1 00:00:30,292 --> 00:00:33,417 새 메시지가 3개 있습니다 첫 번째 메시지입니다 2 00:00:33,917 --> 00:00:35,542 이디, 너 어디야? 3 00:00:35,625 --> 00:00:39,500 지금 새벽 1시인데 네 엄마 난리 났어, 얼른… 4 00:00:39,583 --> 00:00:42,583 - 어디 가? 안 된다니까 - 5분만, 싫어 5 00:00:42,667 --> 00:00:45,167 - 캣, 가자, 젠장 - 그러지 말고 5분만 6 00:00:45,250 --> 00:00:46,792 이디, 빨리 와 7 00:00:47,667 --> 00:00:48,958 다음 메시지입니다 8 00:00:49,042 --> 00:00:52,333 안 돼, 뭐 하는… 주지 마 또 주지 말라니까… 9 00:00:52,417 --> 00:00:55,375 미치겠네 얘 완전 취했다고 10 00:00:55,458 --> 00:00:57,875 - 시끄러워 - 뭐야? 11 00:00:57,958 --> 00:01:01,292 이디, 진짜 빨리 와 12 00:01:02,042 --> 00:01:04,542 다음 메시지입니다 13 00:01:04,625 --> 00:01:06,958 혹시 헤드폰 끼고 잠든 거면 14 00:01:07,042 --> 00:01:08,958 나 미치는 꼴 보는 거야 15 00:01:09,042 --> 00:01:11,458 전화받아, 대체… 16 00:01:11,542 --> 00:01:14,042 뭐 꼬나봐? 너한테 말했어? 17 00:01:14,125 --> 00:01:16,458 - 그래, 가던 길 가 - 네 여자에 관심 없거든 18 00:01:16,542 --> 00:01:19,875 셔츠 멋지네 아주 리키 마틴 납셨어 19 00:01:19,958 --> 00:01:21,875 - 한번 해보자고? - 뭐래 20 00:01:21,958 --> 00:01:23,500 - 덤벼 봐 - 제 무덤을 파네 21 00:01:23,583 --> 00:01:24,583 "클리블랜드, 2007년" 22 00:01:24,667 --> 00:01:25,792 마크, 하지 마 나 진짜… 23 00:01:27,208 --> 00:01:28,208 "던랩스" 24 00:01:28,292 --> 00:01:30,125 지난주에 일해서 번 돈이야 25 00:01:30,208 --> 00:01:33,250 참 잘했네 일주일이나 일하셨지 26 00:01:33,333 --> 00:01:36,542 어째서 당신이 번 돈은 당신 헛짓거리하는 데 쓰고 27 00:01:36,625 --> 00:01:39,083 내가 번 돈은 당신이랑 이디가 써? 28 00:01:39,750 --> 00:01:41,625 저기 다신 안 가 29 00:01:42,125 --> 00:01:45,667 - 그 남자는 누구야? - 치코잖아 30 00:01:45,750 --> 00:01:48,083 - 치코? 치코가 누군데? - 아니, 리치였나? 31 00:01:48,167 --> 00:01:50,958 - 리치? 리치 파체코? - 몰라 32 00:01:51,042 --> 00:01:55,167 버터나이프 들고 편의점 털었던 그 리치 파체코? 33 00:01:55,250 --> 00:01:57,458 - 사람은 괜찮아 - 점원을 죽이려 했어 34 00:01:57,542 --> 00:01:58,542 안 죽였잖아 35 00:01:58,625 --> 00:02:00,917 그 멍청이가 버터나이프를 썼으니까 36 00:02:01,000 --> 00:02:04,333 - 멍청한 약쟁이들이랑 놀지 마 - 알겠어 37 00:02:07,417 --> 00:02:09,125 - 큰일 난다고 - 약쟁이들이라니 38 00:02:09,208 --> 00:02:10,625 감방 간 줄 알았더니 39 00:02:21,833 --> 00:02:23,458 참견 좀 하지 마 40 00:02:23,542 --> 00:02:25,375 - 그래, 알겠어 - 진저리 나 41 00:02:25,458 --> 00:02:27,417 어쩜 죽은 우리 아빠처럼 42 00:02:27,500 --> 00:02:30,167 24시간 징글징글하게 감시하는 게 똑같아 43 00:02:30,250 --> 00:02:32,667 감시 효과가 없었네 44 00:02:32,750 --> 00:02:34,958 그랬는데 지금은 되겠어? 45 00:02:35,042 --> 00:02:38,875 그게 무슨… 하여간 골 때려요 46 00:02:40,167 --> 00:02:41,167 - 저기요 - 왜? 47 00:02:43,417 --> 00:02:44,417 젠장! 48 00:02:44,500 --> 00:02:46,708 - 어떡하죠? 어떡해요? - 아니야, 괜찮아 49 00:02:46,792 --> 00:02:48,417 - 일단 진정해 - 괜찮긴 개뿔 50 00:02:48,500 --> 00:02:50,333 아니야, 그냥 술 마셨다고 하자 51 00:02:50,417 --> 00:02:52,542 - 쟤 14살이야 - 오히려 칭찬할걸 52 00:02:52,625 --> 00:02:55,375 닥쳐, 캣 이디, 차 세우면 안 돼 53 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 차 세울게요 54 00:02:56,542 --> 00:02:59,542 이디! 세우지 말라니까 미치겠네 55 00:03:09,458 --> 00:03:11,500 그냥 내가 숨길게 그러면 돼 56 00:03:11,583 --> 00:03:14,917 - 닥치라고, 이디, 날 봐 - 내가 그냥… 57 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 날 보라고 58 00:03:19,750 --> 00:03:23,333 지금 엄마한테 약이 잔뜩 있어 59 00:03:25,500 --> 00:03:28,500 망할 리치 파체코한테 뭉치로 샀거든 60 00:03:28,583 --> 00:03:30,208 지금 당장 출발 안 하면… 61 00:03:30,292 --> 00:03:31,500 됐어, 오버하지 마 62 00:03:31,583 --> 00:03:33,875 경찰이 우릴 차에 앉혀 둘 것 같아? 63 00:03:33,958 --> 00:03:35,875 쟤가 14살짜린 걸 알고도? 64 00:03:36,375 --> 00:03:41,042 이디, 지금 출발 안 하면 엄마 감옥 간다 65 00:03:41,125 --> 00:03:43,083 - 마크 - 이번에 걸리면 끝이야 66 00:03:46,042 --> 00:03:48,917 이디, 날 봐 67 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 괜찮아 68 00:03:55,292 --> 00:03:56,292 지금이야 69 00:03:59,792 --> 00:04:00,917 내가 가르쳐 준 대로 해 70 00:04:03,083 --> 00:04:04,417 밟아 71 00:04:11,083 --> 00:04:15,958 이니 미니 72 00:04:19,583 --> 00:04:23,583 "14년 후 여전히 클리블랜드" 73 00:04:24,958 --> 00:04:26,875 좋아! 74 00:04:26,958 --> 00:04:28,500 나 갈게! 75 00:04:28,583 --> 00:04:30,458 - 뭐? 안 돼, 15분 - 보내 줘 76 00:04:30,542 --> 00:04:33,167 - 15분만 더 있어 - 7시간 뒤에 출근해야 돼 77 00:04:33,250 --> 00:04:34,542 그래서? 내 생일이잖아 78 00:04:34,625 --> 00:04:35,833 이러면 재미없어 79 00:04:35,917 --> 00:04:39,625 봐줘, 공부도 해야 해 토리 있잖아, 쟤랑 놀아 80 00:04:39,708 --> 00:04:42,417 안 돼, 안 돼 토리는 놀아도 너무 놀아 81 00:04:42,500 --> 00:04:45,208 쟤는 가게 문 닫을 때까지 논다고 82 00:04:45,292 --> 00:04:46,958 그건 사양이야 83 00:04:47,042 --> 00:04:48,458 알겠어, 쟤랑 놀지 마 84 00:04:48,542 --> 00:04:49,875 - 그래, 됐어 - 부탁해요 85 00:04:49,958 --> 00:04:52,333 아니야, 안 그래도 돼 요즘 빠듯하잖아 86 00:04:52,417 --> 00:04:54,708 안 돼, 네 생일이잖아 주인공이 계산할 순 없지 87 00:04:54,792 --> 00:04:56,083 - 거절됐어요 - 젠장! 88 00:04:56,167 --> 00:04:57,292 괜찮아, 괜찮아 89 00:04:57,375 --> 00:04:58,792 등록금 나갔나 봐 90 00:04:58,875 --> 00:05:00,208 내가 살게요 91 00:05:00,292 --> 00:05:02,250 아니에요 고맙지만 사양할게요 92 00:05:02,333 --> 00:05:03,833 생일자한테 얻어먹게요? 93 00:05:04,417 --> 00:05:05,833 전화번호로 갚아요 94 00:05:05,917 --> 00:05:07,375 사양한다잖아요 95 00:05:07,458 --> 00:05:09,500 왜 친구 인생에 끼어들어요? 96 00:05:09,583 --> 00:05:12,042 입냄새, 어쩜 좋아 코가 뻥 뚫렸어요 97 00:05:12,125 --> 00:05:13,625 알겠고요 98 00:05:13,708 --> 00:05:16,250 어머, 아직도 있잖아 자신감 미쳤네 99 00:05:16,333 --> 00:05:17,875 양치질도 안 하면서 100 00:05:18,583 --> 00:05:21,042 미안해요 너무 짓궂죠, 미안해요 101 00:05:21,125 --> 00:05:22,250 미안한 얼굴이 아닌데요 102 00:05:22,333 --> 00:05:25,208 - 노력해 볼게요 - 박하사탕이라도 씹어요 103 00:05:25,292 --> 00:05:26,542 갈게요, 더그 104 00:05:26,625 --> 00:05:28,000 - 그러다 병나 - 알아 105 00:05:28,083 --> 00:05:31,083 학교에 일에 밤에 또 공부하고 106 00:05:31,167 --> 00:05:33,875 - 나도 버겁기는 해 - 그러니까 107 00:05:33,958 --> 00:05:35,583 그래도 자랑스러워 108 00:05:36,250 --> 00:05:38,833 그 쓰레기한테는 연락 안 하고 있지? 109 00:05:38,917 --> 00:05:41,833 - 하지 마, 약속했잖아 - 내 생일에 약속이 대수야? 110 00:05:41,917 --> 00:05:44,125 내 생일이니까 쓰레기라고 욕해도 돼 111 00:05:44,208 --> 00:05:46,667 7개월 반 지났으니까… 112 00:05:46,750 --> 00:05:48,792 좋아, 훌륭해 113 00:05:48,875 --> 00:05:51,292 그 정도면 다른 사람 만나고도 남지 114 00:05:51,375 --> 00:05:53,083 힘든 거 알아 115 00:05:56,667 --> 00:05:58,375 또 이 인간이네 116 00:05:58,875 --> 00:06:00,125 전화해요 117 00:06:01,958 --> 00:06:03,750 - 이런, 이런 - 그런 일 하시나? 118 00:06:03,833 --> 00:06:06,333 매장 밖에서 펄떡대는 일? 119 00:06:06,417 --> 00:06:07,958 대신 사과할게요 120 00:06:08,042 --> 00:06:09,042 안 미안해 보인다니까 121 00:06:09,125 --> 00:06:10,875 그쪽 얼굴 보니 어렵네요 122 00:06:10,958 --> 00:06:13,542 해골같이 생겼잖아요 123 00:06:13,625 --> 00:06:15,167 제기랄! 124 00:06:19,625 --> 00:06:21,167 차 때문에 잘 건 아니지? 125 00:06:22,833 --> 00:06:23,958 글쎄 126 00:06:59,417 --> 00:07:00,417 안 돼 127 00:07:01,375 --> 00:07:03,750 망했다 128 00:07:03,833 --> 00:07:05,042 안 돼, 안 돼 129 00:07:06,417 --> 00:07:07,417 젠장 130 00:07:07,500 --> 00:07:11,875 미치겠네, 제기랄 빨리빨리, 얼른! 131 00:07:13,917 --> 00:07:15,458 좋아, 괜찮아 132 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 안 돼 133 00:07:19,125 --> 00:07:20,958 아니야, 젠장! 134 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 젠장! 135 00:07:30,917 --> 00:07:32,042 미안해요, 리사 136 00:07:35,917 --> 00:07:38,167 - 안녕, 릭 - 데일이 쏴 죽이라던데 137 00:07:38,250 --> 00:07:40,708 - 안 그래도… - 이런데 자넬 믿으라고? 138 00:07:40,792 --> 00:07:43,000 그러게요, 죄송해요 차가 또 고장 나서요 139 00:07:43,083 --> 00:07:46,125 그럼 믿을 만한 차를 사든가 140 00:07:46,208 --> 00:07:52,625 전에도 말했지만 차를 못 믿겠으면 버스를 타 141 00:07:52,708 --> 00:07:54,167 지당하신 말씀이에요 142 00:07:54,250 --> 00:07:56,625 그래, 데일은 버스나 타고 멋없는 사람이지 143 00:07:56,708 --> 00:07:58,125 진짜 멋을 알려 줄까? 144 00:07:58,625 --> 00:08:02,250 탄소 배출도 줄이고 다달이 낼 보험금도 없고 145 00:08:02,333 --> 00:08:03,583 정시 출근도 하게 돼 146 00:08:03,667 --> 00:08:04,667 "부동산 대출 연방 예금 보험 공사" 147 00:08:04,750 --> 00:08:07,250 저기요 여과기 수리는 언제 되죠? 148 00:08:08,417 --> 00:08:10,167 물고기가 아픈 것 같아요 149 00:08:10,667 --> 00:08:11,917 다음 고객님 150 00:08:12,000 --> 00:08:14,083 지난번에는 수수료 환불해 줬잖아요 151 00:08:14,167 --> 00:08:17,042 네, 맞습니다 일회성으로 해드리거든요 152 00:08:17,125 --> 00:08:21,667 - 고정 예산이 뭔지 알아요? - 네, 저도 알죠 153 00:08:22,417 --> 00:08:24,250 다들 손 들어 154 00:08:24,333 --> 00:08:26,292 바닥에 엎드리고 전화선 뽑아, 당장! 155 00:08:26,375 --> 00:08:28,667 손 들어! 들라니까! 156 00:08:28,750 --> 00:08:32,000 - 전화선 뽑아! - 너, 휴대폰 내놔! 빨리! 157 00:08:32,583 --> 00:08:33,583 열어! 158 00:08:33,667 --> 00:08:34,750 - 알겠어요, 알겠어 - 당장! 159 00:08:34,833 --> 00:08:35,833 "엄마" 160 00:08:35,917 --> 00:08:37,250 열어! 161 00:08:37,333 --> 00:08:38,333 이쪽으로 가! 162 00:08:39,125 --> 00:08:40,458 엎드려 있어 163 00:08:41,042 --> 00:08:42,583 - 엎드려 있어 - 너 말고 164 00:08:42,667 --> 00:08:45,667 - 일어나서 서랍 열어 - 엎드려 165 00:08:45,750 --> 00:08:47,208 바닥에 엎드리라고 166 00:08:47,958 --> 00:08:49,667 어딜, 가만있어! 167 00:08:51,458 --> 00:08:53,583 엎드려 있으랬지! 168 00:08:54,833 --> 00:08:57,417 - 좋아, 이제 담으면 돼 - 알겠어요 169 00:08:57,500 --> 00:09:00,042 - 멍청하긴! 주워! - 미안해요 170 00:09:00,125 --> 00:09:01,125 "이스트 유니언 고등학교 2013년 졸업" 171 00:09:01,208 --> 00:09:03,708 여기 다 넣어 지금 장난해? 주워! 172 00:09:06,917 --> 00:09:08,417 미친! 173 00:09:08,500 --> 00:09:11,083 - 젠장! 무슨 짓이야 - 이러면 안 되는데 174 00:09:11,167 --> 00:09:13,167 - 일부러 그랬잖아! - 어떡해 175 00:09:13,250 --> 00:09:15,375 - 나 봐, 이 멍청한 게! - 뭐가 잘못됐나 봐요 176 00:09:15,458 --> 00:09:17,167 뭔 짓거리냐고 내 얼굴을 봐 177 00:09:17,792 --> 00:09:19,917 나한테 거짓말하지 마 178 00:09:20,000 --> 00:09:21,667 - 제기랄! - 이러면 안 되는데 179 00:09:21,750 --> 00:09:24,292 내 얼굴을 보라고! 일부러 그랬잖아! 180 00:09:31,708 --> 00:09:33,500 골절도 뇌진탕도 없어요 181 00:09:33,583 --> 00:09:35,042 사람들은 괜찮아요? 182 00:09:35,125 --> 00:09:39,583 보안 요원은 안와 골절이 있지만 다른 사람들은 뭐… 183 00:09:39,667 --> 00:09:41,958 그리고 강도들 잡았대요 184 00:09:42,042 --> 00:09:45,083 그럴 줄 알았어요 제가 본 실수만 5번이었죠 185 00:09:45,833 --> 00:09:47,333 은행에 강도가 자주 드나 봐요 186 00:09:47,417 --> 00:09:49,250 굉장히 잘 아네요 187 00:09:50,250 --> 00:09:52,375 실전 대응 직원 교육 덕분이죠 188 00:09:54,125 --> 00:09:56,375 좋아요 그러면 퇴원하기 전에 189 00:09:56,458 --> 00:09:58,833 임신 관련 검사만 몇 개 더 할게요 190 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 임신이라뇨? 무슨 임신이요? 191 00:10:05,250 --> 00:10:07,625 환자분 임신이요 192 00:10:08,750 --> 00:10:12,167 임신 및 여러 가지 확인차 혈액 검사를 하는데 193 00:10:12,250 --> 00:10:15,917 그게, 임신하셨어요 194 00:10:20,167 --> 00:10:21,208 날 속였네 195 00:10:21,292 --> 00:10:25,250 총에 얻어맞고 알게 된 거잖아 196 00:10:25,333 --> 00:10:26,708 좀 봐주라 197 00:10:26,792 --> 00:10:28,375 3개월 반? 말이 돼? 198 00:10:28,458 --> 00:10:31,792 원래 생리가 불규칙해 요즘 스트레스도 많았고 199 00:10:31,875 --> 00:10:33,167 - 전혀… - TV에 나오잖아 200 00:10:33,250 --> 00:10:35,542 비만이라서 임신한 줄 몰랐다는 사람들 201 00:10:35,625 --> 00:10:37,000 그게 진짜 있는 일이네 202 00:10:37,583 --> 00:10:40,167 어쨌든 괜찮을 거야 더 힘든 일도 많잖아 203 00:10:40,250 --> 00:10:41,250 말해야 할까? 204 00:10:42,667 --> 00:10:43,750 존한테? 205 00:10:43,833 --> 00:10:45,958 - 응, 그래도… - 잠깐, 너 농담이지? 206 00:10:46,042 --> 00:10:47,583 그런 말을 왜 해? 207 00:10:47,667 --> 00:10:49,167 반대 상황이라면… 208 00:10:49,250 --> 00:10:52,250 반대 상황이라면 그 자식한테서 애를 구해야지 209 00:10:52,333 --> 00:10:54,625 걔는 구제 불능 쓰레기야 범죄자라고 210 00:10:54,708 --> 00:10:56,250 나도 순수하진 않았어 211 00:10:56,333 --> 00:10:58,000 - 넌 어렸잖아, 이디 - 존도 마찬가지야 212 00:10:58,083 --> 00:11:01,083 우리가 함께한 많은 일들은 내 선택이기도 했어 213 00:11:01,167 --> 00:11:04,125 위탁 가정에서 버림받고 여기저기 전전하면서 214 00:11:04,208 --> 00:11:05,375 아빠들도 거지 같았지만 215 00:11:05,458 --> 00:11:06,542 - 걔만 유일하게… - 잠깐만 216 00:11:06,625 --> 00:11:09,917 아무리 그래도 존이 너한테 한 짓은 용서 안 돼 217 00:11:10,000 --> 00:11:11,708 넌 내가 겪은 걸 모르잖아 218 00:11:11,792 --> 00:11:13,000 알 필요 없어 219 00:11:13,083 --> 00:11:17,167 난 지금의 너를 알거든 그리고 작년에 우리가 한 건? 220 00:11:17,250 --> 00:11:18,833 뭐 때문에 그 고생을 했는데 221 00:11:18,917 --> 00:11:19,917 나도 몰라 222 00:11:24,458 --> 00:11:28,292 아기를 어떻게 하든 네 편이 옆에 있어 223 00:11:28,875 --> 00:11:32,000 그 자식 없이도 해낼 수 있다고 224 00:11:32,500 --> 00:11:33,750 모금 운동이라도 하자 225 00:11:33,833 --> 00:11:36,042 그래, 크라우드펀딩으로 수술비 모아야겠다 226 00:11:36,125 --> 00:11:38,708 좋지, 페이스북에 올려 그럼 되겠네 227 00:11:38,792 --> 00:11:41,042 - 이모들이 도와줄 거야 - 베이비 걸 228 00:11:41,125 --> 00:11:43,375 작은 고추 씨 왜 또 찾아요? 229 00:11:44,417 --> 00:11:45,792 잘리면 어쩌려고 230 00:11:45,875 --> 00:11:47,458 잘릴 일 없어 231 00:11:47,542 --> 00:11:49,625 자기 물건 찍어서 나한테 보냈었거든 232 00:11:49,708 --> 00:11:52,083 수틀리면 본사에 신고할 거 알아서 233 00:11:52,167 --> 00:11:53,875 못 건드려 234 00:11:53,958 --> 00:11:55,083 이따가 들를 거야? 235 00:11:55,708 --> 00:12:00,792 내일 시험 있어 준비해야지 236 00:12:00,875 --> 00:12:03,417 알겠어 걔한테 전화하지 마 237 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 - 안 해 - 베이비 걸? 238 00:12:05,083 --> 00:12:06,333 가요 239 00:12:06,417 --> 00:12:07,625 - 갈게 - 잘 가 240 00:12:07,708 --> 00:12:10,833 왔어요, 왜요? 241 00:12:39,500 --> 00:12:43,500 "쿠야호가 커뮤니티 칼리지" 242 00:12:52,625 --> 00:12:54,042 젠장 243 00:13:27,958 --> 00:13:29,583 "맛있는 애" 244 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 존? 245 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 존 246 00:14:16,167 --> 00:14:18,875 - 리오 어딨어, 존? 어딨냐고 - 말해, 존 247 00:14:18,958 --> 00:14:22,083 - 말했잖아, 모른다니까 - 슬슬 지겨워진다 248 00:14:22,167 --> 00:14:24,375 계속 이런 식이면 네 머리 박살 날 줄 알아 249 00:14:24,458 --> 00:14:26,083 뭔 말인지 알지? 250 00:14:27,167 --> 00:14:30,125 - 난 모른다니까! - 얼굴 제대로 갈겨 줘 251 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 망할 자식! 252 00:14:39,167 --> 00:14:40,167 젠장! 253 00:14:55,625 --> 00:14:56,625 세상에 254 00:14:57,208 --> 00:14:59,250 얼굴 좀 봐, 제기랄 255 00:14:59,333 --> 00:15:01,083 리오 어쨌는지 말해 256 00:15:01,167 --> 00:15:03,958 오늘 우리 아들 생일이라 나도 죽이기 싫어 257 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 이봐! 258 00:15:07,250 --> 00:15:08,875 존, 뭐 하고 있어! 259 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 빨리 와! 젠장! 260 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 무슨 사고를 친 거야? 261 00:15:22,667 --> 00:15:23,750 당장 말해! 262 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 - 이쪽이야! 이쪽! - 제기랄! 263 00:15:31,917 --> 00:15:33,625 20달러 갚아야지 264 00:15:33,708 --> 00:15:34,875 나중에! 265 00:15:36,917 --> 00:15:38,292 무슨 사고 쳤냐고! 266 00:15:42,792 --> 00:15:44,583 젠장, 존 어디 가는 거야? 267 00:15:46,833 --> 00:15:48,250 열려 있었네 268 00:15:50,167 --> 00:15:51,750 존, 여기 누구 집이야? 269 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 누구 집이냐고, 존! 270 00:15:56,542 --> 00:15:58,833 - 스위티 - 스위티가 누군데? 271 00:15:58,917 --> 00:16:00,833 - 존! 존! - 이거면 되겠다 272 00:16:00,917 --> 00:16:02,625 존, 누가 쫓아오는 거야? 273 00:16:04,250 --> 00:16:05,583 젠장! 미치겠네! 274 00:16:05,667 --> 00:16:06,833 너희 뭐야? 275 00:16:07,500 --> 00:16:09,750 스위티 친구인데 총 빌리러 왔어 276 00:16:09,833 --> 00:16:12,417 - 스위티가 또… - 이 총 말하는 거야? 277 00:16:12,500 --> 00:16:15,208 이제 내 총이고 스위티도 여기 안 살아 278 00:16:15,292 --> 00:16:16,417 다 스위티 건데 279 00:16:16,500 --> 00:16:20,875 아니, 바이런 거야 바이런 총이고 바이런 아파트지 280 00:16:20,958 --> 00:16:23,792 내 옷은 왜 입고 있어? 281 00:16:23,875 --> 00:16:25,542 샤워하고 입는 건데 282 00:16:25,625 --> 00:16:28,708 스위티한테 전화해 봐 날 안다고 할 거야 283 00:16:28,792 --> 00:16:30,333 - 스위티는 죽었을 거야 - 뭐? 284 00:16:30,417 --> 00:16:33,458 - 얘들은 뭐야? - 스위티 친구들이래 285 00:16:33,542 --> 00:16:35,292 스위티는 이제 여기 없어 286 00:16:36,458 --> 00:16:37,708 그럼 저건 누굴까? 287 00:16:37,792 --> 00:16:40,042 저기, 바이런, 잠깐만 288 00:16:40,125 --> 00:16:43,042 쟤네 우리 쫓아온 거야 총도 있어서 위험해 289 00:16:43,125 --> 00:16:44,125 들어와! 여기 있어! 290 00:16:44,208 --> 00:16:46,167 - 젠장! - 바이런, 우리끼리 해결하자 291 00:16:46,250 --> 00:16:49,958 - 돈 있어? - 있지, 나중에 줄게 292 00:16:50,042 --> 00:16:51,500 안 돼, 나중은 없어 293 00:16:52,125 --> 00:16:54,250 - 안 돼, 바이런, 가지 마 - 들고 있어 294 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 쟤들은 돈 있겠지? 295 00:16:56,667 --> 00:16:57,667 놈들이… 296 00:16:58,417 --> 00:16:59,792 이봐, 그만해 297 00:16:59,875 --> 00:17:03,042 그렇게 두드리면 문 부서진다고 298 00:17:03,667 --> 00:17:04,708 대체… 299 00:17:07,458 --> 00:17:10,542 젠장, 뭐야? 300 00:17:10,625 --> 00:17:11,625 존! 존! 301 00:17:11,708 --> 00:17:13,667 존! 잘 들어 침실 뒤쪽으로 도망쳐 302 00:17:13,750 --> 00:17:15,375 - 빨리 가, 뭐야? - 안 돼, 안 돼 303 00:17:16,542 --> 00:17:17,625 얼른 가 304 00:17:18,583 --> 00:17:19,708 젠장, 알겠어 305 00:17:23,625 --> 00:17:26,667 무슨 짓을 한 거야? 리오는 또 누군데? 306 00:17:27,583 --> 00:17:29,458 얼른 가자! 307 00:17:29,542 --> 00:17:30,625 가, 가! 308 00:17:35,417 --> 00:17:36,417 차는 어딨어? 309 00:17:36,500 --> 00:17:38,000 없어, 버스 타고 왔어 310 00:17:38,083 --> 00:17:39,417 - 젠장 - 알아 311 00:17:44,208 --> 00:17:45,583 잠깐만 312 00:17:49,333 --> 00:17:51,458 "스위티" 313 00:17:51,542 --> 00:17:52,667 열쇠 던져 314 00:17:56,083 --> 00:17:57,083 얼른 타 315 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 제기랄! 316 00:18:21,667 --> 00:18:22,833 뭐야? 317 00:18:22,917 --> 00:18:24,500 역시, 자기야! 좋았어! 318 00:18:24,583 --> 00:18:25,583 "정지" 319 00:18:31,042 --> 00:18:32,542 이디! 안 돼, 안 돼! 320 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 제기랄 321 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 막다른 길이야! 322 00:18:41,167 --> 00:18:42,458 알아서 할게 323 00:18:57,833 --> 00:18:58,833 얼른 가! 324 00:19:00,458 --> 00:19:02,708 이디, 이디! 앞에 차! 325 00:19:11,042 --> 00:19:12,833 젠장! 326 00:19:14,500 --> 00:19:15,792 시끄러워! 327 00:19:20,625 --> 00:19:21,625 가! 328 00:19:22,708 --> 00:19:23,875 잠깐, 왼쪽 조심 329 00:19:23,958 --> 00:19:25,625 - 뭐 하는 거지? - 그냥 가 330 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 제기랄 331 00:19:46,417 --> 00:19:48,333 이쪽으로 붙었다 가, 얼른 가 332 00:19:50,458 --> 00:19:52,875 - 무슨 미친 짓을 하려고? - 이런 짓 333 00:20:13,958 --> 00:20:15,917 이게 클리블랜드다! 334 00:20:19,708 --> 00:20:22,917 "데이비드 럼블 자동차 정비소" 335 00:20:32,750 --> 00:20:34,208 오랜만에 좋지 않아? 336 00:20:35,458 --> 00:20:36,583 무슨 사고를 친 거야? 337 00:20:37,917 --> 00:20:38,917 알겠어, 잠깐만 338 00:20:40,042 --> 00:20:42,083 기다려, 그냥 오해야 339 00:20:42,167 --> 00:20:43,250 내가 왜 널 보러 왔을까? 340 00:20:43,333 --> 00:20:46,167 네 인생에 다시 발 들인 지 고작 5초 지났는데 341 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 - 그거 알아? - 뭐? 342 00:20:47,333 --> 00:20:48,583 - 나랑 상관없어 - 무슨 뜻이야? 343 00:20:48,667 --> 00:20:50,083 - 무슨 뜻이냐니까? - 상관없다고 344 00:20:50,167 --> 00:20:51,417 - 그게 지금… - 안녕 345 00:20:51,500 --> 00:20:52,875 이디, 잠깐만 우리 일단… 346 00:20:52,958 --> 00:20:54,667 일단 대화를 해 보자 347 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 이디, 이디 348 00:20:59,167 --> 00:21:00,792 왜 그래, 이디 349 00:21:00,875 --> 00:21:02,375 이대로 두고 간다고? 나 옷도 없는데? 350 00:21:02,458 --> 00:21:03,542 무슨 사고 쳤는지 말해 351 00:21:04,458 --> 00:21:05,458 기다려 봐 352 00:21:05,542 --> 00:21:08,375 - 말하라니까! - 못 가, 흥분하지 말고 353 00:21:12,292 --> 00:21:15,250 알겠어! 보여 줄게 보여 주면 되잖아 354 00:21:21,083 --> 00:21:22,917 - 내가 미쳐 - 그만해 줄래? 355 00:21:23,000 --> 00:21:25,083 아무것도 모르면서 넘겨짚지 마 356 00:21:25,167 --> 00:21:28,083 허허벌판에 거지 같은 창고만 덜렁 있잖아 357 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 저 안에 크리스마스 선물이 있겠어? 358 00:21:34,583 --> 00:21:36,125 강아지 바구니? 359 00:21:38,833 --> 00:21:40,875 역시 스위티 360 00:21:46,750 --> 00:21:48,292 상자가 사람만 하잖아 361 00:21:48,375 --> 00:21:52,458 사람도 들어갈 수 있지만 없다고 해 줄래? 362 00:21:52,542 --> 00:21:54,333 - 리오 - 사람 있네, 젠장! 363 00:21:54,417 --> 00:21:55,833 - 리오 - 죽은 거지? 364 00:21:55,917 --> 00:21:57,667 아니야, 젠장 365 00:21:57,750 --> 00:21:59,042 미치겠네! 366 00:21:59,125 --> 00:22:00,667 혼자 굴렀나 봐 367 00:22:00,750 --> 00:22:03,042 - 아니야, 괜찮아 - 숨 막혀 죽었겠지! 368 00:22:03,125 --> 00:22:04,250 아니야, 구멍 뚫었어 369 00:22:04,333 --> 00:22:06,875 구르면서 구멍이 막혔나 봐 370 00:22:06,958 --> 00:22:08,208 미치겠네 371 00:22:09,000 --> 00:22:10,750 리오, 일어나 372 00:22:10,833 --> 00:22:13,333 됐어, 시체랑 잘해 봐 정신 나간 인간아 373 00:22:13,417 --> 00:22:16,292 사람이 거북이도 아니고 무슨 구멍을 뚫냐고! 374 00:22:16,875 --> 00:22:19,750 나한테 이러지 마 일어나, 정신 차려, 리오! 375 00:22:21,542 --> 00:22:23,417 살아 있어! 이디, 살아 있다고! 376 00:22:24,583 --> 00:22:27,833 - 무슨 짓이야? - 죽여 버릴 거야, 존 377 00:22:33,792 --> 00:22:34,792 살아 있어 378 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 괜찮아 379 00:22:41,792 --> 00:22:43,292 카드 카운터야 380 00:22:43,375 --> 00:22:44,792 카드 플레이어라고 381 00:22:44,875 --> 00:22:47,250 - 니코는 카드 카운터라고… - 니코 사람이야? 382 00:22:47,333 --> 00:22:49,792 미쳤어, 존? 제정신이야? 383 00:22:49,875 --> 00:22:52,333 난 말했어 다른 사람 일은 못 한다고 384 00:22:52,417 --> 00:22:55,958 인디언 보호 구역이라 아무도 몰랐을 거라니까 385 00:22:56,042 --> 00:22:57,625 뭐가 문제인지 모르는 거야? 386 00:22:57,708 --> 00:23:00,208 - 한 판이면 됐어 - 니코한테 죽는다고! 387 00:23:00,292 --> 00:23:01,750 둘 다 닥쳐! 388 00:23:03,333 --> 00:23:05,500 정확히 무슨 일이 있었는지 말해 389 00:23:06,792 --> 00:23:08,250 알겠어, 그럴게 390 00:23:08,333 --> 00:23:11,792 우린 술자리에서 만났어 391 00:23:11,875 --> 00:23:14,708 맞지? 이 친구도 나도 어느 정도 마시고 392 00:23:14,792 --> 00:23:17,292 게임 얘기를 넌지시 꺼냈지 393 00:23:17,375 --> 00:23:20,292 대답했잖아 '난 니코 사람이라 못 한다' 394 00:23:20,958 --> 00:23:22,458 나한테 약을 줬어 395 00:23:22,542 --> 00:23:26,167 아내가 알면 날 죽일 거야 이혼할 거라고 396 00:23:26,250 --> 00:23:27,458 싫단 소리 안 했으면서 397 00:23:27,542 --> 00:23:30,083 내가 왜? 그걸 누가 싫어해? 398 00:23:30,167 --> 00:23:32,458 내가 안 한다니까 때리더라 399 00:23:32,542 --> 00:23:34,875 사과했잖아 집에 데려다준다고 했고 400 00:23:34,958 --> 00:23:37,125 안 그랬잖아 이 망할 상자에 넣어 놓고 401 00:23:37,208 --> 00:23:38,208 죽을 뻔했다고 402 00:23:38,292 --> 00:23:39,542 니코한테 전화하더라고 403 00:23:39,625 --> 00:23:41,167 그래도 구멍 뚫어 줬잖아 404 00:23:41,250 --> 00:23:42,708 내가 햄스터야? 405 00:23:42,792 --> 00:23:43,958 햄스터나 다름없지 406 00:23:44,042 --> 00:23:45,792 그게 무슨 말이야? 407 00:23:45,875 --> 00:23:49,875 이디, 잠깐, 멈춰 봐 좀만 기다려 줄래? 408 00:23:49,958 --> 00:23:51,042 니코한테 데려다줘 409 00:23:51,125 --> 00:23:52,833 이디, 그럼 우리 큰일 나 410 00:23:52,917 --> 00:23:54,208 우리라니? 내가 뭘 했다고? 411 00:23:54,292 --> 00:23:55,292 안 돼 412 00:23:55,375 --> 00:23:57,125 날 죽이려는 거지? 413 00:23:57,208 --> 00:23:59,208 날 죽일 거야 하느님, 부처님, 맙소사 414 00:23:59,292 --> 00:24:00,625 - 닥쳐! - 닥쳐! 415 00:24:02,333 --> 00:24:05,167 우리 잠깐만 생각해 보면 안 될까? 416 00:24:05,250 --> 00:24:07,458 그래, 네 특기잖아 '생각해 보기' 417 00:24:07,542 --> 00:24:11,625 산 채로 데려가고 저 인간한테 사과해 418 00:24:11,708 --> 00:24:15,000 니코한테도 하고 그게 유일한 살길이야 419 00:24:16,292 --> 00:24:18,125 굳이 안 그래도 돼 420 00:24:21,500 --> 00:24:22,542 어디 가는 거야? 421 00:24:22,625 --> 00:24:23,875 니코한테 422 00:24:23,958 --> 00:24:26,833 날 상자에 넣은 놈을 뭘 믿고? 423 00:24:26,917 --> 00:24:28,250 그건 미안해 424 00:24:28,333 --> 00:24:30,792 존, 리오 니코한테 실수라고 해 425 00:24:30,875 --> 00:24:32,875 둘 다 맛이 가서 멍청한 짓 한 거라고 426 00:24:32,958 --> 00:24:34,417 남자라 그렇다고 하든가 427 00:24:34,500 --> 00:24:36,167 내가 왜 그래야 하는데? 428 00:24:36,250 --> 00:24:37,708 약 한 거 아내가 몰라야 하잖아 429 00:24:38,792 --> 00:24:39,833 그렇지? 430 00:24:44,500 --> 00:24:45,875 약 더 있어? 431 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 아니 432 00:24:52,667 --> 00:24:53,667 뭐 좀 먹을래 433 00:24:53,750 --> 00:24:56,292 그래야지, 어디든 가자 434 00:24:56,375 --> 00:24:58,375 저 앞쪽에 햄버거 가게 있을 거야 435 00:24:58,458 --> 00:24:59,583 난 채식주의자야 436 00:25:00,375 --> 00:25:03,208 - 가지가지 한다 - 존, 하지 말랬다 437 00:25:04,042 --> 00:25:05,542 먹고 싶은 거 먹어 우리가 살게 438 00:25:06,375 --> 00:25:07,500 팔라펠 먹을래 439 00:25:07,583 --> 00:25:09,250 팔라펠 같은 소리 하네 440 00:25:09,750 --> 00:25:11,833 코트가에 내가 좋아하는 가게 있어 441 00:25:11,917 --> 00:25:13,833 - 몇 블록만 가면 돼 - 못 들어 주겠네 442 00:25:18,000 --> 00:25:19,542 햄버거 가게에 갈 거야 443 00:25:19,625 --> 00:25:22,625 감자튀김이든 뭐든 소, 돼지 아닌 거 먹어 444 00:25:22,708 --> 00:25:23,708 알겠어, 간디? 445 00:25:23,792 --> 00:25:25,000 나 돈 있어, 내가 낼게 446 00:25:25,083 --> 00:25:26,417 잠깐! 447 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 출발해 448 00:25:36,083 --> 00:25:38,083 "햄버거" 449 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 멋지십니다 450 00:25:57,750 --> 00:25:58,917 이디 451 00:26:00,000 --> 00:26:01,375 뭐 하는 거야? 452 00:26:02,625 --> 00:26:05,000 그 채식주의자 놈은 내 잘못 아니야 453 00:26:06,542 --> 00:26:08,375 멈춰 봐 방법을 찾으면 돼 454 00:26:08,458 --> 00:26:10,750 너 혼자 찾아 455 00:26:10,833 --> 00:26:14,042 이젠 네 뒤치다꺼리 안 해 넌 시한폭탄이야, 존 456 00:26:14,125 --> 00:26:17,375 걸어 다니는 원자 폭탄이자 911테러라고 457 00:26:17,458 --> 00:26:19,292 후회할 말 하지 마 458 00:26:19,375 --> 00:26:20,500 이미 후회하는걸 459 00:26:20,583 --> 00:26:24,125 네 인생에 다시 발 들인 모든 순간을 후회한다고 460 00:26:24,833 --> 00:26:26,792 그 말 취소해 진심 아니잖아 461 00:26:26,875 --> 00:26:28,042 아니, 진심이야! 462 00:26:28,125 --> 00:26:30,792 타임머신이 있으면 버튼 누르고 이럴 거야 463 00:26:30,875 --> 00:26:34,667 '멍청이 존을 만나기 전으로 보내 줘!' 464 00:26:34,750 --> 00:26:36,417 버튼 없을걸 465 00:26:38,917 --> 00:26:39,917 뭔데? 466 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 이니 미니 467 00:26:48,208 --> 00:26:50,292 누가 지은 별명인지 기억해? 468 00:26:53,417 --> 00:26:54,458 듣고 있어? 469 00:26:56,083 --> 00:26:57,417 누구야? 470 00:26:57,500 --> 00:26:58,792 니코, 당신이잖아요 471 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 내 자랑 중의 하나야 472 00:27:03,250 --> 00:27:07,042 딱 맞잖아 '이디스 미니'와 '이니 미니' 473 00:27:07,917 --> 00:27:13,208 운전대에 가려질 만큼 작은 게 하는 짓은 참… 474 00:27:14,542 --> 00:27:15,542 사악했죠 475 00:27:16,083 --> 00:27:17,833 거세한 개처럼 476 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 거세 안 한 개가 더 사악해요 477 00:27:24,250 --> 00:27:26,583 머리도 좋은 녀석이었는데 478 00:27:28,083 --> 00:27:30,667 존을 찾아간 걸 보니 그것도 아닌가 봐 479 00:27:32,208 --> 00:27:34,417 옆에 없는 척은 말고 480 00:27:39,958 --> 00:27:41,292 1시간 후 가게로 와 481 00:28:07,625 --> 00:28:08,625 뭐래? 482 00:28:12,125 --> 00:28:14,083 뭐야, 왜 이래? 483 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 그만해! 뭐냐고? 484 00:28:24,542 --> 00:28:25,583 뭐? 485 00:28:26,083 --> 00:28:29,750 존, 들어가면 입 다물고 있어, 알겠지? 486 00:28:29,833 --> 00:28:32,208 말은 내가 할 거야 알아들어? 487 00:28:33,500 --> 00:28:35,583 - 알겠냐고 - 그래, 알겠어 488 00:28:35,667 --> 00:28:36,917 과자나 먹을게 489 00:28:37,000 --> 00:28:38,625 안 돼, 존 490 00:28:38,708 --> 00:28:42,500 안 내려놓으면 계산대 뒤로 가서 총 꺼낼 거야 491 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 벌써 뜯었어 492 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 돈 있어? 493 00:28:50,958 --> 00:28:53,833 의사한테 연락이 오면 좋은 소식이든 나쁜 소식이든… 494 00:28:53,917 --> 00:28:56,792 그게 무슨 말이야? 나쁜 소식일 것 같아? 495 00:28:56,875 --> 00:28:59,708 그런 말이 아니라 자꾸 무리하니까 그렇지 496 00:28:59,792 --> 00:29:01,250 왔구나, 앉아 497 00:29:01,833 --> 00:29:03,458 - 일을 너무 많이 해 - 왜? 498 00:29:03,542 --> 00:29:05,583 그러다 병나면 나는 어떻게 되겠어? 499 00:29:05,667 --> 00:29:06,792 돈줄이 마르겠지 500 00:29:06,875 --> 00:29:07,917 - 그게 무슨… - 뭐? 501 00:29:08,000 --> 00:29:09,333 내 말은 그게 아니라 그러니까… 502 00:29:09,417 --> 00:29:11,250 의사한테 전화 오면 내가 받을게 503 00:29:11,333 --> 00:29:12,667 - 그래 - 무음 해제했어? 504 00:29:12,750 --> 00:29:14,750 카운터 보는 애가 소리랑 진동으로 해 놨어 505 00:29:14,833 --> 00:29:18,208 카운터… 왜 네가 안 하고 됐어, 신경 꺼 506 00:29:18,750 --> 00:29:20,958 - 어서 와 - 니코 507 00:29:21,042 --> 00:29:22,042 오랜만이네 508 00:29:22,125 --> 00:29:24,000 더 안 봤으면 좋았을 텐데요 509 00:29:24,958 --> 00:29:26,083 얼마나 됐지? 510 00:29:26,167 --> 00:29:27,667 박물관이 마지막이었지? 511 00:29:27,750 --> 00:29:29,417 - 5, 6년 됐나? - 7년이요 512 00:29:29,500 --> 00:29:30,667 그때 망할 뻔했잖아 513 00:29:30,750 --> 00:29:33,042 선수 출신 있었는데 이름이 뭐였지? 514 00:29:33,125 --> 00:29:34,375 - 미츠 - 그래, 미츠 515 00:29:34,458 --> 00:29:35,875 손이 큰 농구 선수 516 00:29:35,958 --> 00:29:37,500 - 포수였어, 야구 - 포수구나 517 00:29:37,583 --> 00:29:39,167 다들 프로는 되겠구나 했는데 518 00:29:40,250 --> 00:29:43,042 프로 갈 실력은 아니지 않았어, 이디스? 519 00:29:44,000 --> 00:29:45,125 이니 미니 520 00:29:47,042 --> 00:29:49,458 매일같이 남의 뒤치다꺼리나 하고 521 00:29:51,125 --> 00:29:52,125 이거 먹어도 돼요? 522 00:29:52,208 --> 00:29:53,708 어딜 손대? 523 00:29:54,333 --> 00:29:56,583 누가 먹어도 된대? 524 00:29:56,667 --> 00:29:58,500 - 조심하라니까, 닉 - 누군 몰라? 525 00:29:58,583 --> 00:30:00,417 뇌졸중이라도 오면 난 어쩌라고? 526 00:30:00,500 --> 00:30:02,542 - 돈줄 마를 거라니까 - 그러지 마 527 00:30:02,625 --> 00:30:05,333 조지가 내 걱정이 많아 운동하라질 않나 528 00:30:05,417 --> 00:30:07,708 또 뭘 관리하랬지? 529 00:30:07,792 --> 00:30:10,042 장 건강 프로바이오틱스 530 00:30:10,125 --> 00:30:11,667 프로바이오틱스 531 00:30:11,750 --> 00:30:13,542 어디서 읽어 본 것 같아요 532 00:30:14,208 --> 00:30:17,333 여기 책벌레가 있었네 보비 북 클럽 회원이야 533 00:30:17,417 --> 00:30:19,292 한심한 네 인생에 글자라고는 534 00:30:19,375 --> 00:30:22,667 훔친 차에 있던 약병 문구가 다잖아 535 00:30:22,750 --> 00:30:25,167 이 한심한 약쟁이 536 00:30:25,250 --> 00:30:26,875 본론으로 넘어가죠 537 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 미안하구나 538 00:30:30,333 --> 00:30:33,375 이 구제 불능 쓰레기가 539 00:30:33,458 --> 00:30:35,750 자기 역작은 얘기 안 해 줬나 봐? 540 00:30:35,833 --> 00:30:38,000 - 내 잘못 아니었어요 - 뭔 헛소리야? 541 00:30:38,083 --> 00:30:40,167 - 네 잘못이 아니야? - 아니에요, 죄송해요 542 00:30:40,250 --> 00:30:42,542 내가 한 가지만 조심하랬지 그게 뭐였어? 543 00:30:42,625 --> 00:30:44,500 찍 소리 내지 마 544 00:30:44,583 --> 00:30:46,125 - 그래도 아니에요 - 아니라고? 545 00:30:46,208 --> 00:30:47,667 집에 불 꺼져 있었다며 546 00:30:48,167 --> 00:30:50,250 - 문 열어, 얼른 - 알겠어 547 00:30:50,333 --> 00:30:51,958 잔머리 쓰지 마, 흰둥아 548 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 흰둥이? 너도 백인이잖아 549 00:30:54,917 --> 00:30:57,083 조용히 해 헷갈리게 하는 거잖아 550 00:30:57,167 --> 00:30:58,167 손이 다 보이는데 551 00:30:58,250 --> 00:31:00,417 - 내가 뭘 하랬어? - 집을 먼저 살피라고요 552 00:31:00,500 --> 00:31:02,042 망할 집을 먼저 살피랬지! 553 00:31:02,958 --> 00:31:04,292 서프라이즈! 554 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 젠장 555 00:31:13,125 --> 00:31:15,417 이 빌어먹을 놈! 556 00:31:18,667 --> 00:31:20,292 작년에 리오가 얼마 벌었지? 557 00:31:20,375 --> 00:31:23,208 - 대략 60, 70만 달러 - 60, 70만 달러 558 00:31:23,292 --> 00:31:25,583 내가 왜 이 돈을 좋아할까? 리스크가 없거든 559 00:31:25,667 --> 00:31:28,042 매춘이나 마약은 위험 부담이 커 560 00:31:28,125 --> 00:31:31,250 하지만 리오처럼 카드를 세고 가끔씩 이겨 준다? 561 00:31:31,333 --> 00:31:32,417 최악이랄 게 있겠어? 562 00:31:32,500 --> 00:31:35,583 그 인간 머리가 터져 길바닥에 밟히는 거? 563 00:31:35,667 --> 00:31:37,417 최악이긴 해 그것보다는 말이야 564 00:31:37,500 --> 00:31:40,833 리오 같은 카운터는 번아웃이 올 때가 있어 565 00:31:40,917 --> 00:31:42,375 - 그렇지 - 그래서 566 00:31:42,458 --> 00:31:45,000 리오가 우리랑 3, 4년 떨어져 있었잖아? 567 00:31:45,083 --> 00:31:46,083 대략 그렇지 568 00:31:46,167 --> 00:31:49,542 그 기간 동안 예상 손해액이 얼마지? 569 00:31:49,625 --> 00:31:51,417 이 빌어먹을 녀석 때문에 생긴 게? 570 00:31:51,500 --> 00:31:54,208 반올림하면 300만 달러 돼 571 00:31:54,292 --> 00:31:55,875 - 대략? - 대략 572 00:31:55,958 --> 00:31:57,333 300만 달러야 573 00:31:58,250 --> 00:32:00,625 그래도 좋은 소식이 있어 조니 보이 574 00:32:00,708 --> 00:32:03,958 며칠 후 털리도에 있는 카지노에서 575 00:32:04,042 --> 00:32:06,292 포커 대회가 열리는데 576 00:32:06,375 --> 00:32:08,417 이 대회 우승자에게 577 00:32:08,500 --> 00:32:10,375 상금으로 얼마 주는지 알아? 578 00:32:10,458 --> 00:32:11,542 300만 달러겠죠 579 00:32:11,625 --> 00:32:12,792 300만 달러야 580 00:32:12,875 --> 00:32:14,625 우린 카드 안 하는데요 581 00:32:14,708 --> 00:32:16,125 나는 해 582 00:32:16,208 --> 00:32:17,417 아니거든 583 00:32:17,500 --> 00:32:18,792 게임 안 해도 돼 584 00:32:20,667 --> 00:32:21,833 운전사가 필요해 585 00:32:24,792 --> 00:32:25,958 훔치려고요? 586 00:32:26,042 --> 00:32:27,250 그게 더 재밌잖아 587 00:32:27,333 --> 00:32:30,958 대회 우승 상금은 300만 달러고 588 00:32:31,042 --> 00:32:33,708 상금을 운반할 차는 새로 출시되는… 589 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 모델명은 아직 추결이야 590 00:32:36,750 --> 00:32:38,042 '추결'이 뭐야? 591 00:32:38,125 --> 00:32:39,417 '추후 결정됨' 592 00:32:39,917 --> 00:32:42,208 추후 결정될 신차야 593 00:32:42,792 --> 00:32:48,458 넌 도주 전문 운전사잖아 그 차를 타고 달리면 돼 594 00:32:49,208 --> 00:32:51,208 펌 월터스 있잖아요 그 사람 시켜요 595 00:32:51,292 --> 00:32:53,875 펌 월터스는 300만 달러 빚이 없잖아 596 00:33:01,583 --> 00:33:03,667 당신 밑에 오래 있었으니 597 00:33:03,750 --> 00:33:06,375 누구보다 잘 알잖아요 난 손 씻었어요 598 00:33:06,458 --> 00:33:08,875 그러니 미안하지만 거절하겠어요 599 00:33:18,167 --> 00:33:21,417 거절한대 이건 받아들여야지 600 00:33:22,000 --> 00:33:24,292 그렇잖아, 이디가 우리랑 일할 때 601 00:33:24,375 --> 00:33:25,500 - 잘했으니까 - 그랬지 602 00:33:25,583 --> 00:33:27,125 - 실망시킨 적이 없지 - 없었지 603 00:33:27,208 --> 00:33:28,750 오히려 내가 실망시켰지 604 00:33:28,833 --> 00:33:29,833 - 아니야 - 맞아 605 00:33:30,417 --> 00:33:32,542 그래서 그때 내가 어떻게 했지? 606 00:33:32,625 --> 00:33:35,375 어떻게 했어? 순순히 보내 줬어 607 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 왜? 608 00:33:37,083 --> 00:33:38,375 왜 그랬을까? 609 00:33:38,458 --> 00:33:39,917 넌 신의 있는 사람이니까 610 00:33:40,000 --> 00:33:41,458 신의 있는 니코지 611 00:33:41,542 --> 00:33:45,333 15살짜리 여자애를 강도단 도주 운전사로 써 놓고 612 00:33:45,417 --> 00:33:48,542 '신의' 어쩌고 하는 게 말이 안 된다고 보는데요 613 00:33:49,417 --> 00:33:51,208 그렇긴 해, 이디스 맞는 말이야 614 00:33:52,042 --> 00:33:56,125 어쨌든 얘기 들어 줘서 고마워 615 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 조니 보이 616 00:34:16,833 --> 00:34:20,250 돌아오는 금요일까지 300만 달러를 안 가져오면 617 00:34:21,292 --> 00:34:23,708 산 채로 뼈를 뽑아내 줄게 618 00:34:23,792 --> 00:34:26,250 아이티 친구 하나가 싸게 해 주거든 619 00:34:26,833 --> 00:34:28,875 - 이름이 뭐였지? - 팀 620 00:34:28,958 --> 00:34:30,375 아이티에서 온 팀이야 621 00:34:41,542 --> 00:34:42,833 안 갔구나 622 00:34:50,500 --> 00:34:51,833 이디, 같이 가 623 00:34:53,708 --> 00:34:56,292 뭐야! 진정 좀 해요 624 00:35:00,792 --> 00:35:01,792 이디 625 00:35:03,667 --> 00:35:05,458 - 이제 어쩌지? - 무슨 말이야? 626 00:35:06,042 --> 00:35:07,875 니코가 한 말 들었잖아 627 00:35:07,958 --> 00:35:10,792 그거 알아낸다고 두 명은 심어 뒀을 거야 628 00:35:10,875 --> 00:35:12,208 우린 눈 감고도 하는데 629 00:35:13,292 --> 00:35:14,667 더 어려운 일도 했었잖아 630 00:35:14,750 --> 00:35:17,042 그래서 내가 얻는 게 뭔데? 631 00:35:17,125 --> 00:35:19,083 경찰에 잡히거나 또 총 맞기? 632 00:35:19,583 --> 00:35:21,583 너 진심이야? 진짜… 633 00:35:21,667 --> 00:35:23,750 날 살려 줘야지, 이디 날 구해야지 634 00:35:23,833 --> 00:35:26,583 진짜 이럴 거야, 존? 635 00:35:26,667 --> 00:35:29,542 - 날 이대로 두겠다고? - 네가 자초한 일이야 636 00:35:29,625 --> 00:35:31,333 내가 널 살려 준 게 얼만데 637 00:35:31,417 --> 00:35:34,083 존, 대체 언제까지 우려먹을 건데? 638 00:35:34,167 --> 00:35:35,250 진심이야? 639 00:35:36,833 --> 00:35:38,667 우리 헤어지고 내가 뭐 한 줄 알아? 640 00:35:38,750 --> 00:35:41,542 - 헤어진 거 아냐, 쉰 거지 - 8개월을 쉬진 않아 641 00:35:41,625 --> 00:35:46,125 지난 8개월 동안 난 취업하고 학교 다니면서 642 00:35:46,208 --> 00:35:49,833 이 시궁창을 벗어나려고 안간힘을 썼어 643 00:35:50,333 --> 00:35:52,375 그래? 내가 알기론 3개월 전에도 644 00:35:52,458 --> 00:35:54,333 오늘도 날 찾아왔는데 645 00:35:54,417 --> 00:35:55,625 - 그래 - 그래 646 00:35:56,167 --> 00:35:58,333 내가 나한테 벌주려고 그랬나 봐 647 00:35:58,417 --> 00:35:59,958 그래, 내가 너한테 벌이구나 648 00:36:00,042 --> 00:36:01,958 늘 그래 왔으니까 649 00:36:02,792 --> 00:36:04,667 자꾸 이런 생각이 든단 말이야 650 00:36:04,750 --> 00:36:06,583 '정신 차리고 새출발하자' 651 00:36:06,667 --> 00:36:09,500 내가 이런 생각을 갖고 살면 652 00:36:09,583 --> 00:36:11,792 너도 그렇게 되지 않을까 653 00:36:13,333 --> 00:36:14,917 근데 아니더라 654 00:36:26,417 --> 00:36:27,708 이제 어쩔 거야? 655 00:36:27,792 --> 00:36:29,167 - 어쩔 거냐고 - 몰라, 도망칠까? 656 00:36:29,250 --> 00:36:31,000 뭐래, 넌 도망쳤다간 657 00:36:31,083 --> 00:36:32,333 담배 한 갑 때문에 658 00:36:32,417 --> 00:36:35,833 결국 돌아와서 거꾸로 매달리게 될걸? 659 00:36:35,917 --> 00:36:39,417 앙금이 있는 사람을 찾아서 죽이는 일에 660 00:36:39,500 --> 00:36:41,708 니코만 한 사람이 없어 661 00:36:44,583 --> 00:36:46,583 난 갈게, 존, 이제… 662 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 난 갈래 663 00:36:56,167 --> 00:36:57,917 우린 별에 새겨졌어 664 00:36:58,542 --> 00:37:02,917 해와 달 저 하늘 전체에 새겨졌다고 665 00:37:03,958 --> 00:37:06,917 지구는 돌지만 우린 언제나 다시 만나 666 00:37:08,208 --> 00:37:10,292 꼭 다시 만난다고 667 00:37:12,917 --> 00:37:13,917 젠장 668 00:37:21,542 --> 00:37:23,750 저기요, 담배 한 대 줄래요? 669 00:37:23,833 --> 00:37:24,958 하나만요 670 00:37:52,292 --> 00:37:53,292 미치겠네 671 00:37:57,667 --> 00:37:59,042 뭐? 672 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 차가 필요해요 673 00:38:06,708 --> 00:38:08,125 그 친구가 필요하겠군 674 00:38:08,208 --> 00:38:10,333 그래요, 일단… 잠깐만요 675 00:38:12,125 --> 00:38:13,958 "CS 라운지 스틸츠" 676 00:38:14,458 --> 00:38:15,708 얼마까지 돼요? 677 00:38:17,542 --> 00:38:20,542 부탁 들어주면 팔게요 678 00:38:21,083 --> 00:38:24,083 스틸츠, 시세보다 더 불렀잖아요 현실적으로 생각해요 679 00:38:24,583 --> 00:38:27,417 내가 차나 팔려고 번호를 준 게 아니에요 680 00:38:29,500 --> 00:38:32,167 젠장, 일단 가요 681 00:38:35,708 --> 00:38:36,833 아기 좀 봐 줘 682 00:38:36,917 --> 00:38:38,292 오늘 아니잖아, 디나 683 00:38:38,375 --> 00:38:40,750 갑자기 미용실 예약이 생겼어 684 00:38:40,833 --> 00:38:44,542 4개월 동안 양육비 안 준 당신이 애를 봐야지 685 00:38:44,625 --> 00:38:46,917 판사한테 말할까? 이쪽은 누구야? 686 00:38:47,000 --> 00:38:48,292 사업 미팅 중이야 687 00:38:48,375 --> 00:38:50,000 사업 좋아하시네 왜 왔는데? 688 00:38:50,083 --> 00:38:51,583 - 당신 알 바… - 차를 사려고요 689 00:38:52,208 --> 00:38:53,583 - 얼마에요? - 말하지… 690 00:38:53,667 --> 00:38:55,042 4만 달러요 691 00:38:56,208 --> 00:38:57,250 받고 팔아 692 00:38:57,333 --> 00:39:01,917 내가 판사 대신 말해 줄까? 저 돈 받고 팔아 693 00:39:15,042 --> 00:39:16,375 저 남자랑 잤어? 694 00:39:16,458 --> 00:39:18,458 뭐? 아니 695 00:39:19,708 --> 00:39:21,208 나랑 헤어지고 없어? 696 00:39:21,292 --> 00:39:23,000 지금 그게 할 말이야? 697 00:39:24,458 --> 00:39:27,125 아니라곤 안 하네 토할 것 같아 698 00:39:27,208 --> 00:39:29,542 내가 다른 사람이랑 잤는지 지금 그게 궁금해? 699 00:39:29,625 --> 00:39:31,792 - 하지 마, 그렇게 말하지 마 - 네가 먼저 했어 700 00:39:31,875 --> 00:39:34,042 네가 말하니까 상상하게 되잖아 701 00:39:34,125 --> 00:39:36,292 머리가 어떻게 된 게 분명해 702 00:39:36,375 --> 00:39:38,542 - 넌 생각 안 해? - 너랑 다른 여자? 아니 703 00:39:38,625 --> 00:39:39,792 너도 했잖아 704 00:39:40,333 --> 00:39:42,958 병원 가 봐 너 정상 아니야 705 00:39:43,042 --> 00:39:44,375 지극히 정상이거든 706 00:39:44,458 --> 00:39:46,000 이 일에선 너보다 정상이야 707 00:39:46,083 --> 00:39:47,875 됐으니까 닥쳐, 사탄아 708 00:39:59,625 --> 00:40:01,750 누군지 알면 내가 어떻게 할 줄 알아? 709 00:40:01,833 --> 00:40:05,708 알지, 그 남자 물건을 얼굴에 꽂아 버리거나 710 00:40:05,792 --> 00:40:08,000 심장이 튀어나올 때까지 걷어차겠지 711 00:40:09,583 --> 00:40:11,292 - 역시 잘 아네 - 잘 알지 712 00:40:11,375 --> 00:40:12,833 응급실 간 날 생각난다 713 00:40:12,917 --> 00:40:14,500 지미 페느리넬리한테 맞고 기절했었잖아 714 00:40:14,583 --> 00:40:16,292 그 자식은 레슬링 선수였어 715 00:40:16,375 --> 00:40:18,458 기술을 쓰는 바람에 바닥에 머리를 부딪혔다고 716 00:40:18,542 --> 00:40:21,208 알아, 그냥… 그래 717 00:40:21,292 --> 00:40:23,708 이런, 지금 머릿속에 너랑 지미 페트리… 718 00:40:23,792 --> 00:40:25,042 그 자식 이름은 왜 말해? 719 00:40:26,333 --> 00:40:27,583 아파! 720 00:40:27,667 --> 00:40:30,250 너랑 일주일 동안 재소하듯 싸울 생각 없어 721 00:40:30,333 --> 00:40:31,625 재소가 뭐야? 722 00:40:31,708 --> 00:40:34,458 법원에 백 번 넘게 갔으면서 재소가 뭔지도 몰라? 723 00:40:34,542 --> 00:40:37,250 그래, 알겠어 넌 잘난 여대생이 됐지만 724 00:40:37,333 --> 00:40:39,708 나머지 사람은 아직 지구인이라서 말이야 725 00:40:43,708 --> 00:40:45,542 호텔방은 같이 쓸 거지? 726 00:40:48,000 --> 00:40:49,250 왜? 돈 아껴야지 727 00:40:49,958 --> 00:40:51,208 미치겠네 728 00:40:53,917 --> 00:40:56,250 "비 앤드 지 태번" 729 00:40:56,333 --> 00:40:58,250 이디, 일어나 730 00:40:59,583 --> 00:41:00,583 몇 시야? 731 00:41:00,667 --> 00:41:01,667 일찍 도착했어 732 00:41:02,417 --> 00:41:04,833 맥주 마시자 당구대도 있을 거야 733 00:41:05,917 --> 00:41:08,208 1시간 안에 니코 사람들이 올 거야 734 00:41:08,292 --> 00:41:09,583 한 번쯤은 가만히 있으면 안 돼? 735 00:41:09,667 --> 00:41:11,333 가자, 푼돈이라도 벌어야지 736 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 내가 너보다 잘해서 심술부리는 거잖아 737 00:41:21,250 --> 00:41:23,458 나중에 거기로 올 거야 738 00:41:23,542 --> 00:41:25,333 얼른 이리 와 739 00:41:28,833 --> 00:41:30,167 안 와? 740 00:41:31,042 --> 00:41:32,042 얼른 741 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 예약이요 742 00:42:50,667 --> 00:42:51,750 하지 마 743 00:43:00,542 --> 00:43:01,625 예약 744 00:43:22,833 --> 00:43:24,417 존 745 00:43:25,583 --> 00:43:27,375 한 잔 더 갖다줄래? 746 00:43:44,667 --> 00:43:45,667 내가 미쳐 747 00:43:48,667 --> 00:43:50,375 - 내가… - 그만! 748 00:43:54,708 --> 00:43:55,792 어느 쪽이야? 749 00:43:55,875 --> 00:43:57,750 저리 떨어져 떨어지라고! 750 00:43:57,833 --> 00:43:58,875 저쪽 751 00:43:58,958 --> 00:44:01,125 거기 둘은 가 봐 752 00:44:02,167 --> 00:44:03,917 젠장, 양키스 팬이네 753 00:44:04,667 --> 00:44:06,875 이리 와, 와 봐 754 00:44:07,542 --> 00:44:08,542 잘 가 755 00:44:09,125 --> 00:44:12,417 좀 보자, 모자 좀 보여 줘 태워 버려야지 756 00:44:12,500 --> 00:44:14,625 이제 썩 꺼져, 가 757 00:44:15,500 --> 00:44:18,667 존, 게리한테 사과해 758 00:44:26,083 --> 00:44:27,292 미안해, 게리 759 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 좋아 760 00:44:31,083 --> 00:44:33,708 이제 전문가들답게 일하러 갈까? 761 00:44:37,250 --> 00:44:40,542 미안, 아내가 음식을 주문해서 762 00:44:41,125 --> 00:44:43,250 아내는 연예인처럼 잘생기면 763 00:44:43,333 --> 00:44:45,208 요리도 잘하는 줄 아는데 764 00:44:45,292 --> 00:44:46,625 한참 틀렸어 765 00:44:46,708 --> 00:44:48,625 모래 팬케이크 먹을래? 766 00:44:49,583 --> 00:44:52,417 콜, 중독 치료 모임처럼 자기소개 해 줘 767 00:44:52,500 --> 00:44:54,833 콜, 카지노 보안 팀장이고 768 00:44:54,917 --> 00:44:58,292 중독 치료 중이라 이 맥주 대신 마실 사람… 769 00:44:58,375 --> 00:45:00,542 그럼 나 줘 내 잔에서 비린내 나 770 00:45:01,625 --> 00:45:03,125 - 미안해, 게리 - 꺼져 771 00:45:03,208 --> 00:45:05,000 좋아, 그날 보안은 어때? 772 00:45:05,083 --> 00:45:06,750 비번 경찰 인력이 많아 773 00:45:06,833 --> 00:45:09,083 보안 요원은 24명 정도 배치될 거고 774 00:45:09,167 --> 00:45:12,458 상금은 대회 끝날 때쯤 상품 차량에 실을 거야 775 00:45:12,542 --> 00:45:14,333 경기가 마무리된다 싶으면 776 00:45:14,417 --> 00:45:17,292 보안 팀이 금고에서 돈을 꺼내 트렁크에 싣는 거지 777 00:45:17,375 --> 00:45:20,625 3명이 상금을 옮기고 경찰 3명이 차를 경호하고 778 00:45:20,708 --> 00:45:22,708 6명은 밖에 4명은 경찰차에서 대기해 779 00:45:22,792 --> 00:45:23,917 차종은 뭐야? 780 00:45:24,000 --> 00:45:25,333 - 상품 차량? - 응 781 00:45:25,417 --> 00:45:27,917 케니, 카지노 행사 담당이야 782 00:45:28,708 --> 00:45:34,208 닷지 차저 스캣 팩, 짐승이야 제로백 4.2에 수동 기어 783 00:45:34,292 --> 00:45:37,417 수동? 훔치라고 사정을 하네 784 00:45:37,500 --> 00:45:38,583 내가 괜히 골랐겠어? 785 00:45:38,667 --> 00:45:42,042 경찰과 보안 요원을 차치하고 첫 번째 문제는 786 00:45:42,125 --> 00:45:45,083 법규상 행사장에 세우는 차에는 연료를 못 채워 787 00:45:45,167 --> 00:45:47,417 그럼 안 되지 어떻게 달려? 788 00:45:47,500 --> 00:45:48,750 알아, 내 잘못이야 789 00:45:48,833 --> 00:45:51,000 그럼 우리가 나서야지 790 00:45:51,083 --> 00:45:54,667 차를 빼내 필요에 맞게 개조해서 돌려놓든가 791 00:45:54,750 --> 00:45:57,167 오늘 밤부터 차를 개조해서 바꿔치기하든가 792 00:45:57,250 --> 00:45:59,208 똑같은 차가 있겠어? 793 00:45:59,292 --> 00:46:04,042 그럼, 내가 아는 단골 딜러가 있어 대단한 놈이야 794 00:46:04,125 --> 00:46:05,833 좋아, 차 스펙은 나중에 다시 보고 795 00:46:05,917 --> 00:46:07,542 그 차로 정확히 뭘 하면 돼? 796 00:46:07,625 --> 00:46:10,167 전시 위치에서 문까지 얼마나 멀어? 797 00:46:10,250 --> 00:46:12,000 난 경찰보다는 인파가 걱정이야 798 00:46:12,083 --> 00:46:13,917 무고한 피해자는 만들기 싫다? 799 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 응 800 00:46:15,083 --> 00:46:17,167 정문으로 나갈 거면 사람이든 차든 801 00:46:17,250 --> 00:46:19,125 온전할 수 없어 802 00:46:19,208 --> 00:46:21,083 대안이 있을 텐데? 803 00:46:25,958 --> 00:46:31,000 차가 들어온 길을 후진으로 나가는 거야 804 00:46:33,792 --> 00:46:34,875 마음에 안 드나 본데 805 00:46:34,958 --> 00:46:37,750 빠져나오기가 훨씬 복잡하거든 806 00:46:37,833 --> 00:46:39,958 좋은 점도 있어 출구 보안 요원이 적고 807 00:46:40,042 --> 00:46:42,708 제대로 허를 찌를 수 있어 808 00:46:42,792 --> 00:46:43,917 총은? 809 00:46:45,833 --> 00:46:47,250 총은 왜? 810 00:46:47,333 --> 00:46:49,125 우리한테 줄 거야? 811 00:46:49,625 --> 00:46:52,417 첫 질문부터 마음에 안 드네, 존 812 00:46:52,500 --> 00:46:54,500 보안 팀에 친구들이 많아 813 00:46:54,583 --> 00:46:57,292 그날은 아니지 니코도 똑같이 말했을걸 814 00:46:57,875 --> 00:47:00,250 물론 일이 잔잔하게 흘러갈 수도 있어 815 00:47:00,333 --> 00:47:02,375 나도 당연히 그게 좋아 816 00:47:02,458 --> 00:47:04,042 - 하지만 이 친구는… - 존 817 00:47:04,125 --> 00:47:05,958 이 친구는 내 전부야 818 00:47:06,042 --> 00:47:07,833 누군가 이 친구를 노리거나 819 00:47:07,917 --> 00:47:11,083 잔잔한 물결이 소용돌이치면 어떡해? 820 00:47:11,167 --> 00:47:14,583 그럼, '너 죽고 나 살자'지 821 00:47:19,458 --> 00:47:20,833 그래서 또 뭐가 있어? 822 00:47:21,792 --> 00:47:25,083 뉴욕까지 도주 경로를 표시한 지도를 준비했어 823 00:47:25,167 --> 00:47:27,125 행사 때문에 도로가 붐비겠지만 824 00:47:27,208 --> 00:47:29,750 그 시간쯤엔 그래도 괜찮을 거야 825 00:47:29,833 --> 00:47:31,417 니코가 손을 써 놔서 826 00:47:31,500 --> 00:47:34,542 도로 공사 때문에 꼬일 일은 없을 거야 827 00:47:34,625 --> 00:47:36,333 우리가 꼬지 않는 한 828 00:47:36,417 --> 00:47:39,125 넌 말만 해 더 필요한 거 있어? 829 00:47:41,250 --> 00:47:43,625 - 길만 있으면 돼 - 없으면 만들어 줄게 830 00:47:44,958 --> 00:47:46,583 - 나중에 전화할게 - 알겠어, 고마워 831 00:47:46,667 --> 00:47:48,083 들어가 832 00:47:48,167 --> 00:47:49,375 잘 가, 좀 자고 833 00:47:49,458 --> 00:47:51,083 이 몸은 화장실 834 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 잠깐 시간 돼? 835 00:47:55,833 --> 00:47:57,292 게리, 사무실 써도 돼? 836 00:47:58,125 --> 00:47:59,500 아가씨들만 괜찮다면 837 00:48:02,792 --> 00:48:05,833 게리는 가슴 큰 흑인 여자 좋아하나 봐 838 00:48:07,792 --> 00:48:09,042 작은 사람도 있어 839 00:48:11,667 --> 00:48:13,458 네가 은행을 몇 개 털었지? 840 00:48:14,958 --> 00:48:16,125 바로 본론이네 841 00:48:16,208 --> 00:48:18,333 헐벗은 여자 사진이 도배됐잖아 842 00:48:18,417 --> 00:48:21,542 이런 방에 있으니 최대한 빨리 나가고 싶네 843 00:48:22,333 --> 00:48:24,375 몇 번이나 털었어? 844 00:48:24,458 --> 00:48:26,000 도와주기만 했고 그건 셀 수 없어 845 00:48:26,083 --> 00:48:29,625 은행 12개, 보석상 3개 거물 나이트클럽 하나 846 00:48:29,708 --> 00:48:31,500 어느 미식축구 구단주 여름 별장 847 00:48:31,583 --> 00:48:33,292 그건 정말 예술이었어 848 00:48:33,375 --> 00:48:36,333 경찰 헬기가 붙고 뉴스 생방송까지 탔는데 849 00:48:36,417 --> 00:48:39,500 지금 멀쩡하게 나랑 얘기하고 있다니 850 00:48:39,583 --> 00:48:41,708 내 경력을 훤히 꿰고 있으면서 851 00:48:41,792 --> 00:48:43,042 왜 물어본 거야? 852 00:48:43,125 --> 00:48:46,250 같이 일하는 사람을 조사하는 게 내 일이거든 853 00:48:46,333 --> 00:48:49,500 이거 내 작전이야 아니면 그쪽이야? 헷갈리네 854 00:48:49,583 --> 00:48:52,250 헷갈릴 것 없어 100% 네 거야 855 00:48:52,333 --> 00:48:55,250 난 그러는 게 더 좋아 856 00:48:55,750 --> 00:48:58,125 성공하면 보스 사랑 독차지 실패하면… 857 00:48:58,208 --> 00:48:59,333 네 남친이 죽겠지 858 00:49:01,417 --> 00:49:02,417 - 전 남친이야 - 그래? 859 00:49:02,500 --> 00:49:04,500 - 100% - 그러면 헷갈리는데 860 00:49:04,583 --> 00:49:05,583 헷갈릴 것 없어 861 00:49:05,667 --> 00:49:07,500 있어, 너무 확실하게 862 00:49:08,167 --> 00:49:12,708 넌 25살이 되기 전까지 성공률이 100%였거든 863 00:49:12,792 --> 00:49:14,042 - 그 정도 아니야 - 그렇지 864 00:49:14,125 --> 00:49:17,958 그 일들은 어떻게 됐지? 비공식 작전들 말이야 865 00:49:18,958 --> 00:49:20,000 - 끝냈지 - 그래 866 00:49:20,542 --> 00:49:22,833 그렇지 않았으면 내 귀에 들어왔을 거야 867 00:49:23,625 --> 00:49:26,375 도시 전설을 좋아하는 사람들은 말이야 868 00:49:26,458 --> 00:49:30,625 일 처리나 동료 선정 방식이 굉장히 까다롭거든 869 00:49:31,125 --> 00:49:32,583 그냥 말해 870 00:49:32,667 --> 00:49:36,167 이디, 나한테 가슴 큰 여자 같은 거야 871 00:49:36,250 --> 00:49:40,292 나는 내가 말도 안 되게 단순한 사람이라고 생각하거든 872 00:49:40,375 --> 00:49:43,792 집에서 간식 먹을 땐 소형 청소기를 옆에 두고 873 00:49:43,875 --> 00:49:46,667 옷 위에 떨어진 팝콘을 모조리 치우거든 874 00:49:46,750 --> 00:49:48,500 근데 진짜 좋아하는 일은 875 00:49:48,583 --> 00:49:51,875 아들의 달걀샌드위치 만들고 스쿨버스까지 데려다주는 거야 876 00:49:51,958 --> 00:49:53,333 아들이 달걀샌드위치를 좋아해? 877 00:49:53,417 --> 00:49:56,375 담임 말로는 애가 독특하대 애 엄마가 걱정이 많지 878 00:49:57,000 --> 00:50:00,750 어쨌든 지금 이 그림에서 한 가지가 자꾸 걸리는데 879 00:50:00,833 --> 00:50:02,625 그게 맘에 안 들거든 880 00:50:05,083 --> 00:50:06,958 - 네 남친이란 혹 - 그거구나 881 00:50:07,042 --> 00:50:09,917 나도 알고 니코도 알고 잔챙이 딜러부터 도박업자 882 00:50:10,000 --> 00:50:13,292 중서부 윗동네, 아랫동네 삼류 건달들도 다 아는 사실이야 883 00:50:13,875 --> 00:50:15,292 너도 알잖아 884 00:50:15,375 --> 00:50:17,542 존 얘기를 하자 885 00:50:18,417 --> 00:50:20,000 존이랑 직접 얘기해 886 00:50:20,083 --> 00:50:21,083 네 작전이잖아 887 00:50:26,042 --> 00:50:29,500 존은 15살에 만났어 888 00:50:29,583 --> 00:50:33,458 그때 나한테 일이 좀 있었는데 사회 복지사들 말로는 889 00:50:33,542 --> 00:50:35,125 사회적 파장을 일으킨 사건이랬어 890 00:50:37,208 --> 00:50:41,167 위탁 가정 아버지가 약 살 돈을 벌어 보겠다고 891 00:50:41,250 --> 00:50:46,000 날 어떤 쓰레기들한테 팔려고 했었지 892 00:50:46,083 --> 00:50:48,000 편의점 주차장에서 893 00:50:48,917 --> 00:50:49,917 다행히 거기서 끝났어 894 00:50:50,000 --> 00:50:52,500 어떤 사람이 차 안에서 울면서 895 00:50:52,583 --> 00:50:56,958 쓰레기 같은 남자 둘에게서 도망치려는 여자애를 봤으니까 896 00:50:58,250 --> 00:51:01,000 - 그 사람이 존이었어 - 존이었지 897 00:51:04,250 --> 00:51:07,708 아버지와 쓰레기는 끌려 나갔고 898 00:51:07,792 --> 00:51:11,167 약이 아닌 주먹맛을 배가 터질 만큼 맛봤어 899 00:51:12,875 --> 00:51:17,292 그 남자애는 15년 동안 내 옆에 있었고 말이야 900 00:51:19,958 --> 00:51:22,417 - 의리네 - 그렇지 901 00:51:22,500 --> 00:51:23,625 대단해 902 00:51:24,208 --> 00:51:26,792 다만 남친에 대한 의리가 903 00:51:26,875 --> 00:51:29,375 100% 성공률을 방해하는 것 같아 904 00:51:30,792 --> 00:51:31,792 이 얘기도 해 줄게 905 00:51:31,875 --> 00:51:34,250 네가 예술이라고 했던 그 작전 말이야 906 00:51:34,333 --> 00:51:37,125 경찰 헬기 2대 방송사 헬기 5대 907 00:51:37,208 --> 00:51:39,625 경찰차 8대가 따라붙었던 작전 908 00:51:39,708 --> 00:51:41,083 업데이트해야겠네 909 00:51:41,167 --> 00:51:43,708 그날 운전대는 존이 잡았어 910 00:51:45,208 --> 00:51:50,125 내가 아니라, 목에 총알 2개가 박혀서 의식이 없었거든 911 00:51:51,917 --> 00:51:54,875 존 덕분에 여기 앉아서 네 말대로 얘기하는 거라고 912 00:51:57,875 --> 00:52:00,625 그게 진짜 존이라는 사람이야 913 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 일주일 동안 잘 부탁해 914 00:52:08,417 --> 00:52:11,708 - 괜찮지? - 노조 대표 하기 달렸지 915 00:52:12,333 --> 00:52:15,125 수영장 공사 시작한다면서 잔뜩 들떠 있더라고 916 00:52:15,958 --> 00:52:17,292 그 덩치가 수영을 해? 917 00:52:30,333 --> 00:52:31,333 이런 918 00:52:39,167 --> 00:52:40,500 안 돼 919 00:52:40,583 --> 00:52:41,958 - 뭐 하는 짓이야? - 웬일이래? 920 00:52:42,042 --> 00:52:43,250 이러면 안 되지 921 00:52:44,083 --> 00:52:45,625 말도 안 돼 922 00:52:45,708 --> 00:52:50,208 약속대로 소름 끼치게 똑같아요 아무도 모를 겁니다 923 00:52:50,292 --> 00:52:52,042 고졸도 쓸모가 있긴 해 924 00:52:52,125 --> 00:52:53,917 재수 없긴, 꺼져, 마이키 925 00:52:54,000 --> 00:52:55,792 그래, 거기까지만 해라 926 00:52:55,875 --> 00:52:57,708 내가 뽑았어요 여기가 똑똑하잖아요 927 00:52:57,792 --> 00:52:59,542 - 가서 엄마랑 놀아 - 알아서 할게 928 00:52:59,625 --> 00:53:02,292 - 그래, 꺼져 - 걸레 주제에 929 00:53:04,000 --> 00:53:05,625 고객이랑 통화 중인데 930 00:53:05,708 --> 00:53:07,750 그랬구나 저 사람 판매 수익이 931 00:53:07,833 --> 00:53:10,750 내 양육비랑 비슷해요 없거든요 932 00:53:12,000 --> 00:53:14,125 내 말대로죠? 소름 끼치지 않나요? 933 00:53:17,833 --> 00:53:21,708 이렇게 됐으니… 뭐 하나 깎아 줄게요 934 00:53:27,625 --> 00:53:30,000 보안 카메라에 나이트비전 있지? 935 00:53:30,875 --> 00:53:34,375 그건 왜? 어두울 때 운전하게? 936 00:53:34,458 --> 00:53:37,667 조명이 켜지면 나이트비전으로 바꾸려는 거야 937 00:53:38,333 --> 00:53:40,583 그럼 카메라가 소용없거든 938 00:54:04,042 --> 00:54:05,917 연료 탱크는 어떻게 해? 939 00:54:06,500 --> 00:54:07,583 - 몰라 - 뭐? 940 00:54:10,417 --> 00:54:11,458 됐어, 비었어 941 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 좋아, 다들 가서 일해 942 00:54:39,458 --> 00:54:40,625 뭐야? 케블라 섬유? 943 00:54:47,542 --> 00:54:50,000 요단강 건널 각오해라 944 00:55:09,875 --> 00:55:10,917 가자, 자기야! 945 00:55:27,750 --> 00:55:29,750 "할리우드 카지노" 946 00:55:33,208 --> 00:55:34,375 난 자러 갈게 947 00:55:34,458 --> 00:55:37,125 봉투를 봤나 모르겠는데 오늘 수입이 짭짤해 948 00:55:37,208 --> 00:55:39,583 그래도 자러 갈 거야 너도 가서 자 949 00:55:39,667 --> 00:55:42,875 - 그래, 누구 방? - 너 진짜 웃기다 950 00:55:45,500 --> 00:55:46,667 내가 아는 걔 맞지? 951 00:55:49,292 --> 00:55:50,875 말도 안 돼 952 00:55:51,958 --> 00:55:53,292 펌 월터스 953 00:55:55,042 --> 00:55:57,708 이디스 미니, 세상에 954 00:55:58,833 --> 00:56:00,667 - 오랜만이네 - 그러게 955 00:56:00,750 --> 00:56:03,250 오늘 데이트 상대인 글로리아야 956 00:56:04,250 --> 00:56:07,958 이런 영광이 있나 반가워요 957 00:56:08,042 --> 00:56:09,417 잠깐 앉았다 가 958 00:56:10,667 --> 00:56:11,750 그래요 959 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 응? 960 00:56:26,750 --> 00:56:30,333 - 경쟁하자는 건가? - 이젠 아니지, 고맙지 않아? 961 00:56:30,417 --> 00:56:31,625 고마워? 내가 왜? 962 00:56:31,708 --> 00:56:35,167 너한테 기회가 늘었잖아 니코가 많이 맡긴다던데 963 00:56:35,250 --> 00:56:40,750 감사 인사를 들어야겠다면 까짓것 해 줄게, 고마워 964 00:56:40,833 --> 00:56:44,667 아침에 일 안 할 테니 술 한 잔 살게 965 00:56:44,750 --> 00:56:45,750 스트레이트로 966 00:56:47,083 --> 00:56:48,333 사양할게 967 00:56:49,375 --> 00:56:52,792 왜? 컨디션 관리해야 하는 일이라도 있어? 968 00:56:55,250 --> 00:56:56,417 난 없어, 너는? 969 00:57:00,125 --> 00:57:01,458 없지 970 00:57:02,292 --> 00:57:05,292 글로리아 차 산 기념으로 한잔하러 온 거야 971 00:57:05,792 --> 00:57:06,792 안 그래, 자기? 972 00:57:06,875 --> 00:57:09,625 우리 자기 덕분에 호강하잖아 973 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 술 나왔다 974 00:57:14,042 --> 00:57:16,750 어제 호텔 TV에서 본 칵테일이야 975 00:57:17,333 --> 00:57:19,542 - 이름이 뭐랬지? - 들불 976 00:57:19,625 --> 00:57:21,667 - 들불 - 들불 977 00:57:21,750 --> 00:57:22,750 이것 봐 978 00:57:23,500 --> 00:57:25,958 아름답지 않아? 979 00:57:27,125 --> 00:57:28,583 좋아, 글로리아 같이 끄자 980 00:57:28,667 --> 00:57:29,667 좋아 981 00:57:31,083 --> 00:57:33,458 - 됐다 - 건배 982 00:57:33,542 --> 00:57:34,583 시원하게 들이켜 983 00:57:41,750 --> 00:57:44,583 와, 이거 좋은데 984 00:57:44,667 --> 00:57:45,750 신기하네 985 00:57:45,833 --> 00:57:48,500 얼굴이 그래서 불은 싫어할 줄 알았는데 986 00:57:52,917 --> 00:57:56,083 남의 흉 들쑤시면 실례라고 못 배웠나 봐? 987 00:57:56,167 --> 00:57:58,083 - 실례예요 - 이유를 못 들었어 988 00:57:58,167 --> 00:58:00,917 - 교통사고 때문이야? - 교통사고는 아니야 989 00:58:02,583 --> 00:58:03,583 그럼 뭔데? 990 00:58:07,417 --> 00:58:09,458 불가피한 대가라고 해 두지 991 00:58:12,333 --> 00:58:16,708 그러고 보니 내가 너한테 빚이 있지, 존? 992 00:58:17,208 --> 00:58:19,667 나야 언제든 환영이야, 프레디 993 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 요즘 사람들은 즐길 줄을 몰라 994 00:58:27,625 --> 00:58:32,417 옛 친구랑 주먹다짐이나 하자니 고급 호텔에서 말이야 995 00:58:32,500 --> 00:58:34,042 뭘 즐기는 건데, 펌? 996 00:58:36,958 --> 00:58:41,333 난 아버지가 양복 입은 걸 돌아가실 때 처음 봤어 997 00:58:41,417 --> 00:58:44,292 가장 멋진 모습으로 한두 시간을 보내셨지 998 00:58:45,958 --> 00:58:49,125 그러곤 관 뚜껑이 닫혔고 흙이 뿌려졌어 999 00:58:49,792 --> 00:58:52,917 아버지의 죽음 외에는 기념할 게 없었지 1000 00:58:55,083 --> 00:58:59,208 그러니 뭘 즐기냐고 묻는다면 인생 자체를 즐기는 거야 1001 00:59:00,042 --> 00:59:01,583 태양이 뜨고 지는 일 1002 00:59:02,792 --> 00:59:04,542 그걸 즐기는 거라고 1003 00:59:05,667 --> 00:59:08,500 난 잠옷을 입은 채 관에 누워도 돼 1004 00:59:10,458 --> 00:59:13,167 그 잠옷 살 일 내가 만들어 줄게 1005 00:59:14,708 --> 00:59:16,917 그냥 네 양복은 내가 사 줄게 1006 00:59:22,917 --> 00:59:25,958 - 펌 월터스가 왜 있어? - 이 호텔에? 1007 00:59:26,042 --> 00:59:28,083 - 니코가 부른 거야? - 당연하지 1008 00:59:28,167 --> 00:59:29,708 니코가 부른 게 아니야 1009 00:59:29,792 --> 00:59:32,667 니코의 다른 운전사가 니코의 작전 현장에 온 게 1010 00:59:32,750 --> 00:59:34,542 순전히 우연이라고? 1011 00:59:34,625 --> 00:59:38,417 도박이나 성년식 하러 왔나 보지, 몰라 1012 00:59:38,500 --> 00:59:42,208 하지만 니코가 이런 일을 나 몰래 하진 않았을 거야 1013 00:59:42,292 --> 00:59:43,292 날 믿어 1014 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 믿지 말든가 1015 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 왜 펌 월터스가 왔어요? 1016 00:59:49,625 --> 00:59:52,083 - 난 몰라 - 망했다고 말해 1017 00:59:52,750 --> 00:59:53,875 존한테 닥치라고 해 1018 00:59:53,958 --> 00:59:55,417 마지막으로 만났을 때 1019 00:59:55,500 --> 00:59:57,500 내 걸 뺏고 총으로 쏘려 한 건 알죠? 1020 00:59:57,583 --> 00:59:58,625 알지 1021 00:59:58,708 --> 01:00:00,583 근데 무관하다고요? 1022 01:00:00,667 --> 01:00:02,792 그럴 거야 이 일에 대해 아는 사람이 1023 01:00:02,875 --> 01:00:05,500 나랑 일을 하는 사람이 전부거든 1024 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 마음에 안 들어요, 니코 1025 01:00:09,417 --> 01:00:10,417 확인해 볼게 1026 01:00:19,042 --> 01:00:21,083 니코, 요즘 스트레스 많잖아 1027 01:00:21,167 --> 01:00:23,042 스트레스에 뭐가 좋게? 운동이야 1028 01:00:23,125 --> 01:00:25,458 내가 휴대용 유산소 운동 기구를 가져왔어 1029 01:00:25,542 --> 01:00:27,250 주디 이모도 좋아했어 1030 01:00:27,333 --> 01:00:32,958 심장 마비로 돌아가실 때까지 매일 이걸로 운동하셨지 1031 01:00:40,042 --> 01:00:45,333 그럼 그렇지, 못 믿을 놈들이야 샤프롱이란 인간도 게리도 1032 01:00:45,417 --> 01:00:48,708 니코가 펌을 왜 불렀을까? 1033 01:00:49,458 --> 01:00:51,667 네 실력이 더 좋잖아 부른 건 아닐 거야 1034 01:00:51,750 --> 01:00:53,125 그럼 그냥 우연이다? 1035 01:00:53,833 --> 01:00:55,750 아니, 절대 아니지 1036 01:00:57,417 --> 01:00:58,417 저거야 1037 01:01:00,292 --> 01:01:02,583 - 확실해? - 응, 펌 차야 1038 01:01:02,667 --> 01:01:04,125 작업용 차라고 1039 01:01:04,792 --> 01:01:07,750 이 일 때문이 아니라면 왜 아는 체했겠어? 1040 01:01:08,417 --> 01:01:09,583 그 정도로 거만해? 1041 01:01:11,833 --> 01:01:14,583 목요일 오후에 밍크코트 입고 다니잖아 1042 01:01:14,667 --> 01:01:15,667 어떨 것 같아? 1043 01:01:17,667 --> 01:01:18,667 이제 어떡하지? 1044 01:01:22,417 --> 01:01:23,708 다른 운전사가 필요해 1045 01:01:33,500 --> 01:01:36,000 내가 할게 다른 운전사는 됐어 1046 01:01:36,083 --> 01:01:38,333 네가 할 일은 따로 있잖아 그것도 중요해 1047 01:01:39,500 --> 01:01:42,667 와, 집 대박이다 1048 01:01:43,625 --> 01:01:44,625 그러게 1049 01:01:45,333 --> 01:01:46,667 제대로 찾아온 거지? 1050 01:01:48,167 --> 01:01:49,583 여기 맞아 1051 01:01:51,750 --> 01:01:55,167 안녕하세요, 난 리베카예요 이디 맞죠? 1052 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 네, 안녕하세요 여긴 존이에요 1053 01:01:59,708 --> 01:02:01,625 집이 예쁘네요 1054 01:02:02,208 --> 01:02:04,583 고마워요 운이 좋았어요 1055 01:02:04,667 --> 01:02:05,917 여기 몇 평이에요? 1056 01:02:06,708 --> 01:02:08,792 글쎄요, 그런 건… 1057 01:02:08,875 --> 01:02:13,583 왔구나, 미안 속도가 내 마음 같지 않아 1058 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 안녕, 아빠 1059 01:02:17,167 --> 01:02:18,167 이즈 1060 01:02:22,708 --> 01:02:24,417 안녕하세요, 미니 씨 존입니다 1061 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 그래 1062 01:02:29,500 --> 01:02:30,708 들어 본 것 같아 1063 01:02:30,792 --> 01:02:33,167 네, 저도요 1064 01:02:34,917 --> 01:02:36,125 그랬을 거야 1065 01:02:39,417 --> 01:02:41,208 전화받고 놀라긴 했는데 1066 01:02:41,292 --> 01:02:44,833 그래도 뒷마당에 후다닥 준비해 뒀어 1067 01:02:44,917 --> 01:02:47,125 핫도그랑 햄버거라도 괜찮다면 좋겠구나 1068 01:02:47,208 --> 01:02:49,583 시간이 너무 없었어 가서 확인 좀 하마 1069 01:02:49,667 --> 01:02:51,750 이런, 조심! 치일 뻔했잖아 1070 01:02:51,833 --> 01:02:55,375 - 또 그랬네 - 저번에 발가락 밟혔었거든 1071 01:02:55,458 --> 01:02:59,250 이 집 사람들이 장애인에게 무자비해서 말이야 1072 01:03:00,667 --> 01:03:03,625 이디랑 존에게 인사하렴, 세이디 1073 01:03:04,667 --> 01:03:05,875 - 안녕하세요 - 안녕 1074 01:03:08,125 --> 01:03:09,458 애가 낯을 좀 가려서요 1075 01:03:09,958 --> 01:03:11,750 배고픈 사람 있어요? 1076 01:03:11,833 --> 01:03:12,833 저요 1077 01:03:22,542 --> 01:03:23,542 좋아 1078 01:03:33,458 --> 01:03:34,542 기분 내는 용도? 1079 01:03:35,417 --> 01:03:36,417 그런 셈이지 1080 01:03:39,125 --> 01:03:41,667 가끔 자동차 좋아하던 친구들이랑 1081 01:03:42,417 --> 01:03:47,167 옛날 차 끌고 햄버거집에서 만나 1082 01:03:47,250 --> 01:03:50,625 아저씨들 콧바람 쏘는 날이지 1083 01:03:51,167 --> 01:03:53,125 손 조작 장치 익혔잖아요 1084 01:04:08,083 --> 01:04:09,250 경주는요? 1085 01:04:09,833 --> 01:04:12,875 옛날처럼 도넛 가게 주차장에서 도넛 그리기 해요? 1086 01:04:15,000 --> 01:04:18,083 두 번 정도는 처참하게 완패했어 1087 01:04:19,583 --> 01:04:22,667 몇 주 후 다시 갔는데 제대로 흐름을 탔지 1088 01:04:22,750 --> 01:04:25,542 다리가 굳은 것도 잊을 만큼 1089 01:04:25,625 --> 01:04:26,750 천 달러를 땄어 1090 01:04:27,583 --> 01:04:29,292 손 씻은 줄 알았는데요 1091 01:04:35,500 --> 01:04:36,625 이디, 있잖니 1092 01:04:36,708 --> 01:04:39,625 카지노에서 작전을 하게 됐어요 1093 01:04:40,250 --> 01:04:41,375 그래 1094 01:04:41,458 --> 01:04:43,333 존이 좀 위험해져서… 1095 01:04:44,000 --> 01:04:46,333 안 하면 죽는 일이야? 1096 01:04:51,167 --> 01:04:52,542 다른 운전사가 필요해요 1097 01:04:57,417 --> 01:04:59,542 나는 요즘 사는 게 괜찮아 1098 01:04:59,625 --> 01:05:03,042 - 안 한다고요? - 휠체어 타는 50살 아저씨야 1099 01:05:03,125 --> 01:05:06,000 - 저 때문이잖아요, 알아요 - 그 얘기가 아니야 1100 01:05:07,375 --> 01:05:11,000 18년이란 긴 시간 동안 딸을 찾지 않았어요 1101 01:05:15,292 --> 01:05:18,375 그때 난 마약과 술에 찌든 중독자였어 1102 01:05:19,875 --> 01:05:24,208 네 엄마가 죽고 내 다리까지 망가진 상태에서 1103 01:05:24,292 --> 01:05:27,708 무엇 하나 제대로 감당할 수 없었다 1104 01:05:29,500 --> 01:05:32,292 그때는 그게 너한테 최선이라고 생각했어 1105 01:05:33,500 --> 01:05:38,083 난 짐밖에 안 됐으니까 혼자 똥오줌도 못 가리고 1106 01:05:39,333 --> 01:05:43,583 다른 사람 도움 없이는 휠체어에서 내리지도 못했다고 1107 01:05:45,083 --> 01:05:46,833 네 인생까지 망칠 수 없었어 1108 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 내가 선택하게 했어야죠 1109 01:06:03,292 --> 01:06:04,292 네 말이 맞아 1110 01:06:11,625 --> 01:06:12,958 미안하다 1111 01:06:19,042 --> 01:06:23,542 학교에서 사고 쳤을 때 저한테 뭐라고 했죠? 1112 01:06:26,083 --> 01:06:29,458 '사과는 안 받아 행동으로 보여 줘라' 1113 01:06:33,542 --> 01:06:35,625 내리게 비켜 줄래요? 1114 01:06:36,583 --> 01:06:37,917 이즈 1115 01:06:40,042 --> 01:06:41,042 이디 1116 01:06:44,917 --> 01:06:45,958 난 달라졌어 1117 01:06:48,875 --> 01:06:49,875 날 위해선 아니잖아요 1118 01:07:09,875 --> 01:07:12,042 왜 날 위해 달라지는 사람은 없어? 1119 01:07:13,792 --> 01:07:14,792 뭐라고? 1120 01:07:16,292 --> 01:07:18,583 엄마, 아빠, 너까지 1121 01:07:20,208 --> 01:07:21,417 그렇지 않아, 이즈 1122 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 판결받고 재활원 간 게 몇 번이야? 1123 01:07:25,375 --> 01:07:27,667 - 몰라, 신경 안 써 - 6번이야 1124 01:07:28,375 --> 01:07:30,750 그래, 6번 1125 01:07:30,833 --> 01:07:32,708 나 때문에 간 적은? 1126 01:07:39,792 --> 01:07:46,042 마지막 재활원에 들어간 지 5일 정도 됐을 때였어 1127 01:07:46,750 --> 01:07:49,250 어느 정도 괜찮아졌는지 우리를 배에 태우고는 1128 01:07:50,000 --> 01:07:54,750 술이든 약이든 처음 하게 된 계기에 대해서 1129 01:07:54,833 --> 01:07:57,000 얘기해 보라더라 1130 01:08:00,542 --> 01:08:02,417 내 차례를 기다리는데 1131 01:08:03,792 --> 01:08:05,708 무슨 말을 할지 모르겠더라 1132 01:08:05,792 --> 01:08:10,542 그때 갑자기 그게 왔어 그걸 뭐라고 하더라? 1133 01:08:12,125 --> 01:08:13,208 깨달음의 순간 1134 01:08:15,042 --> 01:08:17,583 그러고 말했어 '지금 바로 이디에게 가서' 1135 01:08:17,667 --> 01:08:19,750 '모든 중독을 끊겠다고 다 괜찮을 거라고 말하겠다' 1136 01:08:21,333 --> 01:08:22,333 그러곤 뛰어내렸지 1137 01:08:24,417 --> 01:08:25,708 다들 경악했어 1138 01:08:27,458 --> 01:08:29,625 3월의 얼음장 같은 물에서 2km 거리를 1139 01:08:29,708 --> 01:08:30,875 수영할 상태는 아니었거든 1140 01:08:34,500 --> 01:08:35,792 물속에서… 1141 01:08:37,792 --> 01:08:40,375 몸이 가라앉으며 죽겠구나 싶었는데 1142 01:08:43,958 --> 01:08:46,583 그럴 때 주마등이 보인다고 하잖아 1143 01:08:51,208 --> 01:08:52,292 난 네가 보였어 1144 01:08:55,667 --> 01:08:57,083 네가 내 인생이니까 1145 01:09:00,583 --> 01:09:02,083 네 말대로 다 했어 1146 01:09:03,875 --> 01:09:08,292 중독 치료도 받고 죽을 것 같아도 연락 안 했어 1147 01:09:09,167 --> 01:09:10,667 일자리도 구하려 했는데… 1148 01:09:12,500 --> 01:09:16,083 그건 나한테 완전히 새로운 사람이 되라는 거야 1149 01:09:20,292 --> 01:09:23,083 한 번도 살아보지 않은 새로운 인생을 살라고 1150 01:09:25,708 --> 01:09:27,125 우리 둘 다 살아보지 않은 삶을 1151 01:09:29,500 --> 01:09:31,250 알아서 해야 해 1152 01:09:33,042 --> 01:09:35,042 그걸 너 없이 하라고? 1153 01:09:44,625 --> 01:09:46,333 왜 같이 하지 않아? 1154 01:09:48,583 --> 01:09:49,583 응? 1155 01:09:52,333 --> 01:09:54,083 왜 함께 하지 않는 건데? 1156 01:09:56,958 --> 01:09:59,792 존, 진정해 1157 01:10:07,083 --> 01:10:08,250 갈까? 1158 01:10:09,625 --> 01:10:11,250 네 아빠한테 우는 거 들키기 싫어 1159 01:11:12,667 --> 01:11:13,667 왜? 1160 01:11:16,708 --> 01:11:17,708 나 임신했어 1161 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 거짓말 1162 01:11:27,167 --> 01:11:28,833 - 내 아이야? - 꺼져 1163 01:11:29,833 --> 01:11:32,708 너한테 이 얘길 왜 하는지 이게 무슨 의미인지… 1164 01:11:32,792 --> 01:11:34,375 - 왜 얘기하는데? - 정말… 1165 01:11:34,458 --> 01:11:36,000 달라지는 건 없어 1166 01:11:36,083 --> 01:11:38,125 - 모든 게 달라져, 이디 - 아니야, 존 1167 01:11:38,208 --> 01:11:39,292 모든 게 1168 01:11:39,917 --> 01:11:41,625 - 존, 나는… - 가족이잖아 1169 01:11:41,708 --> 01:11:43,500 우리한텐 불가능한 일이야 1170 01:11:44,250 --> 01:11:49,958 우린 이미 가족이야 너랑 나, 그게 좀 커지는 거지 1171 01:11:50,625 --> 01:11:52,250 카지노 터는 가족은 없어 1172 01:11:53,958 --> 01:11:56,125 - 더구나 아이는 절대… - 그럼 왜 얘기했어? 1173 01:11:56,208 --> 01:11:58,250 몰라, 너한테는 다 말하게 된다고 1174 01:12:00,542 --> 01:12:03,875 이디, 우린 서로 사랑해 1175 01:12:06,250 --> 01:12:07,292 내가 사랑하는 건 알잖아 1176 01:12:08,125 --> 01:12:09,417 - 그래 - 그래 1177 01:12:11,333 --> 01:12:12,458 알지 1178 01:12:15,833 --> 01:12:17,333 네가 멈췄으면 좋겠어 1179 01:12:17,417 --> 01:12:19,542 네가 멈추고 싶은 거잖아 1180 01:12:26,917 --> 01:12:29,667 - 뭐 하는 거야? - 들어 보려고 1181 01:12:31,292 --> 01:12:34,333 뭐? 그렇게 듣는 거 아니야 1182 01:12:34,417 --> 01:12:36,333 - 너도 모르잖아 - 알거든 1183 01:12:40,292 --> 01:12:41,292 모르면서 1184 01:12:45,792 --> 01:12:46,792 모르잖아 1185 01:13:03,833 --> 01:13:04,833 존? 1186 01:13:13,458 --> 01:13:14,458 존 1187 01:13:34,667 --> 01:13:36,500 여기에서 나가 주시죠 1188 01:13:38,875 --> 01:13:41,583 어디 갔었어? 짐도 없던데 1189 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 환풍구에 넣었지 청소부 못 믿어, 절대 1190 01:13:48,417 --> 01:13:52,125 곧 샤프롱을 만나야 하니까… 1191 01:13:59,917 --> 01:14:01,917 주머니에 넣는 바람에 좀 망가졌어 1192 01:14:02,792 --> 01:14:05,250 리본 달아 줘서 더 예뻤는데 1193 01:14:10,958 --> 01:14:12,500 돈 걱정은 마 1194 01:14:13,083 --> 01:14:14,917 경주 상금만 썼어 1195 01:14:23,667 --> 01:14:26,292 아기야, 황금 아기 1196 01:14:26,375 --> 01:14:28,208 전부 금이라고 그랬어 1197 01:14:33,042 --> 01:14:34,125 고맙다는 말도 됐어 1198 01:14:34,208 --> 01:14:35,208 안 해 1199 01:14:36,542 --> 01:14:37,708 마음에 들지 1200 01:14:39,125 --> 01:14:41,208 고마워서 1201 01:14:41,292 --> 01:14:43,917 네 목숨도 살려 주고 황금 아기도 갖게 해 줘서? 1202 01:14:44,667 --> 01:14:45,792 우리 아기니까 1203 01:14:55,875 --> 01:15:00,000 그래, 이제 가자 준비됐지? 1204 01:15:01,542 --> 01:15:02,667 다 덤비라고 해 1205 01:15:05,500 --> 01:15:06,958 올해에도 역시 1206 01:15:07,042 --> 01:15:10,500 미드센트럴 봄 포커 결승전이 여러분을 찾아왔습니다 1207 01:15:10,583 --> 01:15:14,375 두 명의 플레이어가 300만 달러 상금과 1208 01:15:14,458 --> 01:15:17,792 닷지 차저 스캣 팩 신차를 두고 결전을 펼칩니다 1209 01:15:25,500 --> 01:15:29,750 플롭이 공개됩니다 2, 5, 6 1210 01:15:29,833 --> 01:15:31,792 플레이어들 900으로 시작합니다 1211 01:15:31,875 --> 01:15:36,833 맙소사, 갑작스러운 콜 턴 카드를 보시죠 1212 01:15:38,875 --> 01:15:40,083 "직원 외 출입 금지" 1213 01:15:43,750 --> 01:15:45,833 "보안" 1214 01:15:57,417 --> 01:15:58,417 응, 자기 1215 01:15:59,125 --> 01:16:02,208 아주 잘 알아들었지 도박 안 해 1216 01:16:02,292 --> 01:16:04,333 - 사랑해 - 나도 사랑해 1217 01:16:10,833 --> 01:16:13,875 조시, 너무하네 친구인 줄 알았더니 1218 01:16:20,667 --> 01:16:26,583 "위너" 1219 01:16:26,667 --> 01:16:27,667 "포커 룸" 1220 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 마지막 카드 나옵니다 1221 01:16:34,250 --> 01:16:37,167 - 사랑해, 자기! - 난 몸으로 말해 줄게 1222 01:16:39,208 --> 01:16:42,542 좋아! 됐어! 1223 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 이만하면 됐어 1224 01:17:09,333 --> 01:17:10,333 안녕, 예쁜이 1225 01:17:13,208 --> 01:17:14,417 돌겠네 1226 01:17:20,500 --> 01:17:21,917 아직 자신 있어? 1227 01:17:22,000 --> 01:17:23,917 밖에 나가서 얘기할까? 1228 01:17:24,000 --> 01:17:25,083 밖에서 하자네 1229 01:17:28,083 --> 01:17:29,708 북쪽 구역에 상황 발생 1230 01:17:32,708 --> 01:17:35,125 이봐요! 거기! 1231 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 거기! 떨어져요! 1232 01:17:36,292 --> 01:17:37,875 컵으로 내려쳐? 1233 01:17:37,958 --> 01:17:39,000 지원 요청해 1234 01:17:39,500 --> 01:17:40,917 인력 지원을… 1235 01:17:50,958 --> 01:17:52,625 차에서 내려 1236 01:17:53,208 --> 01:17:55,500 - 차에서 내리라고! - 전원 차단해 1237 01:17:55,583 --> 01:17:57,375 - 당장 나와! - 전원 뽑아! 1238 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 달려, 자기 1239 01:18:01,750 --> 01:18:03,000 전원 뽑으라고! 1240 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 젠장 1241 01:18:09,083 --> 01:18:10,083 차에서 내려! 1242 01:18:10,667 --> 01:18:11,708 당장! 1243 01:18:19,625 --> 01:18:20,792 뒤로 가야겠네 1244 01:18:41,083 --> 01:18:42,375 맙소사 1245 01:18:42,458 --> 01:18:44,625 무슨 짓이야? 카지노 안에선 안 돼 1246 01:18:50,208 --> 01:18:52,333 피하세요! 비켜요! 1247 01:19:09,125 --> 01:19:10,958 오른손은 힘 좀 빼지 1248 01:19:11,042 --> 01:19:12,625 그 정도로 돈을 주진 않아서 1249 01:19:24,875 --> 01:19:27,000 차에서 내려, 당장! 1250 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 방탄유리야 1251 01:19:38,833 --> 01:19:40,917 하역장으로 간다 문 닫아 1252 01:19:41,000 --> 01:19:42,167 알겠다 1253 01:21:26,000 --> 01:21:27,500 출발했어 1254 01:21:48,167 --> 01:21:49,917 왔구나, 펌 1255 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 미치겠네 1256 01:22:42,375 --> 01:22:43,708 - 차 세워 - 젠장 1257 01:22:43,792 --> 01:22:45,583 - 도와주는 거잖아 - 당장 세워! 1258 01:23:22,917 --> 01:23:24,875 저리 비켜 펌 월터스 오셨잖아 1259 01:23:33,125 --> 01:23:34,542 어디야, 존? 1260 01:23:52,333 --> 01:23:53,458 왔구나 1261 01:24:26,458 --> 01:24:27,625 제기랄 1262 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 존! 1263 01:24:45,333 --> 01:24:46,708 존! 1264 01:24:51,500 --> 01:24:53,083 존, 정신 차려 1265 01:24:57,250 --> 01:25:00,000 존, 안 돼, 제발 1266 01:25:00,083 --> 01:25:02,667 존, 존! 존, 일어나! 1267 01:25:03,167 --> 01:25:05,917 존, 정신 차려 제발 정신 차려 1268 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 존, 눈 떠 봐 1269 01:25:27,417 --> 01:25:28,667 제발 1270 01:25:42,958 --> 01:25:44,583 내 돈 어딨어, 펌? 1271 01:25:47,958 --> 01:25:50,458 그리고 네 밥그릇은 알아서 챙기지 그래? 1272 01:25:52,000 --> 01:25:57,208 남이 차린 밥상이 제일 맛있는 법이거든 1273 01:25:59,250 --> 01:26:01,042 난 어떻게 찾았어? 1274 01:26:01,542 --> 01:26:05,208 꼬박 1시간 동안 도청 장치 제거했는데 1275 01:26:05,292 --> 01:26:07,375 "카지노장 보안" 1276 01:26:07,458 --> 01:26:08,958 돈은 포기해, 이디 1277 01:26:09,042 --> 01:26:12,833 차와 돈은 네가 절대 못 찾을 곳에… 1278 01:26:12,917 --> 01:26:14,167 젠장 1279 01:26:14,250 --> 01:26:17,167 코앞에 숨겼을 것 같더라고 1280 01:26:17,250 --> 01:26:20,167 쉽게 가지 그래? 이길 때도 있고 질 때도 있지 1281 01:26:21,917 --> 01:26:27,000 그게 네 특기 아니야? 지는 거? 1282 01:26:29,292 --> 01:26:32,458 존, 얼굴이 왜 그렇게 됐어? 1283 01:26:33,625 --> 01:26:36,792 남의 흉을 들쑤시면 실례라고 못 배웠나 봐? 1284 01:26:38,000 --> 01:26:39,208 방금 좋았어 1285 01:26:39,292 --> 01:26:41,167 내 말 그대로 써먹다니 1286 01:26:42,458 --> 01:26:45,250 근데 말이야 사람은 자기 끝을 알아야 해 1287 01:26:46,625 --> 01:26:48,208 이디! 1288 01:26:55,500 --> 01:26:56,833 뭐야? 1289 01:26:57,500 --> 01:26:59,958 젠장, 젠장, 젠장! 1290 01:27:04,125 --> 01:27:05,125 미안해요 1291 01:27:16,125 --> 01:27:18,250 이제 뭘 즐겨 볼래? 1292 01:27:56,958 --> 01:28:01,875 "식당" 1293 01:28:12,125 --> 01:28:13,125 이러기야? 1294 01:28:13,208 --> 01:28:14,583 - 뭐가? - 이 지경인데 1295 01:28:14,667 --> 01:28:17,708 - 얼굴에 던져? - 덩치만 큰 아기네 1296 01:28:17,792 --> 01:28:20,750 - 아기가 따로 없어 - 그래, 먹자 1297 01:28:27,125 --> 01:28:30,000 둘째는 언제 가질 수 있어? 1298 01:28:30,500 --> 01:28:32,667 의학적으로 1299 01:28:34,375 --> 01:28:35,875 - 의학적으로? - 응 1300 01:28:36,375 --> 01:28:39,083 그게 무슨 소리야? 1301 01:28:39,167 --> 01:28:40,167 무슨 말인지 알잖아 1302 01:28:41,167 --> 01:28:44,542 난 하나도 벅찬데 벌써 둘째 생각을 해? 1303 01:28:44,625 --> 01:28:49,042 안 돼, 이제 그런 걱정은 내 몫이야, 알겠어? 1304 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 나한테 맡겨 1305 01:28:53,625 --> 01:28:55,042 - 그래? - 그래 1306 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 알겠어 1307 01:29:09,250 --> 01:29:10,250 그럴게 1308 01:29:12,750 --> 01:29:14,500 좋아, 이제 게리한테 돈 갖다주자 1309 01:29:41,292 --> 01:29:45,375 틀린 건 인정해야지 내가 널 잘못 봤나 봐 1310 01:29:47,792 --> 01:29:49,042 미안해, 게리 1311 01:29:58,417 --> 01:30:01,125 차에 타 이디, 차에 타 1312 01:30:01,208 --> 01:30:03,125 - 무슨 짓을 한 거야? - 일단 차에 타 1313 01:30:03,208 --> 01:30:04,500 무슨 짓을 한 거야? 1314 01:30:04,583 --> 01:30:07,250 이디, 얼른 가야 해 서둘러 1315 01:30:14,833 --> 01:30:18,000 이건 우리 인생에 더 없을 기회야 1316 01:30:18,083 --> 01:30:19,500 다시 시작할 수 있어 1317 01:30:19,583 --> 01:30:23,500 이디, 나 달라질게 널 위해, 우리 가족을 위해 1318 01:30:24,083 --> 01:30:28,125 - 왜 그랬어? - 왜냐고? 1319 01:30:28,208 --> 01:30:31,458 우리를 위해서 그랬어 우리 가족을 위해서 1320 01:30:32,167 --> 01:30:34,500 300만 달러야 어디로든 사라질 수 있어 1321 01:30:37,833 --> 01:30:39,542 이디, 괜찮을 거야 1322 01:30:39,625 --> 01:30:40,917 너랑 나라면… 1323 01:30:42,042 --> 01:30:43,042 우리… 1324 01:30:46,125 --> 01:30:47,417 젠장 1325 01:30:50,667 --> 01:30:51,667 젠장 1326 01:30:54,208 --> 01:30:56,292 좋아, 그래 1327 01:30:58,208 --> 01:30:59,958 다시 돌려주자 1328 01:31:00,458 --> 01:31:04,542 이디, 니코도 괜찮을 거야 원하던 돈이잖아 1329 01:31:05,125 --> 01:31:06,500 너를 아끼기도 하고 1330 01:31:07,625 --> 01:31:11,167 너한텐 너그러웠으니까 너를 봐서… 1331 01:31:14,792 --> 01:31:16,208 미안해 1332 01:31:20,042 --> 01:31:23,000 난 대체 왜 이러냐! 1333 01:31:24,417 --> 01:31:25,417 알겠어 1334 01:31:26,583 --> 01:31:27,750 아니야, 존 1335 01:31:29,500 --> 01:31:33,417 괜찮아, 괜찮을 거야 1336 01:31:33,500 --> 01:31:35,167 괜찮아 1337 01:31:41,583 --> 01:31:43,250 우린 별에 새겨졌어 1338 01:31:45,167 --> 01:31:48,042 해와 달과 함께 1339 01:31:48,125 --> 01:31:52,000 우린 언제나 다시 만나 꼭 다시 만나 1340 01:33:39,958 --> 01:33:42,583 거기 어두우니까 잘 보고 걸어 1341 01:33:42,667 --> 01:33:46,458 잘 보고 걸어? 이 계단 30년을 봤어, 조지 1342 01:33:47,542 --> 01:33:48,542 알겠어, 배고파? 1343 01:33:48,625 --> 01:33:51,333 냉장고에 치킨구이 있는데 조금 먹을래? 1344 01:33:52,250 --> 01:33:54,167 저녁을 대체 몇 번 먹는 거야? 1345 01:34:01,833 --> 01:34:03,292 나가 있어, 조지 1346 01:34:13,208 --> 01:34:15,292 차 마실래? 1347 01:34:28,458 --> 01:34:29,792 옳은 일을 한 거야 1348 01:34:30,667 --> 01:34:32,250 옳은 일이요? 1349 01:34:32,333 --> 01:34:34,167 잘한 거야, 널 위해서 1350 01:34:36,125 --> 01:34:37,125 존을 위해서도 1351 01:34:40,583 --> 01:34:42,208 내가 어떻게 했을지 알잖아 1352 01:34:43,750 --> 01:34:46,833 조지가 펌을 보낸 건 모르는 눈치네요 1353 01:34:49,042 --> 01:34:50,042 방금까지 그랬지 1354 01:34:50,875 --> 01:34:54,083 굳이 내가 할 필요도 없고 1355 01:34:54,167 --> 01:34:56,292 대가도 없는 일이었잖아요 1356 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 난 있었을까 1357 01:35:08,000 --> 01:35:10,792 조지가 수년간 내 돈을 빼돌렸어 1358 01:35:13,708 --> 01:35:16,250 얼마나, 얼마를 그랬는지 이젠 세지도 않아 1359 01:35:18,042 --> 01:35:21,167 하지만 조지는 날 사랑해 1360 01:35:22,125 --> 01:35:24,958 그 어떤 여자보다 내 전처들보다 많이 1361 01:35:27,042 --> 01:35:28,875 어렸을 때부터 그랬어 1362 01:35:30,583 --> 01:35:32,500 그게 안 되나 봐 1363 01:35:32,583 --> 01:35:36,917 그 둘이 상반된다는 걸 구분하질 못해 1364 01:35:37,000 --> 01:35:38,875 날 사랑하면서 내 돈을 훔쳐 1365 01:35:42,250 --> 01:35:43,500 그게 조지야 1366 01:35:45,333 --> 01:35:48,000 그런 바람을 평생 품고 살았던 것 같아 1367 01:35:48,083 --> 01:35:52,542 누군가 조지처럼 곁에서 날 사랑해 주기를 1368 01:35:58,458 --> 01:36:02,417 이제 어떡하나? 누가 그래 주겠어? 1369 01:36:16,875 --> 01:36:18,292 화장실이 몇 개예요? 1370 01:36:20,042 --> 01:36:21,500 화장실? 두 개 1371 01:36:21,583 --> 01:36:23,917 위층에 하나 있는데 변기가 망가졌어 1372 01:36:24,000 --> 01:36:25,000 고쳐요 1373 01:36:26,833 --> 01:36:27,875 고치라고? 1374 01:36:30,083 --> 01:36:32,208 내 변기에 웬 참견이야? 1375 01:36:34,500 --> 01:36:36,625 위탁 가정을 돌면서… 1376 01:36:38,792 --> 01:36:40,917 그 전에 엄마랑 살 때도 1377 01:36:44,958 --> 01:36:46,708 내가 살았던 집들엔… 1378 01:36:46,792 --> 01:36:49,458 거지 같은 집에 6명이 산 적도 있는데 1379 01:36:50,167 --> 01:36:52,542 매번 화장실이 하나였어요 1380 01:36:53,417 --> 01:36:55,375 항상 누가 문을 두드리고 1381 01:36:58,542 --> 01:37:00,417 샤워할 때도 변기에 사람이 있었죠 1382 01:37:02,250 --> 01:37:08,667 그러던 어느 날 엄마랑 이런 동네를 지나가는데 1383 01:37:11,917 --> 01:37:13,417 화장실이 급했어요 1384 01:37:13,500 --> 01:37:18,917 엄마는 어떤 여자분이 사는 집의 문을 두드렸죠 1385 01:37:19,875 --> 01:37:21,583 난 겁에 질렸어요 1386 01:37:23,833 --> 01:37:26,000 그 여자분이 문을 열어 줬고 1387 01:37:29,583 --> 01:37:33,667 아래층은 더럽다면서 위층에 있는 화장실을 쓰랬어요 1388 01:37:35,625 --> 01:37:37,167 화장실이 두 개란 거였죠 1389 01:37:38,917 --> 01:37:41,500 어쨌든 한참을 앉아 있었어요 1390 01:37:43,667 --> 01:37:45,375 아무도 문을 두드리지 않았죠 1391 01:37:50,708 --> 01:37:53,375 혼자 사는 분이라고 나중에 엄마가 말해 줬어요 1392 01:37:55,875 --> 01:37:58,583 그 후로는 사람들이 커서 뭘 갖고 싶냐고 물으면 1393 01:37:58,667 --> 01:38:00,542 화장실 두 개 있는 집이라고 했어요 1394 01:38:03,375 --> 01:38:06,917 내 상상 속에서 두 번째 화장실 주인은… 1395 01:38:11,875 --> 01:38:13,292 존이었어요 1396 01:38:17,792 --> 01:38:19,792 실컷 더럽게 쓰라고요 1397 01:38:23,542 --> 01:38:25,042 내 화장실은 깨끗할 테니까요 1398 01:38:32,542 --> 01:38:34,500 난 그런 집에 살 거예요 1399 01:38:42,583 --> 01:38:43,958 화장실 고쳐요 1400 01:38:53,417 --> 01:38:55,333 위로금으로 10% 가져가 1401 01:38:55,417 --> 01:38:57,667 이미 챙겼어요 20%로요 1402 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 이니 미니 1403 01:39:07,875 --> 01:39:10,458 매일같이 남의 뒤치다꺼리나 하고 1404 01:39:14,083 --> 01:39:15,292 이젠 아니에요 1405 01:39:25,375 --> 01:39:28,167 조지, 들어와 봐 1406 01:40:31,750 --> 01:40:35,625 "미니 자동차 정비" 1407 01:40:58,042 --> 01:41:00,083 나무에 물 줬어? 1408 01:41:00,167 --> 01:41:03,750 난쟁이 나무가 죽었나 본데 1409 01:41:03,833 --> 01:41:06,333 내가 좋아하는 난쟁이 나무거든 1410 01:41:06,417 --> 01:41:09,167 알지, 그렇게 좋으면 물을 줬어야지 1411 01:41:09,250 --> 01:41:10,625 난 요리 담당이야 1412 01:41:10,708 --> 01:41:12,917 안녕! 그거 초콜릿이지? 1413 01:41:13,000 --> 01:41:15,583 50% 확률로 초콜릿이 아닐 수 있어 1414 01:41:15,667 --> 01:41:17,750 얼굴로 초콜릿을 먹은 거야? 1415 01:41:18,333 --> 01:41:19,375 어서 와 1416 01:41:19,458 --> 01:41:20,458 누가 왔을까? 1417 01:41:22,042 --> 01:41:23,750 와 줘서 고마워요 1418 01:41:27,042 --> 01:41:28,250 안녕 1419 01:41:28,333 --> 01:41:29,667 네, 그러세요, 저는… 1420 01:41:32,333 --> 01:41:33,792 안녕하세요 1421 01:41:33,875 --> 01:41:35,917 존 주니어! 1422 01:42:02,375 --> 01:42:06,958 이니 미니 1423 01:45:36,583 --> 01:45:38,583 자막: 백희선