1 00:00:40,000 --> 00:00:47,074 2001년 애플 타운홀 2 00:01:26,500 --> 00:01:29,374 이 자리에 서게 되어 매우 기쁩니다. 3 00:01:29,418 --> 00:01:34,014 이제 아주 특별한 소식을 여러분에게 전하려고 합니다. 4 00:01:34,490 --> 00:01:38,824 올해 우리는 아이맥과 파워북 제품을 5 00:01:38,861 --> 00:01:42,957 3백만 대 이상 판매했습니다. 6 00:01:48,103 --> 00:01:49,627 좋아요. 이상입니다. 7 00:01:51,140 --> 00:01:52,971 한 가지 소식이 더 있습니다. 8 00:01:53,876 --> 00:01:56,868 지금부터 보여드릴 것은 9 00:01:56,912 --> 00:02:01,781 현재 세상 어디에도 없는 물건입니다. 10 00:02:01,817 --> 00:02:05,753 조니와 내가 소규모 팀을 조직해서 11 00:02:05,788 --> 00:02:10,225 비밀리에 진행해 온 기획 프로젝트가 있습니다. 12 00:02:10,259 --> 00:02:12,955 제 원래 성격 잘들 아시잖아요? 13 00:02:14,263 --> 00:02:17,132 지금부터 소개할 이 제품은 14 00:02:17,132 --> 00:02:20,568 전 산업에 혁명을 일으킬 겁니다. 15 00:02:21,537 --> 00:02:23,801 바로 음악 재생 장치입니다. 16 00:02:23,839 --> 00:02:27,673 좋아요, 자세한 이야기는 조금 뒤에 하기로 하고요 17 00:02:27,709 --> 00:02:32,737 이 제품을 한마디로 정의한다면 18 00:02:34,149 --> 00:02:36,014 사람의 마음을 움직이는 19 00:02:36,518 --> 00:02:38,509 도구입니다. 20 00:02:38,554 --> 00:02:43,014 그리고 누군가의 마음을 움직일 수 있다면 21 00:02:43,525 --> 00:02:46,426 그 가치는 무한할 것입니다. 22 00:02:47,095 --> 00:02:50,189 다시 말해서 미칠 정도로 대박을 치게 되는 거죠. 23 00:02:51,700 --> 00:02:54,032 이건 음악 재생 장치예요 24 00:02:55,137 --> 00:03:00,700 이 안에 1천 개의 곡을 담을 수가 있습니다. 25 00:03:06,181 --> 00:03:08,342 보여드릴 시간이군요. 26 00:03:09,351 --> 00:03:11,319 아이팟입니다! 27 00:03:52,495 --> 00:03:56,000 야 일어나 27 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 1974년 리드 대학교 -깼어 28 00:04:09,245 --> 00:04:11,110 일어났다구. 29 00:04:26,062 --> 00:04:28,826 - 스티브 - 안녕, 대니얼 30 00:04:28,864 --> 00:04:30,832 요즘 좀 어때? 31 00:04:30,900 --> 00:04:32,231 - 원론 책 읽는거야? - 응. 끝내주더라 32 00:04:32,268 --> 00:04:34,736 나도 읽고 있는데 정말 대단하더라구. 33 00:04:34,770 --> 00:04:37,705 그나저나 어젯밤에 어디 갔었어? 34 00:04:37,740 --> 00:04:40,004 공부하느라.... 무슨 말 할려는지 알아. 35 00:04:40,876 --> 00:04:43,436 공부도 중요하지만 36 00:04:43,479 --> 00:04:46,414 더 중요한 건 경험이야 37 00:04:46,449 --> 00:04:48,917 기존 체제는 많은 한계점을 지니고 있어 38 00:04:48,951 --> 00:04:50,441 그 체제의 한 부분이 되기는 싫다구. 39 00:04:50,486 --> 00:04:53,853 그건 알지만 너처럼 학교를 그만둘 수는 없어. 40 00:04:53,889 --> 00:04:56,357 - 그냥 해 버려. - 그렇지만... 41 00:04:56,392 --> 00:04:57,620 스티브 42 00:04:57,660 --> 00:04:59,719 잠깐 얘기 좀 할까? 42 00:04:59,719 --> 00:05:01,120 - 나중에 보자 - 그래 43 00:05:02,098 --> 00:05:03,963 방해한 건 아니지? 44 00:05:04,767 --> 00:05:07,497 - 수업은? - 이제 전 이 학교 학생이 아니에요. 45 00:05:07,536 --> 00:05:11,165 여기서 배우고 있으니 나에겐 아직 학생일세. 46 00:05:11,207 --> 00:05:13,368 사라져 드릴까요? 47 00:05:13,442 --> 00:05:17,003 그런게 아냐. 난 자네가 있어서 기쁘다네. 48 00:05:17,046 --> 00:05:19,037 자네가 등록금을 내든 내지 않든 말일세. 49 00:05:19,081 --> 00:05:23,177 항상 공책을 들고 다니는 거 보니 미술가가 되고 싶은가 본데 50 00:05:23,252 --> 00:05:25,880 디자인 수업 강의를 들어보는 게 어떤가? 51 00:05:25,921 --> 00:05:29,084 제가 예술과 미(美)를 좋아하기는 하지만 52 00:05:29,158 --> 00:05:31,183 단지 그것 뿐이에요 53 00:05:31,227 --> 00:05:32,819 그 자체에 소질은 없어요. 54 00:05:32,862 --> 00:05:34,989 그럼 전자나 공학 쪽은? 55 00:05:35,031 --> 00:05:37,363 요즘 그쪽으로 일자리가 많아지고 있는데 56 00:05:37,400 --> 00:05:38,628 그 쪽은 어떤가? 57 00:05:38,668 --> 00:05:41,000 직장에 들어가기 위해 학위를 따는 것은 58 00:05:41,037 --> 00:05:43,335 엄청난 돈과 시간을 낭비하는 거라고 생각해요. 59 00:05:43,372 --> 00:05:45,533 잠깐만, 학위 따는 게 시간 낭비다? 60 00:05:45,574 --> 00:05:52,446 어떤 사람들에게는 그렇겠죠. 안전한 직장을 원하는 사람에게는 아닐 테구요. 62 00:05:52,481 --> 00:05:54,881 - 스티브 - 나중에 뵈요 63 00:05:57,453 --> 00:05:59,148 나중에 다시 얘기하세 64 00:06:08,731 --> 00:06:10,130 뭘 하고 있나요? 65 00:06:12,134 --> 00:06:15,035 그냥.. 서예 수업 숙제에요. 66 00:06:16,372 --> 00:06:17,896 예쁘네요. 67 00:06:19,675 --> 00:06:22,337 교수님이 수도사에요. 68 00:06:23,079 --> 00:06:26,480 - 수도사? - 네. 로버트 팔라디노 69 00:06:26,515 --> 00:06:30,815 배울 게 많아요. 전 줄리라고 해요. 70 00:06:38,561 --> 00:06:41,496 - 가려구? - 응. 가야 돼. 71 00:06:45,968 --> 00:06:49,301 - 이거 줄까? - 그래 72 00:06:51,073 --> 00:06:53,200 좋지. 73 00:06:54,910 --> 00:06:56,775 몇개 더 가져가도 돼? 74 00:06:56,812 --> 00:06:58,803 - 응. - 친구들 주려구 75 00:06:58,848 --> 00:07:02,477 내 친구랑 내 여자친구한테.. 76 00:07:11,260 --> 00:07:15,128 너무 아름답다.. 마치 77 00:07:16,031 --> 00:07:18,090 세상을 보여주는 창문 같아. 78 00:07:20,102 --> 00:07:22,400 우주는 어떻게 생겼을까? 79 00:07:24,073 --> 00:07:28,533 그건 알 수 없지. 80 00:07:29,879 --> 00:07:35,078 애를 낳아놓고 81 00:07:36,552 --> 00:07:39,453 아무것도 아닌 것처럼 버리는게 부모야? 82 00:07:42,558 --> 00:07:44,753 자기 친부모 말야? 83 00:07:47,062 --> 00:07:52,625 안 돼.. 하지 마.. 나 슬퍼진단 말야. 84 00:07:53,903 --> 00:07:57,930 미안해. 내 인생이 너네들 기분을 망쳐놓아서. 85 00:07:58,741 --> 00:08:00,436 괜찮아. 86 00:08:02,678 --> 00:08:05,306 네가 곁에 없으면 너무 그리워져 87 00:08:14,490 --> 00:08:17,220 사랑해, 스티브. 88 00:08:19,695 --> 00:08:21,526 나도 사랑해. 89 00:08:25,835 --> 00:08:29,100 우주.. 끝없이 깜깜한 어둠... 90 00:08:29,772 --> 00:08:32,400 테크 루비가 뭐라고 했더라? 91 00:08:40,182 --> 00:08:42,810 낭비할 시간이 없다 92 00:08:42,852 --> 00:08:45,446 - 들려? - 뭐가? 92 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 쟤 또 시작이네. 93 00:09:21,957 --> 00:09:26,724 서예는 예술적이고 시각적인 표현의 소통이에요. 94 00:09:26,762 --> 00:09:28,730 예를 들어 가라몬드 체는 95 00:09:28,764 --> 00:09:31,198 글 읽는 행위를 96 00:09:31,233 --> 00:09:34,293 더욱 자연스럽게 만든 활자체죠. 97 00:09:47,116 --> 00:09:48,450 컴퓨터는 98 00:09:48,450 --> 00:09:50,509 삶을 더욱 편의있게 해주며 99 00:09:50,553 --> 00:09:53,647 이론적으론 모든 일을 가능하게 합니다. 100 00:10:11,340 --> 00:10:14,332 어떻게 태어났느냐보다는 101 00:10:14,376 --> 00:10:17,607 어떻게 사느냐가 훨씬 더 중요합니다. 102 00:10:17,646 --> 00:10:20,171 죽음의 순간은 고정되어있고 103 00:10:20,215 --> 00:10:24,652 우리의 삶은 그 순간을 향해 가고 있는 여정이죠. 104 00:10:36,765 --> 00:10:38,960 '최대한 단순하게 생활할지어다... 105 00:10:39,001 --> 00:10:43,233 그러면 너희의 삶이 놀랍도록 평온해질 것이니...' (「파라마한사 요가난다」) 106 00:11:04,793 --> 00:11:07,125 집에 돌아가면 뭘 해야 할지 모르겠어. 107 00:11:09,231 --> 00:11:12,894 넌? 돌아가면 뭘 할거야? 108 00:11:14,303 --> 00:11:18,262 스티브.. 괜찮니? 109 00:11:29,451 --> 00:11:32,386 아냐.. 이건 아니지 110 00:11:32,421 --> 00:11:34,286 아직 흑백이잖아. 111 00:11:34,890 --> 00:11:38,155 - 사람들은 컬러를 원해 - 퐁 게임도 흑백이야 112 00:11:38,227 --> 00:11:40,821 그래서? 그럼 더 좋게 만들어야지. 113 00:11:40,863 --> 00:11:42,854 컬러는 불가능해. 114 00:11:42,898 --> 00:11:46,459 누가 그래? 너는 도전해 볼 마음이 115 00:11:46,502 --> 00:11:48,231 전혀 없는거잖아. 116 00:11:48,270 --> 00:11:50,704 - 내 상사도 아닌 놈이.. - 내 상사였으면 무조건 시켰지. 117 00:11:52,708 --> 00:11:54,198 뭐하는 겁니까, 스티브? 118 00:11:54,243 --> 00:11:55,437 저 놈은 멍청한 친구에요 119 00:11:55,477 --> 00:11:59,140 여기 있는 사람들 중 절반은 디자인에 대해 쥐뿔만큼도 모른다구요. 120 00:12:02,217 --> 00:12:04,947 다들 자네 행동에 불만이 많네... 121 00:12:04,987 --> 00:12:06,784 - 저요? - 그래 122 00:12:06,822 --> 00:12:09,848 그리고 자네.. 123 00:12:10,392 --> 00:12:13,054 - 냄새도. 샤워 좀 하라고 얘기했잖나. - 신발 신으래서 신발도 신었다구요. 124 00:12:13,395 --> 00:12:17,331 독불장군처럼 굴지 말게나. 사람들과 같이 일하는 법을 배워야지. 125 00:12:18,167 --> 00:12:22,069 전 일을 올바로 하려는 것 뿐이라구요. 126 00:12:22,104 --> 00:12:24,572 - 아네. - 그럼 절 그냥 두세요! 127 00:12:24,606 --> 00:12:29,043 잘 듣게, 스티브. 자넨 매우 뛰어나다네. 128 00:12:30,045 --> 00:12:34,948 - 그런데 싸가지가 없어... - 이런.. 129 00:12:34,983 --> 00:12:36,712 마저 얘기하고 싶네. 130 00:12:37,252 --> 00:12:40,415 난 자넬 진심으로 여기 머물게 하고 싶다네. 131 00:12:41,623 --> 00:12:43,614 그렇지만 지금처럼은 안 돼.. 132 00:12:45,761 --> 00:12:48,127 - 개인 프로젝트를 주세요. - 뭐라고? 133 00:12:48,163 --> 00:12:51,462 개인 프로젝트요. 저 혼자서 134 00:12:52,034 --> 00:12:55,231 지금까지 보신 적 없는 최고의 사업을 만들 겁니다. 135 00:12:55,871 --> 00:12:57,532 진심인가? 136 00:12:59,508 --> 00:13:01,032 알았네, 스티브. 137 00:13:01,643 --> 00:13:03,975 위기에 빠진 한 사업이 있네 138 00:13:04,012 --> 00:13:07,072 시간도 촉박하지.. 만약 해낸다면 139 00:13:07,116 --> 00:13:09,778 5천 달러(약 540만원)을 주겠네. 140 00:13:11,019 --> 00:13:13,010 5천 달러요? 141 00:13:14,323 --> 00:13:15,847 좋아요. 142 00:13:15,891 --> 00:13:19,952 헌데 자네 개인 문제에 대해서는 해결책이 있어. 143 00:13:50,024 --> 00:13:52,754 워즈니악? 나 스티브야. 144 00:14:06,908 --> 00:14:09,308 고맙다. 니가 날 살렸어. 145 00:14:11,412 --> 00:14:16,281 우린 친구인데 그럼 당연한 거지. 친구는 서로 돕는거라구. 146 00:14:22,457 --> 00:14:26,359 남 밑에서는 도저히 일 못하겠어. 147 00:14:29,097 --> 00:14:33,830 자영업을 시작해야겠어. 그게 나아. 148 00:14:36,404 --> 00:14:40,067 그래. 그게 훨씬 낫지. 149 00:14:42,877 --> 00:14:46,210 금요일 밤에 미안하다. 150 00:14:47,649 --> 00:14:52,382 장난해? 이런 일은 공짜로도 한다구. 진짜야. 151 00:14:54,188 --> 00:14:56,918 궁금해서 그러는데 얼마 받기로 했어? 152 00:14:57,959 --> 00:14:59,722 7백 달러(약 75만원). 153 00:15:01,963 --> 00:15:04,727 엄청나군. 154 00:15:15,910 --> 00:15:20,004 이런.. 이거 좋은걸? 매우 좋아. 156 00:15:21,416 --> 00:15:22,576 알아요. 157 00:15:25,219 --> 00:15:27,084 겨우 나흘만에 해내다니 158 00:15:27,121 --> 00:15:31,319 놀란 부장님애게 말하겠지만 정말 좋게 만들었군. 159 00:15:45,907 --> 00:15:48,273 - 워즈니악? - 들어와. 160 00:15:51,045 --> 00:15:54,014 - 워즈니악! - 나 거실에 있어. 161 00:15:55,883 --> 00:15:58,545 - 좋은 소식이야.. - 게임이 마음에 들었대? 162 00:15:58,586 --> 00:16:00,178 엄청! 163 00:16:01,122 --> 00:16:03,522 350달러(약 37만원)정도면 괜찮네 164 00:16:03,558 --> 00:16:07,722 괜찮은 정도가 아니가 최고지.. 뭐해? 165 00:16:08,730 --> 00:16:11,290 농담 말하기 기계를 만들고 있어. 166 00:16:11,332 --> 00:16:14,096 폴란드식 농담들말야. 내가 폴란드계잖아. 167 00:16:14,135 --> 00:16:16,626 들어봐.. 준비됐지? 168 00:16:16,671 --> 00:16:20,835 폴란드 신부가 첫날밤에 받는 아주 길다란 것은? 169 00:16:21,275 --> 00:16:22,799 남편의 성이죠. 170 00:16:26,881 --> 00:16:29,247 - 아주 웃기네. - 그렇지? 171 00:16:29,917 --> 00:16:31,680 예쁜 폴란드 여자의 이름은? 럭키. 172 00:16:37,492 --> 00:16:38,891 저건 뭐야? 173 00:16:42,163 --> 00:16:46,930 저건.. 아주 대박이 될 물건이지. 174 00:16:48,636 --> 00:16:51,127 지금 제작중인 컴퓨터 단자(端子)인데 175 00:16:51,673 --> 00:16:54,107 이걸 TV에 연결하면 화면이 나와. 176 00:16:56,344 --> 00:17:01,008 - 무슨 소리야? - 아직 불완성 단계야 177 00:17:01,516 --> 00:17:05,145 하지만 작업 과정이 화면에 뜬다구. 178 00:17:05,186 --> 00:17:06,847 - 보여줘 봐 - 알았어. 179 00:17:45,860 --> 00:17:49,694 HP회사에 퇴짜 맞았어도 상관없어. 180 00:17:49,731 --> 00:17:50,720 상품화 가능성은 충분하지. 181 00:17:50,765 --> 00:17:52,357 아니, 그 정도가 아냐. 182 00:17:52,400 --> 00:17:55,164 이건 정말 혁명이라구. 183 00:17:55,203 --> 00:17:57,433 본체도 필요없고.. 모든 게 바뀔 거야 184 00:17:57,472 --> 00:17:59,201 그럼 좋겠지.. 안녕, 살린. 185 00:17:59,240 --> 00:18:00,969 안녕 186 00:18:01,676 --> 00:18:04,509 왜 진작 말 안 했어? 187 00:18:04,545 --> 00:18:07,241 그냥 나만 쓰려고 만든거야. 188 00:18:07,281 --> 00:18:09,408 바로 그거야. 189 00:18:09,450 --> 00:18:12,908 네가 필요해서 만든거지. 네 본능과 190 00:18:14,322 --> 00:18:17,257 ... 네 지능이 세상에 없던 걸 원했고 191 00:18:17,291 --> 00:18:20,419 ... 그래서 넌 그걸 만들어낸거라구. 192 00:18:21,462 --> 00:18:23,020 그걸 뭐라고 부른다고? 193 00:18:23,064 --> 00:18:25,532 운영체제(Operating System)라 불러. 194 00:18:25,566 --> 00:18:28,228 돌아가는 시스템을 실시간으로 보여주지 195 00:18:28,269 --> 00:18:31,727 작업을 하면서 볼 수 있는거지. 196 00:18:31,773 --> 00:18:34,173 모르겠어? 이건 일종의 자유야. 197 00:18:34,208 --> 00:18:36,904 뭔가를 창조하고 198 00:18:36,944 --> 00:18:40,243 만들어내는 자유가 개인에게 주어진 거라구. 199 00:18:40,281 --> 00:18:46,550 과대해석하지마. 우리같은 별종들에게는 쓸모 있겠지만 201 00:18:46,554 --> 00:18:48,784 보통 사람들은 컴퓨터를 구매하지 않을거야. 202 00:18:48,823 --> 00:18:51,815 본 적이 없는 걸 왜 원하지 않겠니? 203 00:18:55,530 --> 00:18:57,225 홈브루에 가자. 204 00:18:58,833 --> 00:19:03,429 싫어. 난 홈브루에서 발표 안할거야. 205 00:19:03,838 --> 00:19:05,328 절대 안해. 206 00:19:07,441 --> 00:19:10,410 왜 이렇게 느려터졌어? 비켜, 비키라구! 207 00:19:10,444 --> 00:19:14,744 홈브루에 가봤었는데 정말 엄청난 사람들이야. 208 00:19:14,782 --> 00:19:16,374 나하고는 차원이 틀리다구. 209 00:19:16,417 --> 00:19:20,012 이건 정말 굉장한 물건이야. 넌 유명해질거야, 워즈니악. 210 00:19:20,054 --> 00:19:22,957 스티브 제발 부탁인데 211 00:19:22,957 --> 00:19:27,360 - 몰라보면 바보인거지. - 차 좀 천천히 몰아. 난 살아서 돌아가고 싶다구. 212 00:19:27,395 --> 00:19:30,023 제일 먼저 발표하고 싶어서. 213 00:19:31,666 --> 00:19:34,567 - 근데 이거 이름이 필요하지 않을까? - 맞아 , 214 00:19:34,602 --> 00:19:37,400 - 귀에 쏙 들어오고 - 생각 중이야 215 00:19:37,438 --> 00:19:38,871 전자적인.. 216 00:19:41,142 --> 00:19:43,576 '엔터프라이즈 컴퓨터' 어때? 217 00:19:43,611 --> 00:19:46,079 스타트렉은 갖다 붙이지 마. 218 00:19:46,113 --> 00:19:48,411 - '커크 엔터프라이즈'는? - 확 받아버릴까? 219 00:19:48,449 --> 00:19:50,815 - 알았어, 알았어.. - 진짜 받아버릴꺼야 220 00:19:50,852 --> 00:19:52,843 알았으니까 그러지 마. 221 00:19:53,888 --> 00:19:58,154 - 스타트렉은 뺄게. - 누구나 쉽게 공감하고 제품을 보는순간 222 00:19:59,293 --> 00:20:02,820 사고 싶어할 그러한 이름이어야 돼. 223 00:20:07,001 --> 00:20:10,095 - '애플'.. - 뭐라고? 224 00:20:11,772 --> 00:20:14,400 애플? 과일 사과 말이야? 225 00:20:14,442 --> 00:20:16,808 창조의 열매, 애플(사과). 226 00:20:16,844 --> 00:20:18,903 간단하고 세련되고 전화번호부 앞자리잖아. 227 00:20:19,747 --> 00:20:25,708 그래.. 스타트렉보단 사과 컴퓨터가 훨씬 더 낫다. 228 00:20:27,088 --> 00:20:29,955 '애플 컴퓨터' 229 00:20:31,125 --> 00:20:33,025 '애플 레코드'는? 230 00:20:33,060 --> 00:20:35,688 - '애플 레코드'? - 비틀즈가 세운 음반사말야. 231 00:20:35,730 --> 00:20:38,221 - 걔들이 '애플'이란 곡을 만들었니? - 왜 비틀즈라면 그렇게 싫어하니? 232 00:20:38,299 --> 00:20:42,827 싫어하는 게 아냐. 233 00:20:42,870 --> 00:20:47,068 - 밥 딜런만큼은 못한다는 거지. 사실이잖아. - 아냐, 그건 억지야. 234 00:20:48,542 --> 00:20:50,635 애플? 진짜? 235 00:20:50,678 --> 00:20:53,704 나중에 더 좋은 이름으로 바꿔도 돼. 236 00:20:54,382 --> 00:20:56,714 우선 그걸로 하자. 237 00:21:05,559 --> 00:21:08,551 스탠포드 대학 홈브루 컴퓨터 동아리 -192개까지 메모리의 238 00:21:08,596 --> 00:21:11,531 배치가 표시돼요. 239 00:21:11,565 --> 00:21:15,934 설명드리면 모든 분들이 감탄하실 텐데 240 00:21:18,172 --> 00:21:20,640 논리기판은 241 00:21:20,675 --> 00:21:23,644 다른 기판과 비교해서 좀 복잡한 편이죠. 242 00:21:23,678 --> 00:21:27,239 물론 '알테어'보다도 243 00:21:29,850 --> 00:21:34,184 보시다시피 훨씬 더 작고 제작 비용도 싼데 244 00:21:34,221 --> 00:21:38,248 그건 D램을 이용해서 245 00:21:38,292 --> 00:21:41,896 제가.. 저희가 기판의 크기를 246 00:21:41,896 --> 00:21:45,229 대폭 줄였기에 가능한 일이죠. 247 00:21:45,266 --> 00:21:47,325 그게 TV에 연결되나요? 248 00:21:47,368 --> 00:21:49,097 네 맞아요. 249 00:21:49,570 --> 00:21:53,233 기존의 어떤 TV나 모니터와도 연결됩니다 250 00:21:53,274 --> 00:21:56,835 무선 주파수 변환 장치만 있으면.. 251 00:21:57,645 --> 00:22:00,478 마이크로 프로세서의 모든 영상을 , 252 00:22:00,881 --> 00:22:03,509 화면에 띄울 수 있죠. 253 00:22:04,418 --> 00:22:07,182 기초 프로그램에도 작동됩니다. 254 00:22:11,459 --> 00:22:14,223 그것도 되니까 아주 좋은거죠... 255 00:22:15,296 --> 00:22:18,993 이만 마치며, 시간 내어 들어주셔서 감사합니다. , 256 00:22:19,467 --> 00:22:21,332 좋은 시간이었습니다. 257 00:22:22,269 --> 00:22:24,737 이런.. 반응이 무미건조하군요. 258 00:22:27,408 --> 00:22:30,569 안녕하세요 저희는 프랭크, 러츠입니다. 258 00:22:30,569 --> 00:22:34,000 저희는 RISC방식의 CPU를..... 259 00:22:41,088 --> 00:22:42,680 잠시만요. 260 00:22:43,824 --> 00:22:47,885 제 이름은 폴 테럴이오. 발표 봤습니다. 261 00:22:48,429 --> 00:22:51,455 - 그래요? - 그거에 관해서 얘기 좀 하고 싶은데.. 262 00:22:52,867 --> 00:22:54,300 무슨 얘기요? 263 00:22:55,169 --> 00:22:58,195 전 마운틴 뷰에 있는 컴퓨터 부품 매장을 운영하고 있습니다. 264 00:22:58,239 --> 00:23:00,002 '바이트 숍'이라고.. 265 00:23:00,041 --> 00:23:01,338 컴퓨터 부품이요? 266 00:23:01,375 --> 00:23:06,180 네. 트랜지스터, 기판, 납땜 기구, 모니터 등을 팔죠 268 00:23:06,180 --> 00:23:07,772 가전 제품 가게인가요? 269 00:23:08,182 --> 00:23:12,676 아뇨. 언제 매장에 한번 들러주세요. 270 00:23:12,720 --> 00:23:14,915 내 명함인데.. 전화 주세요. 271 00:23:16,891 --> 00:23:19,951 - 반가웠어요. - 전 스티브 잡스라고 합니다. 272 00:23:20,027 --> 00:23:22,257 스티브 잡스.. 그렇군요. 273 00:23:25,633 --> 00:23:27,032 누구래? 274 00:23:28,502 --> 00:23:32,029 - 폴 테럴이래 - 누구? 275 00:24:09,243 --> 00:24:11,473 얼마나 주문하실거죠? 276 00:24:11,512 --> 00:24:14,572 스티브, 관심이 있다고 했지 , 277 00:24:14,615 --> 00:24:16,082 산다고는 안했어요. 278 00:24:16,117 --> 00:24:18,745 압니다. 하지만 관심 보이는 사람이 사장님 뿐만은 아녜요. 279 00:24:18,786 --> 00:24:21,687 - 그래요? - 네, 아주 많죠. 280 00:24:21,722 --> 00:24:25,180 홈브루 분위기는 반대던데 281 00:24:25,226 --> 00:24:28,161 우리가 거기만 갔었겠습니까? 282 00:24:28,596 --> 00:24:30,530 이 지역 전체를 돌아다녔어요. 283 00:24:30,564 --> 00:24:33,727 그럼 거래처를 이미 찾았겠군요? 284 00:24:33,767 --> 00:24:37,328 제의는 받았었죠.. 폴 285 00:24:37,371 --> 00:24:39,601 제 가운데 이름.. 아버지 이름도 폴이에요. 286 00:24:40,808 --> 00:24:43,106 우린 비슷한 사람들이에요. 287 00:24:43,144 --> 00:24:45,772 다들 직감이 뛰어나죠 288 00:24:46,447 --> 00:24:49,883 그리고 내 직감이 당신에게 이 기회를 주라네요. 289 00:24:53,821 --> 00:24:56,551 대당 400달러(약 43만원), 290 00:24:56,590 --> 00:24:58,820 50대 납품하면 지불하죠. 291 00:25:00,161 --> 00:25:02,857 100대로 하고 1/3은 선불로 주세요 292 00:25:02,897 --> 00:25:04,922 - 이건 협상이 아니에요 - 협상입니다. 293 00:25:07,401 --> 00:25:12,031 좋아요.. 그럼 대당 450달러(약 48만원)을 지불하죠 294 00:25:12,072 --> 00:25:16,304 선불은 없어요 295 00:25:16,343 --> 00:25:19,710 무리한 요구지만 납품만 맞추면 , 296 00:25:19,747 --> 00:25:22,079 - 큰 건이잖아요. - 납품한다면.. 297 00:25:26,520 --> 00:25:29,045 대당 500달러(약 54만원) 준다면 성사하겠어요. 298 00:25:32,159 --> 00:25:35,651 좋아요.. 90일 주죠. 299 00:25:36,797 --> 00:25:38,196 60일 안에 납품할게요. 300 00:25:43,737 --> 00:25:46,763 저희 집은 좁아서요 301 00:25:49,143 --> 00:25:53,443 괜찮아.. 잡동사니들만 좀 정리하고 청소하면 돼 302 00:25:54,315 --> 00:25:56,613 여러 도구들은 창고로 옮기고 303 00:25:57,518 --> 00:26:00,009 여기 더울테니 선풍기 갖다 줄게. 304 00:26:01,956 --> 00:26:04,891 - 어떠니? - 최고에요. 305 00:26:05,526 --> 00:26:08,359 완벽해요 306 00:26:08,429 --> 00:26:11,762 다행이구나. 열심히 일하는 모습 보기 좋아. 307 00:26:14,368 --> 00:26:19,806 - 깨끗이 써라 - 이제 시작인데요 뭐. 308 00:26:21,275 --> 00:26:22,572 고맙습니다, 제이크 씨. 309 00:26:28,215 --> 00:26:32,515 - 드디어 우리만의 작업장이 생겼어. - 그래, 우리만의 작업장이지. 310 00:26:47,167 --> 00:26:48,566 어떻게 되어가? 311 00:26:53,907 --> 00:26:55,704 짠 312 00:26:57,478 --> 00:27:00,174 똑바른 모양이 아니잖아. 대칭이 아니라구. 313 00:27:02,016 --> 00:27:05,645 우린 60일안에 50대를 만들어야 해. 314 00:27:05,686 --> 00:27:08,120 이런 거 신경쓰는 사람 아무도 없다구. 315 00:27:08,155 --> 00:27:09,952 - 내가 신경쓰여. - 그래도 할 수 없어. 316 00:27:09,990 --> 00:27:13,153 네가 납기를 무리하게 잡았잖아. 317 00:27:15,529 --> 00:27:19,363 그래.. 우린 도움이 필요해. 318 00:27:21,769 --> 00:27:23,498 - 워즈니악? - 왜? 319 00:27:23,537 --> 00:27:25,164 일 터졌어. 320 00:27:26,940 --> 00:27:29,431 직원들 급여는 어떡하지? 321 00:27:31,278 --> 00:27:33,405 - 빌 알지? - 오랜만이야, 워즈니악. 322 00:27:33,447 --> 00:27:35,244 잘 지내? 얼굴 보니 반갑다. 323 00:27:35,282 --> 00:27:38,046 - 이 친구는 대니얼 코트케 - 얘기 많이 들었어. 324 00:27:38,085 --> 00:27:42,852 코트케? 스티브랑 인도 같이 갔던 친구? 나도 얘기 많이 들었어. 325 00:27:42,890 --> 00:27:44,517 손대지 마. 326 00:27:44,558 --> 00:27:47,823 크리스 에스피노자야. 내가 얘기했던 꼬맹이. 327 00:27:47,861 --> 00:27:50,193 반가워요.. 진짜 재미있을 것 같애요. 328 00:27:50,230 --> 00:27:54,997 잘 됐네, 우리 일에 관심 있다니 좋군. 329 00:27:55,302 --> 00:27:57,236 스티브 잠깐 얘기 좀 할까? 330 00:27:57,938 --> 00:28:00,532 - 그래 - 제발 손대지 말아줄래.. 331 00:28:00,574 --> 00:28:02,872 잠깐 저쪽으로 다들 가 있어 줄래? 332 00:28:07,681 --> 00:28:11,947 셋이나 급여를 줄 형편은 아니잖아 지금 333 00:28:13,487 --> 00:28:15,785 납기 기간을 못 맞추면 334 00:28:16,490 --> 00:28:18,583 우리 몫도 없어. 335 00:28:18,659 --> 00:28:20,957 크리스는 걱정하지마, 아직 애라서 336 00:28:20,994 --> 00:28:22,393 무료로 도와준대. 337 00:28:23,764 --> 00:28:25,823 너도 아직 애거덩? 338 00:28:26,433 --> 00:28:27,991 김치~!! 339 00:28:30,838 --> 00:28:32,738 고마워요, 엄마. 340 00:28:33,273 --> 00:28:35,070 낯 뜨겁게....ㅡㅡ 341 00:29:54,321 --> 00:29:56,448 - 어디 봅시다 - 약속한대로에요 342 00:29:57,357 --> 00:29:59,018 좋은 보드로군요 343 00:30:06,900 --> 00:30:08,458 나머지는 어디있죠? 344 00:30:09,102 --> 00:30:12,196 나머지라뇨? 이게 전부인데요 345 00:30:12,239 --> 00:30:16,107 컴퓨터를 50대 주문했잖아요..? 키보드, 케이스 346 00:30:16,143 --> 00:30:18,043 모니터, 파워도 있어야죠 347 00:30:18,078 --> 00:30:19,045 이건 그냥 보드뿐이잖소. 348 00:30:19,947 --> 00:30:24,441 그냥 보드요? 이건 현존하는 것들 중 최고의 보드라구요. 349 00:30:24,485 --> 00:30:28,819 이런 걸 만드는 회사는 없어요. 350 00:30:28,856 --> 00:30:31,120 그런데 어떻게 그냥 보드라고 말하나요? 351 00:30:31,158 --> 00:30:34,650 제 생각에 이 친구가 말하는 것은 352 00:30:34,695 --> 00:30:38,426 가능성을 보시라는 얘기에요 353 00:30:38,465 --> 00:30:41,559 이건 정말 놀라운 컴퓨터 보드에요. 354 00:30:41,602 --> 00:30:43,934 소비자들에게는 아니죠. 355 00:30:43,971 --> 00:30:48,271 그럼 소비자들에겐 그거의 사용법을 배우게 하세요. 356 00:30:48,308 --> 00:30:52,677 이봐요.. 컴퓨터를 팔려면 357 00:30:52,713 --> 00:30:54,613 키보드, 모니터도 있어야죠 358 00:30:54,681 --> 00:30:56,581 이건 그냥 보드뿐이잖소. 359 00:30:56,617 --> 00:30:59,051 정말 성능이 좋은 보드일수도 있지만 360 00:30:59,086 --> 00:31:02,146 보통 사람들은 당신들처럼 전문가들이거나 361 00:31:02,189 --> 00:31:04,487 잘 아는 사람들이 아니니까 362 00:31:04,525 --> 00:31:07,119 이게 대체 무엇인지 그건 모를거요 363 00:31:07,160 --> 00:31:10,323 일반 손님들은 컴퓨터 조립보다는 완성품을 구매한다구요 364 00:31:10,364 --> 00:31:13,731 상자에서 꺼내 플러그를 꽂고 365 00:31:13,800 --> 00:31:17,167 바로 쓰는거죠, 스티브? 366 00:31:18,272 --> 00:31:19,967 제 말 듣고 있나요? 367 00:31:23,544 --> 00:31:27,844 네.. 이건 이제 당신의 보드에요. 이건 분명히 팔릴 겁니다. 368 00:31:28,382 --> 00:31:32,876 장담해요. 홈브루에서도 보셨잖아요. 369 00:31:32,920 --> 00:31:35,912 적합한 부품들로 이루어진 370 00:31:35,956 --> 00:31:38,925 연결 장비들은 여기서 팔 수 있어요. 371 00:31:40,794 --> 00:31:44,958 그걸 소비자에게 보여주세요. 연결 장비는 따로 팔구요. 372 00:31:44,998 --> 00:31:48,900 그렇게 되면 모니터 등의 재고 걱정도 없고 373 00:31:48,936 --> 00:31:50,665 더 수익도 많이 남겠죠.. 374 00:31:53,273 --> 00:31:54,934 이해하셨죠? 375 00:31:59,646 --> 00:32:03,047 알겠습니다, 스티브. 한번 팔아보죠. 376 00:32:03,951 --> 00:32:07,717 하지만 만약 안 팔리면 추가 주문은 없는 걸로 아세요. 377 00:32:07,754 --> 00:32:10,120 알겠습니다. 378 00:32:10,157 --> 00:32:13,649 다음 모델도 있는데 아쉽네요. 379 00:32:13,694 --> 00:32:15,389 그게 뭔데요? 380 00:32:16,463 --> 00:32:18,021 다음 모델이라니 무슨 뜻이야..? 381 00:32:19,633 --> 00:32:21,828 일체형 컴퓨터 382 00:32:55,268 --> 00:32:56,599 어떻게 오셨죠? 383 00:32:56,636 --> 00:33:00,732 로드 홀트란 사람이오. 전기 기술자지. 384 00:33:01,240 --> 00:33:03,401 - 통화했었는데? - 그렇군요. 로드씨야. 385 00:33:08,981 --> 00:33:13,918 와 주셔서 감사합니다. 애플 컴퓨터에 오신 것을 환영해요. 386 00:33:20,426 --> 00:33:23,418 그 혁명적이라는 물건 좀 어디 한번 보자구. 387 00:33:24,364 --> 00:33:27,993 애플2에요. 최초의 388 00:33:28,701 --> 00:33:30,760 일체형 가정용 컴퓨터죠. 389 00:33:31,371 --> 00:33:33,100 날 부른 이유가..? 390 00:33:33,706 --> 00:33:36,004 전원 공급장치가 필요해서요. 391 00:33:37,143 --> 00:33:38,542 내장형으로 392 00:33:38,578 --> 00:33:40,876 절대 불가능해. 나는 보통 기술자니까 393 00:33:40,913 --> 00:33:43,006 내 말은 안 듣겠지만 394 00:33:43,549 --> 00:33:46,780 - 전력량은? - 40와트, 조용하게 395 00:33:47,353 --> 00:33:49,753 - 조용하게? - 무음이요. 396 00:33:49,822 --> 00:33:54,282 불가능해. 열을 식힐려면 팬이 돌아야 하는데 397 00:33:54,827 --> 00:33:56,351 조용할 리가 있나 398 00:33:57,930 --> 00:34:01,957 그래서 당신이 필요한 거예요. 만들어 줘요. 399 00:34:03,269 --> 00:34:05,601 - 뭘 만들라구? - 새 전원 공급장치요. 400 00:34:07,607 --> 00:34:12,712 냉각팬이 없고 과열되지도 않고 판 안에 들어가야 해요. 401 00:34:12,712 --> 00:34:15,044 이 안에요. 402 00:34:25,291 --> 00:34:27,725 부탁인데 손 대지 말아주세요. 403 00:34:41,107 --> 00:34:43,166 일당은 200달러(약 21만원)이고 404 00:34:43,209 --> 00:34:46,076 안될 것 같으면 관둘거야. 405 00:34:46,646 --> 00:34:50,241 - 날았어? - 알았어요. 406 00:34:54,654 --> 00:34:56,679 미래를 봐야죠. 407 00:34:56,722 --> 00:34:59,418 아직 시장도 없는 분야에요. 408 00:34:59,459 --> 00:35:01,859 우리가 마이크프로세서로 409 00:35:01,894 --> 00:35:04,362 가정용 컴퓨터 시장을 바꾸어 놓을 겁니다. 410 00:35:08,835 --> 00:35:10,928 어떻게 이 말이 이해가 안되시나요? 411 00:35:14,407 --> 00:35:17,899 그건 아니지만 부인, TV화면에 연결 가능해요. 412 00:35:18,911 --> 00:35:22,312 맞아요, TV세트처럼요. 413 00:35:22,348 --> 00:35:26,808 이해를 못하시는데, 이건 TV가 아니라 개인용 컴퓨터에요. 414 00:35:27,320 --> 00:35:29,720 타자기 있으세요? 415 00:35:29,755 --> 00:35:32,952 좋아요.. 그럼 그걸 사용하세요? 416 00:35:33,926 --> 00:35:38,454 좋아요.. 타자기를 TV세트에 연결해 본다고 상상해보세요 417 00:35:41,534 --> 00:35:44,435 잠깐만요.... 418 00:35:44,470 --> 00:35:46,665 제발 끊지 마세요.. 419 00:35:47,974 --> 00:35:51,341 맞습니다.. 지금은 소규모 회사지만 420 00:35:51,377 --> 00:35:55,177 차고에 있다는 걸 어떻게 아셨죠? 421 00:35:56,182 --> 00:35:58,309 누구한테 들으셨나요? 422 00:36:04,323 --> 00:36:06,553 네.. 네.. 423 00:36:06,592 --> 00:36:09,152 시간 내주셔서 감사드립니다. 424 00:36:11,063 --> 00:36:14,863 네.. 애플 컴퓨터요. 425 00:36:15,868 --> 00:36:19,304 애플.. 네 과일이죠 426 00:36:21,440 --> 00:36:22,907 누구야? 427 00:36:24,510 --> 00:36:28,571 아뇨.. 직접 와서 보시고 428 00:36:28,614 --> 00:36:31,811 저희랑 한번 만나시면 투자하시게 될 거예요. 429 00:36:32,752 --> 00:36:36,085 5만 달러(약 5350만원)쯤 어때요? 430 00:36:37,490 --> 00:36:39,549 여보세요? 431 00:36:46,365 --> 00:36:48,026 뭐래? 432 00:37:10,556 --> 00:37:13,252 에라이 왜 다들 이해를 못하는거야!? 433 00:37:13,292 --> 00:37:15,624 투자 유치가 잘 안됐나 보지? 434 00:37:17,029 --> 00:37:20,396 장담하는데 넌 비만으로 죽을거야. 435 00:37:20,433 --> 00:37:23,800 스티브.. 진정좀 해.... 436 00:37:23,836 --> 00:37:25,770 뭐? 437 00:37:25,805 --> 00:37:29,366 스트레스 받지말고 기분 좀 풀라구 438 00:37:30,543 --> 00:37:33,774 왜? 멍청한 너희처럼 되라고? 439 00:37:33,813 --> 00:37:37,476 - 이봐.. 나 지금 집적회로 연결 중이거든? - 그래? 440 00:37:39,552 --> 00:37:41,486 다 자기 몫을 하고 있잖아 441 00:37:41,520 --> 00:37:44,853 그래? 근데 왜 네가 소모품 같지? 442 00:37:46,025 --> 00:37:48,255 여긴 인도도 아닌데 대마초나 피워대고 443 00:37:48,294 --> 00:37:49,852 정신 차리라구! 444 00:37:52,865 --> 00:37:55,800 - 너 도데체 왜 그래? 전에는.. - 전엔 내가 뭐? 445 00:37:55,835 --> 00:37:57,393 - 의욕적이었잖아. - 지금도 그래. 446 00:37:57,436 --> 00:37:58,835 그럼 나한테 좀 보여줘 봐! 447 00:37:58,904 --> 00:38:02,305 이건 사업이라구, 대니얼. 448 00:38:02,341 --> 00:38:03,672 너도 노력 좀 하라고. 449 00:38:05,745 --> 00:38:08,543 난 방에서 전화를 수백 번이나 걸고 450 00:38:08,581 --> 00:38:11,072 로드는 노예같이 일하고 451 00:38:11,117 --> 00:38:12,880 꼬맹이는 자기 할 일 하고 452 00:38:12,918 --> 00:38:14,749 워즈니악도 열심이라구. 453 00:38:14,787 --> 00:38:17,051 - 거 참 고맙네? - 넌 살이나 좀 빼라. 454 00:38:17,089 --> 00:38:19,649 그런 말 들으면 마음 아파요. 455 00:38:33,205 --> 00:38:36,606 여기 제가 잘 찾아온 겁니까? 456 00:38:37,743 --> 00:38:39,233 애플 컴퓨터? 457 00:38:39,278 --> 00:38:41,041 네 458 00:38:41,080 --> 00:38:43,139 실망하셨나요? 459 00:38:44,517 --> 00:38:48,920 아뇨... 가내수공업 규모인 줄은 몰랐지만.. 460 00:38:50,156 --> 00:38:51,680 초기 단계여서.. 461 00:38:51,724 --> 00:38:56,161 - 마이크 마쿨라입니다. - 스티브 잡스에요. 462 00:38:56,195 --> 00:38:58,629 스티브, 얘기 많이 들었어요. 463 00:38:58,664 --> 00:39:02,691 던 발렌타인이랑 얘기했었죠? 그는 내 옛날 동료에요. 464 00:39:02,735 --> 00:39:07,729 - BC 아타리 회사요? - 그래요.. 당신이 150번쯤 전화 했다더군요 465 00:39:07,773 --> 00:39:09,206 맙소사 466 00:39:09,241 --> 00:39:12,733 그 친구가 한번만 가보라고 사정사정해서요. 467 00:39:12,778 --> 00:39:14,245 개인적인 부탁이라며요. 468 00:39:14,280 --> 00:39:16,714 - 그렇군요 마크... - 마이크 469 00:39:16,749 --> 00:39:21,652 마이크.. 애플 컴퓨터에 잘 오셨습니다. 470 00:39:22,221 --> 00:39:26,282 고마워요.. 이게 다인가요? 471 00:39:26,325 --> 00:39:28,259 - 네 - 아뇨 472 00:39:28,294 --> 00:39:30,387 다른 곳에 매장 6군데 더 있죠 473 00:39:30,429 --> 00:39:33,262 한달 뒤쯤 애플2를 출시하려고요. 474 00:39:33,299 --> 00:39:35,358 - 몇 달 뒤에요. - 그게 그거죠 475 00:39:35,901 --> 00:39:38,529 여러분, 자리 옮겨서 얘기 더 해볼까요? 476 00:39:43,442 --> 00:39:46,377 여기있습니다.. 이건 네꺼 477 00:39:47,747 --> 00:39:51,148 스티브는 과일 아니면 입에 대지도 않아요. 478 00:39:52,518 --> 00:39:56,249 좋아요, 전 그럼 나갈테니까 말씀 나누세요. 479 00:39:56,288 --> 00:39:58,688 - 감사해요 엄마 - 감사합니다, 제이드 부인. 480 00:40:01,494 --> 00:40:02,927 어디까지 했죠? 481 00:40:02,995 --> 00:40:06,931 실례지만, 선생님 의도가 뭐죠? 482 00:40:07,900 --> 00:40:09,299 이 친구 말은... 483 00:40:09,335 --> 00:40:11,462 마지막 직장이 어디셨죠? 484 00:40:15,808 --> 00:40:17,241 인텔사(社)요. 485 00:40:19,945 --> 00:40:22,641 - 얼마쯤으로 생각하시나요? - 투자금액? 486 00:40:22,715 --> 00:40:24,046 그래서 오셨잖아요. 487 00:40:24,083 --> 00:40:26,643 - 얘가 좀 저돌적이에요. - 아닌가요? 488 00:40:27,820 --> 00:40:31,624 그게.. 마땅한 투자처를 489 00:40:31,624 --> 00:40:34,787 찾고 있는 중이긴 해요. 490 00:40:43,736 --> 00:40:46,068 스티브, 난 위험을 마다않는 사람인데 491 00:40:46,105 --> 00:40:49,370 위험을 감수하려면 보상이 있어야죠. 492 00:40:49,408 --> 00:40:52,775 근데 당신의 총명한 눈을 보니 미래가 보이는 듯 하네요 493 00:40:52,812 --> 00:40:55,440 나도 그런 눈빛을 가진 때가 있었죠 494 00:40:56,849 --> 00:40:59,079 그건 야심으로 가득찬 눈이에요. 495 00:41:06,192 --> 00:41:08,387 좋아요 일단 496 00:41:08,894 --> 00:41:12,352 우선 9만 달러(약 9630만원)으로 잡고 차차 진행합시다. 497 00:41:13,999 --> 00:41:17,298 미안하지만 다시 말해보실래요? 498 00:41:17,870 --> 00:41:21,431 죄송하지만 9만 달러로는 부족해요.. 499 00:41:21,473 --> 00:41:23,907 스티브 잠깐만 500 00:41:23,943 --> 00:41:26,241 차고로 찾아 올 다른 투자자는 없을 텐데? 501 00:41:26,278 --> 00:41:28,940 아뇨, 우리에게는 충분하지만 502 00:41:28,981 --> 00:41:32,109 당신에게는 부족한거죠. 503 00:41:33,052 --> 00:41:35,316 9만 달러 투자 잘 받겠습니다 504 00:41:35,354 --> 00:41:38,187 거기에 25만 달러(약 2억 6700만원)를 505 00:41:38,224 --> 00:41:40,692 이자 10%의 조건으로 주신다면, 506 00:41:40,726 --> 00:41:42,887 순익 발생 시점에 507 00:41:42,928 --> 00:41:44,691 30만 달러(약 3억 2100만원)로 갚도록 하죠. 508 00:41:54,673 --> 00:41:56,573 좋습니다. 509 00:41:59,879 --> 00:42:02,177 그렇게 하도록 합시다. 510 00:42:06,986 --> 00:42:08,851 가장 먼저 할 일은 511 00:42:08,888 --> 00:42:11,857 두 사람이 공동 대표로서 512 00:42:11,891 --> 00:42:13,449 법인을 세우세요 513 00:42:14,860 --> 00:42:18,591 물론 날 껴준다면.. 514 00:42:20,199 --> 00:42:22,167 - 고맙습니다, 마쿨라 씨. - 마이크라 불러요 515 00:42:22,201 --> 00:42:25,068 - 반가워요 - 빌 페르난데즈입니다. 516 00:42:27,406 --> 00:42:30,842 - 고마워요 마이크. - 잘해봅시다, 스티브. 517 00:42:42,154 --> 00:42:45,681 듣고 있는거야? 나 임신했다구. 518 00:42:49,628 --> 00:42:51,619 스티브, 뭐라 말 좀 해봐 519 00:42:52,798 --> 00:42:54,925 너도 책임 있잖아?! 520 00:42:57,536 --> 00:43:01,597 내 탓 하지마.. 521 00:43:03,976 --> 00:43:06,308 그런 거 아냐 522 00:43:07,513 --> 00:43:10,482 우린 그냥 즐긴거잖아. 523 00:43:10,516 --> 00:43:13,178 뭐라고? 데체 무슨 소리야? 524 00:43:13,218 --> 00:43:15,914 내가 인도에 있을 때 525 00:43:16,855 --> 00:43:20,723 다른 사람이랑.. 니가 더 잘 알텐데? 526 00:43:20,759 --> 00:43:23,455 미쳤어? 이게 다 내 탓이라구? 527 00:43:23,495 --> 00:43:27,158 지금은 나한테 이러지 마.. 지금은 안 돼. 528 00:43:27,199 --> 00:43:29,724 네 인생계획 망쳐서 참 미안하다 529 00:43:29,768 --> 00:43:35,434 이건 네 문제라구.. 날 끌어들이지 마. 530 00:43:35,474 --> 00:43:38,341 - 하지만 우리 아기인걸... - 아냐!! 531 00:43:40,646 --> 00:43:42,910 - 내 집에서 나가. - 뭐? 532 00:43:42,948 --> 00:43:49,540 당장 나가! 돌아버리겠군 533 00:43:58,564 --> 00:44:01,727 왜 그래? 괜찮은거야? 534 00:44:02,267 --> 00:44:05,759 스티브가 나더러 나가래... 535 00:44:07,439 --> 00:44:09,771 나랑 관계를 끊고 싶대. 536 00:44:14,213 --> 00:44:18,946 차라리 잘 됐어. 더 좋은 사람 만나. 537 00:44:19,885 --> 00:44:23,480 - 나 임신했어, 대니얼. - 뭐? 538 00:44:24,823 --> 00:44:27,951 스티브는 자기 애가 아니래.. 난 절대로 539 00:44:31,630 --> 00:44:33,791 내가 뭘 잘못했어? 540 00:44:38,470 --> 00:44:42,702 넌 잘못한 게 없어.. 스티브 잘못이지 541 00:44:43,675 --> 00:44:45,370 그냥 저 녀석 잘못이야. 542 00:44:49,715 --> 00:44:51,376 저 놈은 변했어... 542 00:45:59,000 --> 00:46:03,000 1977년 샌프란시스코 543 00:46:28,947 --> 00:46:31,200 - 어때? - 준비됐나? 544 00:46:44,830 --> 00:46:47,663 신사숙녀 여러분, 전 스티브 잡스라고 합니다. 545 00:46:48,834 --> 00:46:52,600 애플 회사를 설립한 목적은 단 하나입니다 546 00:46:53,172 --> 00:46:56,869 불가능해 보이는 일을 가능하게 하는 것 547 00:46:56,942 --> 00:46:59,877 신기술의 힘과 아름다움을 548 00:46:59,912 --> 00:47:02,642 여러분과 저처럼 평범한 사람들이 549 00:47:02,681 --> 00:47:06,139 누릴 수 있도록 하는 것입니다. 550 00:47:06,718 --> 00:47:10,176 여러분은 오늘 이후로 551 00:47:10,222 --> 00:47:13,783 컴퓨터를 다른 시각으로 보게 될 것을 약속드립니다. 552 00:47:14,326 --> 00:47:18,729 여러분과 온 세상 앞에 소개합니다 553 00:47:18,764 --> 00:47:22,325 가정용 컴퓨터의 미래 554 00:47:22,868 --> 00:47:25,666 혁명적인 제품 애플2입니다. 554 00:48:13,000 --> 00:48:16,777 1980년 쿠퍼티노 애플 캠퍼스 555 00:48:47,835 --> 00:48:50,065 완전히 다시 만들어. 556 00:48:50,104 --> 00:48:54,370 직관적이고 예지적으로 557 00:48:54,409 --> 00:48:58,209 우리 속마음을 훤히 읽는 것처럼 말야. 558 00:48:58,246 --> 00:49:00,009 지금 명령 프롬프트에 관한 것 맞죠? 559 00:49:00,048 --> 00:49:02,016 빌, 난 전체를 말하는거야, 전부 다. 560 00:49:03,985 --> 00:49:07,352 리사 컴퓨터는 우리 회사의 미래라구. 561 00:49:09,223 --> 00:49:11,885 지난 3년 간은 애플2가 우릴 먹여살렸지만 562 00:49:12,260 --> 00:49:14,421 앞으로는 리사가 10년 간 우리를 책임질거야. 563 00:49:14,462 --> 00:49:16,487 지금부터말야 564 00:49:16,531 --> 00:49:18,692 사람들이 왜 애플을 살까? 565 00:49:19,434 --> 00:49:22,028 왜 경쟁사가 아닌 애플 제품을 살까? 566 00:49:23,371 --> 00:49:25,566 자기를 내세우고 싶은 직감 때문이라구. 567 00:49:25,606 --> 00:49:30,669 애플의 사회적 지위 아니 애플의 사회의 통화(通貨)라 할 수 있지. 568 00:49:31,412 --> 00:49:35,075 우리가 사회수준을 끌어올린거야. 그걸 유지하려면 569 00:49:36,184 --> 00:49:39,051 모든 것에 위험을 무릅써야 돼. 570 00:49:39,921 --> 00:49:43,220 위대한 예술가들이었던 밥 딜런, 피카소, 뉴턴은 571 00:49:43,257 --> 00:49:45,623 실패를 두려워하지 않았어. 572 00:49:45,660 --> 00:49:49,323 우리가 위대해지려면 우리도 그래야 해. 573 00:49:49,897 --> 00:49:51,626 커맨드 바를요? 574 00:49:51,666 --> 00:49:54,294 전부 다.. 작은 것부터 바꿔야 해 575 00:49:54,335 --> 00:49:56,667 하나의 커맨드 바에 576 00:49:56,704 --> 00:49:58,569 20개가 넘는 기능이 달려있고 577 00:49:58,606 --> 00:50:00,631 다시 편성하는 데 몇 주씩 걸린다구요 578 00:50:00,675 --> 00:50:03,166 IBM사와는 완전히 차별화 되어야 해. 579 00:50:04,846 --> 00:50:07,337 남들과 비슷비슷한 제품을 만드느니 580 00:50:07,381 --> 00:50:10,509 예지력을 무기로 도박을 하겠어. 581 00:50:11,119 --> 00:50:14,953 작은 걸로도 강한 인상을 심어 주어야지. 582 00:50:15,556 --> 00:50:16,887 간단한 것부터 시작하자구 583 00:50:17,225 --> 00:50:20,888 탭을 누르면 어떻게 되지? 584 00:50:20,928 --> 00:50:24,694 메뉴가 내려오고 환경 설정과 페이지 옵션이 나와요. 585 00:50:24,732 --> 00:50:26,097 좋아 586 00:50:27,001 --> 00:50:31,404 그럼 어디를 눌러야 폰트를 바꿀 수 있지? 587 00:50:36,277 --> 00:50:41,078 리사 컴퓨터의 문서 프로그램에 몇 개의 폰트가 들어가있지? 588 00:50:42,316 --> 00:50:44,944 그걸 말씀 드리려고.. 589 00:50:44,986 --> 00:50:47,546 몇 달째 얘기했잖나. 590 00:50:47,588 --> 00:50:49,522 아직까지는 개념을 정립하는 단계인데 591 00:50:49,557 --> 00:50:53,049 폰트를 만드는 게 시급한 문제는 아니잖아요? 592 00:50:55,897 --> 00:51:00,095 모든 게 시급한 문제야. 593 00:51:01,002 --> 00:51:06,065 리사 컴퓨터를 현실화시키려면 594 00:51:06,107 --> 00:51:10,066 얼마가 걸리든 완벽하게 해야 해. 595 00:51:10,111 --> 00:51:12,477 그렇지만 소프트웨어 기간도 빠듯한데 596 00:51:12,513 --> 00:51:15,380 멋진 폰트를 만들 시간은 없어요. 597 00:51:16,884 --> 00:51:18,784 안 그래요, 빌? 598 00:51:19,520 --> 00:51:23,081 이 회사의 열정을 이해하지 못하고 599 00:51:23,624 --> 00:51:27,355 시각과 목표에 관심이 없다면.... 600 00:51:27,395 --> 00:51:29,556 아뇨.. 단지 이해가 안 되서... 601 00:51:29,597 --> 00:51:30,962 - 나가 - 네? 602 00:51:31,666 --> 00:51:33,896 짐 챙겨서 당장 나가. 603 00:51:33,935 --> 00:51:35,197 - 잠시만요 - 넌 필요없어 604 00:51:35,803 --> 00:51:40,001 - 절 짜르신다구요? - 아니, 벌써 짤랐어!! 605 00:51:41,642 --> 00:51:43,701 왜 아직 여기 있나? 606 00:51:51,686 --> 00:51:54,382 스티브, 저 사람은 우리 팀원 중 최고의 프로그래머예요. 607 00:51:54,422 --> 00:51:58,017 그 최고의 프로그래머가 회사의 비전에 관심이 없잖아. 608 00:51:58,559 --> 00:52:00,925 감히 말씀드립니다만... 609 00:52:00,962 --> 00:52:02,759 닥쳐, 빌! 610 00:52:04,332 --> 00:52:07,563 방해해서 죄송하지만 변호사님이 오셨어요.. 611 00:52:10,004 --> 00:52:15,000 알았어요.. 오늘 오후까지 견본 제출해 612 00:52:15,509 --> 00:52:18,774 어쨌거나 폰트 없는 613 00:52:18,813 --> 00:52:21,407 워드프로세서를 만드는 일은 614 00:52:21,449 --> 00:52:24,213 다시는 일어나서는 안 돼. 615 00:52:25,319 --> 00:52:27,048 그러니까 제대로 해!! 615 00:52:40,000 --> 00:52,44,000 3시 까지고, 10시 손님이 기다리고 계세요. 616 00:52:47,775 --> 00:52:50,573 - 스티브...잠깐.. - 대니얼? 617 00:52:51,579 --> 00:52:54,070 얘기할 시간 있어? 618 00:52:56,284 --> 00:52:59,014 약속 안 잡혔잖아. 619 00:52:59,053 --> 00:53:01,317 잠깐이면 돼.. 620 00:53:01,355 --> 00:53:03,653 다들 그렇게 말하지. 621 00:53:10,665 --> 00:53:14,226 좋아, 점심 시간에 622 00:53:14,268 --> 00:53:17,704 굿어트에서 보자. 623 00:53:17,738 --> 00:53:19,433 그래 624 00:53:19,473 --> 00:53:21,100 요즘 뭐하고 지내? 625 00:53:22,743 --> 00:53:25,109 주로 애플2 수리하는 일 해. 626 00:53:26,147 --> 00:53:27,808 그렇구나. 627 00:53:35,122 --> 00:53:38,523 여기 서명하시면 방문 권리가 생깁니다. 628 00:53:38,559 --> 00:53:40,220 그러고 싶지 않아요. 629 00:53:40,261 --> 00:53:43,025 리사 브레넌은 내 아이가 아니에요. 630 00:53:43,564 --> 00:53:45,327 법원 판결은 그렇지 않던데요. 631 00:53:45,366 --> 00:53:47,800 크리스앤은 맛이 간 여자에요 632 00:53:47,835 --> 00:53:49,700 내 자식일리가 없다고요. 633 00:53:49,737 --> 00:53:51,864 친자검사(親子檢査)전에 634 00:53:51,906 --> 00:53:53,703 생부일거란 결과는 이미 예상하셨잖아요. 635 00:53:54,208 --> 00:53:56,233 캘리포니아의 인구는 2400만이고 636 00:53:56,277 --> 00:53:58,245 오차 범위는 5%나 되는 검사에요. 637 00:53:58,279 --> 00:54:00,577 200만 명이 생부로 판정받을 가능성이 있는거죠. 638 00:54:01,115 --> 00:54:03,675 난 생부가 아니에요. 639 00:54:05,052 --> 00:54:08,988 저한테 이러지 마시고 어서 서명하세요. 640 00:54:09,623 --> 00:54:11,921 친자식으로 판명되었으니 641 00:54:11,992 --> 00:54:14,859 서명 안해도 양육비는 줘야 합니다. 642 00:54:15,730 --> 00:54:18,221 앞으로도 계속 친딸을.. 643 00:54:18,933 --> 00:54:22,096 그 여자분의 딸을 보지 않을 겁니까? 644 00:54:22,136 --> 00:54:25,333 그럴 시간 없어요. 아직은 안 돼요. 645 00:54:25,373 --> 00:54:28,308 한 아빠로서 간청하건대, 제발 서명하세요. 646 00:54:29,744 --> 00:54:32,372 리사를 친딸로 생각하든 그렇지 않든 647 00:54:33,481 --> 00:54:35,312 지금 서명하지 않으면 648 00:54:35,349 --> 00:54:38,512 세월이 지나 후회하게 되요. 649 00:54:48,629 --> 00:54:51,757 로드 홀트 씨가 최근 650 00:54:51,757 --> 00:54:57,000 우선주(preferred shares) 106,656주를 651 00:54:57,171 --> 00:54:59,162 주당 19센트에 추가 매입했는데 652 00:54:59,206 --> 00:55:02,767 이게 홀트씨의 창립 지분과는 653 00:55:02,810 --> 00:55:04,801 상관이 없는거죠? 654 00:55:04,845 --> 00:55:06,369 전혀요. 655 00:55:06,414 --> 00:55:09,247 - 스티브? - 로드 씨 할당 지분은 그대로입니다. 656 00:55:10,351 --> 00:55:12,319 대니얼 코트케 씨도 657 00:55:12,353 --> 00:55:17,290 창립 맴버인데, 지난 번 회의에서 658 00:55:17,324 --> 00:55:21,556 그분 지분에 대해서는 정하지를 않았네요 659 00:55:22,696 --> 00:55:25,927 솔직히 로드랑 같은 지분을 주는 것은 660 00:55:25,966 --> 00:55:28,560 좀 거시기하지? 661 00:55:30,571 --> 00:55:33,506 맞아요, 대니얼 지분은 없어요. 662 00:55:33,974 --> 00:55:35,373 하나도 없다구? 663 00:55:35,910 --> 00:55:38,105 다시 생각해 봐.. 조금은 줘야 하지않나? 664 00:55:38,879 --> 00:55:42,144 생각해 봤는데, 줄 건 없습니다. 665 00:55:42,683 --> 00:55:44,344 네 알겠습니다. 666 00:55:48,656 --> 00:55:51,090 대니얼이 하는 일은 아무나 할 수 있는 일이고 667 00:55:51,125 --> 00:55:54,219 지금껏 걜 먹여살렸어요.. 개인적 감정은 없다구요 668 00:55:54,261 --> 00:55:56,821 웃기는 소리하네, 개인적 감정이 없긴 669 00:55:56,864 --> 00:55:58,388 대니얼한테 주게 되면 670 00:55:58,432 --> 00:56:03,096 다른 실력있는 공로자들의 몫이 없어진다구요. 671 00:56:03,537 --> 00:56:05,732 지금 이 자리에서 정하자구. 672 00:56:05,773 --> 00:56:08,003 경영쪽에서만 제외하자는 거야? 673 00:56:08,042 --> 00:56:10,169 - 기술 개발 쪽에서도요 - 그 말의 의미는.. 674 00:56:10,211 --> 00:56:12,145 의미는 저도 알아요, 마이크. 675 00:56:18,886 --> 00:56:20,979 계속 할까요? 676 00:56:21,922 --> 00:56:24,652 계속해서 빌 페르난데즈, 랜디 위깅턴 677 00:56:24,692 --> 00:56:29,629 크리스, 에스피노자에게 돌아가는 지분은 전혀 없는거죠? 678 00:56:52,419 --> 00:56:54,853 맥주 마셔? 679 00:56:56,957 --> 00:56:59,551 내일은 너에게 중요한 날이지. 680 00:57:00,060 --> 00:57:01,550 우리에게지. 681 00:57:02,796 --> 00:57:04,286 우리에게라... 682 00:57:05,632 --> 00:57:10,535 마이크가 빌, 댄 683 00:57:11,638 --> 00:57:15,469 그리고 크리스에 대해 얘기들었어. 684 00:57:16,543 --> 00:57:19,944 스티브, 도데체 왜 그런거야? 685 00:57:20,413 --> 00:57:23,871 회사는 계속 성장 중인데 686 00:57:23,917 --> 00:57:26,283 걔들은 아무런 공헌도 못하잖아. 687 00:57:26,319 --> 00:57:28,116 난 착한 자선사업가가 아냐 688 00:57:28,154 --> 00:57:29,985 난 일을 더 키우고 싶다구. 689 00:57:30,023 --> 00:57:31,456 걔들은 자격 없어. 690 00:57:31,491 --> 00:57:33,288 그럼 누가 자격이 있는데? 691 00:57:33,326 --> 00:57:35,294 이 회사가 어떻게 돌아가는지 알아? 692 00:57:35,362 --> 00:57:37,990 알고 싶다면, 기꺼이 가르쳐줄게. 693 00:57:40,418 --> 00:57:43,251 내가 왜 너랑 이 일을 시작하고 694 00:57:44,155 --> 00:57:48,751 안정된 직장인 HP사를 떠났는지 알아? 695 00:57:50,627 --> 00:57:52,720 물어본 적 없으니, 전혀 모르겠지. 696 00:57:54,397 --> 00:57:59,027 이건 내가 좋아하는 일이고 멋진 녀석들이 많이 있기 때문이었지. 697 00:58:00,203 --> 00:58:02,467 난 그냥 그 틈에 끼고 싶었지. 698 00:58:05,442 --> 00:58:10,573 수많은 애들 중에 네가 가장 멋졌어. 699 00:58:11,882 --> 00:58:15,147 넌 똑똑하고, 재치있고 700 00:58:15,652 --> 00:58:18,348 난 그저 내가 매우 좋아하는 일을 701 00:58:20,123 --> 00:58:26,119 즐기며 하고 싶었어. 그냥 그것만을 원했다구. 702 00:58:27,964 --> 00:58:29,955 너도 그런 줄 알았지. 703 00:58:33,803 --> 00:58:36,363 너 변했어, 스티브. 704 00:58:38,108 --> 00:58:40,167 난 철이 든거야, 워즈니악. 705 00:58:41,611 --> 00:58:46,048 아니, 그렇지 않아. 706 00:59:12,773 --> 00:59:15,037 기업 소식입니다 707 00:59:15,108 --> 00:59:17,668 오늘도 애플이 헤드라인을 장식했습니다. 708 00:59:17,711 --> 00:59:22,114 시장의 큰 관심속에 신규상장된 709 00:59:22,149 --> 00:59:27,246 애플주식이 개장 한 시간 만에 460만 주가 거래되었습니다. 710 00:59:27,287 --> 00:59:31,451 기업공개 성공을 예상했던 711 00:59:31,491 --> 00:59:35,860 월스트리트 전문가들도 예상을 뛰어넘는 결과에 놀라워하고 있습니다... 711 01:00:09,000 --> 01:00:20,000 - 자네가 해냈어 - 열심히 해서 주가 더 올려 보자구 - 축하해 - 당신들 덕분입니다 712 01:00:37,000 --> 01:00:41,856 - 갈게, 언제 나중에 보자 난 떠날거야. 전화할게. - 그래 713 01:01:01,949 --> 01:01:05,749 마쿨라 씨에게 우리 왔다고 전하게. 714 01:01:05,800 --> 01:01:07,281 네, 이사님. 715 01:01:13,961 --> 01:01:16,623 - 안녕하십니까? - 마이크, 들어 와. 716 01:01:18,465 --> 01:01:19,864 앉게. 717 01:01:21,869 --> 01:01:25,498 할 얘기가 있네. 나쁜 소식이야. 718 01:01:26,907 --> 01:01:28,397 스티브 말일세 719 01:01:28,676 --> 01:01:33,443 불가능한 일에 회사의 돈을 너무 쏟아붓고 있어. 720 01:01:33,614 --> 01:01:35,275 리사 컴퓨터 프로젝트 말일세. 721 01:01:35,749 --> 01:01:39,685 차고 시절부터 스티브는 불가능에 도전했습니다. 722 01:01:39,920 --> 01:01:43,754 그의 열정은 모두 치하하고 있네만 723 01:01:44,024 --> 01:01:47,653 그렇지만 마치 아이에게 사탕가게의 열쇠를 맡긴 기분이라구. 724 01:01:48,562 --> 01:01:50,655 그렇긴 하지만, 그 소유의 사탕가게잖아요. 725 01:01:50,898 --> 01:01:55,892 본체에 키보드가 달린 가정용 컴퓨터는 이제 볼 일 없을거야. 726 01:01:56,237 --> 01:02:01,334 마이크, 그게 문제일세. 더 큰 문제는 IBM사를 727 01:02:01,508 --> 01:02:03,840 조롱하는 광고를 4페이지로 728 01:02:04,078 --> 01:02:08,606 월스트리트 저널 전면에 실었다는거지. IBM사는 세계에서 가장 큰 컴퓨터 회사이잖나. 729 01:02:08,949 --> 01:02:11,918 '첫 가정용 컴퓨터 출시를 축하드립니다' 730 01:02:12,253 --> 01:02:15,120 IBM사에 전면전쟁을 선포한 셈이라구! 731 01:02:15,456 --> 01:02:18,482 - 저도 그 광고는 봤어요. - 그럼 어떻게 좀 해 봐!! 732 01:02:18,826 --> 01:02:20,851 스티브가 옳은 일 한다는 거 잘 아시잖아요. 733 01:02:21,128 --> 01:02:24,359 3년 전에는, 가정용 컴퓨터에는 눈꼽만큼도 관심이 없던 IBM사가 734 01:02:24,598 --> 01:02:28,159 지금은 어떻죠? 우리를 따라하잖아요. 생각해보세요. 735 01:02:28,402 --> 01:02:31,565 해 봤네 미안하지만 이사회에서 만장일치로 가결됐어 736 01:02:32,039 --> 01:02:35,770 리사 프로젝트에서 스티브를 제외하기로 결정했네. 737 01:02:36,176 --> 01:02:39,270 이건 뭐 물리적으로 그를 밀어내려 하나요? 738 01:02:39,647 --> 01:02:42,172 18개월 동안 전폭적으로 지원해놓고 739 01:02:42,416 --> 01:02:45,351 이제와서 그를 제외시킨다구요? 740 01:02:48,455 --> 01:02:51,151 나도 이러고 싶지 않네만 741 01:02:51,625 --> 01:02:55,061 주주 입장에서 생각해보라구. 742 01:02:55,328 --> 01:02:56,761 스티브는 능력이 있네. 743 01:02:57,030 --> 01:02:58,930 물론이죠. 744 01:02:59,199 --> 01:03:01,326 하지만 그는 시한폭탄이지. 745 01:03:01,601 --> 01:03:04,297 우리가 그를 해체시켜야 돼. 746 01:03:04,771 --> 01:03:06,830 그러니 잘 처리하게나. 747 01:03:09,075 --> 01:03:11,839 이사회가 뭐라 결정했든 전 관심 없어요. 748 01:03:12,078 --> 01:03:15,377 시간이 너무 많이 지났어.. 749 01:03:15,582 --> 01:03:19,245 위에서는 벌써부터 엄청난 잠정적 손해를 걱정한다구 750 01:03:20,620 --> 01:03:23,851 큰 그림을 못 보네요.. 751 01:03:24,057 --> 01:03:26,491 그래.. 주주들은 자기들 수익만 챙기니까 752 01:03:26,693 --> 01:03:28,558 당장의 돈벌이에만 급급하고 753 01:03:28,795 --> 01:03:31,320 나나 직원들만큼 754 01:03:31,698 --> 01:03:34,189 자네에 대해 모르는거지. 755 01:03:34,434 --> 01:03:36,129 리사 컴퓨터는 내 기획 프로젝트에요. 756 01:03:36,503 --> 01:03:38,368 내꺼란 말이에요! 757 01:03:38,672 --> 01:03:40,640 근데 그걸 빼앗아가겠다고요? 758 01:03:44,511 --> 01:03:46,445 당신도 거기에 동의했군요..? 759 01:03:46,713 --> 01:03:49,307 말도 안 돼, 아닌 거 잘 알지않나. 760 01:03:52,018 --> 01:03:53,679 줸장 761 01:04:02,462 --> 01:04:08,332 학교에서도 애플2가 가장 많이 사용됩니다.. 762 01:04:12,205 --> 01:04:15,470 ... 대학원의 과학 수업까지... 763 01:04:20,680 --> 01:04:22,545 ... 애플2가 이루어 낼 겁니다... 764 01:04:31,925 --> 01:04:34,325 사랑하는 아빠, 아빠 보러 가도 돼? 리사가. 764 01:04:55,000 --> 01:04:57,965 ..당신이 무슨 죄를 지어 어떤 벌을 받게 될 지 생각해 봐.. 765 01:05:12,800 --> 01:05:15,564 - 네 - 스티브, 마이크야. 766 01:05:15,803 --> 01:05:17,293 - 안녕하세요. - 그래. 767 01:05:17,405 --> 01:05:19,600 프로젝트가 하나 있는데 768 01:05:19,807 --> 01:05:23,334 사실 자네가 오래전에 승인한 프로젝트지 769 01:05:23,678 --> 01:05:25,805 한번 가 봐. 770 01:05:31,485 --> 01:05:33,749 여기가 매킨토시 팀이군.. 771 01:05:35,423 --> 01:05:38,984 - 내 주여! - 아니, 그냥 스티브야. 772 01:05:39,293 --> 01:05:41,761 어서 오세요, 스티브. 773 01:05:42,029 --> 01:05:46,261 빌 애킨슨.. 실력자들만 모아놓았군 774 01:05:51,739 --> 01:05:55,106 - 안녕하세요, 스티브 잡스. - 이름이 뭐지? 775 01:05:55,710 --> 01:05:58,440 - 버렐 스미스요. - 버렐 스미스.. 776 01:05:58,846 --> 01:06:02,441 죄송해요.. 여기 너무 엉망이라 777 01:06:02,717 --> 01:06:05,151 - 괜찮아, 엉망인게 좋아 - 네 778 01:06:05,853 --> 01:06:09,482 - 누가 프로젝트의 총수지? - 제프 레스킨이요. 779 01:06:10,658 --> 01:06:14,560 어디 있는지 모르겠네요. 780 01:06:15,996 --> 01:06:18,021 좋아. 781 01:06:18,232 --> 01:06:20,200 그건 내가 알아서 하고 이제 내가 여길 맡을거야. 782 01:06:21,402 --> 01:06:25,634 매킨토시 프로젝트를 맡는다구요? 783 01:06:25,906 --> 01:06:28,636 - 그래 - 최고네요! 784 01:06:29,443 --> 01:06:31,377 디자인 팀은? 785 01:06:34,148 --> 01:06:36,548 그런 거 없는데.. 786 01:06:37,051 --> 01:06:39,315 만든 거 보여줘. 787 01:06:41,522 --> 01:06:43,820 쉬운 사용이 관건이죠 788 01:06:44,024 --> 01:06:46,390 누구나 쓸 수 있는 789 01:06:46,660 --> 01:06:51,620 단순한 접속장치를 개발 중인데 790 01:06:51,899 --> 01:06:54,367 솔직히 결과가 그다지... 791 01:06:55,169 --> 01:06:56,830 - 꽝이군.. - 네 792 01:06:57,071 --> 01:06:59,005 이건 뭐지? 793 01:06:59,340 --> 01:07:02,571 보통 쓰는 64K램하구 794 01:07:02,843 --> 01:07:07,212 - 256 비트맵. 모토롤라 6809요. - 68000을 넣어 795 01:07:07,414 --> 01:07:11,009 - 그건 리사 프로세서에 넣는 거잖아요. - 백지화됐어. 796 01:07:12,720 --> 01:07:15,655 예산은 걱정 말고 그 프로세서를 써. 797 01:07:16,123 --> 01:07:17,613 알겠습니다. 798 01:07:18,425 --> 01:07:21,087 스티브, 잘 지내셨어요? 799 01:07:23,864 --> 01:07:26,389 - 크리스, 오랜만이네 - 네 800 01:07:26,634 --> 01:07:28,932 - 매킨토시 팀에 있는거야? - 네 801 01:07:29,000 --> 01:07:30,565 그렇군. 802 01:07:31,338 --> 01:07:33,898 재밌겠어. 803 01:07:39,780 --> 01:07:42,544 아까 얘기로 돌아가서 804 01:07:42,850 --> 01:07:45,546 보통 사람을 위한 컴퓨터 805 01:07:45,986 --> 01:07:48,284 우리의 최종 소비자는 806 01:07:48,956 --> 01:07:53,154 학교 선생, 환경미화원, 어린 아이 807 01:07:53,360 --> 01:07:56,158 시골 할머니야, 그렇지? 808 01:07:57,264 --> 01:08:01,428 그러니까 최대한 간단하게 만들어야 해. 809 01:08:01,669 --> 01:08:03,637 작동 방식이 810 01:08:05,539 --> 01:08:07,302 ...가전제품 같아야지. 811 01:08:09,844 --> 01:08:12,938 제프 씨. 스티브 잡스 씨 왔어요. 812 01:08:13,247 --> 01:08:16,478 자릴 비우셔서... 813 01:08:16,750 --> 01:08:21,187 프로젝트 감독자들은 모토롤라와 회합이 있었어. 814 01:08:21,455 --> 01:08:23,389 여긴 어떻게 오셨죠? 815 01:08:23,757 --> 01:08:27,249 매킨토시 개발에 도움을 주려고요. 816 01:08:27,728 --> 01:08:30,754 그게 될 지 모르겠군요. 817 01:08:31,866 --> 01:08:36,826 우리는 이 프로젝트를 망칠 생각이 없거든요. 818 01:08:41,809 --> 01:08:43,674 좋아요, 제프. 819 01:08:46,714 --> 01:08:48,773 할 말 있으면 해 보세요. 820 01:08:51,485 --> 01:08:53,453 스티브 821 01:08:54,054 --> 01:08:56,284 처음에는 이 프로젝트에 관여하기 싫어했잖아요. 822 01:08:56,657 --> 01:09:01,560 예산 대주는 것은 좋지만 823 01:09:01,795 --> 01:09:07,495 매킨토시를 복수의 도구로 삼을 생각은 하지 마세요. 824 01:09:07,768 --> 01:09:11,568 모두 리사 컴퓨터를 둘러싼 당신의 얘기를 다 알고 있어요 825 01:09:11,772 --> 01:09:15,708 우린 잘하고 있으니 걱정하지 말구요. 826 01:09:17,244 --> 01:09:18,836 알겠어요, 제프. 827 01:09:21,582 --> 01:09:25,518 몇 가지 확실하게 하죠. 828 01:09:25,819 --> 01:09:28,754 잘하는 걸로는 매우 부족해요 829 01:09:29,290 --> 01:09:32,691 현실에 안주하지 않고 830 01:09:32,927 --> 01:09:36,795 계속 혁신하는것은 필수입니다. 831 01:09:37,164 --> 01:09:41,032 이 컴퓨터는 전원장치가 없고 접속장치는 대대적인 수정이 필요해요 832 01:09:41,302 --> 01:09:43,896 거기에는 당신의 도움이 필요합니다. 833 01:09:44,204 --> 01:09:50,666 난 매킨토시를 뺏으려는 것이 아니고 당신이 팀에 남아있으면 좋겠어요. 834 01:09:50,945 --> 01:09:55,939 같이 하든지, 아님 꺼져버려! 835 01:10:02,990 --> 01:10:05,322 좋아, 할 일이 많으니 836 01:10:05,659 --> 01:10:08,150 시작하자구. 빌, 따라와. 837 01:10:08,896 --> 01:10:11,592 - 어디 가는데요? - 직원 채용하러 838 01:10:11,899 --> 01:10:13,332 개쉑키 839 01:10:16,103 --> 01:10:19,038 - 이것 좀 봐줘 - 그래 840 01:10:19,807 --> 01:10:21,468 지금 뭐 하는거야? 841 01:10:22,343 --> 01:10:25,244 - 스티브 - 매킨토시 팀에 당장 합류해 842 01:10:27,047 --> 01:10:29,015 매킨토시가 뭐야? 843 01:10:30,784 --> 01:10:34,151 앤디 허츠펠트.. 844 01:10:34,388 --> 01:10:39,416 자네 유능한가? 매킨토시 팀을 정비중인데 자네 실력을 잘 몰라서 말일세. 845 01:10:39,927 --> 01:10:43,294 - 네? - 빌 애킨슨이 자넬 추천하더군. 846 01:10:43,697 --> 01:10:47,724 - 네, 저 유능해요.. - 창의적이고? 847 01:10:48,135 --> 01:10:51,161 - 그럴걸요? - 매킨토시 팀에 들어온 것을 환영한다. 848 01:10:58,812 --> 01:11:00,780 너 살려주는 것도 지긋지긋하다 임마. 849 01:11:01,015 --> 01:11:02,107 즐기면서 뭘 그래. 850 01:11:02,483 --> 01:11:04,383 엔지니어 팀은 따로 줘. 851 01:11:04,618 --> 01:11:05,880 - 어떤 것이든 선택하게나. - 그리고 852 01:11:06,186 --> 01:11:12,455 옛날처럼 바쁘게 지내며 일하고 싶지는 않아. 853 01:11:12,726 --> 01:11:15,058 저 여자랑 데이트하는 게 더 쉬울것 같은데? 854 01:11:15,396 --> 01:11:18,763 - 그럼 좋지. - 좋아요. 855 01:11:19,033 --> 01:11:20,500 진짜야, 스티브. 856 01:11:22,436 --> 01:11:24,870 뭐야 스티브, 업무평가 하는거야? 857 01:11:25,105 --> 01:11:27,073 2E는 어때? 858 01:11:27,374 --> 01:11:29,308 좋지, 아주 좋아.. 859 01:11:29,543 --> 01:11:30,942 지루해서 죽을 것 같지? 860 01:11:31,145 --> 01:11:32,635 응 맞아. 861 01:11:35,482 --> 01:11:38,246 - 매킨토시 팀에.. - 들어오라구? 862 01:11:39,186 --> 01:11:41,586 알았어. 863 01:11:46,160 --> 01:11:49,357 항상 해결해야 할 과제가 있어야 해. 864 01:11:49,563 --> 01:11:51,554 뭔가 바로잡고 싶은 것 865 01:11:51,799 --> 01:11:53,858 열정을 가지고 할 수 있는 것 867 01:11:57,137 --> 01:12:00,698 더 빨리할 수 없다는 변명은 하지 마 868 01:12:01,008 --> 01:12:03,203 수백만 명이 이 제품을 기다리고 있다구 869 01:12:03,544 --> 01:12:07,173 경쟁사를 누르려고 생각하기보다는 870 01:12:07,448 --> 01:12:10,645 경쟁사와 다르게 할 생각을 해 871 01:12:10,884 --> 01:12:15,787 우리에게는 혁신적인 제품을 만들 기회가 있어. 872 01:12:16,123 --> 01:12:18,853 살다보면 이것저것 수많은 일을 하겠지만 873 01:12:19,093 --> 01:12:22,859 지금 우린 이 일을 하기로 선택했어. 874 01:12:23,163 --> 01:12:25,495 그러니 위대한 물건을 만들어내자구. 875 01:12:52,159 --> 01:12:54,184 훌륭해 876 01:12:56,096 --> 01:12:59,657 아니 그렇지 않아 877 01:12:59,967 --> 01:13:02,629 믿을 수 없을 정도로 훌륭해. 878 01:13:09,243 --> 01:13:12,110 근데 가능하면 메모리를 더 추가해. 879 01:13:12,746 --> 01:13:15,044 시간은 충분해. 880 01:13:15,782 --> 01:13:18,046 한번 해 봐. 881 01:13:18,318 --> 01:13:21,549 매킨토시 프로젝트가 손쓸 수 없을 정도로 너무 커져버렸네, 스티브. 882 01:13:21,755 --> 01:13:23,188 적정예산을 넘어섰지. 883 01:13:23,490 --> 01:13:26,891 리사에 10만 달러(약 1억 700만원)을 쓰더니 884 01:13:27,094 --> 01:13:31,394 이 프로젝트에는 무려 수백만달러를 쏟아붓고 있지않나. 885 01:13:31,598 --> 01:13:36,831 남품기한도 여러 번 넘겼고 반면 IBM은 순항중이지. 886 01:13:37,104 --> 01:13:41,234 스티브, 소비자들 생각은 자네 같지는 않아. 887 01:13:41,575 --> 01:13:43,975 매킨토시 마케팅은 어떻게 하겠단 말인가? 888 01:13:44,278 --> 01:13:46,269 안해요. 889 01:13:46,947 --> 01:13:49,711 CEO 5명만 추천해주신다면 그 중에서 선택하죠 890 01:13:50,050 --> 01:13:53,986 이제까지 없었던 물건을 팔 만한 경험이 필요해요. 891 01:13:54,254 --> 01:13:57,781 내 회사니 내 방식으로 경영하고 싶지만, 892 01:13:58,025 --> 01:14:02,485 마이크 말로는 당신들이 절 경영자로서는 아직 부족하다 하셨다지요? 893 01:14:02,796 --> 01:14:05,959 - 사실이지 않나. - 좋아요 894 01:14:06,266 --> 01:14:09,667 - 존 스컬리로 하죠. - 존 스컬리? 895 01:14:09,903 --> 01:14:12,701 - 펩시 사장이요. - 광고에도 자주 나오죠 896 01:14:12,940 --> 01:14:15,636 똑똑하고, 마케팅엔 도사인데다 897 01:14:15,876 --> 01:14:17,673 뭐든지 성공시키죠. 898 01:14:18,011 --> 01:14:19,638 스티브, 스컬리는 어려워.. 899 01:14:19,947 --> 01:14:21,744 후보 중 가장 섭외하기 어려울 것이네. 900 01:14:21,982 --> 01:14:23,916 어떻게 데려오겠다는 건가? 901 01:14:25,152 --> 01:14:27,985 왜 펩시를 떠나겠나? 902 01:14:29,623 --> 01:14:33,559 음료수 판매원은 금방 잊혀질테니까요. 903 01:14:50,310 --> 01:14:52,835 믿을 만한 사람이 필요합니다. 904 01:14:55,249 --> 01:14:57,809 대단한 물건을 만들었다면 905 01:14:58,685 --> 01:15:03,088 판매할 때는 더 대단하게 포장해야 합니다. 906 01:15:03,390 --> 01:15:05,517 우린 컴퓨터 그 자체가 아니라 907 01:15:05,759 --> 01:15:09,024 그 가능성을 판매하는 것이니까요. 908 01:15:09,463 --> 01:15:11,454 지성(知性)을 표현하는 도구 909 01:15:13,300 --> 01:15:16,235 신사숙녀 여러분, 그 가치는 910 01:15:16,603 --> 01:15:18,366 무한합니다. 911 01:15:19,172 --> 01:15:23,438 사람들은 끊임없이 뭔가를 더 얻으려 하기 때문이죠 912 01:15:23,844 --> 01:15:29,407 자기들 직업에서 결혼생활, 물질, 삶 속에서.. 913 01:15:29,650 --> 01:15:31,845 맥(Mac)에서도 얻게 만들어야죠 914 01:15:32,552 --> 01:15:34,747 무한함의 가치, 915 01:15:35,555 --> 01:15 :37,182 불가능을 향한 믿음이오. 916 01:15:37,457 --> 01:15:41,154 꿈이 무엇이든 그것을 이루도록 917 01:15:42,095 --> 01:15:44,655 맥이 도와줄것이란 믿음이죠. 918 01:15:45,065 --> 01:15:48,262 몇달 전 스티브는 맨해튼(뉴욕)에서 919 01:15:48,435 --> 01:15:50,198 나한테 중요한 질문을 했죠 920 01:15:50,437 --> 01:15:52,337 그는 말하더군요 921 01:15:52,673 --> 01:15:55,608 '평생 설탕물이나 파실래요, 922 01:15:56,009 --> 01:15:59,843 아니면 나와 같이 세상을 변화시키실래요?' 923 01:16:03,016 --> 01:16:04,984 그래서.. 924 01:16:05,285 --> 01:16:06,582 ... 이곳에 왔습니다. 925 01:16:07,387 --> 01:16:08,649 감사합니다. 926 01:16:31,411 --> 01:16:35,142 지금은 1984년이고 927 01:16:35,349 --> 01:16:39,251 IBM이 시장을 독점하려 하는데 928 01:16:39,653 --> 01:16:44,420 그걸 막을 수 있는 유일한 대항마는 우리 애플회사 뿐입니다. 929 01:16:45,359 --> 01:16:49,989 - 그들(Big brothers)이 전 컴퓨터 산업을 독점지배하길 원하시나요? - 아뇨! 930 01:16:51,665 --> 01:16:55,123 - 이 정보화 시대를? - 아뇨! 931 01:16:56,303 --> 01:17:01,172 - 조지 오웰이 말한 1984년이 현실이 될까요? - 아뇨! 932 01:17:38,645 --> 01:17:43,173 '1월 24일 애플이 선보이는 매킨토시가 933 01:17:43,483 --> 01:17:48,386 새로운 개념의 1984년을 열 것입니다..' 934 01:18:29,396 --> 01:18:30,954 - 대단한 반응이야, 그치? - 그래 935 01:18:31,164 --> 01:18:32,461 혁명적이지 936 01:18:33,733 --> 01:18:36,133 산업 판도가 바뀔 거야.. 네가 해낸거야, 스티브. 937 01:18:36,436 --> 01:18:39,803 나중에 전화 해. 938 01:18:40,240 --> 01:18:43,698 - 알았어 - 그래 939 01:18:45,445 --> 01:18:48,778 - 스티브, 아주 잘했네. - 고마워요. 940 01:18:49,216 --> 01:18:52,447 우린 전폭적으로 자넬 믿네. 941 01:18:53,520 --> 01:18:55,818 그걸 알아줬음 하네. 942 01:18:56,356 --> 01:18:58,415 고마워요, 아서. 943 01:19:10,136 --> 01:19:12,229 마이크, 왜 저러죠? 944 01:19:12,739 --> 01:19:17,699 - 왜? - 아서가 방금 날 믿는다구 하면서... 945 01:19:18,178 --> 01:19:21,739 - 무슨 일이죠? - 매킨토시 때문에 946 01:19:22,015 --> 01:19:23,846 계산기를 수백 번 돌려봤는데.. 947 01:19:24,384 --> 01:19:26,614 매킨토시 가격을 올릴거군요? 948 01:19:26,920 --> 01:19:29,855 이대로 가다간, 출시 전까지 너무 손실이 크다네 949 01:19:33,193 --> 01:19:35,718 소비자들이 안 살 거예요. 950 01:19:36,062 --> 01:19:38,724 그렇다고 손해보면서 팔 순 없잔아.. 951 01:19:38,965 --> 01:19:40,455 두 개의 길이 있는데 952 01:19:40,700 --> 01:19:44,431 자네는 최고급에만 집착했어.. 원래 모델은 훨씬 값이 쌌잖아 953 01:19:44,671 --> 01:19:47,037 그건 수천달러의 값비싼 상자나부랭이였고 954 01:19:47,307 --> 01:19:48,638 내가 제대로 만들었다구요. 955 01:19:48,909 --> 01:19:50,501 회사가 수익을 내리게 되면... 956 01:19:50,810 --> 01:19:52,471 누구 생각이죠? 957 01:19:57,417 --> 01:19:59,749 이사회 결정이야.. 958 01:20:00,120 --> 01:20:02,452 어떤 사람의 생각이에요? 959 01:20:04,658 --> 01:20:06,387 나일세. 960 01:20:06,626 --> 01:20:09,527 마이크나 이사회가 아냐 961 01:20:11,831 --> 01:20:13,799 우린 IBM이 아니에요, 존. 962 01:20:14,067 --> 01:20:16,092 애플에 내가 있는 한 963 01:20:16,303 --> 01:20:18,134 그건 절대 안 돼요. 964 01:20:18,305 --> 01:20:21,832 경영자로서 회사의 최대 이익을 위해 내린 최선의 결정이야. 965 01:20:25,545 --> 01:20:27,979 이제 달라져야 돼. 966 01:20:31,084 --> 01:20:33,143 계속 이렇게 고집부리는 길로 갈 거면, 967 01:20:34,187 --> 01:20:37,247 난 당신을 보호해줄 수 없어.. 968 01:20:38,458 --> 01:20:40,653 그들한테 넘어갔군요? 969 01:20:46,566 --> 01:20:47,931 그들? 970 01:21:14,327 --> 01:21:16,318 어디서 났어? 971 01:21:16,663 --> 01:21:20,531 어제 보내왔는데, Free베타 버전이지만.. 972 01:21:20,800 --> 01:21:22,791 대놓고 우리를 베꼈어요. 973 01:21:32,678 --> 01:21:35,272 빌 게이츠 연결해 줘. 974 01:21:35,715 --> 01:21:39,515 내가 하는 말 잘 들어, 빌. 975 01:21:40,486 --> 01:21:47,756 그 두껍고 가식적인 안경 뒤에 자네의 본모습을 숨겨봐야 소용 없어. 976 01:21:47,800 --> 01:21:51,221 넌 그냥 상상력이 부족한 멍청한 범죄자야. 977 01:21:52,965 --> 01:21:57,800 내 소프트웨어를 훔친 도둑놈 같으니. 978 01:21:58,371 --> 01:22:00,396 법정에서 증명할거야. 979 01:22:00,673 --> 01:22:05,133 자네를 고소해서, 널 빈털터리로 만들거야. 980 01:22:05,745 --> 01:22:08,475 내 인생에 맹새컨데 981 01:22:08,814 --> 01:22:16,581 니가 또 다시 절대 이런 짓 못하게 널 거지로 만들거야!! 982 01:22:18,791 --> 01:22:22,591 여러분도 저처럼 화가 나서 983 01:22:22,828 --> 01:22:25,023 할 말을 잃은 것 같군요. 984 01:22:26,132 --> 01:22:30,626 잡스는 백만 대 생산을 약속했는데 1/4도 못 채웠어요.. 985 01:22:30,836 --> 01:22:32,326 뭔가 바꿔야 합니다 986 01:22:32,605 --> 01:22:37,042 프로젝트 실패 2건, 개발비 초과, MS사태 등으로 인해 987 01:22:37,343 --> 01:22:40,540 창립 후 처음으로 1분기 손실이 예상됩니다. 988 01:22:40,846 --> 01:22:43,940 IBM사는 2년째 좋은 제품을 앞세워 989 01:22:44,150 --> 01:22:45,617 더 좋은 판매실적을 거두고 있는데 990 01:22:45,851 --> 01:22:48,581 매킨토시는 장난감만도 못하고, 그저 쓰레기에요. 991 01:22:48,821 --> 01:22:51,551 IBM사가 미니덱 개발에 나섰으니 992 01:22:51,924 --> 01:22:53,585 우리도 따라해야 합니다. 993 01:22:54,961 --> 01:22:56,758 무슨 뜻이요, 아서? 994 01:22:58,064 --> 01:23:01,500 여러분, 이젠 가정용 컴퓨터를 995 01:23:01,734 --> 01:23:04,225 접을 시기가 온 것 같습니다. 996 01:23:07,440 --> 01:23:09,738 스티브, 할 말 있나? 997 01:23:13,646 --> 01:23:16,240 무슨 말을 할까요, 아서? 998 01:23:16,649 --> 01:23:19,140 당신이 가격을 올렸잖아요. 999 01:23:19,518 --> 01:23:23,454 - 내 탓 하지 마세요. - 문제는 가격이 아니라 1000 01:23:23,689 --> 01:23:25,179 자네 제품일세 1001 01:23:25,424 --> 01:23:28,291 매킨토시에 너무 집착해서 1002 01:23:28,527 --> 01:23:30,961 그 미래를 건설한다고 세월 보내는 바람에 1003 01:23:31,230 --> 01:23:33,698 회사는 2년 정도 정체되어 버렸어. 1004 01:23:33,933 --> 01:23:37,198 - 내 잘못 아니에요. - 당연히 누군가의 잘못이겠지. 1005 01:23:37,536 --> 01:23:39,629 지원이 없잖아요. 1006 01:23:39,872 --> 01:23:43,501 우리 예산까지 총 수백만 달러를 애플2에 쏟아부으니... 1007 01:23:43,676 --> 01:23:45,803 왜 그런지 설명해줄까? 1008 01:23:46,145 --> 01:23:49,512 그게 회사 수익의 70%를 차지하니까. 1009 01:23:49,982 --> 01:23:51,415 맥은 어떻지? 1010 01:23:51,684 --> 01:23:57,953 난 내 입장을 분명히 밝혔는데, IBM을 따라가시겠다면 말릴 수는 없지만 1011 01:23:58,624 --> 01:24:02,116 광대의 잘못을 대신 뒤집어 쓸 수는 없죠.. 1012 01:24:02,595 --> 01:24:04,222 - 그만 해... - 아니 아니..? 1013 01:24:04,630 --> 01:24:06,564 지금 누구를 비꼬는 것인가? 1014 01:24:07,099 --> 01:24:10,728 글쎄요, 아서. 누구일까요? 1015 01:24:15,341 --> 01:24:17,707 존, 조용하군. 1016 01:24:21,046 --> 01:24:23,537 죄송해요 1017 01:24:24,683 --> 01:24:27,652 할 말을 잊어버렸네요. 1018 01:24:28,053 --> 01:24:29,748 펩시 광고의 천재께서 1019 01:24:30,022 --> 01:24:33,480 말문이 막히시다니 1020 01:24:33,792 --> 01:24:37,922 문제는 존이에요, 맥이 아니고. 1021 01:25:02,455 --> 01:25:04,286 아이러니지? 1022 01:25:07,159 --> 01:25:09,525 넌 딜런을 1023 01:25:09,795 --> 01:25:12,889 난 비틀즈를 좋아했잖아. 1024 01:25:14,633 --> 01:25:16,567 웬일이야? 1025 01:25:17,870 --> 01:25:19,667 반가워, 스티브. 1026 01:25:20,539 --> 01:25:22,803 나 좀 바빠서. 1027 01:25:23,575 --> 01:25:25,634 다음에 얘기하면 안 될까? 1028 01:25:25,844 --> 01:25:28,404 아주 잠깐이면 돼. 1029 01:25:31,884 --> 01:25:33,749 난 나갈거야, 스티브. 1030 01:25:40,792 --> 01:25:43,158 애플을 떠날거라구. 1031 01:25:43,900 --> 01:25:50,869 사실 이미 사표 냈어. 너한텐 먼저 알려주려고. 1032 01:25:51,503 --> 01:25:53,130 왜? 1033 01:25:56,909 --> 01:26:00,640 언젠가는 이렇게 될 줄 알았잖아.. 1034 01:26:01,046 --> 01:26:03,640 서로 언제 마지막으로 대화했는지 모를 정도라구.. 1035 01:26:05,517 --> 01:26:07,382 내가 뭘 해줬으면 좋겠어? 1036 01:26:09,154 --> 01:26:11,952 뭘 원해서는 아니야 1037 01:26:13,325 --> 01:26:14,724 알겠어 1038 01:26:17,896 --> 01:26:21,161 난 지금도 우리가 차고에서 1039 01:26:22,434 --> 01:26:24,868 일하던 때가 생각 나.. 1040 01:26:26,405 --> 01:26:31,274 우리같은 별종들이 장난감 만들던 시절, 기억나? 1041 01:26:32,778 --> 01:26:33,904 응 1042 01:26:34,246 --> 01:26:36,874 근데 지금은 넌 사람이 아니라 1043 01:26:37,549 --> 01:26:39,744 오로지 제품에만 집착해. 1044 01:26:41,153 --> 01:26:43,451 더 나쁜건 1045 01:26:44,623 --> 01:26:46,750 네 자신한테만 관심이 있지.. 1046 01:26:47,592 --> 01:26:51,528 너만의 세계에서 살고 있다구. 1047 01:26:53,165 --> 01:26:55,395 아주 작고 1048 01:26:56,535 --> 01:26:58,765 슬픈 세상이라 1049 01:27:00,072 --> 01:27:02,063 외톨이라 아주 외로울거야 1051 01:27:05,177 --> 01:27:07,441 넌 사람과 제품이 1052 01:27:08,080 --> 01:27:12,449 하나로 연결해야 한다고 생각하지만 1053 01:27:12,918 --> 01:27:16,684 네 생각처럼 되지는 않을거야. 1054 01:27:18,223 --> 01:27:20,453 불가능하다구. 1055 01:27:20,993 --> 01:27:24,394 오랜 세월 뒤면 모를까... 1056 01:27:24,830 --> 01:27:29,790 지금은 잘 모르겠지만 1057 01:27:30,002 --> 01:27:31,731 넌 결국 망가질테고 1058 01:27:34,606 --> 01:27:36,733 그러는 널 1059 01:27:37,809 --> 01:27:40,539 계속 지켜보기는 힘들어. 1060 01:27:44,282 --> 01:27:46,773 멋진 여정이었어. 1061 01:27:50,422 --> 01:27:52,322 솔직히 말해볼까? 1062 01:27:56,762 --> 01:27:59,595 옛날이 그립다.. 1063 01:28:53,151 --> 01:28:55,915 존 스컬리 집입니다. 1064 01:28:56,154 --> 01:28:57,553 메세지 남겨주세요. 1065 01:28:58,423 --> 01:29:02,154 존, 스티브에요. 1066 01:29:03,228 --> 01:29:04,593 그냥... 1067 01:29:09,000 --> 01:29:11,366 당신은 아직도 우리 일원이에요, 존. 1068 01:29:12,537 --> 01:29:14,971 우린 한 배를 탔다구요. 1069 01:29:15,240 --> 01:29:18,004 그러니까... 1070 01:29:20,345 --> 01:29:23,041 다시 전화 줄래요? 1071 01:29:35,127 --> 01:29:37,721 마이크, 저 스티브에요. 1072 01:29:39,798 --> 01:29:41,663 전화 줄래요? 1073 01:29:44,236 --> 01:29:45,863 부탁해요. 1074 01:29:53,378 --> 01:29:56,176 존, 지금 우린 이 상황을 수습해야 하네. 1075 01:29:56,381 --> 01:29:59,214 지금 주주들이 폭발 직전이네 1076 01:29:59,451 --> 01:30:01,919 다들 아우성이야 1077 01:30:02,521 --> 01:30:05,957 자네 자리가 지금 문제가 아니야 회사의 운명이 걸려있다구 1078 01:30:06,191 --> 01:30:07,852 모두를 망칠수도 있어 1079 01:30:08,093 --> 01:30:10,391 알지만 아직 회복 가능해요.. 1080 01:30:10,629 --> 01:30:12,893 불가능해. 1081 01:30:14,000 --> 01:30:19,100 - 스티브. - 마이크, 존. 1082 01:30:19,501 --> 01:30:21,500 - 스티브 - 아서? 1083 01:30:22,300 --> 01:30:24,835 도데체 아침 일찍 왠일이야? 1084 01:30:25,310 --> 01:30:27,676 내가 묻고 싶네요. 1085 01:30:28,847 --> 01:30:30,439 잘됐군. 1086 01:30:30,682 --> 01:30:33,207 이번엔 같이 참여하세나 1087 01:30:33,451 --> 01:30:35,419 - 앉게 - 이번엔? 1088 01:30:35,720 --> 01:30:38,211 스티브, 앉아. 1089 01:30:49,467 --> 01:30:53,164 - 전 싫은데.... - 하게 1090 01:30:53,772 --> 01:30:55,137 어서 그에게 말해줘. 1091 01:31:06,551 --> 01:31:09,179 나한테 했던 말 그대로 하란 말야. 1092 01:31:13,291 --> 01:31:17,284 매번 내가 하려는 일에 1093 01:31:18,730 --> 01:31:21,290 자네가 자꾸 제동을 걸어서 1094 01:31:23,335 --> 01:31:26,736 같이 일하기가 쉽지 않아 1095 01:31:33,812 --> 01:31:35,712 뭐라구요? 1096 01:31:38,984 --> 01:31:43,284 스티브, 자네의 최대의 적은 자네 자신이야. 1097 01:31:44,990 --> 01:31:47,720 회사의 적이고... 1098 01:31:55,033 --> 01:31:57,695 믿을 수 없군요. 1099 01:31:58,203 --> 01:32:00,398 당신이 뭔데 그래? 1100 01:32:05,477 --> 01:32:08,105 애플의 CEO일세. 1101 01:32:15,887 --> 01:32:20,381 자네를 고용한 것이 내 인생 최악의 실수였어.. 1102 01:32:25,063 --> 01:32:27,190 스티브, 이러지 마. 1103 01:32:32,837 --> 01:32:34,862 잘 됐어.. 1104 01:32:35,173 --> 01:32:37,505 회사를 이끄는 것은 이사회가 아니라. 1105 01:32:37,709 --> 01:32:40,872 제품을 만드는 개발자들이야. 1106 01:32:41,112 --> 01:32:43,410 이제 와서 512를 쓸걸 그랬다고? 1107 01:32:43,581 --> 01:32:45,378 512를 쓴다니까! 1108 01:32:45,583 --> 01:32:47,278 128로 하래서 우린 안된다고 했어! 1109 01:32:47,519 --> 01:32:49,919 128KB로는 부족할 게 뻔해. 1110 01:32:50,155 --> 01:32:52,646 존 스컬리가 오늘밤 중국으로 가니까 1111 01:32:52,891 --> 01:32:54,756 일주일의 시간이 있어 1112 01:32:55,126 --> 01:32:58,186 - 직원을 채용해야 해. - 스컬리가 알게 되면 어떻게 되겠어요? 1113 01:32:59,731 --> 01:33:02,063 그는 이제 회사의 CEO라구요. 1114 01:33:02,300 --> 01:33:04,666 지금은 그렇지, 그렇지만 애플을 만드는 건 우리야. 1115 01:33:07,772 --> 01:33:10,366 막 회의 시작했어요. 1116 01:33:13,278 --> 01:33:14,745 자리 좀 피해줄래? 1117 01:33:20,985 --> 01:33:23,215 존이 중국 출장을 취소하고 1118 01:33:24,122 --> 01:33:27,421 내일 아침 간부회의를 소집할 거야. 1119 01:33:27,892 --> 01:33:29,553 그래서... 1120 01:33:31,596 --> 01:33:35,498 합류하는 게 아니라, 경고하러 왔네. 1121 01:33:36,134 --> 01:33:39,865 자넬 허수아비로 만들거야 1122 01:33:41,139 --> 01:33:44,575 어떤 권한이나 직위도 팀도 없어. 1123 01:33:51,750 --> 01:33:57,116 처음 만났을 때 참 대단하다 생각했어. 1124 01:33:58,223 --> 01:34:00,623 대단한 것을 만들려고 했지않나. 1125 01:34:01,826 --> 01:34:03,760 나도 그랬고.. 1126 01:34:04,295 --> 01:34:06,354 지금도 난 그래요. 1127 01:34:06,965 --> 01:34:12,130 백기들고 존에게 항복해, 부탁이야.. 1128 01:34:12,404 --> 01:34:16,602 - 이번엔 절대 못 이겨.. - 누구 편이에요, 마이크? 1129 01:34:17,308 --> 01:34:20,505 두 편으로 나뉘어져 있는데 1130 01:34:20,779 --> 01:34:23,612 동지가 아니면 적인거죠. 1131 01:34:25,417 --> 01:34:28,784 내 편인가요 아닌가요? 1132 01:34:29,754 --> 01:34:31,312 난 언제나 1133 01:34:31,756 --> 01:34:33,451 자네 편이야, 스티브. 1134 01:34:33,892 --> 01:34:35,052 좋아요. 1135 01:34:47,105 --> 01:34:49,573 존 스컬리에 동의하시는 분? 1136 01:35:03,855 --> 01:35:06,346 스티브 잡스에 동의하시는 분? 1137 01:35:18,036 --> 01:35:22,439 마이크, 이사회 전원이 투표해야 하네. 1138 01:35:39,757 --> 01:35:41,418 스컬리 1139 01:35:45,430 --> 01:35:47,022 전 스컬리에 동의합니다. 1140 01:36:20,532 --> 01:36:21,590 그럼... 1141 01:36:23,501 --> 01:36:25,594 이제 다음 우리가 해야 할 일은? 1142 01:38:37,935 --> 01:38:40,631 아서 락이 주도하는 애플 회사의 1143 01:38:41,005 --> 01:38:44,270 기업 가치가 최근 몇년 동안 하락하면서 1993년에 존 스컬리가 사임했습니다. 1144 01:38:48,212 --> 01:38:52,774 듀퐁 CEO출신의 에드 울러드가 애플 이사회에 합류했습니다. 1145 01:38:54,018 --> 01:38:58,045 새 CEO 길 아멜리오는 강력한 변화가 불가피하다고 주장합니다. 1146 01:38:59,223 --> 01:39:04,160 잡스의 컴퓨터 회사 '넥스트'가 그가 창업한 옛 회사 애플과 1147 01:39:04,328 --> 01:39:05,556 매각을 놓고 협상중입니다. 1147 01:39:06,000 --> 01:39,11,000 1996년 캘리포니아 팔로 알토 1148 01:39:45,369 --> 01:39:50,568 - 아침 먹게 리사 좀 깨워줄래? - 그래 1149 01:39:51,800 --> 01:39:53,000 리사? 1150 01:39:55,800 --> 01:39:57,500 리사 1151 01:39:58,582 --> 01:40:00,413 하루종일 잘 거니? 1152 01:40:01,151 --> 01:40:02,812 저리 가요. 1153 01:40:03,420 --> 01:40:05,820 벌써 오전 10시야. 1154 01:40:06,056 --> 01:40:09,583 - 로렌이 아침 차렸어 - 배 안고파요.. 1155 01:40:09,993 --> 01:40:13,451 겨울방학 내내 잠만 자게 놔둘 순 없지 1156 01:40:13,697 --> 01:40:15,426 잘 거예요 1157 01:40:26,844 --> 01:40:30,280 리드? 정원에선 뛰지 말아줄래? 1158 01:40:30,748 --> 01:40:32,375 고마워. 1159 01:40:34,952 --> 01:40:36,886 리사 깨웠어? 1160 01:40:38,789 --> 01:40:40,256 응 1161 01:40:41,291 --> 01:40:44,590 어떻게 사람이 저렇게 많이 잘 수 있지? 1162 01:40:46,663 --> 01:40:50,429 내려올지 모르겠어. 1163 01:40:50,801 --> 01:40:53,326 농매장에 가서 1164 01:40:53,704 --> 01:40:55,638 이것저것 살 텐데 1165 01:40:56,006 --> 01:40:58,065 뭐 할 일 없으면 같이 갈래? 1166 01:41:04,248 --> 01:41:05,272 응? 1167 01:41:05,549 --> 01:41:07,380 오늘 할 일 있냐고 물었잖아.. 1168 01:41:08,652 --> 01:41:10,085 글쎄 1169 01:41:10,554 --> 01:41:13,182 길 아멜리오가 집에 들르기로 했어. 1170 01:41:14,525 --> 01:41:17,392 소프트웨어 문제 때문에. 1171 01:41:23,066 --> 01:41:26,593 그냥 좀 도와주려는거야. 1172 01:41:33,610 --> 01:41:35,134 혹시 내가 잘못하고 있나? 1173 01:41:36,680 --> 01:41:39,478 스티브, 내가 어떻게 해야 돌아올텐가? 1174 01:41:39,850 --> 01:41:43,217 침몰하는 배에 올라타서 같이 죽는 격이잖아요.. 1175 01:41:46,089 --> 01:41:49,422 애플이 자네에게 의미하는 바를 잘 알기 때문이지. 1176 01:41:49,626 --> 01:41:52,493 넥스트사와는 비교도 안 되지. 1177 01:41:52,896 --> 01:41:57,492 게다가 자네 소유의 애플 주식도 1178 01:41:57,734 --> 01:42:00,430 꽤나 많이 차지하고 있지않나? 1179 01:42:01,238 --> 01:42:03,900 상황이 매우 절망적인가보네요.. 1180 01:42:04,208 --> 01:42:05,539 그렇진 않아.. 1181 01:42:07,544 --> 01:42:09,637 뉴튼하곤 잘 돼요? 1182 01:42:10,347 --> 01:42:13,510 자네 생각만큼 1183 01:42:13,750 --> 01:42:15,877 형편없지는 않아. 1184 01:42:16,286 --> 01:42:21,519 대량실직문제에 더해 애플주가는 700 이하로 떨어지고 1185 01:42:21,758 --> 01:42:24,625 현금 유동성은 날로 떨어지고 있으니 1186 01:42:25,095 --> 01:42:26,687 실적이 꽤 심각하네요. 1187 01:42:26,897 --> 01:42:31,459 어느정도의 희생은 불가피하지. 1188 01:42:33,103 --> 01:42:35,731 원하는 게 뭔가? 뭐든 말하게. 1189 01:43:07,371 --> 01:43:09,134 반갑네 1190 01:43:16,380 --> 01:43:17,438 같이 가자구. 1191 01:43:17,781 --> 01:43:20,215 아냐, 내가 관광시켜주겠네. 1192 01:43:20,551 --> 01:43:23,520 - 괜찮겠어? - 그럼, 문제 없지. 1193 01:43:23,720 --> 01:43:26,188 - 가자구. - 잘 됐네. 1194 01:43:26,623 --> 01:43:29,353 먼저들 가 1195 01:43:29,760 --> 01:43:31,159 나중에 가지 1196 01:43:33,130 --> 01:43:35,792 스티브 분명히 말하지만 1197 01:43:37,134 --> 01:43:39,295 내 뜻이 아니었네. 1198 01:43:39,603 --> 01:43:42,231 - 이제 그만해요, 마이크. - 아냐, 중요한 문제야. 1199 01:43:45,409 --> 01:43:47,934 난 언제나 자네가 남길 바랬다구. 1200 01:43:48,278 --> 01:43:52,476 이제라도 돌아와서 정말 다행이야 1201 01:43:52,716 --> 01:43:54,377 아직 돌아온 거 아녜요.. 1202 01:43:54,818 --> 01:43:57,116 돌아올 거잖나. 1203 01:43:57,354 --> 01:44:01,814 두고 봐야죠, 이제 혼자 둘러볼게요. 1204 01:44:02,326 --> 01:44:04,226 그만 가 보세요. 1205 01:44:08,899 --> 01:44:10,560 저뤈 호로쉑키 1206 01:44:47,471 --> 01:44:51,464 - 이거 누가 했나? - 저요 1207 01:44:56,747 --> 01:44:59,807 - 이름이? - 조나단 아이브 1208 01:45:00,050 --> 01:45:02,018 산업 디자인 팀장입니다. 1209 01:45:03,720 --> 01:45:05,779 왜 아직 여기있나? 1210 01:45:06,657 --> 01:45:09,023 지금은 월요일 오전 11시잖아요 1211 01:45:09,292 --> 01:45:13,524 왜 애플사에 지금 있냐고 1212 01:45:15,332 --> 01:45:17,562 이건 내가 만든 회사가 아냐 1213 01:45:17,801 --> 01:45:20,861 취향도 없고 양식도 없고 1214 01:45:21,605 --> 01:45:26,235 디자인도 없지. 갇힌 죄수도 아니라면 1215 01:45:26,576 --> 01:45:29,841 왜 여기있나? 1216 01:45:33,450 --> 01:45:38,046 많은 사람들은 애플의 신념을 믿어요 1217 01:45:38,822 --> 01:45:41,450 바로 잡스 씨의 신념이요. 1218 01:45:41,892 --> 01:45:44,326 내 신념이 뭔데? 1219 01:45:45,328 --> 01:45:46,989 제 의견은.. 1220 01:45:50,000 --> 01:45:54,300 컴퓨터든 워크맨이든 1221 01:45:55,138 --> 01:45:59,700 어떤 기기든 간에 그 제품은 소비자 개개인에게 있어서 또 다른 부분이 된다는 거죠 1222 01:46:00,944 --> 01:46:05,381 그러한 신념과 품질 1223 01:46:05,782 --> 01:46:09,411 이상, 열정이 1224 01:46:10,721 --> 01:46:12,689 우리의 주의를 이끄는거죠 1225 01:46:13,690 --> 01:46:16,056 다시 할 수 있다는 것을요 1226 01:46:47,424 --> 01:46:50,916 지금 하고있는 일 오늘부로 다 정리하고 1227 01:46:52,729 --> 01:46:56,028 여기 성원들 다 새로운 것을 디자인하도록 해봐. 1228 01:46:56,366 --> 01:46:58,891 기술에 관련된 것이건 무엇이건 상관없어 1229 01:47:00,036 --> 01:47:01,628 한번 창조해 보라구 1230 01:47:03,106 --> 01:47:04,937 쓸모 있는 것 1231 01:47:05,709 --> 01:47:07,677 자네들이 관심가질 만한 것 1232 01:47:20,056 --> 01:47:22,047 돌아와서 기쁩니다 1233 01:47:23,593 --> 01:47:25,356 돌아온거 아냐 1234 01:47:30,066 --> 01:47:31,158 아직은 1235 01:47:43,400 --> 01:47:44,400 스티브 1236 01:47:53,854 --> 01:47:54,900 고물이라서요 1237 01:47:55,100 --> 01:47:57,100 이사회를 이끌고 계신 에드 울러드 회장님이라네 1238 01:47:57,150 --> 01:47:59,500 - 스티브 - 안녕하십니까 1239 01:48:02,462 --> 01:48:07,161 회사에 아직 안 좋은 감정이 남았을테지 1240 01:48:07,500 --> 01:48:11,527 우릴 믿기 어렵겠지만 부디 믿어주게 1241 01:48:11,771 --> 01:48:15,537 난 아서 록같은 사람이 아니야. 1242 01:48:15,942 --> 01:48:17,739 자네 친구지. 1243 01:48:21,348 --> 01:48:24,044 잠깐 얘기 좀 할까? 1244 01:48:24,551 --> 01:48:26,143 기꺼이 할게요. 1245 01:48:26,419 --> 01:48:29,650 오늘 신문이야. 이미 봤다고 생각되지만 1246 01:48:30,323 --> 01:48:33,383 죄송하지만, 좀 더 구체적으로 말씀해보세요 1247 01:48:33,626 --> 01:48:38,120 애플사 주식이 하룻밤 새 7.5%나 하락했네 1248 01:48:38,164 --> 01:48:40,428 이 수치는 10년만에 최저치지. 1249 01:48:40,700 --> 01:48:43,464 지난주에는 신원 미상의 투자자가 1250 01:48:43,737 --> 01:48:46,570 150만 주를 매각하는 바람에 1251 01:48:47,040 --> 01:48:50,134 시장이 아수라장이 되었었지 1252 01:48:50,744 --> 01:48:53,008 150만 주요? 1253 01:48:55,815 --> 01:48:59,148 주주들의 걱정이 보통이 아니겠네요 1254 01:49:00,720 --> 01:49:02,915 돌아오게, 스티브. 1255 01:49:03,156 --> 01:49:05,852 전 여기에 상담고문으로 왔잖아요. 1256 01:49:06,059 --> 01:49:08,550 CEO를 맡아주게나 1257 01:49:09,596 --> 01:49:10,893 - CEO요? - 그래 1258 01:49:11,231 --> 01:49:13,256 임시직으로라도 1259 01:49:13,633 --> 01:49:17,125 - 길은요? - 곧 쫓겨날거야 1260 01:49:17,370 --> 01:49:21,534 상황이 안 좋은걸 그 사람도 알 테지. 1261 01:49:21,775 --> 01:49:25,609 그가 자네를 밀어내려고 할걸세. 1262 01:49:25,945 --> 01:49:28,106 꽤 낯익은 상황인데요? 1263 01:49:28,481 --> 01:49:31,041 버티고 있네만 1264 01:49:31,284 --> 01:49:33,309 자네가 도와주면 돼 1265 01:49:33,620 --> 01:49:36,748 잃어버린 것을 되찾고 싶다면 지금이 기회라구. 1266 01:49:38,358 --> 01:49:42,385 잃어버린 적 없어요. 강탈당한거지.. 1267 01:49:49,436 --> 01:49:51,666 요즘 컴퓨터는 관능적이지 못해요 1268 01:49:54,474 --> 01:49:59,070 컴퓨터는 예술과 아름다움을 위한 도구인데 1269 01:49:59,646 --> 01:50:01,841 왜 오늘날엔 이 모양이죠? 1270 01:50:02,115 --> 01:50:03,980 아름다워야 하는데 1271 01:50:04,317 --> 01:50:06,547 아무도 신경을 안 쓰고 있어요 1272 01:50:06,886 --> 01:50:10,413 세상은 컴퓨터를 흑백으로만 인식하지만 1273 01:50:11,357 --> 01:50:14,053 우린 살아가고 1274 01:50:14,294 --> 01:50:16,262 꿈꾸고 다채롭잖아요 1275 01:50:17,297 --> 01:50:19,697 컴퓨터 또한 그래야해요 1276 01:50:26,239 --> 01:50:27,729 어떻게 생각해요? 1277 01:50:33,046 --> 01:50:34,513 조니 1278 01:50:34,848 --> 01:50:37,612 나한테는 항상 솔직히 말해 줘. 1279 01:50:39,786 --> 01:50:42,118 무조건 1280 01:50:42,522 --> 01:50:44,786 잔인할정도로 솔직히 말해줘야 해. 1281 01:50:46,993 --> 01:50:49,757 - 알았지? - 넵 1282 01:50:52,866 --> 01:50:54,663 자네 생각은 어떤가? 1283 01:50:56,336 --> 01:50:58,930 제 생각엔 파란색은 1284 01:51:01,441 --> 01:51:03,102 부적합해요 1285 01:51:05,111 --> 01:51:09,343 이럼 어때? 스피커를 안에 넣는거지 1286 01:51:11,751 --> 01:51:16,279 그렇지만 대표님이 승인을 안 할겁니다. 1287 01:51:19,259 --> 01:51:21,659 승인은 필요없어 1288 01:51:23,196 --> 01:51:28,429 스티브는 그간 상담고문으로 훌륭했고 1289 01:51:28,635 --> 01:51:32,196 여러가지 도와준 것에 감사드립니다. 1290 01:51:32,472 --> 01:51:37,341 하지만 이제 스티브를 상담고문이 아니라 1291 01:51:37,677 --> 01:51:41,204 이 회사의 정식일원으로 임명하고 싶군요. 1292 01:51:42,315 --> 01:51:43,907 동의합니다 1293 01:51:45,051 --> 01:51:46,143 그래요? 1294 01:51:46,519 --> 01:51:50,387 상담고문감은 아니지.. 스티브? 1295 01:51:52,926 --> 01:51:54,120 고마워요, 에드. 1296 01:51:55,428 --> 01:52:00,092 애플의 미래를 제가 생각하는 방식으로 제시하고 싶습니다 1297 01:52:00,833 --> 01:52:03,631 우리는 마이크로소프사나 델사와는 달라요 1298 01:52:03,970 --> 01:52:06,768 흉내만 내는 것은 소용이 없습니다 1299 01:52:08,074 --> 01:52:10,804 처음 시작할 때로 돌아가야 해요 1300 01:52:11,177 --> 01:52:16,479 우리는 최선을 다하지 않는 분야는 과감히 버려야 합니다. 1301 01:52:16,716 --> 01:52:20,174 앞으로 내놓을 신제품은 가정용과 1302 01:52:20,386 --> 01:52:21,944 업무용입니다. 1303 01:52:22,221 --> 01:52:25,622 넥스트를 기초로 하여 새로운 운영체제를 만들 겁니다 1304 01:52:26,326 --> 01:52:29,193 차세대 맥킨토시죠 1305 01:52:29,395 --> 01:52:32,626 다른 모든 프로젝트는 중단시킬 겁니다 1306 01:52:32,932 --> 01:52:34,058 모두 다 1307 01:52:34,367 --> 01:52:37,302 이 회사는 이제 쓰레기 따윈 그만 만들 겁니다. 1308 01:52:38,605 --> 01:52:41,267 광고 예산은 반으로 줄이고 1309 01:52:41,441 --> 01:52:44,774 샤이엇 데이와 독점으로 진행하자구요 1310 01:52:45,011 --> 01:52:47,104 옛날처럼 말이죠 1311 01:52:47,780 --> 01:52:52,581 다시 말해 멋졌던 시절의 애플로 돌아가는 거예요 1312 01:52:52,986 --> 01:52:55,955 그러나 그러자면 이사회가 1313 01:52:56,422 --> 01:52:58,185 제게 완전한 1314 01:52:58,725 --> 01:53:01,592 자율성을 주셔야 합니다 1315 01:53:01,828 --> 01:53:04,319 저도 이사회에서 투표할 권리를 가지고 1316 01:53:04,597 --> 01:53:08,089 마지막으로.. 1317 01:53:08,635 --> 01:53:10,830 임시 CEO로서 1318 01:53:12,939 --> 01:53:15,430 잠시만 1319 01:53:15,742 --> 01:53:19,405 내가 CEO라네, 그리고 이건.. 1320 01:53:20,279 --> 01:53:23,077 당신이 결국 날 이 자리에 앉히지 않았나 1321 01:53:23,549 --> 01:53:27,883 애플사는 지금 바닥에 구멍이 뚫린 배와 같아요 1322 01:53:28,121 --> 01:53:32,114 그걸 막는 게 재 책임입니다 1323 01:53:32,425 --> 01:53:34,450 그러니까 당신은 빠져! 1324 01:53:35,294 --> 01:53:38,491 좋아요, 그럼 투표로 정합시다 1325 01:53:38,865 --> 01:53:40,298 스티브에 동의하시는 분? 1326 01:53:48,408 --> 01:53:55,773 뭐하는겁니까? 에드? 마이크? 1327 01:53:56,082 --> 01:53:57,140 미안하네, 길. 1328 01:53:57,583 --> 01:53:59,676 개인적인 감정은 없네 1329 01:54:08,394 --> 01:54:10,157 커가면서 1330 01:54:10,396 --> 01:54:14,526 세상은 원래 요지경 속이니 1331 01:54:14,767 --> 01:54:20,672 그냥 순응하며 살라는 얘기를 많이 듣게 되는데 1332 01:54:21,441 --> 01:54:23,966 그건 매우 제한된 삶입니다 1333 01:54:24,243 --> 01:54:26,268 굉장히 간단한 사실 하나가 1334 01:54:26,612 --> 01:54:29,080 삶의 시야를 넓혀줄 거예요 1335 01:54:29,582 --> 01:54:34,110 그것은 당신보다 덜 똑똑한 사람이 1336 01:54:34,420 --> 01:54:38,254 당신이 사용하는 삶의 모든 것을 만들어냈다는 것입니다 1337 01:54:38,491 --> 01:54:40,152 당신이 바꿀 수 있어요 1338 01:54:40,359 --> 01:54:41,485 당신이 영향을 줄 수 있어요 1339 01:54:41,728 --> 01:54:45,255 당신 자신이 만든 것을 1340 01:54:45,398 --> 01:54:48,458 다른 사람이 사용하게 하는 겁니다 1341 01:54:48,701 --> 01:54:52,364 삶은 그저 순응하고 그냥 받아들이는 것이 아니라 1342 01:54:52,505 --> 01:54:53,529 변화시키고 발전시키고 1343 01:54:53,740 --> 01:54:56,208 당신의 표시를 남기는 것입니다. 1344 01:54:56,509 --> 01:55:00,809 그 사실을 받아들이면 삶은 완전히 달라지게 됩니다. 1345 01:55:04,684 --> 01:55:06,5 15 CEO 회장님 1346 01:55:07,587 --> 01:55:09,077 할 말이 있다고요? 1347 01:55:09,889 --> 01:55:12,050 앉으세요 1348 01:55:12,759 --> 01:55:14,852 에드, 가레스, 1349 01:55:19,966 --> 01:55:21,524 이게 뭡니까? 1350 01:55:21,934 --> 01:55:24,027 기회죠 1351 01:55:25,972 --> 01:55:30,375 버나드도 며칠 안 보였는데 캐서린은 또 어딨죠? 1352 01:55:30,610 --> 01:55:34,478 그들은 회사를 위해 1353 01:55:34,814 --> 01:55:37,305 이사회에서 물러나기로 했네 1354 01:55:37,784 --> 01:55:42,653 그 대가로 그들은 상당한 퇴직금을 받았습니다. 1355 01:55:43,189 --> 01:55:45,953 같은 기회가 그 봉투 안에 있습니다. 1356 01:55:46,726 --> 01:55:50,685 - 날 강제로 쫓아내겠다는 건가? - 이유가 있으니까 1357 01:55:50,930 --> 01:55:52,158 대체 뭔데? 1358 01:55:52,398 --> 01:55:56,198 현재 상황은 장애물이 많아요 1359 01:55:57,103 --> 01:55:59,936 모두를 데리고 가는 건 무리가 있습니다. 1360 01:56:00,173 --> 01:56:03,973 그래서 이사회를 다 쫓아내고 요리하겠다고? 1361 01:56:04,243 --> 01:56:05,870 미안해요, 마이크. 1362 01:56:06,512 --> 01:56:08,173 그렇지만 때가 되었네. 1363 01:56:08,781 --> 01:56:11,875 봉투를 받게나.. 상당한 거금이 들어있어. 1364 01:56:19,792 --> 01:56:22,317 20년 1365 01:56:25,097 --> 01:56:29,557 30대에 그만두고 나가려 했는데 1366 01:56:30,670 --> 01:56:33,138 이제.. 1367 01:56:33,372 --> 01:56:35,738 늙은이가 되버렸네 1368 01:56:45,718 --> 01:56:47,276 고맙네 1369 01:57:00,099 --> 01:57:04,160 이제 다음은 뭘 해야 하죠? 1370 01:57:12,378 --> 01:57:14,710 세상을 놀라게 할 겁니다. 1371 01:57:24,824 --> 01:57:27,122 우리 주변에 뭔가에 미쳐있는 사람들 1372 01:57:28,394 --> 01:57:33,127 사회 부적응자, 반항아 1373 01:57:33,399 --> 01:57:34,866 말썽쟁이 1374 01:57:35,401 --> 01:57:38,768 적합하지 못해 보이는 사람 1375 01:57:39,071 --> 01:57:41,505 보통사람들과는 시각이 다른 사람 1376 01:57:42,375 --> 01:57:44,343 그들은 사회적 규칙을 따르지 않고 1377 01:57:44,744 --> 01:57:48,305 현재 상태에 만족하지 않습니다. 1378 01:57:49,548 --> 01:57:53,416 우린 그들을 찬성하거나 반대하고 1379 01:57:53,653 --> 01:57:56,281 찬양하거나 비방할 수 있지만 1380 01:57:56,489 --> 01:58:00,220 무시할 수는 없습니다 1381 01:58:00,860 --> 01:58:02,851 바로 이들이 사회의 변화를 주도하고 1382 01:58:03,596 --> 01:58:06,360 인류를 발전 시키는 사람들이기 때문이니까요 1383 01:58:07,600 --> 01:58:10,626 누군가 이들을 미쳤다고 말할 때 1384 01:58:12,571 --> 01:58:14,266 우리는 천재를 봅니다 1385 01:58:15,374 --> 01:58:20,641 세상을 바꿀 수 있다고 생각하는 미친 애들이 1386 01:58:21,914 --> 01:58:24,212 정말로 세상의 미래를 바꾸니까요. 1387 01:58:31,590 --> 01:58:33,148 어땠어? 1388 01:58:43,703 --> 01:58:48,037 2012년 9월 애플의 기업 가치는 세계 1위가 되었다