1 00:01:19,618 --> 00:01:21,799 어젯밤 꿈을 꾸었어요 2 00:01:21,899 --> 00:01:24,517 떨어지는 유성처럼 밝게 빛나는 꿈을 3 00:01:24,617 --> 00:01:27,684 그 빛의 근원들은 4 00:01:27,784 --> 00:01:32,494 아주 가까운 듯 보였지만 5 00:01:32,618 --> 00:01:37,369 동시에 너무나 멀리 있었죠 6 00:01:38,077 --> 00:01:40,365 나는 하늘을 날고 있다고 생각했어요 7 00:01:40,465 --> 00:01:42,642 행성들이 떠 있는 저 먼 곳까지 8 00:01:42,742 --> 00:01:46,269 낮과 밤 사이를 가로질러 나아갔죠 9 00:01:46,369 --> 00:01:50,934 나는 여기 있고 10 00:01:51,034 --> 00:01:56,476 당신은 저기 있네요 11 00:01:56,576 --> 00:01:58,891 춤추는 소녀를 따라가요 12 00:01:58,991 --> 00:02:01,227 그 고요한 곳으로 가요 13 00:02:01,327 --> 00:02:03,707 여기 이 지친 세상 속에서 14 00:02:03,807 --> 00:02:05,851 시간과 공간 15 00:02:05,951 --> 00:02:09,852 그 어딘가 사이에서 16 00:02:09,952 --> 00:02:16,951 우리는 자유로워질 거예요 17 00:02:21,494 --> 00:02:23,103 6학년 때 노라는 18 00:02:23,203 --> 00:02:25,828 사물이 돼 글을 써 보라는 숙제를 받고 19 00:02:26,536 --> 00:02:29,912 바로 자신이 사는 집이 되기로 했다 20 00:02:34,287 --> 00:02:36,770 노라는 그녀와 동생이 계단을 뛰어 내려와 21 00:02:36,870 --> 00:02:40,870 뒷문으로 나가면 집의 배가 흔들린다고 썼다 22 00:02:42,037 --> 00:02:46,519 집은 자매가 울타리 사이 지름길로 23 00:02:46,619 --> 00:02:50,203 거리에 나서는 걸 보이지 않을 때까지 지켜봤다 24 00:02:54,787 --> 00:02:59,037 노라는 집이 텅 빈 것과 가득 찬 것 중 25 00:02:59,953 --> 00:03:01,870 뭘 더 좋아할지 궁금했다 26 00:03:02,411 --> 00:03:05,619 바닥은 밟히는 걸 좋아할까? 27 00:03:06,619 --> 00:03:07,870 벽은 간지럼을 좋아할까? 28 00:03:08,995 --> 00:03:10,411 집은 고통을 느낄까? 29 00:03:20,162 --> 00:03:24,162 결론은 '그래, 집은 가득 찬 걸 좋아할 거야' 30 00:03:28,536 --> 00:03:31,270 노라 전에는 다른 사람과 동물들이 31 00:03:31,370 --> 00:03:34,078 거기서 각자의 시간을 살았다 32 00:03:36,037 --> 00:03:40,187 고조할아버지가 돌아가신 방에서 33 00:03:40,287 --> 00:03:42,228 할머니가 태어났고 34 00:03:42,328 --> 00:03:44,870 지금 그 방은 부모님이 침실로 쓴다 35 00:03:46,536 --> 00:03:47,369 노라 36 00:03:51,536 --> 00:03:54,394 아빠는 집이 비뚤어진 게 백 년 전 완공 뒤에 발견된 37 00:03:54,494 --> 00:03:58,745 오래된 결함 때문이라고 했다 38 00:03:59,620 --> 00:04:04,828 노라는 집이 아주 느린 속도로 가라앉고 39 00:04:05,369 --> 00:04:07,870 또 무너지고 있으며 40 00:04:08,203 --> 00:04:11,062 가족이 거기서 보낸 모든 시간은 41 00:04:11,162 --> 00:04:15,369 그저 허공에 붕 떠 있는 찰나 같다고 썼다 42 00:04:23,536 --> 00:04:25,520 나중에 이 글을 읽었을 때 43 00:04:25,620 --> 00:04:28,728 노라는 자신이 '싸움'이란 단어 대신 44 00:04:28,828 --> 00:04:31,578 '소음'이란 단어를 썼음을 깨달았다 45 00:04:32,245 --> 00:04:37,662 하지만 집이 소음보다 더 싫어한 건 침묵이었다 46 00:04:43,995 --> 00:04:46,912 아빠가 떠난 뒤 집은 점점 더 가벼워졌다 47 00:04:47,620 --> 00:04:50,287 부모님이 만든 소음은 사라졌지만 48 00:04:51,245 --> 00:04:54,578 집은 아빠가 만든 다른 소리를 그리워했다 49 00:05:00,912 --> 00:05:04,245 선생님은 A를 줬고 아빠도 좋아했다 50 00:05:04,787 --> 00:05:07,352 노라는 예술 학교 오디션을 위한 독백을 찾다가 51 00:05:07,452 --> 00:05:10,436 그 에세이를 다시 읽었지만 52 00:05:10,536 --> 00:05:13,494 실망스러울 정도로 무심한 글이라 느꼈다 53 00:05:13,995 --> 00:05:17,327 그래서 '갈매기' 속 니나의 독백을 선택했다 54 00:05:17,494 --> 00:05:21,245 '나는 갈매기야 아니, 나는 배우야' 55 00:05:21,461 --> 00:05:26,143 아무도 모르네 56 00:05:26,244 --> 00:05:30,402 내가 겪은 모든 고난을 57 00:05:47,578 --> 00:05:48,745 노라 58 00:05:51,078 --> 00:05:52,529 노라 문 열어요 59 00:05:52,629 --> 00:05:53,995 못 하겠어요 60 00:05:54,185 --> 00:05:55,201 노라 이 문 열어요 61 00:05:55,300 --> 00:05:56,828 잠깐만요 62 00:06:16,452 --> 00:06:18,078 노라 문 좀 열어 봐 63 00:06:21,286 --> 00:06:22,452 괜찮아? 64 00:06:24,953 --> 00:06:28,537 그냥 대사 좀 복기하고 있었어요 65 00:06:29,244 --> 00:06:31,369 대사는 다 알잖아 66 00:06:34,078 --> 00:06:34,934 전에도 이랬어 67 00:06:35,034 --> 00:06:35,933 아니요 68 00:06:36,252 --> 00:06:37,578 그때랑 달라요 69 00:06:39,120 --> 00:06:40,812 무대에 못 올라가겠어요 70 00:06:40,912 --> 00:06:41,811 좋아 71 00:06:42,060 --> 00:06:44,787 일단 차분하게 심호흡부터 하자 72 00:06:49,202 --> 00:06:52,453 그냥 나만 봐 숨 쉬어 73 00:06:54,286 --> 00:06:56,953 좋아, 숨 쉬어 74 00:06:57,703 --> 00:06:59,388 숨이 안 쉬어진다고요 75 00:06:59,488 --> 00:07:02,162 밑에서 수선해 줄게 76 00:07:02,578 --> 00:07:03,745 가자 77 00:07:04,327 --> 00:07:06,478 물 좀 마실게요 78 00:07:06,578 --> 00:07:07,910 아래층에도 있어 79 00:07:09,662 --> 00:07:12,603 이러면 안 돼요 5분 늦었다고요 80 00:07:12,703 --> 00:07:13,898 괜찮을 거야 81 00:07:13,998 --> 00:07:16,662 일단 올려보내 알았지? 82 00:07:32,109 --> 00:07:33,235 이거 빠졌어요 83 00:07:33,661 --> 00:07:35,568 아니다 괜찮네요 84 00:08:04,202 --> 00:08:08,478 저기, 잠깐 무대 뒤에서 나 좀 도와줄래? 85 00:08:08,578 --> 00:08:09,578 지금? 86 00:08:18,078 --> 00:08:21,453 너무 긴장돼서 뭔가를 해야 할 것 같아 87 00:08:21,703 --> 00:08:24,370 뭔가가 필요해 88 00:08:27,870 --> 00:08:29,937 - 시간 없어 - 시간 있어 89 00:08:30,037 --> 00:08:31,537 - 그만 - 괜찮아 90 00:08:32,828 --> 00:08:35,077 - 노라 - 그럼 날 때려 91 00:08:36,077 --> 00:08:38,208 빨리 나가야 해 92 00:08:38,308 --> 00:08:38,812 싫어 93 00:08:38,912 --> 00:08:42,037 아니면 무대 못 나가 못 나간다고 94 00:08:45,202 --> 00:08:46,101 괜찮아? 95 00:08:46,518 --> 00:08:47,640 맙소사 96 00:08:47,740 --> 00:08:48,787 됐어 97 00:09:01,202 --> 00:09:02,286 노라 98 00:09:16,036 --> 00:09:17,437 - 안 돼요 - 답답해요 99 00:09:17,537 --> 00:09:18,870 하지 마요 100 00:09:20,516 --> 00:09:23,319 도와줘요 노라, 안 돼요 101 00:09:23,453 --> 00:09:24,461 찢으면 안 돼요 102 00:09:24,561 --> 00:09:25,995 노라 기다려요 103 00:09:27,077 --> 00:09:28,161 잠깐 104 00:10:02,662 --> 00:10:03,703 윙바르 105 00:10:04,537 --> 00:10:05,870 20초 남았어요 106 00:10:13,412 --> 00:10:14,662 준비됐어요? 107 00:10:23,578 --> 00:10:24,828 준비됐어요? 108 00:10:30,245 --> 00:10:31,161 됐어요 109 00:11:35,537 --> 00:11:36,662 들어라! 110 00:11:40,077 --> 00:11:42,453 너는 날 구하겠다 하고 111 00:11:42,787 --> 00:11:45,495 불길 속으로 날 몰아넣었다 112 00:12:01,370 --> 00:12:04,952 나는 네 자식들을 집에 들였는데 113 00:12:05,869 --> 00:12:08,703 그럼에도 너는 나에게 불리한 증언을 했다 114 00:12:58,578 --> 00:13:00,078 출장 요리 부르쟀잖아 115 00:13:01,162 --> 00:13:02,121 이게 웬 고생이야? 116 00:13:02,221 --> 00:13:03,118 그만해 117 00:13:11,578 --> 00:13:14,036 아그네스 118 00:13:15,287 --> 00:13:17,162 아니야 나 괜찮아 119 00:13:21,078 --> 00:13:22,330 케이크 좀 더 주세요 120 00:13:22,430 --> 00:13:23,312 그래 121 00:13:23,412 --> 00:13:27,453 내가 그만 먹으라고 했어 벌써 네 조각 먹었거든 122 00:13:28,203 --> 00:13:29,728 엄마, 제발요 123 00:13:29,827 --> 00:13:31,770 안 돼 다른 거 먼저 먹어 124 00:13:31,869 --> 00:13:34,103 정말 멋진 연설이었어 125 00:13:34,203 --> 00:13:37,120 감사해요 동생이랑 같이 준비했어요 126 00:13:37,495 --> 00:13:41,495 너희 엄마는 너희를 정말 자랑스러워했어 127 00:13:43,203 --> 00:13:44,102 알아요 128 00:13:44,791 --> 00:13:46,228 같이 국립 극장에도 129 00:13:46,328 --> 00:13:49,352 많이 갔었어 130 00:13:49,452 --> 00:13:50,162 그래요? 131 00:14:51,328 --> 00:14:54,827 여기는 할머니가 아프기 전에 사무실로 쓰셨었어 132 00:14:56,744 --> 00:15:00,578 저기서 상담을 하며 사람들을 도와주셨지 133 00:15:00,827 --> 00:15:03,702 사람들이 비밀을 털어놓기도 했어 134 00:15:11,412 --> 00:15:13,827 난 어릴 때 이 난로에 귀를 대고 135 00:15:14,662 --> 00:15:16,537 그 대화를 듣곤 했어 136 00:15:18,744 --> 00:15:19,923 그래도 돼요? 137 00:15:20,023 --> 00:15:22,120 아니 아무도 몰랐지 138 00:15:24,328 --> 00:15:27,062 정말 오랜만에 보는데 139 00:15:27,162 --> 00:15:29,603 위로해야 할지 축하해야 할지 140 00:15:29,702 --> 00:15:32,120 나도 잘 모르겠어 141 00:15:32,370 --> 00:15:35,661 물론 가끔 연락은 했지 142 00:15:38,287 --> 00:15:39,313 왜요? 143 00:15:39,413 --> 00:15:40,578 아니야 144 00:15:46,744 --> 00:15:47,896 아빠 왔어 145 00:15:47,996 --> 00:15:48,895 뭐? 146 00:15:49,162 --> 00:15:50,068 알았어? 147 00:15:50,168 --> 00:15:50,869 아니 148 00:15:51,495 --> 00:15:53,661 근데 연락은 드렸어 149 00:15:58,620 --> 00:16:00,037 아빠 오셨어요? 150 00:16:01,162 --> 00:16:03,995 거기 있었구나 실례할게 151 00:16:05,162 --> 00:16:06,328 안녕 152 00:16:06,953 --> 00:16:09,328 반갑다 우리 딸들 153 00:16:11,619 --> 00:16:12,825 에리크 보셨어요? 154 00:16:12,925 --> 00:16:13,912 아니 155 00:16:14,827 --> 00:16:16,027 교회에서 못 뵀네요 156 00:16:16,356 --> 00:16:18,245 안 내키더라고 157 00:16:18,702 --> 00:16:20,360 근데 왜 교회에서 했어? 158 00:16:20,711 --> 00:16:22,062 종교가 생겼나? 159 00:16:22,162 --> 00:16:23,110 아니요 160 00:16:23,210 --> 00:16:24,912 그게 좋을 것 같았어요 161 00:16:25,744 --> 00:16:26,742 정말 162 00:16:27,677 --> 00:16:29,287 슬픈 일이야 163 00:16:29,495 --> 00:16:32,235 너희한테 아주 좋은 엄마였잖아 164 00:16:32,335 --> 00:16:33,659 아름답고... 165 00:16:34,328 --> 00:16:35,235 아름다워요? 166 00:16:35,869 --> 00:16:37,162 너희처럼 167 00:16:37,328 --> 00:16:39,495 그리고 참 똑똑했지 168 00:16:39,953 --> 00:16:41,370 항상 옳은 사람이었어 169 00:16:44,827 --> 00:16:46,318 할아버지 오셨어 170 00:16:46,692 --> 00:16:48,326 반갑다, 에리크 171 00:16:49,245 --> 00:16:50,619 좋은 아침이야 172 00:16:53,037 --> 00:16:53,749 안녕 173 00:16:53,849 --> 00:16:54,951 네, 오랜만에 봬요 174 00:16:55,751 --> 00:16:56,536 에벤이에요 175 00:16:56,860 --> 00:16:58,995 에반은 기억하지 176 00:17:00,537 --> 00:17:02,078 오랜 사이잖아 177 00:17:02,328 --> 00:17:04,702 정말 많이 컸구나 178 00:17:05,870 --> 00:17:07,076 반에서 제일 커? 179 00:17:07,529 --> 00:17:08,812 아마 아닐 거예요 180 00:17:08,912 --> 00:17:10,193 아닐 거라고? 181 00:17:10,688 --> 00:17:12,744 장난꾸러기 같네? 182 00:17:13,037 --> 00:17:14,412 아니야? 183 00:17:37,245 --> 00:17:37,897 안녕 184 00:17:37,997 --> 00:17:38,896 네 185 00:17:42,033 --> 00:17:42,743 받아 186 00:17:50,328 --> 00:17:51,951 마침 네 생각 했어 187 00:17:55,453 --> 00:17:56,524 이건 뭐예요? 188 00:17:56,624 --> 00:17:57,953 내 거야 189 00:18:00,912 --> 00:18:02,245 괜찮니? 190 00:18:03,162 --> 00:18:04,995 네, 왜요? 191 00:18:05,412 --> 00:18:07,360 있는 동안 얘기 좀 하자 192 00:18:07,730 --> 00:18:08,702 얘기요? 193 00:18:09,203 --> 00:18:10,828 너한테 할 말이 있어 194 00:18:12,162 --> 00:18:13,536 지금 하면 안 돼요? 195 00:18:14,412 --> 00:18:15,787 여기선 안 돼 196 00:18:16,536 --> 00:18:18,860 이제 제대로 대화할 때가 된 것 같아 197 00:18:19,633 --> 00:18:20,702 안 그래? 198 00:18:25,661 --> 00:18:28,037 프레드리크 차에 실어야겠다 199 00:18:28,828 --> 00:18:30,787 - 죄송해요 - 이런 200 00:18:36,536 --> 00:18:38,203 괜찮아 201 00:18:43,412 --> 00:18:46,037 난 그냥 아빠가 갑자기 202 00:18:47,828 --> 00:18:50,828 괜히 아빠 역할을 하겠다고 203 00:18:52,162 --> 00:18:53,101 나설까 걱정돼 204 00:18:53,201 --> 00:18:54,100 안 그래 205 00:18:55,203 --> 00:18:56,828 노력은 하시겠지만 206 00:18:58,162 --> 00:19:00,162 아빠한테도 쉽지 않을 거야 207 00:19:02,452 --> 00:19:04,787 집은 어쩔 건지 한번 여쭤봐 208 00:19:05,452 --> 00:19:06,443 무슨 소리야? 209 00:19:06,808 --> 00:19:08,120 아빠 집이잖아 210 00:19:11,536 --> 00:19:12,617 - 그래? - 그래 211 00:19:13,037 --> 00:19:16,203 엄마가 살긴 했지만 명의는 아빠 거야 212 00:19:17,494 --> 00:19:18,577 그래? 213 00:19:19,828 --> 00:19:23,828 유산을 받을 수 있으려나 했는데 안타깝게 됐지 214 00:19:26,828 --> 00:19:28,203 달라고 하면 되잖아 215 00:19:29,745 --> 00:19:32,203 넌 아빠한테 절대 안 대들더라 216 00:19:32,953 --> 00:19:33,852 내가? 217 00:19:34,474 --> 00:19:35,483 그래? 218 00:19:35,583 --> 00:19:36,482 그래 219 00:19:39,037 --> 00:19:39,746 나도 대들어 220 00:19:39,846 --> 00:19:41,118 아니야 221 00:19:59,162 --> 00:20:00,536 - 아빠 - 어서 와 222 00:20:02,494 --> 00:20:03,651 얼굴 좋다 223 00:20:04,626 --> 00:20:05,953 뭐 먹을래? 224 00:20:06,203 --> 00:20:08,120 그냥 커피 마실게요 225 00:20:08,494 --> 00:20:09,420 다른 건? 226 00:20:09,520 --> 00:20:10,536 괜찮아요 227 00:20:11,162 --> 00:20:13,187 예쁜 아가씨한테 커피 좀 줘요 228 00:20:13,287 --> 00:20:14,116 커피요? 229 00:20:14,216 --> 00:20:15,115 네 230 00:20:15,328 --> 00:20:18,228 다른 건요? 식사 괜찮았나요? 231 00:20:18,328 --> 00:20:19,953 그쪽이 주는데 잘 먹었죠 232 00:20:25,287 --> 00:20:27,245 우리를 커플로 보나 봐 233 00:20:29,662 --> 00:20:32,162 네 생각 많이 했어 걱정도 되고 234 00:20:33,328 --> 00:20:34,494 그래요? 235 00:20:35,328 --> 00:20:36,160 잘 지내셨어요? 236 00:20:36,503 --> 00:20:39,203 그럼 바쁘게 지냈지 237 00:20:40,745 --> 00:20:44,912 프랑스에서 내 회고전 여는 거 아니? 238 00:20:45,953 --> 00:20:47,401 저야 모르죠 239 00:20:47,826 --> 00:20:49,953 근데 지금 게 더 중요해 240 00:20:51,452 --> 00:20:52,995 계속하고 계셨군요 241 00:20:56,203 --> 00:20:59,436 최고의 대본이 될 거야 미카엘도 그랬어 242 00:20:59,536 --> 00:21:01,443 미카엘도 아직 제작해요? 243 00:21:01,967 --> 00:21:04,203 아주 순조롭다더라 244 00:21:04,452 --> 00:21:06,776 내 다큐도 여러 나라에서 상영 중이고 245 00:21:07,129 --> 00:21:08,745 아주 좋아 246 00:21:16,536 --> 00:21:18,620 상의할 게 있다면서요? 247 00:21:20,620 --> 00:21:21,703 맞아 248 00:21:28,828 --> 00:21:30,912 이 영화 주인공이 249 00:21:32,411 --> 00:21:34,787 젊은 엄마인데... 250 00:21:39,452 --> 00:21:41,620 네가 주연을 맡으면 좋겠어 251 00:21:49,745 --> 00:21:51,411 널 위해 쓴 거야 252 00:21:54,120 --> 00:21:56,120 너만이 연기할 수 있어 253 00:22:05,411 --> 00:22:06,995 감사해요 254 00:22:11,411 --> 00:22:13,620 근데 제 연기 못 보셨잖아요 255 00:22:14,452 --> 00:22:17,853 여러 번 봤어 '메데이아'도 봤고 256 00:22:17,953 --> 00:22:20,228 쉬는 시간에 나가셨잖아요 257 00:22:20,327 --> 00:22:23,870 나는 연극이 싫어 무대 미술도 끔찍했고 258 00:22:24,162 --> 00:22:25,703 근데 넌 훌륭했어 259 00:22:27,411 --> 00:22:30,912 2분만 봐도 난 배우의 실력을 알 수 있어 260 00:22:31,203 --> 00:22:35,203 이 역할은 너한테도 여러모로 좋을 거야 261 00:22:36,037 --> 00:22:37,995 넌 더 개인적인 작품을 해야 해 262 00:22:38,203 --> 00:22:42,203 노인들이나 보는 오래 된 고전 연극 말고 263 00:22:43,452 --> 00:22:45,244 이건 진짜 역할이야 264 00:22:46,495 --> 00:22:50,311 그러게요 투자도 받을 수 있을 거예요 265 00:22:50,411 --> 00:22:52,286 제 연극 시리즈 흥행이 괜찮았거든요 266 00:22:53,327 --> 00:22:56,037 맞아 약간은 도움 되지 267 00:22:56,411 --> 00:23:00,578 자금은 미카엘이 확실히 구할 수 있다고 했어 268 00:23:01,162 --> 00:23:02,912 집에서 촬영할 거야 269 00:23:04,162 --> 00:23:05,143 우리 집요? 270 00:23:05,242 --> 00:23:06,142 그래 271 00:23:06,602 --> 00:23:07,953 거기가 완벽해 272 00:23:16,953 --> 00:23:18,703 저는 안 해요 273 00:23:20,745 --> 00:23:22,985 공연 좀 쉬면 되잖아 274 00:23:23,499 --> 00:23:25,286 그건 옛날에 끝났어요 275 00:23:25,912 --> 00:23:27,745 넌 훨씬 잘할 수 있어 276 00:23:28,953 --> 00:23:30,060 보셨어요? 277 00:23:30,160 --> 00:23:31,202 당연하지 278 00:23:31,453 --> 00:23:32,745 어땠어요? 279 00:23:33,745 --> 00:23:35,020 내 생각은 안 중요해 280 00:23:35,120 --> 00:23:40,202 아니요, 아빠가 어떻게 생각하는지 듣고 싶어요 281 00:23:40,745 --> 00:23:44,244 그런 건 내 취향이 아니야 영상이 아니잖아 282 00:23:45,161 --> 00:23:48,662 얼굴이 잘 안 보여 눈빛도 못 보고 283 00:23:49,662 --> 00:23:52,327 하지만 사람들이 좋아하는 건 안다 284 00:23:53,537 --> 00:23:57,537 중요한 건 관객이 아닌 아빠 생각이에요 285 00:23:59,662 --> 00:24:02,662 별로였더라도 너 때문은 아니야 286 00:24:03,037 --> 00:24:06,412 이 역할은 너한테 기회가 될 수 있어 287 00:24:08,620 --> 00:24:10,620 우리는 같이 일 못 해요 288 00:24:11,995 --> 00:24:13,662 소통이 안 되잖아요 289 00:24:14,161 --> 00:24:16,351 일단 읽어 보고 통화해 290 00:24:16,451 --> 00:24:17,953 전화하지 마세요 291 00:24:18,453 --> 00:24:20,085 늘 취해 있잖아요 292 00:24:20,184 --> 00:24:21,269 난 네가 걱정돼 293 00:24:21,369 --> 00:24:23,784 아빠는 저를 걱정할 자격도 없어요 294 00:24:24,828 --> 00:24:26,118 그냥 좀 읽어 봐 295 00:24:26,293 --> 00:24:27,192 왜요? 296 00:24:27,787 --> 00:24:29,787 어차피 헛수고일 텐데요 297 00:26:00,036 --> 00:26:01,787 가만히 앉아 있어 298 00:26:02,370 --> 00:26:04,244 움직이면 안 돼 299 00:27:33,495 --> 00:27:36,562 감독님 근처에서 영화를 봤는데요 300 00:27:36,662 --> 00:27:41,952 언뜻 볼 때마다 감회가 새로우신 게 느껴졌어요 301 00:27:45,203 --> 00:27:46,620 맞아요 302 00:27:47,245 --> 00:27:49,828 죄송합니다 제가... 303 00:27:50,912 --> 00:27:55,036 이 영화를 보는 게 아마 20년 만인 거 같은데 304 00:27:55,328 --> 00:27:58,342 모든 게 생생히 세세하게 기억나요 305 00:27:58,442 --> 00:28:01,245 시기도 그렇고 306 00:28:01,828 --> 00:28:03,911 세트에서 보낸 날들 307 00:28:04,453 --> 00:28:08,453 사람들까지요 저는 친구들이랑 촬영하거든요 308 00:28:10,911 --> 00:28:12,495 전부 가족이죠 309 00:28:13,326 --> 00:28:14,562 {\an7}구스타브 보르그 회고전 310 00:28:14,662 --> 00:28:18,328 특히 이 영화에선 말씀 그대로 가족이었죠? 311 00:28:18,662 --> 00:28:20,203 제 딸 아그네스 말씀이신가요? 312 00:28:20,303 --> 00:28:21,242 네 313 00:28:22,412 --> 00:28:24,412 그 애가 안나를 연기했어요 314 00:28:26,328 --> 00:28:27,620 감사합니다 315 00:28:28,537 --> 00:28:31,787 그럼 마지막 질문을 드리겠습니다 316 00:28:32,328 --> 00:28:34,353 다들 알고 싶어 할 것 같은데요 317 00:28:34,453 --> 00:28:39,911 15년 전 '리딜' 이후로 장편을 안 내셨잖아요 318 00:28:40,453 --> 00:28:44,036 보르그의 장편 영화를 또 보게 될까요? 319 00:28:45,828 --> 00:28:47,203 그러길 바랍니다 320 00:28:48,703 --> 00:28:50,131 저도 그렇습니다 321 00:28:50,231 --> 00:28:51,869 감사합니다 감독님 322 00:29:21,120 --> 00:29:23,827 감독님 323 00:29:24,703 --> 00:29:28,103 잠시만요 레이첼 켐프가 영화에 감명받고 324 00:29:28,203 --> 00:29:33,787 감독님을 뵙고 싶어 해요 저녁 식사에 모시고 싶대요 325 00:29:34,662 --> 00:29:37,952 물론 비용은 영화제에서 댈 거고요 326 00:29:40,328 --> 00:29:41,395 가시죠 327 00:29:41,495 --> 00:29:44,478 구스타브 보르그 감독님인데요 328 00:29:44,578 --> 00:29:46,578 켐프 배우와 합석하실 거예요 329 00:29:54,952 --> 00:29:56,936 실례합니다 비공개 행사예요 330 00:29:57,036 --> 00:29:58,786 보르그 감독님! 331 00:30:01,869 --> 00:30:03,226 와 주셨네요 332 00:30:03,326 --> 00:30:04,578 의자 가져올게요 333 00:30:05,835 --> 00:30:06,558 여기요 334 00:30:06,658 --> 00:30:07,557 고맙소 335 00:30:09,745 --> 00:30:12,245 영화에 정말 감명받았어요 336 00:30:13,453 --> 00:30:15,351 정말 명작이에요 337 00:30:15,451 --> 00:30:16,350 정말 훌륭해요 338 00:30:17,453 --> 00:30:18,145 고마워요 339 00:30:18,245 --> 00:30:18,972 굉장해요 340 00:30:19,072 --> 00:30:20,038 멋져요 341 00:30:20,911 --> 00:30:22,075 당신 상영은 어땠어요? 342 00:30:22,777 --> 00:30:23,603 괜찮았어요 343 00:30:23,703 --> 00:30:25,317 정말 굉장했어요 344 00:30:25,648 --> 00:30:28,103 관객들이 아주 좋아했죠 345 00:30:28,203 --> 00:30:30,203 가을에 개봉하면 꼭 보세요 346 00:30:40,744 --> 00:30:41,911 어떻게 펴지? 347 00:31:08,203 --> 00:31:10,827 감독님처럼 영화를 만들고 싶어요 348 00:31:17,827 --> 00:31:20,328 오늘 정말 충격적이었어요 349 00:31:23,827 --> 00:31:27,162 살면서 그런 영화를 본 적이 있나 싶어요 350 00:31:29,827 --> 00:31:31,328 정말이지 351 00:31:32,453 --> 00:31:33,620 진심으로 352 00:31:34,744 --> 00:31:36,078 감동했어요 353 00:31:43,203 --> 00:31:44,412 고마워요 354 00:31:52,953 --> 00:31:56,203 사실 좀 쉬고 싶다는 생각을 많이 했어요 355 00:31:56,953 --> 00:31:59,620 하지만 작품이 줄줄이 예정돼 있죠 356 00:32:03,120 --> 00:32:05,120 다 좋은 역할들인데 357 00:32:06,537 --> 00:32:08,443 그다지 울림이 없어요 358 00:32:08,924 --> 00:32:10,412 안 한다고 해요 359 00:32:12,453 --> 00:32:15,786 그렇게 발 빼 버리면 샘이 난리 칠 거예요 360 00:32:16,162 --> 00:32:17,744 그럴 만하죠 361 00:32:19,412 --> 00:32:20,827 뭔 상관이에요? 362 00:32:21,661 --> 00:32:23,037 당신 삶인데 363 00:32:26,827 --> 00:32:27,995 감독님은요? 364 00:32:29,037 --> 00:32:30,912 신작 작업 중이세요? 365 00:32:32,120 --> 00:32:34,037 아니요 그런 줄 알았는데... 366 00:32:34,661 --> 00:32:36,203 돈이 안 들어와요? 367 00:32:38,328 --> 00:32:39,912 비슷해요 368 00:33:18,037 --> 00:33:20,287 호텔로 데려다줄 거예요 369 00:33:21,827 --> 00:33:23,328 감사해요 370 00:33:27,995 --> 00:33:29,244 만나서 반가웠어요 371 00:33:29,344 --> 00:33:30,159 나도요 372 00:33:32,537 --> 00:33:33,436 레이첼 373 00:33:34,203 --> 00:33:35,328 - 잠시만요 - 안 돼 374 00:33:35,453 --> 00:33:36,453 저기요! 375 00:33:37,453 --> 00:33:40,702 휴대 전화 나한테 있어! 맙소사 376 00:34:23,536 --> 00:34:24,742 갈 거 아니었어? 377 00:34:25,498 --> 00:34:27,037 가면 좋겠어? 알았어 378 00:34:27,912 --> 00:34:30,245 그건 아닌데 너무 379 00:34:30,744 --> 00:34:33,037 친밀해지는 것 같아서 380 00:34:33,453 --> 00:34:34,859 친밀한 거 싫어? 381 00:34:35,468 --> 00:34:38,328 당연히 좋지 좋은데... 382 00:34:38,661 --> 00:34:41,245 가까워지는 걸 왜 겁내? 383 00:34:44,577 --> 00:34:46,575 당신한텐 어려운가 봐 384 00:34:46,675 --> 00:34:47,912 맞아, 어려워 385 00:34:48,495 --> 00:34:51,437 당신이 유부남인 게 나한테는 딱 좋아 386 00:34:51,536 --> 00:34:55,728 내가 얼마나 엉망인지를 마주하지 않아도 되니까 387 00:34:55,828 --> 00:34:58,644 왜 자신을 그렇게 모질게 말해? 388 00:34:58,744 --> 00:35:00,912 당신이 얼마나 엉망이길래? 389 00:35:04,619 --> 00:35:05,828 퍼센트로 말할까? 390 00:35:06,328 --> 00:35:07,328 80 391 00:35:09,203 --> 00:35:12,619 - 80퍼센트야 - 그럼 20퍼센트는... 392 00:35:12,953 --> 00:35:15,619 당신은 그것만 보는 거지 393 00:35:18,953 --> 00:35:20,995 극장 매니저랑 얘기했어? 394 00:35:21,745 --> 00:35:23,536 매니저가 나더러 395 00:35:24,536 --> 00:35:26,412 치료를 받아 보래 396 00:35:26,661 --> 00:35:27,619 받아 397 00:35:27,912 --> 00:35:29,730 왜? 왜 웃어? 398 00:35:29,830 --> 00:35:30,728 뭘 받아? 399 00:35:30,828 --> 00:35:36,062 일종의 공포증이잖아 치료가 도움 될 수도 있어 400 00:35:36,162 --> 00:35:38,402 그렇게 심하지는 않았어 401 00:35:38,501 --> 00:35:39,353 그냥... 402 00:35:39,452 --> 00:35:40,651 나더러 때리랬잖아 403 00:35:40,751 --> 00:35:42,062 맞아 404 00:35:42,162 --> 00:35:44,067 그건 미안해 405 00:35:44,326 --> 00:35:45,414 과한 부탁이었어 406 00:35:45,513 --> 00:35:46,937 근데... 407 00:35:47,037 --> 00:35:49,145 갑자기 날 신고하면 어떡해? 408 00:35:49,245 --> 00:35:51,912 - 절대 안 그래 - 그러지 마 409 00:35:52,203 --> 00:35:54,312 난 이미 나를 너무 잘 알아 410 00:35:54,412 --> 00:35:55,311 치료는 필요 없어 411 00:35:55,411 --> 00:35:56,992 그 반대 같은데 412 00:35:57,912 --> 00:35:58,691 아니야 413 00:35:58,791 --> 00:35:59,728 왜? 414 00:35:59,828 --> 00:36:04,103 우리 엄마가 심리 치료사였거든 415 00:36:04,203 --> 00:36:05,703 엄마한테 안 갈 거잖아 416 00:36:06,452 --> 00:36:07,851 마지막 키스 해 줘 417 00:36:07,951 --> 00:36:09,037 그래 418 00:36:09,953 --> 00:36:12,328 - 그렇게 말고 - 이게 끝이야 419 00:36:16,929 --> 00:36:17,822 내일 보자 420 00:36:17,922 --> 00:36:19,203 내일 봐 421 00:36:44,912 --> 00:36:49,020 무대에 올라가는 건 직감을 거스르는 일이야 422 00:36:49,120 --> 00:36:53,603 관객을 마주하는 순간 온몸이 비명을 지르지 423 00:36:53,703 --> 00:36:55,394 숨을 데가 없으니까 424 00:36:55,494 --> 00:36:58,101 불안해서는 아닌 거지? 425 00:36:58,201 --> 00:37:00,369 응, 나는 무대가 너무 좋아 426 00:37:02,536 --> 00:37:05,203 그리고, 뭐랄까 427 00:37:05,662 --> 00:37:08,978 좌절감과 분노와 428 00:37:09,078 --> 00:37:12,603 부당하다는 기분과 무거운 책임감을 느껴요 429 00:37:12,703 --> 00:37:14,687 그가 회피한다 말하면서 430 00:37:14,787 --> 00:37:18,703 스스로 싫은 점을 드러내는 거죠 431 00:37:18,912 --> 00:37:21,745 내가 가장 좋아하는 건 아마도 432 00:37:22,870 --> 00:37:24,562 인물을 구축하는 것 같아 433 00:37:24,662 --> 00:37:27,620 그 관점으로 뛰어들거나 434 00:37:28,328 --> 00:37:32,687 다른 사람이 돼 그 감정을 느끼는 거지 435 00:37:32,787 --> 00:37:37,037 그럼 내 감정도 더 안전히 느낄 수 있는 것 같아 436 00:37:38,245 --> 00:37:39,828 자신이 되기는 싫어? 437 00:37:41,162 --> 00:37:44,327 그렇게 들리는데 엄마는 뭐라셨을까? 438 00:37:52,245 --> 00:37:54,319 그건 반칙이야 뒤로 물러서 439 00:37:54,419 --> 00:37:56,520 안 돼 440 00:37:56,620 --> 00:37:57,812 조금 가까이 와도 돼 441 00:37:57,912 --> 00:38:00,536 아니야 여기서 해 442 00:38:03,494 --> 00:38:05,078 애인 있어요? 443 00:38:09,953 --> 00:38:12,494 아니, 없어 444 00:38:13,953 --> 00:38:15,411 만들기 싫어요? 445 00:38:18,745 --> 00:38:19,745 만들고 싶지 446 00:38:21,452 --> 00:38:23,327 근데 쉬운 게 아니야 447 00:38:27,120 --> 00:38:28,232 난 이모 사랑해요 448 00:38:28,701 --> 00:38:29,620 그래? 449 00:38:31,162 --> 00:38:32,537 나도 사랑해 450 00:38:34,953 --> 00:38:37,452 커서 이모랑 결혼하고 싶어요 451 00:38:42,745 --> 00:38:45,645 그렇게 말해 줘서 고마운데 그건 안 돼 452 00:38:45,745 --> 00:38:47,411 알아요 453 00:38:53,203 --> 00:38:54,537 언니도 잤어? 454 00:38:55,452 --> 00:38:56,620 아니 455 00:38:56,953 --> 00:38:58,995 에리크 너무 귀여워 456 00:39:01,120 --> 00:39:04,745 나 방금 에리크한테 청혼받은 것 같아 457 00:39:06,327 --> 00:39:07,426 축하해요 458 00:39:07,526 --> 00:39:08,784 흔한 일은 아니죠 459 00:39:11,244 --> 00:39:13,978 오늘 놀이터에서 돌아오자마자 460 00:39:14,078 --> 00:39:17,620 날 보면서 이러더라고요 '네 정체를 안다' 461 00:39:20,452 --> 00:39:22,120 어디서 들었지? 462 00:39:22,327 --> 00:39:23,373 그런 말 써? 463 00:39:23,473 --> 00:39:25,450 학교에서 들었나 보지 464 00:39:26,411 --> 00:39:28,537 학교에서 그런 말을 쓴다고? 465 00:39:29,223 --> 00:39:29,867 괜찮아? 466 00:39:32,400 --> 00:39:32,950 미안 467 00:39:33,316 --> 00:39:34,215 언니 468 00:39:34,870 --> 00:39:35,978 왜 그래? 469 00:39:36,078 --> 00:39:38,620 괜찮아 나 이제 집에 갈게 470 00:39:40,162 --> 00:39:41,495 잠깐만 471 00:39:41,995 --> 00:39:42,774 괜찮아 472 00:39:42,874 --> 00:39:43,995 확실해? 473 00:39:46,162 --> 00:39:47,061 정말? 474 00:39:47,659 --> 00:39:48,388 별일 없어? 475 00:39:48,488 --> 00:39:50,327 괜찮아, 미안해 476 00:39:53,244 --> 00:39:54,244 그래 477 00:40:11,537 --> 00:40:12,436 괜찮대? 478 00:40:12,873 --> 00:40:13,828 응 479 00:40:18,537 --> 00:40:21,478 또 그러는 건 아니겠지? 480 00:40:21,578 --> 00:40:23,161 아닌 것 같아 481 00:40:24,828 --> 00:40:26,537 그냥 외로운가 봐 482 00:40:29,327 --> 00:40:30,358 그래서 슬퍼? 483 00:40:31,143 --> 00:40:32,369 조금 484 00:40:56,327 --> 00:40:57,787 - 왔어? - 안녕 485 00:41:31,327 --> 00:41:32,495 기분이 이상해 486 00:41:34,327 --> 00:41:37,495 엄마 아팠을 때 이 집 넘겨받아서 487 00:41:37,953 --> 00:41:41,286 우리 식구랑 여기 살까 고민했거든 488 00:41:41,745 --> 00:41:42,891 살고 싶어? 489 00:41:42,991 --> 00:41:43,912 아니 490 00:41:44,662 --> 00:41:46,995 어차피 집 살 형편도 안 돼 491 00:41:56,037 --> 00:42:00,328 다 살펴봤는데 그냥 오래된 서류들이야 492 00:42:01,745 --> 00:42:05,770 정말 고마워 혼자 정리하느라 493 00:42:05,870 --> 00:42:07,495 고생했겠다 494 00:42:08,412 --> 00:42:11,270 원하는 것만 놔두고 나머지는 버려 495 00:42:11,370 --> 00:42:13,937 정말? 괜찮은 물건이 꽤 많아 496 00:42:14,037 --> 00:42:16,202 우리 추억이 깃든 것들 497 00:42:16,537 --> 00:42:20,202 한번 봐, 나는 이 꽃병이 마음이 가더라고 498 00:42:22,119 --> 00:42:23,895 그러게, 예쁘네 499 00:42:23,995 --> 00:42:25,937 그래? 내가 탐내서? 500 00:42:26,037 --> 00:42:28,437 아니 너 가져도 돼 501 00:42:28,537 --> 00:42:32,687 내 말은 같이 살펴보고 정리하자는 거야 502 00:42:32,787 --> 00:42:35,161 그럼 이건 내가 갖는다 503 00:42:43,912 --> 00:42:46,537 잊지 말고 가스레인지 끄기! 504 00:42:59,202 --> 00:43:00,608 여기 얼마나 계신대? 505 00:43:01,057 --> 00:43:03,119 말씀 없으셨어 506 00:43:03,953 --> 00:43:06,287 집 팔러 오신 건 맞지? 507 00:43:07,453 --> 00:43:09,244 나도 잘 몰라 508 00:43:09,994 --> 00:43:12,578 2시쯤 오실 테니까 한번 여쭤봐 509 00:43:14,662 --> 00:43:15,662 싫어 510 00:43:15,953 --> 00:43:17,997 계속 피할 수만은 없어 511 00:43:18,473 --> 00:43:19,703 최대한 해 볼래 512 00:43:23,662 --> 00:43:27,036 예상과 달리 집은 안 파신다는데 513 00:43:28,537 --> 00:43:31,119 무슨 프로젝트가 있대 514 00:43:32,328 --> 00:43:33,495 뭐라고? 515 00:43:34,453 --> 00:43:37,994 좋은 일이야 새 영화를 찍으신댔거든 516 00:43:39,828 --> 00:43:41,328 무슨 프로젝트? 517 00:43:42,828 --> 00:43:44,061 언니랑 상의한 거 518 00:43:44,161 --> 00:43:46,562 나를 위해 썼다는 그 영화? 519 00:43:46,662 --> 00:43:48,495 그래 언니가 거절한 영화 520 00:43:50,828 --> 00:43:51,742 투자는 받았대? 521 00:43:52,186 --> 00:43:53,620 그런가 보지 522 00:43:54,412 --> 00:43:56,408 자세한 얘기는 안 하셨는데 523 00:43:56,799 --> 00:43:58,537 언니 오는지는 물어보셨어 524 00:44:00,036 --> 00:44:01,287 그랬구나 525 00:44:05,328 --> 00:44:06,158 아빠야? 526 00:44:06,770 --> 00:44:07,669 응 527 00:44:26,203 --> 00:44:28,703 어머, 저 여자 레이첼 켐프잖아 528 00:44:29,912 --> 00:44:30,994 말도 안 돼 529 00:44:39,828 --> 00:44:42,328 - 이런, 젠장 - 언니, 잠깐만 530 00:44:42,828 --> 00:44:44,453 언니, 잠깐... 531 00:44:45,537 --> 00:44:49,537 거의 똑같아요 바뀐 게 거의 없어요 532 00:45:07,412 --> 00:45:09,119 다시 만나 반가웠어요 533 00:45:09,662 --> 00:45:13,952 근처 카페에서 기다려요 레이첼이 연락할 거예요 534 00:45:22,952 --> 00:45:25,119 나 왔다 노라는? 535 00:45:25,745 --> 00:45:27,328 바빠서 갔어요 536 00:45:29,328 --> 00:45:31,412 레이첼 내 딸 아그네스예요 537 00:45:31,745 --> 00:45:33,143 레이첼이에요 538 00:45:33,243 --> 00:45:35,120 반가워요 539 00:45:36,620 --> 00:45:38,098 같은 일 하세요? 540 00:45:38,198 --> 00:45:39,097 아뇨 541 00:45:39,328 --> 00:45:41,562 가끔 내 조사를 도와줘요 542 00:45:41,662 --> 00:45:43,146 저는 역사... 543 00:45:43,246 --> 00:45:45,187 학술 역사학자예요 544 00:45:45,287 --> 00:45:47,994 죄송해요 말도 제대로 안 나오네요 545 00:45:50,412 --> 00:45:52,120 알아보겠어요? 546 00:45:54,328 --> 00:45:56,033 안나를 연기했어요 547 00:45:56,133 --> 00:45:57,616 옛날얘기죠 548 00:45:59,162 --> 00:46:01,537 그렇구나 549 00:46:01,827 --> 00:46:05,062 당신이 안나군요 이제 알아보겠네요 550 00:46:05,162 --> 00:46:07,120 같이 셀카 찍어도 돼요? 551 00:46:08,328 --> 00:46:09,387 그럼요 552 00:46:09,487 --> 00:46:10,662 팬이에요 553 00:46:18,994 --> 00:46:20,162 고마워요 554 00:46:21,495 --> 00:46:24,495 여자는 여기서 아들과 대화를 해요 555 00:46:24,703 --> 00:46:29,603 이게 엔딩 장면이에요 아들 줄 음식을 준비하죠 556 00:46:29,703 --> 00:46:33,270 중요한 일이에요 마지막 모성애일지도요 557 00:46:33,370 --> 00:46:34,537 이리 와요 558 00:46:35,537 --> 00:46:38,036 둘은 포옹하고 아들은 나가요 559 00:46:38,827 --> 00:46:43,020 그러고 문이 닫히는 순간 마음속의 뭔가가 변하죠 560 00:46:43,120 --> 00:46:46,453 긴장이 풀리는 것처럼요 알겠죠? 561 00:46:48,328 --> 00:46:52,037 아들은 아빠를 만나니까 서두를 필요는 없어요 562 00:46:52,745 --> 00:46:56,521 여기에는 옷 줄이 있어요 563 00:46:56,621 --> 00:46:57,866 빨랫줄요 564 00:46:58,412 --> 00:47:01,078 - 빨랫줄이에요 - 그래요, 빨랫줄 565 00:47:01,453 --> 00:47:04,911 여자는 여기로 들어와 준비를 시작하죠 566 00:47:10,952 --> 00:47:12,245 그때 갑자기 567 00:47:14,037 --> 00:47:17,120 베란다 문소리가 들려요 이리 와요 568 00:47:23,911 --> 00:47:25,203 아들이에요 569 00:47:25,994 --> 00:47:28,603 노르웨이 국기 가져가는 걸 깜빡했대요 570 00:47:28,703 --> 00:47:32,353 맞아요, 5월 17일은 국경일이니까요 571 00:47:32,453 --> 00:47:36,120 맞아요, 이 모든 게 원테이크라고 말했나요? 572 00:47:36,995 --> 00:47:39,727 원테이크요? 이게 다요? 573 00:47:39,827 --> 00:47:41,703 엔딩 전체가 원테이크예요 574 00:47:42,037 --> 00:47:45,995 편집 없이 시간과 장소를 완전히 맞출 거예요 575 00:47:48,203 --> 00:47:49,495 그다음 576 00:47:50,328 --> 00:47:53,120 아들은 가만히 서서 엄마를 봐요 577 00:47:54,120 --> 00:47:56,786 뭔가 이상한데 감을 못 잡죠 578 00:47:59,952 --> 00:48:03,911 그래서 그냥 국기를 들고 달려 나가요 579 00:48:06,328 --> 00:48:10,620 여자는 이리 와서 아들이 진짜 가는지 확인해요 580 00:48:11,453 --> 00:48:14,062 카메라는 여자를 찍고 있으니 581 00:48:14,162 --> 00:48:16,995 우리는 문 닫히는 소리만 듣죠 582 00:48:17,911 --> 00:48:19,786 여기가 중요해요 583 00:48:21,162 --> 00:48:23,162 여기서 여자가 짓는 표정 584 00:48:25,453 --> 00:48:27,066 무슨 생각을 하고 있을까요? 585 00:48:27,674 --> 00:48:29,037 바로 그거예요 586 00:48:32,162 --> 00:48:33,995 그러곤 다시 이리로 가죠 587 00:48:53,827 --> 00:48:55,626 이곳이 거기군요 588 00:48:55,725 --> 00:48:56,657 맞아요 589 00:49:05,661 --> 00:49:08,037 저게 체중을 버틸까요? 590 00:49:09,453 --> 00:49:12,328 우리 어머니 체중은 버텼어요 591 00:49:13,827 --> 00:49:14,941 어머니요? 592 00:49:15,203 --> 00:49:16,102 네 593 00:49:22,120 --> 00:49:23,400 여기는 아니죠? 594 00:49:23,841 --> 00:49:24,912 여기예요 595 00:49:25,453 --> 00:49:27,108 아주 오래전이었죠 596 00:49:27,933 --> 00:49:29,120 말도 안 돼 597 00:49:29,495 --> 00:49:30,912 그걸 썼어요 598 00:49:33,744 --> 00:49:34,995 이거요? 599 00:49:36,953 --> 00:49:39,120 그 정도 높이는 올라가 줘야 하니까요 600 00:49:40,744 --> 00:49:42,328 하지만 우린 그 장면을 보진 못해요 601 00:49:43,453 --> 00:49:47,328 들어가서 문 닫는 것으로 장면은 끝이 나죠 602 00:49:47,744 --> 00:49:49,619 그냥 소리만 들리고 603 00:49:51,537 --> 00:49:53,578 카메라는 멀어지는 거예요 604 00:49:59,453 --> 00:50:03,270 그 일 이후에 왜 집을 떠나지 않으셨어요? 605 00:50:03,370 --> 00:50:05,619 그 일 이후에 떠났어요 606 00:50:05,995 --> 00:50:08,661 아버지 고향 스웨덴으로 갔죠 607 00:50:11,162 --> 00:50:13,453 어머니 얘기 더 듣고 싶어요 608 00:50:16,037 --> 00:50:18,912 주인공은 우리 어머니가 아니에요 609 00:50:24,120 --> 00:50:26,245 그래도 하게는 해 주겠죠 610 00:50:26,702 --> 00:50:27,899 네 611 00:50:28,960 --> 00:50:30,786 - 알아요 - 잘될 거야 612 00:50:31,120 --> 00:50:32,191 의욕이 넘쳐 613 00:50:32,803 --> 00:50:35,037 우리 어머니가 목을 맬 때 614 00:50:35,744 --> 00:50:38,537 저 의자를 썼다고 했거든 615 00:50:39,037 --> 00:50:40,577 이케아 의자 말씀이세요? 616 00:50:57,995 --> 00:50:59,619 이게 나일까요? 617 00:51:01,953 --> 00:51:06,687 내가 생각하고 느끼고 잠을 자고 못 자고 618 00:51:06,787 --> 00:51:08,536 그 모든 게 어떻게 619 00:51:10,245 --> 00:51:11,744 나일 수 있을까요? 620 00:51:12,328 --> 00:51:13,953 저번에도 같은 증상이었죠 621 00:51:14,536 --> 00:51:16,450 자신을 모르겠어요? 622 00:51:16,731 --> 00:51:17,657 네 623 00:51:19,328 --> 00:51:23,787 이 치료사의 방은 오래전엔 '도서관'이라고 불렸다 624 00:51:28,536 --> 00:51:32,812 그 방은 자주 비어 있었고 큰딸 카린은 거기 들어가 625 00:51:32,912 --> 00:51:36,203 친구들과 놀고 음악을 들었다 626 00:52:03,912 --> 00:52:08,453 전쟁이 터졌을 때 카린은 저항군에 합류했다 627 00:52:09,162 --> 00:52:12,270 그리고 1943년 어느 가을 저녁 628 00:52:12,370 --> 00:52:15,037 경찰이 그를 잡으러 왔다 629 00:52:21,619 --> 00:52:24,245 카린은 2년 동안 투옥됐고 630 00:52:24,536 --> 00:52:27,787 수용소에 관한 이야기는 평생 꺼내지 않았다 631 00:52:35,203 --> 00:52:37,037 자, 들어 봐 632 00:52:38,287 --> 00:52:39,853 종전 후 카린은 633 00:52:39,953 --> 00:52:43,120 결혼을 하고 가족 집을 물려받았다 634 00:52:45,703 --> 00:52:49,536 그리고 1951년에 아들 구스타브를 낳았다 635 00:52:56,078 --> 00:52:59,353 세월이 지나 감독이 된 구스타브는 636 00:52:59,452 --> 00:53:00,770 이렇게 말하곤 했다 637 00:53:00,870 --> 00:53:03,912 '그림자보다 아름다운 건 없다' 638 00:53:04,536 --> 00:53:08,411 그는 종종 어릴 때 살던 집을 상상했다 639 00:53:45,781 --> 00:53:48,249 오늘따라 세상이 정말 또렷하게 보이네요 640 00:53:48,349 --> 00:53:50,282 난 살아있으니까요! 641 00:53:52,452 --> 00:53:54,062 카린의 동생 에디트가 642 00:53:54,162 --> 00:53:57,120 친구 릴리안과 집에 들어왔다 643 00:53:58,287 --> 00:54:00,394 그는 자식 없이 행복하게 살았지만 644 00:54:00,494 --> 00:54:02,932 그래도 구스타브는 여름마다 찾아갔다 645 00:54:03,032 --> 00:54:05,806 난 실재해요! 646 00:54:05,906 --> 00:54:08,014 보고, 만지고, 맛보고 느낄 수 있어요 647 00:54:08,114 --> 00:54:08,991 난 살아있으니까요! 648 00:54:10,245 --> 00:54:13,477 항의를 받으면 에디트는 소리를 더 키웠다 649 00:54:13,577 --> 00:54:18,203 그는 이웃 한 명이 언니를 밀고했으리라고 확신했다 650 00:54:27,870 --> 00:54:31,912 에디트가 죽은 뒤 유일한 상속자는 구스타브였다 651 00:54:32,620 --> 00:54:34,770 1986년 그는 모든 기억을 안고 652 00:54:34,870 --> 00:54:37,203 집으로 돌아왔다 653 00:54:41,162 --> 00:54:45,578 아내 시셀을 만난 계기는 두 가지 버전이 있다 654 00:54:45,912 --> 00:54:49,411 시셀은 남편이 자신의 불면증 환자였다고 했다 655 00:54:50,120 --> 00:54:52,645 그는 남편이 집으로 돌아온 게 656 00:54:52,745 --> 00:54:55,620 훨씬 복잡한 이유였음을 알았다 657 00:54:56,411 --> 00:54:58,478 구스타브 입장은 더 거창했다 658 00:54:58,578 --> 00:55:01,145 아내는 정말 눈이 부셨어요 659 00:55:01,245 --> 00:55:05,620 심리 치료사인 걸 알고 정신 문제를 만들었죠 660 00:55:06,327 --> 00:55:09,286 6개월 뒤 시셀은 임신을 했고 661 00:55:10,620 --> 00:55:15,745 둘은 노라 출산 3주 전인 87년 12월 결혼했다 662 00:55:17,912 --> 00:55:21,037 둘째까지 생기며 이들은 네 식구가 됐다 663 00:55:25,995 --> 00:55:27,606 우리랑 사는 게 싫어? 664 00:55:27,706 --> 00:55:29,562 그 말이 아니잖아 665 00:55:29,662 --> 00:55:32,828 왜 또 옛날얘기를 끄집어내는 거야? 666 00:55:35,245 --> 00:55:38,787 이혼 후 구스타브는 스웨덴으로 돌아갔고 667 00:55:39,745 --> 00:55:42,662 집은 점점 더 가벼워졌다 668 00:55:55,995 --> 00:55:58,162 셀카 찍어 주세요 669 00:56:05,995 --> 00:56:07,870 페테르랑 얘기했어? 670 00:56:09,327 --> 00:56:12,120 페테르는 이제 늙은이야 671 00:56:13,162 --> 00:56:14,941 10년간 작품이 없다고 672 00:56:15,759 --> 00:56:17,203 나도 그래 673 00:56:18,037 --> 00:56:20,399 그 녀석은 은퇴한 거야 674 00:56:21,426 --> 00:56:23,282 내 영화는 맡아 줄 거야 675 00:56:25,953 --> 00:56:27,644 딴 사람한테는 못 맡겨 676 00:56:27,744 --> 00:56:29,120 좋아, 그럼 677 00:56:29,495 --> 00:56:32,399 네가 직접 가서 말해 봐 678 00:56:32,499 --> 00:56:33,562 그러지, 뭐 679 00:56:33,662 --> 00:56:34,900 말로는 뭘 못 해 680 00:56:35,322 --> 00:56:36,578 그래, 해 봐 681 00:56:37,745 --> 00:56:39,411 자네가 더 늙었어 682 00:56:42,120 --> 00:56:43,953 노르웨이는 어떤가요? 683 00:56:44,244 --> 00:56:47,327 너무 마음에 들어요 아름답고 684 00:56:47,703 --> 00:56:52,411 사람들도 정말 친절하고 절 따뜻하게 맞아 줬어요 685 00:56:54,703 --> 00:56:59,828 넷플릭스 제작 작품인데 극장에서 상영될까요? 686 00:57:00,037 --> 00:57:01,537 그럼 어디서 봐요? 687 00:57:02,327 --> 00:57:07,244 그건 아직 협상 중인데 저희 계획은 그래요 688 00:57:08,953 --> 00:57:11,120 레이첼한테 또 물어볼게요 689 00:57:11,537 --> 00:57:15,937 지난 영화 '캐시의 선택' 관객 반응에 관한 건데요 690 00:57:16,037 --> 00:57:19,202 반응을 보고 좀 실망했을 것 같아요 691 00:57:21,995 --> 00:57:24,369 저는 그 영화가 자랑스러워요 692 00:57:24,662 --> 00:57:30,227 근데 오늘은 그 영화로 만난 게 아니지 않나요? 693 00:57:30,327 --> 00:57:35,828 정통 드라마 영화를 하게 돼서 긴장되나요? 694 00:57:36,078 --> 00:57:39,062 제가 이 영화를 하는 이유는... 695 00:57:39,161 --> 00:57:41,912 무슨 그런 멍청한 질문이 있어요? 696 00:57:43,037 --> 00:57:45,828 레이첼은 또래 배우 중 단연 최고예요 697 00:57:46,037 --> 00:57:48,787 여기 와 준 걸 감사할 줄 알아야지 698 00:57:50,537 --> 00:57:51,703 나가요 699 00:57:52,787 --> 00:57:53,686 나가요! 700 00:57:54,308 --> 00:57:55,207 그래요 701 00:57:56,087 --> 00:57:56,870 감사합니다 702 00:57:58,828 --> 00:58:00,412 저런 멍청한 놈 703 00:58:01,495 --> 00:58:04,978 질문을 미리 확인해야 하는 거 아니야? 704 00:58:05,078 --> 00:58:06,543 그렇게 못 해 705 00:58:07,385 --> 00:58:08,953 틱톡 어그로꾼들 같으니 706 00:58:31,244 --> 00:58:35,312 또 그 ASMR이에요? 잘 때 듣는 거잖아요 707 00:58:35,412 --> 00:58:36,674 나도 배웠어요 708 00:58:37,157 --> 00:58:38,745 나도 해 봤어요 709 00:58:39,328 --> 00:58:42,228 연설할 생각은 없지만 왠지 710 00:58:42,328 --> 00:58:45,912 감사한 마음이 샘솟아서 한마디만 할게요 711 00:58:46,495 --> 00:58:50,520 여러분 한 명 한 명이랑 함께 일해서 정말 기뻐요 712 00:58:50,620 --> 00:58:53,020 물론 아직 할 일이 남았지만요 713 00:58:53,119 --> 00:58:55,645 아까 그 얘기 했어요 714 00:58:55,745 --> 00:58:58,412 우리도 많이 얘기했죠 715 00:58:59,161 --> 00:59:01,495 개막 전에는 해결할 거예요 716 00:59:01,912 --> 00:59:06,412 그리고 야코브 개인 일로 복잡한 거 알아요 717 00:59:07,202 --> 00:59:09,728 그런데도 718 00:59:09,828 --> 00:59:13,353 열심히 해 줘서 고마워요 뭐든 필요하면 719 00:59:13,453 --> 00:59:15,787 언제든지 나한테 얘기해요 720 00:59:15,995 --> 00:59:18,077 고마워요 그럴게요 721 00:59:18,453 --> 00:59:23,395 그래요, 좋아요 앞으로 정말 멋질 거예요 722 00:59:23,495 --> 00:59:24,281 맞아요 723 00:59:24,381 --> 00:59:25,617 건배 724 00:59:25,870 --> 00:59:27,703 건배 725 00:59:29,328 --> 00:59:32,119 이혼한다는 얘기 나한텐 안 했잖아 726 00:59:33,161 --> 00:59:35,607 리허설 때문에 너무 바빴어 727 00:59:36,905 --> 00:59:37,995 알잖아 728 00:59:41,453 --> 00:59:44,137 적당한 때를 못 찾았어 729 00:59:44,237 --> 00:59:45,620 그랬겠지 730 00:59:47,828 --> 00:59:49,036 혹시... 731 00:59:52,202 --> 00:59:53,494 우리 때문은 아니지? 732 00:59:53,594 --> 00:59:55,495 그런 건 아니야 733 00:59:59,953 --> 01:00:02,119 대화 상대 필요하면 734 01:00:03,245 --> 01:00:04,787 나한테 얘기해 735 01:00:05,202 --> 01:00:06,474 아무도 수영 안 해요? 736 01:00:06,574 --> 01:00:08,328 들어가요! 737 01:00:08,745 --> 01:00:09,649 하나 738 01:00:09,749 --> 01:00:10,649 둘 739 01:00:11,406 --> 01:00:12,365 셋! 740 01:00:25,245 --> 01:00:26,912 이제 안 숨겨도 되잖아 741 01:00:29,703 --> 01:00:32,495 사실 나는 잘 모르겠어 742 01:01:09,161 --> 01:01:10,662 - 어서 와 - 안녕 743 01:01:13,365 --> 01:01:14,294 아빠 있어? 744 01:01:14,394 --> 01:01:15,703 아직 745 01:01:18,732 --> 01:01:23,077 - 주인공! 축하해! - 고마워요 746 01:01:24,537 --> 01:01:26,395 나비넥타이 멋지다 747 01:01:26,495 --> 01:01:29,245 에벤 우리 피자 먹어요? 748 01:01:29,662 --> 01:01:30,907 내가 지금 손이 이래서 749 01:01:31,007 --> 01:01:31,699 괜찮아요 750 01:01:36,412 --> 01:01:38,620 이 기록은 아직 내 거야 751 01:01:39,036 --> 01:01:40,370 아니에요 752 01:01:41,537 --> 01:01:43,119 여기서 시작해 753 01:01:50,828 --> 01:01:52,870 아빠 어서 오세요 754 01:01:53,620 --> 01:01:54,732 반가워요 755 01:01:54,832 --> 01:01:56,412 나도 반갑다 756 01:01:56,911 --> 01:01:59,853 - 할아버지 - 생일 축하한다 757 01:01:59,952 --> 01:02:03,645 벌써 9살이라니 이제 다 컸구나 758 01:02:03,745 --> 01:02:05,936 결혼식 후로 처음 만나시죠? 759 01:02:06,036 --> 01:02:08,911 테레세 같은 여자는 절대 못 잊지 760 01:02:15,328 --> 01:02:17,589 어디서 사셨어요? 761 01:02:17,689 --> 01:02:18,990 잔이나 꺼내 762 01:02:32,328 --> 01:02:33,578 오셨어요? 763 01:02:35,994 --> 01:02:36,994 그래 764 01:02:43,328 --> 01:02:44,827 좋아, 맞았다 765 01:02:50,162 --> 01:02:51,703 영화는 잘돼 가요? 766 01:02:55,313 --> 01:02:55,955 그럼 767 01:02:56,055 --> 01:02:58,495 얘기 들었어요 멋져요 768 01:02:58,952 --> 01:03:01,454 레이첼 켐프랑은 어때요? 769 01:03:02,036 --> 01:03:02,787 언니 770 01:03:04,620 --> 01:03:07,073 같이 일하니까 어떤지 묻는 거야 771 01:03:08,745 --> 01:03:11,852 아직 준비는 덜 됐는데 잘하고 있어 772 01:03:11,952 --> 01:03:14,911 이케아 의자로 속였다고 들었어요 773 01:03:16,620 --> 01:03:19,537 쟤는 종일 저거만 보는 거니? 774 01:03:20,162 --> 01:03:23,103 20분 뒤면 스크린 타임 끝이에요 775 01:03:23,203 --> 01:03:24,328 에벤 말이야? 776 01:03:28,994 --> 01:03:30,829 스크린 타임 얼마나 남았어요? 777 01:03:31,439 --> 01:03:32,537 안 끝났나? 778 01:03:33,994 --> 01:03:34,990 스크린 타임요? 779 01:03:35,173 --> 01:03:36,662 에벤은 없어? 780 01:03:37,203 --> 01:03:38,032 10분쯤? 781 01:03:38,173 --> 01:03:39,162 저리 치워 782 01:03:39,262 --> 01:03:40,162 피자 먹자 783 01:03:41,162 --> 01:03:42,269 어서 치우라고 784 01:03:42,369 --> 01:03:42,994 알았어요 785 01:03:52,157 --> 01:03:53,952 돌이킬 수 없는 피아니스트 786 01:03:55,328 --> 01:03:57,113 인사해야지 787 01:03:57,213 --> 01:03:58,353 감사합니다 788 01:03:58,491 --> 01:03:59,482 이것 봐 789 01:03:59,782 --> 01:04:01,578 이 여자가 모니카 벨루치야 790 01:04:03,620 --> 01:04:07,786 이 영화를 보면 여자와 모성을 이해하게 될 거야 791 01:04:08,328 --> 01:04:10,062 멋진 선물이네요 792 01:04:10,162 --> 01:04:12,078 감사한데 플레이어가 없어요 793 01:04:12,287 --> 01:04:13,106 다행이다 794 01:04:13,206 --> 01:04:15,478 볼 방법을 찾아볼게요 795 01:04:15,578 --> 01:04:17,328 난 이제 영화는 안 봐 796 01:04:51,662 --> 01:04:53,453 네가 직접 글을 써야 해 797 01:04:54,744 --> 01:04:57,245 그건 아빠 생각이죠 798 01:04:58,162 --> 01:05:02,395 왜 누가 오필리아 역을 시켜 줄 때까지 기다려? 799 01:05:02,495 --> 01:05:03,637 전 햄릿 역이에요 800 01:05:03,948 --> 01:05:04,995 정말요? 801 01:05:05,287 --> 01:05:08,853 레이첼은 자기 작품을 개발하기 시작했어 802 01:05:08,953 --> 01:05:10,953 아예 제작사를 차렸지 803 01:05:12,245 --> 01:05:14,312 여배우는 힘든 점이 많거든요 804 01:05:14,412 --> 01:05:18,037 스스로 결정 못 하고 선택받기만을 기다리죠 805 01:05:19,162 --> 01:05:20,407 장기적으론 힘들어요 806 01:05:20,568 --> 01:05:22,437 저는 그동안... 807 01:05:22,537 --> 01:05:25,228 자신감이 서서히 무너지고 808 01:05:25,328 --> 01:05:29,744 관심받고 싶은 욕구가 무한정 커지는 거예요 809 01:05:31,702 --> 01:05:34,412 난 절대 배우랑 결혼 못 했을 거예요 810 01:05:35,162 --> 01:05:37,328 자는 건 괜찮고요? 811 01:05:40,162 --> 01:05:43,827 요즘 예술가는 하나같이 너무 소시민이야 812 01:05:44,328 --> 01:05:49,702 종일 보험 비용 따지다가 '율리시스'를 어떻게 써? 813 01:05:51,537 --> 01:05:56,370 예술적 자유가 사라졌어 예술가는 자유가 필요해 814 01:05:58,037 --> 01:05:59,578 애도 없어야겠죠 아빠? 815 01:06:03,537 --> 01:06:05,120 그런 말 하지 마 816 01:06:06,412 --> 01:06:08,203 네가 지금 몇 살이지? 817 01:06:09,953 --> 01:06:13,520 시셀은 네 나이 때 자식을 둘이나 키웠어 818 01:06:13,619 --> 01:06:15,786 시대가 변했잖아요 아빠 819 01:06:18,537 --> 01:06:21,203 너희는 내게 일어난 최고의 일이야 820 01:06:21,661 --> 01:06:23,328 최고라고요? 821 01:06:24,245 --> 01:06:25,744 그런데 떠났어요? 822 01:06:28,744 --> 01:06:31,495 다들 아빠한테 화가 났구나 823 01:06:33,328 --> 01:06:36,228 어쨌든 둘 다 잘 됐잖니 824 01:06:36,328 --> 01:06:37,495 어떻게 아세요? 825 01:06:39,495 --> 01:06:40,541 우리 모르잖아요 826 01:06:40,640 --> 01:06:42,062 과장하지 마 827 01:06:42,162 --> 01:06:42,928 과장? 828 01:06:43,028 --> 01:06:43,953 그래 829 01:06:50,245 --> 01:06:52,190 네가 힘들었다는 거 알아 830 01:06:52,668 --> 01:06:54,495 네 안에서 내가 보여 831 01:06:57,453 --> 01:06:59,537 하지만 넌 너무 화가 나 있어 832 01:07:00,537 --> 01:07:03,619 분노에 찬 사람은 사랑받기가 힘들어 833 01:07:05,203 --> 01:07:08,870 너도 평생 혼자인 건 싫잖아 834 01:07:13,245 --> 01:07:15,245 그건 예술에도 안 좋아 835 01:07:16,453 --> 01:07:19,453 너는 자식처럼 돌볼 대상이 필요해 836 01:07:21,328 --> 01:07:23,995 자식이란 건 후회할 수가 없잖아요 837 01:09:37,298 --> 01:09:40,365 영원한 건 없죠 838 01:09:41,353 --> 01:09:43,032 그건 확신해요 839 01:09:45,442 --> 01:09:48,448 이제 당신이 제안을 했으니 840 01:09:49,226 --> 01:09:51,406 조금 더 받아들여 볼게요 841 01:09:53,847 --> 01:09:56,740 어린 날의 사랑은 아마도 842 01:09:58,203 --> 01:09:59,287 페테르 843 01:10:02,370 --> 01:10:04,562 오랜만이야 어서 와 844 01:10:04,662 --> 01:10:06,328 집이 엄청 좋네 845 01:10:07,203 --> 01:10:11,937 할스트룀 감독 덕이야 자네 덕은 확실히 아니지 846 01:10:12,037 --> 01:10:15,245 내 작품 보고 자네를 쓴 거잖아 847 01:10:16,411 --> 01:10:18,703 손주들 놀기도 좋겠다 848 01:10:21,162 --> 01:10:23,228 아들이랑은 아직 안 좋아 849 01:10:23,328 --> 01:10:26,937 최악인 건 손주들이 고통받는다는 거지 850 01:10:27,037 --> 01:10:29,703 할아버지 보러 못 오니까 851 01:10:31,120 --> 01:10:32,245 어쨌든 852 01:10:33,328 --> 01:10:34,828 이 대본 말이야 853 01:10:35,912 --> 01:10:37,494 썩 나쁘지 않지? 854 01:10:37,912 --> 01:10:39,650 정말 기가 막혀 855 01:10:39,750 --> 01:10:40,562 할 거야? 856 01:10:40,662 --> 01:10:43,145 그럼 당연히 해야지 857 01:10:43,245 --> 01:10:46,828 이리 와 술 한잔하면서 얘기하자 858 01:10:57,828 --> 01:11:00,327 아이고야 859 01:11:01,494 --> 01:11:05,394 핸드헬드 카메라는 많이 안 쓸 것 같아 860 01:11:05,494 --> 01:11:09,287 내 생각에는 돌리랑 삼각대가 좋겠어 861 01:11:17,452 --> 01:11:21,687 연락 뜸했던 거 미안해 작품 없을 때는 내가 좀... 862 01:11:21,787 --> 01:11:24,494 나도 마찬가지야 괜찮아 863 01:11:29,662 --> 01:11:31,245 그러면... 864 01:11:32,162 --> 01:11:34,327 잘 풀리면 연락할게 865 01:11:36,452 --> 01:11:38,912 넷플릭스 의견도 있거든 866 01:11:41,327 --> 01:11:43,494 다른 사람도 고려해 보래 867 01:11:50,745 --> 01:11:52,745 그렇게 되는 거구나 868 01:11:55,162 --> 01:11:56,327 맞아 869 01:11:57,703 --> 01:11:59,078 그런 거야 870 01:12:18,828 --> 01:12:20,203 건배하자 871 01:12:21,912 --> 01:12:23,411 보니까 좋네 872 01:13:02,239 --> 01:13:05,495 노라 아그네스 873 01:13:11,662 --> 01:13:15,495 안녕, 노라 할 말이 있어서 전화했어 874 01:13:21,202 --> 01:13:23,620 우리 얘기 좀 해야 할 것 같아 875 01:13:26,662 --> 01:13:28,828 예를 들자면 876 01:13:31,662 --> 01:13:35,227 내가 연극을 싫어한다는 얘기 같은 거 877 01:13:35,327 --> 01:13:40,202 나는 연극이 그냥 싫은 게 아니라 878 01:13:40,828 --> 01:13:43,912 그걸 참고 보기가 힘들어 879 01:13:46,286 --> 01:13:48,395 그래도 체호프는... 880 01:13:48,495 --> 01:13:51,120 체호프 희곡은 읽을 수 있어 881 01:13:51,327 --> 01:13:53,620 그건 사실 882 01:13:54,120 --> 01:13:57,745 연극이 아니라 뭐랄까... 883 01:13:59,745 --> 01:14:02,645 나도 참 예민하고 너도 똑같아 884 01:14:02,745 --> 01:14:06,286 우리는 그런 점을 닮았지 885 01:14:07,244 --> 01:14:08,620 제기랄 886 01:15:08,620 --> 01:15:10,119 고마워요 887 01:15:10,662 --> 01:15:14,327 하나만 여쭤볼게요 듣는 상대가 누구예요? 888 01:15:14,953 --> 01:15:19,244 '있잖아요'라고 하잖아요 상대가 누구예요? 889 01:15:20,537 --> 01:15:21,995 누구 같아요? 890 01:15:30,620 --> 01:15:34,620 엄마는 아닌 것 같아요 엄마한텐 안 그럴 거예요 891 01:15:38,953 --> 01:15:42,995 제 느낌에는 그냥 내면의 목소리 같아요 892 01:15:43,995 --> 01:15:49,119 그냥 좀 이상해요 말을 하는데 상대가 없는 게요 893 01:15:49,995 --> 01:15:51,119 좋아요 894 01:15:52,036 --> 01:15:53,948 잉그리드랑 해 봅시다 895 01:15:54,761 --> 01:15:55,828 기꺼이요 896 01:15:58,828 --> 01:15:59,948 이리 와요 897 01:16:00,537 --> 01:16:03,412 여기 앉아서 한번 봅시다 898 01:16:03,828 --> 01:16:04,828 좋아요 899 01:16:05,161 --> 01:16:08,119 어디부터 이어 가냐면... 900 01:16:09,995 --> 01:16:12,995 '위기' 부분부터 잉그리드한테 말해 봐요 901 01:16:13,328 --> 01:16:17,412 내키면 어루만져 줘 얘 엄마라고 생각하고 902 01:16:20,328 --> 01:16:23,995 기억해요, 이 얘기는 아무한테도 한 적 없어요 903 01:16:24,328 --> 01:16:27,687 이렇게 기도하는 게 창피할 거예요 904 01:16:27,787 --> 01:16:31,244 숨기려 하거나 스스로 비웃을 수도 있겠지만 905 01:16:32,828 --> 01:16:34,287 그보다는 부끄러운 거예요 906 01:16:37,244 --> 01:16:40,787 약한 모습이 부끄러운 거죠 907 01:16:41,620 --> 01:16:42,828 좋아요 908 01:16:49,161 --> 01:16:50,245 할게요 909 01:16:56,412 --> 01:16:59,787 그러다가 이런 위기가 왔어요 910 01:17:01,161 --> 01:17:03,245 그때도 혼자 집에서 911 01:17:03,953 --> 01:17:07,036 침대에 누워 울고 있었죠 912 01:17:10,161 --> 01:17:13,662 누구나 침대에 누워 운다는 건 알지만... 913 01:17:19,662 --> 01:17:23,620 누가 그러는데 기도는 신에게 하는 말이 아니라 914 01:17:25,036 --> 01:17:27,537 절망을 인정하는 거래요 915 01:17:28,453 --> 01:17:33,119 다른 방법이 없어서 그냥 바닥에 주저앉는 거죠 916 01:17:35,412 --> 01:17:39,412 실연당한 채 누워 이렇게 생각하는 거랑 똑같아요 917 01:17:40,787 --> 01:17:43,728 '제발 전화해 줘 나를 용서해 줘' 918 01:17:43,828 --> 01:17:45,994 '제발 다시 받아 줘' 919 01:17:50,745 --> 01:17:54,745 저는 모든 걸 망쳤어요 920 01:17:57,495 --> 01:18:00,328 그런데 마침 혼자서 921 01:18:01,412 --> 01:18:02,787 울고 있었죠 922 01:18:04,994 --> 01:18:07,994 그래서 난생처음으로 923 01:18:11,412 --> 01:18:13,620 바닥에 앉아서 924 01:18:14,952 --> 01:18:16,620 기도를 했어요 925 01:18:19,162 --> 01:18:23,453 누구에게인진 모르겠지만 소리를 내서 말했어요 926 01:18:25,952 --> 01:18:27,453 '도와주세요' 927 01:18:28,994 --> 01:18:31,203 '더 이상 못 하겠어요' 928 01:18:32,328 --> 01:18:34,328 '혼자서는 못 해요' 929 01:18:36,453 --> 01:18:38,203 '나에겐 집이 필요해요' 930 01:18:38,911 --> 01:18:40,495 '집이 있어야 해요' 931 01:18:57,911 --> 01:19:00,395 영화에서 엄마가 932 01:19:00,495 --> 01:19:02,495 이렇게 해 주면 좋겠네요 933 01:19:06,245 --> 01:19:07,620 그러게요 934 01:19:19,203 --> 01:19:21,565 정말 다 영어로 해요? 935 01:19:21,665 --> 01:19:23,412 그럼요 당연하죠 936 01:19:23,827 --> 01:19:26,787 잉그리드처럼 노르웨이 억양 쓸까요? 937 01:19:28,203 --> 01:19:29,481 나 억양 없어요 938 01:19:29,822 --> 01:19:30,603 있어요? 939 01:19:30,703 --> 01:19:31,772 스웨덴 사람이니까요 940 01:19:31,871 --> 01:19:32,645 있어요? 941 01:19:32,745 --> 01:19:35,620 억양 같은 거 전혀 없어요 내 말은 942 01:19:36,495 --> 01:19:39,395 다들 북유럽 억양인데 저만 이러면 943 01:19:39,495 --> 01:19:41,120 이상하지 않겠냐는 거예요 944 01:19:41,911 --> 01:19:43,023 그럴지도요 945 01:19:43,640 --> 01:19:44,911 생각해 볼게요 946 01:19:48,078 --> 01:19:51,062 인물에 관해 좀 더 여쭤봐도 될까요? 947 01:19:51,162 --> 01:19:52,287 그럼요 948 01:19:52,537 --> 01:19:55,120 저는 아직도 이유가 이해가 안 돼요 949 01:19:55,827 --> 01:19:58,328 왜 자살을 결심하는지가요 950 01:19:59,162 --> 01:20:00,328 그렇군요 951 01:20:01,245 --> 01:20:02,911 어떤 것 같아요? 952 01:20:06,537 --> 01:20:09,578 엄마처럼 우울한 상태인 건 알겠어요 953 01:20:11,537 --> 01:20:13,537 하지만 아이가 있잖아요 954 01:20:14,537 --> 01:20:17,786 그게 영화가 던지는 질문이잖아요 955 01:20:18,037 --> 01:20:20,537 당신만의 답을 찾아야 해요 956 01:20:26,952 --> 01:20:29,453 감독님 어머니는 어떠셨어요? 957 01:20:32,037 --> 01:20:33,520 캐물으려는 게 아니라 958 01:20:33,620 --> 01:20:36,852 관련이 있을 것 같아서 묻는 거예요 959 01:20:36,952 --> 01:20:39,537 이건 우리 어머니 얘기가 아니에요 960 01:21:52,911 --> 01:21:55,287 아그네스 보르그 페테르센 961 01:22:01,120 --> 01:22:05,827 당시 경찰 등록 카드랑 수용소 파일이에요 962 01:22:06,537 --> 01:22:09,062 카린의 증언서도 찾아 놨는데 963 01:22:09,162 --> 01:22:11,702 전체 파일을 신청하셨더라고요 964 01:22:12,245 --> 01:22:17,328 여긴 고문 방법을 재현한 사진도 포함돼 있어요 965 01:22:18,453 --> 01:22:23,020 많이 불편할 수 있다는 거 미리 알려 드려요 966 01:22:23,120 --> 01:22:26,853 가장 관련 있는 정보는 따로 표시해 뒀어요 967 01:22:26,953 --> 01:22:28,744 네, 감사합니다 968 01:22:49,537 --> 01:22:51,937 카린 이르겐스 969 01:22:52,037 --> 01:22:55,537 선고 사유 반나치 선전 970 01:23:33,370 --> 01:23:35,537 반역죄 재판 971 01:23:35,744 --> 01:23:39,744 문서 목록 고문 사례 관련 972 01:23:52,037 --> 01:23:57,702 피고인의 반역 행위 카린 이르겐스 고문 973 01:24:07,995 --> 01:24:12,062 내가 비명을 지를 때까지 다리 죔쇠를 조였다 974 01:24:12,162 --> 01:24:15,187 나를 난로에 묶었다 너무 뜨거웠다 975 01:24:15,287 --> 01:24:18,187 그들은 내 둔부를 매질했다 976 01:24:18,287 --> 01:24:21,412 그게 가장 아팠고 몇 달간 지속됐다 977 01:25:01,536 --> 01:25:04,494 나중에 에벤에게 그 얘기를 할 때 978 01:25:04,745 --> 01:25:07,745 아그네스는 새로운 건 없다고 느꼈다 979 01:25:08,328 --> 01:25:10,619 이미 대부분 아는 내용이었다 980 01:25:12,912 --> 01:25:17,037 왜 그렇게 강한 인상이 남았는지는 알 수 없었다 981 01:25:17,412 --> 01:25:20,203 할머니의 증언서가 982 01:25:20,370 --> 01:25:24,287 건조하고 담담하게 서술돼 있어서였을까? 983 01:25:24,661 --> 01:25:27,312 같은 파일에 수많은 다른 피해자의 984 01:25:27,412 --> 01:25:30,412 증언이 있어서였을까? 985 01:25:31,494 --> 01:25:34,270 15년 뒤 카린의 자살에 관한 986 01:25:34,370 --> 01:25:36,702 경찰 보고서는 얇았다 987 01:25:37,452 --> 01:25:41,328 사진 한 장 없었지만 아버지 이름은 있었다 988 01:25:41,536 --> 01:25:43,828 아버지는 조사를 받진 않았다 989 01:25:44,037 --> 01:25:48,037 아마 당시 나이가 고작 7살이었기 때문이리라 990 01:25:57,661 --> 01:26:00,328 그다음 아주 빠르게 카메라를 돌려 991 01:26:00,536 --> 01:26:02,203 아니, 잠깐만 992 01:26:02,995 --> 01:26:03,995 집중해 993 01:26:13,536 --> 01:26:14,703 컷 994 01:26:16,037 --> 01:26:17,037 보자 995 01:26:18,037 --> 01:26:19,203 멋지지? 996 01:26:26,619 --> 01:26:27,745 봐도 돼? 997 01:26:38,203 --> 01:26:39,703 굉장하구나 998 01:26:44,577 --> 01:26:46,937 언니 첫 공연 같이 가실래요? 999 01:26:47,037 --> 01:26:49,912 여기서 저녁 먹고 출발하면 될 것 같아요 1000 01:26:51,203 --> 01:26:53,995 나는 사무실에서 바로 가야 할 것 같아 1001 01:26:55,203 --> 01:26:56,095 가시는 거죠? 1002 01:26:56,195 --> 01:26:57,703 당연히 가지 1003 01:27:07,745 --> 01:27:10,120 에리크를 출연시키고 싶어 1004 01:27:12,328 --> 01:27:13,273 완벽해 1005 01:27:13,636 --> 01:27:14,703 그래요? 1006 01:27:16,452 --> 01:27:18,647 대사는 적지만 중요한 역할이야 1007 01:27:18,898 --> 01:27:20,245 레이첼 아들 1008 01:27:23,828 --> 01:27:25,995 멋진 일이기는 한데 1009 01:27:26,620 --> 01:27:29,828 잘 모르겠어요 배우 재질은 아니거든요 1010 01:27:30,620 --> 01:27:33,203 나는 배우 같은 애를 원하는 게 아니야 1011 01:27:33,828 --> 01:27:38,352 과장해서 연기하는 아이만큼 최악인 건 없어 1012 01:27:38,452 --> 01:27:41,536 무슨 뮤지컬이라도 하는 것처럼 1013 01:27:42,037 --> 01:27:43,870 에리크는 특별해 1014 01:27:45,662 --> 01:27:47,162 비밀스러운 데가 있어 1015 01:27:52,203 --> 01:27:53,787 너도 부끄러워했어 1016 01:27:54,828 --> 01:27:57,620 하지만 화면에서는 굉장했지 1017 01:27:58,245 --> 01:27:59,912 계속했어야 해 1018 01:28:10,828 --> 01:28:13,411 주스 세 잔만 주세요 1019 01:28:17,203 --> 01:28:19,787 세탁해 주셔서 감사합니다 1020 01:28:21,745 --> 01:28:24,037 세탁해 주셔서 감사합니다 1021 01:28:27,411 --> 01:28:30,995 노라 보르그 1022 01:28:47,578 --> 01:28:50,369 눈을 감을 엄두가 나질 않아요 1023 01:28:50,912 --> 01:28:55,162 눈을 뜨면 그 사람이 더는 여기 없을까 봐서요 1024 01:28:57,411 --> 01:28:58,912 잠깐 쉽시다 1025 01:29:09,327 --> 01:29:11,495 집중을 못 하는 것 같아요 1026 01:29:13,912 --> 01:29:16,244 그냥 피곤해서 그래요 1027 01:29:17,411 --> 01:29:19,327 뭐든 해 봐도 괜찮아요 1028 01:29:21,120 --> 01:29:24,411 유일하게 안 괜찮은 건 귀를 닫아 놓는 거죠 1029 01:29:27,828 --> 01:29:29,327 서두르지 말아요 1030 01:29:34,953 --> 01:29:35,953 알았죠? 1031 01:29:36,745 --> 01:29:39,537 억양 빼고 한번 해 봅시다 1032 01:29:44,745 --> 01:29:48,286 좋아요 어디부터 할 거냐면... 1033 01:29:48,662 --> 01:29:51,662 앞쪽 맨 위부터 해 볼게요 1034 01:29:59,369 --> 01:30:00,801 만나서 반가워요 1035 01:30:01,178 --> 01:30:02,353 반가워요 1036 01:30:02,453 --> 01:30:03,718 많이 기다렸죠? 1037 01:30:03,818 --> 01:30:05,895 시간 내 줘서 고마워요 1038 01:30:05,995 --> 01:30:07,327 당연히 내야죠 1039 01:30:21,745 --> 01:30:23,787 왜 그 역할 안 맡았어요? 1040 01:30:30,037 --> 01:30:31,620 난 아빠랑 일 못 해요 1041 01:30:33,244 --> 01:30:34,327 왜요? 1042 01:30:38,953 --> 01:30:40,620 대화가 안 되거든요 1043 01:30:41,244 --> 01:30:42,814 근데 제안하셨잖아요 1044 01:30:43,332 --> 01:30:44,196 맞아요 1045 01:30:45,453 --> 01:30:46,537 그랬죠 1046 01:30:48,120 --> 01:30:49,286 모르겠어요 1047 01:30:53,453 --> 01:30:56,286 계속 그런 생각이 들어요 1048 01:30:57,244 --> 01:30:58,912 '감독님이 실수했다' 1049 01:31:03,662 --> 01:31:05,119 난 도저히... 1050 01:31:08,453 --> 01:31:11,286 그 여자를 이해할 수가 없어요 1051 01:31:12,453 --> 01:31:17,728 연구를 하면 할수록 점점 길을 잃는 느낌이에요 1052 01:31:17,828 --> 01:31:19,995 그 여자의 슬픔은 1053 01:31:20,828 --> 01:31:23,978 그 사람의 어마어마한 일부 같아요 1054 01:31:24,078 --> 01:31:25,953 아름다운 주제죠 1055 01:31:28,119 --> 01:31:32,244 근데 구분이 안 가요 그게 그냥 모든 것의 1056 01:31:33,537 --> 01:31:35,703 원인인 건지 아니면 1057 01:31:36,828 --> 01:31:39,495 더 깊은 무언가의 증상인 건지요 1058 01:31:47,828 --> 01:31:51,161 나는 감독님을 실망시키고 싶지 않아요 1059 01:32:01,995 --> 01:32:03,870 아빠는 1060 01:32:06,537 --> 01:32:08,202 아주 어려운 사람이에요 1061 01:32:09,453 --> 01:32:12,703 하지만 좋은 감독이고 당신을 알아봤죠 1062 01:32:13,537 --> 01:32:15,620 포기하는 건 멍청한 짓이에요 1063 01:32:23,995 --> 01:32:26,787 이 시스템에 적응이 안 돼 항상 내가 모든 걸 통제했잖아 1064 01:32:29,202 --> 01:32:34,328 통제 안 되면 오히려 그걸 즐기기도 했고 1065 01:32:37,828 --> 01:32:39,453 이제 너무 늙었어 1066 01:32:40,537 --> 01:32:44,828 철조망 쳐진 초원에 하나 남은 모히칸이라고 1067 01:32:45,202 --> 01:32:49,703 새로 온 스태프가 계속 컨셉 보드를 보낸다니까 1068 01:32:51,161 --> 01:32:52,828 페테르가 그리워 1069 01:32:53,244 --> 01:32:55,495 언제 그렇게 쇠약해진 거야? 1070 01:33:01,703 --> 01:33:03,328 나도 지쳤어 미카엘 1071 01:33:04,119 --> 01:33:07,202 15년 사이에 폭삭 늙어 버렸어 1072 01:33:11,953 --> 01:33:13,328 자네 말이 맞아 1073 01:33:17,119 --> 01:33:19,119 어쩌면 우린 너무 늙었어 1074 01:33:22,495 --> 01:33:25,202 함께하는 마지막 영화가 될지 몰라 1075 01:33:27,453 --> 01:33:30,895 하지만 자네만큼은 시대를 따라야 한다는 둥 1076 01:33:30,994 --> 01:33:32,578 그딴 말은 하지 마 1077 01:33:33,245 --> 01:33:34,537 알았어? 1078 01:33:36,161 --> 01:33:37,745 이 주제는 1079 01:33:39,202 --> 01:33:42,036 네가 전에도 다뤘던 주제야 1080 01:33:43,161 --> 01:33:46,412 하지만 한 번도 이런 식으로 1081 01:33:46,828 --> 01:33:48,562 마주하지는 않았어 1082 01:33:48,662 --> 01:33:50,994 아주 순수하게 개인적으로 1083 01:33:52,202 --> 01:33:57,412 맞아, 여기까지 오는 데 오랜 시간이 걸리긴 했지 1084 01:33:58,912 --> 01:34:01,745 하지만 넌 이 영화를 만들어 낼 거야 1085 01:34:03,036 --> 01:34:05,203 그것도 너만의 방식으로 1086 01:34:06,828 --> 01:34:08,077 알았지? 1087 01:34:52,012 --> 01:34:52,829 잠깐만요 1088 01:34:52,928 --> 01:34:53,828 네 1089 01:34:54,620 --> 01:34:55,459 됐어요 1090 01:34:55,559 --> 01:34:56,703 고마워요 1091 01:34:59,662 --> 01:35:00,911 잠깐 1092 01:35:03,537 --> 01:35:06,911 살짝 느슨하게 해 줄 수 있어요? 1093 01:35:09,162 --> 01:35:11,412 자, 됐어요 1094 01:36:49,952 --> 01:36:51,020 - 어서 와 - 안녕 1095 01:36:51,120 --> 01:36:52,728 - 축하해 - 고마워 1096 01:36:52,827 --> 01:36:53,714 정말 굉장하더라 1097 01:36:53,813 --> 01:36:54,911 고마워 1098 01:36:57,120 --> 01:37:00,238 - 다들 멋지다고 난리야 - 다행이다 1099 01:37:00,952 --> 01:37:03,852 잘해 낸 것 같아 아마도 1100 01:37:03,952 --> 01:37:06,495 나쁘지 않았어 1101 01:37:11,537 --> 01:37:12,321 괜찮아? 1102 01:37:13,112 --> 01:37:14,578 그럼, 괜찮지 1103 01:37:15,827 --> 01:37:17,980 요즘 내 전화 안 받더라 1104 01:37:18,520 --> 01:37:19,703 그랬지 1105 01:37:20,744 --> 01:37:21,999 아빠랑 왔어? 1106 01:37:22,099 --> 01:37:24,537 아니 아빠는 못 오셨어 1107 01:37:27,245 --> 01:37:31,353 우리 시터 구해서 술 한잔하러 갈 건데 1108 01:37:31,453 --> 01:37:32,728 언니도 안 바쁘면... 1109 01:37:32,827 --> 01:37:36,145 실례합니다 축하 인사를 꼭 드리고 싶어요 1110 01:37:36,245 --> 01:37:40,018 정말 멋진 연기였어요 1111 01:37:40,118 --> 01:37:41,037 정말 감사합니다 1112 01:38:13,328 --> 01:38:16,412 네, 가고 있어요 연락할게요 1113 01:38:17,162 --> 01:38:19,662 근데 오늘 저녁 공연은 못 할 거 같아요 1114 01:38:20,869 --> 01:38:23,228 아픈 상태로 무대에 오른 적은 많지만 1115 01:38:23,328 --> 01:38:25,727 공연 취소한 적은 한 번도 없었는데 1116 01:38:25,827 --> 01:38:27,827 오늘은 진짜 아니에요 1117 01:38:29,162 --> 01:38:30,662 정말 미안해요 1118 01:38:31,537 --> 01:38:33,869 네, 고마워요 1119 01:38:34,328 --> 01:38:36,827 네, 끊을게요 1120 01:39:17,453 --> 01:39:18,744 에리크는? 1121 01:39:19,453 --> 01:39:20,912 곧 올 거예요 1122 01:39:23,537 --> 01:39:26,228 언니 첫 공연에는 왜 안 오셨어요? 1123 01:39:26,328 --> 01:39:28,037 걔가 오지 말랬어 1124 01:39:32,245 --> 01:39:36,744 어디 보자, 이게 원본이고 이게 번역본이야 1125 01:39:37,578 --> 01:39:39,895 이거로 영어 대사 연습시키면 돼 1126 01:39:39,995 --> 01:39:42,827 억양이 묻어나는 건 걱정 안 해도 돼 1127 01:39:43,245 --> 01:39:44,912 미카엘이랑 얘기했어? 1128 01:39:45,537 --> 01:39:47,827 학교는 당분간 쉬어야 할 거야 1129 01:39:51,162 --> 01:39:52,827 이래도 될지 모르겠어요 1130 01:39:53,661 --> 01:39:57,228 당연히 해야지 멋질 거야 1131 01:39:57,328 --> 01:39:58,586 애가 하기 싫어하면요? 1132 01:39:58,686 --> 01:39:59,988 그럴 리 없지 1133 01:40:00,744 --> 01:40:01,696 어떻게 아세요? 1134 01:40:01,796 --> 01:40:02,912 말했어 1135 01:40:03,245 --> 01:40:04,727 말을 했다고요? 1136 01:40:04,827 --> 01:40:07,437 그래, 얘기하니까 엄청 좋아하더라 1137 01:40:07,537 --> 01:40:10,619 제가 없는 데서 얘기하시면 어떡해요? 1138 01:40:18,495 --> 01:40:20,702 네가 내 영화에 나온 게 1139 01:40:22,162 --> 01:40:25,245 나한테는 최고의 기억이었어 1140 01:40:26,495 --> 01:40:30,412 이것도 그럴 거야 일단 몇 장면만 보자 1141 01:40:30,744 --> 01:40:33,828 레이첼도 에리크랑 하면 좋아할 거야 1142 01:40:34,120 --> 01:40:35,912 행복한 장면들이거든 1143 01:40:36,537 --> 01:40:38,728 레이첼도 다른 면을 봐야 해 1144 01:40:38,828 --> 01:40:41,370 제발 그만 좀 얘기하세요 1145 01:40:42,078 --> 01:40:43,976 전 출연시키기 싫어요 1146 01:40:44,076 --> 01:40:45,312 아그네스... 1147 01:40:45,412 --> 01:40:47,744 맞아요 그때는 좋았죠 1148 01:40:47,995 --> 01:40:52,495 환상적인 시절이었어요 아빠랑 함께 있었고 1149 01:40:52,995 --> 01:40:55,937 제가 우주의 중심에 있었으니까요 1150 01:40:56,037 --> 01:40:58,437 그러고는 떠나셨죠 오랫동안 보지도 못하고 1151 01:40:58,536 --> 01:41:00,328 하지만 좋았잖아 1152 01:41:01,828 --> 01:41:02,828 맞아요 1153 01:41:03,995 --> 01:41:05,495 근데 전 이해가 안 돼요 1154 01:41:06,037 --> 01:41:08,644 어떻게 그렇게 가까이 지내다가 1155 01:41:08,744 --> 01:41:11,395 한순간에 사라질 수가 있어요? 1156 01:41:11,495 --> 01:41:14,702 어느새 우주의 중심도 딴 사람으로 바꿔버렸죠 1157 01:41:16,245 --> 01:41:16,941 읽어 봐 1158 01:41:17,041 --> 01:41:18,561 이런, 맙소사 1159 01:41:18,661 --> 01:41:21,912 작품이 좋고 나쁘고는 아무 상관이 없어요 1160 01:41:22,661 --> 01:41:24,412 저는 에리크가 중요해요 1161 01:41:30,536 --> 01:41:31,828 왔어? 1162 01:41:33,619 --> 01:41:35,120 - 안녕 - 안녕하세요 1163 01:41:36,245 --> 01:41:38,912 할아버지 이제 가실 거야 1164 01:41:42,828 --> 01:41:44,203 오늘 어땠어? 1165 01:41:44,661 --> 01:41:46,494 - 좋았어요 - 우리 아들 1166 01:41:46,995 --> 01:41:48,370 보고 싶었어 1167 01:41:48,619 --> 01:41:49,326 저도요 1168 01:41:49,426 --> 01:41:50,453 정말? 1169 01:41:53,828 --> 01:41:55,730 그럼 딱 맞췄네요 1170 01:41:55,830 --> 01:41:57,412 그렇지? 1171 01:42:00,245 --> 01:42:02,370 그럼 이제 뭐 할까? 뭐 하고 싶어? 1172 01:43:40,328 --> 01:43:41,328 안녕하세요 1173 01:43:45,912 --> 01:43:48,037 친히 와 주다니 영광이네요 1174 01:43:51,203 --> 01:43:52,411 괜찮아요? 1175 01:43:53,620 --> 01:43:55,037 아마 그럴 거예요 1176 01:43:56,536 --> 01:43:58,828 들어와요 차 내려 줄게요 1177 01:44:15,662 --> 01:44:16,374 마셔요 1178 01:44:16,474 --> 01:44:17,745 감사해요 1179 01:44:23,662 --> 01:44:26,662 이제 이 영화를 하고 싶지 않다고요? 1180 01:44:30,828 --> 01:44:32,787 네, 그게... 1181 01:44:33,953 --> 01:44:35,536 그냥... 1182 01:44:38,828 --> 01:44:41,411 감독님을 실망시키기가 싫어요 1183 01:44:45,037 --> 01:44:48,828 감독님이 원하시면 저도 관두지 않을 거예요 1184 01:44:51,828 --> 01:44:55,578 근데 저만 그런가요? 이건 아니다 싶은 거요 1185 01:44:56,620 --> 01:45:00,645 감독님도 제가 이 영화를 하는 게 내키지 않잖아요 1186 01:45:00,745 --> 01:45:02,411 그럴 리가요 1187 01:45:08,662 --> 01:45:10,537 저는 아닌 거 같아요 1188 01:45:11,995 --> 01:45:15,770 저한테 딸이랑 똑같은 머리 색으로 1189 01:45:15,870 --> 01:45:17,995 염색하라고 하셨고... 1190 01:45:19,995 --> 01:45:23,995 솔직히 이 영화를 영어로 찍는 것도 싫으시잖아요 1191 01:45:24,327 --> 01:45:26,995 감독님도 그건 아닌 것 같잖아요 1192 01:45:31,452 --> 01:45:33,953 전 감독님을 실망시키기 싫어요 1193 01:45:39,620 --> 01:45:40,703 죄송해요 1194 01:45:48,537 --> 01:45:51,912 내가 당신을 실망시켰어요 미안해요 1195 01:45:55,745 --> 01:45:58,745 대부분 배우는 애매해도 그냥 하거나 1196 01:46:00,327 --> 01:46:03,037 소속사에 뒷일을 맡기고 떠나 버리죠 1197 01:46:07,162 --> 01:46:08,703 근데 당신은 이렇게 왔죠 1198 01:46:13,411 --> 01:46:15,037 당신은 좋은 사람이에요 1199 01:46:25,745 --> 01:46:27,120 이리 와요 1200 01:46:43,745 --> 01:46:46,662 부디 이걸 실패로 여기지는 말아요 1201 01:46:47,745 --> 01:46:50,155 당신은 멋진 배우예요 1202 01:46:50,532 --> 01:46:51,745 감사해요 1203 01:48:55,244 --> 01:48:56,787 - 어서 와 - 안녕 1204 01:48:59,161 --> 01:49:02,119 갑자기 와서 미안 왜 전화를 안 받아? 1205 01:49:02,828 --> 01:49:04,202 미안해 1206 01:49:13,161 --> 01:49:14,040 괜찮아? 1207 01:49:14,140 --> 01:49:15,039 응 1208 01:49:19,620 --> 01:49:21,202 전화 좀 받아 1209 01:49:22,412 --> 01:49:24,620 내가 얼마나 불안한지 알아? 1210 01:49:29,620 --> 01:49:31,537 왜 그래? 어디 아파? 1211 01:49:32,703 --> 01:49:33,828 아니 1212 01:50:03,036 --> 01:50:04,787 어제 아빠랑 싸웠어 1213 01:50:08,745 --> 01:50:10,537 너무 화가 나더라고 1214 01:50:10,828 --> 01:50:14,202 나는 싫은데 에리크를 출연시키려고 해서 1215 01:50:15,953 --> 01:50:17,953 그래도 대본은 읽어봤어 1216 01:50:23,245 --> 01:50:27,202 근데 정말 좋더라 상상했던 게 아니었어 1217 01:50:32,328 --> 01:50:35,703 그래, 언니가 하고 싶지 않아 하는 거 알아 1218 01:50:36,952 --> 01:50:38,994 그래도 읽어는 봤으면 좋겠어 1219 01:50:44,453 --> 01:50:46,620 내가 보기에 이건 언니에 대한 얘기 같아 1220 01:50:47,453 --> 01:50:48,620 적어도 1221 01:50:50,245 --> 01:50:54,245 언니를 위해 쓴 거야 할머니 얘기가 아니라... 1222 01:50:59,828 --> 01:51:00,952 그래 1223 01:51:29,036 --> 01:51:32,620 나한테 이 부분 좀 소리 내서 읽어 줘 1224 01:51:33,620 --> 01:51:36,036 좀 장황한 것 같기는 한데 1225 01:51:36,620 --> 01:51:40,828 그런 건 신경 쓰지 말고 그냥 읽어 1226 01:51:50,328 --> 01:51:53,495 있잖아요 나는 신을 전혀 믿지 않아요 1227 01:51:54,077 --> 01:51:58,119 우리 집에선 그런 게 아무 의미도 없었거든요 1228 01:52:01,119 --> 01:52:01,977 세례도 안 받고 1229 01:52:02,077 --> 01:52:06,537 돈 아끼려고 민간 성년식만 치렀죠 1230 01:52:07,537 --> 01:52:09,703 그러다가 이런 위기가 왔어요 1231 01:52:10,412 --> 01:52:12,578 그때도 혼자 집에서 1232 01:52:13,245 --> 01:52:14,520 침대에 누워 울고 있었죠 1233 01:52:14,620 --> 01:52:19,620 누구나 침대에 누워 운다는 건 알지만... 1234 01:52:20,036 --> 01:52:24,728 누가 그러는데 기도는 신에게 하는 말이 아니라 1235 01:52:24,828 --> 01:52:26,828 절망을 인정하는 거래요 1236 01:52:28,828 --> 01:52:32,412 다른 방법이 없어서 그냥 바닥에 주저앉는 거죠 1237 01:52:33,620 --> 01:52:35,977 실연당한 채 누워 이렇게 생각하는 거랑 똑같아요 1238 01:52:36,077 --> 01:52:39,620 '제발 전화해 줘 나를 용서해 줘' 1239 01:52:39,911 --> 01:52:41,537 '제발 다시 받아 줘' 1240 01:52:43,495 --> 01:52:46,103 저는 모든 걸 망쳤어요 1241 01:52:46,203 --> 01:52:48,827 그런데 마침 혼자서 울고 있었죠 1242 01:52:49,495 --> 01:52:51,495 그래서 난생처음으로 1243 01:52:52,911 --> 01:52:54,911 바닥에 앉아서 기도를 했어요 1244 01:52:56,495 --> 01:53:00,827 누구에게인진 모르겠지만 1245 01:53:01,495 --> 01:53:02,869 소리를 내서 말했어요 1246 01:53:03,952 --> 01:53:05,120 '도와주세요' 1247 01:53:08,245 --> 01:53:11,328 '더 이상 못 하겠어요' 1248 01:53:12,328 --> 01:53:13,869 '혼자서는 못 해요' 1249 01:53:15,952 --> 01:53:17,994 '나에겐 집이 필요해요' 1250 01:53:22,412 --> 01:53:24,078 '집이 있어야 해요' 1251 01:54:50,953 --> 01:54:54,453 혹시 아빠한테 얘기한 적 있어? 1252 01:54:55,662 --> 01:54:56,681 내가 자살 시도한 거 1253 01:54:56,780 --> 01:54:59,070 아니 당연히 안 했지 1254 01:55:03,245 --> 01:55:06,328 나도 궁금했어 '아빠가 어떻게 알지?' 1255 01:55:11,911 --> 01:55:13,620 할머니 얘기랑 1256 01:55:14,744 --> 01:55:16,911 많이 뒤섞인 것 같은데 1257 01:55:17,578 --> 01:55:21,103 어떤 장면은 아빠가 언니 옆에 있었던 것 같아 1258 01:55:21,203 --> 01:55:22,744 현실에선 없었지 1259 01:55:24,744 --> 01:55:26,203 네가 있었고 1260 01:55:47,203 --> 01:55:49,037 어떻게 된 걸까? 1261 01:55:50,245 --> 01:55:53,620 넌 이렇게 잘 자랐는데 나는 완전 망가졌네 1262 01:55:54,162 --> 01:55:55,537 그렇지 않아 1263 01:55:58,995 --> 01:56:02,287 같은 어린 시절을 보냈는데 넌 왜 망가지지 않았어? 1264 01:56:02,619 --> 01:56:04,744 나도 쉽지는 않았어 1265 01:56:06,995 --> 01:56:09,661 그래도 너는 가정을 꾸렸잖아 1266 01:56:11,661 --> 01:56:12,812 집이 있잖아 1267 01:56:13,922 --> 01:56:14,912 그렇지 1268 01:56:18,162 --> 01:56:21,245 우리가 자랄 때 큰 차이가 있긴 했어 1269 01:56:22,412 --> 01:56:23,912 난 언니가 있었거든 1270 01:56:27,827 --> 01:56:30,827 언니는 남을 못 돌본다고 생각하지만 1271 01:56:32,495 --> 01:56:34,120 내 옆엔 언니가 있었어 1272 01:56:35,120 --> 01:56:37,702 엄마 상태가 안 좋을 때면 1273 01:56:40,328 --> 01:56:41,995 내 머리를 감겨 줬지 1274 01:56:49,120 --> 01:56:50,619 그리고 빗겨서 1275 01:56:52,037 --> 01:56:53,577 학교에 데려다줬어 1276 01:56:57,328 --> 01:56:58,995 그게 안심이 됐어 1277 01:57:28,495 --> 01:57:29,412 사랑해 1278 01:57:34,328 --> 01:57:35,661 나도 1279 01:57:36,203 --> 01:57:38,120 나도 사랑해 1280 01:58:56,037 --> 01:58:57,536 괜찮으세요? 1281 01:58:58,287 --> 01:59:03,452 세상에, 눈을 뜨니까 바로 미녀가 보이네요 1282 01:59:04,536 --> 01:59:07,162 미소가 정말 예뻐요 1283 01:59:07,494 --> 01:59:09,536 애인도 그렇게 말하죠? 1284 01:59:09,870 --> 01:59:13,703 네, 맞아요 자주 듣는 말이네요 1285 01:59:14,995 --> 01:59:18,787 맙소사, 다른 건 없어요? 샴페인 같은 거요 1286 01:59:18,995 --> 01:59:19,894 샴페인요? 1287 01:59:39,486 --> 01:59:41,607 어젯밤 꿈을 꾸었어요 1288 01:59:41,707 --> 01:59:44,387 떨어지는 유성처럼 밝게 빛나는 꿈을 1289 01:59:44,486 --> 01:59:47,553 그 빛의 근원들은 1290 01:59:47,653 --> 01:59:52,344 아주 가까운 듯 보였지만 1291 01:59:52,443 --> 01:59:55,401 동시에 너무나 멀리 있었죠 1292 02:00:29,287 --> 02:00:30,953 쿠키 챙겨가도 돼요? 1293 02:00:33,577 --> 02:00:34,137 글쎄 1294 02:00:34,237 --> 02:00:37,363 다들 가져온단 말이에요 1295 02:00:37,470 --> 02:00:38,163 알았어 1296 02:00:38,263 --> 02:00:39,270 초콜릿 쿠키요 1297 02:00:39,369 --> 02:00:41,317 대신 점심 먼저 먹어 1298 02:00:41,416 --> 02:00:42,316 네 1299 02:00:58,327 --> 02:00:59,411 됐다 1300 02:01:14,828 --> 02:01:16,703 - 다녀올게요 - 잘 가 1301 02:02:59,828 --> 02:03:01,021 왜 다시 와? 1302 02:03:01,369 --> 02:03:02,995 휴대 전화를 깜빡했어요 1303 02:03:13,537 --> 02:03:15,120 - 갈게요 - 그래 1304 02:03:18,244 --> 02:03:19,411 가 1305 02:04:31,119 --> 02:04:32,327 컷 1306 02:04:34,662 --> 02:04:35,562 완벽해 1307 02:04:36,024 --> 02:04:38,537 오케이 넘어갈게요 1308 02:05:14,068 --> 02:05:17,985 자동차 뒷좌석에 앉아 1309 02:05:18,986 --> 02:05:22,402 기타를 품에 꼭 안고 있죠 1310 02:05:23,568 --> 02:05:25,719 세상의 지붕 위에서 1311 02:05:25,819 --> 02:05:28,777 비가 쏟아져 내리네요 1312 02:05:30,319 --> 02:05:32,827 주변에는 아무것도 없어요 1313 02:05:32,927 --> 02:05:34,885 오직 나무들과 땅뿐이죠 1314 02:05:34,985 --> 02:05:39,510 나무 위 새 한 마리가 오직 나만을 위해 노래를 불러주네요 1315 02:05:39,610 --> 02:05:41,652 나만을 위해서요 1316 02:05:42,486 --> 02:05:45,193 나만을 위해서요 1317 02:06:26,777 --> 02:06:29,778 정말 오랫동안 우울함에 빠져 있었죠 1318 02:06:30,736 --> 02:06:34,969 내 영혼이 죽어서 사라져 버린 것만 같았어요 1319 02:06:35,068 --> 02:06:37,385 하지만 괜찮아요 1320 02:06:37,485 --> 02:06:40,319 난 다시 전장으로 돌아왔으니까요 1321 02:06:41,903 --> 02:06:44,985 나의 전성기는 절대 오지 않을 거라 생각했어요 1322 02:06:46,151 --> 02:06:49,652 어쩌면 안 올지도 모르지만 그래도 난 즐길 거예요 1323 02:06:50,526 --> 02:06:52,844 그리고 꽉 붙잡을 거예요 1324 02:06:52,944 --> 02:06:55,360 그러다 보면 올 수도 있으니까요 1325 02:07:12,945 --> 02:07:17,473 내 오랜 친구와 함께 다시 우울해질 거란 걸 알아요 1326 02:07:17,573 --> 02:07:19,636 이 우정은 절대 끝나지 않죠 1327 02:07:19,736 --> 02:07:22,943 슬픔은 언제나 한결같으니까요 1328 02:07:24,777 --> 02:07:28,109 슬픔은 늘 똑같은 모습이죠 1329 02:07:36,527 --> 02:07:39,694 내가 지금 어디에 있는지조차 모르겠네요 1330 02:07:40,610 --> 02:07:44,678 난 정처 없는 사람이고 절박한 남자일 뿐이에요 1331 02:07:44,778 --> 02:07:47,344 하지만 곧 알게 되겠죠 1332 02:07:47,444 --> 02:07:50,277 어쩌면 크게 소리치다 보면요 1333 02:07:51,652 --> 02:07:55,677 당신의 손을 내밀어 줘요 내 마음을 드릴게요 1334 02:07:55,777 --> 02:07:58,593 당신이 듣지도, 말하지도 보지도 못한다면 1335 02:07:58,693 --> 02:08:00,051 이건 공평한 거래죠 1336 02:08:00,151 --> 02:08:02,019 우린 매진되었네요 1337 02:08:02,396 --> 02:08:05,692 뭐, 세상 사는 게 다 그런 거 아니겠어요