1 00:00:40,022 --> 00:00:43,567 착하지 2 00:00:53,535 --> 00:00:55,412 이리 와 3 00:02:24,793 --> 00:02:26,879 나 왔어 4 00:02:27,588 --> 00:02:29,423 - 새로 온 검은 말은 어때? - 안녕, 아들 5 00:02:29,506 --> 00:02:31,174 다리는 나은 거 같아 6 00:02:31,842 --> 00:02:33,635 아직 겁이 좀 많지만 7 00:02:34,052 --> 00:02:35,345 잘 지켜봐 8 00:02:35,429 --> 00:02:37,264 걱정 마세요 9 00:02:37,723 --> 00:02:38,682 아침 먹고 10 00:02:38,765 --> 00:02:40,601 울타리 살필 때 타고 나가 보려고요 11 00:02:40,684 --> 00:02:42,102 거의 다 됐어요 12 00:02:45,731 --> 00:02:47,900 음악은 뭘 들을까? 13 00:02:49,276 --> 00:02:52,070 - 오 보이, 당신과 함께면 - 이거네 14 00:02:52,154 --> 00:02:55,866 - 세상이 다 알죠 - 안녕! 오 보이 15 00:02:55,949 --> 00:02:58,035 아빠랑 춤출래? 16 00:02:58,118 --> 00:03:01,830 어둠이 내리고 별이 뜨면 내 마음은 당신을 불러요 17 00:03:01,914 --> 00:03:03,498 사랑만 있으면 다 괜찮죠 18 00:03:03,582 --> 00:03:05,542 그렇게 좋아? 19 00:03:05,626 --> 00:03:07,920 오늘 밤 내 사랑을 만나리 20 00:03:08,003 --> 00:03:10,005 내 모든 사랑 모든 입맞춤 21 00:03:10,088 --> 00:03:11,632 여긴 할머니랑 할아버지 22 00:03:11,715 --> 00:03:13,842 그간 뭘 놓쳤는지 당신은 모르죠 23 00:03:13,926 --> 00:03:16,345 - 오 보이, 당신과 함께면 - 잡았다 24 00:03:16,428 --> 00:03:20,724 - 세상이 다 알죠 - 당신 향한 내 마음 25 00:03:28,273 --> 00:03:29,858 얘야 26 00:03:29,942 --> 00:03:30,984 너무 뜨겁잖니 27 00:03:31,944 --> 00:03:34,196 - 아직 확인 안 한 거예요 - 이리 와 28 00:03:34,571 --> 00:03:39,284 괜찮아, 우리 아기 29 00:03:39,409 --> 00:03:42,746 괜찮아 넌 좀 쉬렴 30 00:03:49,878 --> 00:03:54,633 어디 보자, 우리 아기 31 00:03:54,883 --> 00:03:56,551 안녕 잘생긴 우리 손자 32 00:04:21,243 --> 00:04:22,577 제임스 33 00:04:29,126 --> 00:04:30,419 여보! 34 00:04:35,090 --> 00:04:36,258 조지! 35 00:04:55,569 --> 00:04:57,154 아버님 어디 가세요? 36 00:04:58,447 --> 00:04:59,990 그이는요? 37 00:05:09,458 --> 00:05:10,834 제임스 38 00:05:20,886 --> 00:05:22,095 제임스! 39 00:05:30,854 --> 00:05:32,397 이런 40 00:05:36,359 --> 00:05:37,903 세상에 41 00:07:18,003 --> 00:07:20,672 나, 로나 블랙리지는 42 00:07:22,340 --> 00:07:24,217 그대, 도니 43 00:07:24,593 --> 00:07:27,387 도널드 위보이를 44 00:07:28,180 --> 00:07:30,640 남편으로 맞아 45 00:07:31,308 --> 00:07:34,102 기쁠 때나 슬플 때나 46 00:07:34,311 --> 00:07:35,729 함께하기로 맹세합니다 47 00:07:35,854 --> 00:07:38,440 기쁠 때나 슬플 때나 48 00:07:38,940 --> 00:07:40,609 함께 하기로 맹세합니다 49 00:07:40,775 --> 00:07:42,694 부유할 때나 가난할 때나 50 00:07:42,777 --> 00:07:44,863 아플 때나 건강할 때나 51 00:07:45,197 --> 00:07:48,658 부유할 때나 가난할 때나 아플 때나 건강할 때나 52 00:07:49,159 --> 00:07:51,870 죽음이 우리를 갈라놓을 때까지 53 00:07:52,704 --> 00:07:54,873 죽음이 우리를 갈라놓을 때까지 54 00:07:55,790 --> 00:07:59,419 몬태나주가 부여한 권한으로 55 00:07:59,794 --> 00:08:02,255 두 사람이 부부가 되었음을 선언합니다 56 00:08:02,464 --> 00:08:04,508 신부에게 키스해도 좋습니다 57 00:08:04,883 --> 00:08:06,092 감사합니다 58 00:08:06,885 --> 00:08:08,261 그러려고요 59 00:08:18,104 --> 00:08:20,607 - 축하하네 - 감사합니다 60 00:08:22,984 --> 00:08:24,152 케이크 먹을래? 61 00:08:24,736 --> 00:08:26,154 어머니 62 00:09:07,153 --> 00:09:10,824 자… 여기가 부엌이고 63 00:09:19,583 --> 00:09:24,087 가구는 더 들어올 거예요 의자도 예약해놨고 64 00:09:25,505 --> 00:09:27,299 여기야! 65 00:09:29,634 --> 00:09:31,886 침대 마음에 드니? 66 00:09:31,970 --> 00:09:34,556 - 응 - 침대 좋아? 67 00:09:35,181 --> 00:09:38,727 - 내가 커튼 만들어 주마 - 좋아요 68 00:09:49,904 --> 00:09:52,115 금방 놀러 와야 해 69 00:10:45,043 --> 00:10:46,503 멀지도 않아 70 00:10:47,587 --> 00:10:48,797 읍내로 간 건데 뭐 71 00:10:52,967 --> 00:10:54,344 여기 없잖아 72 00:11:08,775 --> 00:11:10,902 "레드 아울 식료품점" 73 00:11:44,686 --> 00:11:47,355 떨어뜨렸어? 이리 와 74 00:11:48,314 --> 00:11:49,482 야 75 00:12:21,264 --> 00:12:22,599 가자고! 76 00:12:51,419 --> 00:12:53,630 당신 거 아냐 77 00:12:55,632 --> 00:12:57,133 로나 78 00:12:59,302 --> 00:13:00,762 로나! 79 00:13:01,971 --> 00:13:03,097 집에 있니? 80 00:13:03,223 --> 00:13:04,891 누구 찾아요? 81 00:13:07,894 --> 00:13:09,479 그 여자 엄마예요? 82 00:13:09,771 --> 00:13:11,439 아뇨… 83 00:13:13,149 --> 00:13:17,320 제 며느리였어요 어린애는 제 손자고 84 00:13:17,737 --> 00:13:20,698 놓쳤어요 떠났거든 85 00:13:21,824 --> 00:13:22,992 떠나요? 86 00:13:23,535 --> 00:13:27,580 남자 가족에게 갔어요 지난 밤에 떠났죠 87 00:13:28,831 --> 00:13:33,044 잠깐! 가족이라뇨? 도니 가족요? 88 00:13:35,630 --> 00:13:37,090 언제 온다고 하던가요? 89 00:13:37,173 --> 00:13:41,636 한동안은 아닐 걸요 다 챙겨서 갔거든 90 00:15:50,682 --> 00:15:53,101 어디 가? 91 00:15:53,935 --> 00:15:55,687 앉아, 여보 92 00:15:58,606 --> 00:16:00,692 최후의 만찬인가? 93 00:16:02,110 --> 00:16:03,903 지미 데려올 거야 94 00:16:04,487 --> 00:16:06,447 우리랑 같이 살게 95 00:16:07,782 --> 00:16:11,119 읍내 가는 거치곤 짐이 많던데? 96 00:16:13,079 --> 00:16:15,206 일단 앉아 97 00:16:31,431 --> 00:16:35,935 나랑 먼저… 상의할 생각 안 했어? 98 00:16:40,982 --> 00:16:42,650 지금 하잖아 99 00:16:48,781 --> 00:16:50,992 누가 또 봤어? 100 00:16:51,951 --> 00:16:53,911 나 말고? 101 00:16:55,121 --> 00:16:58,416 확실한지 묻는 거야 102 00:16:59,000 --> 00:17:03,588 난 도니가 그런 놈인 거 알았어 103 00:17:04,338 --> 00:17:07,467 당신도 그랬잖아? 말은 안 했지만 104 00:17:07,759 --> 00:17:10,428 게다가 로나는 아들을 못 지키더라고 105 00:17:10,511 --> 00:17:12,722 그래서? 로나가 106 00:17:13,181 --> 00:17:15,808 애를 순순히 넘겨줄 거 같아? 107 00:17:21,022 --> 00:17:22,815 로나가 싫다고 하면? 108 00:17:24,567 --> 00:17:25,777 여보, 지미는 로나 아들이야 109 00:17:26,027 --> 00:17:30,364 걘 당신 손자야 조지 블랙리지 110 00:17:43,669 --> 00:17:47,215 그래서 어떻게 찾으려고? 111 00:17:47,673 --> 00:17:51,219 도니 고향인 노스다코타로 가야지 112 00:17:51,886 --> 00:17:53,554 당신 나 알잖아 113 00:17:53,805 --> 00:17:57,308 그럼, 알고말고 114 00:17:58,851 --> 00:18:00,561 지미 찾을 때까진 안 돌아올 거야 115 00:18:01,020 --> 00:18:07,068 그러겠지, 그런데 나도 같이 가는 건가? 116 00:18:10,446 --> 00:18:12,031 당신이 선택해야지 117 00:18:28,881 --> 00:18:30,174 안 가? 118 00:18:30,424 --> 00:18:35,221 수도 좀 잠그고 수도관 터지면 골치 아파 119 00:19:31,194 --> 00:19:32,695 언제 다시 올지 모르니까 120 00:19:32,778 --> 00:19:36,073 잃어버린 걸 굳이 되새길 필요 없어 121 00:19:38,326 --> 00:19:40,912 그게 인생이야, 마거릿 122 00:19:41,787 --> 00:19:43,664 잃어버린 것들의 목록 123 00:20:22,453 --> 00:20:26,165 "제임스 블랙리지 1936년 7월-1961년 5월" 124 00:21:07,540 --> 00:21:09,750 나 먹을 것도 있었네 125 00:21:30,396 --> 00:21:31,856 "벤트록" 126 00:21:54,003 --> 00:21:58,466 헤이든 보안관은 7년 전에 은퇴하셨어요 127 00:21:59,550 --> 00:22:02,094 나보다 먼저 하셨네 128 00:22:02,928 --> 00:22:06,474 범인들 추적을 도와주셨어요 129 00:22:08,225 --> 00:22:09,643 52년도에 말이죠 130 00:22:10,102 --> 00:22:11,145 페터스 형제 말이군요 131 00:22:11,228 --> 00:22:13,814 기억나요 선생님 작품이었어요? 132 00:22:15,316 --> 00:22:17,777 - 선생님께서 잡으셨군요 - 도움을 많이 받았죠 133 00:22:18,402 --> 00:22:19,862 뭘 도와드릴까요? 134 00:22:20,696 --> 00:22:23,282 도니 위보이란 사람을 찾고 있어요 135 00:22:24,992 --> 00:22:27,078 노스다코타에 가족이 있는데 136 00:22:27,161 --> 00:22:28,329 그 이름 알아요 137 00:22:28,412 --> 00:22:31,207 도니는 몰라도 위보이는 알죠 138 00:22:34,919 --> 00:22:37,129 죽은 아들 전처와 결혼했어요 139 00:22:38,130 --> 00:22:42,051 3살밖에 안 된 손자도 데려갔고 140 00:22:43,928 --> 00:22:46,388 어디 있는지만 알고 싶어서요 그저… 141 00:22:46,639 --> 00:22:48,099 무사한지 확인하게 142 00:22:52,895 --> 00:22:54,897 좀 알아보죠 143 00:23:02,530 --> 00:23:04,323 고기찜 어때? 144 00:23:09,078 --> 00:23:10,871 당신이 해준 게 더 맛있어 145 00:23:16,836 --> 00:23:18,504 내 손맛에 익숙해져서 그래 146 00:23:36,564 --> 00:23:39,483 위스키 작은 병 있나요? 147 00:24:03,132 --> 00:24:04,550 좋아? 148 00:24:05,467 --> 00:24:07,595 당신이 잔소리만 안 하면 149 00:24:11,807 --> 00:24:13,601 증거 좀 숨길게 150 00:24:31,744 --> 00:24:33,245 마거릿! 151 00:24:42,087 --> 00:24:44,340 이거 뭐야? 152 00:24:46,008 --> 00:24:47,927 - 당신이… - 미쳤어? 153 00:24:49,428 --> 00:24:51,305 당신이 온다고 하기 전에 챙긴 거야 154 00:24:52,890 --> 00:24:56,393 - 필요할 거 같아서? - 혹시 모르니까 155 00:24:59,146 --> 00:25:01,523 맙소사, 이걸 쓸 생각이었어? 156 00:25:01,732 --> 00:25:05,444 - 여보, 난 절대… - 총알까지 들었잖아 157 00:25:20,334 --> 00:25:23,671 포사이스 카운티에 위보이 일가가 산대요 158 00:25:24,755 --> 00:25:27,508 마구상을 운영한다고… 159 00:25:27,675 --> 00:25:29,551 지금은 어떤지 모르지만 160 00:25:30,177 --> 00:25:32,638 노스다코타는 아니지만 거기부터 가보시죠 161 00:25:32,972 --> 00:25:34,556 그러죠 162 00:25:34,765 --> 00:25:36,308 감사합니다 163 00:25:36,392 --> 00:25:38,978 하룻밤 묵을 호텔도 추천해주실래요? 164 00:25:39,478 --> 00:25:40,646 깨끗하기만 하면 돼요 165 00:25:40,729 --> 00:25:42,064 청결이 우선순위라면 166 00:25:42,147 --> 00:25:45,901 아내가 유치장을 관리하는데 비어있어요 167 00:25:46,193 --> 00:25:47,695 새 침대보도 있고 168 00:25:47,987 --> 00:25:49,822 좀 찜찜하시려나 169 00:25:50,406 --> 00:25:51,657 전혀요 170 00:25:52,366 --> 00:25:53,993 - 감사합니다, 보안관님 - 천만에요 171 00:25:59,915 --> 00:26:01,959 도망쳤다고 생각하세요? 172 00:26:06,046 --> 00:26:07,631 아뇨 173 00:26:08,841 --> 00:26:10,801 하지만 서둘러 떠난 건 확실해요 174 00:26:11,427 --> 00:26:13,012 작별 인사도 안 하고 175 00:26:14,513 --> 00:26:16,724 아내에게 기회를 주려는 거뿐입니다 176 00:26:20,311 --> 00:26:22,021 작별 인사 할 기회요 177 00:27:34,218 --> 00:27:37,221 "벤트록" 178 00:27:39,515 --> 00:27:41,308 "포사이스" 179 00:28:47,416 --> 00:28:48,917 집으로… 180 00:28:51,503 --> 00:28:52,921 집으로 가 181 00:28:54,381 --> 00:28:55,966 집으로 가야지 182 00:29:24,286 --> 00:29:27,664 심판의 날이 오면 외치게 될 겁니다 183 00:29:28,040 --> 00:29:29,958 난 구원받았다! 184 00:29:31,126 --> 00:29:34,046 지금 잘못된 결정을 내리면 185 00:29:34,296 --> 00:29:36,840 불구덩이에서 허우적댈 것이고… 186 00:29:41,929 --> 00:29:43,347 듣고 싶으면 다시 틀고 187 00:29:43,639 --> 00:29:44,807 당신 아버지가 성경 두들기며 188 00:29:45,182 --> 00:29:46,642 하던 말씀이랑 똑같네 189 00:29:48,519 --> 00:29:50,687 성경만 두들기진 않았지 190 00:30:04,618 --> 00:30:06,161 안녕하세요 191 00:30:14,920 --> 00:30:16,713 안장 근사하다 192 00:30:17,297 --> 00:30:18,841 그렇지, 여보? 193 00:30:20,634 --> 00:30:23,637 마일스에 사는 친구 작품인데 실력이 좋죠 194 00:30:26,306 --> 00:30:28,267 대단해요 195 00:30:29,268 --> 00:30:32,020 안장 사러 온 건 아니지만요 196 00:30:33,063 --> 00:30:35,357 재갈이나 굴레도 197 00:30:36,108 --> 00:30:39,361 혹시… 위보이 씨인가요? 198 00:30:40,195 --> 00:30:43,282 아뇨, 전 사촌입니다 터커죠 199 00:30:43,949 --> 00:30:46,201 그럼 우린 친척이네요 200 00:30:46,702 --> 00:30:48,912 도니 위보이가 우리 며느리랑 결혼했거든요 201 00:30:48,996 --> 00:30:53,000 전 며느리죠, 도니가 우리 손자 새아빠가 됐고 202 00:30:56,587 --> 00:30:59,798 근처에 온 김에 203 00:31:00,048 --> 00:31:02,342 로나랑 도니를 만날까 해서 204 00:31:02,926 --> 00:31:04,386 왔답니다 205 00:31:05,178 --> 00:31:07,931 도니나 로라라는 사람 모르는데요 206 00:31:08,557 --> 00:31:11,602 걔네가 이리 이사 온 이유가 207 00:31:11,894 --> 00:31:14,688 도니가 삼촌 마구상에 취직해서라고 들었거든요 208 00:31:15,856 --> 00:31:18,108 - 누구요? - 로나가 그렇게 말하지 않았어? 209 00:31:18,442 --> 00:31:20,611 글래드스톤 아니고요? 210 00:31:21,153 --> 00:31:22,237 글래드스톤요? 211 00:31:22,321 --> 00:31:25,699 노스다코타요 여기 반대쪽 212 00:31:26,158 --> 00:31:28,619 거기라고 변변한 일자리가 있는 건 아니지만 213 00:31:28,744 --> 00:31:30,954 위보이가 몇 명 살긴 해요 214 00:31:33,040 --> 00:31:34,791 그럼 거기 가봐야겠네 215 00:31:35,083 --> 00:31:36,376 로나랑 도니가 왜 216 00:31:36,460 --> 00:31:39,588 포사이스 얘길 했는지 모르겠지만 217 00:31:39,922 --> 00:31:41,924 성함이 어떻게 되시죠? 218 00:31:42,549 --> 00:31:45,302 누구한테 물어보면 될지 아시오? 219 00:31:45,719 --> 00:31:47,387 글래드스톤에 간다면 말이죠 220 00:31:51,850 --> 00:31:57,731 위보이를 찾는다고 하면 알아서 찾아올 겁니다 221 00:32:10,619 --> 00:32:12,621 "노스다코타에 오신 것을 환영합니다" 222 00:32:35,894 --> 00:32:37,896 당신 내 편 맞지? 223 00:32:38,230 --> 00:32:40,190 지금껏 누가 운전했지? 224 00:32:43,402 --> 00:32:45,696 지미를 데려오고 싶다고 225 00:32:45,988 --> 00:32:47,489 당신 입으로 말 안 했잖아 226 00:32:51,827 --> 00:32:53,870 우린 젊지 않아, 마거릿 227 00:32:57,374 --> 00:32:59,126 늙지도 않았지 228 00:32:59,710 --> 00:33:01,420 젊지 않다고 229 00:33:02,587 --> 00:33:04,172 지미가 안 보고 싶다고? 230 00:33:04,381 --> 00:33:06,508 아니, 걔가 아직 학교도 안 갔다는 얘기야 231 00:33:06,675 --> 00:33:07,884 홍역도 아직 안 앓았고 232 00:33:08,343 --> 00:33:09,803 자전거도 배우기 전이라고 233 00:33:12,347 --> 00:33:13,807 걘 어린데 234 00:33:15,100 --> 00:33:16,810 우린 아냐 235 00:33:21,732 --> 00:33:24,651 마을에 도착하면 나 내려주고 236 00:33:24,776 --> 00:33:26,945 당신은 집에 가 237 00:33:28,613 --> 00:33:30,532 난 내 일을 할 거야 238 00:33:31,700 --> 00:33:34,327 지미랑은 버스 타고 돌아갈게 239 00:33:36,413 --> 00:33:38,540 로나가 순순히 아이를 내준다면 말이지 240 00:33:40,042 --> 00:33:42,836 웃으면서 기꺼이 241 00:33:43,837 --> 00:33:45,922 저 동네에 없으면? 242 00:33:52,220 --> 00:33:54,973 버스 타고 방방곡곡 찾아다닐 건가? 243 00:33:55,390 --> 00:33:57,309 버스도 안 다니는 동네로 간 거면? 244 00:33:57,392 --> 00:33:59,144 그럼 걸어가야지 245 00:33:59,644 --> 00:34:01,313 당연히 그러겠지 246 00:34:06,985 --> 00:34:08,528 그러다 결국 247 00:34:08,695 --> 00:34:10,989 일이 당신이 원하는 대로 풀리지 않으면? 248 00:34:11,073 --> 00:34:12,908 그럼 어쩔 건데 마거릿 멜로이? 249 00:34:15,035 --> 00:34:17,746 그럼 불가능이 뭔지 처음으로 알게 되겠지 250 00:34:18,830 --> 00:34:20,832 당신이 늘 그랬잖아 251 00:34:21,291 --> 00:34:25,587 난 포기라는 걸 모른다고 252 00:34:30,300 --> 00:34:34,805 그리고 뒤처리는 내가 하겠지? 253 00:34:46,733 --> 00:34:47,859 어이! 254 00:34:52,614 --> 00:34:55,575 아니 그냥 가면 안 되지 255 00:34:55,659 --> 00:34:57,244 아무것도 안 훔쳤어요 256 00:34:57,327 --> 00:34:58,620 - 전 그냥… - 그냥 뭐? 257 00:35:00,372 --> 00:35:02,833 - 낚시… - 낚시? 258 00:35:05,794 --> 00:35:07,170 차를 낚으려고 했나? 259 00:35:07,254 --> 00:35:10,298 아뇨, 낚시 다녀오는 길에 260 00:35:11,550 --> 00:35:12,843 차를 봤고 261 00:35:12,926 --> 00:35:15,637 누가 이런 데서 캠핑을 하나 싶어 온 거예요 262 00:35:15,762 --> 00:35:16,847 이름이 뭐지? 263 00:35:17,389 --> 00:35:19,516 피터 드랙스울프입니다 선생님 264 00:35:20,350 --> 00:35:23,311 저기 집도 있어요 265 00:35:24,312 --> 00:35:26,898 돈도 있고 훔칠 필요 없다고요 266 00:35:27,399 --> 00:35:29,693 마거릿 블랙리지예요 드랙스울프 씨 267 00:35:30,902 --> 00:35:32,320 여긴 내 남편, 조지 268 00:35:32,654 --> 00:35:34,656 우리가 무단침입한 거면 사과할게요 269 00:35:35,115 --> 00:35:37,033 얜 이름이 뭐예요? 270 00:35:37,117 --> 00:35:39,995 몰라요 제 말 아니거든요 271 00:35:40,662 --> 00:35:43,123 어느 날 집 앞에 나타났어요 272 00:35:43,206 --> 00:35:47,627 야생마인 줄 알았는데 사람 손을 탔더라고요 273 00:35:49,212 --> 00:35:50,547 얘가 날 찾아온 거죠 274 00:35:53,675 --> 00:35:55,010 우리처럼? 275 00:36:07,606 --> 00:36:09,733 저분 말인지도 모르겠네요 276 00:36:12,068 --> 00:36:14,029 안 그런 말이 거의 없지 277 00:36:30,253 --> 00:36:31,713 나도 말을 탔었어요 278 00:36:32,088 --> 00:36:33,798 겸손하게 말하는 거요 279 00:36:34,549 --> 00:36:36,676 말을 길들였죠 280 00:36:38,803 --> 00:36:40,347 우리 아들 281 00:36:40,472 --> 00:36:41,681 제임스랑 같이 282 00:36:43,016 --> 00:36:44,267 그러다 걔가 죽고 283 00:36:46,978 --> 00:36:50,232 그러고 나서 나도 그럴 맘이 사라졌지 284 00:36:51,024 --> 00:36:54,110 한동안 동물은 곁에 두지 않았는데 285 00:36:54,903 --> 00:36:57,364 저런 착한 말과 시간을 보내니 좋네요 286 00:36:57,447 --> 00:37:00,575 자네는? 여기 산 지 오래됐소? 287 00:37:03,119 --> 00:37:05,789 - 3년요 - 혼자? 288 00:37:06,164 --> 00:37:07,457 가족 없어요? 289 00:37:08,708 --> 00:37:10,460 그 전엔? 290 00:37:15,882 --> 00:37:17,550 인디언 학교요, 선생님 291 00:37:18,468 --> 00:37:22,389 그냥 조지라고 불러요 292 00:37:25,892 --> 00:37:27,519 학교는 졸업했어요? 293 00:37:27,852 --> 00:37:29,396 몇 살이죠? 294 00:37:36,027 --> 00:37:37,821 난 아무도 귀찮게 안 해요 295 00:37:38,822 --> 00:37:42,075 말은 주인이 나타나면 돌려줄 거고 296 00:37:42,534 --> 00:37:44,869 내다 파는 동물 가죽은 직접 잡은 거예요 297 00:37:45,036 --> 00:37:48,331 물고기는 공짜고 도둑질도 안 하고 제 일만 하죠 298 00:37:48,415 --> 00:37:50,250 피터! 이리 와요 299 00:37:50,792 --> 00:37:53,461 - 케이크 먹어요 - 같이 불 좀 쬐지 그래요? 300 00:38:07,100 --> 00:38:09,227 이 근방은 잘 알겠네요 301 00:38:09,769 --> 00:38:10,770 글래드스톤요 302 00:38:11,104 --> 00:38:14,274 묘지에 묻히지 못한 사람들이 묻힌 곳은 알죠 303 00:38:15,692 --> 00:38:17,068 위보이 집안은요? 304 00:38:17,986 --> 00:38:19,779 왕래 좀 있어요? 305 00:38:23,074 --> 00:38:26,661 손자를 찾고 있어요 우리 아들의 아들 306 00:38:28,496 --> 00:38:31,124 도니 위보이란 사람과 있는데 혹시 알아요? 307 00:38:31,333 --> 00:38:32,375 아뇨 308 00:38:33,084 --> 00:38:36,921 하지만 글래드스톤에 가면 빌 위보이를 찾으세요 309 00:38:37,422 --> 00:38:39,007 그 사람이 도와줄까요? 310 00:38:39,090 --> 00:38:40,842 어쩌면요 311 00:38:42,886 --> 00:38:44,637 하지만 조심하세요 312 00:38:56,483 --> 00:38:59,277 저기야, 노란 집 313 00:39:23,551 --> 00:39:25,095 위보이 씨? 314 00:39:25,387 --> 00:39:27,889 - 누구신지 - 마거릿 블랙리지예요 315 00:39:28,431 --> 00:39:30,100 여긴 남편, 조지고요 316 00:39:31,768 --> 00:39:35,021 위보이 씨가 맞다면 우리도 나름 친척이에요 317 00:39:35,438 --> 00:39:36,731 왜죠? 318 00:39:36,981 --> 00:39:38,316 빌 위보이요 319 00:39:38,400 --> 00:39:39,567 사촌인가요? 320 00:39:40,985 --> 00:39:43,780 그건 아니고 321 00:39:44,864 --> 00:39:47,617 전 며느리랑 도니 위보이가 결혼을 해서 322 00:39:48,034 --> 00:39:50,495 우리 손자의 새아빠가 됐죠 323 00:39:51,037 --> 00:39:52,539 좀 복잡하죠? 324 00:39:52,872 --> 00:39:54,749 가족이란 게 원래 그렇죠 325 00:39:57,710 --> 00:40:00,130 글래드스톤에 자릴 잡았다고 들었어요 326 00:40:00,255 --> 00:40:01,965 근처에 온 김에 327 00:40:02,090 --> 00:40:05,135 만날까 하고 왔어요 손자 얼굴도 보고 328 00:40:06,010 --> 00:40:07,679 근처에 온 김에요? 329 00:40:07,887 --> 00:40:10,849 포사이스에서 못 찾아서겠죠 330 00:40:14,227 --> 00:40:16,688 - 우리가 오는 걸 알았군요 - 알았죠! 331 00:40:16,813 --> 00:40:19,566 작은 새가 말해줬죠 짹짹짹 332 00:40:19,649 --> 00:40:22,068 그래서 여기 있소? 333 00:40:23,445 --> 00:40:25,363 항상 저렇게 서둘러요? 334 00:40:25,447 --> 00:40:27,365 직설적인 걸 좋아해요 335 00:40:27,449 --> 00:40:30,076 남자들이 좀 그렇죠 목적지에 못 가 안달이거든요 336 00:40:32,370 --> 00:40:36,040 내 경험상 여자들은 느긋하게 337 00:40:36,458 --> 00:40:38,042 좀 즐기는데 말이죠 338 00:40:38,126 --> 00:40:41,463 - 위보이 씨, 내 말은… - 장난한 거요, 조지 339 00:40:42,046 --> 00:40:43,131 여기 있소이다 340 00:40:43,214 --> 00:40:44,382 도니는 내 조카고 341 00:40:44,466 --> 00:40:47,051 엄마 집에서 잘살고 있어요 342 00:40:49,220 --> 00:40:51,973 들어가서 전화해 봅시다 343 00:40:52,557 --> 00:40:54,767 아침에 바로 가서 344 00:40:54,851 --> 00:40:57,020 귀한 손자 얼굴을 볼 수 있을지 모르니까요 345 00:41:08,323 --> 00:41:12,368 메이블, 목장에 연결 좀 해줄래요? 346 00:41:15,705 --> 00:41:17,165 블랜치! 빌이오 347 00:41:17,874 --> 00:41:19,626 왜? 348 00:41:22,295 --> 00:41:23,713 여기 있어 349 00:41:24,297 --> 00:41:26,925 - 왜 그래? - 이 사람 도움 안 받는 게 좋겠어 350 00:41:28,134 --> 00:41:30,512 - 곧 만나 - 우리끼린 못 찾아 351 00:41:34,474 --> 00:41:35,975 저녁 약속 있으신가요? 352 00:41:36,434 --> 00:41:37,810 당연히 없죠 353 00:41:38,311 --> 00:41:41,564 목장 가서 위보이 가족과 저녁 같이 하시겠소? 354 00:41:43,149 --> 00:41:44,359 폐 끼치고 싶지 않소 355 00:41:44,442 --> 00:41:47,362 폐는 무슨 형수가 꼭 만나고 싶대요 356 00:41:48,321 --> 00:41:51,991 조부모 간에 경험담도 나누고 357 00:41:52,367 --> 00:41:54,285 우리끼리 말이지만 요리 솜씨도 끝내주거든요 358 00:41:54,369 --> 00:41:56,788 길을 알려주시면… 359 00:41:56,871 --> 00:41:58,831 말도 안 되죠 360 00:41:58,915 --> 00:42:01,918 아무리 잘 설명해도 절대 못 찾아요 361 00:42:02,001 --> 00:42:04,504 포 브리지스 도로를 헤매면서 362 00:42:04,587 --> 00:42:06,256 못 찾으실 거예요 363 00:42:06,339 --> 00:42:10,134 4시에 다시 오셔서 날 따라오면 됩니다 364 00:42:11,636 --> 00:42:13,846 고마워요 그때 다시 오죠 365 00:42:39,330 --> 00:42:40,456 좀 늦었네요 366 00:42:41,249 --> 00:42:43,334 한 명은 나랑 같이 가고 367 00:42:43,668 --> 00:42:44,711 다른 하나는 날 따라와요 368 00:42:44,877 --> 00:42:46,838 가면서 방향을 알려주면 369 00:42:47,046 --> 00:42:50,300 올 때는 당신들끼리 올 수 있을 테니 370 00:42:58,516 --> 00:42:59,559 그럼… 371 00:43:00,643 --> 00:43:02,186 어디 가? 372 00:43:02,478 --> 00:43:04,355 당신이 옆에 타면 좋아할 거 같아? 373 00:43:04,564 --> 00:43:05,607 아니 374 00:43:06,357 --> 00:43:07,900 아닌 거 알아 375 00:43:11,613 --> 00:43:12,697 하지만 내 알 바 아니고 376 00:43:12,780 --> 00:43:15,783 - 내가 갈 테니 당신이 운전해 - 걱정 마, 조지 377 00:43:15,867 --> 00:43:18,119 마거릿! 돌아와! 378 00:43:18,244 --> 00:43:19,746 바짝 붙어 와 379 00:43:39,557 --> 00:43:43,144 저 고물차 따라오는 데 문제없겠죠? 380 00:43:43,227 --> 00:43:45,813 백미러 계속 보는 당신이 더 잘 알겠죠 381 00:43:45,980 --> 00:43:48,983 당신 놓칠까 봐 불안한가 봐요 382 00:43:49,734 --> 00:43:51,778 이해는 가네 383 00:43:52,445 --> 00:43:54,072 괜찮나요? 384 00:43:54,739 --> 00:43:56,115 당신 찬데요 385 00:43:56,532 --> 00:43:58,117 내 허락 필요 없죠 386 00:43:58,660 --> 00:44:02,246 남자들이 항상 허락받게 만드는 스타일 같아서요 387 00:44:02,914 --> 00:44:04,624 전문가신가? 388 00:44:10,088 --> 00:44:12,173 사귄 여자 중 꽤 많은 경우가 389 00:44:12,340 --> 00:44:15,551 남자 숨 쉬는 거까지 간섭했거든 390 00:44:18,721 --> 00:44:19,847 여기서 우회전이에요 391 00:44:19,931 --> 00:44:23,309 그이도 보게 깜빡이 켜지 그래요? 392 00:44:26,854 --> 00:44:28,398 명령대로 합죠 393 00:44:49,544 --> 00:44:51,337 얼마나 남았죠? 394 00:44:51,963 --> 00:44:54,298 얼마나 더 가야 하는지 묻는 거요? 395 00:44:54,382 --> 00:44:56,676 아니면 나랑 얼마나 더 있어야 하는지 묻는 거요? 396 00:44:56,759 --> 00:44:58,553 손자가 보고 싶어서 그래요 397 00:44:59,345 --> 00:45:00,680 그렇겠죠 398 00:45:01,681 --> 00:45:03,558 잘생겼던데 399 00:45:04,016 --> 00:45:06,060 엄마도 미인이고 400 00:45:08,271 --> 00:45:13,526 도니는 평생 내게 조언을 구한 적 없지만… 401 00:45:13,860 --> 00:45:15,153 그럴 리가! 402 00:45:15,278 --> 00:45:16,571 만일 구했대도 403 00:45:16,654 --> 00:45:18,990 딱 이렇게 하라고 했을 거요 404 00:45:19,157 --> 00:45:22,785 '과부랑 결혼해라 감사할 줄 알 테니' 405 00:46:16,923 --> 00:46:19,592 당신들끼리는 절대 못 찾을 거랬죠? 406 00:46:21,135 --> 00:46:23,554 내 말 맞죠? 이쪽이에요 407 00:46:27,433 --> 00:46:28,768 블랜치! 408 00:46:30,394 --> 00:46:31,479 우리 왔어요 409 00:46:33,272 --> 00:46:34,690 블랜치! 410 00:46:55,586 --> 00:46:57,755 폭찹 좋아하시나 몰라 411 00:47:02,051 --> 00:47:03,886 - 그쪽이 할머니시군요 - 그래요 412 00:47:03,970 --> 00:47:05,221 마거릿 블랙리지예요 413 00:47:05,680 --> 00:47:08,307 - 블랜치 위보이예요 - 초대 감사합니다 414 00:47:08,891 --> 00:47:10,142 보안관 나리시고 415 00:47:10,226 --> 00:47:13,062 은퇴했죠 조지 블랙리지입니다 416 00:47:14,772 --> 00:47:17,608 다들 식탁에 앉을까요? 417 00:47:18,317 --> 00:47:19,527 앉으세요 418 00:47:24,824 --> 00:47:28,035 술 드실 분? 419 00:47:28,953 --> 00:47:30,246 사양할게요 420 00:47:31,998 --> 00:47:33,207 괜찮습니다 421 00:47:36,377 --> 00:47:38,170 혼자 마시지 뭐 422 00:47:47,555 --> 00:47:50,266 우리 집안은 원래 일리노이 출신인데 423 00:47:50,349 --> 00:47:53,144 여기가 글래드스톤이 되기도 전에 424 00:47:53,227 --> 00:47:55,771 이 동네 북부 농지를 차지했죠 425 00:47:56,814 --> 00:47:58,065 우린 원래 8남매였는데 426 00:47:59,984 --> 00:48:02,737 언니는 폐렴으로 죽고 427 00:48:02,987 --> 00:48:06,616 동생 칼은 옆집 물탱크에 빠져 죽었어요 428 00:48:06,699 --> 00:48:10,911 또 하나는 트럭에서 떨어져 평생 휠체어 신세였고 429 00:48:10,995 --> 00:48:11,954 루스 이모는 430 00:48:12,038 --> 00:48:15,708 눈보라 속에 갇혀 동사했어요 431 00:48:15,791 --> 00:48:17,918 저 뒷문 바로 앞에서 432 00:48:19,587 --> 00:48:20,838 고달픈 인생이죠 433 00:48:21,672 --> 00:48:23,341 아무나 못 견딜걸요 434 00:48:25,009 --> 00:48:30,848 다른 오빠들과 언니는 여길 떠나서 435 00:48:31,349 --> 00:48:32,933 다신 안 돌아왔죠 436 00:48:36,562 --> 00:48:37,772 나는 남았어요 437 00:48:39,857 --> 00:48:42,485 남편, 헨리 위보이는 처음 만났을 때 438 00:48:42,568 --> 00:48:44,987 플로리다로 갈 거라고 439 00:48:45,446 --> 00:48:47,365 계속 떠들었는데 440 00:48:48,949 --> 00:48:53,329 여기 남는데 내가 일조를 했겠죠 441 00:48:56,749 --> 00:49:02,254 지금은 양쪽 집안 사람들과 같이 묻혀있죠 442 00:49:04,882 --> 00:49:08,969 내 아들들은 위보이 집안 4대손들이고 443 00:49:09,261 --> 00:49:13,015 노스다코타에서 나고 자랐죠 444 00:49:18,562 --> 00:49:21,440 이런 수다 들으러 오신 건 아니지 445 00:49:23,359 --> 00:49:25,277 식사하러 왔잖아요! 446 00:49:27,613 --> 00:49:30,574 애들한테 밥 먹으라 해 447 00:49:31,075 --> 00:49:33,119 금방 오죠 448 00:49:35,913 --> 00:49:37,832 당신들 사연도 449 00:49:38,040 --> 00:49:41,085 그닥 다르지 않을 거 같은데 안 그래요? 450 00:49:41,419 --> 00:49:47,383 가족, 고생, 희생… 뭐 그런 거요 451 00:49:48,300 --> 00:49:49,969 우리 아들들이에요 452 00:49:50,428 --> 00:49:53,097 키 큰 애가 엘턴이고 다른 애가 마빈 453 00:49:53,639 --> 00:49:55,641 손님들께 인사해라 454 00:49:56,559 --> 00:49:58,477 밖에 차, 그쪽 거예요? 455 00:49:58,978 --> 00:50:01,689 문 열고 좀 보려 했는데 456 00:50:03,065 --> 00:50:06,193 볼트 몇 개 조여주면 화력이 더 좋아질 거요 457 00:50:09,113 --> 00:50:10,656 지미는 어딨습니까? 458 00:50:10,740 --> 00:50:13,200 - 네? - 걘 여기 없어요 459 00:50:13,868 --> 00:50:16,412 - 아빠랑 있지 - 걔 아빠는… 460 00:50:17,538 --> 00:50:19,331 우린 손자를 보러 왔어요 461 00:50:19,623 --> 00:50:22,460 내 요리 드시러 온 게 아니고? 462 00:50:24,587 --> 00:50:27,423 농담이나 하자고 우릴 여기까지 부른 거요? 463 00:50:27,506 --> 00:50:29,884 로나 말이 당신 꽤나 팍팍했다던데 464 00:50:30,426 --> 00:50:34,805 바로 알겠네 만만한 사람이 아냐 465 00:50:36,015 --> 00:50:38,142 자, 다들 앉아요 466 00:50:38,392 --> 00:50:40,853 식으면 맛없어 467 00:50:52,198 --> 00:50:54,283 당신 손자는 내 아들이랑 있어요 468 00:50:55,493 --> 00:50:58,412 퇴근하는 애 엄마 데리러 갔죠 469 00:50:58,496 --> 00:50:59,747 로나가 일한다고요? 470 00:51:00,456 --> 00:51:02,291 백화점에서 일해요 471 00:51:03,125 --> 00:51:06,212 걔들을 글래드스톤에서 만날 수도 있었단 거예요? 472 00:51:06,295 --> 00:51:08,714 너무하시네 473 00:51:08,798 --> 00:51:10,883 같이 밥 먹는 게 그렇게 싫어요? 474 00:51:10,966 --> 00:51:12,802 - 아니 내 말은… - 아님 유대인인가? 475 00:51:14,345 --> 00:51:16,305 그래서 돼지고기를 못 드시나? 476 00:51:21,477 --> 00:51:23,479 진정해요 477 00:51:23,687 --> 00:51:28,317 내 음식 안 먹는다고 기분 상하는 사람 아니니까 478 00:51:29,026 --> 00:51:32,029 우리도 도니 가족을 만나고 싶었어요 479 00:51:32,112 --> 00:51:33,697 정말요? 480 00:51:34,907 --> 00:51:37,743 그 말 들으니 기쁘네요 481 00:51:39,203 --> 00:51:41,288 나도 그랬거든요 482 00:51:42,915 --> 00:51:44,792 얘기도 좀 하고 483 00:51:46,252 --> 00:51:49,213 결혼식에서 만났으면 좋았겠지만 484 00:51:49,588 --> 00:51:53,592 신랑 엄마나 형제를 초대하는 게 무리였나 보죠 485 00:51:53,676 --> 00:51:55,052 불쌍한 삼촌도 486 00:51:55,135 --> 00:51:56,095 초대 못 받았어요? 487 00:51:56,178 --> 00:51:58,264 거기서 우리 봤어요? 488 00:51:59,139 --> 00:52:00,391 그게 우리 잘못이라고요? 489 00:52:00,516 --> 00:52:04,144 걔도 고향이 있을 거란 생각 안 했어요? 490 00:52:04,436 --> 00:52:06,355 가족이 있고? 491 00:52:10,234 --> 00:52:13,445 도니는 성인이니 알아서 할 거라 생각했죠 492 00:52:18,784 --> 00:52:20,411 아들이 죽었으니 493 00:52:22,955 --> 00:52:25,249 생각 못 할 만도 하죠 494 00:52:26,083 --> 00:52:28,419 자식 키우는 덴 끝이 없거든요 495 00:52:29,003 --> 00:52:31,130 계속 제대로 가르쳐야 하죠 496 00:52:33,132 --> 00:52:35,718 그래서 내 아들을 집에 데려온 거예요 497 00:52:37,094 --> 00:52:38,721 가까이서 지켜보려고 498 00:52:40,806 --> 00:52:42,600 당신 아들은 지금은 완벽하죠 499 00:52:42,683 --> 00:52:44,602 당신 아들과 도니를 비교하는 건 500 00:52:44,685 --> 00:52:46,604 - 불공평해요 - 절대 그 둘을 501 00:52:46,770 --> 00:52:48,105 비교 안 해요 502 00:52:49,440 --> 00:52:50,482 그렇겠죠 503 00:52:51,984 --> 00:52:55,195 당신 둘이 결혼을 반대했다던데 504 00:52:55,404 --> 00:52:58,532 우리 생각에 신경이나 썼다니 놀랍군요 505 00:53:01,493 --> 00:53:03,871 말도 없이 떠나놓고 506 00:53:03,954 --> 00:53:06,332 우리 애가 당신에게 설명할 의무는 없죠 507 00:53:08,000 --> 00:53:11,378 그렇죠 508 00:53:12,087 --> 00:53:15,049 우리도 당신에게 설명할 의무 없고요 509 00:53:22,848 --> 00:53:25,059 빨리 배들 채워 510 00:53:25,142 --> 00:53:28,103 진짜 싸움판 벌어질 것 같으니 511 00:53:28,187 --> 00:53:30,397 - 우리가 수적으로 유리한데! - 맞아! 512 00:53:32,650 --> 00:53:33,651 드디어… 513 00:53:33,734 --> 00:53:37,696 신혼부부 행차하시네 514 00:53:48,457 --> 00:53:49,750 로나? 515 00:53:50,793 --> 00:53:52,795 안녕하세요, 아버님 516 00:53:55,047 --> 00:53:56,215 지미, 안녕? 517 00:54:00,719 --> 00:54:01,845 안아봐도 될까? 518 00:54:09,728 --> 00:54:12,523 꽤 무거워졌어요 519 00:54:13,399 --> 00:54:16,151 너무 안아준다니까 520 00:54:16,610 --> 00:54:17,945 그럼 어떻게 배워? 521 00:54:18,195 --> 00:54:20,572 뭘 배워? 걷는 거? 이미 알아 522 00:54:20,656 --> 00:54:22,282 맨날 안고 다니면 523 00:54:22,366 --> 00:54:25,786 아는 것도 잊어버릴걸? 524 00:54:26,245 --> 00:54:28,038 애 버릇 그만 망쳐 525 00:54:28,622 --> 00:54:29,873 하나도 안 무거운데 526 00:54:30,165 --> 00:54:32,042 - 애 밥은 먹었니? - 기다리면서 527 00:54:32,126 --> 00:54:33,210 햄버거 사줬어요 528 00:54:33,460 --> 00:54:34,753 먹었어? 529 00:54:35,212 --> 00:54:36,338 반 정도요 530 00:54:36,922 --> 00:54:39,717 폭찹 먹을래? 감자는? 531 00:54:39,842 --> 00:54:40,968 싫어요 532 00:54:41,552 --> 00:54:43,053 고기 좀 잘라줄까? 533 00:54:43,262 --> 00:54:44,555 아뇨 534 00:54:44,847 --> 00:54:46,724 뭐라고 했어? 어떻게 해야지? 535 00:54:46,807 --> 00:54:48,559 괜찮아요, 고맙습니다 536 00:54:50,477 --> 00:54:52,187 가서 재워라 537 00:54:52,855 --> 00:54:55,107 지금 막 왔는데요 538 00:54:55,482 --> 00:54:58,068 빨리 자는 게 우리 가풍이라 539 00:54:59,028 --> 00:55:00,738 계단도 두 발로 스스로 올라가는 게 540 00:55:00,821 --> 00:55:02,865 가풍이죠 541 00:55:08,287 --> 00:55:10,456 할머니, 진정하세요 542 00:55:12,583 --> 00:55:14,877 여기 대장이 누군지 알잖아요 543 00:56:06,428 --> 00:56:08,597 겨자가 있었어요 544 00:56:09,056 --> 00:56:10,891 겨자가 있었구나 545 00:56:11,225 --> 00:56:12,935 햄버거에? 546 00:56:14,853 --> 00:56:16,772 겨자 싫어하는데 그렇지? 547 00:56:18,607 --> 00:56:21,360 올라가 위층으로! 548 00:56:28,742 --> 00:56:29,993 가자, 지미 549 00:56:34,665 --> 00:56:35,958 지미! 550 00:56:49,263 --> 00:56:50,722 그만 됐어 551 00:56:51,515 --> 00:56:54,768 이제 집도 알았으니 더 자주 오세요 552 00:56:54,852 --> 00:56:58,564 감사합니다 이제 가보겠습니다 553 00:57:02,234 --> 00:57:05,654 기다려요! 554 00:57:07,573 --> 00:57:09,783 가는 길 안내해 드릴까요? 555 00:57:12,035 --> 00:57:14,163 빵 부스러기를 떨어뜨리면서 왔어도 556 00:57:14,246 --> 00:57:18,041 코요테들이 다 먹었거나 비에 쓸려 갔을 거라 557 00:57:21,420 --> 00:57:22,546 있죠… 558 00:57:22,713 --> 00:57:24,798 블랜치가 말은 안 하겠지만 559 00:57:24,882 --> 00:57:26,550 당신들이 이렇게 가버리면 560 00:57:26,633 --> 00:57:28,927 - 상처받을 거예요 - 상처요? 561 00:57:29,011 --> 00:57:31,555 손자 보겠다고 먼 길 온 우리에게 562 00:57:31,638 --> 00:57:34,308 겨우 2분 줬어요! 563 00:57:36,143 --> 00:57:38,312 들어가시지, 위보이 씨 564 00:57:38,812 --> 00:57:40,856 차는 왜 잠갔던 겁니까? 565 00:57:53,911 --> 00:57:55,829 이런 곳에서 뭘 하는 겁니까? 566 00:57:58,290 --> 00:57:59,958 난들 알까 567 00:58:45,796 --> 00:58:47,798 오늘 금요일이지? 568 00:58:49,007 --> 00:58:50,425 그래 569 00:58:52,511 --> 00:58:55,055 로나가 내일도 일할까? 570 00:58:57,474 --> 00:59:00,060 이건 더 날씬해 보여요 571 00:59:00,185 --> 00:59:02,354 멋진 흰색 셔츠죠 572 00:59:02,896 --> 00:59:05,148 주세요 573 00:59:12,531 --> 00:59:15,659 - 이 두 벌만 하시는 거죠? - 네 574 00:59:25,877 --> 00:59:27,462 - 죄송합니다 - 괜찮아요 575 00:59:27,546 --> 00:59:29,590 7불 50센트입니다 576 00:59:38,223 --> 00:59:40,434 안 가실 줄 알았어요 577 00:59:41,393 --> 00:59:43,478 자꾸 나타나서 안 반갑지? 578 00:59:44,605 --> 00:59:46,398 일하는 동안 지미는 누가 보니? 579 00:59:46,481 --> 00:59:49,943 누구겠어요? 도니랑 그이 엄마죠 580 00:59:52,029 --> 00:59:55,699 나무에라도 묶어둘 줄 아셨어요? 581 00:59:59,536 --> 01:00:01,288 넌 좋은 엄마야, 로나 나도 알아 582 01:00:01,788 --> 01:00:03,206 그러시겠죠 583 01:00:04,499 --> 01:00:07,753 그냥 새 직장이 어떤지 궁금했어 584 01:00:08,211 --> 01:00:10,881 시작한 지 얼마 안 돼서… 585 01:00:12,466 --> 01:00:14,551 널 곤란하게 할 생각은 없다, 아가 586 01:00:15,218 --> 01:00:16,261 점심 같이할래? 587 01:00:16,678 --> 01:00:18,388 12시까지 쉬는 시간 없어요 588 01:00:18,472 --> 01:00:19,973 잠깐도? 589 01:00:20,432 --> 01:00:21,683 밖에서 기다리마 590 01:00:21,767 --> 01:00:26,104 아뇨, 길 건너 식당에서 만나요 591 01:00:35,489 --> 01:00:38,408 자리 잡으면 연락드릴 생각이었어요 592 01:00:39,034 --> 01:00:43,121 여기 오는 게 갑자기 결정된 거라 593 01:00:44,748 --> 01:00:45,874 도니가 결정한 거니? 594 01:00:46,375 --> 01:00:48,210 시어머니 보셨잖아요 595 01:00:50,003 --> 01:00:53,215 이렇게 찾았으니 됐다 596 01:00:53,632 --> 01:00:55,967 지미는 더 큰 거 같더라 하루가 달라 597 01:00:56,343 --> 01:00:58,970 이제 10까지 세요 598 01:00:59,054 --> 01:01:00,639 전엔 숫자를 말할 줄만 알았잖아요 599 01:01:00,722 --> 01:01:02,432 이젠 순서도 이해해요 600 01:01:02,808 --> 01:01:05,769 알파벳도 가르치는 중인데 601 01:01:06,353 --> 01:01:08,271 자기 이름은 쓸 줄 알아요 602 01:01:08,355 --> 01:01:11,441 벌써! 똑똑하기도 하지 603 01:01:15,737 --> 01:01:18,865 지미는 두 분 그리워해요 604 01:01:19,991 --> 01:01:21,785 우리도 그래 605 01:01:22,869 --> 01:01:24,204 너도 그립고 606 01:01:24,579 --> 01:01:26,540 그 얘기를 하고 싶었다 607 01:01:26,623 --> 01:01:30,252 돌려 말하지 않으마 608 01:01:33,213 --> 01:01:36,383 제임스가 널 처음으로 소개했을 때가 기억나 609 01:01:36,842 --> 01:01:39,886 아들이 그렇게 자랑하던 근사한 아가씨 610 01:01:39,970 --> 01:01:42,597 아름답고 재밌고… 611 01:01:42,681 --> 01:01:43,974 가족이 없는… 612 01:01:44,057 --> 01:01:46,268 돌려 말하지 않으신다면서요 613 01:01:46,643 --> 01:01:49,479 1시까지 돌아가야 하니 용건만 말씀하세요 614 01:01:49,938 --> 01:01:51,189 그래 615 01:01:52,107 --> 01:01:53,358 그러마 616 01:01:55,610 --> 01:01:58,029 지미를 데려가게 해줘 617 01:01:58,864 --> 01:02:01,616 잠깐이 아니라 완전히 618 01:02:04,995 --> 01:02:06,872 지금… 619 01:02:08,790 --> 01:02:11,501 지미를 달라고요? 620 01:02:12,085 --> 01:02:13,503 아들을 포기하라고요? 621 01:02:13,628 --> 01:02:15,338 애한테 좋은 가정을 줄 수 있어, 걔도 알고 622 01:02:15,422 --> 01:02:17,174 - 기억하는… - 그만하세요 623 01:02:17,257 --> 01:02:19,259 너도 잘 아는 학교에 다니게 될 거고 624 01:02:19,342 --> 01:02:21,678 그만! 더는 못 듣겠어요 625 01:02:28,018 --> 01:02:32,230 도니가 지미 때리는 거 봤어 626 01:02:34,691 --> 01:02:36,568 길에서 627 01:02:38,737 --> 01:02:40,197 널 때리는 것도 628 01:02:40,614 --> 01:02:43,492 근데 처음인 거 같지 않았어 629 01:02:45,911 --> 01:02:49,206 정도와 상관없이 때리는 건 절대 안 돼 630 01:02:50,040 --> 01:02:51,583 - 그래서… - 애를 데리러 오셨군요 631 01:02:51,666 --> 01:02:53,001 로나 632 01:02:53,084 --> 01:02:54,795 우린 도우러 온 거야 633 01:02:55,629 --> 01:02:57,339 상황이 어떻든 634 01:02:58,507 --> 01:03:00,550 지미는 여기 있으면 안 돼 635 01:03:01,176 --> 01:03:03,011 절대 636 01:03:04,805 --> 01:03:05,889 애한텐 엄마가 필요해요 637 01:03:05,972 --> 01:03:07,682 그럼 같이 가자 638 01:03:08,266 --> 01:03:10,268 우리가 보살펴 줄게 639 01:03:10,352 --> 01:03:13,855 - 우리랑 같이 살자, 예전처럼 - 참치요 640 01:03:15,482 --> 01:03:17,442 우리랑 같이 가자꾸나 641 01:03:19,486 --> 01:03:20,904 다 나왔습니다 642 01:03:26,451 --> 01:03:28,203 절 죽일 거예요 643 01:03:29,204 --> 01:03:30,497 도니랑 그이 어머니가요 644 01:03:31,289 --> 01:03:34,334 시어머닌 제가 죽는 건 상관 않겠지만 645 01:03:34,417 --> 01:03:39,089 저나 지미를 놔주진 않을 거예요 646 01:03:41,174 --> 01:03:46,596 도니가 한 번 도망쳤지만 다신 그렇게 두지 않을 거예요 647 01:03:48,431 --> 01:03:52,060 지미가 그 사람들처럼 크는 건 싫어요 648 01:03:53,353 --> 01:03:56,147 정말 싫어요 649 01:03:58,066 --> 01:04:00,026 그럼 어떡해야 할지 알겠네 650 01:04:02,737 --> 01:04:04,990 아가 651 01:04:06,491 --> 01:04:09,828 우리가 데려가 줄까? 그렇게 할 수 있어 652 01:04:10,287 --> 01:04:13,164 지금 당장 그렇지, 여보? 653 01:04:13,665 --> 01:04:16,001 우리 셋이면 짐도 싸고 지미도 데리고… 654 01:04:16,084 --> 01:04:17,961 안 돼요! 655 01:04:22,090 --> 01:04:23,967 제가 갈게요 656 01:04:26,469 --> 01:04:29,055 다들 자정이면 자지만 657 01:04:29,848 --> 01:04:31,683 안전하게 658 01:04:31,808 --> 01:04:33,727 좀 기다려야 할 거예요 659 01:04:34,853 --> 01:04:36,354 우리가 데리러 가마 660 01:04:36,438 --> 01:04:41,484 아뇨, 이게 가장 안전한 방법이에요 661 01:04:41,568 --> 01:04:46,197 그게 모두가 원하는 거야 662 01:04:46,448 --> 01:04:49,618 너랑 지미의 안전과 663 01:04:50,952 --> 01:04:52,579 행복 664 01:04:54,164 --> 01:04:56,291 우린 '문 윙크' 모텔에 있어 665 01:04:57,167 --> 01:04:58,752 - 알겠어요 - 7호실이다 666 01:04:58,835 --> 01:05:01,755 - 문 윙크… - 들었어요, 어딘지 알아요 667 01:05:02,964 --> 01:05:05,175 2시까지 갈게요 668 01:05:05,884 --> 01:05:08,637 대신 도착하면 바로 떠나야 해요 669 01:05:08,845 --> 01:05:09,930 지체하지 않고 670 01:05:15,560 --> 01:05:17,771 로나, 잠깐만 671 01:05:19,064 --> 01:05:20,649 잠깐만! 672 01:05:22,651 --> 01:05:24,444 우리가 673 01:05:25,737 --> 01:05:28,031 항상 의견이 일치했던 건 아니지만… 674 01:05:28,406 --> 01:05:30,867 한 번도 일치한 적 없죠 675 01:05:32,702 --> 01:05:33,954 앞으론 676 01:05:34,287 --> 01:05:35,664 그럴 거야 677 01:05:35,747 --> 01:05:38,667 제가 안 올까 봐 이러시는 거 알아요 678 01:05:41,378 --> 01:05:43,797 지미는 엄마가 필요해 679 01:05:46,091 --> 01:05:47,968 그리고 너도 680 01:05:52,013 --> 01:05:54,099 내가 네 엄마가 돼 줄 수 있었어 681 01:05:54,641 --> 01:05:56,393 그랬어야 했는데 682 01:05:57,852 --> 01:05:59,312 그러지 못했어 683 01:06:01,189 --> 01:06:02,732 괜찮아요 684 01:06:04,651 --> 01:06:06,695 미안하다 685 01:06:09,614 --> 01:06:10,949 내가 더 686 01:06:11,366 --> 01:06:13,034 신경 썼어야 했는데 687 01:07:50,882 --> 01:07:53,676 끝까지 할 자신 없으면 시작도 하지 마 688 01:08:23,414 --> 01:08:24,707 뭐 하나만 689 01:08:25,542 --> 01:08:26,835 물어봐도 될까? 690 01:08:28,211 --> 01:08:29,796 그럼 691 01:08:30,463 --> 01:08:33,258 당신 말 중에 스트로베리 있잖아 692 01:08:33,800 --> 01:08:35,135 스트로베리? 693 01:08:36,594 --> 01:08:37,929 정말 아끼던 말이었는데 694 01:08:38,763 --> 01:08:40,598 그 얘긴 왜? 695 01:08:41,391 --> 01:08:42,976 당신이 다시 말 타는 걸 보니 생각났어 696 01:08:47,438 --> 01:08:49,732 항상 궁금했거든 697 01:08:50,191 --> 01:08:52,527 걔 안락사시킬 때 698 01:08:54,154 --> 01:08:56,739 당신이 말 귀에 뭔가 속삭였던 거, 기억나? 699 01:08:56,823 --> 01:08:58,074 응 700 01:08:58,158 --> 01:09:01,286 비밀 얘기라도 하는 것처럼 701 01:09:05,039 --> 01:09:07,000 무슨 얘기 했어? 702 01:09:13,548 --> 01:09:15,550 기억나게 해줬어 703 01:09:17,010 --> 01:09:21,014 매년 첫눈이 내리면 신나게 달렸던 일 704 01:09:21,347 --> 01:09:24,809 어니네 검은 말과 경주해서 705 01:09:24,893 --> 01:09:27,187 크게 이겼던 일 706 01:09:28,313 --> 01:09:30,440 내가 고등학생일 때 일도… 707 01:09:30,732 --> 01:09:34,861 10월인가 집으로 오는데 708 01:09:34,944 --> 01:09:36,070 보름달이 709 01:09:36,154 --> 01:09:38,615 달러 언덕 위로 떠오르고 있었거든 710 01:09:39,407 --> 01:09:43,119 근데 걔가 걸음을 멈추고 달을 바라보는 거야 711 01:09:43,703 --> 01:09:46,497 나만큼 달 보는 것도 좋아하는 것 마냥 712 01:09:49,042 --> 01:09:52,879 제임스를 처음 태웠던 때 713 01:09:54,797 --> 01:09:57,508 미동도 안 했던 일도 714 01:09:58,760 --> 01:10:01,221 자기가 보살펴야 하는 걸 안다는 듯이 715 01:10:10,939 --> 01:10:14,776 행복한 추억을 안고 떠나길 바랐어 716 01:10:20,114 --> 01:10:21,616 미안해 717 01:10:22,867 --> 01:10:25,245 뭐가? 718 01:10:25,328 --> 01:10:27,622 당신을 슬프게 해서 719 01:10:28,915 --> 01:10:30,375 그러려고 한 게 아닌데 720 01:10:32,418 --> 01:10:35,421 슬프게 하지 않았어, 조지 721 01:10:43,179 --> 01:10:45,932 난 그저 당신에게 722 01:10:47,850 --> 01:10:50,228 내 기억에 남아 있는 걸 말해주고 싶었어 723 01:10:53,523 --> 01:10:55,608 스트로베리와 당신 724 01:10:57,986 --> 01:11:01,155 내가 결혼했지만 속을 모르겠는 이 여인 725 01:11:02,657 --> 01:11:05,618 현세만을 믿지만 726 01:11:06,119 --> 01:11:09,372 말에게는 영혼이 있다고 생각하는 727 01:11:14,043 --> 01:11:15,878 내가 사랑하는 당신 728 01:11:44,532 --> 01:11:46,367 너무 쉽게 결정한다 했어 729 01:11:46,576 --> 01:11:47,952 제발 730 01:11:49,037 --> 01:11:50,705 아무 말도 하지 마 731 01:13:19,377 --> 01:13:20,503 나가! 732 01:13:22,296 --> 01:13:23,506 당장 나가! 733 01:13:25,258 --> 01:13:26,634 여보! 734 01:13:30,012 --> 01:13:31,472 당신 남편이 열어준 거야 735 01:13:32,056 --> 01:13:34,725 로나는 그렇게 몰아세워 놓고 736 01:13:35,393 --> 01:13:37,353 당신들은 안 된다 737 01:13:37,437 --> 01:13:38,729 이건가? 738 01:13:38,813 --> 01:13:40,148 무슨 소리야? 739 01:13:40,231 --> 01:13:41,607 모른 척하시겠다? 740 01:13:41,691 --> 01:13:44,944 로나 직장에 안 쳐들어간 척? 741 01:13:45,027 --> 01:13:46,070 창피한 줄 아시지 742 01:13:46,154 --> 01:13:47,405 둘 다 743 01:13:47,488 --> 01:13:50,241 아들을 포기하라고 애를 괴롭히고 744 01:13:50,324 --> 01:13:53,661 걔가 마음 약한 게 다행인 줄 알아 745 01:13:53,744 --> 01:13:55,705 엄마랑 자식 사이에 끼어들면 746 01:13:55,788 --> 01:13:59,041 험한 꼴 당해도 싸거든 747 01:13:59,834 --> 01:14:03,296 누가 나랑 아들 사이에 끼어들어 748 01:14:03,754 --> 01:14:06,466 내 새끼를 뺏어가려고 했으면… 749 01:14:06,549 --> 01:14:07,758 - 오해야 - 로나가 당신이랑 750 01:14:07,842 --> 01:14:09,594 가기 싫어하는 게 당연해 751 01:14:10,052 --> 01:14:12,138 드센 두목 암탉 752 01:14:12,555 --> 01:14:14,974 모든 답을 다 안다고 생각하지? 753 01:14:15,057 --> 01:14:16,601 당신도 죽어라 쪼아댈걸? 754 01:14:16,684 --> 01:14:18,686 도니랑 결혼하지 말라고 한 적 없어 755 01:14:18,769 --> 01:14:20,688 누가 그랬대? 756 01:14:27,195 --> 01:14:28,821 도니가 지미를 때렸어 757 01:14:30,573 --> 01:14:33,493 내가 봤어 식료품점 건너편에서 758 01:14:33,951 --> 01:14:36,078 그래서 이 난리를 피운 거야? 759 01:14:36,329 --> 01:14:40,166 할머니, 자식 한 번도 때린 적 없으신가? 760 01:14:40,833 --> 01:14:42,460 로나도 때렸어 761 01:14:48,466 --> 01:14:49,634 이리 와 762 01:14:57,975 --> 01:14:59,143 아내를 때렸어? 763 01:15:01,646 --> 01:15:03,272 내가 봤어 764 01:15:04,482 --> 01:15:06,692 - 어떻게? - 손으로 765 01:15:09,654 --> 01:15:11,030 아이고 맙소사 766 01:15:11,155 --> 01:15:14,033 당연히 손이겠지 방법을 물었잖아 767 01:15:14,867 --> 01:15:16,327 혹시 768 01:15:18,955 --> 01:15:21,040 이렇게 했나? 769 01:15:24,210 --> 01:15:26,629 도니, 어떻게 했니? 770 01:15:28,881 --> 01:15:29,882 더 셌어 771 01:15:30,258 --> 01:15:31,801 더 세? 772 01:15:35,096 --> 01:15:36,222 이렇게? 773 01:15:38,182 --> 01:15:39,809 맙소사 774 01:15:42,019 --> 01:15:43,646 비슷해? 775 01:15:45,064 --> 01:15:46,774 비슷했지만 더 셌어 776 01:15:49,110 --> 01:15:50,111 도니 777 01:15:51,862 --> 01:15:54,532 직접 보여줘야겠구나 778 01:16:14,051 --> 01:16:15,261 하지 마! 779 01:16:17,346 --> 01:16:18,723 안 돼! 780 01:16:18,973 --> 01:16:20,391 조지! 781 01:16:22,518 --> 01:16:23,936 걱정 마요, 마거릿 782 01:16:24,103 --> 01:16:25,187 괜찮아요 783 01:16:26,397 --> 01:16:27,940 그럼 784 01:16:28,482 --> 01:16:31,986 이제 얘기 좀 해볼까? 785 01:16:32,069 --> 01:16:34,113 이성적인 사람들답게 786 01:16:34,614 --> 01:16:36,907 아니면 눈 좀 붙이고 787 01:16:37,074 --> 01:16:39,994 아침 일찍 집으로 가겠어? 788 01:16:40,536 --> 01:16:41,871 그것도 아니면 789 01:16:41,954 --> 01:16:43,289 남편은 집으로 보내고 790 01:16:43,372 --> 01:16:45,791 당신은 여기 좀 남든가 791 01:16:46,292 --> 01:16:48,753 내가 나중에 데려다주지 792 01:16:50,129 --> 01:16:55,009 물론 그때가 되면 여기 머물고 싶겠지만 793 01:16:59,096 --> 01:17:00,222 괜찮아 794 01:17:00,473 --> 01:17:01,349 괜찮다니까 795 01:17:01,432 --> 01:17:03,684 진정해 796 01:17:08,314 --> 01:17:09,607 당장 멈춰 797 01:17:13,861 --> 01:17:15,446 너 798 01:17:16,155 --> 01:17:18,449 당장 꺼져 799 01:17:24,121 --> 01:17:25,623 잡아! 총도 챙기고! 800 01:17:25,706 --> 01:17:26,749 꽉 잡아! 801 01:17:26,832 --> 01:17:28,000 안 돼! 802 01:17:37,218 --> 01:17:38,636 제발 803 01:17:56,862 --> 01:17:58,322 도니 804 01:18:02,159 --> 01:18:03,869 이걸로 뭘 하라고요? 805 01:18:04,578 --> 01:18:07,039 다신 우리한테 총 못 겨누게 만들어야지 806 01:18:07,331 --> 01:18:08,374 안 돼! 807 01:18:11,127 --> 01:18:13,129 - 여기면 되겠어 - 안 돼! 808 01:18:14,588 --> 01:18:15,923 안 돼 809 01:18:17,341 --> 01:18:19,093 - 안 돼! - 하지 마! 810 01:18:22,471 --> 01:18:23,806 제발! 811 01:18:25,182 --> 01:18:26,434 빨리해, 도니 812 01:18:26,809 --> 01:18:28,310 해치워! 813 01:18:34,775 --> 01:18:36,110 하지 마! 814 01:18:36,569 --> 01:18:38,446 가르침은 이렇게 주는 거야, 알겠지? 815 01:18:38,529 --> 01:18:40,364 도니 816 01:18:41,741 --> 01:18:44,160 - 도니, 하지 마! - 도니! 817 01:18:44,618 --> 01:18:46,078 안 해도 돼 818 01:18:47,747 --> 01:18:49,206 제발! 819 01:18:49,290 --> 01:18:50,624 - 부탁이야, 하지 마! - 빨리해 820 01:18:50,708 --> 01:18:53,252 - 도니, 하지 마 - 빨리! 821 01:18:53,627 --> 01:18:54,628 도니! 822 01:19:01,469 --> 01:19:03,554 하느님! 823 01:19:04,513 --> 01:19:05,723 맙소사 824 01:19:05,973 --> 01:19:07,850 오, 여보 825 01:19:07,933 --> 01:19:10,644 세상에, 어떡해… 826 01:19:11,145 --> 01:19:13,022 당분간은 총질 못 하겠지 827 01:19:27,119 --> 01:19:30,331 이제 우리 가족에 대해 좀 알겠지? 828 01:19:32,291 --> 01:19:34,210 운전 조심하시고 829 01:19:39,256 --> 01:19:43,844 여보, 어떡해 830 01:19:44,261 --> 01:19:46,514 나 때문이야 831 01:19:46,597 --> 01:19:51,393 "글래드스톤 종합병원" 832 01:19:57,024 --> 01:19:58,776 모르핀 준비해요 833 01:19:59,443 --> 01:20:00,528 괜찮아 834 01:20:01,612 --> 01:20:03,447 도끼랬나요? 835 01:20:04,698 --> 01:20:07,535 - 손도끼요 - 경찰 곧 온답니다 836 01:20:09,161 --> 01:20:10,454 마취를 할 수도 있고 837 01:20:10,538 --> 01:20:12,998 - 감각이 없게 해서… - 마취 안 해요 838 01:20:13,457 --> 01:20:15,125 - 안 해요 - 마취 안 해 839 01:20:15,209 --> 01:20:17,962 그래 840 01:20:18,128 --> 01:20:20,256 밖에서 기다리셔도 됩니다 841 01:20:21,131 --> 01:20:22,591 뭐라고요? 842 01:21:06,927 --> 01:21:08,637 위보이 쪽에 먼저 가서 843 01:21:08,721 --> 01:21:09,930 그쪽 얘기 들었어요 844 01:21:10,014 --> 01:21:11,515 그쪽 얘기요? 845 01:21:11,891 --> 01:21:13,058 무슨 얘기요? 846 01:21:13,976 --> 01:21:17,229 블랙리지 씨가 총을 겨눴다던데요 847 01:21:17,354 --> 01:21:18,939 정당방위였어요 848 01:21:19,023 --> 01:21:21,650 블랜치가 보여준 권총 본인 거 맞아요? 849 01:21:22,985 --> 01:21:24,445 그럴 겁니다 850 01:21:24,987 --> 01:21:26,322 보안관이었더군요 851 01:21:26,405 --> 01:21:28,073 30년 넘게요 852 01:21:28,157 --> 01:21:32,286 그럼 법도 잘 아시겠네 853 01:21:34,872 --> 01:21:37,875 여기 법이 어떤지는 잘 알겠군요 854 01:21:39,752 --> 01:21:41,795 블랜치 말로는 무기 내려놓으라고 855 01:21:41,879 --> 01:21:43,797 당신을 설득하다 상황이 험악해졌다던데 856 01:21:43,881 --> 01:21:45,674 이 사람 손을 잘랐다고! 857 01:21:45,799 --> 01:21:46,926 그쪽 말로는 858 01:21:47,009 --> 01:21:51,305 엄마한테서 아이를 뺏어가려 했다죠? 859 01:21:51,430 --> 01:21:54,058 처음엔 말로 아니, 협박하다 860 01:21:54,141 --> 01:21:55,392 총까지 썼다고 861 01:21:55,601 --> 01:21:57,853 애 엄마, 로나도 만났나요? 862 01:21:57,937 --> 01:21:59,229 그럼요, 거기 있던데요 863 01:21:59,313 --> 01:22:02,024 얘기도 해봤어요? 걘 그 사람들 두려워해요 864 01:22:02,107 --> 01:22:04,234 당신 아들과 결혼했었죠? 865 01:22:05,235 --> 01:22:06,362 그래요 866 01:22:08,739 --> 01:22:10,783 아드님은 죽었고 867 01:22:11,367 --> 01:22:13,619 어떻게 된 건가요? 868 01:22:15,537 --> 01:22:17,581 댁이 얘기해보지 그래요 869 01:22:20,668 --> 01:22:22,670 사고였다던데 870 01:22:23,587 --> 01:22:26,715 말에서 떨어져서 목이 두 동강 났다고 871 01:22:29,843 --> 01:22:31,345 사고요 872 01:22:32,179 --> 01:22:34,515 이것도 사고고 873 01:22:37,434 --> 01:22:43,691 그쪽 집안에 사고가 잦다고 블랜치가 걱정하더군요 874 01:22:46,235 --> 01:22:49,446 자기가 보살피는 그 아이 875 01:22:50,280 --> 01:22:51,991 두 분이 여기 계속 머물면 876 01:22:52,074 --> 01:22:53,617 걔한테도 무슨 일이 일어날까 봐요 877 01:22:53,701 --> 01:22:56,829 그럴 가능성이 커지고 있다고 봐야죠 878 01:22:57,997 --> 01:23:01,709 그런 비극은 상상하고 싶지도 않네요 879 01:23:03,002 --> 01:23:05,462 세상에 아이 관보다 880 01:23:05,838 --> 01:23:07,548 더 작은 건 없죠 881 01:23:10,342 --> 01:23:11,927 꺼져 882 01:23:12,011 --> 01:23:13,512 저쪽 얘기는 883 01:23:13,595 --> 01:23:15,931 두 분이 여기서 더는 문제 안 일으키면 884 01:23:16,015 --> 01:23:17,599 두 분도 가족이니 885 01:23:17,683 --> 01:23:20,144 고소는 안 하겠다네요 886 01:23:20,811 --> 01:23:22,438 떠나셔도 됩니다 887 01:23:23,313 --> 01:23:26,066 - 제가 충고 하나 하자면… - 됐어요 888 01:23:26,191 --> 01:23:29,111 그쪽 손자를 생각해서 이러는 겁니다 889 01:23:30,195 --> 01:23:32,156 걘 이젠 위보이 사람이에요 890 01:23:35,784 --> 01:23:38,871 글래드스톤을 떠나는 게 최선이에요 891 01:23:39,747 --> 01:23:41,540 최대한 빨리 892 01:23:55,471 --> 01:23:56,680 차 세워 893 01:23:58,515 --> 01:24:01,351 - 왜? - 젠장 894 01:24:01,435 --> 01:24:02,519 세우라고 895 01:24:21,663 --> 01:24:23,040 여보 896 01:24:23,248 --> 01:24:25,375 괜찮아? 말 좀 해 봐 897 01:24:27,169 --> 01:24:28,337 괜찮아 898 01:24:33,383 --> 01:24:35,761 잠깐 세워달란 거야 899 01:25:36,989 --> 01:25:38,866 여긴 대체 어디야? 900 01:26:18,739 --> 01:26:20,616 이제 어쩌시려고요? 901 01:26:21,408 --> 01:26:22,534 모르겠어요 902 01:26:24,161 --> 01:26:26,872 위보이 사람들이 한 짓 들었어요 903 01:26:28,332 --> 01:26:30,792 두 분인 줄 몰랐지만 904 01:26:32,252 --> 01:26:33,378 무슨 얘길 들었죠? 905 01:26:33,462 --> 01:26:35,923 누구 팔을 잘랐다고 906 01:26:36,673 --> 01:26:38,217 누가 그래요? 907 01:26:39,384 --> 01:26:42,346 삼촌요 글래드스톤에 사세요 908 01:26:42,846 --> 01:26:44,556 그럼 마을에 가족이 있는 거네요? 909 01:26:44,848 --> 01:26:50,687 삼촌과 숙모요 제 동물 가죽을 팔아주시죠 910 01:26:51,438 --> 01:26:53,607 그런데 왜 여기 나와서 살아요? 911 01:26:53,941 --> 01:26:55,442 혼자서 912 01:26:55,692 --> 01:26:57,569 여기 출신도 아닌데 913 01:27:01,323 --> 01:27:04,159 학교에서 도망쳤거든요 914 01:27:17,047 --> 01:27:21,343 8살 때 정부 사람들이 집에 와서 915 01:27:23,512 --> 01:27:26,890 나를 트럭에 태웠죠 916 01:27:29,935 --> 01:27:34,648 내가 뭘 잘못해서 엄마가 날 버리나 생각했는데 917 01:27:37,943 --> 01:27:39,778 엄마가 우는 걸 봤어요 918 01:27:42,698 --> 01:27:44,533 다른 엄마들도 울고 있었고 919 01:27:45,617 --> 01:27:47,119 8살이었잖아요 920 01:27:49,454 --> 01:27:51,581 내 머리를 자르고 921 01:27:52,708 --> 01:27:54,626 석유로 몸을 씻기고 922 01:27:55,294 --> 01:27:56,795 날 때렸어요 923 01:27:58,130 --> 01:28:00,299 내 안에 있는 인디언을 죽이려고요 924 01:28:03,510 --> 01:28:05,095 성공한 거 같아요 925 01:28:06,763 --> 01:28:08,640 다시 집에 왔을 때 926 01:28:08,765 --> 01:28:11,852 할머니의 말을 이해할 수 없었죠 927 01:28:12,811 --> 01:28:16,898 할머니에게 난 이제 피터라고 말했지만 928 01:28:19,318 --> 01:28:21,695 할머니도 내 말을 이해 못 하셨어요 929 01:28:27,159 --> 01:28:29,161 난 어느 쪽에도 속하지 못해요 930 01:28:32,956 --> 01:28:34,624 여기가 편해요 931 01:28:37,961 --> 01:28:39,880 좋은 장소를 골랐어요 932 01:28:42,674 --> 01:28:44,676 하지만 혼자 있는 건 안 좋아요 933 01:28:45,302 --> 01:28:46,928 혼자 아니에요 934 01:28:52,517 --> 01:28:54,019 당신과 얘기하고 있잖아요 935 01:29:10,911 --> 01:29:12,704 좋은 생각이 있어 936 01:29:14,539 --> 01:29:17,793 언젠 아니었나 937 01:29:17,876 --> 01:29:20,003 놀리기 전에 들어 봐 938 01:29:20,087 --> 01:29:22,422 할 말 없으면 그냥 가만있어 939 01:29:26,259 --> 01:29:28,887 - 말해 봐 - 머물면 어때? 940 01:29:29,679 --> 01:29:30,722 여기에 941 01:29:31,181 --> 01:29:33,934 피터도 친구가 있으면 좋아할 거야 942 01:29:34,476 --> 01:29:36,061 여기가 우리 집이 되는 거지 943 01:29:36,144 --> 01:29:38,271 부엌에 방을 하나 만들거나 944 01:29:38,355 --> 01:29:40,357 따로 집을 지어도 되고 945 01:29:41,399 --> 01:29:44,694 당신이 판자 잡아주면 내가 못질하고? 946 01:29:45,153 --> 01:29:46,780 끝까지 들어준다며 947 01:29:48,698 --> 01:29:51,034 끝까지 말한 거야 당신이 모를 뿐이지 948 01:29:51,952 --> 01:29:55,330 이런 불모지에서 인디언과 길 잃은 말이랑 949 01:29:55,872 --> 01:29:58,458 정말 살고 싶어? 950 01:29:59,084 --> 01:30:00,794 그렇게 해서 뭐 951 01:30:00,877 --> 01:30:04,589 틈틈이 시내로 가서 지미 훔쳐보려고? 952 01:30:06,591 --> 01:30:08,301 학교로 쫓아가고? 953 01:30:09,010 --> 01:30:11,429 시간이 흘러 그 여자가 누그러져서 954 01:30:11,513 --> 01:30:16,059 지미를 30초 이상 안게 해주길 기다리면서? 955 01:30:17,185 --> 01:30:19,563 놈들이 다시 오면 956 01:30:20,021 --> 01:30:22,190 어딘가 또 잘라내겠지 957 01:30:22,566 --> 01:30:26,236 아니면 당신을 잘라내든가 958 01:30:26,403 --> 01:30:27,946 완전히 만신창이가 될 때까지 959 01:30:28,029 --> 01:30:29,614 그런 다음엔? 960 01:30:30,532 --> 01:30:34,119 놈들이 지미를 건드리면? 그럴 게 분명하지만 961 01:30:35,162 --> 01:30:36,913 그럼 어떨 거 같아? 962 01:30:40,333 --> 01:30:42,252 처음 걔를 안았을 때 963 01:30:42,794 --> 01:30:44,212 내 품에 자리를 잡았어 964 01:30:44,963 --> 01:30:48,133 꼭 파고들었다고 965 01:30:48,925 --> 01:30:50,302 깃털처럼 가벼웠고… 966 01:30:50,385 --> 01:30:52,679 제발 그만해, 마거릿! 967 01:30:54,556 --> 01:30:57,517 언제까지 자신을 괴롭힐 거야? 968 01:31:06,568 --> 01:31:07,903 나도 노력했어 969 01:31:09,821 --> 01:31:10,947 미안해 970 01:31:14,659 --> 01:31:16,203 나도 노력했다고, 여보 971 01:31:16,828 --> 01:31:17,954 알아 972 01:31:23,043 --> 01:31:25,170 하지만 그 앨 구하지 못했어 973 01:31:25,629 --> 01:31:27,923 하느님… 974 01:31:39,351 --> 01:31:42,437 아들과 손자 둘 다 잃었다고 975 01:32:10,215 --> 01:32:13,385 조지! 976 01:32:20,600 --> 01:32:23,520 아무리 빨리 달려도 못 따라잡아요 977 01:32:23,603 --> 01:32:26,106 짐작하는 거기 간 거면 큰길로 갈 테니 978 01:32:26,189 --> 01:32:28,066 당신이 지름길을 알려줘요 979 01:32:28,149 --> 01:32:29,317 아뇨 980 01:32:30,110 --> 01:32:32,362 - 난 안 가요 - 가야 해요 981 01:35:52,020 --> 01:35:53,188 진정해 982 01:35:55,440 --> 01:35:57,066 꼼짝 말고 983 01:35:58,026 --> 01:35:59,444 로나 깨워 984 01:35:59,652 --> 01:36:00,653 빨리 985 01:36:01,529 --> 01:36:03,823 - 로나 - 왜? 986 01:36:06,409 --> 01:36:08,870 돌턴으로 돌아가고 싶니? 지미랑 같이? 987 01:36:09,954 --> 01:36:12,916 네가 선택해 남을지 떠날지 988 01:36:13,249 --> 01:36:14,334 로나… 989 01:36:14,792 --> 01:36:16,294 너 말고 990 01:36:16,794 --> 01:36:19,088 넌 입도 뻥긋하지 마 991 01:36:20,423 --> 01:36:22,050 로나가 결정할 거야 992 01:36:23,718 --> 01:36:25,094 어떻게 다를지 알잖니 993 01:36:25,512 --> 01:36:27,222 여기랑 거기 994 01:36:28,223 --> 01:36:31,226 - 길게 생각할 거 없다 - 갈래요 995 01:36:34,103 --> 01:36:35,396 차 알지? 996 01:36:35,480 --> 01:36:38,483 도로 끝에 있다 열쇠 꽂혀 있으니까 997 01:36:38,900 --> 01:36:40,985 벤트록 보안관 사무실까지 곧장 가서 998 01:36:41,069 --> 01:36:42,529 - 니벨슨을 찾아 - 벤트록요? 999 01:36:42,862 --> 01:36:44,531 니벨슨 보안관 1000 01:36:44,822 --> 01:36:46,366 그 사람이 도와줄 거야 1001 01:36:46,449 --> 01:36:48,535 - 지미 물건이랑… - 아니 1002 01:36:48,618 --> 01:36:49,869 당장 가 1003 01:37:01,130 --> 01:37:02,590 아버님은요? 1004 01:37:04,425 --> 01:37:05,718 빨리 가 1005 01:37:06,636 --> 01:37:10,056 당장, 최대한 조용히 정문으로 나가서 1006 01:37:11,015 --> 01:37:12,684 쉬지 말고 뛰어 1007 01:37:26,990 --> 01:37:28,241 할아버지 1008 01:37:45,967 --> 01:37:47,010 뭐가 타는데? 1009 01:37:47,093 --> 01:37:49,304 불났어 빨리! 1010 01:37:49,887 --> 01:37:51,556 오븐 켜놨어? 1011 01:38:04,360 --> 01:38:05,695 무슨 일이야? 1012 01:38:05,778 --> 01:38:08,990 삼촌, 집에 불이 났어요 1013 01:38:09,991 --> 01:38:11,993 타는 냄새가 나서 1014 01:38:13,786 --> 01:38:16,706 - 가만있어 - 안 돼! 1015 01:38:24,631 --> 01:38:25,632 도와줘! 1016 01:38:26,799 --> 01:38:27,675 안 돼! 1017 01:38:27,759 --> 01:38:29,469 애한테서 손 떼요! 1018 01:38:29,552 --> 01:38:31,304 - 하지 마! - 안 돼! 1019 01:38:55,411 --> 01:38:56,829 지미 1020 01:38:59,415 --> 01:39:01,000 빌, 무슨… 1021 01:39:15,473 --> 01:39:16,641 빌, 나와 내가 맞힐 수 있어 1022 01:39:16,724 --> 01:39:18,101 맙소사, 쏘지 마! 1023 01:39:29,987 --> 01:39:31,698 로나! 1024 01:39:39,205 --> 01:39:41,499 애 내놓으시지, 영감? 1025 01:39:45,878 --> 01:39:47,797 그럼 아무도 안 다쳐 1026 01:40:01,978 --> 01:40:02,979 안 돼 1027 01:40:07,525 --> 01:40:08,609 얘들아! 1028 01:40:11,195 --> 01:40:12,655 불났어! 1029 01:40:12,739 --> 01:40:15,575 로나 잡아! 애를 데려갔어! 1030 01:40:17,618 --> 01:40:18,745 엄마! 1031 01:40:21,038 --> 01:40:22,039 마빈! 1032 01:40:29,172 --> 01:40:30,339 이런… 1033 01:40:35,803 --> 01:40:37,388 로나! 1034 01:40:42,769 --> 01:40:45,104 로나, 지미! 1035 01:40:45,772 --> 01:40:47,190 괜찮니? 1036 01:40:48,566 --> 01:40:51,068 오, 아가 조지는? 1037 01:40:51,152 --> 01:40:54,030 차를 갖고 도망 가라셨어요 1038 01:40:54,447 --> 01:40:55,865 - 같이 있어요 - 가지 마세요 1039 01:40:56,073 --> 01:40:57,450 여기 있어! 1040 01:40:58,326 --> 01:41:00,286 같이 있어 줘요, 피터! 1041 01:41:38,825 --> 01:41:40,117 조지! 1042 01:41:52,505 --> 01:41:54,382 지미는? 1043 01:41:54,590 --> 01:41:55,842 무사해 1044 01:41:56,092 --> 01:41:58,970 로나, 피터랑 같이 우리 기다려 1045 01:42:00,930 --> 01:42:02,765 블랜치는? 1046 01:42:02,849 --> 01:42:05,268 몰라, 빨리 가야 해 1047 01:42:10,398 --> 01:42:12,316 그냥 가 1048 01:42:12,400 --> 01:42:13,818 당장 1049 01:42:14,235 --> 01:42:16,988 당신 두곤 안 가 힘내 1050 01:42:17,822 --> 01:42:20,157 빨리, 나한테 기대 1051 01:42:26,789 --> 01:42:28,249 마거릿! 1052 01:42:28,708 --> 01:42:29,834 조지! 1053 01:42:30,084 --> 01:42:31,210 피터 1054 01:42:33,588 --> 01:42:34,755 마거릿 1055 01:42:35,298 --> 01:42:36,549 여보! 1056 01:42:44,223 --> 01:42:45,516 왜? 1057 01:42:46,058 --> 01:42:47,643 대체 왜! 1058 01:42:48,811 --> 01:42:50,605 지옥에나 떨어져! 1059 01:42:59,447 --> 01:43:02,491 나 좀 봐, 제발 1060 01:43:02,575 --> 01:43:04,660 나 여기 있어 1061 01:43:05,328 --> 01:43:06,370 조지 1062 01:43:15,421 --> 01:43:16,672 여보 1063 01:43:16,756 --> 01:43:18,799 - 조지! - 마거릿, 가야 해요! 1064 01:43:18,883 --> 01:43:20,468 제발 1065 01:43:20,551 --> 01:43:22,386 - 당장요! - 싫어! 1066 01:43:29,769 --> 01:43:31,395 조지 1067 01:44:23,739 --> 01:44:25,408 사랑해 1068 01:45:47,865 --> 01:45:49,366 고마워요 1069 01:45:50,493 --> 01:45:51,952 이제 가요 1070 01:45:59,210 --> 01:46:00,419 안녕히 가세요