1 00:00:40,042 --> 00:00:43,817 1945년, 3월 9일 일본군은 인도차이나를 점령하고 2 00:00:43,917 --> 00:00:46,275 프랑스 주둔군을 기습 공격한다 3 00:00:46,375 --> 00:00:57,916 학살된 군인들은 3,000여 명이 넘는다 4 00:00:58,917 --> 00:01:03,859 칸 카이 막사에 고립된 부상병들의 5 00:01:03,959 --> 00:01:07,359 실화를 다룬 이야기이다 6 00:01:07,459 --> 00:01:10,859 프랑스군 소속 외인부대는 7 00:01:10,959 --> 00:01:16,083 다양한 국적의 외국인으로 구성된다 8 00:01:24,917 --> 00:01:26,041 무전 연결해 9 00:01:27,959 --> 00:01:29,916 여긴 본부다 10 00:01:30,125 --> 00:01:31,359 반복한다 11 00:01:31,459 --> 00:01:34,124 인도차이나의 모든 부대는... 12 00:01:35,084 --> 00:01:37,041 언제 무전 왔어? 13 00:01:39,459 --> 00:01:40,833 리스본! 14 00:01:47,709 --> 00:01:49,624 본부 명령이다 긴급 상황 15 00:01:50,417 --> 00:01:52,333 일본군 공습이다 16 00:01:52,834 --> 00:01:56,583 모두 집합! 5분 주겠다! 17 00:01:56,792 --> 00:01:58,458 전부 나와! 18 00:01:59,584 --> 00:02:03,291 소르본, 어서! 모두 집합! 19 00:02:05,792 --> 00:02:07,458 서둘러 라피도! 20 00:02:07,709 --> 00:02:08,958 빨리! 21 00:02:13,459 --> 00:02:15,958 집합하라니까 철수 명령이다 22 00:02:40,167 --> 00:02:41,749 알바레즈, 괜찮아? 23 00:02:41,959 --> 00:02:43,083 그래 24 00:02:43,542 --> 00:02:45,541 - 꼴이 말이 아니네 - 됐어 25 00:02:52,750 --> 00:02:54,249 아이징거 많이 아파? 26 00:02:54,584 --> 00:02:55,583 아냐 27 00:02:58,709 --> 00:03:00,374 왜 집합하래? 28 00:03:06,792 --> 00:03:09,291 - 무슨 일인데? - 몰라 29 00:03:09,584 --> 00:03:10,666 들은 바 없어 30 00:03:11,875 --> 00:03:13,359 부상자가 많다 31 00:03:13,459 --> 00:03:16,583 인근 부대 합류를 요청한다 32 00:03:17,334 --> 00:03:19,708 불가하다, 오버 33 00:03:20,000 --> 00:03:22,525 반복한다 부상자가 많아 34 00:03:22,625 --> 00:03:24,874 장거리 행군이 불가능하다 35 00:03:25,375 --> 00:03:26,458 오버 36 00:03:27,750 --> 00:03:28,916 유감이다 37 00:03:29,750 --> 00:03:30,791 행운을 빈다 38 00:03:30,959 --> 00:03:32,291 이만 끊겠다 39 00:03:48,292 --> 00:03:49,624 차렷! 40 00:03:50,792 --> 00:03:53,541 집합 완료 명령을 내려주십시오 41 00:03:56,459 --> 00:03:58,749 부대 열중쉬어 42 00:04:00,959 --> 00:04:03,666 일본군이 침공했다 43 00:04:03,875 --> 00:04:05,124 이곳도 위험하니 44 00:04:05,584 --> 00:04:07,249 즉시 '선라'로 이동한다 45 00:04:08,250 --> 00:04:11,525 제5군에 합류하여 중국으로 후퇴한다 46 00:04:11,625 --> 00:04:13,124 대판 깨진 마당에 47 00:04:14,167 --> 00:04:16,708 그냥 여기서 대기하시죠 48 00:04:17,334 --> 00:04:19,041 부상 병동인걸요 49 00:04:22,334 --> 00:04:24,416 일본군도 내버려 둘 겁니다 50 00:04:35,792 --> 00:04:37,374 전부 무장한다 51 00:04:37,625 --> 00:04:38,624 레미오뜨 제외하고 52 00:04:39,042 --> 00:04:40,374 경고하는데 53 00:04:40,542 --> 00:04:42,916 부대 이탈 시 처형이다 54 00:04:43,459 --> 00:04:46,692 알겠습니다 다들 움직여! 55 00:04:46,792 --> 00:04:49,150 이 몸으로 정글은 무리입니다 56 00:04:49,250 --> 00:04:50,624 상사님 57 00:04:52,125 --> 00:04:55,041 죄송합니다 못 가겠어요 58 00:04:55,250 --> 00:04:56,749 여기 남겠습니다 59 00:04:58,750 --> 00:05:00,249 같이 가봤자 짐만 될 겁니다 60 00:05:13,292 --> 00:05:16,291 말리, 코사크 몸조심해 61 00:05:16,750 --> 00:05:20,083 갈 길이 머니 작별 인사할게 62 00:05:48,250 --> 00:05:49,416 서둘러 63 00:07:06,250 --> 00:07:07,624 마투? 64 00:07:08,292 --> 00:07:10,192 못 가겠어요 65 00:07:10,292 --> 00:07:11,666 정말로 66 00:07:38,125 --> 00:07:39,775 술고래 부대가 따로 없네요 67 00:07:39,875 --> 00:07:42,067 - 젠장 - 술로 버티는 68 00:07:42,167 --> 00:07:43,958 따라잡히겠어 69 00:07:44,167 --> 00:07:45,999 가방 줘, 마투 70 00:07:46,250 --> 00:07:47,249 서둘러 71 00:07:48,250 --> 00:07:49,249 빨리 72 00:07:50,625 --> 00:07:51,874 걸어! 73 00:08:14,624 --> 00:08:15,916 노새 먼저 74 00:08:22,792 --> 00:08:23,958 괜찮아? 75 00:08:25,125 --> 00:08:28,124 1945년 3월 10일 행군 기록 76 00:08:32,334 --> 00:08:33,150 군의관님 괜찮아요? 77 00:08:33,250 --> 00:08:36,124 어제 오후 5시 칸 카이를 떠났다 78 00:08:36,417 --> 00:08:38,666 총인원, 19명 79 00:08:41,542 --> 00:08:43,041 잘했어, 알바레즈 80 00:08:43,542 --> 00:08:44,916 총기 손질이 잘됐군 81 00:08:50,459 --> 00:08:53,458 코사크와 말리는 막사에 남았다 82 00:08:53,959 --> 00:08:56,291 그들에게 행군은 무리였다 83 00:09:01,209 --> 00:09:03,541 이름이라도 기록한다 84 00:09:13,584 --> 00:09:16,916 실종자, 1명 크라필드 85 00:09:21,709 --> 00:09:23,874 목적지 '선라' 구역 86 00:09:24,209 --> 00:09:26,499 거리는 200km 87 00:09:27,959 --> 00:09:31,499 무사히 도착할 가능성은 희박하다 88 00:09:45,250 --> 00:09:46,249 말리... 89 00:09:50,084 --> 00:09:51,249 코사크? 90 00:09:52,459 --> 00:09:54,749 외인부대는 동료를 버리지 않아 91 00:09:55,542 --> 00:09:56,734 모두 일어나 92 00:09:56,834 --> 00:09:58,916 장비 챙겨 이동한다 93 00:10:01,959 --> 00:10:04,234 군의관님 갑시다 94 00:10:04,334 --> 00:10:05,499 바모스! 95 00:10:08,125 --> 00:10:09,541 서둘러 96 00:10:11,459 --> 00:10:13,583 - 걷다가 죽겠군 - 됐어 97 00:10:13,750 --> 00:10:14,916 상사님 98 00:10:16,542 --> 00:10:19,650 상사님 드릴 말씀 있어요 99 00:10:19,750 --> 00:10:21,124 무슨 일로? 100 00:10:21,542 --> 00:10:22,916 외람되지만 101 00:10:23,542 --> 00:10:27,333 이런 속도로 가면 다 죽습니다 102 00:10:27,625 --> 00:10:29,025 한 명이라도 살려면 103 00:10:29,125 --> 00:10:31,025 분대로 나눠 이동해야 해요 104 00:10:31,125 --> 00:10:34,624 규정 위반이야 어제 입대했나? 105 00:10:35,542 --> 00:10:37,833 5년 계약으로 들어왔어요 106 00:10:39,334 --> 00:10:41,208 계약 끝난 지 4년째인데 107 00:10:43,042 --> 00:10:44,708 이러고 있죠 108 00:10:45,334 --> 00:10:48,499 지금의 상황은 모두가 겪고 있다 109 00:10:48,959 --> 00:10:50,109 너뿐이 아냐 110 00:10:50,209 --> 00:10:51,916 근데 불평은 혼자 다 하는군 111 00:10:53,000 --> 00:10:54,666 혼자 가고 싶나? 112 00:10:55,125 --> 00:10:56,916 정찰병으로 앞장서 113 00:10:58,959 --> 00:11:00,541 무기 없이요? 114 00:11:02,459 --> 00:11:04,124 알겠습니다 115 00:11:18,250 --> 00:11:20,666 천지신명이시여 116 00:11:20,834 --> 00:11:22,541 지켜주소서 117 00:12:34,000 --> 00:12:35,916 행군 5일째 118 00:12:36,250 --> 00:12:39,749 일본군을 피해 산길로 이동했는데 119 00:12:39,959 --> 00:12:43,833 낙오자가 없도록 천천히 가야 했다 120 00:12:46,584 --> 00:12:48,333 상사님! 121 00:12:49,084 --> 00:12:52,249 - 왜? - 호랑이 봤어요 122 00:12:53,459 --> 00:12:55,249 헛것을 봤겠지 알바레스 123 00:12:57,167 --> 00:12:59,916 젠장 호랑이 맞는데 124 00:13:03,292 --> 00:13:04,749 환각 증세와 125 00:13:05,125 --> 00:13:07,192 광기가 찾아왔다 126 00:13:07,292 --> 00:13:09,083 이성을 잃는 순간 127 00:13:09,334 --> 00:13:11,624 야생 동물로 전락하고 만다 128 00:13:12,709 --> 00:13:15,208 그러나 여기는 자연이 지배한다 129 00:13:52,875 --> 00:13:54,208 바모스, 알바레스 130 00:13:54,542 --> 00:13:55,916 바모스! 131 00:14:14,292 --> 00:14:15,192 진정해 132 00:14:15,292 --> 00:14:16,958 - 무슨 일이야? - 뱀에 물렸어요 133 00:14:17,625 --> 00:14:18,833 군의관님! 134 00:14:19,042 --> 00:14:21,208 - 여기요, 빨리! - 응급 상황! 135 00:14:21,542 --> 00:14:24,083 - 뱀을 봤어? - 아뇨 136 00:14:26,459 --> 00:14:29,208 괜찮아 별거 아냐 137 00:14:29,375 --> 00:14:31,624 - 진정해 - 어쩌시게요? 138 00:14:37,542 --> 00:14:39,692 - 주사 놔야겠어 - 가만있어 139 00:14:39,792 --> 00:14:41,541 군의관님 믿어 침착해 140 00:14:41,750 --> 00:14:42,916 괜찮을 거야 141 00:14:45,042 --> 00:14:46,624 제길 142 00:14:47,959 --> 00:14:50,734 - 왜요? - 모르핀이 없어 143 00:14:50,834 --> 00:14:52,499 분명 있었는데 144 00:14:53,834 --> 00:14:55,333 상사님 145 00:14:55,625 --> 00:14:57,416 누가 모르핀을 훔쳤습니다 146 00:14:59,542 --> 00:15:01,041 레미오뜨 이리 와 147 00:15:06,042 --> 00:15:07,374 그러죠 148 00:15:09,542 --> 00:15:11,041 모르핀 어쨌어? 149 00:15:11,667 --> 00:15:13,166 네가 훔쳤지? 150 00:15:13,542 --> 00:15:14,958 가방 내놔 151 00:15:28,625 --> 00:15:29,624 그것도 152 00:15:31,459 --> 00:15:32,499 빨리 153 00:15:46,834 --> 00:15:48,249 가방 비운다 154 00:15:48,959 --> 00:15:50,124 실시 155 00:15:50,250 --> 00:15:51,359 네? 156 00:15:51,459 --> 00:15:53,958 가방 비우라고 소지품 꺼내! 157 00:15:55,959 --> 00:15:58,041 당장! 명령이다 158 00:16:02,667 --> 00:16:04,083 됐다, 리스본 159 00:16:04,334 --> 00:16:05,499 가자 160 00:17:03,958 --> 00:17:05,166 일본군이에요 161 00:17:10,875 --> 00:17:12,166 젠장 162 00:17:13,625 --> 00:17:15,999 여기까지 오다니 163 00:17:17,959 --> 00:17:19,650 큰일이네요 164 00:17:19,750 --> 00:17:22,416 정글로 가는 수밖에 165 00:17:35,292 --> 00:17:37,833 - 진정하라고! - 거미다! 166 00:17:38,959 --> 00:17:41,525 입 좀 막아! 적이 코 앞이야 167 00:17:41,625 --> 00:17:42,999 진정시킬게요 168 00:17:48,542 --> 00:17:50,374 - 진정 좀 해 - 거미를 봤다고! 169 00:17:52,250 --> 00:17:54,275 살려줘! 제발! 170 00:17:54,375 --> 00:17:56,458 - 살려줘! - 조용히 해! 171 00:18:33,959 --> 00:18:35,583 숨은 붙어 있어요 172 00:18:38,459 --> 00:18:39,458 좋아 173 00:18:39,625 --> 00:18:41,749 어두워질 때까지 숨어 있는다 174 00:18:50,417 --> 00:18:51,624 가자 175 00:19:23,959 --> 00:19:25,583 뭔가 들리는데 176 00:19:55,667 --> 00:19:57,124 머리 숙여 177 00:20:34,042 --> 00:20:35,124 리스본 178 00:20:37,042 --> 00:20:38,041 가자 179 00:21:13,084 --> 00:21:14,666 자, 다음 180 00:21:22,875 --> 00:21:25,333 - 소르본, 따라가 - 알겠습니다 181 00:21:34,542 --> 00:21:35,749 이동 182 00:21:48,542 --> 00:21:51,249 - 레미오뜨는? - 뒤에 있습니다 183 00:21:53,084 --> 00:21:54,249 아이징거! 184 00:21:54,959 --> 00:21:56,249 가봐 185 00:21:57,542 --> 00:21:59,541 어딨는지 확인해 186 00:22:06,625 --> 00:22:07,833 레미오뜨 187 00:22:09,250 --> 00:22:10,416 어딨어? 188 00:22:12,542 --> 00:22:13,666 레미오뜨 189 00:22:16,459 --> 00:22:17,458 레미오뜨! 190 00:22:20,959 --> 00:22:22,624 뭐 하고 있어? 191 00:22:23,750 --> 00:22:24,874 가자 192 00:22:25,584 --> 00:22:29,249 - 도망치자 - 헛소리 마 193 00:22:31,292 --> 00:22:33,749 상사 따라가면 다 죽는 거야 194 00:22:34,125 --> 00:22:36,124 - 나랑 가자 - 싫어 195 00:22:37,625 --> 00:22:40,484 총 줘 혼자라도 갈게 196 00:22:40,584 --> 00:22:41,624 안 돼 197 00:22:41,959 --> 00:22:43,583 아이징거 보내줘 198 00:22:44,459 --> 00:22:46,666 날 죽일 거야 199 00:22:49,042 --> 00:22:50,916 얘기 잘 해줄게 200 00:22:51,042 --> 00:22:51,942 가자 201 00:23:08,625 --> 00:23:09,833 적이다! 202 00:23:16,459 --> 00:23:19,041 죽여! 적이다! 203 00:23:23,250 --> 00:23:25,583 뛰어! 빨리! 204 00:23:28,125 --> 00:23:29,499 움직여! 205 00:23:30,459 --> 00:23:31,833 이동한다! 206 00:23:35,875 --> 00:23:37,624 거미였어! 207 00:23:38,125 --> 00:23:39,708 다 기억나! 208 00:23:43,167 --> 00:23:44,208 마르골라! 209 00:23:45,750 --> 00:23:46,916 거미라고! 210 00:23:48,250 --> 00:23:49,624 똑똑히 봤어! 211 00:23:50,334 --> 00:23:52,333 거미였어! 212 00:24:03,584 --> 00:24:05,291 내 앞에 있었어 213 00:24:24,667 --> 00:24:26,166 노새가 죽었어요 214 00:24:27,084 --> 00:24:28,666 전부 다 215 00:24:29,584 --> 00:24:30,874 살았구나 216 00:24:36,584 --> 00:24:37,916 레미오뜨는? 217 00:24:38,542 --> 00:24:40,124 여기 있습니다 218 00:24:42,750 --> 00:24:45,791 너 때문에 두 명이 죽었다 219 00:24:46,250 --> 00:24:47,400 무릎 꿇어 220 00:24:47,500 --> 00:24:50,499 - 발을 헛디뎌... - 꿇으라고! 221 00:24:51,125 --> 00:24:53,458 - 넘어졌습니다 - 경고했지 222 00:24:53,792 --> 00:24:54,999 상사님 223 00:24:57,500 --> 00:24:58,666 제발 224 00:24:59,625 --> 00:25:00,791 이거 놔! 225 00:25:17,750 --> 00:25:18,916 출발한다 226 00:25:34,750 --> 00:25:36,749 1945년 3월 19일 227 00:25:37,042 --> 00:25:39,833 아군 사망자 아이징거, 마골라 228 00:25:40,250 --> 00:25:41,916 실종자 다고니 229 00:25:43,125 --> 00:25:45,291 레미오뜨는 군법에 회부될 것이다 230 00:25:45,834 --> 00:25:48,541 재고할 여지는 없다 231 00:25:52,167 --> 00:25:55,499 물자는 바닥나고 사냥도 쉽지 않다 232 00:25:55,834 --> 00:25:58,124 나무 뿌리로 연명할 뿐이었다 233 00:26:01,917 --> 00:26:03,208 호랑이다 234 00:26:05,584 --> 00:26:07,166 정신 좀 차려 알바레스 235 00:26:08,334 --> 00:26:10,458 마투는 외인부대를 이렇게 불렀다 236 00:26:10,834 --> 00:26:12,541 '술고래 부대' 237 00:26:15,750 --> 00:26:18,208 아무것도 없어 가자 238 00:26:20,750 --> 00:26:21,916 바모스 239 00:27:15,834 --> 00:27:16,916 말리? 240 00:27:18,250 --> 00:27:19,708 살아 있었어? 241 00:27:26,750 --> 00:27:28,333 기도했어? 242 00:27:38,167 --> 00:27:40,166 레미오뜨 기도했어? 243 00:27:41,125 --> 00:27:42,708 신을 믿어? 244 00:27:43,917 --> 00:27:45,041 놀랍군 245 00:27:47,667 --> 00:27:49,624 종교가 있다니 의외인걸 246 00:27:52,917 --> 00:27:54,499 우린 혼자야 말리 247 00:27:57,125 --> 00:27:59,749 홀로 버려진 존재 248 00:28:03,417 --> 00:28:04,916 바로 우리야 249 00:28:47,042 --> 00:28:48,916 보급품을 구해야 해 250 00:28:50,667 --> 00:28:52,124 어디서요? 251 00:28:56,125 --> 00:28:57,833 미아랑으로 가죠 252 00:28:58,042 --> 00:28:59,333 미아랑? 253 00:28:59,917 --> 00:29:02,833 라오스에 부대가 있어요 254 00:29:03,125 --> 00:29:04,374 어디지? 255 00:29:12,417 --> 00:29:13,583 여기에서 256 00:29:15,042 --> 00:29:16,942 미아랑을 거쳐 중국으로 257 00:29:17,042 --> 00:29:18,541 일주일 거리네 258 00:29:18,750 --> 00:29:20,916 80km 더 가면 돼 259 00:29:21,542 --> 00:29:22,833 일주일이지 260 00:29:23,584 --> 00:29:24,984 10일 이내야 261 00:29:25,084 --> 00:29:27,567 라오스군의 도움을 받자고 262 00:29:27,667 --> 00:29:30,333 탄약과 식량을 내 줄 거야 263 00:29:30,959 --> 00:29:32,984 그럼 중국에 갈 수 있다 264 00:29:33,084 --> 00:29:34,833 행군을 멈춘다면? 265 00:29:35,375 --> 00:29:39,275 정글에 은신해 생존하는 겁니다 266 00:29:39,375 --> 00:29:41,150 우린 군인이야 267 00:29:41,250 --> 00:29:42,541 군인이라... 268 00:29:42,834 --> 00:29:43,916 그런가요? 269 00:29:47,167 --> 00:29:48,817 가까스로 연명은 하겠지만 270 00:29:48,917 --> 00:29:52,317 숲은 위험해요 악한 영혼도 있고 271 00:29:52,417 --> 00:29:54,083 영혼은 무슨 272 00:30:46,042 --> 00:30:48,958 알바레스 비밀 지켜줄게 273 00:30:50,667 --> 00:30:52,624 헛것이 보여서 274 00:33:17,584 --> 00:33:18,984 알바레스! 275 00:33:19,084 --> 00:33:20,416 밑에 깔렸어! 276 00:33:20,917 --> 00:33:22,249 질식하겠어! 277 00:33:24,375 --> 00:33:26,208 어서, 꺼내! 278 00:33:29,375 --> 00:33:30,567 좀 더! 279 00:33:30,667 --> 00:33:32,166 세게 당겨! 280 00:33:34,834 --> 00:33:35,999 한 번 더! 281 00:33:37,375 --> 00:33:38,874 천천히 282 00:33:40,167 --> 00:33:41,624 하사님 283 00:33:45,167 --> 00:33:46,833 다쳤어? 284 00:33:47,459 --> 00:33:49,541 아뇨 호랑이 피예요 285 00:33:50,834 --> 00:33:52,041 돌겠네 286 00:33:52,375 --> 00:33:53,416 잘했다 287 00:34:00,042 --> 00:34:01,333 이름 기억나? 288 00:34:03,750 --> 00:34:06,124 - 네 이름 - 알바레스요 289 00:34:06,459 --> 00:34:08,083 훌리오 알바레스 290 00:34:09,667 --> 00:34:11,124 장비 챙겨 291 00:34:12,167 --> 00:34:14,083 이동한다 292 00:34:23,084 --> 00:34:25,124 호랑이는 영물인데 293 00:34:25,667 --> 00:34:28,124 말 같잖은 소리 그만둬 294 00:34:30,667 --> 00:34:33,666 고기는 잘라서 챙겨 간다 295 00:34:59,459 --> 00:35:00,484 한 놈이야? 296 00:35:00,584 --> 00:35:01,708 잘했어 스티그만 297 00:35:02,792 --> 00:35:04,067 적 포로다! 298 00:35:04,167 --> 00:35:06,025 - 일본군이다! - 죽일 놈! 299 00:35:06,125 --> 00:35:08,041 아주 잘했어! 300 00:35:09,250 --> 00:35:10,833 오줌 지리겠지? 301 00:35:11,042 --> 00:35:12,666 꽉 잡아 스티그만 302 00:35:13,875 --> 00:35:17,124 - 더러운 일본 놈! - 망할 자식 303 00:36:04,500 --> 00:36:06,333 뭐 하는 거야? 304 00:37:09,750 --> 00:37:11,166 동료들에게 305 00:37:12,875 --> 00:37:14,666 총을 쐈습니다 306 00:37:20,375 --> 00:37:21,416 포로는? 307 00:37:21,875 --> 00:37:23,499 스티그만이 죽였습니다 308 00:37:25,750 --> 00:37:27,624 막내 네가 말해 309 00:37:33,750 --> 00:37:34,916 어서 310 00:37:38,250 --> 00:37:40,083 스티그만이 총을 쐈고 311 00:37:41,667 --> 00:37:43,166 레미오뜨가 막았습니다 312 00:37:46,250 --> 00:37:47,916 왜 총을 쐈지? 313 00:37:48,542 --> 00:37:50,124 모르겠습니다 314 00:37:52,542 --> 00:37:53,749 모릅니다 315 00:37:56,375 --> 00:37:58,041 정신이 완전히 나갔어요 316 00:38:03,959 --> 00:38:05,124 리스본 317 00:38:06,042 --> 00:38:07,541 무기 회수해 318 00:38:16,584 --> 00:38:17,958 저 때문에... 319 00:38:19,084 --> 00:38:20,458 제 잘못이에요 320 00:38:29,250 --> 00:38:31,124 모두가 미쳐가고 있네요 321 00:38:33,250 --> 00:38:34,916 적이 가까이 있어요 322 00:38:37,375 --> 00:38:38,708 출발한다! 323 00:38:48,167 --> 00:38:49,249 고마워요 324 00:38:53,250 --> 00:38:55,317 1945년 4월 11일 325 00:38:55,417 --> 00:38:57,333 1달 넘게 행군 중이다 326 00:39:00,542 --> 00:39:02,124 스티그만이 사망했는데 327 00:39:03,625 --> 00:39:06,374 적 정찰병에 당황한 것 같다 328 00:39:14,167 --> 00:39:16,583 일본군에게 329 00:39:16,959 --> 00:39:18,833 우리 존재가 발각됐을 것이다 330 00:39:19,125 --> 00:39:20,458 틀림없다 331 00:39:45,459 --> 00:39:46,624 어서 332 00:40:00,334 --> 00:40:01,916 이제 어쩌죠? 333 00:40:02,584 --> 00:40:04,541 여기서 적을 기다린다 334 00:40:06,167 --> 00:40:08,083 매복 작전인가요? 335 00:40:09,875 --> 00:40:12,208 솔직히 승산 없는 싸움입니다 336 00:40:13,500 --> 00:40:15,150 몸은 지쳤고 337 00:40:15,250 --> 00:40:16,958 버틸 물자도 없어 338 00:40:17,250 --> 00:40:20,400 그냥 죽느니 끝까지 싸우겠다 339 00:40:20,500 --> 00:40:22,067 멕시코에서 전사한 선조들처럼 340 00:40:22,167 --> 00:40:23,624 카메론 전투요? 341 00:40:27,834 --> 00:40:28,833 주목 342 00:40:31,875 --> 00:40:34,958 머지않아 일본군이 들이닥칠 것이다 343 00:40:36,167 --> 00:40:38,749 여기서 적을 기다린다 344 00:41:04,250 --> 00:41:05,749 숨어! 345 00:41:15,917 --> 00:41:17,208 알바레스! 346 00:41:17,542 --> 00:41:18,833 은폐 엄폐 347 00:41:24,042 --> 00:41:26,541 막내야 장전해야지 348 00:41:30,125 --> 00:41:32,041 지시할 때까지 사격 금지다 349 00:42:01,542 --> 00:42:02,916 지금 생각나는 건 350 00:42:03,625 --> 00:42:05,291 망자들 이름이다 351 00:42:05,750 --> 00:42:09,208 우리의 이름도 어딘가에 기록될까? 352 00:42:11,500 --> 00:42:13,333 죽는다는 건 이런 느낌일까? 353 00:43:50,709 --> 00:43:51,708 상사님 354 00:46:15,750 --> 00:46:16,958 장전! 355 00:46:22,709 --> 00:46:23,874 기관총! 356 00:46:24,042 --> 00:46:25,124 장전 중! 357 00:46:25,250 --> 00:46:27,624 - 빨리! - 장전 중이다! 358 00:46:46,209 --> 00:46:47,708 사격 중지! 359 00:46:50,042 --> 00:46:51,624 사격 중지! 360 00:46:52,542 --> 00:46:53,791 사격 중지! 361 00:47:53,167 --> 00:47:56,166 잘했다, 막내 362 00:47:56,917 --> 00:47:58,999 자책하지 마 363 00:48:00,834 --> 00:48:01,958 괜찮아 364 00:48:02,917 --> 00:48:04,499 카라미안이 죽었습니다 365 00:48:05,209 --> 00:48:06,708 트라길리브도요 366 00:48:09,042 --> 00:48:10,208 부상자 있나? 367 00:48:10,459 --> 00:48:11,499 없습니다 368 00:48:12,042 --> 00:48:14,624 해냈어요 살았습니다 369 00:48:18,417 --> 00:48:19,499 괜찮아? 370 00:49:05,042 --> 00:49:06,249 먹을 게 없네 371 00:49:07,917 --> 00:49:10,499 식량이 없어요 372 00:49:28,792 --> 00:49:30,333 다들 주목 373 00:49:32,959 --> 00:49:36,442 우리가 해낸 오늘의 승리는 374 00:49:36,542 --> 00:49:38,208 군인 정신으로 가능했다 375 00:49:40,334 --> 00:49:42,666 일본군도 우릴 다르게 볼 거다 376 00:49:43,709 --> 00:49:45,083 진짜 군인으로 377 00:49:50,625 --> 00:49:52,791 레미오뜨 무기 반납해 378 00:49:59,625 --> 00:50:01,124 무기를 가질 자격 있습니다 379 00:50:02,042 --> 00:50:04,041 제 몫 이상을 하고 있는걸요 380 00:50:04,209 --> 00:50:05,374 내놔 381 00:50:09,042 --> 00:50:11,291 널 신뢰하지 않아 레미오뜨 382 00:50:16,875 --> 00:50:19,333 천지신명이시여 지켜주소서 383 00:50:37,000 --> 00:50:38,166 차렷! 384 00:50:39,250 --> 00:50:40,583 받들어... 385 00:50:40,959 --> 00:50:42,333 총! 386 00:51:21,375 --> 00:51:23,291 1945년 4월 12일 387 00:51:25,042 --> 00:51:27,458 북쪽 7번 도로 어딘가 388 00:51:29,792 --> 00:51:31,791 일본군과 교전을 벌였다 389 00:51:32,375 --> 00:51:35,333 아군 사망자 카라미안, 트라길리브 390 00:51:36,334 --> 00:51:38,708 일본군 전멸 391 00:51:39,625 --> 00:51:41,791 적도 우리처럼 굶주린 상태이다 392 00:51:44,042 --> 00:51:45,541 무기력하다 393 00:51:46,459 --> 00:51:48,150 그러나 처음으로 394 00:51:48,250 --> 00:51:50,708 중국에 갈 거라는 희망이 생겼다 395 00:51:51,167 --> 00:51:54,166 굶주림과 질병이 도사리고 있지만 396 00:52:15,417 --> 00:52:16,416 괜찮으세요? 397 00:52:19,042 --> 00:52:20,208 하사님! 398 00:52:21,709 --> 00:52:24,083 하사님! 길이 막혔습니다 399 00:52:35,709 --> 00:52:37,374 띤, 어디로 가? 400 00:52:39,750 --> 00:52:41,041 이쪽입니다 401 00:53:02,167 --> 00:53:03,541 의심되세요? 402 00:53:05,459 --> 00:53:06,499 아니 403 00:53:47,625 --> 00:53:48,624 괜찮아 404 00:53:53,542 --> 00:53:56,416 미아랑에서 치료해 줄게 405 00:53:57,209 --> 00:53:58,624 사촌한테 약초가 많아 406 00:54:17,750 --> 00:54:19,624 왜 우리와 같이 있는 거야? 407 00:54:26,459 --> 00:54:29,791 유럽에 가게? 아니면 고향에? 408 00:54:32,834 --> 00:54:34,275 그만, 리스본 409 00:54:34,375 --> 00:54:35,541 대답하기 싫어? 410 00:54:42,542 --> 00:54:44,916 마을 사람들이 우리를 반길까? 411 00:54:46,625 --> 00:54:49,291 다른 편이었으면 벌써 죽였겠죠 412 00:54:49,709 --> 00:54:50,708 뭐라고? 413 00:55:44,750 --> 00:55:45,916 막내야! 414 00:56:52,125 --> 00:56:53,666 내 사촌이에요 415 00:57:18,917 --> 00:57:20,749 사망한 지 얼마나 됐죠? 416 00:57:21,042 --> 00:57:22,874 나흘 정도 417 00:57:26,334 --> 00:57:27,499 하사님! 418 00:57:29,042 --> 00:57:31,041 하사님 여기요! 419 00:58:01,209 --> 00:58:02,999 - 미아랑이야? - 네 420 00:58:05,167 --> 00:58:06,942 칼슨, 소르본 421 00:58:07,042 --> 00:58:08,958 먹을 거 찾아봐 422 00:58:16,834 --> 00:58:18,124 상사님! 423 00:58:22,417 --> 00:58:24,749 고열 증상이군 말라리아야 424 00:58:26,167 --> 00:58:27,916 눕혀드려 425 00:58:28,042 --> 00:58:29,458 천천히 426 00:58:31,042 --> 00:58:32,083 띤 427 00:58:32,292 --> 00:58:33,374 물 가져와 428 00:58:40,459 --> 00:58:41,749 자, 조심히 429 00:58:43,459 --> 00:58:44,624 누우세요 430 00:59:00,334 --> 00:59:01,833 먹을 게 없어요 431 00:59:02,417 --> 00:59:03,916 아무것도? 432 00:59:04,209 --> 00:59:05,291 전혀 433 00:59:05,917 --> 00:59:07,609 여기 오면 식량 있다며 434 00:59:07,709 --> 00:59:08,734 마투, 그만 435 00:59:08,834 --> 00:59:10,499 사흘을 굶었다고! 436 00:59:11,250 --> 00:59:12,692 가지 마 끔찍하니까 437 00:59:12,792 --> 00:59:14,333 말도 안 돼 438 00:59:35,209 --> 00:59:37,791 '선라'에 가면 아군이 있댔는데 439 00:59:39,375 --> 00:59:41,124 아무도 못 만났어 440 00:59:42,750 --> 00:59:43,916 상사가 그랬지 441 00:59:44,042 --> 00:59:46,083 미아랑에 식량 있다고 442 00:59:46,709 --> 00:59:48,499 근데 시체들뿐이군 443 00:59:50,542 --> 00:59:52,458 더는 못 해 444 00:59:52,709 --> 00:59:54,208 다 끝났어 445 00:59:54,459 --> 00:59:56,624 중국으로... 446 00:59:57,542 --> 00:59:59,150 중국... 447 00:59:59,250 --> 01:00:00,499 중국? 448 01:00:00,709 --> 01:00:01,859 잘도 가겠네 449 01:00:01,959 --> 01:00:03,916 - 맞는 말이지 - 그만, 나중에 450 01:00:04,709 --> 01:00:06,791 아니, 리스본 451 01:00:07,042 --> 01:00:08,624 지금 말해야 해 452 01:00:08,917 --> 01:00:10,749 당장! 453 01:00:11,417 --> 01:00:13,791 실패한 지휘관을 따를 수 없어 454 01:00:15,542 --> 01:00:17,416 그래서 어쩌자고? 455 01:00:17,792 --> 01:00:18,734 말해봐 456 01:00:18,834 --> 01:00:21,624 나만 그렇게 생각하는 게 아냐 457 01:00:22,125 --> 01:00:23,124 그래 458 01:00:23,375 --> 01:00:26,374 정글을 헤매는 떠돌이에게 459 01:00:26,834 --> 01:00:29,999 지휘관 따위 규율은 필요 없어 460 01:00:30,917 --> 01:00:32,208 알아들어? 461 01:00:33,542 --> 01:00:35,333 헛소리 마 462 01:00:35,709 --> 01:00:37,291 알겠어? 463 01:00:41,417 --> 01:00:43,291 빌어먹을 하사 놈아! 464 01:00:43,959 --> 01:00:46,624 너도 똑같이 겪었잖아! 465 01:00:51,042 --> 01:00:53,124 총 이리 내 466 01:00:53,542 --> 01:00:55,416 그만둬 레미오뜨 467 01:00:57,167 --> 01:00:59,541 - 제발 - 물러서! 468 01:01:02,042 --> 01:01:03,374 뭘 망설이나? 469 01:01:07,542 --> 01:01:09,958 움직이면 둘 다 죽이겠어 470 01:01:12,542 --> 01:01:16,291 부대 지휘관은 재니키 상사다 471 01:01:17,667 --> 01:01:19,416 총책임자라고 472 01:01:19,709 --> 01:01:21,124 다들 알겠나? 473 01:01:21,334 --> 01:01:22,458 알겠어? 474 01:01:26,750 --> 01:01:29,249 소르본, 칼슨 475 01:01:30,250 --> 01:01:32,208 이 자식 포박해 476 01:01:32,667 --> 01:01:34,124 스텐위그도 477 01:01:35,125 --> 01:01:37,499 무소 무기 반납해 478 01:01:37,834 --> 01:01:39,333 어서 내놔! 479 01:01:41,375 --> 01:01:44,124 후회할 거다 군의관 480 01:01:44,917 --> 01:01:46,416 나약한 놈 481 01:01:52,209 --> 01:01:54,083 1945년 4월 18일 482 01:01:55,167 --> 01:01:57,333 행군 41일째 483 01:01:58,209 --> 01:02:02,583 말라리아에 걸린 재니키 상사 대신에 484 01:02:02,834 --> 01:02:04,499 행군 일지를 기록한다 485 01:02:05,750 --> 01:02:08,749 미아랑의 악몽은 참혹했다 486 01:02:08,917 --> 01:02:11,833 라오스 게릴라군 수십 명이 학살당했다 487 01:02:13,417 --> 01:02:16,291 맹목적인 믿음으로 북쪽을 향해 간다 488 01:02:18,584 --> 01:02:20,958 다가올 죽음을 예견하지만 489 01:02:21,125 --> 01:02:23,624 포로처럼 묵묵히 고통을 견딜 뿐이다 490 01:02:25,875 --> 01:02:27,624 레미오뜨 덕분에 491 01:02:28,250 --> 01:02:33,083 '밤의 끝으로의 여행' 한 구절이 떠오른다 492 01:02:34,625 --> 01:02:37,025 '사람들이 악한 건' 493 01:02:37,125 --> 01:02:39,958 '그들이 받은 고통 때문이리라' 494 01:02:40,334 --> 01:02:43,025 '그러나 고통이 멈추고' 495 01:02:43,125 --> 01:02:45,775 '긴 시간이 흘러야' 496 01:02:45,875 --> 01:02:48,624 '그들은 비로소 좋은 사람이 된다' 497 01:02:52,417 --> 01:02:55,583 레미오뜨도 고통의 과정을 겪는 게 아닐까 498 01:03:22,875 --> 01:03:24,666 밀레나... 499 01:03:34,250 --> 01:03:35,791 밀레나... 500 01:03:52,334 --> 01:03:54,499 호랑이는 영물이거늘 501 01:03:54,917 --> 01:03:57,083 숲의 정령이 노한 겁니다 502 01:03:57,375 --> 01:03:59,041 그 저주는 평생 갈 거예요 503 01:05:24,334 --> 01:05:26,458 살날도 얼마 안 남았잖나 504 01:05:53,542 --> 01:05:56,916 지도와 나침반은 탈영병들이 가져갔다 505 01:05:59,167 --> 01:06:02,124 길잡이 띤과 태양에 의지한 채 506 01:06:03,834 --> 01:06:07,416 길을 헤맸다 유령처럼 507 01:06:08,125 --> 01:06:10,067 어디로 가고 왜 가야 하는지 508 01:06:10,167 --> 01:06:11,775 아무도 몰랐다 509 01:06:11,875 --> 01:06:15,041 이제는 의미 없는 규율을 지키고 있지만 510 01:06:15,917 --> 01:06:17,999 정글은 무관심할 뿐이다 511 01:06:20,084 --> 01:06:22,275 술고래 부대는 512 01:06:22,375 --> 01:06:25,458 물살을 따라 행군한다 513 01:06:27,042 --> 01:06:29,958 누군가는 반드시 살아남아 514 01:06:30,959 --> 01:06:33,708 버려진 동물처럼 죽지 않길 바라며 515 01:08:57,917 --> 01:08:59,791 소르본 일어나 516 01:09:01,917 --> 01:09:03,791 기상, 일어나 517 01:09:05,042 --> 01:09:05,958 칼슨 518 01:09:11,917 --> 01:09:12,916 띤 519 01:09:13,667 --> 01:09:14,624 어서! 520 01:09:16,042 --> 01:09:17,833 이봐, 알바레스 521 01:09:18,875 --> 01:09:20,166 바모스 일어나 522 01:11:19,709 --> 01:11:23,874 프랑코 프란시스코 빌어먹을, 망할! 523 01:11:35,375 --> 01:11:36,958 영원한 죽음을 524 01:12:52,542 --> 01:12:53,833 모르핀이네 525 01:12:56,042 --> 01:12:57,458 이 친구였군 526 01:13:27,459 --> 01:13:29,208 무정부주의자였어 527 01:13:43,834 --> 01:13:45,458 신을 안 믿었죠 528 01:13:52,584 --> 01:13:54,166 잘 가게 알바레스 529 01:14:10,500 --> 01:14:11,958 잘 가, 친구 530 01:14:14,917 --> 01:14:15,942 5월 중순 531 01:14:16,042 --> 01:14:18,567 말라리아는 나아지고 있다 532 01:14:18,667 --> 01:14:20,916 저주가 점차 풀리는 것 같다 533 01:14:21,667 --> 01:14:23,999 행군 일지를 다시 기록한다 534 01:14:24,875 --> 01:14:26,541 생존자는 7명이다 535 01:14:27,959 --> 01:14:31,458 레미오뜨, 스텐위그 무소는 도망쳤다 536 01:14:32,167 --> 01:14:34,166 마투, 알바레스 537 01:14:35,125 --> 01:14:38,791 탈진으로 사망했다 538 01:14:40,375 --> 01:14:42,833 우린 길을 잃었다 539 01:14:44,459 --> 01:14:45,999 군의관 말마따나 540 01:14:46,334 --> 01:14:48,624 한 명이라도 생존한다면 541 01:14:48,959 --> 01:14:50,833 결국 모두가 사는 길이다 542 01:14:51,917 --> 01:14:53,083 우리는... 543 01:14:53,917 --> 01:14:55,583 최후의 보루다 544 01:15:03,667 --> 01:15:05,166 잠깐만요 545 01:15:07,125 --> 01:15:08,624 들려요? 546 01:15:09,375 --> 01:15:12,041 비행기 소리 들리잖아요! 547 01:15:12,167 --> 01:15:13,359 비행기예요! 548 01:15:13,459 --> 01:15:15,124 비행기라고요! 549 01:15:15,334 --> 01:15:16,525 비행기다! 550 01:15:16,625 --> 01:15:18,916 본부에서 구하러 왔다고요! 551 01:15:19,459 --> 01:15:21,416 비행기다! 비행기! 552 01:15:22,042 --> 01:15:24,041 여기! 553 01:15:24,709 --> 01:15:26,609 여기라고! 554 01:15:26,709 --> 01:15:28,734 사람 있어요! 555 01:15:28,834 --> 01:15:31,124 와서 보라고요! 556 01:15:31,584 --> 01:15:35,083 비행기잖아요! 557 01:15:35,750 --> 01:15:38,583 이제 살았다! 살았다고 558 01:15:39,625 --> 01:15:40,916 칼슨 559 01:15:53,834 --> 01:15:55,749 담배는 어디서... 560 01:16:02,167 --> 01:16:04,958 자네들과 천국에서 피우려고 남겨뒀지 561 01:16:16,834 --> 01:16:18,708 라이터 있는 분? 562 01:16:34,709 --> 01:16:36,541 누구 또 라이터 없나? 563 01:17:15,375 --> 01:17:16,624 살겠네 564 01:17:38,959 --> 01:17:41,333 6월 말 무렵 565 01:17:41,917 --> 01:17:43,791 국경지 부근 566 01:17:50,542 --> 01:17:53,609 스텐그와 무소가 칼에 찔린 채 567 01:17:53,709 --> 01:17:54,708 죽어 있었다 568 01:17:55,250 --> 01:17:57,833 일본군 소행이길 569 01:17:58,417 --> 01:18:00,291 레미오뜨는 없었다 570 01:18:03,709 --> 01:18:05,083 심장이 멎으며 571 01:18:06,375 --> 01:18:08,208 군의관이 사망했다 572 01:18:39,792 --> 01:18:42,958 생존자 리스본 하사 573 01:18:43,209 --> 01:18:47,124 소르본, 칼슨, 볼만 띤 그리고 나 574 01:18:49,834 --> 01:18:51,666 이름들을 기억해야 한다 575 01:18:52,334 --> 01:18:54,708 일지도 기록해야 하고 576 01:18:56,125 --> 01:18:57,999 아들이 생각난다 577 01:19:01,209 --> 01:19:03,416 계속 떠오른다 578 01:19:05,375 --> 01:19:07,458 내 아들 579 01:19:36,959 --> 01:19:38,499 메콩강이에요 580 01:20:44,750 --> 01:20:46,833 전쟁 끝나면 뭐 하실 거예요? 581 01:20:47,625 --> 01:20:49,624 유럽으로 가세요? 582 01:20:51,417 --> 01:20:54,749 모르겠군 돌아갈지 말지 583 01:20:58,542 --> 01:21:00,208 자녀 있으세요? 584 01:21:01,417 --> 01:21:02,791 아들 하나 585 01:21:06,042 --> 01:21:07,291 자네는? 586 01:21:08,042 --> 01:21:09,166 없어요 587 01:21:11,417 --> 01:21:13,624 아내와 사별하셨나요? 588 01:21:15,042 --> 01:21:16,624 그래 오래전에 589 01:21:17,875 --> 01:21:21,041 자네는? 결혼했나? 590 01:21:23,625 --> 01:21:24,999 글쎄요 591 01:21:34,834 --> 01:21:38,041 엄폐물도 없으니 눈에 띄겠네요 592 01:21:41,667 --> 01:21:44,025 500m 거리 강을 따라서 593 01:21:44,125 --> 01:21:45,624 이동해야 해 594 01:21:45,875 --> 01:21:47,624 날씨만 좋다면 595 01:21:47,834 --> 01:21:49,958 금방 갈 수 있어 596 01:21:54,167 --> 01:21:55,916 전 아내가 없어요 597 01:21:58,209 --> 01:22:00,291 미혼이거든요 598 01:22:01,167 --> 01:22:02,541 혼자 몸이죠 599 01:22:39,917 --> 01:22:41,291 갈까? 600 01:23:10,042 --> 01:23:12,291 오늘 부러진 나뭇가지예요 601 01:23:24,334 --> 01:23:26,249 빌어먹을! 602 01:23:26,917 --> 01:23:29,208 그만해! 603 01:23:31,917 --> 01:23:33,916 모른다니까! 604 01:23:37,334 --> 01:23:39,708 내 이름은 쥬세페 소티라고 605 01:23:41,542 --> 01:23:43,416 탈영병이다! 606 01:23:44,042 --> 01:23:45,624 모른다고! 607 01:23:47,250 --> 01:23:48,791 전부 죽었어 608 01:23:49,209 --> 01:23:50,874 다 죽었다고 609 01:23:51,209 --> 01:23:52,874 나 혼자 남았어 610 01:23:56,042 --> 01:23:57,708 몇 번을 말해 611 01:24:00,209 --> 01:24:01,791 제발 612 01:24:02,125 --> 01:24:03,958 그만... 613 01:24:09,250 --> 01:24:11,416 모른다고! 614 01:24:12,334 --> 01:24:14,499 진짜라니까! 615 01:24:48,834 --> 01:24:50,624 대가를 치러야죠 616 01:24:51,125 --> 01:24:53,624 그래서? 죽게 내버려 둬? 617 01:24:54,542 --> 01:24:57,609 우린 6명 적은 10명이에요 618 01:24:57,709 --> 01:24:59,208 기습해야지 619 01:24:59,709 --> 01:25:01,817 - 어두워지면 - 아뇨 620 01:25:01,917 --> 01:25:03,124 우린 떠나야죠 621 01:25:03,917 --> 01:25:05,416 강 건너로 622 01:25:06,125 --> 01:25:08,416 같이 가기로 했잖아요 623 01:25:22,542 --> 01:25:24,234 탈영한 놈이에요 624 01:25:24,334 --> 01:25:27,416 일단 구하고 떠나도 늦지 않아 625 01:25:27,750 --> 01:25:30,124 그놈 구하자고 목숨을 걸다뇨 626 01:25:31,042 --> 01:25:33,124 우릴 위해서야 627 01:25:34,542 --> 01:25:36,541 외면하면 녀석과 같아져 628 01:25:37,334 --> 01:25:40,499 동료가 죽게 내버려둘 순 없다 629 01:25:40,709 --> 01:25:42,583 이미 버린 적 있는 것 같은데요 630 01:25:43,667 --> 01:25:45,749 더는 그러지 않을 거다 631 01:25:49,209 --> 01:25:52,374 우린 레미오뜨와 다르다고요! 632 01:25:53,667 --> 01:25:55,124 아직은 모르겠다 633 01:25:58,834 --> 01:26:00,708 곧 알게 되겠지 634 01:26:04,750 --> 01:26:06,916 강요하진 않겠다 리스본 635 01:26:08,709 --> 01:26:10,208 무기 챙겨 636 01:26:36,334 --> 01:26:38,333 돌겠네 정말 637 01:28:02,000 --> 01:28:03,916 레미오뜨! 638 01:28:04,209 --> 01:28:05,708 나야 639 01:28:11,000 --> 01:28:13,541 천지신명께서 살려주신 거야 640 01:28:21,375 --> 01:28:24,234 전생에 좋은 일을 많이 해서 641 01:28:24,334 --> 01:28:25,999 덕을 쌓은 게지 642 01:28:26,834 --> 01:28:30,333 적이다! 643 01:29:04,042 --> 01:29:05,333 젠장! 644 01:29:06,709 --> 01:29:08,708 뛰어, 어서! 645 01:29:25,334 --> 01:29:26,499 가자! 646 01:29:27,459 --> 01:29:29,083 얼른 일어나! 647 01:31:47,709 --> 01:31:48,999 세상에 648 01:34:20,084 --> 01:34:21,874 관통상이에요 649 01:34:24,125 --> 01:34:26,458 - 붕대 감을까요? - 아냐 650 01:34:27,500 --> 01:34:29,541 나중에 고마워 651 01:34:47,334 --> 01:34:48,833 저기요! 652 01:34:50,125 --> 01:34:51,999 프랑스군 봤나요? 653 01:34:52,334 --> 01:34:54,041 상사님 저기 보세요! 654 01:35:13,042 --> 01:35:17,208 - 당신들 누구야? - 프랑스군 같습니다 655 01:35:18,375 --> 01:35:19,525 벨링턴 소령이다 656 01:35:19,625 --> 01:35:22,359 이곳은 중국군 관할 구역이다 657 01:35:22,459 --> 01:35:26,416 제5 외인 보병연대 재니키 상사입니다 658 01:35:26,834 --> 01:35:28,734 어디서 왔나? 659 01:35:28,834 --> 01:35:31,109 남라오스 칸 카이입니다 660 01:35:31,209 --> 01:35:33,708 남라오스? 걸어서 온 건가? 661 01:35:34,500 --> 01:35:36,109 프랑스군은 어디 있습니까? 662 01:35:36,209 --> 01:35:39,083 메콩강을 따라 40km는 가야 하네 663 01:35:40,459 --> 01:35:42,249 저희를 데려가 주십시오 664 01:35:42,417 --> 01:35:44,708 그건 어렵네 철수 중이라 665 01:35:45,709 --> 01:35:47,458 중국군이 도와줄 걸세 666 01:35:48,209 --> 01:35:49,583 부상자입니다 667 01:35:50,667 --> 01:35:53,166 전부 다 탈진 상태예요 668 01:36:03,459 --> 01:36:05,749 2명까지 가능하겠어 669 01:36:06,209 --> 01:36:08,083 - 어디로 가시죠? - 콜카타 670 01:36:08,625 --> 01:36:09,916 콜카타요? 671 01:36:10,417 --> 01:36:12,499 어떡하겠나? 672 01:36:15,042 --> 01:36:17,749 소르본 칼슨과 막내 데려가 673 01:36:18,125 --> 01:36:19,734 둘 이상은 안 돼 674 01:36:19,834 --> 01:36:22,025 부탁입니다 보내주세요 675 01:36:22,125 --> 01:36:24,124 칼슨 막내 잘 챙겨 676 01:36:24,459 --> 01:36:26,442 같이 가셔야죠 677 01:36:26,542 --> 01:36:28,041 할 일이 있어 678 01:37:17,125 --> 01:37:19,499 더러운 놈들 꺼져버려! 679 01:38:41,917 --> 01:38:44,541 무소와 스텐위그는요? 680 01:38:44,792 --> 01:38:46,666 너처럼 포로였지 681 01:38:49,167 --> 01:38:50,833 죽었나요? 682 01:38:51,709 --> 01:38:53,208 네가 죽인 거야 683 01:38:56,917 --> 01:38:58,708 왜 도망쳤겠어? 684 01:39:00,875 --> 01:39:03,833 전쟁이니까 내 탓이 아냐 685 01:39:05,542 --> 01:39:06,833 보라고 686 01:39:08,625 --> 01:39:11,249 결국 우리 둘만 살았어 687 01:39:11,917 --> 01:39:14,083 다른 대원들은 개죽음당하고 688 01:39:15,917 --> 01:39:17,999 당신 결정이었지 689 01:39:18,834 --> 01:39:21,916 각자 살길을 찾아 떠나야 했어 690 01:39:26,292 --> 01:39:28,124 대체 뭐 때문에? 691 01:39:29,917 --> 01:39:31,583 우린 버려졌다고 692 01:39:32,750 --> 01:39:35,041 당신이 뭔데? 참군인? 693 01:39:36,334 --> 01:39:39,208 누구를 위한 충성이지? 694 01:39:41,042 --> 01:39:42,916 대신 답해주지 695 01:39:43,042 --> 01:39:46,124 알량한 계급장이 당신 전부니까 696 01:39:46,834 --> 01:39:48,333 그거 없으면 697 01:39:49,542 --> 01:39:50,833 아무것도 아니지 698 01:39:52,542 --> 01:39:53,583 전쟁 없이는 699 01:39:55,334 --> 01:39:56,624 쓸모없는 존재 700 01:40:01,667 --> 01:40:03,999 나도 개고생해서 여기까지 왔어 701 01:40:05,334 --> 01:40:06,541 외인부대에... 702 01:40:08,250 --> 01:40:10,041 빚진 거 없어 703 01:40:10,459 --> 01:40:12,416 빚진 거 없다고 704 01:40:20,334 --> 01:40:22,333 날 내버려 둬 705 01:40:23,709 --> 01:40:24,916 아니 706 01:40:25,834 --> 01:40:27,708 보내달라고 707 01:40:29,125 --> 01:40:30,291 안 돼 708 01:40:31,334 --> 01:40:34,208 저지른 일에 책임져야지 709 01:40:35,209 --> 01:40:38,541 너로 인해 죽은 동료들 710 01:40:39,709 --> 01:40:41,791 이제 와서 무슨 소용인데? 711 01:41:12,917 --> 01:41:14,499 그럴 거 없다 712 01:41:16,042 --> 01:41:18,749 과다 출혈로 곧 죽을 거니까 713 01:41:24,167 --> 01:41:26,109 왜 날 살려줬지? 714 01:41:26,209 --> 01:41:27,416 대체 왜? 715 01:41:27,959 --> 01:41:29,624 모르겠나? 716 01:41:30,625 --> 01:41:31,791 그래 717 01:41:32,917 --> 01:41:34,291 좋아 718 01:41:38,459 --> 01:41:41,916 이걸 본부에 전달해 719 01:41:44,209 --> 01:41:45,583 어떻게든 720 01:41:47,959 --> 01:41:50,999 우리의 희생이 헛되지 않게 721 01:41:51,875 --> 01:41:53,958 그래봤자 무슨 의미야 722 01:41:55,834 --> 01:41:57,499 동료들을 위해 723 01:42:03,417 --> 01:42:05,583 이걸 본부에 전달해라? 724 01:42:06,542 --> 01:42:10,916 내용을 알면 난 총살감인데 725 01:42:11,875 --> 01:42:13,541 제정신이야? 726 01:42:14,959 --> 01:42:17,025 태워버리겠어 727 01:42:17,125 --> 01:42:19,499 안타깝지만 너만 남았다 728 01:42:20,042 --> 01:42:21,249 그러게 729 01:42:37,750 --> 01:42:39,291 안타까워 730 01:42:41,834 --> 01:42:44,333 우리가 어떻게 죽어갔는지 731 01:42:45,417 --> 01:42:47,124 알리고 싶었는데 732 01:42:49,125 --> 01:42:51,124 아들을 떠올리며 733 01:42:51,459 --> 01:42:53,291 버틴 나날들을 734 01:43:41,209 --> 01:43:43,291 그래, 이해해 735 01:43:45,125 --> 01:43:46,916 나도 너 같았다 736 01:43:52,042 --> 01:43:54,124 묻어줄 거지? 737 01:46:43,542 --> 01:46:46,817 메콩강 구역 사망자 738 01:46:46,917 --> 01:46:48,749 리스본, 띤 739 01:46:50,209 --> 01:46:55,067 비행기 충돌 사고 사망자 칼슨, 소르본, 볼만 740 01:46:55,167 --> 01:46:57,208 콜카타행 영국 군용기였다 741 01:46:59,084 --> 01:47:02,791 레미오뜨는 북쪽 강변에서 사망 742 01:47:05,709 --> 01:47:08,234 팔에 관통상을 입었지만 743 01:47:08,334 --> 01:47:10,999 행군 일지를 계속 기록한다 744 01:47:14,542 --> 01:47:16,442 버림받은 군인에게 745 01:47:16,542 --> 01:47:19,083 가혹한 시련은 계속된다 746 01:47:21,500 --> 01:47:23,208 무기력한 느낌이다 747 01:47:23,417 --> 01:47:25,833 술고래 부대는 왜 존재하는가? 748 01:47:28,917 --> 01:47:30,291 그렇지만 749 01:47:31,084 --> 01:47:34,499 술고래 부대는 여전히 충성한다 750 01:48:32,667 --> 01:48:36,999 외인부대 순직 장병들에게 751 01:48:37,625 --> 01:48:41,124 십자 훈장을 수여하기로 했네 752 01:48:41,875 --> 01:48:44,499 사령부 병력이 중국에 도착했으니 753 01:48:44,709 --> 01:48:47,374 준비되는 대로 합류하게 754 01:48:47,625 --> 01:48:49,874 난 죽음에서 벗어났다 755 01:48:53,084 --> 01:48:55,416 죽음에서 도망친 탈영병이다 756 01:49:25,000 --> 01:49:26,984 레미오뜨도... 757 01:49:27,084 --> 01:49:29,958 훈장 수여 대상자에 넣겠나? 758 01:49:32,750 --> 01:49:33,999 아닙니다 759 01:49:34,417 --> 01:49:35,916 확실해? 760 01:49:36,209 --> 01:49:38,692 단결하는 모습을 보여주면 761 01:49:38,792 --> 01:49:40,333 부대 이미지도 좋아질 텐데 762 01:49:43,334 --> 01:49:44,874 그자는... 763 01:49:45,417 --> 01:49:47,333 어렵겠나? 764 01:49:47,917 --> 01:49:49,249 그렇습니다 765 01:50:21,625 --> 01:50:23,708 고통은 사라지지 않는다 766 01:50:47,250 --> 01:50:48,749 재니키 상사? 767 01:50:48,917 --> 01:50:51,208 내 본명은 쥬세페 소티 768 01:50:51,917 --> 01:50:53,291 재니키 상사? 769 01:50:57,334 --> 01:51:01,333 입대하고 레미오뜨로 살았다 770 01:51:09,709 --> 01:51:11,833 내 이름은 쥬세페 소티이다 771 01:51:12,625 --> 01:51:15,499 받들어 총! 772 01:51:18,334 --> 01:51:19,833 대위 오브락 773 01:51:20,834 --> 01:51:22,416 프랑스의 품에 잠들다 774 01:51:23,917 --> 01:51:25,749 하사 리스본 775 01:51:26,042 --> 01:51:27,833 프랑스의 품에 잠들다 776 01:51:28,834 --> 01:51:30,416 병장 알바레스 777 01:51:31,709 --> 01:51:33,416 프랑스의 품에 잠들다 778 01:51:35,334 --> 01:51:36,541 우린 혼자다 779 01:54:00,917 --> 01:54:02,083 감사합니다 780 01:54:40,042 --> 01:54:41,333 감사합니다 781 01:55:04,709 --> 01:55:07,208 이 강은 어디로 흐르는가? 782 01:55:08,542 --> 01:55:10,833 이 길은 어디로 가는가? 783 01:55:11,459 --> 01:55:13,984 새벽녘 구름과 저녁 하늘은 784 01:55:14,084 --> 01:55:16,083 어디로 움직이는가? 785 01:55:17,292 --> 01:55:20,416 그들의 눈동자는 어디를 바라보는가? 786 01:55:21,125 --> 01:55:24,624 그들의 발걸음은 어디로 향하는가?