1
00:00:26,910 --> 00:00:33,611
시애틀, 1974년
2
00:00:45,562 --> 00:00:48,122
달리아,
그만 안으로 들어가자
3
00:00:48,198 --> 00:00:51,725
금방 오실 거야
안에서 기다리렴
4
00:00:53,637 --> 00:00:55,696
어떡하면 좋니, 달리아
5
00:00:55,772 --> 00:00:59,765
엄마가
매일 늦으셔서 말이다
6
00:01:13,323 --> 00:01:19,125
뉴욕 시, 2005년
7
00:01:31,341 --> 00:01:33,605
- 왔어
- 그래
8
00:01:36,513 --> 00:01:38,674
벨 눌렀어?
9
00:01:38,748 --> 00:01:40,909
아직 11시 전이잖아
10
00:01:40,984 --> 00:01:43,145
눌러 보지도 않았군
11
00:01:51,261 --> 00:01:55,459
일찍 오셨네요
어서 들어오세요
12
00:01:55,532 --> 00:01:56,794
- 집을 임대하셨나요?
- 그렇습니다
13
00:01:56,866 --> 00:02:00,165
제 회사가 뉴욕으로
이전을 해서
14
00:02:00,236 --> 00:02:02,500
계약을
1년으로 잡았죠
15
00:02:02,572 --> 00:02:03,732
그런데
아내와 헤어지게 돼서
16
00:02:03,807 --> 00:02:06,503
제가 싼 원룸을 얻어
나갔어요
17
00:02:06,576 --> 00:02:08,942
- 얼마 짜리죠?
- 800불요
18
00:02:09,012 --> 00:02:10,604
그럼, 세시는
어디서 자죠?
19
00:02:10,680 --> 00:02:13,547
거실에 침대 겸용 소파가 있어요
딸애가 오면
20
00:02:13,616 --> 00:02:17,074
제가 거기서 자면 됩니다
방 2개짜린 너무 비싸서요
21
00:02:17,153 --> 00:02:19,781
부인은 어떠세요?
부인의 상황도 알아야 합니다
22
00:02:19,856 --> 00:02:22,825
따님과 함께 살 수 있는
집을 찾았나요?
23
00:02:22,892 --> 00:02:25,884
- 오늘 집을 보러 갈 거에요
- 어디?
24
00:02:25,962 --> 00:02:28,624
- 어디?
- 난 저지 시로 이사갈 거야
25
00:02:28,698 --> 00:02:32,134
거긴 학군도 좋고
싼 집도 많아
26
00:02:32,202 --> 00:02:35,933
가까이 있어야
아이 돌보기가 좋잖아
27
00:02:36,006 --> 00:02:37,473
왜 갑자기
관심이 많아졌지, 카일?
28
00:02:37,540 --> 00:02:40,407
- 그게 무슨 뜻이야?
- 아이한텐 관심도 없었잖아
29
00:02:40,477 --> 00:02:43,037
- 뭐?
- 아이 생일도 잊어 먹는 사람이에요
30
00:02:43,113 --> 00:02:44,876
- 아니, 그런 적 없어
- 없어?
31
00:02:44,948 --> 00:02:48,907
그래, 없어, 비행기에
문제가 있어서 늦은 것 뿐이야
32
00:02:48,985 --> 00:02:52,045
수백 번도 더 얘기 했잖아
전화도 고장이었다고
33
00:02:52,122 --> 00:02:54,750
그걸 누가 믿어? 당신이
어떤 사람인지는 세상이 다 알아!
34
00:02:54,824 --> 00:02:56,917
- 안 믿는 건 당신 뿐이야
- 됐어요
35
00:02:56,993 --> 00:02:59,655
보셨죠? 정상이 아니에요
자기 세상에 꽉 갇혀 있어요
36
00:02:59,729 --> 00:03:01,697
실수 한 번 했다고
아이한테 관심이 없다는 거야?
37
00:03:01,765 --> 00:03:03,858
- 잘 놀아 주지도 않았잖아
- 미쳤군, 완전히 미쳤어
38
00:03:14,511 --> 00:03:18,106
솔직히 당신 혼자선
세시를 키울 수 없어
39
00:03:18,181 --> 00:03:21,116
자신에게 솔직해져 봐
40
00:04:06,129 --> 00:04:08,188
자동차가 개미만 하지?
41
00:04:08,264 --> 00:04:10,824
응
42
00:04:10,900 --> 00:04:13,562
손가락으로
크기를 재 봐
43
00:04:13,636 --> 00:04:15,467
응
44
00:04:18,141 --> 00:04:21,167
케이블카 가 가네
45
00:04:23,680 --> 00:04:26,843
우린 저기서 살 거야
루즈벨트 아일랜드
46
00:04:30,053 --> 00:04:32,851
다 크 워 터
47
00:04:32,922 --> 00:04:35,914
엄마,
저건 도시가 아니잖아
48
00:04:35,992 --> 00:04:38,153
도시 맞아
좀 외곽이라서 그렇지
49
00:04:38,228 --> 00:04:42,392
아니, 저쪽은 도시지만
여긴 도시가 아니야
50
00:04:42,465 --> 00:04:45,025
- 아이 말이 맞네요
- 거, 봐
51
00:04:52,442 --> 00:04:54,603
다 왔다
52
00:04:54,677 --> 00:04:56,702
좀 쌀쌀하네
춥지 않니?
53
00:04:56,779 --> 00:04:57,939
응, 조금
54
00:04:58,014 --> 00:05:01,506
그렇지? 저길 봐
네가 다닐 학교야
55
00:05:01,584 --> 00:05:04,018
난 저 학교에
다니기 싫어
56
00:05:04,087 --> 00:05:05,486
왜?
57
00:05:05,555 --> 00:05:07,853
너무 작아
58
00:05:07,924 --> 00:05:10,415
그렇구나
59
00:05:10,493 --> 00:05:11,653
응
60
00:05:11,728 --> 00:05:14,356
- 엄마가 간식을 싸 왔어
- 정말?
61
00:05:14,430 --> 00:05:16,455
배고프니?
지금 먹을래?
62
00:05:16,533 --> 00:05:19,058
- 좀 있다가
- 그래
63
00:05:20,170 --> 00:05:22,934
어디 보자
64
00:05:23,006 --> 00:05:24,837
어디냐면...
65
00:05:24,908 --> 00:05:26,136
540...
66
00:05:26,209 --> 00:05:28,643
그럼...
67
00:05:29,145 --> 00:05:30,544
40...
68
00:05:30,613 --> 00:05:32,979
저쪽이다
69
00:05:33,416 --> 00:05:34,678
좋아
70
00:05:35,919 --> 00:05:38,046
여긴
작은 마을같은 곳이야
71
00:05:38,121 --> 00:05:40,248
난 큰 도시가 더 좋아
72
00:05:40,323 --> 00:05:43,224
지난 번에 살던 데서 살면 안 돼?
거긴 좋았는데
73
00:05:43,293 --> 00:05:47,024
거긴 너무 비싸
우리 형편에 안 맞는단다
74
00:05:47,096 --> 00:05:49,860
하지만 난
여기서 살기 싫어, 엄마
75
00:05:49,933 --> 00:05:52,629
왜, 세시?
76
00:05:52,702 --> 00:05:55,933
너무 똑같아
그리고 너무 작고
77
00:05:56,005 --> 00:05:58,235
너무 작아?
너무 작은 건 너야
78
00:05:58,308 --> 00:06:00,173
- 아니야, 난 커
- 작아
79
00:06:00,243 --> 00:06:01,835
- 커
- 그래, 좋아
80
00:06:01,911 --> 00:06:03,970
그럼, 큰 애답게
여기서도 한 번 살아 볼래?
81
00:06:04,047 --> 00:06:05,844
살아 보지 않고는
어떤 곳인지 알 수 없잖아
82
00:06:05,915 --> 00:06:06,347
뭐?
83
00:06:06,416 --> 00:06:12,184
귀여운 것,
온 몸에 잼을 발라 놓고
84
00:06:12,255 --> 00:06:14,382
한 입에
잡아 먹을까 보다
85
00:06:17,126 --> 00:06:20,152
다 왔네
86
00:06:20,230 --> 00:06:23,256
좀 일찍 왔나 보다
87
00:06:23,333 --> 00:06:26,200
기다리면서 뭐 할까...
88
00:06:26,603 --> 00:06:28,594
- 안녕
- 안녕
89
00:06:28,671 --> 00:06:31,902
- 번스타인 부인이신가요?
- 아뇨, 윌리엄스에요
90
00:06:31,975 --> 00:06:35,775
윌리엄스 부인, 일찍 오셨네요
머레이입니다, 전화로 통화했죠
91
00:06:35,845 --> 00:06:38,575
번스타인 씨가 아직
안 오셨으니까
92
00:06:38,648 --> 00:06:40,081
먼저 보시면 되겠네요
93
00:06:40,149 --> 00:06:41,241
그럼, 좋죠
94
00:06:41,317 --> 00:06:42,807
- 그럼, 올라가 보시죠
- 감사합니다
95
00:06:42,885 --> 00:06:45,410
- 안녕?
- 안녕하세요
96
00:06:50,360 --> 00:06:52,191
여긴 집이 나오기 무섭게
나가버리곤 하죠
97
00:06:52,262 --> 00:06:55,493
맨하튼은 너무 비싸잖아요
여긴 맨하튼에 사는 거나 다름없어요
98
00:06:55,565 --> 00:07:00,332
- 겨우 5분 거리니까요
- 너무 더러워
99
00:07:00,403 --> 00:07:05,363
더러울 겁니다, 그래서 여름에
전부 도색을 하기로 했어요
100
00:07:05,441 --> 00:07:09,434
그리고 아마 현관문도 바꿀 거에요
그럼, 훨씬 환해 보이겠죠
101
00:07:09,512 --> 00:07:12,242
여기는 베크 씨
이 건물의 관리인입니다
102
00:07:12,315 --> 00:07:14,010
안녕하세요
103
00:07:14,083 --> 00:07:16,643
베크 씨,
인사를 하셔야죠?
104
00:07:16,719 --> 00:07:18,016
- 안녕하세요
- 이쪽은... 성함이 어떻게 되죠?
105
00:07:18,087 --> 00:07:20,749
- 달리아에요, 얘는 세시고요
- 죄송합니다, 달리아, 세시
106
00:07:20,823 --> 00:07:23,519
베크 씨는 1층에 거주하고 있어요
벌써 20년째죠
107
00:07:23,593 --> 00:07:25,060
고장난 게 있으면
뭐든 고쳐 줄 겁니다
108
00:07:25,128 --> 00:07:26,720
- 그거 좋네요
- 돈을 절약할 수 있죠
109
00:07:26,796 --> 00:07:28,957
무료니까요
110
00:07:29,032 --> 00:07:31,694
4시부터 자정까진
다른 수위가 근무할 겁니다
111
00:07:31,768 --> 00:07:36,137
늦게 들어오셔도 걱정이 없죠
저기가 로비에요
112
00:07:36,205 --> 00:07:40,232
베크 씨, 번스타인 씨가 오시면
9층으로 올려 보내 줘요
113
00:07:40,310 --> 00:07:41,675
- 알았어요
- 9층이에요
114
00:07:41,744 --> 00:07:43,507
네
115
00:07:43,579 --> 00:07:46,377
그럼, 올라가 보시죠
116
00:07:46,449 --> 00:07:48,713
- 트램을 타고 오셨나요?
- 네
117
00:07:48,785 --> 00:07:51,185
- 맘에 들었니?
- 네
118
00:07:51,254 --> 00:07:55,554
여기서 살면
매일 탈 수 있단다
119
00:08:00,730 --> 00:08:04,723
저기 카메라가 있네
인사하렴, 아저씨가 보고 계셔
120
00:08:04,801 --> 00:08:09,204
9층으로 갈 겁니다
최상층 바로 아래죠
121
00:08:09,272 --> 00:08:11,069
전망이 좋을 거에요
122
00:08:11,140 --> 00:08:15,702
가리는 부분도 있지만
밤엔 도시 불빛도 보일 거에요
123
00:08:15,778 --> 00:08:18,303
학교도 아주 가까워요
124
00:08:18,381 --> 00:08:19,609
여기서 제일 좋은 학교죠
125
00:08:19,682 --> 00:08:21,240
네, 알고 있어요
126
00:08:21,317 --> 00:08:23,308
- 좋지 않니?
- 아뇨
127
00:08:23,386 --> 00:08:26,150
- 난 여기가 싫어, 엄마
- 세시, 가만 있어
128
00:08:26,222 --> 00:08:29,157
- 죄송해요, 엄마
- 괜찮아
129
00:08:29,225 --> 00:08:30,920
올라가 보면
네 맘에 들 거다
130
00:08:30,993 --> 00:08:35,692
근처에 피자집도 생겼어요
너도 피자 좋아하지?
131
00:08:35,765 --> 00:08:39,292
나도 좋아한단다
너무 좋아해서 탈이지
132
00:08:39,369 --> 00:08:41,894
기다려, 세시
뛰지 말아
133
00:08:52,749 --> 00:08:54,876
뭐지...
134
00:09:32,355 --> 00:09:34,482
엘리베이터에 갇히셨나요?
135
00:09:34,557 --> 00:09:38,288
- 엄마, 왜 그래?
- 아무 것도 아냐
136
00:09:38,361 --> 00:09:41,728
이런, 젠장!
또 물이 새네
137
00:09:41,798 --> 00:09:45,791
죄송합니다, 매일 청소를
하라고 하는 데도 이러네요
138
00:09:45,868 --> 00:09:47,733
비가 많이 오면
139
00:09:47,804 --> 00:09:50,466
엘리베이터에 물이 새는 걸
막을 수가 없어요
140
00:09:50,540 --> 00:09:54,408
별수를 다 써도 안 되네요
여기가 9층이에요
141
00:09:54,477 --> 00:09:58,208
이 건물은 1976년
스턴 잭슨 건설 회사에서
142
00:09:58,281 --> 00:10:00,044
브루탈리스트 양식으로
지었습니다
143
00:10:00,116 --> 00:10:04,280
설계 컨셉은 작은 마을같은
아파트를 짓는다는 거였죠
144
00:10:04,353 --> 00:10:06,844
일종의 유토피아를
지향한 것 같습니다
145
00:10:06,923 --> 00:10:09,585
성공한 면도
없지 않아 있습니다만
146
00:10:09,659 --> 00:10:14,995
좀 황당한 것들도 있죠
147
00:10:15,064 --> 00:10:17,157
여보세요
148
00:10:17,233 --> 00:10:19,963
혹시 몰라 불러 본 거에요
빈 집입니다
149
00:10:20,036 --> 00:10:21,469
- 들어오세요
- 이건 닫을까요?
150
00:10:21,537 --> 00:10:24,938
죄송합니다
집이 좀 엉망이네요
151
00:10:25,007 --> 00:10:26,235
지난 번 세입자가
좀 엉망이었죠
152
00:10:26,309 --> 00:10:29,335
전체를 새로
도색해 드리겠습니다
153
00:10:29,412 --> 00:10:32,643
그럼, 분위기가 완전 달라질 거에요
네 침실을 보도록 하자
154
00:10:32,715 --> 00:10:35,445
네가 이 방을
쓰게 될 거야
155
00:10:35,518 --> 00:10:39,249
- 어떠니, 멋지지 않니?
- 여긴 공기가 없어요
156
00:10:39,322 --> 00:10:42,985
공기가 없기는...
공기가 없으면 숨을 못 쉬지
157
00:10:43,059 --> 00:10:46,927
창문은 열리지 않아요
하지만 오후에 자연 채광이 들어와
158
00:10:46,996 --> 00:10:48,657
- 정말 좋아요
- 좀 이상하네요
159
00:10:48,731 --> 00:10:52,394
전 좋던데요
오후 햇살이 잘 들어요
160
00:10:52,468 --> 00:10:54,299
이건 옷장이고요
161
00:10:54,370 --> 00:11:00,366
인형 집을 만들어도 되고
창고로 쓰실 수도 있어요
162
00:11:02,111 --> 00:11:04,511
- 그럼, 욕실을 볼까요?
- 그래요
163
00:11:04,580 --> 00:11:07,378
가자, 세시
옷장이 또 있는 건가요?
164
00:11:07,450 --> 00:11:10,544
네, 현관 옷장이에요
165
00:11:10,620 --> 00:11:15,216
욕실은 설명이 필요없죠
청소만 하면 멋지겠어요
166
00:11:15,291 --> 00:11:17,418
변기는 당연 있고
세면대와 욕조도 있어요
167
00:11:17,493 --> 00:11:19,961
이건 안전 유리입니다
168
00:11:20,029 --> 00:11:23,760
아무리 세게 부딪쳐도
깨지지 않죠
169
00:11:23,833 --> 00:11:26,825
아이를 키우는 입장에선
안심되는 일이죠
170
00:11:27,637 --> 00:11:31,004
얘, 세시
와서 이것 좀 보렴
171
00:11:33,509 --> 00:11:36,376
유리창을 여니 훨씬 낫네요
강가 냄새가 나죠?
172
00:11:36,445 --> 00:11:39,573
- 네
- 다른 침실을 보여 드리죠
173
00:11:39,649 --> 00:11:42,083
맨하튼에선 방 2개짜리
아파트가 흔치 않아요
174
00:11:42,151 --> 00:11:45,177
1,000불 이하로는
정말 구하기 어렵죠
175
00:11:45,254 --> 00:11:48,485
이건 옷장이군요
맞아, 여긴 옷장이에요
176
00:11:48,558 --> 00:11:51,857
여긴 주방입니다
177
00:11:51,928 --> 00:11:55,159
냉장고도 있고
싱크대와 레인지도 있고요
178
00:11:55,231 --> 00:12:00,191
소박한 전원풍의 주방이죠
179
00:12:00,269 --> 00:12:03,238
이걸 보세요
정말 설계가 좋아요
180
00:12:03,306 --> 00:12:06,173
이게 뭔지 아십니까?
식탁입니다
181
00:12:06,242 --> 00:12:08,210
의자만 놓으면
훌륭한 식당으로 변하죠
182
00:12:08,277 --> 00:12:10,268
주방을 깔끔하게
유지할 수 있어요
183
00:12:10,346 --> 00:12:14,578
손님이 오시면 식기 세척기가
아주 유용하게 쓰이죠
184
00:12:14,650 --> 00:12:16,845
주방은 이렇고요
185
00:12:16,919 --> 00:12:19,717
여기가
또 하나의 침실입니다
186
00:12:21,390 --> 00:12:24,791
그럼, 거실은 어딨죠?
187
00:12:24,860 --> 00:12:26,384
침실 겸 거실인 거죠
188
00:12:26,462 --> 00:12:30,330
다용도라고 할 수 있어요
방 2개를 합친 크기잖아요
189
00:12:30,399 --> 00:12:33,095
그리고, 전망 보셨습니까?
190
00:12:33,169 --> 00:12:36,332
백만 불짜리 전망을
단돈 900불에 즐기는 겁니다
191
00:12:36,405 --> 00:12:38,430
이런 전망은
저의 집에서도 보기 힘들어요
192
00:12:38,507 --> 00:12:42,102
이 보다 좋은 집은
구하기 힘드실 겁니다
193
00:13:10,306 --> 00:13:12,638
긴 말 할 것 없이
194
00:13:12,708 --> 00:13:16,200
이번 주말에 도색을 하겠습니다
그럼, 월요일엔 이사 오실 수 있어요
195
00:13:16,278 --> 00:13:18,542
지금 계약서를
작성해도 되고요
196
00:13:18,614 --> 00:13:22,072
좀 더 살펴 보고
생각할 시간이 필요하시겠죠
197
00:13:22,151 --> 00:13:24,176
- 세시 좀 보고 올게요
- 네, 그러세요
198
00:13:24,253 --> 00:13:25,948
세시?
199
00:13:26,022 --> 00:13:29,423
자기 집처럼
편하게 있을 겁니다
200
00:13:29,492 --> 00:13:31,687
세시?
201
00:13:31,761 --> 00:13:34,127
애들이 다 그렇죠
호기심이 많잖아요
202
00:13:55,918 --> 00:13:59,513
- 베크 씨?
- 우리 딸이 내려왔었나요?
203
00:13:59,588 --> 00:14:00,452
- 뭐요?
- 제 딸이요
204
00:14:00,523 --> 00:14:02,991
- 나랑 같이 온 꼬마 여자애요
- 그 애가 엘리베이터를 타고 왔나요?
205
00:14:03,059 --> 00:14:05,550
아뇨, 아무도 못 봤소
저 사람 말고는
206
00:14:05,628 --> 00:14:08,927
계단에서
꼬마 여자애를 봤어요
207
00:14:13,903 --> 00:14:15,200
세시!
208
00:14:19,542 --> 00:14:21,533
세시!
209
00:14:27,149 --> 00:14:29,242
세시!
210
00:14:29,485 --> 00:14:30,713
세시
211
00:14:30,786 --> 00:14:33,084
거기 있니?
212
00:14:33,155 --> 00:14:35,817
- 여보세요
- 네?
213
00:14:35,891 --> 00:14:38,189
- 여기서 뭐 하는 겁니까?
- 어떤 사람이 들어갔어요
214
00:14:38,260 --> 00:14:42,287
옥상에 가보셨나요?
215
00:14:43,899 --> 00:14:45,491
세시!
216
00:14:49,705 --> 00:14:53,163
엄마, 내가
헬로 키티 가방을 주웠어
217
00:14:53,242 --> 00:14:56,370
세시, 다신 그러지 마
알겠니?
218
00:14:56,445 --> 00:15:00,313
다신 네 맘대로 가면 안 돼
특히, 옥상엔 절대 오지 마
219
00:15:01,083 --> 00:15:02,846
- 잘못했어요
- 알아 듣겠니?
220
00:15:02,885 --> 00:15:05,820
여긴 오면 위험해
떨어질 수도 있어
221
00:15:05,888 --> 00:15:07,913
- 미안해, 엄마
- 알았니?
222
00:15:07,990 --> 00:15:11,687
어떻게 문을 안 잠글 수가 있죠?
여긴 난간도 없잖아요
223
00:15:11,761 --> 00:15:14,855
- 늘 잠가 놓는데
- 아니잖아요
224
00:15:14,930 --> 00:15:16,727
네, 죄송합니다
225
00:15:16,799 --> 00:15:18,994
- 괜찮니, 아가야?
- 네
226
00:15:27,143 --> 00:15:29,805
그걸 찾다니
재수가 좋구나
227
00:15:29,879 --> 00:15:33,508
아저씨 조카도 헬로 키티를 좋아하지
안에 뭐가 있는지 봤니?
228
00:15:33,582 --> 00:15:36,210
- 아뇨, 봐도 돼, 엄마?
- 네 물건이 아니잖니
229
00:15:36,285 --> 00:15:39,550
가지라고 하세요
이 아파트엔 애들이 없어요
230
00:15:39,622 --> 00:15:42,921
왜 애들이 없죠?
학교가 이렇게 가까운데요
231
00:15:42,992 --> 00:15:45,984
다 커서 그래요
전부 10대 청소년이 됐죠
232
00:15:46,061 --> 00:15:49,155
집세가 싸니까
이사가는 사람이 없어요
233
00:15:49,231 --> 00:15:52,394
다른 아파트엔
애들이 많이 살아요
234
00:15:52,468 --> 00:15:56,461
친구도 아주 많이
사귈 수 있단다
235
00:15:56,539 --> 00:15:58,564
귀엽네요
236
00:15:58,641 --> 00:16:01,940
베크 씨,
왜 옥상문이 열려 있죠?
237
00:16:02,011 --> 00:16:03,205
- 뭐라고요?
- 옥상문이요
238
00:16:03,279 --> 00:16:05,440
제 딸이 옥상에서
이걸 찾았어요
239
00:16:05,514 --> 00:16:08,244
- 옥상, 어디서요?
- 거기 떨어져 있더라는데요
240
00:16:08,317 --> 00:16:11,514
베크 씨,
왜 옥상문을 안 잠근 겁니까?
241
00:16:11,587 --> 00:16:13,111
- 잠갔어요
- 아뇨
242
00:16:13,189 --> 00:16:15,657
애가 문을 열고 나갔다고요
다치기라도 했으면 어쩔 거에요?
243
00:16:15,724 --> 00:16:18,659
근무 태만입니다, 베크 씨
조합에 신고하겠어요
244
00:16:18,727 --> 00:16:21,127
이런 일로 해고당하면
연금도 못 받아요
245
00:16:21,197 --> 00:16:24,860
무슨 소립니까?
한 시간 전엔 잠겨 있었다구요
246
00:16:24,934 --> 00:16:26,731
- 다른 사람이 연 거에요
- 이 가방은 누구 거죠?
247
00:16:26,802 --> 00:16:30,397
- 내가 어떻게 알아요?
- 그럼, 열어 보세요
248
00:16:30,472 --> 00:16:31,996
정말 죄송합니다
249
00:16:32,074 --> 00:16:35,601
유감스런 문제가 생겼네요
제가 책임지고 해결하겠습니다
250
00:16:35,678 --> 00:16:37,543
명함이 있으시면...
251
00:16:37,613 --> 00:16:39,911
그럼요, 있고 말고요
252
00:16:39,982 --> 00:16:41,779
- 너무 길게 생각하지 마세요
- 이봐
253
00:16:41,851 --> 00:16:45,048
세시,
그건 네 물건이 아니잖니
254
00:16:45,120 --> 00:16:48,521
그냥 가질 순 없어, 새 거잖아
주인이 찾으러 올 거야
255
00:16:48,591 --> 00:16:50,923
어서 돌려 드려
256
00:16:50,993 --> 00:16:52,585
- 인형
- 세시
257
00:16:52,661 --> 00:16:55,653
- 가엾은 것
- 착해라
258
00:16:55,731 --> 00:16:59,963
베크 씨가 일주일 동안 맡았다가
찾으러 오는 사람이 없으면
259
00:17:00,035 --> 00:17:02,060
네가 갖도록 해라,
알았지?
260
00:17:02,137 --> 00:17:04,298
- 일주일이야
- 아무도 안 오면 너 줄게
261
00:17:04,373 --> 00:17:05,965
됐지?
아무도 안 오면 네가 가져
262
00:17:06,041 --> 00:17:08,737
감사합니다, 베크 씨
자물쇠를 다시 확인해 주세요
263
00:17:08,811 --> 00:17:10,506
감사합니다
264
00:17:10,579 --> 00:17:12,376
우리 여기서 살 거지, 엄마?
265
00:17:12,448 --> 00:17:15,008
- 뭐?
- 이리로 이사올 거지?
266
00:17:15,084 --> 00:17:17,279
난 여기로
이사왔으면 좋겠어
267
00:17:17,353 --> 00:17:19,913
보세요,
아이도 좋다잖아요
268
00:17:19,989 --> 00:17:24,085
- 잠깐, 실례하겠습니다
- 그러세요
269
00:17:24,159 --> 00:17:25,490
얘기 좀 해보고요
270
00:17:25,561 --> 00:17:29,520
헬로 키티 가방 때문에
이리로 이사올 순 없어
271
00:17:29,598 --> 00:17:30,826
- 알아
- 안다고?
272
00:17:30,900 --> 00:17:34,301
난 여기가 좋아, 엄마
여기서 살고 싶어
273
00:17:34,370 --> 00:17:37,237
가격도 우리 형편에
맞는다면서?
274
00:17:37,306 --> 00:17:41,072
그렇긴 하지
그런데 집이 좀 작은 것 같아
275
00:17:41,143 --> 00:17:43,873
제발, 엄마
우리 여기서 살면 안 돼?
276
00:17:43,946 --> 00:17:46,574
이쪽입니다,
이쪽이요!
277
00:17:46,649 --> 00:17:48,139
이쪽입니다
278
00:17:54,757 --> 00:17:56,987
- 계약하겠어요
- 번스타인 씨가 오셨는데요
279
00:17:57,059 --> 00:17:59,755
지금 계약금을 걸겠어요
280
00:18:01,397 --> 00:18:03,422
- 정말이십니까?
- 네, 정말이에요
281
00:18:03,499 --> 00:18:05,194
- 알았습니다
- 좋아요
282
00:18:05,267 --> 00:18:08,498
서류도 다 있으니까
같이 사무실로 가시죠
283
00:18:08,570 --> 00:18:11,300
좋아요
세시, 너도 갈래?
284
00:18:11,373 --> 00:18:16,003
잠깐만 기다리세요!
괜찮아요, 집은 많으니까요
285
00:18:16,078 --> 00:18:16,544
가죠
286
00:18:17,579 --> 00:18:19,069
말도 못 하게 불편하잖아
그게 이유야
287
00:18:19,148 --> 00:18:22,640
터널을 통과해서 시내로 들어가
59번가 다리를 건너 퀸스로 가서
288
00:18:22,718 --> 00:18:25,016
거기서 또 다리를 건너야
그 섬으로 갈 수 있어
289
00:18:25,087 --> 00:18:26,577
- 지하철을 타
- 지하철?
290
00:18:26,655 --> 00:18:30,113
전철로 강을 건너란 말이야?
미쳤어? 1시간도 넘게 걸리겠다
291
00:18:30,192 --> 00:18:30,988
소송을 하겠어
292
00:18:31,060 --> 00:18:32,925
- 뭐?
- 양육권 반환 신청을 할 거야
293
00:18:32,995 --> 00:18:36,055
윌리엄스 씨,
협박은 안 됩니다
294
00:18:36,131 --> 00:18:38,429
- 부인은 살 곳을 결정할 권리가...
- 루즈벨트 아일랜드로 이사 가겠다고?
295
00:18:38,500 --> 00:18:39,762
- 이거 봐
- 대답을 해
296
00:18:39,835 --> 00:18:42,963
거기 있는 초등학교는
최고의 명문이야
297
00:18:43,038 --> 00:18:46,838
이 아파트와는 엎어지면
코 닿을 거리라고
298
00:18:46,909 --> 00:18:49,469
이걸 봐
299
00:18:49,545 --> 00:18:52,105
당신이 루즈벨트 아일랜드로
이사하면 되겠네
300
00:18:52,181 --> 00:18:54,547
거긴 집세도 싸니까
더 좋잖아
301
00:18:54,616 --> 00:18:56,584
- 말도 안 돼
- 그래, 왜?
302
00:18:56,652 --> 00:18:59,086
- 난 이미 계약을 했어
- 거짓말
303
00:18:59,154 --> 00:19:00,746
- 억지 부리지 마
- 그 년이 거기 있는 거지
304
00:19:00,823 --> 00:19:03,314
그 년이 저지 시에 살아서
그러는 거야
305
00:19:03,392 --> 00:19:06,327
얘기 끝났어
당신도 변호사를 사는 게 좋을 거야
306
00:19:06,395 --> 00:19:08,556
유능한 변호사로
307
00:19:11,700 --> 00:19:14,464
죄송하지만
그렇게 하는 게 좋을 거에요
308
00:19:22,578 --> 00:19:24,478
피트불 이삿짐
309
00:19:37,292 --> 00:19:39,192
- 아무도 안 왔죠?
- 뭐가?
310
00:19:39,261 --> 00:19:41,559
헬로 키티 가방 말이에요
찾으러 온 사람 없죠?
311
00:19:41,630 --> 00:19:46,465
아직 나흘 밖에 안 됐어, 꼬마야
기대하지 마라
312
00:19:49,004 --> 00:19:51,029
- 안녕하세요
- 안녕하세요
313
00:19:53,208 --> 00:19:56,405
- 먼저 가시죠, 아가씨
- 감사합니다
314
00:20:10,692 --> 00:20:13,058
어디에...
315
00:20:13,128 --> 00:20:16,063
- 여기?
- 아니
316
00:20:17,833 --> 00:20:21,394
난 뭘 좀 마시고 싶은데
넌 어때?
317
00:20:21,470 --> 00:20:24,439
이거나 먹을까?
318
00:20:24,506 --> 00:20:26,997
널 상자에 넣어야지
319
00:20:29,945 --> 00:20:31,606
물 속에서
숨 참을 수 있어?
320
00:20:31,680 --> 00:20:33,807
- 그럼
- 정말?
321
00:20:33,882 --> 00:20:36,282
얼마나 참을 수 있는데?
322
00:20:36,351 --> 00:20:38,012
- 7초
- 정말?
323
00:20:38,087 --> 00:20:38,610
응
324
00:20:38,687 --> 00:20:41,212
이거 봐, 엄마
높이 뛸 수 있어
325
00:20:41,290 --> 00:20:43,952
새 침대를 하루만에
망가뜨릴 셈이니?
326
00:20:44,026 --> 00:20:45,789
- 아니
- 침대 망가지겠다
327
00:20:45,861 --> 00:20:49,319
이거 봐, 엄마
천장에 손이 닿겠어
328
00:20:56,705 --> 00:20:59,674
저게 뭐지?
329
00:20:59,741 --> 00:21:01,936
물이 새는 것 같네
330
00:21:02,010 --> 00:21:03,637
미쳐
331
00:21:05,247 --> 00:21:08,683
아침에
관리인에게 말해야 겠다
332
00:21:09,751 --> 00:21:12,379
끔찍해라
333
00:21:12,454 --> 00:21:15,116
오늘은 뭘 읽을까?
334
00:21:21,130 --> 00:21:23,223
세상에
335
00:21:23,298 --> 00:21:25,528
윗집 소리가
다 들리네
336
00:21:25,601 --> 00:21:27,091
응
337
00:21:43,385 --> 00:21:44,443
- 엄마
- 응?
338
00:21:44,520 --> 00:21:47,421
- 머리 좀 빗겨 줄래?
- 얼마든지 빗겨 주지
339
00:21:48,724 --> 00:21:51,716
어떻게 해 줄까?
묶어 줄까, 땋아 줄까?
340
00:21:51,793 --> 00:21:53,954
- 땋아 줘
- 알았어
341
00:21:56,298 --> 00:21:58,789
연습 한 번 더 할까?
342
00:21:58,867 --> 00:22:00,960
좋아
343
00:22:01,036 --> 00:22:03,368
학생 여러분
344
00:22:03,438 --> 00:22:07,067
오늘 신입생이 한 사람
들어왔습니다
345
00:22:07,142 --> 00:22:12,671
이름은 세시 윌리엄스
모두 따뜻하게 환영해 주세요
346
00:22:12,748 --> 00:22:15,808
- 안녕, 세시
- 안녕
347
00:22:18,253 --> 00:22:21,120
고거 밖에 못 해?
348
00:22:21,190 --> 00:22:23,624
다시 해 볼까?
349
00:22:23,692 --> 00:22:25,353
좋아
350
00:22:27,029 --> 00:22:30,430
- 안녕, 세시
- 모두 안녕
351
00:22:30,499 --> 00:22:32,490
아주 잘 했다
352
00:22:32,568 --> 00:22:39,030
우리 똑똑하고
예쁜 공주님
353
00:22:42,477 --> 00:22:44,945
어때?
354
00:22:45,013 --> 00:22:47,607
완벽해
엄만 뭐든지 잘 해
355
00:22:48,450 --> 00:22:51,578
신발 저기 있으니까
신어라
356
00:22:51,653 --> 00:22:54,315
열쇠가...
357
00:22:55,324 --> 00:22:57,656
여기 있었지
358
00:23:00,028 --> 00:23:02,428
빌어먹을!
359
00:23:02,497 --> 00:23:04,226
- 엄마
- 왜?
360
00:23:04,299 --> 00:23:06,824
- 엄마가 욕했어
- 신발이나 신어
361
00:23:06,902 --> 00:23:08,392
알았어
362
00:23:14,610 --> 00:23:17,511
- 신겨 줄까?
- 응
363
00:23:18,880 --> 00:23:21,246
뒤에 가서
손가락 물감을 가져오세요
364
00:23:21,316 --> 00:23:24,774
색깔 섞는 거 잊지 말고요
빨강과 노랑을 섞으면...
365
00:23:24,853 --> 00:23:27,845
- 주황색이요
- 맞았어요
366
00:23:27,923 --> 00:23:30,517
안녕하세요
367
00:23:30,592 --> 00:23:34,323
안녕, 세시
우리 오늘 재밌게 지내자
368
00:23:34,396 --> 00:23:36,796
오늘은 손가락 그림을 그릴 거야
얼마든지 묻혀도 좋단다
369
00:23:36,865 --> 00:23:39,732
- 많이 묻힐 수록 좋은 거지
- 좋아요
370
00:23:39,801 --> 00:23:42,099
우리 가서
새 친구들을 만나 볼까?
371
00:23:42,170 --> 00:23:45,264
같이 들어가자
372
00:23:45,340 --> 00:23:47,604
- 잘 하고 와라
- 엄마께 인사 드려야지
373
00:23:47,676 --> 00:23:49,837
나중에 보자, 우리 딸
374
00:23:51,313 --> 00:23:54,407
- 3시 반에 데리러 올게
- 사랑해, 엄마
375
00:23:54,483 --> 00:23:57,452
나도 많이 사랑해
재밌게 지내라
376
00:23:57,519 --> 00:23:59,680
가자, 얘야
377
00:24:04,126 --> 00:24:06,060
모두 주목해 주세요
378
00:24:06,128 --> 00:24:12,761
새로 온 친구인 세시에게
따뜻한 환영의 인사를 해 주세요
379
00:24:12,834 --> 00:24:18,795
- 안녕, 세시
- 모두 안녕, 난 세시야
380
00:24:18,874 --> 00:24:21,968
안녕, 세시
381
00:24:22,044 --> 00:24:24,535
정말 잘 했다
382
00:25:01,516 --> 00:25:06,010
- 엘리베이터 타시게요?
- 실은 아저씨를 찾고 있었어요
383
00:25:06,088 --> 00:25:08,784
침실 천장에서
물이 새요
384
00:25:08,857 --> 00:25:11,052
신기한 일도 아니죠
385
00:25:11,126 --> 00:25:15,153
파이프가 30년도 더 돼서
사방이 새고 있다고요
386
00:25:17,032 --> 00:25:19,762
그럼, 고쳐 주지
않겠다는 건가요?
387
00:25:19,835 --> 00:25:24,636
누수를 고치라고요? 이봐요
난 천장 보수만 해요
388
00:25:24,706 --> 00:25:27,869
누수를 고치고 싶으면
주인한테 연락해서 배관공을 불러요
389
00:25:27,943 --> 00:25:30,002
- 머레이 씨요
- 그렇죠
390
00:25:30,078 --> 00:25:32,376
알았어요,
제가 연락하죠
391
00:25:32,447 --> 00:25:34,813
그러세요
392
00:25:34,883 --> 00:25:36,544
알았어요
393
00:25:44,359 --> 00:25:46,452
원고 교정 보는 일을
하셨다고요?
394
00:25:46,528 --> 00:25:50,396
네, 시애틀에선 원고 교정과
자료 조사 같은 일을 했어요
395
00:25:50,465 --> 00:25:54,094
그런데 왜 이 일을 하시려는 거죠?
급료도 적고 일도 재미없는데요
396
00:25:54,169 --> 00:25:58,162
새로운 일을 해 보고 싶어서요
전 늘 제약에 관심이 많았어요
397
00:25:58,240 --> 00:26:01,505
제약이요?
이건 제약과는 거리가 멀죠
398
00:26:01,576 --> 00:26:04,875
보험 카드를 복사하고
작성할 서류를 내주고
399
00:26:04,946 --> 00:26:09,178
환자에게 음료를
권하는 일 정도에요
400
00:26:09,251 --> 00:26:11,651
정말 이런 일이
하고 싶나요?
401
00:26:13,622 --> 00:26:18,616
솔직히 말해요
난 빡빡한 사람이 아니에요
402
00:26:21,329 --> 00:26:23,797
남편과 헤어졌어요
403
00:26:23,865 --> 00:26:27,198
딸애를 데리고 이리로
이사온지 얼마 안 돼요
404
00:26:27,269 --> 00:26:29,703
여긴 지하철에서
5분 거리고
405
00:26:29,771 --> 00:26:34,140
근무 시간도 저한테 딱 맞아요
의료 보험도 되고요
406
00:26:35,744 --> 00:26:40,238
그럼, 나오세요
한 가지만 약속해 주세요
407
00:26:40,315 --> 00:26:40,781
뭔데요?
408
00:26:40,849 --> 00:26:43,841
6개월 안에
더 좋은 직장을 잡으면
409
00:26:43,919 --> 00:26:46,387
나도 좀 데리고 가 줘요
410
00:26:46,455 --> 00:26:49,253
알았어요,
감사합니다
411
00:26:50,392 --> 00:26:51,791
- 여보세요?
- 머레이 씨?
412
00:26:51,860 --> 00:26:54,124
- 네
- 달리아 윌리엄스에요
413
00:26:54,196 --> 00:26:56,255
- 달리아 윌리엄스?
- 9층에 세든 사람이요
414
00:26:56,331 --> 00:26:57,696
- 9층이요
- 네
415
00:26:57,766 --> 00:26:58,994
도색한 건 어때요?
416
00:26:59,067 --> 00:27:00,159
- 네...
- 멋지죠?
417
00:27:00,235 --> 00:27:04,797
그건 감사한데요
침실 천장에서 물이 새요
418
00:27:04,873 --> 00:27:06,431
- 물이요?
- 네
419
00:27:06,508 --> 00:27:07,634
베크 씨에게 말했나요?
420
00:27:07,709 --> 00:27:10,542
네, 말했어요, 그런데
자긴 천장 보수만 한다면서
421
00:27:10,612 --> 00:27:13,342
누수를 고치려면
배관공을 불러야 한대요
422
00:27:13,415 --> 00:27:14,882
무슨 소린지 모르겠군요
423
00:27:14,950 --> 00:27:17,145
천장 뚫고 파이프 고치는 것 정도는
그 사람이 할 수 있어요
424
00:27:17,219 --> 00:27:20,120
배관공을 부를 필욘
없다고요
425
00:27:20,188 --> 00:27:25,683
그 사람에게 제가
누수를 고치라고 했다고 하세요
426
00:27:25,760 --> 00:27:27,557
일단 말은 해 볼게요
427
00:27:27,629 --> 00:27:30,655
따님 캐시도 잘 있죠?
428
00:27:30,732 --> 00:27:31,960
세시에요
429
00:27:32,033 --> 00:27:33,398
세시죠, 죄송합니다
430
00:27:33,468 --> 00:27:34,298
괜찮아요
431
00:27:34,369 --> 00:27:37,338
안녕히 계세요
432
00:27:49,317 --> 00:27:51,751
좋아!
433
00:28:05,867 --> 00:28:06,891
- 안녕하세요
- 점심 시간이에요
434
00:28:06,968 --> 00:28:08,959
잠깐이면 돼요
머레이 씨와 통화했어요
435
00:28:09,037 --> 00:28:11,699
누수도 아저씨가
고치셔야 한다는데요
436
00:28:11,773 --> 00:28:15,300
이봐요, 난 배관공이 아니라니까
몇 번을 말해야 아나
437
00:28:15,377 --> 00:28:17,470
배관은 내 책임이
아니라고요
438
00:28:17,546 --> 00:28:19,673
내 일은
보일러 돌아가게 하는 것과
439
00:28:19,748 --> 00:28:22,046
바닥 청소, 쓰레기 버리기지
배관이 아니라고요
440
00:28:22,117 --> 00:28:25,780
하지만 머레이 씨는
아저씨가 고칠 수 있는 거래요
441
00:28:25,854 --> 00:28:28,015
난 못 해요
442
00:29:27,482 --> 00:29:30,110
- 안녕하세요
- 엘리베이터가 10층으로 갔죠?
443
00:29:30,185 --> 00:29:32,949
가끔 그래요, 부른 사람도 없는데
10층으로 가곤 하죠
444
00:29:33,021 --> 00:29:36,320
비가 많이 오면 합선이 되나 봐요
몇 층에 가시죠?
445
00:29:36,391 --> 00:29:38,222
- 9층 부탁해요
- 일단 올라간 후에
446
00:29:38,293 --> 00:29:39,419
내려오겠습니다
447
00:29:39,494 --> 00:29:41,052
감사합니다
448
00:29:41,129 --> 00:29:43,188
이거 또 왜 이러나
449
00:29:46,868 --> 00:29:48,995
누가 이런 거지?
450
00:29:50,071 --> 00:29:52,301
너무 엉망이에요
451
00:29:56,978 --> 00:29:59,310
- 잘 가요
- 또 봬요
452
00:30:32,313 --> 00:30:34,304
"내 변호사 이름과
전화 번호야"
453
00:30:34,382 --> 00:30:35,474
"변호사 캐리 시몬스"
454
00:30:35,550 --> 00:30:38,041
"당신측 변호사한테
금요일까지 연락하라고 해"
455
00:31:52,093 --> 00:31:53,788
얘기했는데도
456
00:31:53,862 --> 00:31:56,194
베크 씨는
배관을 고칠 수 없대요
457
00:31:56,264 --> 00:32:00,064
다른 아파트 관리인이
고쳐 줄 순 없을까요?
458
00:32:00,135 --> 00:32:03,298
그건 안 되죠
그 아파트는 베크 담당이에요
459
00:32:03,371 --> 00:32:08,308
그러면 노조에서
규정을 어겼다고 난리를 칠 거에요
460
00:32:08,376 --> 00:32:13,336
물이 너무 많이 새요
위층에선 물소리가 나고요
461
00:32:13,414 --> 00:32:16,247
배관이 새는 게 아니라
물이 넘친 것일 수도 있어요
462
00:32:16,317 --> 00:32:19,343
- 위층이라고 하셨나요?
- 바로 위층이요
463
00:32:19,420 --> 00:32:21,081
- 10층이요?
- 위층이요
464
00:32:21,156 --> 00:32:24,387
욕조에서 물이 넘치는
것일 수도 있어요
465
00:32:24,459 --> 00:32:25,653
그럴 리 없는데
466
00:32:25,727 --> 00:32:28,821
내가 직접 베크 씨와
통화하겠습니다
467
00:32:28,897 --> 00:32:30,023
제가 해결해 드릴 테니까
468
00:32:30,098 --> 00:32:32,362
걱정 마세요
제가 다 처리해 드릴게요
469
00:32:32,433 --> 00:32:36,392
지금 손님이 계시니까
나중에 전화 드리겠습니다
470
00:32:36,471 --> 00:32:39,463
- 감사합니다
- 천만에요, 안녕히 계세요
471
00:33:24,919 --> 00:33:28,082
엄마, 일어나
472
00:33:29,724 --> 00:33:31,749
세시?
473
00:34:06,361 --> 00:34:08,352
여보세요?
474
00:34:18,172 --> 00:34:20,163
여보세요?
475
00:34:40,194 --> 00:34:41,491
여보세요?
476
00:35:33,047 --> 00:35:34,537
세상에
477
00:35:34,782 --> 00:35:36,773
이런, 세상에
478
00:35:46,260 --> 00:35:49,127
여기서 뭐하는 겁니까?
479
00:35:49,197 --> 00:35:51,529
진정하세요
480
00:35:51,599 --> 00:35:53,328
물이 넘쳐요
481
00:35:53,401 --> 00:35:56,529
나쁜 새끼들, 잡히기만 해 봐라
다 죽여버릴 테다
482
00:35:56,604 --> 00:35:58,629
- 그 놈들 나오는 거 보셨어요?
- 누구요?
483
00:35:58,706 --> 00:36:03,541
3층 사는 스티브랑
7층 사는 빌리요
484
00:36:03,611 --> 00:36:05,044
- 그 놈들을 모르세요?
- 네
485
00:36:05,113 --> 00:36:07,343
어떻게 된 거냐면요
486
00:36:07,415 --> 00:36:11,351
10층은 주인이 없어요
애비는 외국으로 가버리고
487
00:36:11,419 --> 00:36:13,910
에미도 어디 갔는지
사라져 버렸어요
488
00:36:14,922 --> 00:36:18,688
벌써 몇 달째에요
아마 안 돌아올 거에요
489
00:36:18,760 --> 00:36:20,819
그런데 그 망할 놈들이
열쇠를 훔쳐서 여기 들어온 거죠
490
00:36:20,895 --> 00:36:22,795
- 왜요?
- 낸들 아나요
491
00:36:22,864 --> 00:36:26,630
마약하고 술 처먹고
놀려고 그랬겠죠
492
00:36:26,701 --> 00:36:30,797
여길 치우고 아래층으로
내려 가겠습니다, 됐죠?
493
00:36:30,872 --> 00:36:34,364
머레이한테
내가 고치겠다고 했어요
494
00:36:46,454 --> 00:36:49,890
내일 천장이 마르면
도색을 해 드릴게요
495
00:36:49,957 --> 00:36:52,016
- 수리비는 안 받을게요
- 감사합니다
496
00:36:52,093 --> 00:36:55,927
♪ 거미가 줄을 타고
497
00:36:55,997 --> 00:36:59,262
- ♪ 올라갑니다
- 그 다음은 뭐죠?
498
00:36:59,333 --> 00:37:01,426
♪ 비가 오면
499
00:37:01,502 --> 00:37:03,629
- ♪ 부서집니다
- 괜찮아요
500
00:37:03,704 --> 00:37:04,636
- 괜찮습니다
- 죄송합니다
501
00:37:04,705 --> 00:37:06,832
10분이나 15분 정도는
늦으셔도 돼요
502
00:37:06,908 --> 00:37:10,241
5시 반까지 하는
방과 후 활동이 있어요
503
00:37:10,311 --> 00:37:13,474
- 다수가 참여하고 있죠
- 수업료가 있나요?
504
00:37:13,548 --> 00:37:16,346
일주일에 30불이에요
505
00:37:16,417 --> 00:37:19,045
- 아주 저렴하죠
- 네, 저렴하네요
506
00:37:19,120 --> 00:37:22,351
저도 신청해야 겠어요
직장이 5시에 끝나거든요
507
00:37:22,423 --> 00:37:24,414
- 좋아요, 신청하는 걸로 하죠
- 좋습니다
508
00:37:24,492 --> 00:37:29,156
신청서를 작성하셔야 해요
지금 하셔도 되고요
509
00:37:29,230 --> 00:37:30,891
세시가 좋아할 겁니다
510
00:37:30,965 --> 00:37:35,402
적응도 빠를 거고 상상의 친구 말고
진짜 친구도 사귈 수 있을 거에요
511
00:37:35,470 --> 00:37:36,402
무슨 말씀이시죠?
512
00:37:36,471 --> 00:37:39,770
저 나이엔 상상의 친구를 갖는 게
드문 일은 아닙니다
513
00:37:39,841 --> 00:37:41,741
걱정할 일도 아니고요
514
00:37:41,809 --> 00:37:46,212
하지만 같이 놀
진짜 친구가 있는데도
515
00:37:46,280 --> 00:37:48,805
상상의 친구하고만 노는 건
좋다고 볼 수 없죠
516
00:37:48,883 --> 00:37:51,784
세시에게 상상의 친구가
있다는 건가요?
517
00:37:51,853 --> 00:37:54,151
♪ 부서집니다
518
00:37:54,222 --> 00:37:59,057
♪ 햇님이 다시 솟아오르면
519
00:37:59,127 --> 00:38:02,358
♪ 거미가 줄을 타고
520
00:38:02,430 --> 00:38:06,594
♪ 올라갑니다
521
00:38:06,667 --> 00:38:09,795
방과 후에 먹을 간식을
만들어서 싸놨는데
522
00:38:09,871 --> 00:38:11,771
서두르다가
그만 잊어버리고 나왔어
523
00:38:11,839 --> 00:38:13,864
- 괜찮아
- 미안해
524
00:38:15,409 --> 00:38:17,741
- 선생님은 어떠시니?
- 아주 좋아
525
00:38:17,812 --> 00:38:20,280
- 친구 좀 사귀었니?
- 응
526
00:38:20,348 --> 00:38:22,179
누구?
527
00:38:23,117 --> 00:38:24,778
- 아냐
- 아냐?
528
00:38:24,852 --> 00:38:26,615
친구 이름이 '아냐'라니
이상한 이름이네
529
00:38:26,687 --> 00:38:29,155
- 엄마
- 내 이름은 '아냐'야
530
00:38:34,529 --> 00:38:36,497
- 찾으러 온 사람 있어요?
- 뭐?
531
00:38:36,564 --> 00:38:38,725
헬로 키티 가방이요
찾으러 온 사람 있어요?
532
00:38:38,799 --> 00:38:40,596
아니, 아직 없다
533
00:38:40,668 --> 00:38:43,068
내일 천장 보수를 해 주시면
고맙겠어요
534
00:38:43,137 --> 00:38:45,537
보기에 너무 흉해서요
535
00:38:45,606 --> 00:38:47,198
알았어요
536
00:38:47,742 --> 00:38:49,733
오늘 밤엔
내 침대서 잘 거야?
537
00:38:50,244 --> 00:38:52,405
눈을 감아
538
00:38:56,517 --> 00:38:59,008
오늘 정말 잘 했어
539
00:39:00,254 --> 00:39:02,415
좋은 꿈 꿔라
540
00:39:13,034 --> 00:39:18,597
♪ 거미가 줄을 타고
541
00:39:18,673 --> 00:39:22,939
♪ 올라갑니다
542
00:39:24,045 --> 00:39:27,742
♪ 비가 오면
543
00:39:27,815 --> 00:39:31,410
♪ 부서집니다
544
00:39:31,485 --> 00:39:34,977
♪ 햇님이 다시
545
00:39:35,056 --> 00:39:38,492
♪ 솟아오르면
546
00:39:38,559 --> 00:39:43,428
- ♪ 거미가 줄을 타고
- ♪ 거미가...
547
00:39:43,497 --> 00:39:48,264
- ♪ 올라갑니다
- ♪ 올라갑니다
548
00:39:50,571 --> 00:39:54,905
아는 사람이 없어서
누구한테 물어봐야 할 지 모르겠어
549
00:39:54,976 --> 00:40:00,881
빌이랑 스테이시는
남편의 직장 동료라 좀 그렇고
550
00:40:00,948 --> 00:40:03,849
시애틀이라면
훨씬 수월할 텐데
551
00:40:03,918 --> 00:40:07,251
중재인은 뭐래?
누구 좀 추천해 달라지
552
00:40:07,321 --> 00:40:09,846
물어 봤는데
그 분들은 중간 입장이라
553
00:40:09,924 --> 00:40:13,360
- 추천하는 일은 할 수 없대
- 그렇구나
554
00:40:13,427 --> 00:40:17,864
전화 번호부에서
아무나 찾아 볼까 봐
555
00:40:17,932 --> 00:40:23,393
변호사를 전화 번호부에서
고르는 사람이 어딨니?
556
00:40:23,471 --> 00:40:26,065
이럴 수가
그 애들이 또 왔나 봐
557
00:40:26,140 --> 00:40:27,869
뭐?
558
00:40:27,942 --> 00:40:29,773
메리, 나중에 전화할게
559
00:40:29,844 --> 00:40:32,278
내려가서
좀 따져야 겠어
560
00:40:32,346 --> 00:40:34,177
- 그래, 나중에 통화하자
- 안녕
561
00:40:38,452 --> 00:40:41,444
그러지 마
그러다 들키겠다
562
00:40:42,423 --> 00:40:45,483
아니, 옥상엔 갈 수 없어
563
00:40:45,559 --> 00:40:50,019
위험해서 안 된대
그리고 밤엔 무서워
564
00:40:51,132 --> 00:40:54,363
- 누구랑 얘기하는 거니?
- 아냐
565
00:40:56,237 --> 00:40:59,604
또 네 친구 '아냐'니?
566
00:41:06,147 --> 00:41:11,141
네 눈에만 보이는
친구야?
567
00:41:14,989 --> 00:41:17,253
남자니, 여자니?
568
00:41:17,325 --> 00:41:19,418
여자
569
00:41:19,493 --> 00:41:23,657
- 몇 살이야?
- 나랑 동갑이야
570
00:41:23,731 --> 00:41:27,792
나보다 한 달 먼저 태어났어
조금 언니지
571
00:41:27,868 --> 00:41:31,031
이름이 뭔데?
572
00:41:31,105 --> 00:41:34,438
- 나타샤
- 나타샤?
573
00:41:35,409 --> 00:41:39,038
재밌는 이름이구나
그런 이름은 어디서 들었니?
574
00:41:39,113 --> 00:41:41,343
그 애 이름이야
575
00:41:41,415 --> 00:41:43,508
잘 자, 엄마
576
00:41:45,686 --> 00:41:49,679
10층엔 못 가요, 자리 이탈한 걸
머레이 씨가 아시면 난 모가지에요
577
00:41:49,757 --> 00:41:53,249
물을 계속 틀어 놓으면
침실 천장이 무너질 수도 있어
578
00:41:53,327 --> 00:41:55,352
- 알겠어?
- 네, 알겠어요
579
00:41:55,429 --> 00:41:57,363
하지만 전
자릴 이탈하면
580
00:41:57,431 --> 00:41:59,899
그대로 해고에요
그럴 수는 없죠
581
00:41:59,967 --> 00:42:03,368
죄송해요
경찰을 불러 달라면 그렇게 할게요
582
00:42:03,437 --> 00:42:06,804
- 조금만 기다리세요
- 됐어, 그럴 거 없어
583
00:42:06,874 --> 00:42:10,173
내가 혼자 가 보지, 뭐
도와줘서 고마워
584
00:42:10,244 --> 00:42:12,178
천만에요
585
00:43:05,866 --> 00:43:08,699
엄마, 이리 와
586
00:44:01,422 --> 00:44:03,947
괜찮아요?
587
00:44:04,024 --> 00:44:06,356
도와줄까요?
588
00:44:13,033 --> 00:44:16,400
귀찮게 하지 말라고 했지
589
00:44:17,404 --> 00:44:20,032
엄마?
590
00:44:20,107 --> 00:44:24,043
- 저리 가, 이 나쁜 기집애야
- 엄마?
591
00:44:24,111 --> 00:44:27,444
- 네가 싫어
- 도와줄게요
592
00:44:27,515 --> 00:44:30,143
네가 싫어
593
00:44:30,217 --> 00:44:34,551
- 알아들어? 난 네가 싫어
- 아니야
594
00:44:35,556 --> 00:44:38,024
저리 가, 어서!
595
00:44:45,065 --> 00:44:47,192
엄마
596
00:44:47,268 --> 00:44:48,565
왜...
597
00:44:48,636 --> 00:44:51,002
- 왜?
- 엄마, 무서워
598
00:44:51,071 --> 00:44:55,906
- 왜 그러니?
- 엄마가 또 무서운 꿈을 꿨나 봐
599
00:44:55,976 --> 00:44:58,376
또?
600
00:44:58,445 --> 00:45:01,209
엄마는 잘 때 항상
그런 소리를 내
601
00:45:01,282 --> 00:45:02,874
내가?
602
00:45:02,950 --> 00:45:05,009
아빠가 나간 후로
계속 그랬어
603
00:45:05,085 --> 00:45:07,280
- 제발, 그러지 마, 응?
- 알았어
604
00:45:07,354 --> 00:45:12,053
- 무섭단 말이야
- 미안하다
605
00:45:12,126 --> 00:45:14,287
괜찮아
606
00:45:15,262 --> 00:45:17,526
겁낼 거 없어
607
00:45:47,795 --> 00:45:51,731
- 잘 지내라, 나중에 보자
- 안녕, 엄마
608
00:45:56,670 --> 00:45:59,138
조의 대학 동아리 친구야
609
00:45:59,206 --> 00:46:00,935
머리 하난 끝내 준대
610
00:46:01,008 --> 00:46:03,408
조와 동창이면
경력이 꽤 붙었겠다
611
00:46:03,477 --> 00:46:05,968
변호사로서는
늦게 출발한 편이래
612
00:46:06,046 --> 00:46:08,412
- 노느라고 10년을 허비했대
- 10년을?
613
00:46:08,482 --> 00:46:10,416
하지만
실력은 정말 좋대
614
00:46:10,484 --> 00:46:12,315
수임료도
많이 받지 않고 말이야
615
00:46:12,386 --> 00:46:14,820
- 이름이 플래처야
- 알았어
616
00:46:14,888 --> 00:46:17,015
- P-L-A...
- 응
617
00:46:17,091 --> 00:46:18,649
...T-Z-E-R
618
00:46:19,093 --> 00:46:23,154
왜 이래요, 플래처
일이 꼬인 것 뿐이라고요
619
00:46:23,230 --> 00:46:26,927
현장에서 잡혀서 그렇지
아니면 감쪽같았어요
620
00:46:27,001 --> 00:46:29,731
내 솜씨는
세상이 알아주죠
621
00:46:29,803 --> 00:46:31,737
그건 사실이지
622
00:46:31,805 --> 00:46:33,534
- 고마워요
- 여보세요?
623
00:46:33,607 --> 00:46:35,700
플래처 씨, 안녕하세요
전 달리아 윌리엄스라고 합니다
624
00:46:35,776 --> 00:46:39,143
안녕하세요, 윌리엄스 부인
존에게 얘기 들었습니다
625
00:46:39,213 --> 00:46:43,240
다음 주까진 만날 시간이 없어요
상대방 변호사 이름과 전화 번호를 주시면
626
00:46:43,317 --> 00:46:46,081
제가 직접 통화해서
일 처리를 빠르게 하겠습니다
627
00:46:46,153 --> 00:46:48,849
좋아요, 남편 변호사의 이름은
캐리 시몬스에요
628
00:46:48,922 --> 00:46:52,358
캐리 번호는 알고 있어요
이거 쉽지 않겠는데요
629
00:46:52,426 --> 00:46:55,657
월요일에 만나죠, 직장이 어디신가요?
제가 점심 시간에 들르겠습니다
630
00:46:55,729 --> 00:47:00,257
서튼 플레이스 방사선과에요
58번가 동부 585번지요
631
00:47:00,334 --> 00:47:03,701
죄송하지만
안 여쭤 볼 수가 없어서요
632
00:47:03,771 --> 00:47:06,797
- 수임료는 얼마가 될까요?
- 서로 적당한 선에서 하죠
633
00:47:06,874 --> 00:47:09,968
우선 캐리와 통화를 해서
상황을 보고 월요일에 만납시다
634
00:47:10,044 --> 00:47:13,241
- 그때 수임료도 정하기로 하죠
- 네, 감사합니다
635
00:47:13,313 --> 00:47:15,713
- 안녕히 계세요
- 안녕히 계세요
636
00:47:15,783 --> 00:47:19,776
수임료를 정해?
당신이 수임료 하난 싸게 받지
637
00:47:19,853 --> 00:47:24,722
- 내 수임료도 계산해 줄래?
- 넌 2배로 안 받은 걸 고맙게 생각해
638
00:47:24,792 --> 00:47:27,784
모두 절 보세요
모두 테이프를 가졌죠?
639
00:47:27,861 --> 00:47:30,295
보여 줘요
재밌는 곳에 붙여요
640
00:47:30,364 --> 00:47:33,333
재밌는 곳에, 이마나 코
수염을 만들어도 좋아요
641
00:47:33,400 --> 00:47:35,527
이제 그림 뒤에 붙이고
642
00:47:35,602 --> 00:47:38,332
복도로 나오세요
복도에 붙일 거니까요
643
00:47:38,405 --> 00:47:44,105
10, 9, 8, 7, 6
5, 4, 3, 2, 1
644
00:47:44,178 --> 00:47:46,840
잘 했어요
645
00:47:46,914 --> 00:47:48,973
- 테이프 더 필요한 사람?
- 저요
646
00:47:49,049 --> 00:47:50,710
벽에 붙지 않으면...
647
00:47:50,784 --> 00:47:52,911
- 엄마, 일찍 왔네
- 알아
648
00:47:52,986 --> 00:47:55,318
지하철이 엄청 빠르네
649
00:47:55,389 --> 00:47:57,823
10분 전에 회사에서 출발했어
굉장하지 않니?
650
00:47:57,891 --> 00:48:01,850
- 집을 정말 잘 고른 것 같아
- 아빠는 여기가 싫대
651
00:48:01,929 --> 00:48:04,955
아빠 사는 동네로
이사왔으면 좋겠대
652
00:48:05,032 --> 00:48:06,124
그래
653
00:48:06,200 --> 00:48:07,895
- 아빠가 언제 그랬어?
- 오늘
654
00:48:07,968 --> 00:48:11,836
새 학교가 어떤지
보러 왔대
655
00:48:11,905 --> 00:48:12,894
응
656
00:48:12,973 --> 00:48:15,271
- 가 봐야 해
- 그래, 기다릴게
657
00:48:15,342 --> 00:48:17,606
그래
658
00:48:18,512 --> 00:48:22,380
네, 만약을 대비해
휴대폰 번호를 알려주시러 오셨어요
659
00:48:22,449 --> 00:48:28,183
몇 분 동안 세시를 만나셨죠
얼굴 보고 교실을 둘러보셨어요
660
00:48:29,323 --> 00:48:32,019
그게 문제가 되나요?
만나면 안 되는 건가요?
661
00:48:32,092 --> 00:48:34,083
접근 명령 같은 걸
받은 거에요?
662
00:48:34,161 --> 00:48:37,619
아뇨, 아니에요
663
00:48:37,698 --> 00:48:41,190
전 다만... 세시가...
664
00:48:41,268 --> 00:48:43,793
상상의 친구 말인가요?
665
00:48:43,871 --> 00:48:48,240
아직 상상의 친구가
없어지지 않았어요
666
00:48:48,308 --> 00:48:51,903
놀이 시간엔 자기 친구에게
노래를 시켜 주지 않는다고
667
00:48:51,979 --> 00:48:54,209
난동을 부리기까지 했죠
668
00:48:54,281 --> 00:48:56,841
세시를 따로 놀게
할 수 밖에 없었어요
669
00:48:56,917 --> 00:49:02,116
죄송합니다
제가 확실하게 일러 놓겠습니다
670
00:49:02,189 --> 00:49:05,283
우리 학교엔 상담 교사가 있어요
캐티 쇼틀이라고요
671
00:49:05,359 --> 00:49:09,557
매주 수요일마다 오시는데
완전 무료에요
672
00:49:09,630 --> 00:49:13,828
제가 세시에게 얘기하겠습니다
다신 그러지 않을 거에요
673
00:49:14,835 --> 00:49:17,827
며칠만 지나면
감쪽같을 거에요
674
00:49:17,905 --> 00:49:20,339
수리한 흔적도
없어질 겁니다
675
00:49:21,275 --> 00:49:24,335
그러면 좋겠네요
수고하셨어요
676
00:49:25,879 --> 00:49:29,474
위층에 또 그 애들이 와서
뛰어 다녔어요
677
00:49:29,550 --> 00:49:32,383
물트는 소리도 났고요
678
00:49:32,452 --> 00:49:33,919
제게 좋은 수가 있어요
679
00:49:33,987 --> 00:49:37,684
머레이 씨에게 얘기해서
10층 열쇠를 바꾸자고 할게요
680
00:49:37,758 --> 00:49:40,727
이거 아세요? 림스키 씨가
이번 달 월세를 안 냈대요
681
00:49:40,794 --> 00:49:43,262
- 돌아오지 않을 것 같아요
- 좋아요
682
00:49:43,330 --> 00:49:45,890
열쇠를 바꾸면 좋겠네요
683
00:49:45,966 --> 00:49:48,491
위층 때문에
악몽을 꿀 지경이에요
684
00:49:48,569 --> 00:49:52,164
- 그래요? 이젠 안심하세요
- 뭘 좀 드릴까요?
685
00:49:52,239 --> 00:49:55,333
성의 표시 정도라면
저로선 정말 고맙죠
686
00:49:55,409 --> 00:49:57,934
네?
맥주는 있는데요
687
00:49:58,011 --> 00:50:00,377
- 맥주 드릴까요?
- 전 맥주 안 마십니다
688
00:50:00,447 --> 00:50:02,608
그럼, 커피 드릴까요?
곧 만들어 드릴 수 있는데
689
00:50:02,683 --> 00:50:06,175
됐어요, 힘든 일을 했더니
피곤하네요, 갑니다
690
00:50:06,253 --> 00:50:07,550
네, 수고하셨어요
691
00:50:07,621 --> 00:50:09,919
헬로 키티는요?
이젠 제가 가져도 되죠?
692
00:50:09,990 --> 00:50:13,187
미안하다,
오늘 어떤 사람이 와서 가져 갔어
693
00:50:13,260 --> 00:50:16,127
이 동네 놀러 왔다가
실수로 두고 갔다고 하더구나
694
00:50:16,196 --> 00:50:19,859
꼬마 여자애가 가방을 찾았다고
정말 좋아했어
695
00:50:20,334 --> 00:50:22,029
- 거짓말
- 세시
696
00:50:22,102 --> 00:50:24,798
거짓말이야, 엄마
아무도 오지 않았어
697
00:50:24,872 --> 00:50:27,238
자식 교육 좀
잘 시키시죠, 아줌마
698
00:50:27,307 --> 00:50:29,832
죄송합니다
699
00:50:30,544 --> 00:50:32,705
도대체 왜 그러는 거니?
700
00:50:32,779 --> 00:50:33,711
응
701
00:50:33,780 --> 00:50:37,682
내가 좋아하는 치즈 마카로니네
사랑해, 엄마
702
00:50:37,751 --> 00:50:40,151
나도 사랑한다,세시
너무 너무 사랑해
703
00:50:40,220 --> 00:50:43,087
하지만 베크 아저씨에게
거짓말이라고 한 건 잘못이야
704
00:50:43,156 --> 00:50:46,990
- 너도 알고 있지?
- 하지만 거짓말인 걸
705
00:50:47,060 --> 00:50:50,393
세시, 네가 그걸
어떻게 알아
706
00:50:50,464 --> 00:50:52,898
- 난 알아
- 어떻게?
707
00:50:52,966 --> 00:50:57,994
나타샤가 아저씨 책상 뒤에
헬로 키티 가방이 있다고 했어
708
00:50:58,071 --> 00:51:00,562
네 상상의 친구에 대해
얘기 좀 하자
709
00:51:00,641 --> 00:51:04,372
- 상상이 아니야
- 아니라고?
710
00:51:04,444 --> 00:51:08,938
갈 데가 없대,
엄마가 집을 나가서 갈 데가 없대
711
00:51:09,950 --> 00:51:12,384
엄마처럼
712
00:51:13,787 --> 00:51:18,451
- 그게 무슨 소리야?
- 엄마의 엄마도 집을 나갔잖아
713
00:51:19,459 --> 00:51:21,552
누가 그랬어?
714
00:51:22,629 --> 00:51:25,427
- 엄마가 했잖아
- 아니
715
00:51:25,499 --> 00:51:28,764
난 그런 말 한 적 없어
716
00:51:28,835 --> 00:51:31,668
누가 그랬어?
717
00:51:34,341 --> 00:51:37,868
어서 대답해
엄마가 묻잖아
718
00:51:37,945 --> 00:51:40,311
- 누구한테 들었어?
- 나타샤한테 들었어
719
00:51:40,380 --> 00:51:43,907
거짓말 그만해
720
00:51:43,984 --> 00:51:46,145
누구한테 들었어?
721
00:51:48,021 --> 00:51:49,682
누구한테 들은 거야?
722
00:51:49,756 --> 00:51:52,316
누구한테 들었냐니까!
723
00:51:59,366 --> 00:52:01,766
- 여보세요?
- 날짜를 잡으려고 걸었어
724
00:52:01,835 --> 00:52:06,898
무슨 짓이야? 왜 몰래 학교에
찾아가서 쓸데없는 소릴 한 거야?
725
00:52:06,974 --> 00:52:10,205
애한테 우리 엄마 얘길 해?
어떻게 그럴 수가 있어!
726
00:52:10,277 --> 00:52:14,043
왜 심사가 꼬였는지 모르겠지만
이젠 관심도 없어
727
00:52:14,114 --> 00:52:16,912
토요일 9시에
세시를 데리러 가겠어
728
00:52:16,984 --> 00:52:20,647
일요일 6시까지 데려다 줄게
잔머리 굴릴 생각 말고
729
00:52:20,721 --> 00:52:22,985
9시 정각까지
데리고 나와
730
00:52:51,532 --> 00:52:55,491
- 여기서 스케이트 타지 말랬지
- 알았어요
731
00:52:58,105 --> 00:53:01,074
귀엽네
732
00:53:01,742 --> 00:53:04,074
아빠가 왔어!
733
00:53:04,145 --> 00:53:06,204
세시!
734
00:53:06,280 --> 00:53:08,214
이게 누구야!
735
00:53:09,550 --> 00:53:11,609
담배 피지 마, 아빠
736
00:53:11,685 --> 00:53:13,846
끊을게, 약속한다
737
00:53:13,921 --> 00:53:18,517
- 고마워요, 아빠
- 됐어?
738
00:53:18,592 --> 00:53:21,686
난 당신이 담배를 피든 말든
관심 없어
739
00:53:21,762 --> 00:53:23,753
잘 갔다 와
740
00:53:23,831 --> 00:53:26,459
- 내일 6시까지 데리고 올게
- 알았어
741
00:53:26,534 --> 00:53:29,025
- 안녕, 엄마
- 다녀 와, 세시
742
00:54:05,005 --> 00:54:07,872
예쁜 아줌마
어디 가는 거에요?
743
00:54:07,942 --> 00:54:10,740
세탁하러 가는 거야
744
00:54:10,811 --> 00:54:14,303
나도 세탁할 거 있는데
745
00:55:09,703 --> 00:55:11,864
죄송해요
746
00:55:13,007 --> 00:55:15,498
담배를 두고 가서요
747
00:56:09,597 --> 00:56:11,861
나타샤 림스키
748
00:57:27,775 --> 00:57:30,005
도와줘요!
749
00:57:32,880 --> 00:57:37,317
나쁜 자식들
스티브와 빌리 짓이에요
750
00:57:37,384 --> 00:57:41,718
월요일에 배관공이 오면
어디가 막혔는지 알 수 있어요
751
00:57:41,789 --> 00:57:44,019
놈들이 이상한 걸
버려서 그래요
752
00:57:45,025 --> 00:57:47,459
- 나타샤가 누구죠?
- 뭐요?
753
00:57:48,095 --> 00:57:50,723
나타샤 림스키가 누구죠?
754
00:57:50,798 --> 00:57:54,234
10층에 살던 꼬마에요
755
00:57:55,336 --> 00:57:58,931
- 지금 어딨죠?
- 난 모르죠, 에미가 데려갔겠죠
756
00:57:59,006 --> 00:58:01,634
미친 개 같은 남편이랑
살 수 없어서
757
00:58:01,709 --> 00:58:05,975
애를 데리고 나갔을 거에요
남편이란 작자, 대단했죠
758
00:58:08,916 --> 00:58:10,747
욕을 입에 달고 살았어요
759
00:58:10,818 --> 00:58:13,412
조금만 가면
세탁소가 있어요
760
00:58:13,487 --> 00:58:18,322
옷 젖지 않게
비닐 봉투에 담아서 가세요
761
00:59:23,924 --> 00:59:30,352
♪ 거미가 줄을 타고
올라갑니다
762
01:00:02,496 --> 01:00:04,623
안녕, 엄마
763
01:00:08,035 --> 01:00:11,266
미트볼 스파게티를
좋아해서 다행이네
764
01:00:11,338 --> 01:00:15,069
- 내가 제일 좋아하는 거야
- 제일 좋아하는 거?
765
01:00:15,142 --> 01:00:17,940
내가 좋아하는 거잖아, 엄마
766
01:00:18,011 --> 01:00:20,343
다행이네
767
01:00:20,414 --> 01:00:22,245
음...
768
01:00:23,150 --> 01:00:25,584
사랑해, 엄마
769
01:00:25,652 --> 01:00:28,143
아빠 집에 대해선
아무런 말이 없네
770
01:00:28,222 --> 01:00:29,348
- 맘에 안 들어
- 정말?
771
01:00:29,423 --> 01:00:30,515
응
772
01:00:30,591 --> 01:00:32,582
새 집이라
익숙하지 않아서 그럴 거야
773
01:00:32,659 --> 01:00:34,923
익숙해지고 싶지 않아
774
01:00:34,995 --> 01:00:40,058
아빠랑 있는 거 싫어
엄마하고 있는 게 좋아
775
01:00:40,801 --> 01:00:45,864
아빠도 널 사랑하셔
너랑 있는 걸 좋아하시잖아
776
01:00:45,939 --> 01:00:51,775
♪ 거미가 줄을 타고
올라갑니다
777
01:00:51,845 --> 01:00:54,279
♪ 비가 오면
778
01:00:54,348 --> 01:00:58,148
- 그 노래 좀 그만할 수 없니?
- 왜, 재밌잖아?
779
01:00:58,218 --> 01:01:00,914
그만 잘래, 엄마
피곤해
780
01:01:11,698 --> 01:01:13,996
- 엄마?
- 응?
781
01:01:14,067 --> 01:01:17,594
무서워, 엄마
엄마랑 잘래
782
01:01:17,671 --> 01:01:19,764
그래
783
01:01:33,554 --> 01:01:37,923
사랑해, 엄마
날 돌봐 줘서 고마워
784
01:02:05,485 --> 01:02:07,578
세시?
785
01:02:17,431 --> 01:02:20,662
- 여보세요?
- 엄마, 어디 있었어?
786
01:02:20,734 --> 01:02:24,602
- 낮잠을 잤어
- 아니, 지금 말고 어젯밤
787
01:02:24,671 --> 01:02:29,768
어젯밤 어디 갔었어?
밤 인사하려고 2번이나 걸었는데
788
01:02:29,843 --> 01:02:32,505
- 어디 갔었어?
- 어젯밤?
789
01:02:32,579 --> 01:02:37,846
네, 아빠
아빠가 30분 일찍 데려다 준대
790
01:02:37,918 --> 01:02:40,409
알았어요,
5시 30분까지
791
01:02:40,487 --> 01:02:43,081
현관에서
5시 반에 기다리래
792
01:02:43,156 --> 01:02:45,351
- 또 잠들면 안 돼, 엄마
- 알았어
793
01:02:45,425 --> 01:02:48,087
그만 끊을게
쵸코 케이크 먹어야 해
794
01:02:48,161 --> 01:02:49,856
- 안녕
- 안녕
795
01:02:50,430 --> 01:02:52,591
달리아, 어디 간 거야?
메시지를 2개나 남겨 놨는데
796
01:02:52,666 --> 01:02:55,066
하루가 없어졌어, 메리
797
01:02:55,135 --> 01:03:00,334
겨우 약 1알 먹었는데
24시간을 자버렸어
798
01:03:00,407 --> 01:03:02,238
전엔 이런 일이 없었는데
799
01:03:02,309 --> 01:03:07,838
그런데도 너무 피곤해
한잠도 못 잔 사람 같아
800
01:03:07,914 --> 01:03:11,941
달리아, 괜찮아?
정말 괜찮은 거야?
801
01:03:12,019 --> 01:03:15,614
두통은 사라졌는데
물은 다시 새기 시작했어
802
01:03:15,689 --> 01:03:19,921
또?
고쳐 준다고 하지 않았니?
803
01:03:20,927 --> 01:03:23,293
- 달리아?
- 응?
804
01:03:23,363 --> 01:03:27,800
- 정말 괜찮아?
- 응, 괜찮아
805
01:03:28,502 --> 01:03:31,869
메시지가 5개 있습니다
첫 번째 메시지입니다
806
01:03:32,338 --> 01:03:35,101
낮잠을 길게 자네?
전화해 줘
807
01:03:35,175 --> 01:03:37,541
메시지를 삭제했습니다
다음 메시지입니다
808
01:03:37,611 --> 01:03:41,206
플래처입니다
남편 분 변호사와 통화를 했는데요
809
01:03:41,281 --> 01:03:44,648
상대방 주장에 대해
확인할 게 있겠습니다
810
01:03:44,718 --> 01:03:48,119
믿기지 않겠지만 전 일요일도
5시까지 근무합니다
811
01:03:48,188 --> 01:03:51,646
시간이 되시면 제 휴대폰으로
연락 주시겠어요?
812
01:04:01,134 --> 01:04:03,227
- 윌리엄스 부인?
- 네
813
01:04:03,303 --> 01:04:05,897
부인의 변호사입니다
814
01:04:05,972 --> 01:04:08,406
- 안녕하세요
- 안녕하세요
815
01:04:09,409 --> 01:04:11,741
- 지저분해서 죄송합니다
- 아뇨, 괜찮아요
816
01:04:11,812 --> 01:04:15,213
새 사무실이라
페인트 칠을 했더니
817
01:04:15,282 --> 01:04:17,910
냄새가 나서 있을 수가 있어야죠
그래서 임시로 여길 쓰고 있죠
818
01:04:19,019 --> 01:04:21,112
네
819
01:04:25,759 --> 01:04:29,160
- 안녕하세요
- 안녕하세요
820
01:04:29,229 --> 01:04:32,687
- 그럼...
- 시작하죠
821
01:04:34,000 --> 01:04:37,265
남편 분은 부인이 정신적으로
불안정하다고 주장하고 있어요
822
01:04:37,337 --> 01:04:39,931
아버지한테 학대 받고
823
01:04:40,006 --> 01:04:43,703
알코올 중독인 엄마는
집을 나가버렸다면서요
824
01:04:43,777 --> 01:04:45,870
그건...
825
01:04:47,781 --> 01:04:50,079
기가 막히네요
826
01:04:50,150 --> 01:04:54,280
- 제 부모와 이 일이 무슨 상관이죠?
- 저도 그게 궁금합니다
827
01:04:54,354 --> 01:04:59,155
그 보단 심한 두통과
편집증적인 망상이
828
01:04:59,226 --> 01:05:01,456
더 문제일 것 같은데
말이죠
829
01:05:01,528 --> 01:05:02,893
따님이 엄마의 망상을
닮아가고 있다는
830
01:05:02,963 --> 01:05:06,592
학교 선생님의 의견을
제출할 거라 하더군요
831
01:05:06,666 --> 01:05:08,190
'세시는 현재'
832
01:05:08,268 --> 01:05:10,668
'현실과 상상을 구별하지 못 하는
문제가 있습니다'
833
01:05:10,737 --> 01:05:12,705
거짓말이에요
834
01:05:12,773 --> 01:05:15,708
아이 양육권 분쟁에선
흔히 나오는 비방입니다
835
01:05:15,776 --> 01:05:17,209
심각하게 받아들이지
마세요
836
01:05:17,277 --> 01:05:21,304
제가 알고 싶은 건
남편의 진술 중에
837
01:05:21,381 --> 01:05:26,842
법정에서 인정될 수 있는 사실이
조금이라도 있냐는 겁니다
838
01:05:26,920 --> 01:05:31,289
전 두통이 있어요
그건 사실이에요
839
01:05:31,358 --> 01:05:35,624
하지만 그것 때문에
못 하는 일은 없어요
840
01:05:35,695 --> 01:05:41,190
제 주치의와 얘기해 보세요
그것 때문에 못 하는 일이 있냐구요
841
01:05:41,268 --> 01:05:42,792
그리고...
842
01:05:42,869 --> 01:05:47,932
세시는 지금 좀
외로운가 봐요
843
01:05:48,008 --> 01:05:51,239
아빠한테 버림받고
살던 곳을 떠나 왔으니까요
844
01:05:51,311 --> 01:05:53,745
그래서...
845
01:05:53,814 --> 01:05:58,444
상상의 친구를 만든 것 같아요
그건 정상이에요
846
01:06:00,086 --> 01:06:05,285
좋습니다, 그렇지만
나중에 법정에서는
847
01:06:05,358 --> 01:06:08,054
'아빠한테 버림받고'와 같은 말은
삼가해 주셔야 합니다
848
01:06:08,128 --> 01:06:11,188
상대방이 감정적으로 나올 수록
우린 침착한 모습을 보여주는 게
849
01:06:11,464 --> 01:06:14,729
- 아주 중요합니다
- 맞아요
850
01:06:14,801 --> 01:06:17,463
- 제가 드릴 말씀은 이것 뿐입니다
- 네
851
01:06:37,123 --> 01:06:39,751
- 나도 해 보고 싶어
- 그래, 해 봐
852
01:06:47,334 --> 01:06:49,564
안녕, 우리 딸
853
01:06:52,772 --> 01:06:53,761
- 엄마?
- 응
854
01:06:53,840 --> 01:06:57,298
- 아빠가 이걸 줬어
- 와
855
01:06:57,377 --> 01:07:02,371
- 멋지네, 넌 좋겠다
- 다음 토요일엔 일이 있어
856
01:07:02,449 --> 01:07:04,474
일요일에 데려갔다가
월요일 아침에
857
01:07:04,551 --> 01:07:06,849
학교 가기 전까지
데려다 주면 어떨까?
858
01:07:06,920 --> 01:07:09,821
맘대로 해
859
01:07:11,258 --> 01:07:15,024
- 아빠한테 인사해야지
- 안녕, 아빠, 인형 고마워요
860
01:07:15,095 --> 01:07:17,859
- 머리 네가 묶은 거니?
- 응
861
01:07:17,931 --> 01:07:20,422
- 잘 묶었네
- 고마워
862
01:07:25,906 --> 01:07:28,466
- 옷이 맘에 든다
- 나도 그래
863
01:07:33,246 --> 01:07:35,806
깜빡 잊은 게 있네
864
01:07:35,882 --> 01:07:38,112
금방 올 테니까
여기서 꼼짝 말고 기다려
865
01:07:38,184 --> 01:07:40,311
- 다른 데 가면 안 된다, 알았지?
- 알았어
866
01:07:40,387 --> 01:07:41,445
금방 올게
867
01:07:41,521 --> 01:07:45,218
2층... 1층
868
01:08:20,160 --> 01:08:22,128
세시?
869
01:08:24,164 --> 01:08:27,190
세시? 엘리베이터에 그냥 있어
내려오는 버튼 눌렀어
870
01:08:30,036 --> 01:08:32,163
세시, 내 말 들리니?
871
01:08:37,477 --> 01:08:42,278
최대한 빨리 케이크를 구워 주세요
말아서 속을 넣고 B라고 써 줘요
872
01:08:42,349 --> 01:08:46,046
- 나타샤랑 노는 척 그만해
- 날 놔 주질 않아
873
01:08:46,119 --> 01:08:49,748
그 애랑 말하지 마
엄마가 하지 말랬다고 해
874
01:08:49,823 --> 01:08:52,986
엄마가 다신
같이 놀지 말랬다고 해
875
01:08:53,059 --> 01:08:55,323
알았어, 엄마
876
01:09:00,567 --> 01:09:02,364
- 여보세요?
- 안녕하세요, 플래처 씨
877
01:09:02,435 --> 01:09:05,529
늦게 전화해서 죄송합니다
제 남편이...
878
01:09:05,605 --> 01:09:07,630
지금은 일요일 밤이에요
통화하기 곤란해요
879
01:09:07,707 --> 01:09:11,734
죄송합니다, 최대한 빨리
알려드려야 할 것 같아서요
880
01:09:11,811 --> 01:09:13,938
남편이 절
미치게 하려는 것 같아요
881
01:09:14,014 --> 01:09:15,982
아니면 미친 것처럼
보이게 하려는 거죠
882
01:09:16,049 --> 01:09:19,815
- 잠깐만요, 금방 다시 걸겠습니다
- 네
883
01:09:21,554 --> 01:09:23,784
림스키 가족이
거기 살지 않는다는 건가요?
884
01:09:23,857 --> 01:09:26,189
네, 아무도 없어요
그래서 남편이 애들을 시킨 거죠
885
01:09:26,259 --> 01:09:27,988
남편이 애들을 시켜서
886
01:09:28,061 --> 01:09:30,962
물로 난장판을 만들게 하고
가방도 놓고 가고 엘리베이터도요
887
01:09:31,031 --> 01:09:34,558
엘리베이터를 탔더니
9층 버튼이 불에 탔더라구요
888
01:09:34,634 --> 01:09:37,728
윌리엄스 부인, 지금 전
가족들과 영화를 보러 왔어요
889
01:09:37,804 --> 01:09:41,740
빨리 가지 않으면
저도 이혼당할지 몰라요
890
01:09:41,808 --> 01:09:44,072
내일 전화 드리겠습니다
그때 다시 얘기하죠, 됐죠?
891
01:09:44,144 --> 01:09:45,577
네, 알았어요
892
01:09:51,251 --> 01:09:53,685
엎드려!
893
01:10:18,144 --> 01:10:21,170
이번엔 확실하게
쓰레기 차에 버리세요
894
01:10:21,247 --> 01:10:23,238
- 그걸 어디서...
- 애들이 장난을 치고 있어요
895
01:10:23,483 --> 01:10:25,075
이걸 여기 저기에
흘리고 다니는 거죠
896
01:10:25,151 --> 01:10:29,417
그리고 지금 또 위층에 갔어요
우리 침실은 물바다고요
897
01:10:29,489 --> 01:10:31,582
- 또 물을 틀어놨다는 겁니까?
- 그래요
898
01:10:31,658 --> 01:10:33,717
10층 열쇠를 바꾼다고
하지 않았어요?
899
01:10:33,793 --> 01:10:37,251
머레이 씨가 승인 서류를
보내 줘야 바꿀 수 있어요
900
01:10:37,330 --> 01:10:41,061
- 배관공은 아직 안 왔나요?
- 이제 겨우 8시 15분인데요
901
01:10:41,134 --> 01:10:45,696
머레이 씨에게 메시지를 남겨놨어요
제 문제부터 해결해 달라고요
902
01:10:45,772 --> 01:10:48,468
배관공이 오면 바로
제 집으로 보내 주세요
903
01:10:48,541 --> 01:10:52,602
안 그러면 아저씨와 머레이 씨를
고소하겠어요
904
01:11:06,392 --> 01:11:08,826
어젯밤 한 얘기
기억나니?
905
01:11:08,895 --> 01:11:12,058
- 네, 엄마
- 좋아
906
01:11:15,101 --> 01:11:16,762
나중에 보자, 알았지?
907
01:11:17,937 --> 01:11:19,928
- 여보세요
- 플래처입니다
908
01:11:20,006 --> 01:11:23,134
- 안녕하세요, 플래처 씨
- 림스키에 대해 조사를 해 봤는데요
909
01:11:23,209 --> 01:11:26,042
애 엄마가 샌 디에고 병원에
있는 것 같아요
910
01:11:26,112 --> 01:11:27,272
애 엄마를
뭐 하러 찾으신 거죠?
911
01:11:27,347 --> 01:11:30,976
림스키 씨가 자신의 집에 외부인이
침입한 걸 알고 싶을 것 같아서요
912
01:11:31,050 --> 01:11:34,110
윌리엄스 부인, 남편이 이 일을
사주했다는 증거는 어디에도 없습니다
913
01:11:34,187 --> 01:11:38,351
그런 일에 반응하면
부인이 편집증으로 보입니다
914
01:11:38,424 --> 01:11:40,551
그러니까 우린
고지식하게 나가야 합니다
915
01:11:40,627 --> 01:11:42,925
모든 걸
이성적으로 처리해야죠
916
01:11:42,996 --> 01:11:45,487
전 법원에 가 봐야 해요
림스키를 찾으면 연락 드리겠습니다
917
01:11:45,565 --> 01:11:48,398
그전까진
가만히 계세요
918
01:11:48,468 --> 01:11:50,993
- 그럴게요, 감사합니다
- 네
919
01:11:51,070 --> 01:11:53,129
- 안녕히 계세요
- 안녕히 계세요
920
01:11:53,373 --> 01:11:57,002
- 아비게일은 폭풍을 그렸네
- 다 했어요!
921
01:11:57,076 --> 01:12:00,170
다 했어? 이름을 적어야
누구 작품인지 알지
922
01:12:00,246 --> 01:12:04,546
아무나 가져가서
자기가 그렸다고 하면 안 되겠지?
923
01:12:04,617 --> 01:12:07,552
잘 그렸네,
해적이야?
924
01:12:09,322 --> 01:12:11,586
그만해
925
01:12:12,859 --> 01:12:15,225
그만해, 말했잖아
너랑 놀기 싫다고
926
01:12:15,295 --> 01:12:17,559
- 무지개가 떴네
- 그만하라니까!
927
01:12:18,164 --> 01:12:20,689
그만해!
928
01:12:20,867 --> 01:12:23,062
그만해!
929
01:12:23,236 --> 01:12:25,329
그만해!
930
01:12:30,510 --> 01:12:32,137
우선 손을 씻고
다 씻으면
931
01:12:32,212 --> 01:12:36,273
교실로 와서
선생님과 함께 동화책을 읽자
932
01:12:36,349 --> 01:12:39,648
그런 다음에
네 친구 얘길 해 보자꾸나
933
01:12:42,355 --> 01:12:44,880
어서 가렴
934
01:13:12,585 --> 01:13:15,110
세시!
935
01:13:18,992 --> 01:13:21,620
저리 가!
936
01:13:44,284 --> 01:13:46,684
- 우리 애 어딨어요?
- 화장실에서 기절했어요
937
01:13:46,753 --> 01:13:49,153
어떻게 된 건지 모르겠어요
화장실은 물 천지였고요
938
01:13:49,222 --> 01:13:50,814
- 우리가 병원에 데려갔어요
- 병원이요?
939
01:13:50,890 --> 01:13:53,324
검사를 하려고요, 학교 규칙입니다
어머님껜 연락이 안 됐어요
940
01:13:53,393 --> 01:13:56,556
직장에 급한 일이 있었어요
2시간 동안 메시지를 못 받았어요
941
01:13:56,629 --> 01:13:58,893
아버님께 연락했더니
병원으로 직접 가시겠다고 했어요
942
01:13:58,965 --> 01:14:02,594
- 어느 병원이죠?
- 이 아일랜드에 있는 병원이에요
943
01:14:02,669 --> 01:14:05,399
카일이 데려갔어요
병원에서 퇴원시켜서 데려갔어요
944
01:14:05,471 --> 01:14:08,907
- 문제가 있다고 하던가요?
- 특별히 이상한 곳은 없대요
945
01:14:08,975 --> 01:14:10,670
기절을 했다는데...
946
01:14:10,743 --> 01:14:15,680
남편을 찾고 있어요,
집에도 전화해 보고, 휴대폰도 하고
947
01:14:15,748 --> 01:14:18,273
사무실에도 했는데
안 받아요
948
01:14:18,351 --> 01:14:21,047
어떡하면 좋을지 몰라서요
남편 아파트로 가도 될까요?
949
01:14:21,120 --> 01:14:24,021
윌리엄스 부인, 일단 진정하세요
흥분하는 건 아무에게도 이롭지 않아요
950
01:14:24,090 --> 01:14:25,387
일단 맘을 진정시키세요
951
01:14:25,458 --> 01:14:27,722
죄송합니다, 저에 대해
잘 모르시겠지만 절 믿어 주세요
952
01:14:27,794 --> 01:14:29,955
전 미치지 않았어요
정말 아니에요
953
01:14:30,029 --> 01:14:31,792
- 부인을 믿습니다
- 정말 아니에요
954
01:14:31,864 --> 01:14:35,800
어쩌면 집에서 남편과 딸이
기다리고 있을 지도 모릅니다
955
01:14:35,868 --> 01:14:39,065
이런 세상에!
956
01:14:40,273 --> 01:14:41,968
세시
957
01:14:43,142 --> 01:14:45,235
세시
958
01:14:48,948 --> 01:14:52,406
- 메시지가 없습니다
- 세상에
959
01:14:53,686 --> 01:14:56,951
- 여보세요?
- 플래처입니다, 집에 있던가요?
960
01:14:57,023 --> 01:14:58,115
아뇨
961
01:14:58,191 --> 01:15:02,218
- 집에 없어요?
- 네, 메시지도 없고요
962
01:15:02,295 --> 01:15:04,661
그리고 사방이 물이에요
963
01:15:04,731 --> 01:15:08,827
윌리엄스 부인
진정하세요
964
01:15:08,901 --> 01:15:11,335
- 여긴 아무도 없어요
- 어떡하면 좋을까요?
965
01:15:11,404 --> 01:15:13,429
이런 세상에
966
01:15:13,506 --> 01:15:17,567
난 엄마 자격이 없어
어떡하면 좋아
967
01:15:18,544 --> 01:15:20,535
세시!
968
01:15:28,388 --> 01:15:32,324
네가 싫어, 저리 가
이 나쁜 년
969
01:15:32,392 --> 01:15:34,587
네가 미워
970
01:15:34,660 --> 01:15:35,718
젠장!
971
01:15:35,795 --> 01:15:39,253
네가 미워, 미워!
972
01:15:39,799 --> 01:15:41,892
나쁜 년!
973
01:15:51,911 --> 01:15:54,072
정말 죄송합니다
전 정말 몰랐어요
974
01:15:54,147 --> 01:15:56,581
진작에
와 봤어야 했는데
975
01:16:13,065 --> 01:16:14,896
열어 보죠
976
01:16:17,003 --> 01:16:19,403
여보세요?
977
01:16:19,472 --> 01:16:21,736
여보세요?
978
01:16:25,445 --> 01:16:27,606
세상에
979
01:16:30,082 --> 01:16:33,950
이걸 보세요
정말 엉망이네요
980
01:16:34,020 --> 01:16:38,218
배관공이 오고 있어요
2배를 주고 당장 와달라고 했어요
981
01:16:38,291 --> 01:16:40,452
여보세요?
982
01:16:42,528 --> 01:16:45,429
- 불을 켜겠습니다
- 윌리엄스 부인?
983
01:16:47,533 --> 01:16:50,798
- 괜찮으세요?
- 일어났어요
984
01:16:50,870 --> 01:16:53,270
배관공이
15분 후에 온답니다
985
01:16:54,373 --> 01:16:57,206
- 머레이 씨?
- 이 정도인 줄은 정말 몰랐어요
986
01:16:57,276 --> 01:17:00,404
베크 씨가 보고를 안 해서요
오늘 밤 안으로 고쳐놓겠습니다
987
01:17:00,480 --> 01:17:04,041
- 아니면 호텔을 잡아 주실 거죠?
- 오늘 밤 안으로 꼭 고치겠습니다
988
01:17:04,116 --> 01:17:06,949
- 베크 씨와 얘길 하고 싶습니다
- 제가 데려오죠
989
01:17:11,057 --> 01:17:13,150
괜찮아요?
990
01:17:13,226 --> 01:17:16,889
- 두통인가요?
- 네
991
01:17:20,766 --> 01:17:23,929
- 목소리를 낮출게요
- 고마워요
992
01:17:24,003 --> 01:17:26,767
남편 분 변호사와 통화했는데
세시는 잘 있대요
993
01:17:26,839 --> 01:17:29,137
내일 아침 학교로
직접 데리고 오겠대요
994
01:17:29,208 --> 01:17:30,869
알았어요
995
01:17:30,943 --> 01:17:33,935
이 얘긴 좀
열 받으실 거에요
996
01:17:34,013 --> 01:17:36,914
그 쪽에선 세시에게
정신과 감정을 받게 하고 싶대요
997
01:17:36,983 --> 01:17:42,751
승낙하는 수 밖에 없어서
그렇게 하라고 했어요
998
01:17:42,822 --> 01:17:45,222
알았어요
999
01:17:47,059 --> 01:17:49,755
- 데려왔습니다
- 베크 씨
1000
01:17:49,829 --> 01:17:51,888
오늘 림스키 부인과
통화를 했는데요
1001
01:17:51,964 --> 01:17:54,899
딸애가 아직도 위층에서 산다니까
너무 놀라는 듯 했어요
1002
01:17:54,967 --> 01:17:57,629
- 10층에요?
- 네
1003
01:17:57,703 --> 01:18:00,638
- 함께 떠났다고 했잖아요
- 남자가 그렇게 말했어요
1004
01:18:00,706 --> 01:18:03,698
엄마는 애를 데리고 가지 않았어요
키울 수 있을 것 같지 않았대요
1005
01:18:03,776 --> 01:18:06,244
림스키 부인은 알코올 중독이에요
치료를 받으러 간 거라
1006
01:18:06,312 --> 01:18:08,974
애를 아빠에게
맡겼다는 거에요
1007
01:18:09,048 --> 01:18:11,243
알고 계셨죠?
1008
01:18:11,817 --> 01:18:14,809
그런데 림스키 씨도
딸을 데리고 가지 않았어요
1009
01:18:14,887 --> 01:18:16,787
오늘 모스크바에 있는
림스키 할머니와 통화했는데
1010
01:18:16,856 --> 01:18:19,381
아들 혼자 와서
자신과 살고 있다고 했어요
1011
01:18:19,458 --> 01:18:23,394
- 그 놈이 거짓말을 했네요, 몰랐어요
- 몰랐을 리 없어요
1012
01:18:23,462 --> 01:18:28,092
내일이면 밝혀지겠죠
림스키 씨와 통화하기로 했거든요
1013
01:18:28,167 --> 01:18:32,536
- 왜 여자애에 대해 거짓말을 한 거죠?
- 괜한 일에 끼어들고 싶지 않았어요
1014
01:18:32,605 --> 01:18:35,540
엄마가 떠난 후
나타샤를 본 적이 있나요?
1015
01:18:38,811 --> 01:18:41,245
간단한 질문입니다,
베크 씨
1016
01:18:41,314 --> 01:18:46,149
그래요, 봤어요, 그 날 오후에
계단에서 놀고 있는 걸 봤어요
1017
01:18:46,218 --> 01:18:51,019
그런데 다음 날, 애 아빠가
엄마가 애를 데려갔다고 했죠
1018
01:18:51,090 --> 01:18:54,389
- 애를 죽였대도 전 모르는 일이죠
- 애를 죽여요?
1019
01:18:54,460 --> 01:18:57,020
애를 죽였대도?
1020
01:18:57,997 --> 01:18:59,828
배관공입니다
1021
01:19:00,499 --> 01:19:04,094
문제는 물 새는 게 아니네요
머레이 씨
1022
01:19:05,137 --> 01:19:07,264
베크 씨
1023
01:19:09,375 --> 01:19:13,471
- 잠깐만 가만히 계세요
- 들어오세요
1024
01:19:13,546 --> 01:19:15,741
감사합니다
1025
01:19:16,582 --> 01:19:18,914
파이프를 갈아 주세요
1026
01:19:18,985 --> 01:19:22,580
전부 새 걸로 갈았어요
마감은 내일 할 겁니다
1027
01:19:22,655 --> 01:19:25,453
- 전문가가 와서 할 거에요
- 새 것처럼 고쳐 놓겠어요
1028
01:19:25,524 --> 01:19:30,461
당연히 그래야죠
경찰에 실종 사건을 신고할 겁니다
1029
01:19:30,529 --> 01:19:34,727
분명,
무슨 사정이 있을 겁니다
1030
01:19:34,800 --> 01:19:40,170
그럼, 편히 주무세요
이번 일은 정말 죄송합니다
1031
01:19:42,074 --> 01:19:44,167
- 안녕히 주무세요
- 가세요
1032
01:19:45,111 --> 01:19:48,205
- 괜찮겠어요?
- 네, 괜찮아요
1033
01:19:49,415 --> 01:19:53,977
- 정말요?
- 기분이 훨씬 나아졌어요
1034
01:19:54,053 --> 01:19:57,045
- 그만 가 볼게요, 가족이 있어서요
- 그럼요
1035
01:19:58,024 --> 01:20:02,051
휴대폰을 켜 놓을 테니
필요하면 전화하세요
1036
01:20:02,128 --> 01:20:04,358
- 언제라도 상관없어요
- 감사합니다
1037
01:20:05,364 --> 01:20:08,026
- 다시 감사 드립니다
- 안녕히 가세요
1038
01:20:20,212 --> 01:20:22,908
널 두고 갔구나
1039
01:20:24,316 --> 01:20:27,376
부모가 둘 다
널 두고 가버렸어
1040
01:20:28,521 --> 01:20:30,716
도와줘요
1041
01:21:03,889 --> 01:21:05,982
잠깐만요!
1042
01:22:46,358 --> 01:22:49,259
머레이에게 말했어요
수천 번도 더 말했다고요
1043
01:22:49,328 --> 01:22:52,855
그건 내가 할 일이 아니에요
전 배관공이 아니라고요
1044
01:23:01,407 --> 01:23:03,637
기분이 어때요?
괜찮아요?
1045
01:23:03,709 --> 01:23:05,870
- 따뜻해졌어요?
- 괜찮아요
1046
01:23:05,945 --> 01:23:10,644
경찰은 베크가 탱크문을 열어 놔서
아이가 떨어진 걸로 추정하고 있어요
1047
01:23:10,716 --> 01:23:13,708
아마 몇 주 전에 애가 빠진 걸
알았을 거라고 해요
1048
01:23:13,786 --> 01:23:16,721
그 후론 탱크를
청소한 적이 없거든요
1049
01:23:16,789 --> 01:23:19,155
과실치사로
체포될 거에요
1050
01:23:19,225 --> 01:23:24,492
부모도 체포해야 하지만
이미 다른 곳에 있고 증인도 없으니...
1051
01:23:24,563 --> 01:23:29,262
진실은 영원히 밝혀지지
않을지도 모릅니다
1052
01:23:30,336 --> 01:23:32,998
엄마가
애를 두고 떠났어요
1053
01:23:34,340 --> 01:23:37,241
아빠는 애가
엄마를 따라간 걸로 짐작했고
1054
01:23:38,244 --> 01:23:42,237
엄마는 애가
아빠랑 있는 걸로 생각했고요
1055
01:23:46,485 --> 01:23:49,045
서로 미루기만 한 거에요
1056
01:23:49,121 --> 01:23:51,954
아무도 그 애에게
관심이 없었죠
1057
01:23:52,024 --> 01:23:55,016
그렇게 된 것 같습니다
1058
01:23:58,797 --> 01:24:02,062
메리에게 좋은 분을 소개시켜 줘서
고맙다고 할게요
1059
01:24:02,134 --> 01:24:04,125
불가능한 일을 해내셨습니다
윌리엄스 부인
1060
01:24:04,203 --> 01:24:07,900
이럴 때 법대에 간
보람을 느끼게 되죠
1061
01:24:12,878 --> 01:24:15,244
- 감사합니다
- 천만에요
1062
01:24:16,248 --> 01:24:18,375
1년치 월세를 면제시켜 달라고
할 수도 있는데요
1063
01:24:18,450 --> 01:24:21,351
아뇨, 됐어요
1064
01:24:21,420 --> 01:24:23,547
이사갈 거에요
1065
01:24:23,622 --> 01:24:26,887
- 아침에 연락하세요
- 알았어요
1066
01:24:44,076 --> 01:24:46,101
- 가 봐라, 우리 공주
- 안녕, 아빠
1067
01:24:46,178 --> 01:24:48,476
안녕
1068
01:24:57,489 --> 01:24:58,922
- 기분이 어때?
- 좋아
1069
01:24:58,991 --> 01:25:01,221
그래?
1070
01:25:04,596 --> 01:25:09,898
학교 끝날 때 데리러 올게
나중에 보자
1071
01:25:14,907 --> 01:25:17,171
- 저기
- 안녕
1072
01:25:18,177 --> 01:25:20,645
어제 세시를 돌봐줘서
고마워
1073
01:25:20,713 --> 01:25:24,809
천만에, 난 세시의
정신 상태가 걱정스러워
1074
01:25:24,883 --> 01:25:27,317
- 나도 그래
- 그래?
1075
01:25:27,386 --> 01:25:29,251
응
1076
01:25:29,321 --> 01:25:32,813
그래서 생각해 봤는데...
1077
01:25:32,891 --> 01:25:35,985
우리 둘 중에 선택하게 하는 일은
안 시키고 싶어
1078
01:25:36,061 --> 01:25:39,758
- 무슨 뜻이야?
- 내가 저지 시에 집을 구할게
1079
01:25:39,832 --> 01:25:42,892
양육권을 나누면
우리 둘 다 쉬워질 거야
1080
01:25:42,968 --> 01:25:46,563
한 주는 나랑
다음 주는 당신이랑
1081
01:25:46,638 --> 01:25:49,698
아님 일주일을 반으로 나누던가
서로 편한 쪽으로 해
1082
01:25:50,476 --> 01:25:55,072
- 진심이야?
- 응
1083
01:25:55,147 --> 01:25:59,846
여기 학교는 당신 말이 맞았어
확인해 봤는데 정말 명문이더군
1084
01:25:59,918 --> 01:26:03,012
- 내가 여기에 집을 구하면...
- 아니, 됐어
1085
01:26:03,088 --> 01:26:07,548
이런 일도 있고...
내가 저지 시에 집을 구할게
1086
01:26:14,633 --> 01:26:16,760
나중에 봐
1087
01:26:23,308 --> 01:26:26,471
- 언제 이사가?
- 다음 주는 지나야 해
1088
01:26:26,545 --> 01:26:31,244
이건 겨울 물건이니까
미리 싸둬도 될 것 같아서
1089
01:26:31,316 --> 01:26:34,376
괜찮아?
기분 괜찮니?
1090
01:26:47,466 --> 01:26:49,957
무슨 생각하니?
1091
01:26:50,035 --> 01:26:53,198
왜 그 애 엄마는
딸을 잊어버렸을까?
1092
01:27:04,750 --> 01:27:07,275
내가 널 얼마나
사랑하는지 알지?
1093
01:27:10,089 --> 01:27:13,183
- 정말 알아?
- 응
1094
01:27:13,258 --> 01:27:17,217
- 널 위해서라면 뭐든 할 수 있어
- 알아
1095
01:27:18,430 --> 01:27:20,830
이건 약속이야
1096
01:27:20,899 --> 01:27:24,858
- 거품 목욕 할래?
- 좋아
1097
01:27:28,841 --> 01:27:30,103
다 됐다
1098
01:27:30,175 --> 01:27:35,169
- 잘 생각했다, 달리아
- 그게 최선인 것 같아
1099
01:27:35,247 --> 01:27:38,648
여기서 나가는 게
최우선이고
1100
01:27:38,717 --> 01:27:42,676
뭐 하고 싶어?
요리사? 좋아
1101
01:27:42,754 --> 01:27:45,917
요리사 모자를
만들어 줄게
1102
01:27:49,061 --> 01:27:50,892
됐다
1103
01:27:50,963 --> 01:27:53,796
이젠 무슨 요리를
하고 싶어?
1104
01:27:55,234 --> 01:27:57,065
마카로니 치즈?
1105
01:27:57,136 --> 01:28:00,469
세시를 목욕탕에서 꺼내야 겠다
불어터진 만두가 되기 전에
1106
01:28:00,539 --> 01:28:02,939
- 세시는 정말 귀여워
- 그럼... 이런!
1107
01:28:03,008 --> 01:28:06,273
혼자 나왔네
그래, 내일 다시 통화하자
1108
01:28:06,345 --> 01:28:07,835
- 조심해, 안녕
- 그래, 너도
1109
01:28:07,913 --> 01:28:09,141
잘 자
1110
01:28:09,214 --> 01:28:13,674
- 엄마, 동화책 읽어 줄래?
- 물론이지
1111
01:28:18,690 --> 01:28:21,523
어떤 동화책을
골랐나 볼까?
1112
01:28:33,705 --> 01:28:37,197
이 얘긴 정말 오랫동안
읽지 않았다, 그렇지?
1113
01:28:39,144 --> 01:28:44,639
"옛날 옛적에 아이를 낳지 못 하는
부부가 있었습니다"
1114
01:28:44,716 --> 01:28:47,549
눈이 더 필요하겠지?
1115
01:28:48,554 --> 01:28:51,045
그럼, 눈을 더 만들지, 뭐
1116
01:28:55,694 --> 01:28:58,788
"아름다운 라푼젤"
1117
01:29:11,376 --> 01:29:15,142
가지 말아요
제 엄마가 되어 주세요
1118
01:29:15,214 --> 01:29:17,842
- 절 떠나지 말아요
- 세시!
1119
01:29:17,916 --> 01:29:20,441
당신은 날 떠날 수 없어
1120
01:29:23,188 --> 01:29:25,213
세시!
1121
01:29:25,390 --> 01:29:27,449
세시!
1122
01:29:27,626 --> 01:29:29,218
세시!
1123
01:29:29,394 --> 01:29:31,259
세시!
1124
01:29:33,999 --> 01:29:36,160
세시!
1125
01:29:37,669 --> 01:29:39,466
안 돼!
1126
01:29:40,839 --> 01:29:42,807
세시!
1127
01:29:49,014 --> 01:29:51,175
세시!
1128
01:29:51,350 --> 01:29:52,544
세시!
1129
01:29:53,852 --> 01:29:55,843
세상에
1130
01:29:55,921 --> 01:29:58,253
우리 애를 놔 줘!
1131
01:30:04,696 --> 01:30:06,391
안 돼!
1132
01:30:21,713 --> 01:30:24,079
안 돼!
부탁이야
1133
01:30:24,149 --> 01:30:27,846
나타샤, 우리 애를 놔 줘
부탁이야
1134
01:30:28,854 --> 01:30:31,755
여기 있을게
여기 너랑 같이 있을게
1135
01:30:33,825 --> 01:30:36,623
원하는 게 뭐야?
1136
01:30:37,863 --> 01:30:40,457
네 엄마가 되어 줄게
1137
01:30:40,532 --> 01:30:42,762
- 부탁이야
- 영원히?
1138
01:30:45,437 --> 01:30:47,928
영원히
1139
01:30:48,006 --> 01:30:50,201
그래, 영원히
1140
01:30:50,275 --> 01:30:53,574
영원히
너의 엄마가 되어 줄게
1141
01:30:53,645 --> 01:30:56,637
날 데려가, 제발
1142
01:32:00,746 --> 01:32:05,774
네, 사망 사고입니다
백인 여성, 30세
1143
01:32:05,851 --> 01:32:09,252
확실한 사인은 미정,
6세 어린이 쇼크 상태
1144
01:32:09,321 --> 01:32:11,448
아버지를 찾고 있습니다
1145
01:32:23,635 --> 01:32:25,728
세시
1146
01:32:44,322 --> 01:32:49,259
3주 후
1147
01:33:04,576 --> 01:33:09,172
집에 가자, 세시
문 좀 열어 줄래?
1148
01:33:50,522 --> 01:33:54,424
전부 다 있네
이웃 사람들도 다 있어
1149
01:33:54,493 --> 01:33:57,018
이건 어떤 그림이지?
기억나니?
1150
01:33:57,095 --> 01:34:00,189
이건 나고
이건 엄마야
1151
01:34:00,265 --> 01:34:03,757
- 이건 나무고
- 나무
1152
01:34:03,835 --> 01:34:09,796
- 그리고 저건 작은 천사야
- 천사는 예쁜 황금 날개가 있어
1153
01:34:32,964 --> 01:34:34,955
왜 이래
1154
01:34:37,168 --> 01:34:39,728
안 되겠다, 걸어가자
1155
01:34:42,040 --> 01:34:44,770
왜 그래?
1156
01:34:49,080 --> 01:34:51,310
가자
1157
01:34:55,720 --> 01:34:56,914
세시
1158
01:34:57,155 --> 01:34:58,645
세시?
1159
01:34:58,890 --> 01:34:59,857
세시?
1160
01:34:59,925 --> 01:35:02,257
문을 열어
버튼을 눌러, 세시
1161
01:35:02,327 --> 01:35:05,228
문을 열어, 세시!
1162
01:35:34,359 --> 01:35:36,827
우리 예쁜 딸
1163
01:35:48,406 --> 01:35:50,966
네가 필요할 땐
항상 네 곁에 있을 거야
1164
01:35:54,479 --> 01:35:57,277
됐어요, 아빠
가요
1165
01:37:15,983 --> 01:37:20,944
감독 월터 셀러스
1166
01:37:26,325 --> 01:37:32,030
원작 스즈키 코지 作
『부유하는 물』
1167
01:38:27,342 --> 01:38:31,811
제니퍼 코넬리
달리아
1168
01:38:32,396 --> 01:38:37,202
다 크 워 터
1169
01:38:37,400 --> 01:38:42,161
존 C. 레일리
머레이
1170
01:38:42,532 --> 01:38:46,760
팀 로스
플래처
1171
01:38:47,215 --> 01:38:52,150
더그레이 스콧
카일
1172
01:38:52,542 --> 01:38:56,987
피터 포스틀스웨이트
베크
1173
01:38:57,583 --> 01:39:02,285
캠린 맨하임
선생
1174
01:39:02,609 --> 01:39:07,276
아리엘 게이드
세시
1175
01:39:07,463 --> 01:39:12,043
펄라 하니- 자딘
나타샤/어린 달리아