1
00:00:05,444 --> 00:00:08,444
번역 싱크 : 고은
http://blog.naver.com/sayhaha00
오역 의역 다수 포함
2
00:00:08,469 --> 00:00:10,952
수정 재배포 가능
(최초 제작자 이름을 남겨주세요)
3
00:00:10,977 --> 00:00:13,693
본 자막의 상업적 이용을 금지합니다
4
00:00:45,008 --> 00:00:48,368
1분동안 자기 자신을 소개해보세요
5
00:00:49,157 --> 00:00:50,539
어떤 방법이든지 상관 없습니다
6
00:01:20,177 --> 00:01:22,027
1분 동안 말할수 있는건
7
00:01:22,489 --> 00:01:25,493
트위터의 140글자만큼 매우 한정적이다
8
00:01:26,224 --> 00:01:27,224
짧고 간결하게
9
00:01:27,841 --> 00:01:31,921
자기 자신을 얼마만큼 표현할 수 있는가
취업활동은 그게 전부다
10
00:01:33,819 --> 00:01:41,483
아 오늘은 어쩐지 몸이 안 좋아서
12
00:01:56,782 --> 00:02:01,522
아 너랑 대화가 안 풀리네
13
00:02:01,938 --> 00:02:06,229
아 오늘은 어쩐지 몸이 안 좋아서
14
00:02:06,993 --> 00:02:12,110
아 너의 손을 바라볼 수가 없어
15
00:02:36,650 --> 00:02:40,228
@ 코타로 / 내일 학교 근처 Orange에서
밴드 OVERMUSIC의 은퇴 공연이 있습니다
꼭 와주세요!
16
00:02:50,995 --> 00:02:57,132
@ 미즈키 / 귀국했어, 라이브 보러갈게
오랜만에 듣는 코타로의 노래 기대된다
17
00:02:57,198 --> 00:02:58,198
타쿠토!
18
00:02:59,398 --> 00:03:00,398
미즈키
19
00:03:02,023 --> 00:03:03,023
왔어?
20
00:03:05,098 --> 00:03:06,098
오랜만이다
21
00:03:07,576 --> 00:03:08,576
오랜만이야
22
00:03:09,740 --> 00:03:12,472
귀국해서 바로 연락하려고 했는데
23
00:03:13,724 --> 00:03:15,037
왠일인지 너무 바빠서 말이야
24
00:03:21,114 --> 00:03:22,294
정장도 샀구나?
25
00:03:28,242 --> 00:03:29,242
타쿠토는?
26
00:03:30,039 --> 00:03:31,242
취업활동 시작했지?
27
00:03:46,163 --> 00:03:48,162
정장 잘 어울린다
28
00:04:19,277 --> 00:04:20,277
코타로
29
00:04:24,518 --> 00:04:26,648
노래 실력이 훨씬 나아졌다
30
00:04:33,471 --> 00:04:36,415
타쿠토가 하는 연극도 보고싶었는데
31
00:04:56,805 --> 00:04:59,390
유학생 친구들
즐거웠어 Thank you!
32
00:05:03,532 --> 00:05:05,703
- 어이
- 수고하셨습니다
33
00:05:06,219 --> 00:05:07,805
타쿠토 취업활동은 어때?
34
00:05:10,672 --> 00:05:12,655
선배님이 부러울 따름이예요
35
00:05:13,024 --> 00:05:15,422
이과 전공이라 취업 자리 구하기 완전 쉽잖아요
36
00:05:15,422 --> 00:05:17,941
멍청아 이과는 졸업이 어렵다고 몇번을 말하냐
37
00:05:19,565 --> 00:05:22,866
타쿠토랑 사와씨
아직도 연극활동 해요?
38
00:05:23,213 --> 00:05:24,393
나는 은퇴한지 꽤 됐어
39
00:05:24,979 --> 00:05:29,151
결국 두 분 연극
한번도 못보러 갔네요
40
00:05:29,596 --> 00:05:30,596
죄송해요
41
00:05:32,197 --> 00:05:33,197
마음쓰지마
42
00:05:33,838 --> 00:05:35,526
학생들이 취미삼아 하는건데 뭐
43
00:05:36,455 --> 00:05:39,305
전에 초대해주셨던 연극 제목이 뭐였죠?
44
00:05:40,633 --> 00:05:43,664
그녀의 눈동자에 비치는 보랏빛을
우리들은 알지 못한다
45
00:05:43,742 --> 00:05:46,297
완전 멋있는데요?
뭔가 눈물이 날 것 같은 느낌
46
00:05:47,258 --> 00:05:48,942
그 제목은 누가 정한거예요?
47
00:05:49,244 --> 00:05:50,244
센스가 장난 아닌데요?
48
00:05:54,709 --> 00:05:56,977
극단 플래닛
49
00:06:01,593 --> 00:06:04,311
그녀의 눈동자에 비치는 보랏빛을
우리들은 알지 못한다
50
00:06:05,557 --> 00:06:09,171
극본 니노미야 타쿠토
연출 카라스마 긴지
51
00:06:16,830 --> 00:06:18,428
환희!
52
00:06:19,556 --> 00:06:20,705
슬픔!
53
00:06:22,283 --> 00:06:23,729
격렬한 분노!
54
00:06:37,546 --> 00:06:38,546
다녀왔어
55
00:06:51,034 --> 00:06:52,034
왔어?
56
00:06:53,886 --> 00:06:54,886
뭐야?
57
00:06:54,980 --> 00:06:55,667
어때?
58
00:06:55,816 --> 00:06:56,816
어울리지?
59
00:06:58,662 --> 00:06:59,436
뭐...
60
00:06:59,670 --> 00:07:02,032
얼마만에 검정색으로 염색한지 모르겠어
61
00:07:02,983 --> 00:07:03,983
야 그것보다
62
00:07:04,334 --> 00:07:06,154
고등학생도 아니고 집에서 염색을 하냐?
63
00:07:06,225 --> 00:07:07,542
돈 아깝잖아
64
00:07:10,115 --> 00:07:12,232
어쨌든 은퇴라이브도 끝났어
65
00:07:13,321 --> 00:07:14,970
이제부터 취업활동 해야지
66
00:07:15,313 --> 00:07:16,973
많이 배우겠습니다
타쿠토 선배
67
00:07:22,350 --> 00:07:23,350
밥 먹었어?
68
00:07:24,670 --> 00:07:26,054
응 가게에서 먹었어
69
00:07:26,920 --> 00:07:28,380
요새 입맛이 없단 말이지
70
00:07:29,469 --> 00:07:31,084
뒷풀이에서 너무 많이 마셨어
71
00:07:31,813 --> 00:07:32,813
은퇴 라이브하고 받은거야?
72
00:07:34,882 --> 00:07:37,038
밴드 생활을 오래했으니까
73
00:07:40,429 --> 00:07:44,154
역시 이런건 같은 밴드부원들끼리 해야하는건가봐
74
00:07:45,729 --> 00:07:46,729
무슨말이야?
75
00:07:46,972 --> 00:07:50,871
이런 추억을 트위터에 올리는 사람들도 있잖아
76
00:07:52,057 --> 00:07:53,057
맞아 있지
77
00:07:53,901 --> 00:07:56,794
이렇게 열심히 했다면서
78
00:07:57,020 --> 00:07:58,684
엄청 인기많은걸 어필하는 녀석들
79
00:07:59,207 --> 00:08:00,832
그래서 어쩌라는건지
80
00:08:01,621 --> 00:08:03,447
자기네들끼리 카톡이나 할것이지
81
00:08:04,314 --> 00:08:05,314
또 그런다
82
00:08:11,114 --> 00:08:12,514
미즈키 만났어?
83
00:08:16,082 --> 00:08:17,679
어제 밴드 공연에서 만났어
84
00:08:18,370 --> 00:08:20,597
정장을 입고오고 말이야
85
00:08:21,932 --> 00:08:23,737
공연중에는 취업 생각안하고 싶었는데
86
00:08:24,518 --> 00:08:26,338
스테이지에서 정장이 보이는데
눈물이 나더라니까
87
00:08:29,808 --> 00:08:31,041
나도 정장입고 갔는데
88
00:08:32,769 --> 00:08:33,769
타쿠토는 상관없어
89
00:08:45,905 --> 00:08:47,762
자 그럼 여러분!
90
00:08:48,272 --> 00:08:51,413
사회학부 8과 뒷풀이를 시작하겠습니다
91
00:08:51,718 --> 00:08:52,991
잘 부탁 드리겠습니다
92
00:08:53,530 --> 00:08:54,530
건배!
93
00:09:02,804 --> 00:09:03,804
서클 활동은 뭐해?
94
00:09:04,359 --> 00:09:06,030
서클 활동 하는거 없는데
95
00:09:08,765 --> 00:09:10,341
나는 연극부
96
00:09:10,609 --> 00:09:12,068
연극부 들어갔어?
97
00:09:13,304 --> 00:09:15,038
대본을 써보고 싶어서
98
00:09:16,867 --> 00:09:17,867
나는 밴드부
99
00:09:18,411 --> 00:09:19,411
아 그래?
100
00:09:19,864 --> 00:09:23,457
수업 듣는거 힘들잖아
잘 부탁할게
101
00:09:25,107 --> 00:09:26,107
고마워
102
00:09:26,411 --> 00:09:27,872
잘 부탁할게
103
00:09:28,565 --> 00:09:30,156
우리 두 사람 좀 도와줘
104
00:09:33,635 --> 00:09:35,605
잘 부탁해
105
00:09:36,040 --> 00:09:38,859
- 2차 갈 사람!
- 넵!
106
00:09:39,294 --> 00:09:41,785
그럼 1차 회비를 걷겠습니다
107
00:09:41,848 --> 00:09:43,171
내가 도와줄게
108
00:09:43,317 --> 00:09:45,076
- 얼마야?
- 3천엔
109
00:09:45,154 --> 00:09:46,894
3천엔씩 걷을게요
110
00:09:50,107 --> 00:09:51,107
있어?
111
00:09:52,053 --> 00:09:53,561
리나는 대단해
112
00:09:54,951 --> 00:09:56,165
대단하다니?
113
00:09:56,817 --> 00:09:59,740
돈 걷는거 귀찮잖아
114
00:10:02,388 --> 00:10:04,342
저러면서 호감 사려는거 아냐?
115
00:10:05,221 --> 00:10:06,715
그래도 대단한것 같아
116
00:10:15,570 --> 00:10:17,157
타쿠토도 대단하다
117
00:10:19,726 --> 00:10:21,579
대본은 어떻게 쓰는거야?
118
00:10:26,252 --> 00:10:27,915
나는 아예 못할꺼야
119
00:11:16,592 --> 00:11:18,913
그럼 곧 연극을 시작하겠습니다
120
00:11:21,435 --> 00:11:22,435
여긴 어디지?
121
00:11:23,185 --> 00:11:24,677
나는 얼마나 잠들었던거지?
122
00:11:26,449 --> 00:11:28,369
어찌됐든 지구가 아닌것만은 확실하군
123
00:11:28,879 --> 00:11:29,879
설마 너는
124
00:11:30,308 --> 00:11:31,308
나인가?
125
00:11:31,602 --> 00:11:33,659
내가 나한테 손을 흔들고 있어
126
00:11:36,336 --> 00:11:37,336
내가 나한테
127
00:11:38,086 --> 00:11:40,562
안녕하고 손을 흔들고 있어
128
00:11:41,920 --> 00:11:44,116
타쿠토 나 왔어!
129
00:11:44,944 --> 00:11:47,038
어려워서 내용은 하나도 모르겠더라
130
00:11:48,795 --> 00:11:49,795
수고하셨습니다
131
00:12:04,595 --> 00:12:08,384
기업 합동 설명회는
지망업계를 정하는 장소가 아니라
132
00:12:08,423 --> 00:12:10,017
스스로의 시야를 넓히는 장소
133
00:12:10,681 --> 00:12:13,958
그러기 위해서 중요한건 인기 기업뿐만 아니라
134
00:12:14,532 --> 00:12:17,484
별로 알려지지 않은 기업의 부스도 참가하는 것이다
135
00:12:57,865 --> 00:12:59,295
인기 기업인가봐
136
00:13:00,123 --> 00:13:01,324
엄청 많이들 서있네
137
00:13:06,802 --> 00:13:08,657
다른데로 가자
138
00:13:10,122 --> 00:13:11,642
한 번 읽어보세요
139
00:13:14,296 --> 00:13:15,773
현대 사회에 있어서
140
00:13:17,359 --> 00:13:19,452
생활을 지켜주는 중요한 것이죠
141
00:13:19,492 --> 00:13:20,492
소중한 사람이 있다
142
00:13:21,476 --> 00:13:25,904
소중한 사람과 함께하고 있나요?
143
00:13:26,045 --> 00:13:28,802
사람과 사람을 연결하는
젠니치 통신
144
00:13:29,152 --> 00:13:30,465
으아 피곤하다
145
00:13:32,218 --> 00:13:34,792
사람 장난아니게 많지 않았냐?
146
00:13:37,039 --> 00:13:41,154
진짜 그 사람들을 다 제칠 자신이 없다
147
00:13:46,237 --> 00:13:48,941
이 사이트가 제일 정보가 많은 것 같아
148
00:13:50,405 --> 00:13:53,116
역시 타쿠토 스승님
149
00:14:01,372 --> 00:14:02,627
생각해보니까
150
00:14:03,286 --> 00:14:06,129
나 무슨 일을 하고싶은지조차
생각해본 적이 없는거 같애
151
00:14:06,434 --> 00:14:07,547
음악쪽 아냐?
152
00:14:08,270 --> 00:14:09,270
레코드 회사라던지
153
00:14:10,526 --> 00:14:11,633
타쿠토는 연극 쪽?
154
00:14:12,589 --> 00:14:14,276
그런데는 지원 안할거야
155
00:14:17,714 --> 00:14:19,148
누구세요
156
00:14:22,911 --> 00:14:24,200
미즈키?
157
00:14:24,442 --> 00:14:26,089
- 무슨일이야?
- 놀랬지?
158
00:14:26,231 --> 00:14:27,699
나도 완전 놀랬어!
159
00:14:27,910 --> 00:14:30,166
완전 우연히 내 친구가 여기 윗층에 살거든
160
00:14:30,668 --> 00:14:31,746
- 진짜?
- 응
161
00:14:32,058 --> 00:14:34,106
지금 같이 취업활동 계획 짜고 있었어
162
00:14:35,940 --> 00:14:36,940
그렇구나
163
00:14:45,387 --> 00:14:47,904
코타로 머리했네?
164
00:14:50,613 --> 00:14:54,376
그러게 머리 자르고
누굴 만나려니까 좀 긴장되네
165
00:15:02,069 --> 00:15:03,069
리카
166
00:15:03,569 --> 00:15:04,569
데리고왔어
167
00:15:04,663 --> 00:15:06,047
들어와서 잠깐 기다려
168
00:15:07,202 --> 00:15:08,653
실례하겠습니다
169
00:15:11,646 --> 00:15:14,069
타쿠토, 우리집이랑 집 구조 완전 똑같다
170
00:15:15,325 --> 00:15:16,325
당연한거 아냐?
171
00:15:16,817 --> 00:15:18,391
엄청 깔끔하다
172
00:15:19,575 --> 00:15:20,575
많이 기다렸지?
173
00:15:22,497 --> 00:15:24,458
코바야카와 리카예요
잘 부탁 드리겠습니다
174
00:15:25,106 --> 00:15:26,674
카미야 코타로 입니다
잘 부탁 드리겠습니다
175
00:15:26,845 --> 00:15:27,845
니노미야 타쿠토 입니다
176
00:15:28,025 --> 00:15:29,025
잘 부탁 드릴게요
177
00:15:29,165 --> 00:15:31,299
리카랑은 유학생 교류회에서 알게됐어
178
00:15:32,385 --> 00:15:34,942
외국어학부의 국제교육학과
179
00:15:35,595 --> 00:15:36,960
머리 엄청 좋은가보다
180
00:15:37,345 --> 00:15:39,821
우리는 멀리 동떨어진 구석탱이 사회학부
181
00:15:41,165 --> 00:15:43,661
타쿠토는 전에 연극도 했었어
182
00:15:44,186 --> 00:15:45,720
리카랑 같이 보면 좋았을껄
183
00:15:46,873 --> 00:15:49,068
얘는 밴드부 활동 했었어
184
00:15:49,259 --> 00:15:50,259
프린터!
185
00:15:50,486 --> 00:15:53,845
가끔 빌려써도 될까요?
저희 집에 있는건 고장나버려서
186
00:15:53,861 --> 00:15:54,861
상관없어요
187
00:15:55,447 --> 00:15:57,247
우리집을 취업활동 대책 본부로 지정하는건 어때요?
188
00:15:57,268 --> 00:15:59,838
그래요!
정말 앞으로 잘 부탁 드릴게요
189
00:15:59,877 --> 00:16:02,180
- 저야말로 잘 부탁 드릴게요
- 부탁해요
190
00:16:02,221 --> 00:16:05,880
취업이라는 거친 파도를 향해 함께 맞써 싸웁시다!
191
00:16:07,799 --> 00:16:09,189
완전 마음이 놓이는데?
192
00:16:09,377 --> 00:16:12,363
여러 업계에 관심을 가진 사람이 있어야
정보 수집의 폭이 넓어지잖아
193
00:16:12,533 --> 00:16:13,588
그것도 그렇지
194
00:16:16,875 --> 00:16:17,875
이건 뭐야?
195
00:16:17,914 --> 00:16:19,117
연습용 이력서
196
00:16:19,117 --> 00:16:22,415
여러 회사에서 물어볼 것 같은 질문을
모아놔서 보기 편해
197
00:16:24,896 --> 00:16:27,857
근데 나는 밴드 활동밖에 안해서
쓸말이 없어
198
00:16:28,482 --> 00:16:30,383
그런말이 어딨어
그치?
199
00:16:32,767 --> 00:16:36,485
영어로 술술 말하는 패를 가진 사람한테
그런말 듣고 싶지 않아
200
00:16:37,408 --> 00:16:38,408
맞잖아
201
00:16:40,540 --> 00:16:43,525
니가 가진 카드가 강한 패라고
생각하게 만들 수 있잖아
202
00:16:44,922 --> 00:16:45,922
무슨말이야?
203
00:16:46,602 --> 00:16:49,003
취업은 결국 다우트 게임이라고 생각해
204
00:16:49,455 --> 00:16:52,088
다우트 게임을 할때
어떤 카드던지 뒤집어서 내잖아
205
00:16:52,299 --> 00:16:54,457
그러면서 에이스를 킹이라고 말하는 것 처럼
206
00:16:55,322 --> 00:16:57,076
결국 얼마든지 거짓말을 할 수 있는 것과 같아
207
00:16:58,855 --> 00:16:59,855
거짓말을 하라고?
208
00:17:01,245 --> 00:17:03,127
물론 거짓말이라는게 걸리면 다 끝이지
209
00:17:06,060 --> 00:17:08,557
타쿠토의 분석은 어쩐지 설득력이 있다
210
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
맞아
211
00:17:09,810 --> 00:17:12,562
싸우는 방법은 모두 제각각이니까
212
00:17:14,952 --> 00:17:16,533
오늘 여기 온건 진짜 행운인거 같아
213
00:17:16,796 --> 00:17:19,530
뭔가 이제서야 취업활동에 전념할 수 있을 것 같은 기분이야
214
00:17:19,819 --> 00:17:21,585
배 안고파? 뭐 좀 만들까?
215
00:17:21,734 --> 00:17:23,292
됐어 신경쓰지마
216
00:17:23,522 --> 00:17:24,694
- 부탁할게요~
- 네!
217
00:17:25,623 --> 00:17:26,623
뭐 만들거야?
218
00:17:26,737 --> 00:17:28,760
@ 리카
219
00:17:28,858 --> 00:17:30,096
돼지 김치 볶음?
220
00:17:30,108 --> 00:17:31,108
잘 먹겠습니다!
221
00:17:31,142 --> 00:17:33,415
취업 활동 중인 친구들과 회의중!
수능과 취업 활동은 단체전이라고 생각해!
222
00:17:33,455 --> 00:17:34,744
마요네즈가 있으니까
223
00:17:35,236 --> 00:17:36,498
돼지 김치 마요?!
224
00:17:36,505 --> 00:17:38,360
듣기만 해도 군침돈다
225
00:17:38,536 --> 00:17:39,536
고마워
226
00:17:44,247 --> 00:17:46,580
타쿠토도 이런거 썼었나?
227
00:17:47,579 --> 00:17:50,035
나는 딱히...
228
00:17:52,878 --> 00:17:55,287
모의 이력서
229
00:17:57,933 --> 00:17:59,600
- 나 왔어
- 왔어?
230
00:18:01,961 --> 00:18:05,209
남자친구 타카요시
여기서 같이 살고있어
231
00:18:18,589 --> 00:18:20,886
다음주에 또 연구실에서 철야라서
232
00:18:20,886 --> 00:18:22,964
당분간 알바 못나간다고 하길 잘했어
233
00:18:24,737 --> 00:18:26,353
선배 너무 바쁜거 아니예요?
234
00:18:28,343 --> 00:18:29,979
또 며칠이나 밤샘할런지
235
00:18:31,992 --> 00:18:32,992
큰일이네
236
00:18:34,343 --> 00:18:35,343
진심으로?
237
00:18:36,218 --> 00:18:37,218
진심이죠
238
00:18:41,946 --> 00:18:43,304
아 제꺼까지
고맙습니다
239
00:18:44,180 --> 00:18:46,313
- 뭐 쓰고있어?
- 이력서요
240
00:18:46,672 --> 00:18:48,225
뭐 쓰는거에는 익숙하니까
241
00:18:49,625 --> 00:18:50,860
뭐라고 썼어?
242
00:18:51,750 --> 00:18:53,180
이건 진짜 못 보여드려요
243
00:18:54,063 --> 00:18:56,336
보여줄 생각이 없으면 니네 집에 가서 쓰던가
244
00:19:01,443 --> 00:19:03,787
학창 시절 가장 열심히 한 것
- 연극
245
00:19:09,006 --> 00:19:10,006
근데 너 말야
246
00:19:11,672 --> 00:19:13,453
긴지네 새 극단 공연 보러간 적 있냐?
247
00:19:21,152 --> 00:19:22,152
아뇨
248
00:19:24,262 --> 00:19:29,749
카라스마 긴지 오피셜 블로그
249
00:19:25,287 --> 00:19:27,159
나도 요새 영 바빠서
250
00:19:28,075 --> 00:19:29,075
좀처럼 갈 시간이 안나네
251
00:19:34,307 --> 00:19:36,736
저는 극단 플래닛을 그만뒀습니다
252
00:19:36,737 --> 00:19:39,090
새로운 극단 독과 비스켓에서는
매월 제가 연출하는 신작을 공연할 예정입니다
253
00:19:39,115 --> 00:19:42,074
나는 처음부터 시작하는 기분을 모르겠지만
254
00:19:46,540 --> 00:19:49,222
그만큼이나 둘이서 의지했으면서
충돌이 없었다는건
255
00:19:50,868 --> 00:19:52,402
그것도 그거 나름대로
기분 나쁘지 않냐?
256
00:20:11,576 --> 00:20:14,052
카라스마 긴지 공식 블로그
257
00:20:14,052 --> 00:20:15,263
연습 막바지
거기서 흘린 눈물의 의미
258
00:20:17,931 --> 00:20:20,146
연습 종료
손에 쥔 확신
259
00:20:20,716 --> 00:20:23,060
불가능이라고 쓰고
찬스라고 읽는다
260
00:20:23,473 --> 00:20:27,066
기적의 3월 공연
연극는 무한이다!
261
00:20:29,621 --> 00:20:35,442
극단 독과 비스켓 4월 공연 안내
4월 17일 금요일 / 4월 18일 토요일 / 4월 19일 일요일
262
00:20:39,210 --> 00:20:42,367
카라스마 긴지 연출
263
00:20:42,758 --> 00:20:45,977
4월 공연
264
00:20:46,032 --> 00:20:49,254
극단
독과 비스켓
265
00:21:11,643 --> 00:21:13,664
모두들 취업은 어떤가요?
266
00:21:14,284 --> 00:21:15,284
어떠냐니?
267
00:21:16,002 --> 00:21:18,411
리카는 어떤 회사에 넣을 생각이야?
268
00:21:19,533 --> 00:21:21,931
아무래도 어학 능력을 활용할 수 있는 곳
269
00:21:21,947 --> 00:21:22,759
그러게
270
00:21:22,775 --> 00:21:25,212
입사하면 바로 전력으로 일하고 싶어
271
00:21:25,414 --> 00:21:27,578
바쁘게 일하는게 내 타입이기도 하구
272
00:21:27,641 --> 00:21:28,469
여친 취준 친구들이 집에 와서 회의중
273
00:21:28,470 --> 00:21:29,500
여친 취준 친구들이 집에 와서 회의중
대박이다
274
00:21:29,501 --> 00:21:30,913
그런 애들 옆에서 '사상을 건너다'를 읽고 있다
나는 갑자기 일하라고 하면
275
00:21:30,914 --> 00:21:32,116
매우 흥미로움
일할 엄두도 안나
276
00:21:32,445 --> 00:21:36,281
유학할때도 인맥 넓힌다고
엄청 활발하게 활동했었어
277
00:21:37,258 --> 00:21:40,748
유할할때는 무조건 인맥을 넓히려고
여러가지 했던 것 같아
278
00:21:41,063 --> 00:21:42,487
일본에서도 많이 했었지만
279
00:21:42,782 --> 00:21:44,620
그런 활동이 제일 재밌었거든
280
00:21:44,661 --> 00:21:47,189
그럼 대기업 지망은 아닌거구나?
281
00:21:47,872 --> 00:21:51,426
회사 이념이랑 내 생각이 맞는게 가장 중요한거 같아
282
00:21:51,762 --> 00:21:53,428
그래서 그걸 알기위해서
283
00:21:53,493 --> 00:21:56,388
- 현역 선배들과 상담할 계획이야
- 역시
284
00:21:57,056 --> 00:21:59,913
나는 아무래도 회사 인지도를 신경 쓸것 같아
285
00:22:00,592 --> 00:22:02,319
앞으로 무슨 일이 있을지 모르는 일이잖아
286
00:22:03,030 --> 00:22:05,181
보이는걸로 판단할 수 있으니까
287
00:22:06,800 --> 00:22:07,800
근데 그 말은 결국
288
00:22:08,880 --> 00:22:11,645
혼자 힘으로는 살 수 없는 길을
선택한다는 말 아냐?
289
00:22:14,847 --> 00:22:15,847
무슨 말이예요?
290
00:22:16,868 --> 00:22:20,847
대기업은 연수 기간이
3개월이나 6개월 정도 걸리잖아
291
00:22:22,243 --> 00:22:24,071
그 사이에 회사가 망하면 어떡할거야?
292
00:22:28,457 --> 00:22:29,783
너네들 모두에게 묻고 싶은데
293
00:22:31,090 --> 00:22:35,301
지금 이 시대에 취직해서
단체에 소속하는게 메리트 있다고 생각해?
294
00:22:36,521 --> 00:22:38,287
원자력 발전소가 그렇게 되고나서
295
00:22:38,599 --> 00:22:41,165
이 나라에서 계속 살 수 있는지도 모르는 일이고
296
00:22:42,537 --> 00:22:45,081
작년에 1년 동안 휴학하면서 느낀건데
297
00:22:46,993 --> 00:22:49,580
앞으로는 개인 사회로 바뀔꺼야
298
00:22:52,009 --> 00:22:54,514
그래서 나는 여러 사람들이랑 만나면서
299
00:22:54,829 --> 00:22:55,829
책도 많이 읽고
300
00:22:55,977 --> 00:22:57,516
내 가치를 높히고 있어
301
00:22:58,915 --> 00:23:01,941
컬럼 의뢰를 받으면서 인맥도 넓히고 있고 말이야
302
00:23:06,065 --> 00:23:08,056
나는 흘러가고만 있지 않을거야
303
00:23:09,206 --> 00:23:12,511
취업 활동이라는 보이지 않는 파도가 닥치더라도
304
00:23:13,850 --> 00:23:15,654
나는 나로써 살고싶어
305
00:23:21,561 --> 00:23:23,428
아직 배 안부르면 먹어봐
306
00:23:24,654 --> 00:23:26,445
- 고마워
- 뭐야?
307
00:23:26,803 --> 00:23:28,591
문어 카르파쵸
308
00:23:29,975 --> 00:23:30,975
맛있어보인다
309
00:23:31,365 --> 00:23:32,894
이런거 처음 먹어봐
310
00:23:34,196 --> 00:23:36,593
나 취기 좀 가시게 편의점 다녀올게
311
00:23:37,110 --> 00:23:38,899
나도 팩스 보낼거 있어
312
00:23:38,907 --> 00:23:41,354
- 미술관 무료 잡지 컬럼?
- 응 그거
313
00:23:44,068 --> 00:23:45,469
리카네 커플은
314
00:23:46,107 --> 00:23:48,060
같이 산지 얼마나 됐어?
315
00:23:50,756 --> 00:23:52,390
한 달 정도 됐나?
316
00:23:52,422 --> 00:23:53,313
아니
317
00:23:53,314 --> 00:23:54,691
아직 3주도 안됐어
318
00:23:54,844 --> 00:23:57,046
- 우리 사귀자 마자 동거했잖아
- 그랬나?
319
00:23:59,235 --> 00:24:00,697
뭐 사올거 없어?
320
00:24:01,256 --> 00:24:02,404
아냐 괜찮아
321
00:24:02,404 --> 00:24:04,511
- 그럼 다녀올게
- 다녀와
322
00:24:06,076 --> 00:24:08,149
- 문 안 잠가도 되겠지?
- 괜찮아
323
00:24:20,516 --> 00:24:22,203
야 근데 보통 사귀기 시작해서
324
00:24:22,524 --> 00:24:24,695
그렇게나 빨리 동거할 수 있냐?
325
00:24:25,508 --> 00:24:27,235
3주는 좀 놀랄만해
326
00:24:27,446 --> 00:24:30,063
근데 나는 혹시나 하는 생각은 있었어
327
00:24:30,220 --> 00:24:32,325
- 어떻게?
- 역시 타쿠토의 분석력
328
00:24:33,055 --> 00:24:34,055
얘기해봐
329
00:24:36,814 --> 00:24:39,224
- 그냥 감이랄까
- 뭐야 근거도 없이?
330
00:24:40,785 --> 00:24:42,889
설마 3주도 안됐을줄이야
331
00:24:44,129 --> 00:24:47,075
근데 왜 우리 이러고 있냐
332
00:24:50,010 --> 00:24:51,010
이거 봐봐
333
00:24:51,932 --> 00:24:52,932
뭔데?
334
00:24:56,409 --> 00:24:57,041
@ 리카 / 모두와 실컷 말하면서 많이 배웠어
335
00:24:57,042 --> 00:24:58,297
@리카 / 모두와 실컷 말하면서 많이 배웠어
같이 있으면서 말도 안하나봐
336
00:24:58,298 --> 00:24:59,040
지금까지 만난 모두에게 감사!
같이 있으면서 말도 안하나봐
337
00:24:59,041 --> 00:25:00,086
지금까지 만난 모두에게 감사!
338
00:25:00,111 --> 00:25:02,251
@ 타카요시 / 가치관이 다른 사람들과 얘기하면서
술잔을 나누는 밤
339
00:25:02,251 --> 00:25:03,651
다음 컬럼 테마에 쓸 수 있을 것 같다
340
00:25:22,714 --> 00:25:25,186
타쿠토 나랑 룸쉐어 안할래?
341
00:25:25,202 --> 00:25:26,202
목소리 낮춰
342
00:25:26,226 --> 00:25:27,226
그리고 그런거 안해
343
00:25:27,303 --> 00:25:28,671
그러지말고 내 얘기 좀 들어봐
344
00:25:29,445 --> 00:25:31,258
나는 밴드부 너는 연극부잖아
345
00:25:32,403 --> 00:25:34,605
우리 둘 다 야행성이니까 생활 리듬도 맞을테고
346
00:25:35,512 --> 00:25:38,650
- 둘이서 월세 나누면 싸다니까?
- 뭐 그건 그렇네
347
00:25:40,410 --> 00:25:42,738
야 진짜 우리 둘이 잘 살 수 있을거 같다니까?
348
00:25:43,933 --> 00:25:45,302
미즈키 왔어
349
00:25:46,996 --> 00:25:47,996
사이 좋네
350
00:25:55,214 --> 00:25:56,214
타쿠토한테 말했어?
351
00:25:57,542 --> 00:25:58,174
아직...
352
00:26:00,315 --> 00:26:00,846
뭐야?
353
00:26:00,924 --> 00:26:01,924
아니 그게
354
00:26:04,112 --> 00:26:05,112
우리 둘
355
00:26:05,276 --> 00:26:06,276
사귀기로 했어
356
00:26:08,373 --> 00:26:09,373
얼마전에 라이브 끝나고 나서
357
00:26:13,139 --> 00:26:14,139
그랬어?
358
00:26:14,209 --> 00:26:15,209
이거 들어봐봐
359
00:26:15,990 --> 00:26:17,793
완전 멋있어
끝장난다니까
360
00:26:20,262 --> 00:26:21,262
그치?
361
00:26:25,167 --> 00:26:31,128
우리가 서로의 마음을 알 수 없다고 해도
362
00:26:31,160 --> 00:26:36,251
마음의 다리를 건너갈게
363
00:26:36,254 --> 00:26:40,378
왜냐면 지금 이어지는 마음이
364
00:26:40,395 --> 00:26:43,129
마음 속 한켠에 있다는 게
365
00:26:43,154 --> 00:26:46,498
기쁘기도 하고 쓸쓸하게도 해
366
00:26:46,498 --> 00:26:49,536
너와 발견한 이 모든게
367
00:26:49,564 --> 00:26:53,439
애틋할 뿐이니까
368
00:27:00,717 --> 00:27:03,795
예전에 나 너랑 라이브 보러 간 적 었었지?
369
00:27:06,293 --> 00:27:07,293
그 때 알았어
370
00:27:07,832 --> 00:27:11,029
얘를 보는 눈빛이랑
나를 보는 눈빛이 다르다는걸
371
00:27:12,676 --> 00:27:14,729
느꼈다고 해야하나
알았다고 해야하나
372
00:27:15,320 --> 00:27:16,320
뭐가?
373
00:27:16,374 --> 00:27:17,374
말로하기는 어려운데
374
00:27:18,163 --> 00:27:19,163
뭐랄까
375
00:27:19,367 --> 00:27:20,858
비비빅! 하면서 소름 돋는 순간?
376
00:27:21,101 --> 00:27:22,861
있었잖아
니 눈빛이 달랐어
377
00:27:22,914 --> 00:27:24,607
너 계속 나만 보고 있었어?
378
00:27:24,859 --> 00:27:25,859
- 응!
- Shit!
379
00:27:25,875 --> 00:27:27,305
- 늦네
- 비비빅!
380
00:27:27,390 --> 00:27:29,043
그런 감정의 표현
381
00:27:29,109 --> 00:27:30,109
쓰는 사람 있지 않나?
382
00:27:30,929 --> 00:27:32,781
비비빅! 하고 소름 돋는 순간
있지?
383
00:27:32,804 --> 00:27:33,297
뭐야?
384
00:27:33,531 --> 00:27:37,249
- 가치관이 다른 사람들 말이야
- 잘 모르겠어
385
00:27:37,273 --> 00:27:39,068
어어 시작한다 시작해
386
00:27:44,289 --> 00:27:45,289
됐어! 고마워
387
00:27:46,662 --> 00:27:48,687
인터넷 테스트는 시간 배분이 포인트
388
00:27:49,101 --> 00:27:50,483
풀 수 없는 문제는 포기하고
389
00:27:50,862 --> 00:27:52,602
풀 수 있는 문제에 시간을 쓴다
390
00:27:53,319 --> 00:27:55,256
문제의 레벨과 스스로의 실력으로부터
391
00:27:55,819 --> 00:27:59,867
버리는 문제와 푸는 문제를
바로 판단하는 능력이 필요하다
392
00:28:01,832 --> 00:28:02,832
타쿠토 어때?
393
00:28:05,246 --> 00:28:06,983
미안 나도 잘 모르겠다
394
00:28:07,553 --> 00:28:08,553
괜찮아 금방하지 뭐
395
00:28:18,113 --> 00:28:19,113
됐어
396
00:28:19,379 --> 00:28:20,379
다했다!
397
00:28:21,238 --> 00:28:22,238
나도!
398
00:28:24,801 --> 00:28:27,220
- 감사합니다
- 됐어
399
00:28:29,771 --> 00:28:30,771
피곤하다
400
00:28:36,927 --> 00:28:38,096
너는 안해도 돼?
401
00:28:38,484 --> 00:28:39,975
나 도와주기만 하고
402
00:28:41,603 --> 00:28:44,327
난 됐어 내가 지원하는데는
인터넷 테스트 안보거든
403
00:28:45,306 --> 00:28:46,306
타쿠토 형님 대단하십니다
404
00:29:08,198 --> 00:29:09,464
뭐 보고 있어?
405
00:29:11,565 --> 00:29:13,737
맞다 얼마전에 타카요시랑 딱 마주쳤는데
406
00:29:16,263 --> 00:29:19,212
리카가 인터넷 테스트 합격을 못해서 힘든가봐
407
00:29:19,381 --> 00:29:20,071
그래?
408
00:29:20,141 --> 00:29:21,141
응
409
00:29:21,431 --> 00:29:24,891
고등학교때부터 영어만해서
수학은 완전 젬병인가봐
410
00:29:26,157 --> 00:29:29,580
게다가 인터넷 테스트처럼 짧은 시간에
문제 풀라고하면
411
00:29:29,605 --> 00:29:32,171
마음이 급해서 머리가 텅 비어버린대
412
00:29:33,071 --> 00:29:34,071
그렇구나
413
00:29:35,436 --> 00:29:39,126
그렇게 어려우면 누구한테 도와달라고 하면 되지 않냐?
414
00:29:40,029 --> 00:29:42,231
걔는 친구가 없나?
415
00:29:43,334 --> 00:29:45,051
도시전설 중에도 있잖아
416
00:29:45,076 --> 00:29:47,246
인터넷 테스트는 누가 도와주는지 아닌지 확인하는거라구
417
00:29:47,701 --> 00:29:48,701
의외로 진짜일수도 있어
418
00:29:51,600 --> 00:29:54,259
헐 대박 진짜?
419
00:30:05,298 --> 00:30:08,407
/ 질 나쁜 공연만 만들고 있어
/ 언젠가는 얻어걸릴거라고 생각하나?
420
00:30:08,407 --> 00:30:11,602
/ 언제나 학생 극단 같아
/ 누가 프로의 세계는 힘들다고 전해줘
421
00:30:11,618 --> 00:30:14,032
/ 5월 공연 간 사람! 어땠어요?
422
00:30:14,032 --> 00:30:16,923
/ 모르겠음
/ 꿀잠
423
00:30:35,052 --> 00:30:40,890
토모코의 이야기 '기' 부분 입니다
이후의 '승, 전, 결'을 자유롭게 기술해주세요
424
00:31:19,956 --> 00:31:21,302
미즈키도 지원했구나?
425
00:31:33,516 --> 00:31:34,516
타카요시?
426
00:31:34,864 --> 00:31:35,864
그러게
427
00:31:37,481 --> 00:31:39,135
오후 시간에 시험보나?
428
00:31:40,747 --> 00:31:42,118
아직 한시간 정도 남았는데
429
00:31:46,082 --> 00:31:47,082
근데
430
00:31:47,902 --> 00:31:49,885
타카요시도 취업 활동 했었구나
431
00:31:55,895 --> 00:31:58,538
아까 시험에 나온 어두운 동화 봤지?
432
00:31:59,489 --> 00:32:01,568
분명 작가들이 읽고나서
433
00:32:01,942 --> 00:32:04,235
우리들 얘기중에 그럴듯한걸 자기꺼처럼 쓸꺼야
434
00:32:05,486 --> 00:32:06,971
그리고 시험장 관리하던 사원들도
435
00:32:06,971 --> 00:32:09,638
너네는 우리 못이겨 하는 눈빛도 그래
436
00:32:11,955 --> 00:32:13,405
잘 생각해보면
437
00:32:14,197 --> 00:32:19,284
톱 쓰리에 드는 대기업에
붙을리가 없지
438
00:32:19,799 --> 00:32:21,886
도쿄에 있는 대학생들은 다 쓰는곳이니까
439
00:32:28,551 --> 00:32:29,551
리카 아냐?
440
00:32:31,903 --> 00:32:33,371
아까 그 회사 지원했나?
441
00:32:35,815 --> 00:32:39,290
근데 리카는 대기업 지원안할거라고 했잖아
442
00:32:43,515 --> 00:32:44,515
그것도 그런데
443
00:32:46,461 --> 00:32:50,377
리카랑 타카요시 커플은 같이 다니지는 않나봐
444
00:33:06,672 --> 00:33:07,672
타쿠토
445
00:33:12,180 --> 00:33:13,180
코타로 말야
446
00:33:15,331 --> 00:33:18,378
왜 출판사만 지원하는지 알아?
447
00:33:22,868 --> 00:33:23,868
글쎄
448
00:33:24,368 --> 00:33:25,571
나도 물어보긴 했는데
449
00:33:26,366 --> 00:33:27,366
불만있냐? 하더라구
450
00:33:32,912 --> 00:33:34,826
어쩐지 어울리는것 같아
451
00:33:36,553 --> 00:33:38,325
독서가라는 이미지는 없지만 말야
452
00:33:43,356 --> 00:33:47,456
@ 코타로 / 오늘은 출판사 면접
엄청 귀여운 면접관이 나를 본다고 생각했는데
453
00:33:47,481 --> 00:33:50,934
바지 지퍼가 활짝! 그거야 눈이 가지!
454
00:33:51,325 --> 00:33:52,325
타쿠토
455
00:33:53,719 --> 00:33:54,719
있잖아
456
00:34:09,663 --> 00:34:10,663
나 말야
457
00:34:15,288 --> 00:34:17,185
엄마랑 살기로 했어
458
00:34:21,046 --> 00:34:22,046
왜?
459
00:34:30,490 --> 00:34:33,121
아빠가 다른 사람이랑 데이트했다나봐
460
00:34:34,598 --> 00:34:36,231
나도 모르는 여자랑 말이야
461
00:34:41,231 --> 00:34:42,231
우리집
462
00:34:43,646 --> 00:34:45,265
엄청 시골이잖아
463
00:34:47,301 --> 00:34:49,769
소문이 금방 퍼져서
464
00:34:56,688 --> 00:34:57,688
엄마가...
465
00:34:59,204 --> 00:35:01,178
히스테리에 걸렸어
466
00:35:08,678 --> 00:35:10,409
마을 사람들이 죄다
467
00:35:11,834 --> 00:35:13,104
자길보며 비웃는대
468
00:35:17,923 --> 00:35:19,310
엄마도 참 무르다니까
469
00:35:21,774 --> 00:35:24,697
몸보다는 마음이 더
470
00:35:33,781 --> 00:35:36,317
이대로 엄마가 본가에 돌아가지 않아도
471
00:35:37,248 --> 00:35:38,920
살 수 있도록
472
00:35:40,451 --> 00:35:41,451
1인 기숙사가 없어도
473
00:35:42,732 --> 00:35:44,150
월세 보조를 해주는
474
00:35:46,408 --> 00:35:48,446
그런 안정된 회사에...
475
00:35:53,369 --> 00:35:55,334
꼭 붙어야 해
476
00:36:05,494 --> 00:36:06,494
열심히 해야지
477
00:36:18,470 --> 00:36:20,775
나 여기서 내려서 또 시험이야
478
00:36:23,610 --> 00:36:24,962
리카네 집에서 또 보자
479
00:36:25,337 --> 00:36:26,337
잘 가
480
00:36:49,254 --> 00:36:50,254
알겠습니다
481
00:36:50,465 --> 00:36:53,244
코바야카와 리카
그럼 내일 오후 6시에 찾아뵙겠습니다
482
00:36:53,535 --> 00:36:55,876
바쁘시겠지만 잘 부탁 드리겠습니다
483
00:36:57,084 --> 00:36:58,920
네 끊겠습니다
484
00:37:01,225 --> 00:37:02,225
기다렸지?
485
00:37:02,412 --> 00:37:04,397
오늘도 빌려쓰겠습니다
486
00:37:04,397 --> 00:37:05,397
아 잠깐만
487
00:37:09,052 --> 00:37:12,701
답장해야하는 메일이 쌓였어
488
00:37:12,740 --> 00:37:16,131
1차 시험의 결과로 검토한 결과 안타깝게
입사 선정 대상에서 제외되었습니다
489
00:37:19,740 --> 00:37:20,740
자 이제 써도 돼
490
00:37:20,756 --> 00:37:21,756
고마워
491
00:37:25,747 --> 00:37:26,747
명함 만들었어?
492
00:37:28,693 --> 00:37:30,321
뭔가 사회인 같고 멋있다
493
00:37:31,052 --> 00:37:32,052
그래?
494
00:37:35,404 --> 00:37:37,761
아까 전화는 현역 선배 방문 의뢰?
495
00:37:37,997 --> 00:37:40,089
이걸로 스무명 달성!
496
00:37:41,993 --> 00:37:47,454
리카는 그럼 그 사람들이랑
트위터나 페이스북으로도 친구인거야?
497
00:37:47,493 --> 00:37:48,079
응
498
00:37:48,204 --> 00:37:51,009
메일 주소로 트위터 계정 검색할 수 있어
499
00:37:51,240 --> 00:37:53,257
현역 상담으로 많이 등록하거든
500
00:37:54,486 --> 00:37:57,479
그 사람이 평소에
자주 얘기를 나누는 사람을 팔로우하면
501
00:37:57,721 --> 00:37:59,453
실제로 얘기를 듣지 않아도
502
00:37:59,721 --> 00:38:02,031
진짜 회사 생활을 알 수 있잖아
503
00:38:03,538 --> 00:38:05,334
오 그것도 그렇지
504
00:38:06,519 --> 00:38:07,519
역시!
505
00:38:12,775 --> 00:38:17,025
오! 발신자 제한!
분명 면접 결과 전화일거야
506
00:38:35,340 --> 00:38:37,394
니노미야 타쿠토 님
폐사에 지원해주셔서 감사합니다
507
00:38:37,394 --> 00:38:42,011
죄송합니다만
이번 합격자 명단에는 제외되었음을 알려드립니다
508
00:38:45,629 --> 00:38:48,566
타쿠토는 방송국이나 제작 회사에 지원안해?
509
00:38:51,668 --> 00:38:53,520
경쟁률이 장난 아니잖아
510
00:38:54,295 --> 00:38:55,572
그럼 역시 연극쪽?
511
00:38:56,123 --> 00:38:57,123
아니 지원안했어
512
00:38:58,935 --> 00:39:02,154
나처럼 학생 시절에
연극부했던 애들은 차고 넘쳤잖아
513
00:39:03,472 --> 00:39:05,339
장래를 생각하면 쉬운 업계는 아니니까
514
00:39:07,957 --> 00:39:08,957
그렇구나
515
00:39:18,926 --> 00:39:19,926
나도 좀 빌릴게
516
00:39:20,153 --> 00:39:21,153
응
517
00:39:34,601 --> 00:39:35,601
왜 그래?
518
00:39:40,648 --> 00:39:44,522
성적증명서면 최종 면접때 필요한거지?
519
00:39:45,027 --> 00:39:46,027
그러게
520
00:39:48,106 --> 00:39:51,994
아까 그 전화가 1차 합격 전화인가봐
521
00:39:52,426 --> 00:39:54,090
떨어지면 전화도 안오잖아
522
00:39:58,690 --> 00:40:04,449
학업성적 증명서
523
00:40:28,137 --> 00:40:30,368
극단 플래닛
카라스마 긴지 연극 제작 일기
524
00:40:31,158 --> 00:40:33,906
알파카 하세가와 씨와 뒷풀이
525
00:40:35,345 --> 00:40:37,922
극단 충돌 뒷풀이 참가
526
00:40:44,235 --> 00:40:45,758
카라스마 긴지
527
00:40:46,086 --> 00:40:47,149
야
528
00:40:47,149 --> 00:40:52,235
아직 완성도 안된 상태에서
열심히하고 있다고 어필하는 짓 좀 그만해
529
00:40:52,547 --> 00:40:54,878
읽음
530
00:41:00,457 --> 00:41:06,255
누구랑 뒷풀이를 하는지
일부러 말할 필요가 있냐?
531
00:41:11,575 --> 00:41:15,963
다른 극단 뒷풀이에 가서
인맥을 넓힌다고 할 수 있지만
532
00:41:15,988 --> 00:41:26,457
살아있는 것에 깃드는 것도 맥이라고 한다
533
00:41:23,273 --> 00:41:25,195
읽음
534
00:41:31,377 --> 00:41:34,999
누군가가 열심히하는 모습을
알아채주길 원한다면 아무것도 못해
535
00:41:36,060 --> 00:41:39,279
머릿속에 있을 땐 뭐든지 걸작이지
536
00:41:39,436 --> 00:41:45,269
넌 영원히 그 안에 갇혀있을거야
537
00:41:50,862 --> 00:41:53,578
읽음
538
00:42:11,060 --> 00:42:13,891
나 이 공연만 끝나면 극단 플래닛 그만둘거야
539
00:42:13,916 --> 00:42:16,539
학교도 관둘거야
취직도 안해
540
00:42:16,564 --> 00:42:19,606
무대 위에서 살래
541
00:42:24,019 --> 00:42:25,019
웃기고 있네
542
00:42:29,668 --> 00:42:31,207
간다!
543
00:42:55,735 --> 00:42:56,947
@ 카라스마 긴지
544
00:42:56,972 --> 00:43:00,151
새로운 기획 준비. 여러분야의 사람들과 계속된 협의
최고의 작품 탄생 예감
545
00:43:00,176 --> 00:43:02,409
유카코 호시 씨의 개인전 애프터 파티
546
00:43:02,434 --> 00:43:04,624
그곳에서의 만남이 나를 더 성장시켜 줄 것 같다
547
00:43:19,275 --> 00:43:21,942
@ 타카요시 / 급한 일이 끝나고 카메라맨
유카코 호시 씨의 개인전에 갔다
548
00:43:21,967 --> 00:43:24,678
애프터 파티에서 카라스마 긴지를 만났다
최근 흥미가 가기 시작한 연극계의 인물
549
00:43:26,381 --> 00:43:27,381
타쿠토?
550
00:43:31,655 --> 00:43:32,655
원래 담배폈나?
551
00:43:34,366 --> 00:43:35,366
가끔
552
00:43:36,813 --> 00:43:38,024
오늘 저기서 강좌가 있었거든
553
00:43:38,899 --> 00:43:41,302
강사는 유명한 패션 칼럼리스트
554
00:43:54,051 --> 00:43:55,051
너도 말야
555
00:43:56,658 --> 00:43:57,658
취업활동 해?
556
00:44:00,549 --> 00:44:02,067
리카한테 들었는데
557
00:44:02,596 --> 00:44:03,662
광고회사 같은데에 지원한다면서
558
00:44:10,653 --> 00:44:13,353
근데 뭐 광고대행사 채용은 거의 다 영업이잖아
559
00:44:16,490 --> 00:44:19,722
그런데 들어가면 크레에이티브 활동은 없지않나?
560
00:44:24,487 --> 00:44:26,092
광고 보는걸 좋아하거든
561
00:44:31,997 --> 00:44:32,997
아 맞다
562
00:44:33,442 --> 00:44:34,868
카라스마 긴지랑 만났지?
563
00:44:35,395 --> 00:44:36,395
트위터에서 봤어
564
00:44:36,958 --> 00:44:37,958
- 긴지?
- 응
565
00:44:47,287 --> 00:44:48,287
아 그 사람
566
00:44:49,459 --> 00:44:51,840
다음에 같이 일하자고 하더라고
567
00:44:52,932 --> 00:44:53,932
일...
568
00:44:55,220 --> 00:44:57,173
카라스마랑 아는 사이야?
569
00:45:00,776 --> 00:45:01,776
나도 명함 줘
570
00:45:02,558 --> 00:45:03,962
리카 명함은 전에 받았는데
571
00:45:04,518 --> 00:45:05,846
그거 내가 하라고 한거야
572
00:45:11,329 --> 00:45:12,376
역시 명함같은거 있으면 편하겠다
573
00:45:12,376 --> 00:45:13,376
역시 명함같은거 있으면 편하겠다
미야모토 타카요시
574
00:45:13,992 --> 00:45:14,789
그러게
미야모토 타카요시
575
00:45:15,657 --> 00:45:17,273
애프터 파티 같은데서 더 유용하지
576
00:45:19,751 --> 00:45:20,751
긴지 명함도 보여줘
577
00:45:26,658 --> 00:45:28,001
재밌는 애던데?
578
00:45:28,002 --> 00:45:29,119
카라스마 긴지
579
00:45:29,158 --> 00:45:30,612
명함에도 유쾌함이 느껴지고
580
00:45:31,447 --> 00:45:33,059
꽤 센스있는 것 같아
581
00:45:38,398 --> 00:45:38,961
고마워
582
00:45:43,178 --> 00:45:44,178
타키토!
583
00:45:45,139 --> 00:45:46,139
선배
584
00:45:46,249 --> 00:45:47,249
왠일이세요?
585
00:45:47,975 --> 00:45:49,461
사회학관 건물까지
586
00:45:49,897 --> 00:45:52,409
연구에 필요한 책이 우리 건물엔 없어서
587
00:45:52,796 --> 00:45:53,796
검색해봤더니 여기 있다길래
588
00:45:58,327 --> 00:45:58,717
누구야?
589
00:45:59,278 --> 00:46:00,307
사와타리입니다
590
00:46:00,919 --> 00:46:02,181
이공학부 대학원생이예요
591
00:46:04,536 --> 00:46:05,930
이공계 대학원생
592
00:46:08,099 --> 00:46:09,638
미야모토 타카요시입니다
593
00:46:21,754 --> 00:46:22,754
타키토 있잖아
594
00:46:23,563 --> 00:46:25,286
여기 건물 지리를 몰라서
안내 좀 부탁해
595
00:46:26,019 --> 00:46:26,512
네
596
00:46:36,387 --> 00:46:37,987
쟤가 맨날 니가 말하던 타카요시?
597
00:46:38,552 --> 00:46:39,552
맞아요
598
00:46:40,184 --> 00:46:41,931
니 말대로 앞머리가 너무 길다
599
00:46:46,132 --> 00:46:47,132
니가 자주 말했잖아
600
00:46:47,780 --> 00:46:48,780
쟤랑 긴지랑 닮았다고
601
00:46:49,288 --> 00:46:50,288
아 그랬었죠
602
00:46:51,679 --> 00:46:53,343
쓸떼없이 인맥 넓히는데 신경쓰거나
603
00:46:53,343 --> 00:46:56,041
지금 뭐하고 있다고 어필하는거
604
00:46:56,663 --> 00:46:58,530
걔네들은 그게
웃기지도 않은 일이라는걸 모르나봐요
605
00:46:58,757 --> 00:47:00,258
상상력이라는게 없는건지
606
00:47:01,355 --> 00:47:02,779
두 사람은 완전 달라
607
00:47:05,691 --> 00:47:07,660
난 니가 더 상상력이
많은 녀석이라고 생각했어
608
00:47:11,657 --> 00:47:12,657
도서관 저기 맞지?
609
00:47:14,126 --> 00:47:15,126
간다
610
00:47:58,699 --> 00:48:01,880
1분동안 자기 자신을 소개해보세요
611
00:48:02,512 --> 00:48:03,993
어떤 방식이라도 상관없습니다
612
00:48:04,750 --> 00:48:08,447
저는 일을 통해서 세상에 임팩트를 남기고 싶습니다
613
00:48:08,719 --> 00:48:11,076
사원을 우선으로 생각하는
경영이념에 매력을 느꼈습니다
614
00:48:11,211 --> 00:48:14,856
항상 상대방의 기대에 웃도는 노력으로 계속 도전하는
615
00:48:14,906 --> 00:48:16,653
제게 있어서 일은
616
00:48:16,945 --> 00:48:18,500
사람과의 만남이기도 하면서
617
00:48:18,524 --> 00:48:22,556
좀 더 큰 가치를 가진 것을 창조해내는 것이라고 생각합니다
618
00:48:25,054 --> 00:48:28,952
@ 타카요시 / 취업활동을 하는 사람들 모두 다
지도를 잃어버린 것 같아
619
00:48:28,977 --> 00:48:32,834
파도에 휩쓸려 본래의 목적을 잃어버렸어
620
00:48:32,859 --> 00:48:35,662
힘내자고? 무엇을 위해서? 누구를 위해서?
621
00:48:41,184 --> 00:48:45,221
1분동안 자기 자신을 소개해보세요
622
00:48:45,432 --> 00:48:47,264
연극을 같이 하자고 권유를 받고
623
00:48:49,495 --> 00:48:53,206
그 일을 계기로 처음으로 사람들과 부대끼면서
624
00:48:53,651 --> 00:48:54,651
제게 있어서는
625
00:48:57,366 --> 00:48:58,538
특별한 매력이 있죠
626
00:48:58,655 --> 00:49:01,406
배우라는게 제 중심이 됐어요
627
00:49:01,851 --> 00:49:04,678
믿어준 사람에게 은혜를 갚아야죠
628
00:49:05,109 --> 00:49:08,501
당신 덕분에 인생이 바뀌었다는 얘기를 듣고 싶어요
629
00:49:08,533 --> 00:49:09,533
어떤 방식으로라도
630
00:49:10,392 --> 00:49:12,369
웃을 수 있는
631
00:49:12,814 --> 00:49:16,530
지금 이 순간 가슴을 펴고
열심히 살고 있다고 말할수 있어요
632
00:49:16,554 --> 00:49:18,257
한 걸음씩이라도 좋으니까
633
00:49:20,062 --> 00:49:25,940
조금씩 앞으로 나아갔으면 좋겠어요
634
00:49:30,432 --> 00:49:32,021
카라스마 긴지 / 이 나이가 되니
635
00:49:32,046 --> 00:49:33,383
지금까지 사귄 친구들 모두
사회에 발을 딛는다
636
00:49:33,408 --> 00:49:35,544
모두 힘내 나도 힘낼게
637
00:49:35,552 --> 00:49:42,298
이 마음을 연극으로 전하기 위해
오늘도 무대에 오른다
638
00:49:58,593 --> 00:49:59,919
떨어졌습니다!
639
00:50:04,782 --> 00:50:07,311
최종면접이라고 하니까
640
00:50:07,602 --> 00:50:09,995
얼굴만 비추면 되는 줄 알았더니
이꼴이야
641
00:50:10,939 --> 00:50:12,364
의외로 쉽지가 않은가봐
642
00:50:13,431 --> 00:50:15,157
별로 가고싶은 회사도 아니었잖아
643
00:50:15,853 --> 00:50:17,187
그럼 절대로!
644
00:50:17,712 --> 00:50:21,314
최종면접 면접관들이 내 마음을 읽기라도 했는지
645
00:50:21,704 --> 00:50:23,541
완전 웃겼다니까
646
00:50:23,650 --> 00:50:24,650
그럼 타격은 없겠네
647
00:50:25,032 --> 00:50:27,449
그건 그렇지만
648
00:50:27,811 --> 00:50:30,646
아무리 버리는 패라고해도
아쉽기는 마찬가지야
649
00:50:31,077 --> 00:50:35,316
다른 면접에서 타사에서 합격통지를
받았습니다 라는 말 하고 싶었단 말야!
650
00:50:38,620 --> 00:50:40,736
오늘 다같이 모이면 좋았을걸
651
00:50:41,417 --> 00:50:42,035
1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다
652
00:50:42,036 --> 00:50:42,644
타카요시는?
1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다
653
00:50:42,645 --> 00:50:43,199
1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다
654
00:50:43,200 --> 00:50:44,200
일이 있나봐
1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다
655
00:50:44,201 --> 00:50:45,068
1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다
656
00:50:45,069 --> 00:50:46,333
일하는거면 어쩔 수 없지
1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다
657
00:50:46,334 --> 00:50:46,745
1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다
658
00:50:46,746 --> 00:50:47,550
일이라면...
1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다
659
00:50:48,625 --> 00:50:50,476
미즈키는 올 수 있으면 온다고 했는데
660
00:50:50,859 --> 00:50:52,703
그런 말하면 대부분 못오는거잖아
661
00:51:01,990 --> 00:51:02,990
아 맞다
662
00:51:03,728 --> 00:51:06,213
카라스마랑 타쿠토랑 친구라며
663
00:51:09,197 --> 00:51:10,197
타카요시가 그러던데
664
00:51:12,666 --> 00:51:15,009
뭐...
친구라고 해야하나
665
00:51:15,437 --> 00:51:18,210
이번에 둘이서 공연을 기획하나봐
666
00:51:18,921 --> 00:51:20,954
카라스마 극단 이름이 뭐였지?
667
00:51:22,530 --> 00:51:24,530
- 독과 비스켓
- 아 맞다
668
00:51:24,812 --> 00:51:27,194
그래서 다음달 공연이랑 같은 시기에
669
00:51:27,562 --> 00:51:30,437
비스켓이랑 독을 주제로 개인전을 기획중인가봐
670
00:51:32,655 --> 00:51:34,064
잘 될 것 같아
671
00:51:34,749 --> 00:51:36,475
두 사람 트위터를 보면
672
00:51:37,014 --> 00:51:40,124
삶의 방식이나 신념이 닮았거든
673
00:51:41,791 --> 00:51:42,999
타쿠토도 그렇게 생각하지?
674
00:51:45,704 --> 00:51:47,649
둘이 닮은 것 같다고
675
00:51:53,617 --> 00:51:55,218
술이 없어~
676
00:51:56,109 --> 00:51:59,145
얼마전에 호스트 패밀리가 보내준 엄청난 술이 있는데
677
00:51:59,208 --> 00:52:01,068
- 갖고올까?
- 갖고와!
678
00:52:01,559 --> 00:52:03,978
코타로는 거절하는 법이 없다니까?
679
00:52:04,324 --> 00:52:04,850
아직이야
680
00:52:05,788 --> 00:52:07,700
- 다녀올게
- 다녀와
681
00:52:15,876 --> 00:52:16,876
타쿠토
682
00:52:19,601 --> 00:52:25,327
얼마전에 리카가 메일 주소로
트위터 계정 검색한다고 했잖아
683
00:52:26,468 --> 00:52:28,149
생각하는게 대단하지 않냐?
684
00:52:30,275 --> 00:52:32,367
누가 나한테 그러면 정말 싫을거야
685
00:52:32,910 --> 00:52:35,862
현역으로 상담해줬더니
트위터로 말을 걸어?!
686
00:52:36,744 --> 00:52:37,744
뭐 그렇긴하지
687
00:52:37,979 --> 00:52:40,567
친구들끼리 그 얘기만 할껄?
688
00:52:41,026 --> 00:52:43,674
자의식 과잉 취준생이 말을 걸었어!
689
00:52:44,296 --> 00:52:47,233
리카를 보면 학급 반장이
그대로 대학생이 된 느낌이야
690
00:52:49,025 --> 00:52:50,917
니 말 그대로다
691
00:52:51,377 --> 00:52:54,203
역시 분석가 타쿠토!
692
00:52:56,417 --> 00:52:58,264
학급 반장이라니
693
00:52:59,816 --> 00:53:01,784
반마다 그런애 꼭 있었지
694
00:53:10,670 --> 00:53:12,209
호스트 패밀리는 또 뭐야
695
00:53:12,736 --> 00:53:13,736
뭐래는건지
696
00:53:35,057 --> 00:53:36,057
코타로
697
00:53:41,224 --> 00:53:42,224
너...
698
00:53:42,779 --> 00:53:44,202
왜 미즈키랑 헤어졌어?
699
00:53:51,592 --> 00:53:52,592
뭐야 갑자기
700
00:53:53,126 --> 00:53:54,828
너 미즈키가 지금 어떤 상황인지...
701
00:53:57,858 --> 00:53:59,701
타나베 미즈키
702
00:54:06,303 --> 00:54:07,303
여보세요
703
00:54:07,642 --> 00:54:08,642
타쿠토?
704
00:54:10,304 --> 00:54:11,632
나 합격했어
705
00:54:12,936 --> 00:54:14,725
오늘 합격자 발표날이어서
706
00:54:14,874 --> 00:54:17,883
긴장되서
다같이 축하파티 할 정신이 아니었어
707
00:54:19,782 --> 00:54:21,770
어떡해
깜짝 놀랐어
708
00:54:22,018 --> 00:54:23,018
처음이야
709
00:54:27,159 --> 00:54:28,159
왜 그래?
710
00:54:29,151 --> 00:54:30,151
코타로?
711
00:54:31,331 --> 00:54:32,581
지금 옆에 있어?
712
00:54:51,559 --> 00:54:52,559
여보세요?
713
00:54:58,869 --> 00:54:59,869
그래?
714
00:55:06,645 --> 00:55:07,645
축하해
715
00:55:13,742 --> 00:55:14,742
잘 됐다
716
00:55:25,982 --> 00:55:28,098
이렇게 얘기하는거 오랜만이다
717
00:56:03,544 --> 00:56:06,650
인턴하면서 알게된 애가 문학부에 있거든
718
00:56:13,067 --> 00:56:18,433
제 생각에는 뮤지컬은 일본인들에게 낯설기 때문에
주제 : 일본에서 뮤지컬을 받아들이기 위한 방안
719
00:56:18,433 --> 00:56:22,125
감정이입이 어려운게 문제점이라고 생각합니다
720
00:56:22,125 --> 00:56:24,674
예를 들면 어떤 점이죠?
721
00:56:25,962 --> 00:56:29,470
미국에서는 당연한 문화로써
뮤지컬을 받아들이고 있는데
722
00:56:29,857 --> 00:56:32,740
그건 유소년기때부터 익숙하기 때문입니다
723
00:56:33,061 --> 00:56:37,561
유소년기 교육에 접목시키는 것이
가장 빠른 방법일수도 있겠네요
724
00:56:38,378 --> 00:56:42,708
예술 감상회에서 뮤지컬을 보러 가는 것도
같은 발상이라고 생각합니다
725
00:56:44,217 --> 00:56:46,443
두 분이 하신 말씀에는 이견이 없습니다만
726
00:56:46,529 --> 00:56:50,644
덧붙이자면 일본인이
뮤지컬에 대해서 갖고 있는 부끄러움이
727
00:56:50,654 --> 00:56:53,398
저는 이전에 뉴욕에서 유학을 한 적이 있어서
728
00:56:53,443 --> 00:56:56,474
뮤지컬의 본고장인 브로드웨이가 가본적이 있습니다
729
00:56:56,842 --> 00:57:01,318
학급집행위원회 예술부장을
맡았던 경험으로 말씀드리자면
730
00:57:01,921 --> 00:57:04,146
브로드웨이의 뮤지컬을 일본에서 보다 많은 사람들이
731
00:57:04,171 --> 00:57:07,055
공감할 수 있는 환경을 만드는
것은 어렵지 않다고 생각합니다
732
00:57:07,501 --> 00:57:11,180
저는 캄보디아에
학교를 짓는 프로젝트에도 참가했었는데요
733
00:57:11,442 --> 00:57:13,403
언어의 장벽이 높다고는 생각하지만
734
00:57:15,587 --> 00:57:18,287
- 축하해!
- 축하해! 미즈키!
735
00:57:18,332 --> 00:57:19,562
고마워
736
00:57:21,207 --> 00:57:23,931
나 아직 미즈키 합격한 회사 이름도 몰라
737
00:57:25,693 --> 00:57:27,787
젠니치 통신이라는 곳이야
738
00:57:30,391 --> 00:57:33,916
대단하다
설명회 갔을 때 줄 엄청 길었잖아
739
00:57:34,707 --> 00:57:35,901
그 회사 광고가
740
00:57:36,114 --> 00:57:39,086
유명한 디렉터가 담당했다고 한 것 같은데
741
00:57:39,653 --> 00:57:41,778
얼마전에 단편 영화도 찍었을걸?
742
00:57:43,981 --> 00:57:47,305
오늘은 축하하는 자리니까
많이 마시자구!
743
00:57:53,212 --> 00:57:54,212
뭐 마실래?
744
00:57:54,271 --> 00:57:54,872
뭐 마실까?
745
00:57:54,958 --> 00:57:56,393
- 매일 마시는거
- 난 맥주
746
00:57:56,536 --> 00:57:59,966
나도 젠니치 통신 설명회 갔었어
747
00:58:00,332 --> 00:58:05,569
그래서 나도 지원했으면
아마 미즈키랑 동기가 됐을꺼야
748
00:58:07,687 --> 00:58:12,006
근데 종합직이 아니라 지역직이야
749
00:58:12,172 --> 00:58:13,172
지역직이라니?
750
00:58:13,825 --> 00:58:19,809
종합직은 포지션을 바꾸면서
지역 변경이 가능하고 승진도 되는데
751
00:58:19,934 --> 00:58:21,886
지역직은 전근이 없어
752
00:58:21,960 --> 00:58:24,421
전근은 별로 원치 않아서
753
00:58:25,312 --> 00:58:26,312
그렇구나
754
00:58:27,921 --> 00:58:31,328
종합직이랑은 완전 다르구나
755
00:58:33,923 --> 00:58:37,361
미즈키 원래 글로벌로 지원하지 않았어?
756
00:58:38,791 --> 00:58:41,347
사정이 있어서 바꿨어
757
00:58:44,352 --> 00:58:45,352
그건 그렇고
758
00:58:46,039 --> 00:58:47,914
타쿠토 오늘 완전 놀랬지?
759
00:58:49,583 --> 00:58:51,100
뭐야?
760
00:58:52,557 --> 00:58:53,867
오늘 그룹 토론 면접
761
00:58:54,423 --> 00:58:55,798
타쿠토랑 같은 조였어
762
00:58:55,884 --> 00:58:56,884
헐 진짜?
763
00:58:57,302 --> 00:58:59,548
그렇게 어색한 상황이 진짜로 있구나
764
00:58:59,548 --> 00:59:03,755
연극 관련 회사여서 설마 하긴 했어
765
00:59:03,755 --> 00:59:05,324
그래서 어땠어?
766
00:59:05,442 --> 00:59:07,521
리카가 사회자 같은 역할을 했어
767
00:59:07,926 --> 00:59:11,738
- 붙었을거야
- 그럴리가
768
00:59:12,590 --> 00:59:15,327
근데 타쿠토는 진짜 좋아하나봐
769
00:59:16,465 --> 00:59:17,465
연극...
770
00:59:23,189 --> 00:59:24,189
그러고 보니까
771
00:59:24,849 --> 00:59:29,257
타카요시랑 긴지랑 콜라보 작업한다며?
772
00:59:31,475 --> 00:59:32,475
그 얘기
773
00:59:35,327 --> 00:59:36,327
없던 일로 하기로 했어
774
00:59:38,212 --> 00:59:39,745
뭐야 나 처음 듣는 얘긴데?
775
00:59:41,073 --> 00:59:44,073
타카요시 처음으로 큐레이터 일 한다고 했었잖아
776
00:59:44,450 --> 00:59:45,450
타쿠토 담배 있어?
777
00:59:48,099 --> 00:59:49,099
없어
778
00:59:56,397 --> 00:59:57,397
왜 없던일이 된거야?
779
01:00:00,134 --> 01:00:02,039
나는 천천히 기획하려고 했거든
780
01:00:02,726 --> 01:00:04,540
시기를 늦추자고 제안했더니
781
01:00:05,335 --> 01:00:08,279
긴지가 공연을 매달 열어야하니까
안된다고 하는거야
782
01:00:12,515 --> 01:00:14,039
연극 좀 아는 사람들한테 물어보니까
783
01:00:14,917 --> 01:00:17,574
긴지네 극단이
질 나쁜 극을 올리기만 한다더라고
784
01:00:18,277 --> 01:00:19,926
대충 얻어걸리겠지 하면서 연극을 올리고
785
01:00:20,533 --> 01:00:22,766
아직도 학생 극단같이 공연을 하나봐
786
01:00:24,152 --> 01:00:25,152
그렇게 생각하면
787
01:00:25,693 --> 01:00:27,576
취직은 나랑 안 맞는거 같아
788
01:00:30,436 --> 01:00:31,693
왜 그렇게 생각해?
789
01:00:35,396 --> 01:00:36,609
회사는 결국
790
01:00:37,124 --> 01:00:39,854
생각이 다른 사람일지라도
같이 일해야하는거잖아
791
01:00:40,650 --> 01:00:44,427
이번 일도 상대방에 맞춰서 진행하면
결국 작품의 가치가 떨어질뿐이야
792
01:00:44,821 --> 01:00:47,159
10점 20점 하는 작품을
관객에서 보여준다고 하더라도
793
01:00:47,864 --> 01:00:49,618
손님들에게 그런 실례를 저지를 수 없지
794
01:00:50,442 --> 01:00:51,442
담배 사올게
795
01:00:55,528 --> 01:00:56,528
타카요시
796
01:01:02,163 --> 01:01:03,882
그 생각은
797
01:01:06,780 --> 01:01:08,914
엄청나게 생각하고 생각해서
798
01:01:09,999 --> 01:01:11,325
내린 결론이지?
799
01:01:14,938 --> 01:01:15,938
그렇다면 상관없어
800
01:01:18,704 --> 01:01:20,064
그치만 그게 아니라면
801
01:01:21,282 --> 01:01:22,282
충고 좀 할게
802
01:01:27,438 --> 01:01:30,504
10점이고 20점이고 좋으니까
생각만 하지 말고 실행해
803
01:01:32,346 --> 01:01:34,368
그렇지 않으면 점수도 받을 수 없어
804
01:01:34,502 --> 01:01:34,956
미즈키
805
01:01:37,557 --> 01:01:40,555
해본적도 없으면서 취업이 안 맞는다고?
806
01:01:41,635 --> 01:01:43,076
니가 얼마나 잘났는데?
807
01:01:44,557 --> 01:01:47,267
회사에서 일하는 사람보다
808
01:01:47,335 --> 01:01:49,733
니가 제일 감각이 뛰어나고 천재에다가
809
01:01:49,733 --> 01:01:51,276
감수성이 풍부하니까
810
01:01:51,358 --> 01:01:54,521
이런 세상에서는 숨 막힌다고
그렇게 생각하지?
811
01:01:56,554 --> 01:02:00,527
니가 그렇게 생각하는 니 자신을
똑같이 바라봐주는 사람은 이제 아무도 없어
812
01:02:02,647 --> 01:02:04,133
100점을 받을때 까지 옆에서 지켜봐주고
813
01:02:04,467 --> 01:02:05,761
그걸 표현해냈다고 해도
814
01:02:06,226 --> 01:02:07,950
이제 아무도 그런 과정을 거치지 않아
815
01:02:09,077 --> 01:02:11,101
우리들은 벌써 그런 곳까지 와버렸어!
816
01:02:22,676 --> 01:02:24,066
머릿속에 있을 땐
817
01:02:24,895 --> 01:02:26,419
뭐든지 걸작이지
818
01:02:28,088 --> 01:02:29,802
넌 영원히 그 안에 갇혀있을거야
819
01:02:53,045 --> 01:02:54,045
나 더 이상
820
01:02:56,306 --> 01:02:57,865
리카네 못 놀러가겠지?
821
01:03:00,986 --> 01:03:01,986
그런말이 어딨어
822
01:03:03,322 --> 01:03:04,586
어딨긴 여기있지
823
01:03:15,863 --> 01:03:16,863
나 있잖아
824
01:03:19,620 --> 01:03:21,843
코타로한테 다시 고백했어
825
01:03:26,708 --> 01:03:28,303
얼마전에 전화했을때
826
01:03:32,474 --> 01:03:34,279
엄마얘기도 다 털어놨어
827
01:03:39,965 --> 01:03:41,645
아직도 좋아한다고 말했어
828
01:03:52,120 --> 01:03:53,120
근데...
829
01:03:54,940 --> 01:03:56,190
다시 차였어
830
01:03:59,506 --> 01:04:00,506
생각해보면
831
01:04:03,223 --> 01:04:05,360
같은 사람한테 두번이나 차이고 나니까
832
01:04:06,442 --> 01:04:08,299
오히려 어색해지지도 않는 것 같아
833
01:04:14,189 --> 01:04:16,542
코타로가 출판가에 들어가고 싶다고 한거
834
01:04:18,989 --> 01:04:21,528
잊지 못한 첫사랑을 만나기 위해서랬어
835
01:04:25,427 --> 01:04:27,388
그 애는 번역가가 되려고
836
01:04:29,580 --> 01:04:30,998
해외에 갔다나봐
837
01:04:37,798 --> 01:04:38,798
그래서
838
01:04:40,491 --> 01:04:41,905
일하면서 만날 수 있다고 생각하는것 같아
839
01:04:47,766 --> 01:04:48,766
코타로는
840
01:04:52,732 --> 01:04:55,384
스스로 인생이라는 드라마에서
841
01:04:58,786 --> 01:05:00,907
주연으로 살고 있어
842
01:05:04,261 --> 01:05:05,261
그래서
843
01:05:08,638 --> 01:05:11,724
매일 현실과 마주해야하는 나같은 게
844
01:05:13,817 --> 01:05:15,341
방해하면 안되는거잖아
845
01:05:36,464 --> 01:05:38,440
자신있었던 면접에서 떨어지거나
846
01:05:38,990 --> 01:05:41,171
떨어질줄 알았던 면접에서 붙거나
847
01:05:42,039 --> 01:05:44,909
취업 활동에는 확고한 기준이 없다
848
01:05:46,065 --> 01:05:47,065
그래서
849
01:05:47,369 --> 01:05:48,685
합격이라는 것도
850
01:05:49,362 --> 01:05:52,058
생각하지 못한 타이밍에 찾아올 수 있다
851
01:05:52,214 --> 01:05:53,214
그럼
852
01:05:53,677 --> 01:05:56,639
합격을 축하하면서
853
01:05:57,362 --> 01:05:58,362
건배!
854
01:06:02,639 --> 01:06:04,487
이런 날엔 축하해야지
855
01:06:04,974 --> 01:06:06,817
무슨 축하파티를 나 알바하는데서 하냐?
856
01:06:06,872 --> 01:06:07,872
상관없잖아
857
01:06:08,343 --> 01:06:11,364
니가 이런 삐까뻔쩍한데서 알바하는지 몰랐다
858
01:06:11,389 --> 01:06:12,389
시끄러
859
01:06:12,653 --> 01:06:13,653
어서오세요
860
01:06:18,965 --> 01:06:20,277
일은 할만해?
861
01:06:21,269 --> 01:06:22,918
소개해줘서 고마워
862
01:06:23,592 --> 01:06:26,719
취업활동 하느라 바빠서 나오기 힘들었거든
863
01:06:27,047 --> 01:06:28,047
잘됐지 뭐
864
01:06:33,758 --> 01:06:34,758
코타로
865
01:06:39,801 --> 01:06:40,997
합격 축하해
866
01:06:44,036 --> 01:06:45,036
고마워
867
01:06:47,583 --> 01:06:48,583
잘됐다
868
01:06:49,854 --> 01:06:51,462
고마워 합격 1호!
869
01:06:52,581 --> 01:06:53,581
언제까지 일해?
870
01:06:53,885 --> 01:06:55,714
- 마감까지
- 아 그래?
871
01:06:55,831 --> 01:06:58,088
- 오늘은 같이하기 힘들겠다
- 응 그러게
872
01:06:58,159 --> 01:06:59,294
- 다음에 같이 만나자
- 응
873
01:06:59,440 --> 01:07:00,440
화이팅
874
01:07:01,206 --> 01:07:02,206
안녕하세요
875
01:07:04,308 --> 01:07:05,308
편히 있다가 가
876
01:07:07,673 --> 01:07:08,673
안녕하세요
877
01:07:09,108 --> 01:07:10,340
사와 선배님?
878
01:07:11,087 --> 01:07:12,985
- 네
- 아 여기 앉으세요
879
01:07:13,678 --> 01:07:14,678
그럼 실례할게요
880
01:07:15,194 --> 01:07:17,435
오늘은 여러가지 다 기념하면서
881
01:07:17,460 --> 01:07:20,880
사와선배님한테도
감사의 말을 드려야할 것 같아서요
882
01:07:20,944 --> 01:07:22,953
- 니가 무슨 감사의 말을 해
- 넌 신경 꺼
883
01:07:23,301 --> 01:07:25,715
- 타쿠토가 신세가 많아요
- 아니예요
884
01:07:25,778 --> 01:07:27,239
정말 죄송합니다
야 너도 뭐라고 좀 해
885
01:07:27,410 --> 01:07:28,981
저기 죄송한데요
886
01:07:29,239 --> 01:07:31,684
혹시 OVERMUSIC 보컬 맞으시죠?
887
01:07:32,483 --> 01:07:33,858
네 제가 보컬인데요
888
01:07:34,140 --> 01:07:36,202
저 미야마 대학교 2학년인데요
889
01:07:36,335 --> 01:07:37,663
공연보러 자주 갔었거든요
890
01:07:37,843 --> 01:07:40,085
와 나 밴드 하면서 이런거 처음이야
891
01:07:40,085 --> 01:07:41,343
- 감사합니다
- 고마워!
892
01:07:41,355 --> 01:07:42,863
계속 밴드 하시는거예요?
893
01:07:42,879 --> 01:07:44,496
나 벌써 은퇴했어
894
01:07:44,894 --> 01:07:46,340
취직 됐거든
제국 출판사
895
01:07:46,465 --> 01:07:48,386
진짜요? 거기 완전 유명하잖아요
896
01:07:48,411 --> 01:07:51,824
...가 제 1지망이었는데
똑 떨어져서
897
01:07:52,239 --> 01:07:54,661
내가 합격한데는 소문사라는 중소 출판사
898
01:07:54,825 --> 01:07:56,614
그 회사 그래도 꽤 재밌는 책 출판하는 회사 아냐?
899
01:07:56,639 --> 01:07:57,520
잘 아시네요
900
01:07:57,545 --> 01:07:59,886
출판사 취업이면 대박인데요?
901
01:07:59,899 --> 01:08:01,035
경쟁률 높지 않아요?
902
01:08:01,048 --> 01:08:02,883
별거 아냐
1000대 1정도
903
01:08:02,899 --> 01:08:05,076
- 엄청 쎄잖아요!
- 농담이지~
904
01:08:05,163 --> 01:08:07,675
출판사 입사 문턱이 낮지는 않지
905
01:08:07,756 --> 01:08:10,122
그렇다고들 하는데
별로 그렇지도 않아요
906
01:08:10,161 --> 01:08:11,276
그래도 대단해요
907
01:08:11,301 --> 01:08:13,307
@ 카라스마 긴지 / 8월 공연도 무사히 종료
평가는 처참
908
01:08:13,332 --> 01:08:15,823
인터넷으로 검색해보냐고 묻는데
아마추어 연극 비평을 찾아봅니다
909
01:08:15,848 --> 01:08:18,277
사랑이 담긴 별점을 만날 수 있거든요
910
01:08:35,689 --> 01:08:36,689
건강해보여서 한시름 놨어
911
01:08:38,635 --> 01:08:39,635
그럼 건강하죠
912
01:08:54,616 --> 01:08:55,616
선배
913
01:08:58,648 --> 01:09:01,389
전에 말했던
긴지랑 타카요시 얘기 생각해봤는데요
914
01:09:01,499 --> 01:09:02,499
타쿠토
915
01:09:06,783 --> 01:09:08,893
나는 트위터 같은걸 안하니까 모르겠는데
916
01:09:12,333 --> 01:09:14,372
그깟 140글자로 지껄이는 말들로
917
01:09:15,490 --> 01:09:17,990
긴지랑 타카요시를 같은 사람 취급하지마
918
01:09:22,019 --> 01:09:23,019
긴지는 말이야
919
01:09:24,994 --> 01:09:25,994
너랑 닮았어
920
01:09:29,496 --> 01:09:31,668
연극할때도 니가 자음이면
921
01:09:32,473 --> 01:09:33,613
걔는 모음같았어
922
01:09:34,975 --> 01:09:35,975
어딘지 다른것 같지만
923
01:09:39,796 --> 01:09:41,712
긴지 다음 공연 일정 알아놔둬
924
01:10:07,234 --> 01:10:12,018
아 기억 안난다
내가 제일 좋아하는 야동배우 이름 뭐지?
925
01:10:16,368 --> 01:10:18,907
나 배터리 없으니까 빌려줘봐
뭐였더라
926
01:10:19,422 --> 01:10:20,556
- 금방 찾을게
- 냅두라고!
927
01:10:21,688 --> 01:10:22,688
왜 화를 내
928
01:10:36,243 --> 01:10:38,475
합격이라는 말
신기하지 않냐?
929
01:10:42,356 --> 01:10:44,415
아까 카페에서 만난 애도 그렇고
930
01:10:47,256 --> 01:10:50,011
그냥 출판사 합격한 사람으로만 보이는것같아
931
01:10:56,836 --> 01:10:58,575
결국 나는
932
01:11:01,851 --> 01:11:03,413
달리기를 잘한다던지
933
01:11:04,783 --> 01:11:07,483
요리를 잘한다고 말하는것처럼
934
01:11:10,824 --> 01:11:14,079
취업 활동을 잘하는 것 뿐이었던걸지도 몰라
935
01:11:20,978 --> 01:11:22,458
취업 활동이 끝났는데도
936
01:11:25,653 --> 01:11:27,918
뭐가 됐다는 느낌이 안들어
937
01:11:39,401 --> 01:11:40,401
나 있잖아
938
01:11:44,517 --> 01:11:45,728
왜 타쿠토가
939
01:11:47,142 --> 01:11:48,478
합격을 못하는지
940
01:11:53,189 --> 01:11:54,825
정말 모르겠어
941
01:12:02,278 --> 01:12:03,871
기분 나쁘라고 하는 말 아닌거 알지?
942
01:12:10,178 --> 01:12:11,178
고맙다
943
01:12:19,139 --> 01:12:20,250
실례할게
944
01:12:21,156 --> 01:12:23,452
- 프린터 쓰려고?
- 미안 이렇게 늦은 시간에
945
01:12:25,663 --> 01:12:26,663
타카요시는?
946
01:12:27,100 --> 01:12:29,037
내가 핸드폰을 잃어버려서
947
01:12:29,476 --> 01:12:33,517
편의점 가는 길에 잃어버렸나 싶은데
담배 사러 가면서 확인한다고 나갔어
948
01:12:34,507 --> 01:12:35,507
그렇구나
949
01:12:41,320 --> 01:12:43,009
그러고보니 트위터에서 봤는데
950
01:12:43,538 --> 01:12:45,147
코타로 합격했다며?
951
01:12:45,460 --> 01:12:46,460
어떤 회사야?
952
01:12:47,407 --> 01:12:48,407
소문사
953
01:12:49,790 --> 01:12:51,203
참고서 출판사구나
954
01:12:52,469 --> 01:12:54,317
타쿠토는 다음에 어떤 회사 지원해?
955
01:12:56,126 --> 01:12:57,126
이벤트 회사
956
01:12:59,020 --> 01:13:00,218
- 써도될까?
- 응
957
01:13:11,230 --> 01:13:14,332
저기 내 핸드폰에 전화 좀 해줄래?
958
01:13:14,698 --> 01:13:16,205
방에 있을지도 몰라서
959
01:13:16,901 --> 01:13:18,432
나 리카 전화번호 모르는데
960
01:13:19,010 --> 01:13:21,726
그럼 내가 걸게
961
01:13:28,061 --> 01:13:29,061
비밀번호 뭐야?
962
01:13:30,059 --> 01:13:31,059
0852
963
01:13:37,269 --> 01:13:43,714
젠니치 통신 지역직 해고
964
01:13:57,494 --> 01:14:00,137
소문사 인터넷 평가
965
01:14:00,162 --> 01:14:04,114
소문사면 코타로가 합격한데 아니야?
966
01:14:15,649 --> 01:14:18,863
젠니치 통신은 미즈키가 합격한 회사잖아
967
01:14:29,543 --> 01:14:31,246
이런거나 찾아보면서
968
01:14:34,058 --> 01:14:37,105
사실은 누구도 진심으로 응원하고 있지 않지?
969
01:14:40,028 --> 01:14:42,660
잘되는 걸 보면 성가시게 생각하고 있잖아
970
01:14:43,585 --> 01:14:44,585
너도 마찬가지 아냐?
971
01:14:46,456 --> 01:14:47,899
난 너랑 달라
972
01:14:54,431 --> 01:14:56,119
넌 다른 사람들 비웃기만 하잖아
973
01:15:07,402 --> 01:15:08,706
내가 모를거 같아?
974
01:15:10,144 --> 01:15:12,566
니가 숨어서 하는 트위터 계정
975
01:15:13,906 --> 01:15:16,487
메일 주소로 검색하니까
금방 나오던데?
976
01:15:18,955 --> 01:15:19,955
말해볼까?
977
01:15:20,931 --> 01:15:22,562
거기에 뭐라고 써있었는지?
978
01:15:23,751 --> 01:15:26,322
몇번이나 읽어서
벌써 다 외워버렸어
979
01:15:29,501 --> 01:15:30,501
나는
980
01:15:31,690 --> 01:15:35,004
니가 왜 계정을 지우거나
비공개로 안하는지 알고있어
981
01:15:37,544 --> 01:15:39,544
몰래하는 트위터가 제일 재밌지?
982
01:15:40,737 --> 01:15:43,508
니가 하는 분석이 제일 예리하다고 생각하잖아
983
01:15:44,091 --> 01:15:46,167
몇번이나 다시 읽어보지?
984
01:15:47,269 --> 01:15:50,513
누가 리트윗을 하거나 하트를 눌러주고
985
01:15:50,801 --> 01:15:54,717
팔로우보다 팔로워가 더 많으면 기분 좋잖아?
986
01:15:57,560 --> 01:15:59,755
분명 트윗은 안했지만
미즈키도 깔봤겠지
987
01:15:59,942 --> 01:16:01,536
- 그런적 없어
- 그랬잖아!
988
01:16:07,946 --> 01:16:09,713
이제 그만 주변을 좀 둘러봐
989
01:16:11,217 --> 01:16:14,108
그렇게 분석만 하고 앉아서
뭐가 될거라고 생각해?
990
01:16:15,912 --> 01:16:17,475
모두들 알고 있어
991
01:16:18,881 --> 01:16:23,258
힘들어도 너덜거리는 지금 모습을
머릿속에 그려온 모습과 동일시 하게 위해서 애쓰고 있잖아
992
01:16:25,477 --> 01:16:28,422
그렇게 애쓰는 니 처지를 모르는 사람은 없을걸
993
01:16:30,305 --> 01:16:33,331
그런 사람을 원하는 회사가 있을거라고 생각해?
994
01:16:38,055 --> 01:16:39,055
내가
995
01:16:39,680 --> 01:16:42,697
트위터 계정을 보고 얼마나 애처로웠는지 알아?
996
01:16:46,613 --> 01:16:47,613
어찌됐든
997
01:16:50,207 --> 01:16:53,957
내가 아는 다른 사람이 될 수 있는 장소가 필요한거지?
998
01:17:01,203 --> 01:17:02,203
그치만
999
01:17:03,804 --> 01:17:06,786
나도 죄다 떨어지만하고
결국은 같은 처지겠지
1000
01:17:14,422 --> 01:17:15,422
나도 그래
1001
01:17:20,540 --> 01:17:23,895
트위터로 내가 지금 뭘하는지 적지 않으면
1002
01:17:24,555 --> 01:17:25,555
버틸 수 없어
1003
01:17:30,556 --> 01:17:31,556
더 이상
1004
01:17:33,251 --> 01:17:34,595
버틸 수 없다구
1005
01:17:58,868 --> 01:18:00,775
편의점 화장실에 있더라
1006
01:18:02,797 --> 01:18:03,797
타쿠토
1007
01:18:09,195 --> 01:18:10,195
뭐지
1008
01:18:12,221 --> 01:18:14,182
내가 전에는 대단한듯이 말했는데
1009
01:18:15,859 --> 01:18:17,031
열심히 취업활동 하려고
1010
01:18:19,163 --> 01:18:20,163
그러니까
1011
01:18:20,833 --> 01:18:21,833
많이 도와줘
1012
01:18:25,272 --> 01:18:27,507
그래도 니가 제일 잘 알잖아
1013
01:18:28,238 --> 01:18:29,495
취업활동 2년째니까
1014
01:18:57,758 --> 01:18:59,883
동거인의 서클 은퇴 라이브
1015
01:19:00,862 --> 01:19:03,744
세명 다 성적이 안 좋아서 졸업 유예한 밴드
1016
01:19:05,315 --> 01:19:07,861
서클에서 사랑받는 이유는 알겠지만
1017
01:19:08,679 --> 01:19:12,236
그들만의 리그에 잔뜩 취해있다
1018
01:19:12,632 --> 01:19:16,025
남들 추억 만들기에 초대된 느낌
1019
01:19:20,986 --> 01:19:23,235
우리집을 취업활동 대책 본부로 지정하는건 어때요?
1020
01:19:26,181 --> 01:19:27,181
완전 마음이 놓이는데?
1021
01:19:28,166 --> 01:19:31,226
윗집 애가 친구의 친구
1022
01:19:32,900 --> 01:19:37,048
친구도 얘도 유학때문에 5학년 확정
1023
01:19:38,511 --> 01:19:42,207
이러니 저러니해도 5학년이 확정인 사람들만 모여서
1024
01:19:42,777 --> 01:19:46,341
취업 활동에 쓸떼없는 결속력만 강해졌다
1025
01:19:47,535 --> 01:19:49,651
완전 기분 나쁜 분위기
1026
01:19:53,943 --> 01:19:56,309
취업은 결국 다우트 게임이라고 생각해
1027
01:19:57,367 --> 01:19:59,753
싸우는 방법은 모두 제각각이니까
1028
01:20:00,258 --> 01:20:02,764
내가 취업 활동은 다우트 게임이라고 했더니
1029
01:20:03,930 --> 01:20:07,870
아무렇지 않은 듯이 모의 이력서를 뒤집었다
1030
01:20:09,472 --> 01:20:12,761
자기가 하는 일이 부정 당하는게 맘에 안들었겠지
1031
01:20:14,628 --> 01:20:16,416
얜 엄청나게 자존심이 높은 것 같다
1032
01:20:20,058 --> 01:20:22,008
같이 연극을 하던 녀석은
1033
01:20:22,617 --> 01:20:25,393
누구에게 말한다한들 소용없는 것들을
1034
01:20:26,205 --> 01:20:29,388
이 세상에서 가장 뜨거운 표현으로 포장해서
1035
01:20:29,937 --> 01:20:31,916
세계에 알리고 있다
1036
01:20:33,262 --> 01:20:36,696
확실히 자기 극단을 만드는 건 대단하지만
1037
01:20:37,821 --> 01:20:41,064
그걸 드러내기 위해서 터무니없는 표현을 쓴다면
1038
01:20:41,596 --> 01:20:43,018
모든게 다 끝장나지 않을까
1039
01:20:49,650 --> 01:20:52,626
자취방인데 화려한 접시에 음식이 나왔다
1040
01:20:54,023 --> 01:20:57,206
나무젓가락이나 일회용 그릇같은
1041
01:20:57,781 --> 01:21:00,422
흔히 자취방에 있을 법한걸로 대접할 줄 알았는데
1042
01:21:02,099 --> 01:21:05,102
보여지는걸 중요하게 생각하는 커플이니까
1043
01:21:06,873 --> 01:21:10,231
남자는 집에만 있으면서 치노팬츠를 입고
1044
01:21:10,972 --> 01:21:12,293
니트모자를 쓴다
1045
01:21:19,175 --> 01:21:20,369
도시전설 중에도 있잖아
1046
01:21:20,394 --> 01:21:23,477
인터넷 테스트는 누가 도와주는지
아닌지 확인하는거라구
1047
01:21:33,978 --> 01:21:38,727
그럴듯한 말로만 가득한
극단 공식 사이트에 반발하듯이
1048
01:21:39,111 --> 01:21:43,434
아마츄어 연극 포럼에는
독과 비슷켓의 악담만 가득하다
1049
01:21:44,071 --> 01:21:45,964
안 보러가길 잘했다
1050
01:21:46,946 --> 01:21:51,030
취직도 안하고 녀석은 대체 뭘 하는걸까
1051
01:21:52,838 --> 01:21:56,977
1년동안 휴학을 하고
취업은 하지 않겠다고 결정했으면서
1052
01:21:58,096 --> 01:22:00,319
정장도 입지 않은채 취준생들 사이를 걸으며
1053
01:22:01,671 --> 01:22:04,550
녀석은 한시간이나 일찍 시험 장소에 도착했다
1054
01:22:06,827 --> 01:22:10,853
취업 활동에 열심히인 여자친구는
늦잠이라도 잔걸까?
1055
01:22:11,691 --> 01:22:15,039
시험 시간에 아슬아슬하게 도착할만큼 뛰어가고 있었다
1056
01:22:15,699 --> 01:22:16,699
ㅋㅋㅋ
1057
01:22:22,128 --> 01:22:26,164
윗층에 사는 애는 결국 명함을 만들었다
1058
01:22:27,761 --> 01:22:29,934
학생으로써 최선의 소개글만 가득해서
1059
01:22:30,484 --> 01:22:32,554
중요한 이름에는 눈이 가지 않았다
1060
01:22:33,820 --> 01:22:37,847
이름이나 직함이 아닌 무언가가 채워지지 않는 느낌
1061
01:22:38,406 --> 01:22:41,980
답장해야 하는 메일이 많아서
1062
01:22:43,686 --> 01:22:48,459
부끄러운줄도 모르고 이런거나 뿌리고 다니다니
1063
01:22:52,596 --> 01:22:54,121
타카요시 명함 좀 줘
1064
01:22:55,417 --> 01:22:58,384
자기가 하는게 일이라고 말하던 그 녀석도
1065
01:22:59,517 --> 01:23:01,209
역시 명함을 갖고 있었다
1066
01:23:02,889 --> 01:23:05,450
영어로 쓰인 직함은 사기에 가까웠다
1067
01:23:06,519 --> 01:23:09,317
애초에 명함을 외국인에게 건넬일이 없겠지만
1068
01:23:11,829 --> 01:23:14,185
명함조차도 비슷한 분위기가 느껴지는 녀석들은
1069
01:23:15,345 --> 01:23:16,345
역시
1070
01:23:16,815 --> 01:23:18,310
웃기지도 않는다
1071
01:23:24,846 --> 01:23:27,596
일본인이 뮤지컬에 대해서 느끼는 부끄러움이
1072
01:23:27,621 --> 01:23:29,790
저는 전에 뉴욕에서 유학했던 적이 있어서
1073
01:23:29,815 --> 01:23:32,740
설마 그룹 토론 면접에서 같은 조가 될줄이야
1074
01:23:34,009 --> 01:23:36,465
그 여자애는 토론중에도 변함없었다
1075
01:23:37,181 --> 01:23:39,813
마음속에서 나온 단어는 단 한마디도 없다
1076
01:23:41,349 --> 01:23:42,349
그렇다고 해도
1077
01:23:42,978 --> 01:23:44,603
남이 말하는걸 자르고 들어오다니
1078
01:23:45,478 --> 01:23:47,321
어떻게 된 거 아니야?
1079
01:23:56,319 --> 01:23:58,609
오늘은 동거인의 합격 축하 파티
1080
01:24:00,037 --> 01:24:01,616
1지망에서는 떨어지고
1081
01:24:02,444 --> 01:24:05,447
중견 출판사에 합격했다는 것 같다
1082
01:24:06,955 --> 01:24:09,549
겨우겨우 출판사에 들어가서
1083
01:24:10,236 --> 01:24:12,031
추억의 첫사랑을 만난다니
1084
01:24:13,314 --> 01:24:17,904
자기가 드라마 주인공이라도 된 줄 아나보다
1085
01:25:54,483 --> 01:25:56,101
올해도 합격 연락을 받지 못했다
1086
01:25:57,983 --> 01:25:59,629
이유를 모르겠다
1087
01:26:02,305 --> 01:26:05,945
일단 내일 수험표부터 프린트 해야지
1088
01:26:08,111 --> 01:26:16,720
@ 누구
1089
01:26:27,991 --> 01:26:28,991
타쿠토
1090
01:26:46,482 --> 01:26:48,659
좀 된 얘기지만
1091
01:26:52,677 --> 01:26:55,646
광고대행사 필기시험 봤을때
1092
01:27:00,665 --> 01:27:02,832
타쿠토 대각선 뒷자리에 앉아서
1093
01:27:06,946 --> 01:27:08,607
시험보러 온 거 알고있었어
1094
01:27:11,618 --> 01:27:13,731
문제를 읽고 고민하는 모습이
1095
01:27:15,919 --> 01:27:16,919
왠지 모르게
1096
01:27:18,284 --> 01:27:20,420
익숙하다고 생각했어
1097
01:27:24,001 --> 01:27:25,001
수업중에
1098
01:27:27,438 --> 01:27:29,149
맨날 대본쓰고 있었잖아
1099
01:27:31,993 --> 01:27:32,993
타쿠토는
1100
01:27:33,863 --> 01:27:35,635
뭔가 생각에 빠지면
1101
01:27:37,027 --> 01:27:38,974
자고 있는 것처럼
1102
01:27:40,715 --> 01:27:43,027
고개를 앞으로 푹 숙여
1103
01:27:49,434 --> 01:27:51,973
그 모습을 오랜만에 보니까
1104
01:27:53,830 --> 01:27:54,830
어쩐지
1105
01:28:05,230 --> 01:28:06,230
나...
1106
01:28:07,809 --> 01:28:14,785
자음의 니노미야 타쿠토가 생각하는 이야기가
1107
01:28:17,289 --> 01:28:18,289
좋았어
1108
01:28:28,169 --> 01:28:29,169
연극
1109
01:28:32,099 --> 01:28:33,536
항상 보러와줬지?
1110
01:28:43,305 --> 01:28:44,305
왜냐면 타쿠토 연극은
1111
01:28:47,671 --> 01:28:49,347
엄청 재밌거든
1112
01:29:34,763 --> 01:29:38,005
1분동안 자기 자신을 소개해보세요
1113
01:29:38,797 --> 01:29:40,425
어떤 방법도 상관없습니다
1114
01:29:42,280 --> 01:29:43,280
그럼 시작하시죠
1115
01:29:46,311 --> 01:29:47,311
네
1116
01:29:59,098 --> 01:30:00,098
저는
1117
01:30:04,091 --> 01:30:07,247
학창시절에 연극을 했습니다
1118
01:30:09,729 --> 01:30:13,150
힘든 연습을 마치고
첫 무대를 올리는 날에는
1119
01:30:20,604 --> 01:30:21,604
죄송합니다
1120
01:30:26,620 --> 01:30:27,760
그 극단에
1121
01:30:29,389 --> 01:30:31,232
매우 사이가 좋은 친구가 있었습니다
1122
01:30:34,786 --> 01:30:37,353
1학년때부터 의기투합해서
1123
01:30:40,220 --> 01:30:42,477
둘이서 계속 공연을 만들어 나갔습니다
1124
01:30:45,610 --> 01:30:46,610
그 친구와는
1125
01:30:47,727 --> 01:30:49,633
언젠가 둘이서 극단을 만들어서
1126
01:30:51,552 --> 01:30:56,019
장래에는 연극으로 성공하자고 말했습니다
1127
01:31:01,054 --> 01:31:02,054
하지만 저는
1128
01:31:04,734 --> 01:31:07,227
그런 우리 둘의 모습을
객관적으로 바라보면서
1129
01:31:09,881 --> 01:31:11,865
장래에 그런 일은 없을거라고
1130
01:31:14,025 --> 01:31:16,369
차가운 눈으로 둘의 모습을 되돌아봤습니다
1131
01:31:20,856 --> 01:31:22,543
우리 두 사람에게서 느껴지는
1132
01:31:24,716 --> 01:31:25,716
애처로움
1133
01:31:28,808 --> 01:31:29,808
그걸 어떻게 해서도
1134
01:31:30,675 --> 01:31:32,420
떨쳐낼 수 없었습니다
1135
01:31:36,800 --> 01:31:39,434
그 친구는 아직도 연극을 하면서
1136
01:31:42,220 --> 01:31:43,220
한 달에 한 번
1137
01:31:45,174 --> 01:31:47,290
빠짐없이 공연을 하고 있습니다
1138
01:31:51,189 --> 01:31:52,189
얼마 전 처음으로
1139
01:31:54,986 --> 01:31:56,808
친구 극단의 연극을 보러 갔습니다
1140
01:31:59,519 --> 01:32:01,719
실은 항상 보고 싶다는 생각을 했었지만
1141
01:32:03,885 --> 01:32:05,584
볼 수 없었습니다
1142
01:32:07,019 --> 01:32:08,019
친구의 연극을
1143
01:32:10,216 --> 01:32:11,489
처음으로 보러 갔습니다
1144
01:32:15,302 --> 01:32:16,302
그 연극은
1145
01:32:18,988 --> 01:32:19,988
매우 부끄럽고
1146
01:32:21,644 --> 01:32:22,644
무척 볼품없고
1147
01:32:24,832 --> 01:32:26,058
엄청 형편 없었습니다만
1148
01:32:43,470 --> 01:32:44,470
죄송합니다
1149
01:32:46,520 --> 01:32:48,261
1분 동안 말씀드리기 어려울 것 같습니다
1150
01:32:50,142 --> 01:32:51,142
감사합니다