람이었다 16 00:01:36,666 --> 00:01:39,085 그로부터 얼마나 지났을까 17 00:01:41,337 --> 00:01:42,797 어느 사이에 18 00:01:43,256 --> 00:01:46,801 나는 창밖의 산들을 꿈꾸지 않고 19 00:01:48,011 --> 00:01:49,554 어느 사이에 20 00:01:50,138 --> 00:01:53,766 나는 먼 모르는 마을을 꿈꾸지 않고 21 00:01:54,142 --> 00:01:57,979 시를 쓴 것 조차 책상안에 넣고 말았다 22 00:02:00,732 --> 00:02:05,153 문득 눈을 뜨면 나의 세상은 새하얗게 된 채로 23 00:02:06,529 --> 00:02:12,452 깨지않는 꿈을 헤매듯이 애매한 봄의 햇살에 갇혀 24 00:02:13,494 --> 00:02:17,832 나는 계속 그 4월의 안에 있다 25 00:02:17,900 --> 00:02:23,180 섬머 블룸스 (4월의 긴 꿈) 26 00:02:26,341 --> 00:02:28,509 시각은 6시 55분입니다 27 00:02:28,593 --> 00:02:32,180 그러면 여기서 재팬 방송 교통 정보입니다 28 00:02:32,347 --> 00:02:34,515 우선 전차 정보부터입니다만 29 00:02:34,682 --> 00:02:37,852 토우부 스카이 트리 라인은 좀전에 6시 50분경 30 00:02:37,935 --> 00:02:40,188 소카이역에서 일어난 인사사고로 31 00:02:40,355 --> 00:02:45,693 키타센쥬, 키타코시야간의 상하선에서 현재 운전을 보류하고 있습니다 32 00:02:45,860 --> 00:02:48,196 또한 토우부 철도에서는 복구의 전망은 33 00:02:48,279 --> 00:02:50,198 7시 10분경으로 예상하고 있습니다 34 00:02:50,323 --> 00:02:53,034 이용하실 분은 주의해주세요 35 00:02:53,826 --> 00:02:57,664 계속해서 도로의 정보입니다 쿠단 센터의 마츠나가씨? 36 00:02:57,872 --> 00:02:58,873 안녕하세요? 37 00:02:58,998 --> 00:02:59,832 안녕하세요 38 00:02:59,916 --> 00:03:01,334 부탁합니다 39 00:04:59,702 --> 00:05:01,662 격조했습니다 40 00:05:02,663 --> 00:05:07,835 켄타로의 PC를 처분하는 차에 파일에 섞여 있던 41 00:05:07,919 --> 00:05:10,838 하츠미짱 수신의 문장이 발견되었습니다 42 00:05:12,048 --> 00:05:16,177 바쁘다고 생각하지만 마음이 내키면 놀러와줘 43 00:05:17,720 --> 00:05:22,016 그럼 때가 때인 만큼 더운 날이 계속되지만 44 00:05:22,683 --> 00:05:24,852 부디 몸조심하세요 45 00:05:35,571 --> 00:05:37,031 정말 죄송합니다 46 00:05:37,114 --> 00:05:38,699 신기하네 47 00:05:40,076 --> 00:05:41,369 깜빡하고 48 00:05:46,165 --> 00:05:47,875 시노부씨, 미안해요 49 00:05:48,000 --> 00:05:49,168 응, 괜찮아 50 00:05:49,252 --> 00:05:51,295 어차피 낮까지 손님 안오니까 51 00:06:39,427 --> 00:06:43,097 그리고 보니 사무애가 말한 안미츠 가게 52 00:06:43,347 --> 00:06:45,224 굉장히 맛있었다고 53 00:06:45,308 --> 00:06:45,933 거기가? 54 00:06:46,100 --> 00:06:47,184 그래 그래 55 00:06:47,476 --> 00:06:48,561 좋네 56 00:06:49,478 --> 00:06:50,354 어서오세요 57 00:06:50,438 --> 00:06:51,439 아아 시원하네 58 00:06:51,772 --> 00:06:52,899 다음에 가요 59 00:06:52,982 --> 00:06:53,774 안녕하세요 60 00:06:53,941 --> 00:06:55,568 너희들 공장 아직 에어콘 안달았어? 61 00:06:55,651 --> 00:06:57,445 우리 너무 넓으니까 (바람이) 오지도 않습니다 62 00:06:57,612 --> 00:06:59,238 의자, 우리가 만들테니까 63 00:06:59,322 --> 00:07:01,282 아아, 불꽃놀이? 고마워 64 00:07:02,617 --> 00:07:04,118 2번 손님 타누키 2개 65 00:07:04,243 --> 00:07:05,411 네 66 00:07:08,289 --> 00:07:10,124 미안합니다 부탁합니다 67 00:07:14,587 --> 00:07:17,256 기다리셨습니다 타누키 세트의 손님 68 00:07:17,340 --> 00:07:18,966 - 네 - 먹어 먹어 69 00:07:22,803 --> 00:07:25,056 먹어 어서 어서 70 00:07:29,060 --> 00:07:29,977 잘 먹었습니다 71 00:07:30,102 --> 00:07:31,646 감사합니다 72 00:07:36,651 --> 00:07:38,819 - 젓가락 괜찮을까요? - 앗 뭐야 73 00:07:38,903 --> 00:07:40,655 뭘로 먹을거야? 74 00:07:40,738 --> 00:07:41,989 미안합니다 75 00:07:46,369 --> 00:07:48,162 감사합니다 76 00:08:08,599 --> 00:08:09,934 잘 먹었습니다 77 00:08:10,184 --> 00:08:11,102 어이 78 00:08:11,435 --> 00:08:12,687 아아 미안합니다 79 00:08:12,812 --> 00:08:13,854 잘 먹었습니다 80 00:08:14,689 --> 00:08:15,856 잘 먹었습니다 81 00:08:15,940 --> 00:08:17,358 잘 먹었습니다 82 00:08:17,441 --> 00:08:18,859 네 잘 먹었어 83 00:08:20,528 --> 00:08:21,779 미안합니다 84 00:08:21,862 --> 00:08:24,098 타누키 세트 2개와 키츠네와 85 00:08:24,165 --> 00:08:25,491 - 자루소바로 - 앗 네 86 00:08:26,534 --> 00:08:28,035 3200엔 입니다 87 00:08:28,119 --> 00:08:29,537 매번 감사합니다 88 00:08:29,704 --> 00:08:31,872 - 잘 먹었습니다 - 감사합니다 89 00:08:35,167 --> 00:08:36,043 저기 90 00:08:36,585 --> 00:08:37,503 네 91 00:08:37,962 --> 00:08:42,216 저, 이번에 역앞 공민관에서 개인전을 엽니다만 92 00:08:42,425 --> 00:08:46,220 시간이 있으면 보러 와주시겠습니까? 93 00:08:46,804 --> 00:08:47,722 개인전? 94 00:08:47,805 --> 00:08:51,225 네, 제가 디자인한 수건의 개인전입니다 95 00:08:53,394 --> 00:08:55,062 감사합니다 96 00:08:57,314 --> 00:08:58,232 그럼 97 00:09:47,615 --> 00:09:49,408 - 조금 풀이 딱딱해 - 네 98 00:09:49,492 --> 00:09:50,701 좀더 부드럽게 하지그래? 99 00:09:50,785 --> 00:09:51,786 알겠습니다 100 00:10:27,196 --> 00:10:28,989 먼저 실례하겠습니다 101 00:10:29,532 --> 00:10:31,075 아아 잠깐 기다려 102 00:10:33,244 --> 00:10:35,287 저 앞까지 배웅할테니까 응? 103 00:10:36,747 --> 00:10:37,748 네 104 00:11:01,772 --> 00:11:02,773 미안 105 00:11:03,357 --> 00:11:04,191 네? 106 00:11:06,944 --> 00:11:08,654 가게 닫으려고 해 107 00:11:09,113 --> 00:11:11,532 에? 언제인가요? 108 00:11:11,740 --> 00:11:12,825 다음달 109 00:11:13,951 --> 00:11:15,536 어째서요? 110 00:11:16,036 --> 00:11:20,166 아버지도 이미 나이니까 나도 가게 이을 마음은 없고 111 00:11:27,381 --> 00:11:28,549 뭔가요? 이거 112 00:11:28,799 --> 00:11:30,009 퇴직금 113 00:11:30,551 --> 00:11:32,720 잠깐 용서해주세요 114 00:11:33,220 --> 00:11:35,639 한달 정도 조금 지낼 몫이 들어 있으니까 115 00:11:38,350 --> 00:11:40,394 시노부씨는 어쩔 생각이신가요? 116 00:11:40,728 --> 00:11:43,898 나는 상공회를 돕기로 되어있어 117 00:11:44,064 --> 00:11:47,234 상점가의 일이라면 얼마든지 소개해줄 수 있지만 118 00:11:47,735 --> 00:11:49,236 하츠미짱은 119 00:11:49,403 --> 00:11:53,407 계속 해야할 일을 슬슬 선택하지 않으면 안된다고 생각해 120 00:11:54,450 --> 00:11:56,368 모처럼의 교원 면허도 121 00:11:56,452 --> 00:11:59,246 저런 곳에 있으면 아무런 도움도 안되잖아 122 00:12:03,083 --> 00:12:06,587 저, 저 가게 있기 편했지만요 123 00:12:07,171 --> 00:12:08,672 그런 점이야 124 00:12:11,884 --> 00:12:13,761 다음주부터 조금 쉬어도 되니까 125 00:12:13,844 --> 00:12:15,429 다음 일을 찾아 126 00:12:15,512 --> 00:12:18,515 그렇지 않으면 우리들도 걱정이니까 응? 127 00:13:19,326 --> 00:13:22,496 손, 큰거 싫어하지? 128 00:13:23,580 --> 00:13:24,581 응 129 00:13:55,029 --> 00:13:57,156 오늘 7월 18일은 130 00:13:57,239 --> 00:14:01,201 바다의 날이란 것으로 점점 더워지는 오늘 이 즈음이지만 131 00:14:01,285 --> 00:14:05,956 각지에서는 바다를 여는 것도 시작되어 그야말로 여름 자체라는 때군요 132 00:14:06,040 --> 00:14:10,377 초중학교에서는 빠른 곳은 오늘부터 여름방학에 들어가고 133 00:14:10,461 --> 00:14:12,379 이야~ 좋군요 134 00:14:12,504 --> 00:14:14,631 외출 중인 차내에서 듣고 있는 분도 135 00:14:14,715 --> 00:14:16,133 계실거라 생각합니다 136 00:14:16,258 --> 00:14:18,677 그러면 혼다 마리카 창가에서 잠시 휴식 137 00:14:18,761 --> 00:14:19,803 오늘도 함께 138 00:14:25,976 --> 00:14:29,355 애초에 여름을 타는 원인은 뭘까 139 00:14:29,438 --> 00:14:31,231 그 이유는 주로 3가지 140 00:14:31,398 --> 00:14:34,401 하나는 체내의 수분과 미네랄이 부족한 것 141 00:14:34,568 --> 00:14:36,320 계속해서 들을 곡 입니다만 142 00:14:36,403 --> 00:14:40,032 요전날 요요기의 라이브에서 앵콜을 했던 것인데 143 00:14:40,115 --> 00:14:41,992 확실히 3년전의 곡 144 00:14:42,076 --> 00:14:45,329 - 4년전 - 앗 4년 지났나보네 145 00:14:45,412 --> 00:14:48,248 상당히 팝하면서 즐거운 곡입니다 146 00:14:48,499 --> 00:14:50,751 오늘 같이 날씨가 좋은 날에 이것을 들으시면서 147 00:14:50,834 --> 00:14:53,420 꼭 마을로 나가시면 기쁠거라고 생각됩니다 148 00:14:53,587 --> 00:14:55,339 네, 그럼 듣겠습니다 149 00:14:55,422 --> 00:14:57,883 세컨드 앨범 안녕 토우게의 마을에서 150 00:14:57,966 --> 00:15:00,094 편지를 가진 나는 여행을 떠난다 151 00:15:20,656 --> 00:15:22,449 여러가지 써보렴 152 00:15:22,616 --> 00:15:23,617 네 153 00:15:26,745 --> 00:15:28,288 이렇게 말인가요? 154 00:15:28,455 --> 00:15:30,624 어울려, 귀엽네 155 00:16:01,071 --> 00:16:03,073 토다씨 가게 문 닫는다고 하대 156 00:16:03,157 --> 00:16:05,325 그러게요 157 00:16:05,451 --> 00:16:06,952 우리 가게에 올래? 158 00:16:07,035 --> 00:16:07,828 에? 159 00:16:59,880 --> 00:17:02,466 주염이라는 기술을 써서 160 00:17:02,549 --> 00:17:06,637 종이옷본을 써서 양면에서 염료를 물들이게 됩니다 161 00:17:06,929 --> 00:17:11,058 양면에서 물들이는 것이므로 앞뒤로 색의 차가 안 납니다 162 00:17:11,767 --> 00:17:13,393 위에서만 색을 물들으는 것이 아니므로 163 00:17:13,560 --> 00:17:16,480 통기성도 좋아서 욕의에도 가능합니다 164 00:17:16,563 --> 00:17:18,899 실용성이 높은 것이 특징입니다 165 00:17:21,068 --> 00:17:22,402 감사합니다 166 00:17:24,905 --> 00:17:26,907 키타야마씨, 인사했어? 167 00:17:26,990 --> 00:17:29,409 아아 아직 안했습니다 나중에 가겠습니다 168 00:17:29,576 --> 00:17:30,911 그럼 잘 부탁할게 169 00:17:44,883 --> 00:17:46,760 영화 '카사블랑카' 170 00:18:57,497 --> 00:19:00,626 앗, 미안 미안 영화 봤었어 171 00:19:00,959 --> 00:19:04,129 영화? 오늘 쉬는 날? 172 00:19:04,880 --> 00:19:07,424 응, 실은 173 00:19:08,133 --> 00:19:11,345 다음주 폐점하기로 됐어 174 00:19:11,637 --> 00:19:15,182 새로운 일 찾으려고 쉬게 되었는 데 175 00:19:15,557 --> 00:19:17,684 뭔가 흐리멍텅해져서 176 00:19:17,768 --> 00:19:21,188 무너질 것 같은 분위기 였으니까 177 00:19:21,271 --> 00:19:23,023 그치만 마음 잘 됐을지도 몰라 178 00:19:23,523 --> 00:19:28,320 상담할 것이 있는데 내일쯤 시간 있어? 179 00:19:29,029 --> 00:19:30,030 응 180 00:19:30,364 --> 00:19:33,700 정말? 그럼 그쪽에 갈테니까 181 00:19:33,867 --> 00:19:35,702 시간 같은 건 나중에 보낼게 182 00:19:36,286 --> 00:19:38,121 응, 알겠어 183 00:19:48,590 --> 00:19:50,050 선생님 184 00:19:50,133 --> 00:19:51,009 에? 185 00:19:51,093 --> 00:19:54,721 역시 타키모토 선생님 186 00:19:54,846 --> 00:19:55,514 에? 187 00:19:55,597 --> 00:19:58,308 잠깐 생각 안나? 카에데야 188 00:19:58,392 --> 00:20:01,561 무라마츠 카에데 타치가와 북중 3반의 189 00:20:02,729 --> 00:20:05,232 아아, 무라마츠씨? 190 00:20:06,274 --> 00:20:08,819 그래, 오랜만 191 00:20:08,902 --> 00:20:09,736 오랜만 192 00:20:09,903 --> 00:20:11,863 오랜만이예요 193 00:20:12,197 --> 00:20:14,908 에, 지금의 영화? 194 00:20:15,075 --> 00:20:16,243 - 봤어 - 그래? 195 00:20:16,368 --> 00:20:18,245 뒤에서 선생님을 봤어 196 00:20:18,328 --> 00:20:20,414 아니 놀랐어 197 00:20:33,009 --> 00:20:34,678 무라마츠씨도 말이야 198 00:20:34,761 --> 00:20:36,930 잉글리드 버그먼 좋아해? 199 00:20:37,472 --> 00:20:38,598 누구야? 그거 200 00:20:39,433 --> 00:20:40,267 에? 201 00:20:40,392 --> 00:20:42,436 영화는 별로 보지 않아 202 00:20:42,561 --> 00:20:44,896 금방 잠들어버리니까 203 00:20:45,105 --> 00:20:47,399 오늘은 어즈 타임 고즈 바이 204 00:20:47,482 --> 00:20:49,276 그거 들으러 온 것 뿐 205 00:20:52,112 --> 00:20:53,947 대학의 과제인지 뭔지? 206 00:20:54,114 --> 00:20:57,284 나 대학같은 건 가지 않았어요 207 00:20:58,785 --> 00:21:01,580 그럼 지금 뭐하는거야? 208 00:21:01,747 --> 00:21:03,206 재즈 싱어 209 00:21:03,540 --> 00:21:05,125 재즈 싱어? 210 00:21:05,250 --> 00:21:09,045 뭐 그걸로 먹고 사는 레벨은 아직 멀지만 211 00:21:12,048 --> 00:21:12,924 응 212 00:21:18,680 --> 00:21:19,806 이거 줄게 213 00:21:20,640 --> 00:21:25,312 자신이 만들었지만 재고 남은 게 있어서 214 00:21:27,147 --> 00:21:28,148 살게 215 00:21:28,315 --> 00:21:29,316 필요없어 216 00:21:33,737 --> 00:21:34,988 고마워 217 00:21:44,206 --> 00:21:45,665 오늘 묵게 해주지 않을래? 218 00:21:46,500 --> 00:21:47,167 에? 219 00:21:47,250 --> 00:21:48,084 선생님집 220 00:21:48,794 --> 00:21:49,795 왜? 221 00:21:50,003 --> 00:21:51,671 갈 곳이 없어 222 00:21:54,841 --> 00:21:56,843 무라마츠씨 말이야 223 00:21:57,010 --> 00:21:59,179 이거 계속 쓰는거야? 224 00:21:59,805 --> 00:22:02,349 뭐 빼도 괜찮지만 225 00:22:04,351 --> 00:22:06,186 남친에게 맞아서 226 00:22:27,707 --> 00:22:29,209 하룻밤 뿐이야 227 00:22:29,376 --> 00:22:30,544 네~ 228 00:22:32,254 --> 00:22:33,713 실례합니다 229 00:22:33,880 --> 00:22:35,048 들어와 230 00:22:51,022 --> 00:22:53,900 왠지 방도 그리운 느낌이네 231 00:23:04,160 --> 00:23:05,579 TV 없는거야? 232 00:23:05,871 --> 00:23:08,582 없어, 라디오밖에 안들어 233 00:23:08,832 --> 00:23:10,834 여전히 별나네 234 00:23:13,837 --> 00:23:16,423 선생님, 지금 어느중학교에서 가르치는 거야? 235 00:23:17,215 --> 00:23:18,758 지금은 안해 236 00:23:18,884 --> 00:23:21,094 어라? 에 그런거야? 237 00:23:21,219 --> 00:23:22,929 그럼 지금 뭐하는 거야? 238 00:23:23,263 --> 00:23:25,599 소바 가게에서 알바 했었어 239 00:23:26,266 --> 00:23:27,267 했었어? 240 00:23:27,392 --> 00:23:29,394 프리터라는 거야? 241 00:23:29,477 --> 00:23:31,396 그럼 카에데랑 마찬가지네 242 00:23:32,272 --> 00:23:33,523 언제 그만뒀어? 243 00:23:33,607 --> 00:23:35,442 3년전 244 00:23:36,484 --> 00:23:38,361 왜 왜 왜? 245 00:23:38,445 --> 00:23:42,115 이지메? 성희롱? 몬스터 학부모? 246 00:23:43,658 --> 00:23:45,285 무라마츠씨 말이야 247 00:23:45,452 --> 00:23:47,913 예전부터 이런 느낌이었어? 248 00:23:48,371 --> 00:23:52,375 내가 아는 무라마츠씨는 좀더 얌전하고 249 00:23:52,459 --> 00:23:54,461 낯가림을 하는 이미지가 있는데 250 00:23:54,628 --> 00:23:55,879 쉿~ 251 00:23:55,962 --> 00:23:58,632 그건 말하면 안돼 흑역사니까 252 00:24:11,770 --> 00:24:14,606 자아 멋진 게스트 내비게이터의 등장입니다 253 00:24:14,689 --> 00:24:15,941 이번엔 방송에 254 00:24:16,024 --> 00:24:19,986 이 우락부락한 댄디 형님이 놀러 왔습니다 255 00:24:20,111 --> 00:24:23,615 배우에 탤런트인 호시 겐키씨 어서오세요 256 00:24:23,698 --> 00:24:25,742 - 어서 오세요 - 잘 부탁합니다 257 00:24:25,825 --> 00:24:26,993 잘 부탁합니다 258 00:24:27,077 --> 00:24:29,955 이야 정말 동경합니다 259 00:24:30,038 --> 00:24:31,665 뭐가 동경이야 260 00:24:31,748 --> 00:24:34,668 아니 매번 호시씨와 현장에서 만날때마다 261 00:24:34,834 --> 00:24:37,003 뭐랄까 이렇게 어른의 262 00:24:37,087 --> 00:24:39,255 뭐랄까 이렇게 페로몬인가요? 페로몬 263 00:24:39,339 --> 00:24:41,091 수컷의 향기가 찡찡 울립니다 264 00:24:41,174 --> 00:24:44,511 아니 아니 페로몬이라니 뭐야 왠지 야하잖아 265 00:24:44,678 --> 00:24:49,015 양복도 말이죠, 꽉 잡힌 셔츠에 제3 버튼까지 해방시킨 것이 266 00:24:49,140 --> 00:24:51,184 언제나 셔츠 그런식으로 입죠? 267 00:24:51,267 --> 00:24:54,771 아뇨 아뇨 아뇨 저기 말이죠 좋아하는 겁니다, 옷깃 달린 것이 268 00:24:54,854 --> 00:24:57,315 TV에서도 사생활에서도 같은 셔츠 본 적이 없어 269 00:24:57,399 --> 00:24:58,316 확실히 그렇군요 270 00:24:58,400 --> 00:25:01,194 호시씨는 셔츠 몇개 가지고 계시죠? 271 00:25:01,361 --> 00:25:03,363 20~30개는 가지고 있죠? 272 00:25:04,280 --> 00:25:06,533 에에또네 후배에게 요전에 273 00:25:06,616 --> 00:25:08,702 200벌 정도 줬군요 274 00:25:08,785 --> 00:25:10,787 그래서 지금은 500벌 정도일까요 275 00:25:10,870 --> 00:25:13,039 규격외입니다 그거 276 00:25:13,206 --> 00:25:15,000 얼마나 양이 많은 건가요 277 00:25:15,083 --> 00:25:17,961 아니 그러니까 1년에 한번밖에 그옷을 입지 않아도 278 00:25:18,044 --> 00:25:20,338 전부 입는 것은 불가능하다는 것이 되는군요 279 00:25:20,422 --> 00:25:23,008 이것은 그거군요 그럼 이미 옛날 어렸을 때부터 280 00:25:23,091 --> 00:25:26,553 아뇨 글쎄요 학생시대부터 좋아했으니까요 응 281 00:25:26,720 --> 00:25:30,306 저 어렸을 때부터 주문품으로 만들러 갔으니까요 282 00:25:30,390 --> 00:25:31,391 실루엣 같은 것도? 283 00:25:31,558 --> 00:25:33,476 실루엣도 그렇지만 옷깃의 형태라든지 284 00:26:50,136 --> 00:26:51,429 잠깐 뭐하는 거야? 285 00:26:51,513 --> 00:26:53,765 괜찮아 괜찮아 이제곧 아침밥 다되니까 286 00:26:53,848 --> 00:26:55,975 아니 아니 아니 잠깐, 에? 287 00:26:56,476 --> 00:26:57,435 뭐야? 이거 288 00:26:57,519 --> 00:26:59,479 뭐지? 이거 어떻게 된거지? 289 00:26:59,646 --> 00:27:01,314 잠깐 기다려 창문 열테니까 290 00:27:01,481 --> 00:27:02,315 불 껐어? 291 00:27:02,482 --> 00:27:03,316 껐어 292 00:27:03,399 --> 00:27:05,985 아까까지 맛있어 보였는데 293 00:27:06,152 --> 00:27:08,446 에? 뭘 쓴거야? 그거 294 00:27:08,530 --> 00:27:10,824 뭐지? 써있지 않아서 295 00:27:10,990 --> 00:27:12,992 됐어 됐어 잠깐 기다려, 기다려 296 00:27:32,220 --> 00:27:33,346 여보세요 297 00:27:34,013 --> 00:27:35,515 접니다 298 00:27:39,185 --> 00:27:41,521 묵을 곳 없으면 또 연락할게요 299 00:27:41,604 --> 00:27:44,190 이제 묵을 수 없어 방 불태울테니까 300 00:27:46,192 --> 00:27:49,654 그러니까 그건 죄송하다고 사과하잖아요 301 00:27:49,737 --> 00:27:50,864 죄송하다고 302 00:27:51,030 --> 00:27:52,949 저기 어딜 가는거야? 데이트? 303 00:27:53,158 --> 00:27:56,202 대학때의 친구와 만나는거야 여자 친구 말이야 304 00:27:56,327 --> 00:27:57,203 정말로? 305 00:27:57,328 --> 00:27:59,372 카에데 읽었어 저 편지 306 00:27:59,539 --> 00:28:03,126 저 편지 카에데에게는 시 같아서 무리야, 그런 사람 307 00:28:03,793 --> 00:28:05,295 멋대로 읽은거야? 308 00:28:05,461 --> 00:28:08,047 미안 그치만 열려있는 것만이야 309 00:28:11,676 --> 00:28:14,554 선생님, 또 갈게 310 00:28:26,065 --> 00:28:28,902 여전히 잘 먹네 311 00:28:32,488 --> 00:28:34,908 역시 신거 먹고 싶어져? 312 00:28:35,283 --> 00:28:37,744 응~ 그치만 그거 진짜일지도 313 00:28:37,827 --> 00:28:40,413 흐응~ 단것은? 314 00:28:41,289 --> 00:28:43,166 단것은 원래부터니까 315 00:28:43,249 --> 00:28:44,584 그렇구나 316 00:28:45,251 --> 00:28:48,421 그치만 눈에 띌 정도가 되었네 317 00:28:48,630 --> 00:28:52,217 응, 점점 커질테니까 318 00:28:56,554 --> 00:28:59,432 다다음달부터 산휴 들어가는데 319 00:28:59,515 --> 00:29:00,433 응 320 00:29:00,642 --> 00:29:04,604 하츠미 핀치히터 안할래? 비상근으로 321 00:29:15,949 --> 00:29:18,284 벌써 3년이나 지났고 322 00:29:18,993 --> 00:29:20,787 언제까지나 그녀석에게 질질 끌려다닐수는 323 00:29:20,954 --> 00:29:22,288 없잖아? 324 00:29:25,625 --> 00:29:29,254 그런건 아니지만 325 00:29:32,382 --> 00:29:34,133 여전하네 326 00:30:21,389 --> 00:30:22,682 그립네 327 00:30:22,765 --> 00:30:23,808 그치? 328 00:30:27,103 --> 00:30:28,980 저기 이 애들이 보면 말이야 329 00:30:29,063 --> 00:30:30,690 우리들은 이미 아줌마로 보이겠지? 330 00:30:30,857 --> 00:30:34,652 에에? 어떨까나 331 00:30:36,487 --> 00:30:39,991 라기보다 언제까지나 이런 곳에 살고 있으니까 잊을 수 없는거야 332 00:30:40,158 --> 00:30:42,201 나도 묘한 기분이 되는걸 333 00:30:44,829 --> 00:30:46,539 이사갈 예정은 없어? 334 00:30:53,880 --> 00:30:55,548 응 잠깐 기다려 335 00:31:01,095 --> 00:31:02,388 여보세요 336 00:31:03,556 --> 00:31:06,392 살려줘, 정말 살해당하겠어 337 00:31:06,476 --> 00:31:08,561 지금 화장실에 있는데 큰일이야 338 00:31:08,644 --> 00:31:10,813 왜그래? 천천히 얘기해 339 00:31:10,897 --> 00:31:12,732 그녀석 돌아왔어 340 00:31:13,733 --> 00:31:15,693 어제 얘기했잖아? DV의 남친 341 00:31:15,777 --> 00:31:18,696 알바 갔을텐데 갑자기 돌아와 342 00:31:19,405 --> 00:31:20,239 주소 말해봐 343 00:31:20,406 --> 00:31:21,407 뭐였더라 344 00:31:22,075 --> 00:31:25,411 고쿠분지? 나카마치 3쵸메 345 00:31:25,620 --> 00:31:28,664 에또 모르겠어 미안 뒤는 모르겠어 346 00:31:28,831 --> 00:31:30,500 밤색 맨션 방향 347 00:31:30,583 --> 00:31:31,751 미안 그녀석 돌아오니까 끊을께 348 00:31:31,918 --> 00:31:33,920 앗 잠깐 기다려 방번호 방번호 349 00:31:34,420 --> 00:31:35,505 402 350 00:31:35,838 --> 00:31:37,507 402 351 00:31:38,091 --> 00:31:39,258 여보세요 352 00:31:40,301 --> 00:31:42,387 미안, 잠시 나중에 또 연락할게 353 00:31:42,470 --> 00:31:43,763 잠깐 354 00:31:59,946 --> 00:32:01,447 1회초 마츠야마 상업 355 00:32:01,614 --> 00:32:03,116 선발타자 마사오카 356 00:32:03,199 --> 00:32:05,868 캐쳐 고로에게 쓰러져 러너 없슴 357 00:32:06,285 --> 00:32:10,957 타자는 2번 왼쪽 타자 오른손 잡이 왼쪽 타석의 이노우에 358 00:32:13,292 --> 00:32:14,794 감사합니다 359 00:32:15,169 --> 00:32:16,629 잔돈은 됐습니다 360 00:32:19,215 --> 00:32:21,634 밤색 맨션 밤색 맨션 361 00:32:21,801 --> 00:32:23,261 밤색 맨션 362 00:32:40,862 --> 00:32:43,614 열어, 경찰 부를거야 363 00:32:51,873 --> 00:32:53,499 당신 범죄예요 364 00:32:53,666 --> 00:32:54,250 뭐? 365 00:32:54,333 --> 00:32:57,170 안에 여자애가 있죠? 경찰에 연락하겠습니다 366 00:32:57,295 --> 00:32:58,796 무슨 소리하는거야? 너 367 00:33:07,638 --> 00:33:08,514 미안합니다 368 00:33:08,681 --> 00:33:09,640 나참 369 00:33:09,891 --> 00:33:11,601 잠깐 기다려주세요 370 00:33:11,684 --> 00:33:12,351 뭐야? 371 00:33:12,477 --> 00:33:16,022 저기, 위층에 여자애가 감금되어있을지도 모릅니다 372 00:33:16,105 --> 00:33:17,023 뭐? 373 00:33:17,106 --> 00:33:19,859 저기 위 언제나 소란소리가 대단해 374 00:33:23,529 --> 00:33:24,530 나참 375 00:33:28,159 --> 00:33:31,037 카에데짱, 카에데짱 있어? 376 00:33:34,957 --> 00:33:36,209 카에데짱 377 00:33:39,045 --> 00:33:39,962 카에데짱 378 00:33:40,046 --> 00:33:41,297 누구냐? 너는 379 00:33:41,380 --> 00:33:44,050 카에데짱, 카에데짱 380 00:33:44,884 --> 00:33:46,302 카에데짱 381 00:33:48,554 --> 00:33:49,847 카에데짱 382 00:33:50,598 --> 00:33:53,726 카에데짱 열어줘 카에데짱 383 00:33:55,269 --> 00:33:56,229 카에데짱 384 00:33:57,813 --> 00:34:00,066 이제 괜찮으니까 385 00:34:00,233 --> 00:34:02,735 웃기지마 뭐야? 당신들 386 00:34:06,948 --> 00:34:08,324 진정해 너 387 00:34:11,118 --> 00:34:12,078 사과하세요 388 00:34:12,245 --> 00:34:13,663 시끄러 389 00:34:16,165 --> 00:34:17,416 사과해 390 00:34:20,378 --> 00:34:22,088 당신들 나가세요 391 00:34:22,630 --> 00:34:24,715 지금 경찰에 전화했으니까 392 00:34:25,258 --> 00:34:27,927 카에데 가지마 가지마 393 00:34:43,109 --> 00:34:45,069 이거 안 멈추나 394 00:34:50,449 --> 00:34:51,742 갈래? 395 00:35:31,157 --> 00:35:32,992 저 편지의 사람 말이야 396 00:35:33,117 --> 00:35:33,993 응 397 00:35:34,744 --> 00:35:36,996 예전의 나의 남친이야 398 00:35:37,330 --> 00:35:39,582 아 예전 남친이구나 399 00:35:40,333 --> 00:35:43,836 뭐야 선생님 의외로 질질 끄는 타입이네 400 00:35:45,254 --> 00:35:47,256 갑자기 죽었어 401 00:35:54,055 --> 00:35:56,932 이미 3년이나 지났고 신경 쓰지마 402 00:35:59,852 --> 00:36:00,853 아뇨 아뇨 403 00:36:01,937 --> 00:36:05,358 그거 말하고 신경쓰지 말라고 해도 무리잖아요 404 00:36:09,737 --> 00:36:12,823 죽기전 1시간전에 말이야 405 00:36:12,907 --> 00:36:15,493 페이스북에 투고가 있어서 406 00:36:16,243 --> 00:36:17,870 뭐라고 생각해? 407 00:36:20,373 --> 00:36:22,041 파스타의 사진 408 00:36:24,293 --> 00:36:27,546 죽기전에 멋쟁이 파스타냐 라고 409 00:36:31,842 --> 00:36:34,679 아뇨 그치만 그거 웃지 못하겠네 410 00:37:03,499 --> 00:37:05,251 - 앗 선생님 - 응? 411 00:37:05,376 --> 00:37:08,379 합창 콩쿨때의 곡 기억나? 412 00:37:10,089 --> 00:37:15,761 카에데짱의 반은 나의 1년째니까 413 00:37:18,347 --> 00:37:19,682 기억 안나? 414 00:37:19,974 --> 00:37:22,935 응~ 뭐였더라? 415 00:37:23,436 --> 00:37:24,603 안 가르쳐줘 416 00:37:24,687 --> 00:37:26,522 뭐였더라? 잠깐 417 00:37:26,605 --> 00:37:27,273 안 가르쳐줘 418 00:37:27,356 --> 00:37:29,567 뭐야? 가르쳐줘 419 00:37:44,915 --> 00:37:47,543 아직? 그만 갈거야 420 00:37:54,175 --> 00:37:54,800 쨘 421 00:37:54,925 --> 00:37:55,801 오~ 422 00:37:56,969 --> 00:37:57,970 어울려 어울려 423 00:37:58,095 --> 00:37:59,221 - 그쵸? - 응 424 00:37:59,305 --> 00:37:59,972 갈래? 425 00:38:00,097 --> 00:38:01,807 응 갈래 기다릴테니까 426 00:38:01,891 --> 00:38:02,808 - 네 - 네 427 00:38:04,185 --> 00:38:05,060 문 닫아 428 00:38:05,144 --> 00:38:05,978 네~ 429 00:38:06,145 --> 00:38:07,605 틀려, 미안 창 430 00:38:19,116 --> 00:38:20,659 안녕하세요 431 00:38:20,826 --> 00:38:22,828 안녕하세요 432 00:38:24,288 --> 00:38:26,290 기다리셨습니다 433 00:38:27,249 --> 00:38:28,334 오랜만이야 434 00:38:28,501 --> 00:38:30,503 격조했습니다 435 00:38:30,669 --> 00:38:34,298 이쪽이 저의 예전 제자인 카에데짱입니다 436 00:38:34,381 --> 00:38:36,008 처음 뵙겠습니다 카에데입니다 437 00:38:36,175 --> 00:38:36,759 안녕 438 00:38:36,842 --> 00:38:38,427 욕의 엄청 멋있습니다 439 00:38:38,511 --> 00:38:40,095 에? 정말? 440 00:38:40,763 --> 00:38:43,349 내가 이혼녀라는 거 절대 말하면 안되니까 441 00:38:44,892 --> 00:38:46,018 뭘 웃는거야? 442 00:38:46,101 --> 00:38:47,019 어째서요? 443 00:38:47,186 --> 00:38:49,480 어째서긴, 혼활중이니까 444 00:38:49,605 --> 00:38:51,190 건배~ 445 00:38:59,031 --> 00:39:00,533 마구마구 구워, 어서 446 00:39:00,866 --> 00:39:05,371 누구에게도 그런 권리 없다고 생각했어 447 00:39:05,663 --> 00:39:11,335 그래서 당신은 나의 부친이지만 재즈의 부친은 아니라고 448 00:39:11,710 --> 00:39:13,212 그래서 집을 나왔어 449 00:39:13,295 --> 00:39:14,713 기다렸지 450 00:39:15,840 --> 00:39:18,175 또또 옵니다 451 00:39:18,259 --> 00:39:20,052 묘하게 익숙해있는 것 같네 452 00:39:20,135 --> 00:39:21,679 카에데짱도 도와줘 453 00:39:21,762 --> 00:39:22,721 네~ 454 00:39:22,805 --> 00:39:25,891 됐어 됐어 젊은 애는 마구마구 먹고 마셔 응 455 00:39:27,101 --> 00:39:28,227 어이~ 수고 많네 456 00:39:28,394 --> 00:39:30,062 아아 쿠라짱 457 00:39:30,229 --> 00:39:31,856 고마워 가지고 왔구나 458 00:39:31,981 --> 00:39:33,190 앗 미안합니다 459 00:39:40,281 --> 00:39:42,700 잠깐 이거 탈테니까 제대로 먹어 460 00:39:42,783 --> 00:39:44,743 그래그래 탔는지 어떤지 461 00:40:30,789 --> 00:40:31,790 저기 462 00:40:34,793 --> 00:40:35,961 죄송해요 463 00:40:36,128 --> 00:40:39,882 개인전, 이미 끝났죠? 464 00:40:40,466 --> 00:40:43,761 아아 괜찮습니다 괜찮습니다 신경 쓰지 마세요 465 00:40:44,845 --> 00:40:49,141 뭐랄까 전부터 면식이 있으니까 466 00:40:49,475 --> 00:40:52,436 지금에 와서 묻는게 이상한 느낌이 들지만 467 00:40:53,896 --> 00:40:55,147 성함은? 468 00:40:57,441 --> 00:41:01,487 아 아 그렇구나 말 안했군요 469 00:41:02,363 --> 00:41:05,157 저는 시구마 토타로라고 합니다 470 00:41:05,699 --> 00:41:07,910 시구마 토타로씨 471 00:41:07,993 --> 00:41:08,786 네 472 00:41:08,869 --> 00:41:10,955 그건 본명인가요? 473 00:41:11,246 --> 00:41:14,667 자주 듣습니다만 안타깝게도 본명입니다 474 00:41:14,833 --> 00:41:19,838 에에또, 뜻지(志)에 곰웅(熊)에 등태랑(藤太郞)입니다 475 00:41:20,506 --> 00:41:23,175 초등학교에서 고교 나올때까지 476 00:41:23,342 --> 00:41:25,678 쿠마타로라고 놀림을 받았으니까 477 00:41:38,357 --> 00:41:40,317 하츠미씨죠? 478 00:41:40,693 --> 00:41:41,652 네? 479 00:41:42,444 --> 00:41:46,615 엣, 아아 어째서 이름을? 480 00:41:46,865 --> 00:41:48,325 아아 죄송해요 481 00:41:48,409 --> 00:41:50,869 가게에서 언제나 하츠미짱이라고 불러서 482 00:41:52,371 --> 00:41:56,375 그렇구나, 시노부씨 목소리 크니까 483 00:42:03,215 --> 00:42:06,051 불꽃 어디서 올라올까요? 484 00:42:08,887 --> 00:42:10,973 타마강은 저쪽이죠? 485 00:42:11,890 --> 00:42:13,892 아뇨 이쪽 아닌가요? 486 00:42:14,059 --> 00:42:15,811 에? 정말? 487 00:42:15,894 --> 00:42:16,854 네 488 00:42:22,067 --> 00:42:24,069 - 이쪽입니다 - 앗 489 00:42:32,911 --> 00:42:34,747 - 네, 선생님 - 네 490 00:42:34,872 --> 00:42:37,249 오늘은 시노부씨 댁에서 묵습니다 491 00:42:37,416 --> 00:42:39,209 안돼, 우리집에 가자 492 00:42:39,293 --> 00:42:41,754 괜찮아, 나도 혼자라 외로우니까 493 00:42:41,920 --> 00:42:43,172 미안합니다 494 00:42:43,255 --> 00:42:46,216 얌전히 있어야 해, 나참 495 00:42:48,844 --> 00:42:50,095 - 아 쿠마짱 쿠마짱 - 응? 496 00:42:50,262 --> 00:42:52,431 - 절대 나의 라이브 와줘 - 알고 있어 497 00:42:52,514 --> 00:42:53,766 - 절대야 - 아아 498 00:42:53,849 --> 00:42:55,851 쿠라짱, 짐은 말이야 499 00:42:55,934 --> 00:42:58,854 젊은 사람에게 맡기고 배웅해줘 500 00:42:59,855 --> 00:43:01,398 뒤처리 부탁할게 501 00:43:01,648 --> 00:43:02,441 네 502 00:43:02,566 --> 00:43:04,276 - 그럼 - 앗 미안합니다 503 00:43:04,359 --> 00:43:05,360 그럼 504 00:43:05,444 --> 00:43:06,612 나참 505 00:43:16,789 --> 00:43:18,791 - 괜찮습니다 괜찮습니다 - 앗 괜찮습니다 506 00:43:33,222 --> 00:43:36,475 뭐랄까 돕게 해서 미안합니다 507 00:43:37,101 --> 00:43:38,060 아뇨 508 00:43:40,312 --> 00:43:44,316 조금 떨어져서 보는 불꽃도 좋은 거군요 509 00:43:45,943 --> 00:43:49,780 저는 매년 그곳에서 잔심부름을 하고 있으니까 510 00:43:50,364 --> 00:43:52,908 하츠미씨는 강변까지 가셨더랬습니까? 511 00:43:53,659 --> 00:43:57,329 네 뭐 학생시절에는요 512 00:43:58,455 --> 00:43:59,665 그렇구나 513 00:44:02,167 --> 00:44:04,336 공장은 가까이 있는건가요? 514 00:44:04,711 --> 00:44:06,964 아아, 저길 돌아서 금방입니다 515 00:44:12,052 --> 00:44:14,012 잠깐 저쪽의 벤치에서 쉬시겠습니까? 516 00:44:14,138 --> 00:44:16,598 하지만 이제곧 근처잖아요? 517 00:44:16,682 --> 00:44:19,351 아뇨 제가 답례로 쥬스를 쏠테니까 518 00:44:33,031 --> 00:44:33,866 드세요 519 00:44:34,032 --> 00:44:35,325 감사합니다 520 00:44:41,081 --> 00:44:43,876 하츠미씨는 어떤 사람인가요? 521 00:44:47,796 --> 00:44:49,464 어떤 사람이라니 522 00:44:51,842 --> 00:44:53,886 어떤 사람일까요 523 00:44:56,597 --> 00:44:58,557 쉬는 날에는 뭘 하시나요? 524 00:45:02,603 --> 00:45:05,063 음악을 듣거나 525 00:45:05,230 --> 00:45:07,399 라디오를 듣거나 합니다 526 00:45:08,400 --> 00:45:10,736 미안합니다 너무 평범해서 재미없으시죠? 527 00:45:10,819 --> 00:45:12,070 앗 아뇨 528 00:45:13,030 --> 00:45:14,656 어떤 음악을 들으세요? 529 00:45:18,368 --> 00:45:20,746 붉은 구두란거 아세요? 530 00:45:24,499 --> 00:45:27,169 가게의 라디오에서 자주 흐르는? 531 00:45:27,252 --> 00:45:29,087 그렇습니다 아세요? 532 00:45:29,213 --> 00:45:31,381 뭐 자주 가니까 533 00:45:31,590 --> 00:45:35,928 '편지를 가진 나는 여행을 떠난다'라는 곡이 534 00:45:36,094 --> 00:45:38,055 굉장히 좋아서 535 00:45:39,348 --> 00:45:42,059 잠깐 괜찮겠습니까? 에또 붉은 구두의 536 00:45:42,142 --> 00:45:43,227 '편지를 가진' 537 00:45:43,310 --> 00:45:44,436 '편지를 가진' 538 00:45:44,519 --> 00:45:45,604 '나는 여행을 떠난다' 539 00:45:45,771 --> 00:45:47,105 '나는 여행을 떠난다' 540 00:45:49,149 --> 00:45:50,275 나중에 듣겠습니다 541 00:45:50,400 --> 00:45:51,568 부디 542 00:46:03,163 --> 00:46:07,292 하지만 라디오 듣는 것이 취미라니 수수하군요 543 00:46:10,254 --> 00:46:14,758 음악만 듣는건 침울해진다고나 할까 544 00:46:16,134 --> 00:46:18,971 하지만 같은 곡이라도 라디오로 들으면 545 00:46:19,972 --> 00:46:22,307 힘이 나는 것 같은 기분이 듭니다 546 00:46:24,726 --> 00:46:25,811 그렇구나 547 00:46:36,154 --> 00:46:37,114 여기입니다 548 00:46:37,197 --> 00:46:38,240 네 549 00:46:41,034 --> 00:46:42,160 감사합니다 550 00:46:42,494 --> 00:46:43,495 아뇨 551 00:46:46,123 --> 00:46:47,332 우와 552 00:46:48,583 --> 00:46:50,752 이렇게 되어 있군요 553 00:46:51,545 --> 00:46:53,005 바닷내가 나죠? 554 00:46:53,839 --> 00:46:55,507 바다의 냄새가 납니다 555 00:46:58,677 --> 00:47:01,096 여기서 풀먹이기 작업을 합니다만 556 00:47:01,263 --> 00:47:04,516 끈기를 주기위해 풀에 해초를 사용합니다 557 00:47:04,641 --> 00:47:05,434 해초? 558 00:47:05,517 --> 00:47:06,351 네 559 00:47:08,312 --> 00:47:09,521 한번 보시겠습니까? 560 00:47:24,536 --> 00:47:28,123 여기서 디자인 형태에 맞게 염료를 물들입니다 561 00:47:29,082 --> 00:47:33,211 20~30종류의 염료를 조합해 무한의 색이 만들어집니다만 562 00:47:33,712 --> 00:47:36,381 거기서 자기나름의 색을 발견하는 것이 큰일입니다 563 00:47:37,632 --> 00:47:39,051 헤에~ 564 00:47:43,889 --> 00:47:45,015 발밑을 조심하세요 565 00:47:45,098 --> 00:47:46,016 네 566 00:47:48,727 --> 00:47:51,730 말리지 않으면 제대로 색이 나왔는지 어떤지 모르니까 567 00:47:51,813 --> 00:47:53,148 위에서 말립니다 568 00:48:08,288 --> 00:48:09,539 와아~ 569 00:48:12,167 --> 00:48:14,169 안에 들어가봐도 되겠습니까? 570 00:48:14,961 --> 00:48:15,921 부디 571 00:49:11,810 --> 00:49:14,729 그것이 저의 작품입니다 572 00:49:35,417 --> 00:49:36,501 자 573 00:49:37,127 --> 00:49:38,253 사겠습니다 574 00:49:38,670 --> 00:49:39,671 아뇨 575 00:49:39,796 --> 00:49:44,509 저는 디자인에 관해서는 보고 흉내만 내는 초보자 같은 것이라 576 00:49:44,926 --> 00:49:47,012 점포 앞에 진열하는 건 아직 못합니다 577 00:49:47,179 --> 00:49:51,349 그러나 수건은 남이 써줘야 쓸모가 있으므로 578 00:49:51,516 --> 00:49:53,351 괜찮다면 받아주세요 579 00:49:56,771 --> 00:49:57,689 그럼 580 00:50:01,610 --> 00:50:04,112 소중하게 쓰겠습니다 581 00:50:10,410 --> 00:50:12,037 앗 그래 582 00:50:17,834 --> 00:50:21,505 밤에 여기서 혼자 자는걸 좋아합니다 583 00:50:58,083 --> 00:50:59,376 예뻐 584 00:51:22,691 --> 00:51:23,775 배웅하겠습니다 585 00:51:24,025 --> 00:51:25,694 괜찮습니다, 여기서 586 00:51:26,069 --> 00:51:27,529 하지만 늦었고 587 00:51:28,613 --> 00:51:31,616 조금 바람을 맞고 싶은 기분입니다 588 00:51:33,285 --> 00:51:35,036 알겠습니다, 그럼 589 00:51:37,455 --> 00:51:38,957 즐거웠습니다 590 00:51:39,708 --> 00:51:41,293 감사합니다 591 00:51:50,552 --> 00:51:51,720 저기 592 00:51:55,473 --> 00:51:56,474 저 593 00:51:58,310 --> 00:52:02,230 하츠미씨 좋은 얼굴을 하고 있어 그렇게 생각합니다 594 00:52:07,986 --> 00:52:12,490 저기 이상한 의미가 아니라 저, 자주 야단 맞습니다, 두목에게 595 00:52:13,491 --> 00:52:15,493 실실 실없이 웃는다고 596 00:52:15,577 --> 00:52:18,413 실없이 웃는 게 얼굴에 들러붙어 있다고 597 00:52:19,497 --> 00:52:20,582 하츠미씨에 대해 598 00:52:20,790 --> 00:52:23,835 이 사람은 실없이 웃는 것이 어울리지 않는 얼굴이라고 599 00:52:24,336 --> 00:52:27,922 멋대로 소바를 후루룩 먹으며 계속 봤습니다 600 00:52:36,556 --> 00:52:39,351 미안합니다 너무 말이 많았습니다 601 00:52:39,517 --> 00:52:40,769 조심하세요 602 00:52:42,020 --> 00:52:44,481 시구마씨는 신기한 사람이야 603 00:52:45,940 --> 00:52:47,317 안녕히 주무세요 604 00:54:45,393 --> 00:54:52,150 ♬비가 그친 후의 거리 멀리 푸르고 605 00:54:52,859 --> 00:55:00,325 ♬새의 무리가 건너와 선라이즈 부르고 있어 606 00:55:00,575 --> 00:55:07,999 ♬마법의 지도는 몇번이나 펼치면 607 00:55:08,082 --> 00:55:15,673 ♬세상의 창에서 봐 움직이기 시작했어 608 00:55:15,965 --> 00:55:23,306 ♬나는 여행하는 보이 프렌드 언제나 미래를 가지고 609 00:55:23,556 --> 00:55:30,855 ♬오른손에 하얀 카이트 어느날의 타이프 라이터 610 00:55:31,189 --> 00:55:34,859 ♬너는 아직 못본 걸 프렌드 611 00:55:35,026 --> 00:55:38,488 ♬눈물에 감춘채 612 00:55:38,571 --> 00:55:46,538 ♬점차 알게 되는 것처럼 걷고 있어 613 00:56:21,906 --> 00:56:23,408 - 안녕하세요 - 안녕하세요 614 00:56:23,575 --> 00:56:24,826 안녕하세요 615 00:56:34,294 --> 00:56:35,753 타키모토 선생님 616 00:56:36,045 --> 00:56:40,383 요전 일하셨던 타치카와 북중은 어떠셨나요? 617 00:56:40,466 --> 00:56:43,463 앗 그렇군요 618 00:56:46,222 --> 00:56:52,061 밝은 학생이 많아서 있기에 편했습니다 619 00:56:52,478 --> 00:56:54,772 굉장한 학교였나 보군요 620 00:56:56,065 --> 00:57:00,612 괜찮다면 그만둔 이유를 여쭈어도 되겠습니까? 621 00:57:16,419 --> 00:57:18,212 - 저기 - 응? 622 00:57:18,296 --> 00:57:19,380 잠깐 괜찮아? 623 00:57:22,634 --> 00:57:25,470 교장 선생님 맘에 든 것 같지만 624 00:57:26,971 --> 00:57:29,265 아무리 그래도 너무 얼이 나간거 아냐? 625 00:57:32,310 --> 00:57:33,478 미안 626 00:57:34,687 --> 00:57:35,980 왜그래? 627 00:57:40,276 --> 00:57:42,487 조금만 더 생각하게 해줄래? 628 00:57:42,654 --> 00:57:44,989 뭘 생각할 필요가 있는거야? 629 00:57:51,663 --> 00:57:53,498 또 연락해줘 630 00:57:55,375 --> 00:57:56,501 그럼 631 00:59:02,525 --> 00:59:04,527 여보세요, 카자마입니다 632 00:59:06,946 --> 00:59:10,533 타키모토 타키모토 하츠미입니다 633 00:59:10,616 --> 00:59:13,077 아아, 하츠미짱 634 00:59:14,245 --> 00:59:15,830 건강하게 있었어? 635 00:59:16,664 --> 00:59:18,249 네 저기 636 00:59:18,332 --> 00:59:21,836 미안합니다, 편지를 주셨는데 답변을 못해서 637 00:59:22,086 --> 00:59:24,589 괜찮아 그런거 638 00:59:25,757 --> 00:59:28,760 어때? 건강하게 지내지? 639 00:59:29,677 --> 00:59:31,262 덕분에 640 00:59:31,387 --> 00:59:33,931 어머님과 아버님도 건강하게 지내시나요? 641 00:59:34,432 --> 00:59:37,935 영감이 너무 건강해서 곤란해 642 00:59:39,103 --> 00:59:41,564 나는 이미 할머니니까 안되지 643 00:59:41,647 --> 00:59:43,858 또 그런 말씀 하시고 644 00:59:44,609 --> 00:59:47,570 에 뭐야? 하츠미짱 645 00:59:47,904 --> 00:59:49,572 알겠어 알겠어 646 00:59:50,615 --> 00:59:52,366 하츠미짱 647 00:59:52,867 --> 00:59:55,953 영감이 바꿔 달라고 하는데 괜찮아? 648 00:59:56,913 --> 00:59:57,872 네 649 00:59:59,373 --> 01:00:01,125 잠깐 기다려 650 01:00:01,793 --> 01:00:04,712 영감, 잠깐 빨리 651 01:00:17,308 --> 01:00:22,313 피아노 연주 'As Time Goes By' 652 01:00:38,955 --> 01:00:43,501 ♬Moonlight and love songs never out of date 653 01:00:43,835 --> 01:00:48,339 ♬Hearts full of passion jealousy and hate 654 01:00:48,673 --> 01:00:53,261 ♬Woman needs man and man must have his mate 655 01:00:53,511 --> 01:00:57,682 ♬That no one can deny 656 01:00:57,974 --> 01:01:03,020 ♬It's still the same old story A fight for love and glory 657 01:01:03,146 --> 01:01:07,024 ♬A case of do or die 658 01:01:07,775 --> 01:01:13,114 ♬The world will always welcome lovers 659 01:01:14,240 --> 01:01:34,886 ♬As time goes by 660 01:02:01,829 --> 01:02:03,915 카에데짱, 다른 사람 같았어요 661 01:02:04,373 --> 01:02:06,834 저도 놀랐습니다 662 01:02:07,293 --> 01:02:08,836 멋있었어 663 01:02:09,712 --> 01:02:14,717 카에데씨도 시구마씨도 생기가 돌아서 좋네요 664 01:02:16,636 --> 01:02:20,431 제가 보기엔 하츠미씨도 멋진 사람입니다 665 01:02:21,933 --> 01:02:25,436 시구마씨가 생각하는 인간이 아니예요, 저 666 01:02:29,065 --> 01:02:30,691 또 만나 주시겠습니까? 667 01:02:30,816 --> 01:02:31,734 에? 668 01:02:32,235 --> 01:02:34,904 아뇨, 가게도 문을 닫았고 669 01:02:35,321 --> 01:02:38,616 하츠미씨 아무 말도 안하고 사라지지 않을까 하고 670 01:02:38,741 --> 01:02:40,618 저 조금 무서워서 671 01:02:41,619 --> 01:02:43,621 사라지지 않습니다 672 01:02:49,502 --> 01:02:50,795 이 2년간 673 01:02:51,879 --> 01:02:56,968 매일같이 오늘이야말로 조금이라도 말을 섞자고 생각해서 674 01:02:57,093 --> 01:02:58,302 다녔습니다 675 01:03:02,598 --> 01:03:05,101 뭔가 미안합니다 676 01:03:13,985 --> 01:03:16,821 그렇게 생각해 주시는건 기쁩니다 677 01:03:21,826 --> 01:03:24,829 또 만나 주십시요 678 01:03:32,003 --> 01:03:34,255 역시 전의 사람 일입니까? 679 01:03:42,388 --> 01:03:43,597 미안합니다 680 01:03:44,974 --> 01:03:46,517 듣고 말았습니다 681 01:03:49,937 --> 01:03:51,188 카에데짱? 682 01:03:52,356 --> 01:03:56,027 아니 제가 억지로 물어본 것입니다 683 01:03:56,527 --> 01:03:58,863 하츠미씨에게 연인이 있는지 어떤지 684 01:03:59,780 --> 01:04:02,783 그러니까 카에데씨를 책망하지 말아주세요 685 01:04:10,166 --> 01:04:12,335 혼자 돌아가도 되겠습니까? 686 01:07:02,296 --> 01:07:05,174 신쿠로베 신쿠로베입니다 687 01:07:05,966 --> 01:07:10,471 호쿠리쿠 신칸센을 이용하시는 손님은 갈아타 주십시요 688 01:08:18,205 --> 01:08:19,290 하츠미짱 689 01:08:45,858 --> 01:08:48,402 여동생분은 건강하세요? 690 01:08:49,278 --> 01:08:53,782 아야카는 작년 결혼해서 우리쪽에 돌아와있어 691 01:08:54,491 --> 01:08:56,327 면사무소의 관광과에서 일하고 있어 692 01:08:56,493 --> 01:08:57,661 헤에 693 01:09:35,491 --> 01:09:38,952 아직 묘지에 묻을 수가 없어서 694 01:09:47,378 --> 01:09:48,712 다녀왔어 695 01:09:48,796 --> 01:09:49,713 어서와 696 01:09:49,963 --> 01:09:52,466 어서와 하츠미씨 오랜만이네 697 01:09:52,549 --> 01:09:54,385 격조했습니다 698 01:09:55,886 --> 01:09:58,889 자아 그럼 밥을 먹기로 할까 699 01:09:59,139 --> 01:10:01,350 디저트 케익을 사왔으니까 냉장고에 700 01:10:01,433 --> 01:10:03,227 어머 어머 고마워 701 01:10:03,727 --> 01:10:05,562 아아, 이거 702 01:10:05,646 --> 01:10:08,232 오빠가 정말 좋아했던 가게의 케익 703 01:10:12,903 --> 01:10:15,739 아야카씨 결혼했다고 704 01:10:15,906 --> 01:10:16,907 덕분에요 705 01:10:17,074 --> 01:10:19,660 - 축하해요 - 고마워요 706 01:10:32,715 --> 01:10:36,593 그래, 1학년 밑에 클럽에 이녀석이 들어와서 707 01:10:36,677 --> 01:10:39,722 1학년이라지만 영감은 재수삼수생이었으니까 708 01:10:39,805 --> 01:10:41,682 - 시끄럽네 - 나이는 훨씬 위야 709 01:10:42,266 --> 01:10:44,518 됐어, 둘의 친해진 계기의 이야기 710 01:10:45,018 --> 01:10:50,607 귀여운 애네 라고 생각했지만 이녀석 고집이 세서 711 01:10:50,691 --> 01:10:54,403 그래서 맨처음엔 남자들이 모두 응석을 받아줬지만 712 01:10:54,486 --> 01:10:58,407 결국 무서워서 누구도 가까이하지 않았지 713 01:10:58,490 --> 01:11:00,534 괜히 강한 채 한거야 714 01:11:00,617 --> 01:11:02,786 시골에서 혼자 나와서 715 01:11:02,911 --> 01:11:05,622 머지않아 점점 외로워져서 716 01:11:05,706 --> 01:11:08,625 그런 때에 훌렁 속은거야, 이 사람에게 717 01:11:08,792 --> 01:11:09,918 속다니 718 01:11:10,002 --> 01:11:13,130 아 그럼 아버님도 레슬링당한 거군요 719 01:11:13,297 --> 01:11:14,465 레슬링? 720 01:11:14,631 --> 01:11:16,425 어머? 저기 721 01:11:16,508 --> 01:11:19,470 어머님 예전에 레슬링 선수였죠? 722 01:11:20,095 --> 01:11:22,723 에? 뭐야 그게 켄타로가 말한거야? 723 01:11:23,348 --> 01:11:25,309 네 어머님은 레슬링으로 724 01:11:25,392 --> 01:11:28,604 서울 올림픽의 대표 선고 최종 예선까지 남았다고 725 01:11:28,687 --> 01:11:30,647 아~ 그랬어 그랬어 726 01:11:30,773 --> 01:11:31,815 에? 727 01:11:31,899 --> 01:11:34,485 바보 아냐? 새빨간 거짓말이야 728 01:11:34,651 --> 01:11:35,569 에? 729 01:11:35,652 --> 01:11:39,740 애초에 서울 올림픽 때 나는 이미 아줌마였어 730 01:11:40,157 --> 01:11:43,327 우리들은 취주악부 브라스 밴드야 731 01:11:44,828 --> 01:11:48,332 이상하다고 생각했어요 어머님 연약했고 732 01:11:48,499 --> 01:11:50,334 뭐 지금은 모르지만 733 01:11:50,459 --> 01:11:52,002 무슨 소리 하는거예요 734 01:11:52,127 --> 01:11:54,505 이야~ 계속 속았어요 735 01:11:54,922 --> 01:11:58,842 그녀석은 항상 적당한 소리만 해대니까 736 01:11:59,051 --> 01:12:02,012 오빠의 특기인 누구도 이득을 안보는 거짓말이네 737 01:12:02,095 --> 01:12:03,180 그쵸? 738 01:12:06,016 --> 01:12:06,850 안녕하세요 739 01:12:07,017 --> 01:12:08,477 안녕 740 01:12:08,685 --> 01:12:11,021 그럼 남편이 왔으니까 저 슬슬 가볼께요 741 01:12:11,188 --> 01:12:13,023 어머 벌써 그런 시간? 742 01:12:13,273 --> 01:12:15,859 그럼 맛있는 수박 가져왔으니까 절반 가져가 743 01:12:16,568 --> 01:12:18,028 들어와 기다려 744 01:12:18,195 --> 01:12:19,196 미안합니다 745 01:12:23,200 --> 01:12:24,785 - 실례합니다 - 여어 746 01:12:28,539 --> 01:12:30,707 이쪽은 하츠미씨 오빠의 747 01:12:30,833 --> 01:12:31,875 아아 안녕하세요 748 01:12:31,959 --> 01:12:33,043 처음 뵙겠습니다 749 01:12:33,752 --> 01:12:35,045 붙임성 없죠? 750 01:12:35,128 --> 01:12:38,465 아뇨 그런거 생각하지 않았어요 괜찮아 751 01:12:38,715 --> 01:12:43,846 저 켄타로씨를 진짜 형같이 생각했습니다 752 01:12:44,847 --> 01:12:46,723 뭘 폼잡고 있는거야 753 01:12:49,434 --> 01:12:53,230 리쿠오군, 남은거지만 먹겠나? 754 01:12:53,355 --> 01:12:54,898 이것이 가장 맛있어 755 01:12:54,982 --> 01:12:56,358 잘 먹겠습니다 756 01:12:57,401 --> 01:13:00,320 하츠미짱 오늘밤은 우리집에서 묵을거죠? 757 01:13:00,946 --> 01:13:04,408 앗 아뇨 저기 저 역앞에 민박을 잡아서 758 01:13:04,575 --> 01:13:06,994 에~ 싫어 섭섭하게 759 01:13:07,077 --> 01:13:09,246 틀림없이 묵을거라고 생각해서 760 01:13:09,329 --> 01:13:10,914 방까지 청소해뒀는데 761 01:13:11,081 --> 01:13:12,583 숙소 어디에 잡았어? 762 01:13:12,708 --> 01:13:14,084 역앞의 야마토야입니다 763 01:13:14,167 --> 01:13:16,753 아아 야마토야라면 괜찮아 전화해둘테니까 764 01:13:16,920 --> 01:13:17,921 아뇨 그치만 저기 765 01:13:18,005 --> 01:13:19,756 저기 묵어 766 01:13:19,882 --> 01:13:22,426 묵는게 좋다고 생각해 나도 767 01:13:23,093 --> 01:13:24,011 응? 768 01:14:18,231 --> 01:14:21,068 하츠미짱, 벌써 나왔어? 769 01:14:21,485 --> 01:14:23,278 네 잘 썼습니다 770 01:14:24,029 --> 01:14:25,989 수박 차가워졌어 771 01:14:26,365 --> 01:14:27,991 감사합니다 772 01:14:43,840 --> 01:14:46,843 예전부터 이런 느낌이었군요 773 01:14:47,386 --> 01:14:50,514 장난꾸러기라 큰일이었어 774 01:14:50,973 --> 01:14:53,850 보육원에서 보모씨의 스커트 안에 머리를 넣고 775 01:14:53,934 --> 01:14:56,353 그래서 처음으로 주의를 받고 776 01:14:57,354 --> 01:15:00,774 고교에서는 담배가 들켜 정학도 당하고 777 01:15:00,983 --> 01:15:03,986 몇번이나 학교에 불려갔는지 모른다니까 778 01:15:07,406 --> 01:15:10,158 새하얗네요 779 01:15:10,242 --> 01:15:11,827 그래 그래 780 01:15:12,369 --> 01:15:16,373 아기때에는 혼혈로 착각을 했을 정도라니까 781 01:15:16,581 --> 01:15:18,875 러시아의 피가 들어가 있죠? 라든지 782 01:15:19,167 --> 01:15:21,712 그랬더니 영감이 그렇습니다 라고 한거야 783 01:15:21,795 --> 01:15:23,505 내가 있는 앞에서 784 01:15:24,172 --> 01:15:28,051 혼혈이라면 어느쪽의 부모 다른거 아니겠어? 785 01:15:30,053 --> 01:15:33,056 내가 배를 아파가며 낳은 아이인데 786 01:15:36,018 --> 01:15:39,354 이 웃는 얼굴 따위 천사 같지 않아? 787 01:15:41,064 --> 01:15:44,901 언젠가 누군가가 열중하지 않겠냐고 788 01:15:44,985 --> 01:15:47,029 아들 바보 같지만 말이야 789 01:15:58,790 --> 01:16:00,083 어머님 790 01:16:02,461 --> 01:16:03,754 죄송해요 791 01:16:05,047 --> 01:16:06,256 왜그래? 792 01:16:09,009 --> 01:16:10,260 저 793 01:16:15,766 --> 01:16:17,434 헤어졌습니다 794 01:16:18,310 --> 01:16:19,561 죽기 795 01:16:21,772 --> 01:16:23,440 4개월전에 796 01:16:27,944 --> 01:16:29,446 그 사실을 797 01:16:31,615 --> 01:16:34,117 계속 누구에게도 말을 못했습니다 798 01:16:40,916 --> 01:16:42,417 죄송해요 799 01:16:51,510 --> 01:16:52,928 그렇구나 800 01:16:57,808 --> 01:17:00,310 얼굴을 들어 하츠미짱 801 01:17:00,393 --> 01:17:03,063 하츠미짱이 사과할 일이 아냐 802 01:17:04,648 --> 01:17:06,817 부탁이니까 응? 803 01:17:17,327 --> 01:17:19,496 너는 아직 젊으니까 804 01:17:20,580 --> 01:17:22,124 인생이란 건 805 01:17:22,374 --> 01:17:26,419 뭔가를 획득하는 거라고 생각하는 걸지도 모르고 806 01:17:27,379 --> 01:17:32,509 나도 어느 시기까지는 그런 식으로 보였지만 807 01:17:36,680 --> 01:17:38,265 하지만 사실은 808 01:17:39,474 --> 01:17:41,017 인생은 809 01:17:42,519 --> 01:17:47,107 잃는 것이 아닐까 라고 생각하게 되었어 810 01:17:49,693 --> 01:17:52,195 그 계속 잃는 속에서 811 01:17:53,530 --> 01:17:55,282 그 때마다 812 01:17:56,158 --> 01:18:00,829 진짜 자기자신을 발견하는 것이 아닐까 라고 813 01:18:09,796 --> 01:18:11,798 우리들이야말로 814 01:18:12,924 --> 01:18:16,887 나야말로 미안해 815 01:18:21,892 --> 01:18:24,561 여보, 셔츠 어딨어? 816 01:18:24,686 --> 01:18:26,688 영감도 참 817 01:18:26,771 --> 01:18:29,191 지금 가져갈테니까 818 01:18:29,774 --> 01:18:31,401 나참 819 01:18:46,958 --> 01:18:50,587 그치만 이것만은 말해둘게 820 01:18:53,423 --> 01:18:56,593 켄타로와 같은 시간을 보내준 것 821 01:18:59,763 --> 01:19:00,931 정말로 822 01:19:02,849 --> 01:19:04,684 고맙습니다 823 01:20:16,439 --> 01:20:21,609 하츠미에게 824 01:20:21,639 --> 01:20:28,609 이제까지 여러번 편지를 썼지만 이것이 마지막이 될거라 생각해 825 01:20:28,639 --> 01:20:34,609 러브레터라는 것은 자신이 말하고 싶은 것이 아니라 상대가 기뻐하는 것을 쓰는 것 라고 누군가가 말을 했지만 826 01:20:34,639 --> 01:20:36,109 결국 자기가 쓰고 싶은 것만을 쓴 것이 아닐까 라고 생각해 827 01:20:36,151 --> 01:20:37,652 하츠미짱 828 01:20:37,653 --> 01:20:42,109 결국 자기가 쓰고 싶은 것만을 쓴 것이 아닐까 라고 생각해 829 01:20:43,742 --> 01:20:45,201 하츠미씨 830 01:20:49,142 --> 01:20:53,201 누구의 탓도 아냐 이것은 사전에 정해진 것이야 831 01:20:53,626 --> 01:20:56,129 타키모토 선생님 832 01:20:56,626 --> 01:21:03,129 물론 하츠미는 아무것도 나쁘지 않아 다만 부디, 다른 녀석들의 이야기를 진심으로 받아들여주지 말았으면 해 833 01:21:04,179 --> 01:21:05,722 하츠미짱 834 01:21:06,179 --> 01:21:09,722 나의 일은 잊고 행복해주세요 835 01:21:10,179 --> 01:21:13,722 카자마 켄타로 836 01:24:39,811 --> 01:24:41,771 카자마 켄타로님 837 01:24:43,231 --> 01:24:47,277 지금까지 많은 편지 고마워요 838 01:24:49,404 --> 01:24:51,281 알게된 때부터 839 01:24:52,282 --> 01:24:55,577 수를 셀수 없을 정도의 편지를 주셨군요 840 01:24:57,120 --> 01:24:58,788 다시 생각해보면 841 01:24:59,789 --> 01:25:04,294 내가 편지를 켄타로에게 건넨 것은 한번뿐이었던 것 같습니다 842 01:25:06,671 --> 01:25:08,631 게을러서 죄송합니다 843 01:25:10,008 --> 01:25:13,469 건네지 못한 편지는 잔뜩 있지만 844 01:25:14,679 --> 01:25:17,640 건네지 않았다면 편지로서는 의미가 없군요 845 01:25:19,225 --> 01:25:20,643 그건 그렇고 846 01:25:21,144 --> 01:25:24,981 요전의 편지에 대해 한가지 말하게 해주세요 847 01:25:27,191 --> 01:25:29,819 잊어주세요 라고 써있었지만 848 01:25:30,737 --> 01:25:33,448 사실은 계속 기억해 달라는 기분이 849 01:25:33,531 --> 01:25:35,241 비추어 보이는 느낌 850 01:25:36,409 --> 01:25:39,912 당신의 그런 부분이 계속 싫었습니다 851 01:25:41,623 --> 01:25:42,665 하지만 852 01:25:43,333 --> 01:25:47,337 당신이 주신 편지는 전부 나의 보물이고 853 01:25:48,838 --> 01:25:51,341 그것은 이제부터도 바뀌지 않습니다 854 01:25:54,177 --> 01:25:55,678 다시 쓰겠습니다 855 01:25:57,597 --> 01:25:58,848 고마워요 856 01:26:00,808 --> 01:26:04,145 2016년 8월 1월 857 01:26:05,521 --> 01:26:07,315 타키모토 하츠미 858 01:26:10,276 --> 01:26:11,694 추신 859 01:26:12,904 --> 01:26:14,864 이쪽은 이미 여름입니다 860 01:26:14,864 --> 01:26:16,157 카자마 켄타로님 861 01:26:16,157 --> 01:26:18,201 더워서 참을 수 없지만 862 01:26:19,744 --> 01:26:21,371 나쁘지 않습니다 863 01:26:21,537 --> 01:26:24,457 쿄덴 쿄덴입니다 864 01:26:29,212 --> 01:26:32,006 뒷쪽 차량의 문은 열리지 않습니다 865 01:26:32,090 --> 01:26:34,884 가장 앞의 문부터 내려주세요 866 01:26:35,551 --> 01:26:40,056 승차권 운임은 운전수가 확인합니다 867 01:26:48,064 --> 01:26:49,899 손님에게 안내해드립니다 868 01:26:49,982 --> 01:26:53,403 앞의 열차가 카미이치역에서 안전점검을 하고 있으므로 869 01:26:53,528 --> 01:26:55,697 운항에 지연이 생기고 있습니다 870 01:26:55,780 --> 01:26:58,241 이 열차는 당 역에서 화물차를 기다리므로 871 01:26:58,408 --> 01:27:01,077 30분 정도 지난 후에 출발을 합니다 872 01:27:01,202 --> 01:27:04,414 바쁘신 손님에게는 대단히 폐를 끼치게 됩니다만 873 01:27:04,497 --> 01:27:07,208 출발까지 잠시만 기다려주십시요 874 01:27:09,794 --> 01:27:12,088 검도부에 소속되어 있습니다만 875 01:27:12,171 --> 01:27:15,925 여름이 되면 쓰는 방구가 터무니없이 냄새가 납니다 876 01:27:16,050 --> 01:27:17,760 어서오세요 877 01:27:17,844 --> 01:27:20,930 부활을 끝내고 데이트 약속을 했습니다만 878 01:27:21,097 --> 01:27:23,433 약속한 시간에 지각을 할 것 같아서 879 01:27:23,599 --> 01:27:28,104 샤워를 하고 아무튼 향수를 몸에 마구 뿌리고 880 01:27:28,271 --> 01:27:29,772 데이트에 나갔습니다 881 01:27:30,440 --> 01:27:32,942 나중에 냉정히 생각해봤지만 882 01:27:33,067 --> 01:27:37,947 땀과 함께가 되어 향수가 화학반응을 일으켜 883 01:27:38,114 --> 01:27:41,367 상당한 향기를 풍긴게 아닐까 라고 884 01:27:41,451 --> 01:27:43,619 불안해져서 밤에도 자지 못했습니다 885 01:27:43,786 --> 01:27:46,205 이런 실패는 두번다시 사양입니다 886 01:27:47,957 --> 01:27:50,209 - 샌드위치 세트로 - 네 887 01:27:50,501 --> 01:27:51,794 음료수는? 888 01:27:53,171 --> 01:27:54,797 아이스 티로 889 01:27:54,964 --> 01:27:56,591 이것은 청춘의 향기라는 것이니까 890 01:27:56,674 --> 01:27:59,635 이것을 받아 들이지 않는 것은 남자가 나쁜 겁니다 891 01:27:59,761 --> 01:28:03,473 아아~ 선배님 엄격하군요 892 01:28:04,265 --> 01:28:06,434 샌드위치 세트와 아이스 티 부탁합니다 893 01:28:06,851 --> 01:28:09,270 세타가야구에 재주하는 고다이씨 894 01:28:09,353 --> 01:28:11,939 전날 멋진 곳을 발견하고 895 01:28:12,023 --> 01:28:15,818 마음속의 여자애를 유혹해 귀신의 집에 갔습니다 896 01:28:15,902 --> 01:28:20,281 그러나 그곳은 예상이상으로 무서워 그녀보다도 놀라서 897 01:28:20,364 --> 01:28:23,910 오히려 촌스런 모습을 보인 결과가 되었습니다 898 01:28:23,993 --> 01:28:26,662 너무 촌스러... 899 01:28:26,996 --> 01:28:29,957 이것은 말이죠, 확실히 말해 남자 실격입니다 900 01:28:30,041 --> 01:28:31,292 아뇨 아뇨 아뇨 저기 901 01:28:31,375 --> 01:28:33,503 카미야씨야말로 귀신의 집이라든지 안될 것 같애 902 01:28:33,628 --> 01:28:35,922 네 다음 다음 네 다음 갑시다 903 01:28:36,005 --> 01:28:38,841 그럼 다음의 이 여름의 실패담 904 01:28:38,925 --> 01:28:41,511 도쿄도 쿠니타치시의 쿠마타로씨로부터 905 01:28:41,761 --> 01:28:44,347 요전날 근처의 소바가게에 근무하는 우미씨에게 906 01:28:44,472 --> 01:28:46,015 생각다못해 고백을 했습니다만 907 01:28:46,140 --> 01:28:47,016 오오 908 01:28:47,183 --> 01:28:48,851 훌륭히 옥쇄당했습니다 909 01:28:48,935 --> 01:28:49,811 어머머머 910 01:28:49,894 --> 01:28:52,522 차였다면 그것은 어쩔수 없었다고 911 01:28:52,647 --> 01:28:53,689 포기하겠지만 912 01:28:53,815 --> 01:28:56,359 쓸데없는 말을 해버려 그녀를 상처입히고 말았습니다 913 01:28:56,484 --> 01:28:57,610 응 914 01:28:57,693 --> 01:29:01,030 한번이라도 좋아 다시 만나 사과하고 싶습니다 915 01:29:01,656 --> 01:29:03,366 그녀는 붉은 구두씨의 팬으로 916 01:29:03,449 --> 01:29:06,202 이 방송을 열심히 듣는 리스너이므로 917 01:29:06,452 --> 01:29:09,789 만약 듣는다고 생각해 투고를 해 보았습니다 918 01:29:10,206 --> 01:29:13,876 리퀘스트해 주세요 '편지를 가진 나는 여행을 떠난다' 919 01:29:19,686 --> 01:29:29,568 엔딩곡 생략합니다 920 01:29:39,193 --> 01:29:49,576 오역 의역 있습니다 이해해 주세요 921 01:29:59,868 --> 01:30:09,250 자막 제작 바보정