1 00:00:04,455 --> 00:00:07,055 자 막 : 그 리 핀 타 운 2 00:00:07,055 --> 00:00:09,978 Modify by Blue-Bird™ 3 00:02:06,124 --> 00:02:07,458 모두 주목! 4 00:02:07,458 --> 00:02:10,249 쿠파스의 왕이 납신다. 5 00:02:31,291 --> 00:02:34,874 문을 열지 않으면 죽일테다 6 00:02:55,249 --> 00:02:56,666 공격! 7 00:03:12,083 --> 00:03:14,999 방금 건 맛보기였다. 8 00:03:15,249 --> 00:03:17,583 항복할텐가? 9 00:03:20,041 --> 00:03:21,583 항복은 없다. 10 00:04:21,416 --> 00:04:23,582 드디어 찾았구나. 11 00:04:23,624 --> 00:04:27,207 그리고 이제, 아무도 나를 막을 수 없다! 12 00:04:30,582 --> 00:04:33,124 ♪ 오, 우리는 Mario Brothers이고 배관일은 재밌어 ♪ 13 00:04:33,124 --> 00:04:35,541 ♪ 우리는 모든 명성을 얻는 다른 사람들과 같지 않습니다 ♪ 14 00:04:35,541 --> 00:04:36,791 ♪ 싱크대에 문제가 생겼을 때 ♪ 15 00:04:36,791 --> 00:04:38,082 ♪ 두 배로 우리를 부를 수 있어 ♪ 16 00:04:38,124 --> 00:04:39,082 ♪ 우리는 남보다 빠르지 ♪ 17 00:04:39,082 --> 00:04:40,541 ♪ 당신은 형제들에게 푹 빠질 것입니다 ♪ 18 00:04:40,957 --> 00:04:42,416 나야, 마리오! 19 00:04:42,457 --> 00:04:43,499 그리고 루이지! 20 00:04:43,499 --> 00:04:46,166 배관수리에 너무 많은 비용을 지불하고 있나요? 21 00:04:46,166 --> 00:04:47,499 맘마미아! 22 00:04:47,541 --> 00:04:50,041 그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다. 23 00:04:50,082 --> 00:04:52,041 - 브루클린과 퀸즈를 구하고 24 00:04:52,082 --> 00:04:53,291 그리고 당신의 지갑도! 25 00:04:53,291 --> 00:04:54,957 슈퍼마리오 형제분들 감사합니다. 26 00:04:54,999 --> 00:04:58,166 당신들이 뚫지 않은 유일한 건 내 은행 계좌인 것 같네요. 27 00:04:58,666 --> 00:05:00,707 값 비싼 배관 회사는 잊어 버리세요. 28 00:05:00,707 --> 00:05:06,291 따라서 슈퍼 마리오 브라더스와 함께면 우리는 모두 가족입니다. 29 00:05:06,291 --> 00:05:08,207 ♪ 형제들에게, 형제들에게, 형제들에게 ♪ 30 00:05:09,374 --> 00:05:10,999 와우, 정말 잘했어! 31 00:05:11,041 --> 00:05:12,749 내가 잘했다고? 장난해? 32 00:05:12,749 --> 00:05:14,249 형이 끝내줬지! 33 00:05:14,291 --> 00:05:17,707 이 광고에 우리가 평생 모은 돈을 써서 정말 기뻐. 34 00:05:17,707 --> 00:05:19,666 저건 광고가 아니야! 35 00:05:19,666 --> 00:05:21,332 한 편의 영화야. 36 00:05:21,374 --> 00:05:22,291 어, 내 악센트는 어땠어? 37 00:05:22,332 --> 00:05:23,041 그것은... 38 00:05:23,082 --> 00:05:24,124 너무 심한가? 39 00:05:24,124 --> 00:05:25,124 심하긴?! 40 00:05:25,166 --> 00:05:26,791 완벽해! 41 00:05:26,832 --> 00:05:27,957 와후! 42 00:05:27,957 --> 00:05:29,457 알았어요, 믿을게요 43 00:05:29,457 --> 00:05:31,166 이게 누구야... 44 00:05:31,207 --> 00:05:33,957 브루클린이 가장 좋아하는 실패작인 45 00:05:33,999 --> 00:05:35,999 멍청한 마리오 브라더스잖아. 46 00:05:35,999 --> 00:05:37,666 아, 대박. 스파이크가 여깄네. 47 00:05:37,666 --> 00:05:39,041 이봐, 스파이크. 48 00:05:39,082 --> 00:05:41,166 그래, "나야"! 49 00:05:43,374 --> 00:05:44,916 어, 그래... 50 00:05:44,957 --> 00:05:45,666 말해 봐... 51 00:05:45,707 --> 00:05:51,166 멍청한 그 회사를 차릴려고 내 회사 관두고 어디 전화 한 통이라도 받았니? 52 00:05:51,207 --> 00:05:53,082 사실 스파이크... 53 00:05:53,082 --> 00:05:54,291 전화 받았어. 54 00:05:54,291 --> 00:05:55,291 오 정말? 55 00:05:55,291 --> 00:05:56,541 어, 그래. 56 00:05:56,541 --> 00:05:58,291 우리 어머니께서 전화를 하셔서 말씀하셨지. 57 00:05:58,291 --> 00:06:01,291 "오, 얘들아! 내가 본 광고 중 최고야." 58 00:06:01,332 --> 00:06:02,832 그래서 내가 "어머니 정말 감사합니다. 59 00:06:02,832 --> 00:06:04,291 우리도 매우 자랑스러워요." 60 00:06:04,291 --> 00:06:06,832 그래서 붐! 61 00:06:09,207 --> 00:06:12,457 이 바보와 함께 사업을 하다니. 행운을 빌어주지. 62 00:06:12,499 --> 00:06:16,541 내 동생에 대해 한번만 더 그렇게 말하면 후회하게 될 거야. 63 00:06:18,541 --> 00:06:20,082 오 예? 64 00:06:20,874 --> 00:06:24,041 니 째깐한 두뇌로 잘 기억해둬, 마리오. 65 00:06:24,082 --> 00:06:25,666 너넨 하찮아! 66 00:06:25,666 --> 00:06:28,416 그리고 그건 절대 안변해. 67 00:06:36,416 --> 00:06:37,749 제정신이야?! 68 00:06:37,791 --> 00:06:39,582 그는 덩치가 세 배나 커! 69 00:06:39,582 --> 00:06:40,957 루이지, 제발. 70 00:06:40,957 --> 00:06:42,707 항상 두려워만 할 순 없어. 71 00:06:42,749 --> 00:06:44,416 음, 나 용감해. 72 00:06:50,624 --> 00:06:52,916 안녕하세요 슈퍼마리오 브라더스입니다. 73 00:06:52,957 --> 00:06:54,249 어 허. 74 00:06:54,249 --> 00:06:56,790 수도꼭지에 물이 뚝뚝 떨어진다고요, 잘 됐네요! 75 00:06:56,832 --> 00:06:57,749 제말은... 76 00:06:57,749 --> 00:07:00,774 전화주셔서 저희가 바로 출발해 고쳐드릴 수 있으니 잘됐다구요 77 00:07:00,874 --> 00:07:01,832 좋아요! 78 00:07:01,832 --> 00:07:03,790 마리오, 한 건 했어! 79 00:07:03,790 --> 00:07:08,540 슈퍼 마리오 브라더스가 사업을 시작했다구! 80 00:07:16,915 --> 00:07:18,624 안 돼! 이러다 늦을거야. 81 00:07:18,624 --> 00:07:19,540 아니 그럴 일 없어. 82 00:07:19,582 --> 00:07:20,707 어서 가자. 83 00:07:22,082 --> 00:07:23,165 이봐, 기다려! 84 00:07:23,457 --> 00:07:25,165 이 쪽이야! 85 00:07:27,040 --> 00:07:28,957 이리와, 루. 그걸 밟아. 86 00:07:32,415 --> 00:07:33,415 여기요. 87 00:07:39,790 --> 00:07:41,832 아, 마리오! 뭐하는거야? 88 00:07:46,332 --> 00:07:47,290 거기! 89 00:07:47,332 --> 00:07:49,249 거기에서 떨어져! 90 00:07:52,040 --> 00:07:53,457 여기 들어오면 안돼! 91 00:07:53,499 --> 00:07:54,874 알아요! 92 00:07:57,207 --> 00:07:59,332 - 나도 여기서 일해요! - 정말 죄송합니다. 93 00:08:04,207 --> 00:08:06,749 - 이리와, 루이지. - 정말 미안해. 94 00:08:07,207 --> 00:08:08,040 나는 노력중이야! 95 00:08:08,082 --> 00:08:09,957 내가 무릎이 좀 안좋아. 96 00:08:16,040 --> 00:08:17,165 오 와우! 97 00:08:17,165 --> 00:08:20,040 우리가 큰 의뢰를 맡았네. 98 00:08:21,332 --> 00:08:23,582 물이 새는 곳은 바로 위층, 복도 끝에 있어요. 99 00:08:23,624 --> 00:08:24,457 고칠 수 있나요? 100 00:08:24,499 --> 00:08:25,624 자신있습니다, 고객님. 101 00:08:25,665 --> 00:08:27,540 어지럽히지 않도록 조심하세요. 102 00:08:27,540 --> 00:08:28,790 부인, 장담합니다. 103 00:08:28,832 --> 00:08:31,707 어지럽히지 않고 깔끔히 고쳐드려요. 104 00:08:33,040 --> 00:08:34,665 얜 프란시스에요. 105 00:08:35,040 --> 00:08:37,207 사람을 좋아해요. 106 00:08:44,540 --> 00:08:47,165 ♪ 엄마, 엄마, 엄마, 아기가 생겼어요 ♪ 107 00:08:53,707 --> 00:08:54,749 렌치. 108 00:08:58,707 --> 00:08:59,582 음. 109 00:08:59,624 --> 00:09:03,165 이렇게 첫 번째 임무를 완수했군. 110 00:09:04,082 --> 00:09:05,957 - 예이! - 예이! 111 00:09:07,207 --> 00:09:08,332 프란시스가 왔네. 112 00:09:15,082 --> 00:09:16,874 이봐, 친구. 113 00:09:21,874 --> 00:09:22,915 마리오! 114 00:09:22,957 --> 00:09:24,332 어떻게 좀 해봐! 115 00:09:34,124 --> 00:09:37,457 맘마미아! 116 00:09:43,415 --> 00:09:45,457 어, 마리오? 117 00:10:17,374 --> 00:10:19,582 헬독이 탈출하겠어! 118 00:10:20,332 --> 00:10:21,415 아니, 그렇겐 안되지. 119 00:10:28,832 --> 00:10:29,623 이봐, 어... 120 00:10:29,665 --> 00:10:30,915 마리오? 121 00:10:33,748 --> 00:10:36,248 어, 착하지, 멍뭉아? 122 00:10:37,040 --> 00:10:39,332 누가 이렇게 착하지? 123 00:11:03,582 --> 00:11:05,123 이유를 찾았어요. 124 00:11:05,707 --> 00:11:09,248 - 어쩌면 나쁜 날이 아니었을지도. - 왜 좋은 냄새가 나지? 125 00:11:09,540 --> 00:11:12,540 이봐! 126 00:11:12,582 --> 00:11:16,957 TV에 나오는 슈퍼마리오 브라더스! 127 00:11:19,123 --> 00:11:21,873 - 최악의 배우에게 오스카를 준다던데? - 여보! 128 00:11:21,873 --> 00:11:22,957 내가 뭘? 129 00:11:23,707 --> 00:11:24,332 그래서, 어... 130 00:11:24,332 --> 00:11:25,873 그럼 다들 광고 봤어? 131 00:11:25,915 --> 00:11:27,623 어-허, 봤지. 132 00:11:27,665 --> 00:11:29,957 - 어땠어? - 나라면 본업을 그만두지는 않을 거야. 133 00:11:29,998 --> 00:11:31,748 웁스, 이미 그만뒀어. 134 00:11:32,998 --> 00:11:35,123 난 대단하다고 생각했어. 135 00:11:35,123 --> 00:11:36,832 영화처럼 잘 찍었잖아. 136 00:11:38,165 --> 00:11:39,623 아, 버섯?! 137 00:11:39,623 --> 00:11:41,498 다들 버섯 좋아하잖아, 맞지? 138 00:11:41,540 --> 00:11:43,332 버섯 엄청 좋아해요. 저 주세요. 139 00:11:43,665 --> 00:11:44,707 마리오, 진짜 궁금해서 그런데... 140 00:11:44,748 --> 00:11:46,832 무슨 생각으로 그런 광고를 찍은거야? 141 00:11:46,873 --> 00:11:47,415 뭐?! 142 00:11:47,415 --> 00:11:48,498 재밌는 광고에요. 143 00:11:48,498 --> 00:11:49,457 빵 좀 줄래요? 144 00:11:49,498 --> 00:11:51,165 그래, 근데 의상은 왜 그래? 145 00:11:51,207 --> 00:11:53,082 흰 장갑을 끼는 배관공? 146 00:11:53,082 --> 00:11:54,665 그래. 트레이드 마크가 있어야지. 147 00:11:54,665 --> 00:11:55,582 눈에 띄어야 해. 148 00:11:55,623 --> 00:11:57,082 너무 귀담아 듣지마. 149 00:11:57,123 --> 00:11:59,457 다빈치도 사람들이 비웃었지. 150 00:11:59,498 --> 00:12:01,332 어, 진짜로 그랬을 거 같진 않아요, 엄마. 151 00:12:01,373 --> 00:12:02,207 아빠? 152 00:12:02,248 --> 00:12:03,540 어떻게 생각해요? 153 00:12:03,540 --> 00:12:05,457 네가 미쳤다고 생각해. 154 00:12:05,832 --> 00:12:10,082 미친 꿈을 위해 안정된 직장을 그만두다니. 155 00:12:10,123 --> 00:12:11,498 그리고 더 최악인건... 156 00:12:11,498 --> 00:12:14,207 니 동생을 같이 끌어내리고 있다는 거야. 157 00:12:14,582 --> 00:12:15,623 고마워요, 아빠. 158 00:12:16,873 --> 00:12:18,165 응원해 주셔서. 159 00:12:21,248 --> 00:12:23,498 내가 뭐라고 했는데? 160 00:12:34,623 --> 00:12:36,582 - 시청해 주셔서 감사합니다. - 뉴욕 교통상황.. 161 00:12:36,623 --> 00:12:37,457 형. 162 00:12:40,207 --> 00:12:42,665 아니, 형은 나를 끌어내리지 않았어. 163 00:12:42,665 --> 00:12:43,707 그거 알아? 164 00:12:43,748 --> 00:12:45,290 저들이 뭘 알겠어? 응? 165 00:12:45,290 --> 00:12:46,998 저들만이 아니야. 166 00:12:46,998 --> 00:12:50,665 평생 동안, 모든사람이 우리에게 하는 말은, 넌 이걸 할 수 없어, 넌 그걸 할 수 없어. 167 00:12:51,540 --> 00:12:53,832 내가 하찮게 느껴지는거 이제 진저리나. 168 00:12:53,832 --> 00:12:55,623 오늘 수도 본관이 지하에서 폭발했습니다. 169 00:12:55,665 --> 00:12:58,790 지하철 서비스를 중단하고 브루클린 시내가 물바다가 됬습니다. 170 00:12:58,790 --> 00:13:00,915 모든 것이 잘 통제되고 있다고 약속드립니다 171 00:13:00,915 --> 00:13:02,665 - 거의 다 고치고 있습니다. - (파이프라인 고장으로 인해 브루클린 범람) 172 00:13:03,207 --> 00:13:04,415 - 거기서 나와! - 괜찮아! 173 00:13:04,457 --> 00:13:05,373 좀 도와주세요! 174 00:13:05,415 --> 00:13:07,248 누가 브루클린을 좀 구해주세요! 175 00:13:07,248 --> 00:13:09,248 브루클린을 구해달라고? 176 00:13:09,248 --> 00:13:10,623 루이지... 177 00:13:10,623 --> 00:13:12,332 이건 우리에게 기회야! 178 00:13:12,332 --> 00:13:13,873 운명(데스티니) 이라구! 179 00:13:13,915 --> 00:13:15,998 고등학교 동창 데스티니 델 몬츄? 180 00:13:15,998 --> 00:13:16,623 뭐? 181 00:13:16,623 --> 00:13:17,373 아니! 182 00:13:17,415 --> 00:13:18,707 그냥 따라와. 183 00:13:31,332 --> 00:13:32,623 고칠 수 있어. 184 00:13:34,165 --> 00:13:36,582 어딜 확인해야 할지도 모르네. 185 00:13:36,623 --> 00:13:37,748 이리와, 루. 186 00:13:46,707 --> 00:13:49,082 설마 거기 들어갈 생각은... 187 00:13:49,082 --> 00:13:50,748 마리오! 188 00:13:59,290 --> 00:14:01,665 압력 밸브까지 가야돼 189 00:14:04,290 --> 00:14:06,040 마리오, 정말? 190 00:14:45,498 --> 00:14:48,373 브루클린을 구할수 있다고 생각한게 잘못이지 191 00:14:48,415 --> 00:14:49,623 일어나. 192 00:14:56,540 --> 00:14:58,081 와! 193 00:15:00,081 --> 00:15:02,206 여긴 뭐지? 194 00:15:33,165 --> 00:15:36,498 몇 년 동안 아무도 안들어온거 같네. 195 00:15:38,123 --> 00:15:39,040 루이지? 196 00:15:41,581 --> 00:15:43,331 루이지, 안에 있어? 197 00:15:49,248 --> 00:15:50,706 루이지! 198 00:15:53,873 --> 00:15:55,248 뭐지? 199 00:16:25,373 --> 00:16:26,956 루이지! 200 00:16:26,998 --> 00:16:28,165 마리오! 201 00:16:31,373 --> 00:16:33,331 손 내밀어! 202 00:16:33,373 --> 00:16:35,165 다 괜찮아질거야! 203 00:16:35,165 --> 00:16:36,748 이게 어떻게 괜찮다는거야?! 204 00:16:36,790 --> 00:16:37,706 내말 들어! 205 00:16:37,748 --> 00:16:40,290 함께라면 그 무엇도 우릴 해칠 수 없어! 206 00:16:42,748 --> 00:16:44,915 마리오! 207 00:16:45,831 --> 00:16:48,248 루이지! 208 00:17:24,581 --> 00:17:27,373 그 버섯 만지지 마! 그러다 죽어! 209 00:17:28,498 --> 00:17:29,664 아, 죄송. 210 00:17:29,706 --> 00:17:31,123 얜 만져도 됨. 211 00:17:31,164 --> 00:17:32,831 아, 버섯이 말을 하네. 212 00:17:32,831 --> 00:17:34,706 말하는 작은 버섯맨. 213 00:17:34,748 --> 00:17:35,664 만나서 반갑습니다! 214 00:17:35,706 --> 00:17:36,956 나는 토드에요. 215 00:17:37,664 --> 00:17:39,914 어, 마리오. 216 00:17:42,623 --> 00:17:43,664 그래서 이 음... 217 00:17:43,664 --> 00:17:46,081 이거, 이거 꿈이 아니야? 218 00:17:46,081 --> 00:17:46,914 아프지, 그치? 219 00:17:46,956 --> 00:17:47,914 예! 220 00:17:47,914 --> 00:17:49,206 확실히, 꿈 아님. 221 00:17:49,956 --> 00:17:50,706 그럼, 그럼... 222 00:17:50,748 --> 00:17:54,581 - 이곳은... - 버섯왕국! 223 00:17:54,623 --> 00:17:56,289 버섯, 정말? 224 00:17:56,331 --> 00:17:57,998 잔인한 운명의 장난이구만. 225 00:18:04,123 --> 00:18:04,956 안녕하세요. 226 00:18:07,081 --> 00:18:08,664 사실은 사람을 찾고 있어. 227 00:18:08,664 --> 00:18:09,914 내 동생인데. 228 00:18:09,956 --> 00:18:13,039 나와 똑같이 생겼는데 키가 크고 날씬하고 녹색옷을 입었어. 229 00:18:13,456 --> 00:18:15,706 마지막으로 봤을때 파이프를 통해 어디론가 떨어지고 있었어 230 00:18:15,706 --> 00:18:17,914 안개가 자욱했고 용암이 있었던 것 같아. 231 00:18:19,289 --> 00:18:21,539 음, 그건 안 좋은데. 232 00:18:21,539 --> 00:18:22,539 음... 233 00:18:22,581 --> 00:18:25,914 동생은 어둠의 땅에 떨어졌어. 234 00:18:25,914 --> 00:18:29,039 거긴 바우저의 영토야 235 00:18:29,706 --> 00:18:30,748 바우저? 236 00:18:30,748 --> 00:18:34,289 살아있는 가장 사악하고 비열한 놈이지. 237 00:18:38,373 --> 00:18:40,331 당신을 공주님에게 데려다 줄께. 238 00:18:40,373 --> 00:18:41,331 공주님이 도와줄거야. 239 00:18:41,331 --> 00:18:42,956 그녀는 뭐든 할 수있지. 240 00:18:43,414 --> 00:18:44,831 공주? 241 00:18:49,873 --> 00:18:50,956 어서, 마리오! 242 00:18:50,998 --> 00:18:53,331 우리의 대 모험은 이제 시작이야 ! 243 00:18:53,331 --> 00:18:54,789 기다려, 루이지. 244 00:19:21,914 --> 00:19:23,748 마리오? 245 00:19:23,789 --> 00:19:25,206 마리오? 246 00:19:25,206 --> 00:19:26,539 어디야? 247 00:19:27,248 --> 00:19:28,914 어? 248 00:20:08,414 --> 00:20:09,414 하하! 249 00:20:09,414 --> 00:20:10,456 예스! 250 00:20:10,456 --> 00:20:13,331 방금 루이지가 됐네. 251 00:21:30,539 --> 00:21:31,539 이쪽으로, 마리오! 252 00:21:31,539 --> 00:21:34,122 공주님는 저 언덕 위에 계셔. 253 00:21:43,289 --> 00:21:44,789 실례합니다. 지나갈께요. 254 00:21:44,831 --> 00:21:46,581 바로 지금 대 모험 중이거든요. 255 00:21:46,581 --> 00:21:48,247 길을 열어주세요. 256 00:21:48,289 --> 00:21:49,372 - 실례합니다... - 여기. 257 00:21:49,414 --> 00:21:50,581 실례합니다. 258 00:21:50,581 --> 00:21:53,081 실례합니다, 여러분! 지나갈께요! 259 00:21:53,122 --> 00:21:56,539 이 남자분 동생이 곧 죽는다구요! 260 00:21:56,539 --> 00:21:57,706 비켜주세요! 261 00:21:57,706 --> 00:21:59,331 그냥 길 터려고 그런거야. 그게 전부임. 262 00:21:59,372 --> 00:22:00,664 동생은 괜찮을거야. 263 00:22:00,664 --> 00:22:01,706 - 쉐이크 쉬룸! - 좋은아침! 264 00:22:01,747 --> 00:22:03,289 만나서 방가. 265 00:22:05,622 --> 00:22:07,331 이거 잘 되요? 266 00:22:07,331 --> 00:22:08,247 네, 잘 되죠. 267 00:22:08,289 --> 00:22:10,414 그냥 불기만 하면 돼요. 268 00:22:11,081 --> 00:22:12,997 그리고... 올라갑시다. 269 00:22:13,039 --> 00:22:14,206 잠깐, 위로? 270 00:22:34,581 --> 00:22:36,706 좋아, 그럼 이 벽돌들은 그냥 떠있는 거야? 271 00:22:37,456 --> 00:22:39,664 파이프에 뛰어들기만 하면 거의 다 온거야. 272 00:22:40,081 --> 00:22:41,414 날 수 있는 유일한 방법이지. 273 00:22:45,039 --> 00:22:46,372 오 와우. 이 파이프 굉장하네 274 00:23:07,831 --> 00:23:09,664 아, 진짜! 275 00:23:14,081 --> 00:23:14,914 다 왔어. 276 00:23:14,914 --> 00:23:15,664 궁전 입구. 277 00:23:15,706 --> 00:23:16,706 빙, 뱅, 붐. 278 00:23:19,664 --> 00:23:21,206 어서, 하하. 279 00:23:21,247 --> 00:23:22,581 우! 280 00:23:22,747 --> 00:23:24,122 와. 281 00:23:29,789 --> 00:23:32,664 꽤 멋지지. 그치? 282 00:23:35,997 --> 00:23:38,206 거기 서, 너희 둘. 283 00:23:38,247 --> 00:23:39,081 오 안녕. 284 00:23:39,122 --> 00:23:41,164 공주님을 만나야 돼요. 285 00:23:41,206 --> 00:23:42,331 긴급 상황입니다. 286 00:23:44,539 --> 00:23:45,789 무슨 공주? 287 00:23:45,789 --> 00:23:47,664 나는 공주에 대해 들어 본 적이 없는데 288 00:23:47,706 --> 00:23:48,789 오, 잠깐. 들어봤어. 289 00:23:48,831 --> 00:23:51,081 하지만 우리 공주님는 다른 성에 계셔. 290 00:23:51,122 --> 00:23:52,497 오 예. 그래 맞아. 291 00:23:52,539 --> 00:23:54,372 다른 성으로 가보는게 좋겠어. 292 00:23:54,414 --> 00:23:56,372 여기엔 안계셔. 293 00:23:56,372 --> 00:23:57,122 뭐? 294 00:23:57,122 --> 00:23:58,956 오케이, 얘들이 널 놀리는 거야. 295 00:23:58,997 --> 00:23:59,706 그리고... 296 00:23:59,706 --> 00:24:01,039 난 그런거 딱 질색이야 297 00:24:04,956 --> 00:24:06,081 여러분, 어... 298 00:24:06,122 --> 00:24:07,289 뭐 먹고 싶어? 299 00:24:07,331 --> 00:24:09,164 먹고싶은거 다 말해. 300 00:24:09,164 --> 00:24:09,789 가! 301 00:24:09,831 --> 00:24:12,331 그리고 이렇게 섞어서. 302 00:24:19,664 --> 00:24:21,747 - 저기! - 침입자다! 303 00:24:21,789 --> 00:24:23,164 그를 막아! 304 00:24:23,164 --> 00:24:25,330 - 침입자! - 그를 막아! 305 00:24:25,372 --> 00:24:27,247 다시 위치로! 위치로! 306 00:24:27,289 --> 00:24:28,705 그를 막아! 307 00:24:43,372 --> 00:24:45,289 협의회, 주목하시오! 308 00:24:45,330 --> 00:24:49,872 바우저가 슈퍼별을 발견하고 우리 왕국으로 향하고 있소. 309 00:24:49,914 --> 00:24:52,997 그 힘은 그를 무적으로 만들 것이오 310 00:24:52,997 --> 00:24:54,997 우리는 파괴될테지. 311 00:24:57,122 --> 00:24:59,622 공주님, 어떻게 하죠? 312 00:24:59,664 --> 00:25:01,914 백성들이 다치게 내버려두진 않을겁니다. 313 00:25:07,747 --> 00:25:10,330 우리는 바우저를 막을 것입니다. 314 00:25:10,372 --> 00:25:11,122 어떻게? 315 00:25:11,122 --> 00:25:12,080 우리를 봐요... 316 00:25:12,122 --> 00:25:13,747 우리는 사랑스럽기만 해요. 317 00:25:13,747 --> 00:25:17,705 우리를 돕도록 위대한 콩 군대를 설득할 것입니다. 318 00:25:17,747 --> 00:25:20,664 우리는 함께 그 괴물을 전멸시킬 거에요. 319 00:25:20,705 --> 00:25:23,414 그 미친 왕은 동맹을 맺지 않소. 320 00:25:23,414 --> 00:25:25,705 Kongs들은 결코 동의하지 않아요. 321 00:25:25,705 --> 00:25:27,664 내가 설득할 수 있어요 322 00:25:27,705 --> 00:25:30,122 아침에 정글 왕국으로 떠날거에요. 323 00:25:31,330 --> 00:25:32,997 행운을 빕니다, 공주님. 324 00:25:32,997 --> 00:25:34,830 우리 모두를 위해. 325 00:25:43,872 --> 00:25:48,330 공주... 326 00:25:52,414 --> 00:25:53,622 공주님, 전... 327 00:25:56,830 --> 00:25:58,580 잠깐! 풀어줘라. 328 00:26:03,414 --> 00:26:04,747 설마... 329 00:26:07,039 --> 00:26:07,830 인간이다! 330 00:26:07,872 --> 00:26:09,622 내 말은... 인간 맞죠, 그렇죠? 331 00:26:09,664 --> 00:26:12,164 -근데, 엄청 작네요. - 저기요! 332 00:26:12,164 --> 00:26:13,789 잠깐, 잠깐, 잠깐. 다시 돌아가서. 333 00:26:13,830 --> 00:26:15,122 어디에서 왔지? 334 00:26:15,414 --> 00:26:17,414 나와 내 남동생 루이지는 335 00:26:17,455 --> 00:26:19,039 이 파이프 아래로 떨어졌어요. 336 00:26:19,080 --> 00:26:21,747 그리고 동생은 지금 어둠의 땅 어디선가 길을 잃고 헤메고 있죠. 337 00:26:21,789 --> 00:26:25,664 그럼 그가 바우저에게 잡히는 것은 시간 문제겠군. 338 00:26:25,705 --> 00:26:27,039 당신은 운이 좋네요. 339 00:26:27,080 --> 00:26:28,830 내가 그를 막으러 갈꺼거든요. 340 00:26:28,872 --> 00:26:30,414 그럼, 나도 데려가요. 341 00:26:30,414 --> 00:26:31,997 그 놈은 완전 미친놈이에요 342 00:26:31,997 --> 00:26:33,414 싸이코. 343 00:26:33,455 --> 00:26:35,539 당신을 잡아서 아침으로 먹을걸요 344 00:26:35,580 --> 00:26:37,664 먹어도 간에 기별도 안가겠죠. 345 00:26:37,664 --> 00:26:40,372 당신은 아주 아주 작으니까요. 346 00:26:40,414 --> 00:26:42,414 맘대로 놀려요. 347 00:26:42,414 --> 00:26:44,289 하지만 내 동생을 찾는 것을 도와줘. 348 00:26:45,955 --> 00:26:47,122 도와주세요? 349 00:26:48,664 --> 00:26:49,914 좋아. 350 00:26:49,955 --> 00:26:51,705 얼마나 잘할지 어디한번 보죠. 351 00:26:52,580 --> 00:26:54,039 좋다는 뜻이에요? 352 00:26:54,039 --> 00:26:54,705 아니. 353 00:26:54,747 --> 00:26:58,205 당신이 능력이 어떤지 보자는 뜻이죠. 354 00:27:46,788 --> 00:27:48,413 이걸 끝까지 하면 355 00:27:48,455 --> 00:27:49,830 나와 함께 가는거죠 356 00:27:49,872 --> 00:27:51,622 보고 배워요. 357 00:28:34,580 --> 00:28:36,122 진짜 대단해요. 358 00:28:36,122 --> 00:28:36,788 잠깐... 359 00:28:36,788 --> 00:28:38,288 내가 저걸 어떻게 해요? 360 00:28:38,330 --> 00:28:39,705 파워 업을 써봐요. 361 00:28:39,705 --> 00:28:42,122 우리에게 특별한 능력을 주죠. 362 00:28:44,288 --> 00:28:45,372 으! 363 00:28:45,372 --> 00:28:46,372 장난해요?! 364 00:28:46,413 --> 00:28:47,288 그냥... 365 00:28:47,288 --> 00:28:48,330 먹어요. 366 00:28:49,788 --> 00:28:50,955 어! 367 00:28:53,205 --> 00:28:54,580 자, 꼭 버섯이어야 하나요? 368 00:28:54,580 --> 00:28:56,913 왜냐면 난, 버섯을 싫어하고... 369 00:28:56,913 --> 00:28:58,788 알았어 알았어... 370 00:29:00,497 --> 00:29:01,413 다른거 없는게 확실... 371 00:29:01,455 --> 00:29:04,788 목구멍 속으로! 네, 그래요. 이젠 다 먹었죠. 372 00:29:07,080 --> 00:29:08,413 쿨하지 않아! 373 00:29:23,997 --> 00:29:25,080 키가 커졌어. 374 00:29:25,080 --> 00:29:26,288 그리고 힘도 세졌죠. 375 00:29:29,038 --> 00:29:30,663 그리고, 점프도 할 수 있죠. 376 00:29:31,205 --> 00:29:33,997 할수있어요. 문제없어. 377 00:29:46,538 --> 00:29:47,705 오 예. 378 00:29:47,747 --> 00:29:50,247 떨어지면 힘을 잃어요. 379 00:29:52,330 --> 00:29:53,372 대박... 380 00:29:57,038 --> 00:29:58,663 자, 다시 시도하세요. 381 00:31:11,372 --> 00:31:12,580 음... 382 00:31:12,622 --> 00:31:15,913 우린 앞으로 긴 여정을 가야해요, 콧수염씨. 383 00:31:15,955 --> 00:31:17,163 성공 못 했는데요 384 00:31:17,163 --> 00:31:18,538 거의 성공했죠. 385 00:31:18,580 --> 00:31:20,288 아무도 그렇게 빨리 못배워요. 386 00:31:20,330 --> 00:31:22,288 공주님은 얼마나 걸렸죠? 387 00:31:22,330 --> 00:31:24,288 오! 엄청 오래... 388 00:31:24,330 --> 00:31:26,455 첨엔 진짜 못했어요. 389 00:31:26,496 --> 00:31:28,038 당신보다 더 못했죠. 390 00:31:28,371 --> 00:31:29,580 첨부터 잘했죠, 그쵸? 391 00:31:29,621 --> 00:31:32,163 첨부터 잘했지만 난 여기서 자랐잖아요. 392 00:31:32,163 --> 00:31:32,788 좋아요. 393 00:31:32,830 --> 00:31:34,413 그냥 나를 기분 좋게 만들려고 그런거네요 394 00:31:34,413 --> 00:31:35,621 아니요! 395 00:31:35,621 --> 00:31:37,246 그건 아니고... 396 00:31:38,288 --> 00:31:39,205 효과가 있었나요? 397 00:31:39,246 --> 00:31:41,538 조금, 네. 398 00:32:11,080 --> 00:32:12,496 내 군대! 399 00:32:12,830 --> 00:32:14,371 쿠파스! 400 00:32:14,371 --> 00:32:15,913 굼바스! 401 00:32:15,955 --> 00:32:18,080 그 외 따까리들. 402 00:32:18,121 --> 00:32:23,246 수년간 슈퍼별을 찾아다닌 끝에 드디어 우리의 것이 되었다! 403 00:32:23,580 --> 00:32:27,163 나는 이제 세상에서 가장 강력한 거북이다! 404 00:32:28,163 --> 00:32:30,955 곧 버섯왕국에 도착할것이다. 405 00:32:31,871 --> 00:32:34,830 몇 년 동안 원수로 지낸 곳에서 406 00:32:34,830 --> 00:32:40,121 나는 공주에게 동화 속 결혼식처럼 나와 결혼해 달라고 요청할거다! 407 00:32:42,455 --> 00:32:44,205 응... 408 00:32:44,246 --> 00:32:46,413 공주와 결혼한다고 한거야? 409 00:32:46,413 --> 00:32:48,080 그녀는 당신을 싫어하잖아요? 410 00:32:48,080 --> 00:32:50,163 물론 그녀는 나를 싫어하지. 411 00:32:50,205 --> 00:32:52,871 그래서 더욱 사랑스럽다니까. 412 00:32:52,871 --> 00:32:54,871 그 하트 모양 앞머리. 413 00:32:54,871 --> 00:32:57,371 바람에 떠다니는 모습. 414 00:32:57,371 --> 00:32:59,580 착붙인 티아라 왕관. 415 00:32:59,621 --> 00:33:01,663 그리고 그녀가 이 별을 보면... 416 00:33:01,663 --> 00:33:04,705 오, 호, 호, 호, 웨딩 벨이지. 417 00:33:04,705 --> 00:33:06,496 글쎄, 그녀가 거절하면요? 418 00:33:09,371 --> 00:33:13,080 그럼 이 별로 파워업해서 버섯왕국을 멸망시키겠어. 419 00:33:13,955 --> 00:33:17,038 최고의 결혼식을 준비하라. 420 00:33:17,288 --> 00:33:19,621 엄청 멋질거야! 421 00:34:29,080 --> 00:34:31,455 모두 우리만 믿고 있어요. 422 00:34:31,496 --> 00:34:33,246 부담가지지 마요. 423 00:34:45,038 --> 00:34:46,288 토드 백성들! 424 00:34:46,329 --> 00:34:49,288 공포의 시대는 거의 끝났습니다. 425 00:34:49,329 --> 00:34:51,371 콩 군대의 도움으로 우리는... 426 00:34:51,371 --> 00:34:53,121 막을겁니다.... 427 00:34:53,163 --> 00:34:55,246 어... 저 사람은 누구? 428 00:34:57,621 --> 00:34:59,329 그건 중요하지 않아요! 429 00:35:16,371 --> 00:35:17,496 떨려요? 430 00:35:17,496 --> 00:35:18,496 누가, 저요? 431 00:35:19,079 --> 00:35:19,996 예... 432 00:35:20,038 --> 00:35:20,829 조금. 433 00:35:21,413 --> 00:35:23,746 ♪ 우리는 모험을 떠난다 ♪ 434 00:35:23,746 --> 00:35:24,746 어서, 얘들아! 435 00:35:27,954 --> 00:35:29,288 안녕, 마리오! 436 00:35:29,329 --> 00:35:30,246 아는 버섯이에요? 437 00:35:30,288 --> 00:35:31,663 - 어... - 가장 친한 친구야. 438 00:35:31,704 --> 00:35:32,829 우리가? 439 00:35:33,663 --> 00:35:34,746 걱정 하지마. 440 00:35:34,788 --> 00:35:37,954 내가 너를 지켜줄께. 441 00:35:38,538 --> 00:35:41,329 나와 함께 할 만큼 용감한 토드라니. 442 00:35:41,371 --> 00:35:43,163 나는 아무것도 두렵지 않지. 443 00:35:43,913 --> 00:35:44,954 오, 그거면 됐어. 444 00:35:44,954 --> 00:35:46,288 우리와 함께 가자구. 445 00:35:46,329 --> 00:35:47,913 - 출발! - 하하하! 446 00:35:47,954 --> 00:35:51,121 ♪ 내가 말했잖아, 우리는 모험을 떠난다구 ♪ 447 00:36:22,079 --> 00:36:24,329 굉장하죠, 응? 448 00:36:24,371 --> 00:36:26,454 맘마미아. 449 00:36:27,079 --> 00:36:31,954 아무도 이것을 망치게 두지 않아요. 450 00:36:42,996 --> 00:36:47,788 ♪ 피치, 넌 정말 멋져 ♪ 451 00:36:47,788 --> 00:36:53,288 ♪ 그리고 나의 별과 함께, 우리는 지배할거야 ♪ 452 00:36:53,329 --> 00:36:57,663 ♪ 피치, 이해해 ♪ 453 00:36:57,704 --> 00:37:02,996 ♪ 끝까지 널 사랑할거야 ♪ 454 00:37:03,913 --> 00:37:09,038 ♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪ 455 00:37:09,079 --> 00:37:12,621 ♪ 사랑해요 ♪ 456 00:37:12,663 --> 00:37:14,204 ♪ 오! ♪ 457 00:37:14,246 --> 00:37:17,913 ♪ 피치! 피치! ♪ 458 00:37:17,954 --> 00:37:20,371 각하? 459 00:37:20,371 --> 00:37:21,663 뭐야? 460 00:37:21,663 --> 00:37:24,496 우리 정보국의 보고입니다. 461 00:37:24,496 --> 00:37:28,913 콧수염이 난 인간이 버섯 왕국에 도착했답니다. 462 00:37:29,996 --> 00:37:32,413 공주가 그를 훈련시켰습니다. 463 00:37:32,413 --> 00:37:34,954 저들이 뭔가 꾸미고 있습니다, 각하. 464 00:37:37,579 --> 00:37:39,246 앉아... 465 00:37:39,288 --> 00:37:40,954 나와 함께 연주하자. 466 00:37:45,038 --> 00:37:46,871 이 인간... 467 00:37:46,871 --> 00:37:48,454 어디에서 왔지? 468 00:37:48,454 --> 00:37:49,454 잘... 469 00:37:49,496 --> 00:37:51,038 모르겠는데요? 470 00:37:51,079 --> 00:37:53,788 공주가 그를 좋아하나? 471 00:37:53,829 --> 00:37:54,829 각하... 472 00:37:54,829 --> 00:37:56,329 거울 좀 봐요! 473 00:37:56,371 --> 00:37:58,746 걱정할 거 하나 없습니다. 474 00:37:58,746 --> 00:37:59,746 나도 알아. 475 00:37:59,788 --> 00:38:01,496 위협을 느끼는건 아니야. 476 00:38:03,621 --> 00:38:07,704 그놈이 누구고 그들이 무엇을 꾸미는지 알아봐! 477 00:38:07,746 --> 00:38:09,954 당장 알아보죠, 각하. 478 00:38:09,996 --> 00:38:12,204 덮개를 들어 올려도 될까요? 479 00:38:12,204 --> 00:38:13,121 아직 안돼. 480 00:38:13,162 --> 00:38:15,329 고통은 최고의 스승이지. 481 00:38:26,412 --> 00:38:27,912 동생이 걱정되요? 482 00:38:28,412 --> 00:38:30,412 우리는 이렇게 오래 떨어져 본 적이 없어요. 483 00:38:30,579 --> 00:38:31,746 걱정마요... 484 00:38:31,746 --> 00:38:33,204 곧 그를 구할거니까. 485 00:38:49,412 --> 00:38:51,996 공주님은 이 세상 사람처럼 안보여요. 486 00:38:52,412 --> 00:38:54,704 내가 어디에서 왔는지 나도 몰라요. 487 00:38:54,912 --> 00:38:55,746 정말? 488 00:38:56,121 --> 00:38:57,037 네. 489 00:38:57,079 --> 00:39:00,371 기억나는건 여기 도착한 날이에요 490 00:39:07,287 --> 00:39:09,246 토드들이 나를 찾은건 정말 행운이었죠. 491 00:39:10,079 --> 00:39:11,162 날 데려가서... 492 00:39:13,079 --> 00:39:15,079 자식처럼 키워줬죠... 493 00:39:15,204 --> 00:39:18,454 그리고 준비가 되었을 때... 494 00:39:18,454 --> 00:39:22,412 나를 그들의 공주님으로 세워줬죠. 495 00:39:25,954 --> 00:39:27,746 이봐, 어쩌면 내 세계에서 왔을수도 있겠네. 496 00:39:29,537 --> 00:39:34,954 수많은 은하계가 있는 거대한 우주가 저 밖에 있죠. 497 00:40:18,496 --> 00:40:21,037 다크랜드에서 이 놈을 찾았습니다. 498 00:40:26,246 --> 00:40:27,704 두고 가라. 499 00:40:36,704 --> 00:40:38,537 이름이 뭐냐? 500 00:40:38,579 --> 00:40:39,704 음... 501 00:40:39,746 --> 00:40:41,079 루이지. 502 00:40:42,371 --> 00:40:44,329 내가 누군지 아는지 모르겠지만 503 00:40:44,329 --> 00:40:47,996 난 곧 공주와 결혼하여 세상을 지배할 거야. 504 00:40:48,412 --> 00:40:49,287 우와! 505 00:40:50,496 --> 00:40:51,371 예이... 506 00:40:51,996 --> 00:40:55,204 하지만 한 가지 문제가 있어, 루이지. 507 00:40:55,246 --> 00:40:58,287 내 약혼자와 함께 여행하는 인간이 있지. 508 00:40:58,287 --> 00:41:01,496 너처럼 콧수염이 있어. 509 00:41:01,496 --> 00:41:03,162 누군지 알아? 510 00:41:03,204 --> 00:41:04,287 아니요. 511 00:41:04,329 --> 00:41:05,246 몰라요! 512 00:41:05,329 --> 00:41:07,287 아! 입이 무거운가보군. 513 00:41:07,329 --> 00:41:09,037 아마도 이러면 입을 열려나. 514 00:41:10,162 --> 00:41:12,246 내가 콧수염을 기르고 똑같은 옷을 입고 이름이 515 00:41:12,287 --> 00:41:16,287 적힌 모자를 쓴 모든 인간을 알고 있다고 생각해? 516 00:41:16,329 --> 00:41:17,787 다 모르거든. 517 00:41:19,329 --> 00:41:21,287 - 그를 아냐구?! - 예! 518 00:41:21,329 --> 00:41:22,287 그만! 멈춰! 519 00:41:22,287 --> 00:41:23,246 누군지 알거 같아. 520 00:41:23,246 --> 00:41:23,996 예, 누군지 알아요. 521 00:41:24,037 --> 00:41:25,454 응. 내 형 마리오에요. 522 00:41:25,454 --> 00:41:27,996 그리고 그는 세계 최고의 남자이지! 523 00:41:28,037 --> 00:41:30,579 공주들이 그를 매력적이라고 생각하나? 524 00:41:30,912 --> 00:41:33,787 당연하지, 우린 멋진 치아를 가지고 있거든! 525 00:41:35,412 --> 00:41:36,871 그를 당장 치워! 526 00:41:36,871 --> 00:41:41,287 내가 그의 동생을 죽이는 것을 보면 마리오가 얼마나 강한 놈인지 알겠지 527 00:41:53,745 --> 00:41:55,704 여기가 어디야? 528 00:41:59,954 --> 00:42:00,954 집이지. 529 00:42:01,370 --> 00:42:02,995 쟤 신경 쓰지 마. 530 00:42:04,162 --> 00:42:06,995 얘는 귀엽긴 한데... 531 00:42:06,995 --> 00:42:11,412 미친 세상에서 미쳤다고 불리는 게 정상이지. 532 00:42:16,162 --> 00:42:17,745 다들 여기 얼마나 있었죠? 533 00:42:17,745 --> 00:42:18,704 시간은... 534 00:42:18,745 --> 00:42:21,287 희망과 마찬가지로 환상일 뿐이지. 535 00:42:21,287 --> 00:42:23,370 제발, 우리는 충분히 우울하다구! 536 00:42:23,745 --> 00:42:25,620 여기서 나갈 방법이 있을 거에요. 537 00:42:25,662 --> 00:42:27,204 탈출구는 없어. 538 00:42:27,245 --> 00:42:28,912 유일한 희망은 539 00:42:28,912 --> 00:42:31,287 달콤한 죽음의 해방감이지 540 00:42:31,287 --> 00:42:32,245 아니야! 541 00:42:32,245 --> 00:42:34,620 오, 방금 그냥 농담이지?! 542 00:42:58,620 --> 00:42:59,704 준비됐어요? 543 00:42:59,704 --> 00:43:00,454 으... 544 00:43:00,454 --> 00:43:01,620 괜찮겠어요? 545 00:43:10,370 --> 00:43:12,120 세상에... 546 00:43:12,912 --> 00:43:14,329 안녕하세요? 547 00:43:14,329 --> 00:43:17,037 우리는 왕을 만나러 왔습니다. 548 00:43:19,704 --> 00:43:21,329 따라와. 549 00:43:22,162 --> 00:43:23,620 저 고릴라는 스포츠 컵을 입고있네 550 00:43:23,662 --> 00:43:25,412 옷이 너무 캐주얼한가. 551 00:43:30,662 --> 00:43:31,787 타. 552 00:44:43,079 --> 00:44:46,287 아, 마음을 담아 환영하오. 553 00:44:58,037 --> 00:45:00,579 위대하고 강력한 크랭키 콩. 554 00:45:00,620 --> 00:45:03,454 그래서 당신이 내 군대를 원한다고 들었소만. 555 00:45:03,787 --> 00:45:06,162 예, 전하. 556 00:45:06,162 --> 00:45:10,120 당신의 도움 없이는 버섯 왕국은 전멸할 것입니다. 557 00:45:11,120 --> 00:45:15,453 세계에서 가장 위대한 군대가 558 00:45:15,495 --> 00:45:20,495 왜 당신네들과 함께 싸워야 하지? 559 00:45:20,495 --> 00:45:22,328 우리에게는 마음이 있기 때문이죠. 560 00:45:22,370 --> 00:45:23,953 당신의 강력한 군대로... 561 00:45:23,953 --> 00:45:25,828 우리는 이길 수 있습니다. 562 00:45:26,412 --> 00:45:27,620 오케이, 그렇군. 563 00:45:27,620 --> 00:45:28,412 이렇게 쉽게? 564 00:45:28,453 --> 00:45:29,870 아니, 당연히 아니지. 565 00:45:29,870 --> 00:45:31,703 내 대답은 아니오 야. 566 00:45:31,745 --> 00:45:32,578 안녕히 가시오. 567 00:45:32,703 --> 00:45:34,453 버섯왕국이 무너지면 568 00:45:34,453 --> 00:45:36,203 다음은 정글왕국으로 오겠죠 569 00:45:36,245 --> 00:45:39,870 우리는 당신의 군대 없이는 떠나지 않을 것입니다. 570 00:45:43,203 --> 00:45:44,287 이 남자 뭐임? 571 00:45:44,328 --> 00:45:45,953 오, 나를 웃게 만드네. 572 00:45:47,703 --> 00:45:49,703 좋아, 터프가이. 573 00:45:49,703 --> 00:45:52,495 내 군대를 그렇게 원한다면. 574 00:45:52,495 --> 00:45:57,870 콩의 위대한 링에서 내 아들을 이겨봐! 575 00:45:59,578 --> 00:46:01,037 잠시만요. 576 00:46:01,037 --> 00:46:03,787 이것은 정말, 정말 나쁜 아이디어에요. 577 00:46:03,828 --> 00:46:05,912 그럼, 내 동생을 구할 다른 방법이 있어요? 578 00:46:06,120 --> 00:46:08,245 둘이 뭘 속삭이는거야? 579 00:46:08,245 --> 00:46:10,037 조금 무례하군. 580 00:46:11,745 --> 00:46:14,120 폐하, 약속하셨습니다. 581 00:46:14,120 --> 00:46:16,703 당신의 아들과 싸워 이길 거에요! 582 00:46:16,745 --> 00:46:18,578 나도 당신이 이길거 같구만 583 00:47:08,328 --> 00:47:10,578 내 이름은 DK. 584 00:47:10,620 --> 00:47:12,578 동키콩이지. 585 00:47:13,620 --> 00:47:14,912 오 예. 586 00:47:15,495 --> 00:47:16,662 안녕 아빠! 587 00:47:16,662 --> 00:47:17,828 아니, 하지마! 588 00:47:17,828 --> 00:47:19,120 그거 하지마! 589 00:47:19,162 --> 00:47:20,537 아빠, 흔들어재껴요! 590 00:47:20,537 --> 00:47:22,703 쇼맨쉽은 그만해! 591 00:47:22,703 --> 00:47:24,787 무슨소리에요?! 고릴라들이 얼마나 좋아하는데! 592 00:47:24,787 --> 00:47:26,537 이거 보려고 여기 온거라구요! 593 00:47:26,578 --> 00:47:28,745 춤추는 근육! 594 00:47:28,745 --> 00:47:31,620 좋아, 진정들해. 595 00:47:31,620 --> 00:47:33,620 진정하라고 했다! 596 00:47:33,662 --> 00:47:34,537 디케이! 디케이! 597 00:47:34,578 --> 00:47:36,287 너말이야, 디디콩 Kong! 598 00:47:36,287 --> 00:47:37,162 디... 599 00:47:37,203 --> 00:47:38,370 죄송합니다. 600 00:47:38,412 --> 00:47:39,328 자... 601 00:47:39,328 --> 00:47:43,495 나는 이 싸움이 5초 이상 지속되기를 원하기 때문에, 602 00:47:43,495 --> 00:47:46,662 경기장 주변에 파워업을 설치했지. 603 00:47:46,703 --> 00:47:48,662 다 써요, 마리오. 604 00:47:48,662 --> 00:47:53,828 난 도움없이도 그 작은 몸의 모든 뼈를 부러뜨릴수 있거든 605 00:48:01,912 --> 00:48:02,870 좋아. 606 00:48:15,370 --> 00:48:16,203 어머... 607 00:48:16,245 --> 00:48:17,120 오케이... 608 00:48:17,162 --> 00:48:19,370 내 군대를 얻지 못할거 같구만 609 00:48:24,578 --> 00:48:26,828 이런거 보러 온거죠?! 610 00:48:26,995 --> 00:48:28,828 사랑해요, DK! 611 00:48:31,162 --> 00:48:33,537 안녕 아빠! 사랑해요! 612 00:48:37,745 --> 00:48:41,745 Donkey Kong처럼 화끈하게! 613 00:48:47,786 --> 00:48:51,161 자기 덩치만큼 큰 사람을 놀리다니. 614 00:49:05,370 --> 00:49:07,911 버섯을 잘못 골랐나 보네. 615 00:49:30,120 --> 00:49:31,245 일어나, 마리오! 616 00:49:58,495 --> 00:49:59,745 항복할거야? 617 00:49:59,745 --> 00:50:03,036 그럴 생각 없어 . 618 00:50:14,120 --> 00:50:16,453 마리오... 619 00:50:16,661 --> 00:50:19,328 나 여깄어... 620 00:50:19,620 --> 00:50:21,870 상자... 621 00:50:39,578 --> 00:50:41,578 엄청 사랑스러워. 622 00:50:41,620 --> 00:50:42,870 정말 그렇네. 623 00:50:43,370 --> 00:50:45,745 오, 뭐야? 고양이야? 624 00:50:46,120 --> 00:50:47,661 고양이를 골랐네! 625 00:50:48,245 --> 00:50:48,995 어머... 626 00:50:50,328 --> 00:50:51,620 아, 죄송합니다... 627 00:50:51,661 --> 00:50:52,495 미안해요. 628 00:50:52,536 --> 00:50:53,453 좋아요... 629 00:50:53,578 --> 00:50:54,370 이제 넌 죽었어. 630 00:50:56,536 --> 00:50:58,161 나는 고양이지. 631 00:51:06,370 --> 00:51:08,120 야옹. 632 00:51:40,411 --> 00:51:41,828 항복할거야? 633 00:51:42,245 --> 00:51:46,078 그럴.. 생각.. 없어. 634 00:51:47,786 --> 00:51:50,036 항복한다는 뜻으로 알아들을께. 635 00:51:57,661 --> 00:51:58,620 예! 636 00:51:58,661 --> 00:52:00,203 내 가장 친한 친구! 637 00:52:00,245 --> 00:52:04,161 마리오! 마리오! 마리오! 638 00:52:04,161 --> 00:52:06,661 그래, 그래... 639 00:52:09,786 --> 00:52:12,411 정말 대단했어요! 640 00:52:12,453 --> 00:52:16,619 그놈이 당신을 계속 막 때렸는데 계속 다시 일어서다니? 641 00:52:16,661 --> 00:52:18,619 포기를 모르는 사나이군요. 642 00:52:18,661 --> 00:52:19,328 뭐... 643 00:52:19,369 --> 00:52:21,286 글쎄요, 그게 좋은 거라고 생각하진 않아요. 644 00:52:21,286 --> 00:52:23,203 대단한 거에요. 645 00:52:23,494 --> 00:52:24,369 감사해요. 646 00:52:24,411 --> 00:52:25,286 난... 647 00:52:25,328 --> 00:52:27,661 기록을 위해 내가 져준거야. 648 00:52:27,703 --> 00:52:29,494 정말? 왜 그래야 했는데? 649 00:52:29,536 --> 00:52:30,786 이유를 알고 싶냐? 650 00:52:30,828 --> 00:52:33,869 그 이유는... 니 일에나 신경써, 이게 이유다! 651 00:52:33,911 --> 00:52:35,078 좋아, 거대한 원숭이. 652 00:52:35,119 --> 00:52:36,494 그만! 653 00:52:36,536 --> 00:52:38,078 안으로 들어가! 654 00:52:39,869 --> 00:52:42,328 바우저의 배를 찾았어. 655 00:52:42,369 --> 00:52:46,494 그는 해질녘쯤 버섯 왕국에 도착할 거야. 656 00:52:46,494 --> 00:52:48,119 너네는 운이 좋아. 657 00:52:48,161 --> 00:52:49,953 내가 지름길을 알거든. 658 00:52:49,953 --> 00:52:52,786 먼저 가서 매복했다가 공격하는 거야. 659 00:52:53,328 --> 00:52:55,369 나도 알거든. 660 00:52:55,369 --> 00:52:59,286 그래서 우리에게 카트가 필요하지! 661 00:53:16,953 --> 00:53:18,828 글쎄, 뭘 망설이는 거야? 662 00:53:18,828 --> 00:53:22,494 카트를 선택해! 663 00:54:21,161 --> 00:54:22,828 난 너 싫어. 664 00:54:22,828 --> 00:54:26,911 버섯 왕국, 그리고 우리 인생 최대의 싸움을 위하여. 665 00:54:26,953 --> 00:54:28,911 출발! 666 00:54:47,369 --> 00:54:49,244 피치공주... 667 00:54:49,244 --> 00:54:50,994 드디어... 668 00:54:51,036 --> 00:54:54,786 사랑은 정말 남자를 다른 사람으로 만들죠. 669 00:54:58,703 --> 00:55:01,786 함께 세상을 지배합시다. 670 00:55:01,828 --> 00:55:03,078 영원히... 671 00:55:03,078 --> 00:55:05,244 나랑 결혼해줄래요? 672 00:55:05,286 --> 00:55:06,911 네, 좋아요! 673 00:55:09,244 --> 00:55:10,161 뭐야?! 674 00:55:10,369 --> 00:55:13,536 공주와 콧수염이 난 인간을 찾았습니다. 675 00:55:13,578 --> 00:55:17,703 그는 동키콩을 물리 치고 Kong 군대를 얻었습니다. 676 00:55:17,869 --> 00:55:19,828 그래서 피치가 거기에 감명을 받았나? 677 00:55:19,828 --> 00:55:21,703 그런거 같습니다. 678 00:55:21,703 --> 00:55:23,994 그들은 비밀통로로 향하고 있습니다! 679 00:55:23,994 --> 00:55:26,619 오, 나를 급습하겠다는 건가, 응? 680 00:55:26,661 --> 00:55:28,786 재밌게 놀아보라고 해. 681 00:55:50,786 --> 00:55:51,786 음... 682 00:55:51,827 --> 00:55:55,202 당황하지 말고 들어요 길이 곧 사라져요 683 00:55:55,244 --> 00:55:59,327 그럼 안전벨트 꽉매고 밟아야지! 684 00:56:27,911 --> 00:56:29,494 우후! 685 00:56:30,577 --> 00:56:32,952 당신의 세상에도 이런 게 있어요? 686 00:56:32,952 --> 00:56:33,994 뭐라고요?! 687 00:56:33,994 --> 00:56:37,327 그쪽 세상에도 이런 게 있냐구요?! 688 00:56:38,286 --> 00:56:39,244 아니요... 689 00:56:39,286 --> 00:56:41,327 무지개 위를 운전하지는 않아요. 690 00:56:41,369 --> 00:56:43,077 다음은 뭐죠? 691 00:56:43,119 --> 00:56:44,786 거북이는 사악하지 않다? 692 00:56:44,786 --> 00:56:45,869 안 그래요. 693 00:56:45,869 --> 00:56:47,286 그들은 보통 반려 동물이죠. 694 00:56:47,327 --> 00:56:48,577 말도 안돼! 695 00:56:48,619 --> 00:56:50,619 진짜! 브루클린에 오세요. 거북이를 사줄께요. 696 00:56:52,119 --> 00:56:53,577 함 가봐야겠네. 697 00:56:54,119 --> 00:56:55,869 야, 이거 혹시 꼬시는거야?! 698 00:56:55,911 --> 00:56:56,952 눈꼴시려 못보겠네! 699 00:56:56,994 --> 00:56:58,536 그냥, 친절하게 대한거 뿐이야 700 00:56:58,536 --> 00:57:00,161 남자망신 다 시키네! 701 00:57:00,161 --> 00:57:02,452 공주님은 절대 너랑 데이트 안할껄! 702 00:57:02,494 --> 00:57:03,411 예, 데이트 할껄! 703 00:57:03,452 --> 00:57:04,702 장담하건데, 그렇게 될거야! 704 00:57:04,702 --> 00:57:05,702 얘들아! 705 00:57:05,702 --> 00:57:06,536 그만해! 706 00:57:07,036 --> 00:57:08,661 알았어 알았어. 707 00:57:17,494 --> 00:57:18,952 전진! 708 00:57:28,327 --> 00:57:29,452 매복이다! 709 00:57:32,369 --> 00:57:34,536 수비 위치로! 710 00:57:50,119 --> 00:57:51,036 마리오... 711 00:57:51,036 --> 00:57:53,619 넌 이제 끝이야! 712 00:57:56,286 --> 00:57:57,619 찢어져! 713 00:57:59,702 --> 00:58:01,327 마리오! 714 00:58:18,786 --> 00:58:20,202 하하! 715 00:59:17,202 --> 00:59:19,577 죽기엔 난 너무 귀엽다구! 716 00:59:29,369 --> 00:59:31,994 역시 우리 공주님! 717 00:59:43,702 --> 00:59:45,744 이제 죽어라, 마리오. 718 01:00:06,660 --> 01:00:08,327 다음에 봐! 719 01:00:08,869 --> 01:00:10,202 안돼! 720 01:00:13,660 --> 01:00:15,077 우후! 721 01:00:15,119 --> 01:00:15,910 하하! 722 01:00:15,910 --> 01:00:17,244 예이! 723 01:00:23,952 --> 01:00:27,119 나한테서 절대 도망못가. 724 01:00:27,285 --> 01:00:28,244 뭐라고? 725 01:00:28,785 --> 01:00:31,452 파란 등껍질! 726 01:00:45,702 --> 01:00:47,119 안돼! 727 01:00:47,160 --> 01:00:49,327 안돼 마리오... 728 01:00:50,910 --> 01:00:51,744 안돼! 729 01:00:51,952 --> 01:00:52,910 안돼... 730 01:00:52,910 --> 01:00:54,244 안돼! 731 01:00:54,244 --> 01:00:55,035 안 돼! 732 01:00:55,285 --> 01:00:56,910 안돼... 733 01:00:59,119 --> 01:01:02,119 그 우스꽝스러운 발톱 치워! 734 01:01:05,452 --> 01:01:07,035 굿바이, 마리오. 735 01:01:07,619 --> 01:01:09,369 궁으로 가야겠어. 736 01:01:16,327 --> 01:01:18,910 이봐, 이건 네 잘못이야! 737 01:01:18,910 --> 01:01:19,869 내 잘못? 738 01:01:19,910 --> 01:01:21,244 - 니가... - 그만 말해! 739 01:01:21,244 --> 01:01:24,785 죽기 전에 마지막으로 듣는게 니 목소리인거 싫다구.. 740 01:01:55,244 --> 01:01:56,869 마리오... 741 01:01:56,910 --> 01:01:58,369 내 생명을 구해줬어. 742 01:01:58,410 --> 01:01:59,452 그래, 음... 743 01:01:59,452 --> 01:02:00,577 다른 사람 한테 얘기 안 할게. 744 01:02:00,619 --> 01:02:02,244 좋아, 하지 마. 745 01:02:02,244 --> 01:02:02,994 알겠어... 746 01:02:04,910 --> 01:02:05,827 음... 747 01:02:05,827 --> 01:02:08,369 방금 그거 느꼈어? 748 01:02:10,785 --> 01:02:11,494 헤엄쳐! 749 01:02:28,910 --> 01:02:30,410 바우저가 오고있어요. 750 01:02:30,452 --> 01:02:32,410 대피해야 합니다. 751 01:02:34,660 --> 01:02:35,368 빨리! 752 01:02:35,410 --> 01:02:37,577 도시에서 나가요! 753 01:02:50,243 --> 01:02:51,535 공주님? 754 01:02:52,077 --> 01:02:55,785 우리는 군대를 잃었고 마리오도 사라졌어요. 755 01:02:57,577 --> 01:02:59,660 바우저가 오고있어요. 756 01:02:59,702 --> 01:03:00,910 숲 속으로 가요! 757 01:03:00,952 --> 01:03:02,410 시간을 좀 벌어볼께요. 758 01:03:02,618 --> 01:03:03,535 다들 들었지! 759 01:03:03,577 --> 01:03:06,243 도시를 탈출해! 760 01:03:07,035 --> 01:03:08,285 너도 빨리 가. 761 01:03:08,285 --> 01:03:10,910 아무도 당신을 해치지 못하게 할거라고 했잖아요. 762 01:03:20,952 --> 01:03:23,077 그냥 놔둬! 시간이 없어! 763 01:04:17,952 --> 01:04:20,285 피치공주... 764 01:04:20,285 --> 01:04:22,618 언제나처럼 용감하군. 765 01:04:24,452 --> 01:04:28,118 보다시피 난 슈퍼별을 가지고 있소. 766 01:04:28,118 --> 01:04:30,660 사용하려면... 767 01:04:30,702 --> 01:04:32,327 지금 사용해! 768 01:04:34,952 --> 01:04:36,535 아니 공주님... 769 01:04:36,577 --> 01:04:39,368 난 우리를 위해 이 별을 훔쳤다오. 770 01:04:39,410 --> 01:04:43,577 사랑은 정말 남자를 다른 사람으로 바꾸나보오 771 01:04:45,702 --> 01:04:47,827 이 대사는 안통할거라고 했잖아. 772 01:04:47,827 --> 01:04:49,868 잘하고 있어요! 773 01:04:49,910 --> 01:04:54,493 피치, 이 별과 함께라면 우린 무적이에요. 774 01:04:54,535 --> 01:04:58,868 우리는 영원히 함께 세상을 지배할 수 있어요. 775 01:04:58,910 --> 01:05:00,660 나랑 결혼해주겠소? 776 01:05:00,910 --> 01:05:02,327 결혼? 777 01:05:02,368 --> 01:05:03,743 너 제정신이야?! 778 01:05:03,785 --> 01:05:05,993 절대 당신과 결혼하는 일 없어! 779 01:05:06,535 --> 01:05:08,952 다시 생각해보는게 좋을텐데. 780 01:05:11,535 --> 01:05:12,618 안돼! 781 01:05:13,618 --> 01:05:15,160 멈춰! 782 01:05:16,035 --> 01:05:17,160 제발, 멈춰! 783 01:05:17,202 --> 01:05:20,160 결혼 할께요. 토드를 해치지 마요! 784 01:05:25,327 --> 01:05:26,952 약속 했소. 785 01:05:34,410 --> 01:05:36,910 하하, 결혼식을 열어라! 786 01:05:49,618 --> 01:05:51,410 ♪ 인생은 슬프다 ♪ 787 01:05:51,452 --> 01:05:53,077 ♪ 감옥은 슬프다 ♪ 788 01:05:53,118 --> 01:05:58,327 ♪ 삶과 감옥은 아주 아주 슬프다 ♪ 789 01:06:04,576 --> 01:06:07,451 오, 신선한 고기들이 도착했네. 790 01:06:07,493 --> 01:06:10,035 이 햇빛같은건 뭐야? 791 01:06:10,076 --> 01:06:11,660 햇빛은 없어... 792 01:06:11,660 --> 01:06:13,076 오직 어둠뿐이지. 793 01:06:13,118 --> 01:06:15,410 닥쳐, 닥쳐, 닥쳐! 794 01:06:15,410 --> 01:06:17,701 안녕, 죄수들아... 795 01:06:17,743 --> 01:06:22,576 그럴 자격이 없지만 너네도 왕실 결혼식에 초대받았어! 796 01:06:22,576 --> 01:06:24,076 예이! 797 01:06:24,076 --> 01:06:28,118 너희 모두가 제물로 바쳐질 예정이지. 798 01:06:31,035 --> 01:06:32,535 오, 안돼, 안돼. 799 01:06:32,535 --> 01:06:34,993 드디어 자비를 베푸는군. 800 01:06:35,993 --> 01:06:38,160 마리오... 801 01:06:51,076 --> 01:06:52,368 이젠 끝이야... 802 01:06:52,410 --> 01:06:56,326 멜빵바지 입은 바보 옆에서 뱀장어에게 천천히 먹히는 거지. 803 01:06:56,326 --> 01:06:59,035 적어도 네 동생이 너 때문에 죽지는 않잖아. 804 01:06:59,076 --> 01:07:01,701 적어도, 아버지한테 하찮은 존재라고 느끼면서 죽지는 않잖아 805 01:07:02,201 --> 01:07:04,660 우리 아빠도 내가 하찮다고 생각해. 806 01:07:04,826 --> 01:07:06,660 그래, 음... 807 01:07:06,701 --> 01:07:07,743 네 아빠 말이 맞아! 808 01:07:07,743 --> 01:07:09,618 그거 알아? 이미 기분 안좋거든. 809 01:07:09,660 --> 01:07:10,910 그냥, 그냥, 날 좀 내버려둬. 810 01:07:10,951 --> 01:07:13,451 니 아버지를 만난 적이 없지만 선견지명이 있으시구만! 811 01:07:13,451 --> 01:07:16,701 그냥 구석에 가서 물건이나 때려부셔, 이 파괴원숭이야. 812 01:07:17,576 --> 01:07:23,785 물건을 부수는 거 말고도 잘하는 거 많거든 ! 813 01:07:51,868 --> 01:07:53,201 정말 대단했어! 814 01:07:53,201 --> 01:07:56,826 나도 너 구해줬다! 815 01:08:24,201 --> 01:08:25,201 공주... 816 01:08:25,243 --> 01:08:26,160 구했어요! 817 01:08:26,160 --> 01:08:27,201 잘 했어. 818 01:08:27,201 --> 01:08:29,993 부케없이 가게 할순 없죠. 819 01:08:29,993 --> 01:08:31,493 이거 완벽하네. 820 01:08:58,660 --> 01:09:00,910 당신의 명예를 위해 저들을 희생시키겠소 821 01:09:02,243 --> 01:09:03,910 죄수들을 내려! 822 01:09:12,493 --> 01:09:13,743 사랑하는... 823 01:09:14,243 --> 01:09:15,701 허? 824 01:09:15,701 --> 01:09:17,368 드라마... 825 01:09:17,368 --> 01:09:19,910 정말 내가 너랑 결혼할 줄 알았어? 826 01:09:20,743 --> 01:09:21,493 그럴줄... 827 01:09:21,535 --> 01:09:23,993 나는 결코 괴물이랑 결혼 안해. 828 01:09:25,826 --> 01:09:28,701 그럼 헤어지는 거지, 지금 당장! 829 01:09:53,868 --> 01:09:55,284 저기에 있을거야. 830 01:09:58,201 --> 01:09:59,243 발사! 831 01:10:07,826 --> 01:10:08,909 이거 하고 싶어? 832 01:10:08,951 --> 01:10:10,451 응 하고 싶어. 833 01:10:19,909 --> 01:10:20,659 예! 834 01:10:20,701 --> 01:10:22,326 불이다! 835 01:10:38,243 --> 01:10:39,534 이거 재밌네! 836 01:10:41,159 --> 01:10:42,409 하, 루저! 837 01:10:47,118 --> 01:10:48,493 아, 이건 뭐하는 거지? 838 01:10:58,034 --> 01:10:59,534 멋진 너구리 슈트네. 839 01:10:59,534 --> 01:11:01,326 - 정말? - 뻥이지롱! 840 01:11:33,868 --> 01:11:35,993 휘! 841 01:11:49,659 --> 01:11:51,118 우우... 842 01:12:03,576 --> 01:12:05,826 - 루! - 마리오?! 843 01:12:09,576 --> 01:12:10,409 내가 말했잖아! 844 01:12:10,409 --> 01:12:10,909 거봐... 845 01:12:10,951 --> 01:12:14,868 우리가 함께 있는 한 모든 게 잘 될거라구 846 01:12:17,576 --> 01:12:19,826 마리오, 왜 곰이 된거야? 이게 뭐야? 847 01:12:23,868 --> 01:12:25,659 잘했어, 아들. 848 01:12:25,659 --> 01:12:28,368 춤추는 근육 계속해, 넌 그럴 자격이 있어. 849 01:12:28,368 --> 01:12:30,868 지금은 시간이 없고. 나중에 꼭 할께요. 850 01:12:43,743 --> 01:12:48,368 Bomber Bill을 발사해서 버섯 왕국을 파괴해! 851 01:12:59,492 --> 01:13:01,409 안돼... 852 01:13:08,492 --> 01:13:09,534 이봐, 이봐... 853 01:13:09,534 --> 01:13:10,576 이봐, 여기. 854 01:13:21,784 --> 01:13:23,617 니가 자초한거다. 855 01:13:32,576 --> 01:13:33,201 안녕... 856 01:13:57,534 --> 01:13:58,576 이러기야? 857 01:14:03,492 --> 01:14:04,826 이쪽이야. 858 01:14:10,617 --> 01:14:11,867 어서... 859 01:14:13,617 --> 01:14:16,784 좀 더 가까이... 860 01:14:17,076 --> 01:14:20,117 맘마미아! 861 01:14:31,326 --> 01:14:32,034 어? 862 01:14:59,201 --> 01:15:00,284 자태 좀 봐라. 863 01:15:00,326 --> 01:15:01,117 정말 잘 만든다니까. 864 01:15:03,909 --> 01:15:05,659 뭐? 865 01:15:25,284 --> 01:15:27,867 뭐지? 866 01:15:28,201 --> 01:15:29,326 브루클린? 867 01:15:30,867 --> 01:15:32,326 마리오?! 868 01:15:33,034 --> 01:15:34,201 내 차에 흠집낼 뻔... 869 01:16:06,451 --> 01:16:08,284 마리오! 870 01:16:13,326 --> 01:16:15,867 이런걸 원한거지? 871 01:16:27,117 --> 01:16:29,450 내 결혼식을 망쳤어! 872 01:16:29,450 --> 01:16:32,200 이제서야 행복해지는 줄 알았는데! 873 01:16:34,075 --> 01:16:36,867 이제 너도 고통을 당해봐... 874 01:16:36,909 --> 01:16:39,242 나처럼! 875 01:16:54,450 --> 01:16:57,242 정말 날 막을 수 있을 거라 생각했어? 876 01:16:57,284 --> 01:17:00,284 넌 쓸모없고 약하고 아무것도 아니야. 877 01:17:00,617 --> 01:17:02,325 나와서 싸우자! 878 01:17:02,325 --> 01:17:04,450 아니면 너무 무섭냐? 879 01:17:09,159 --> 01:17:10,450 그럴 줄 알았지. 880 01:17:29,075 --> 01:17:31,117 맘마미아! 881 01:17:31,159 --> 01:17:33,825 그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다. 882 01:17:33,867 --> 01:17:35,284 브루클린을 구하러... 883 01:17:35,325 --> 01:17:36,367 브루클린을 구하라... 884 01:17:36,367 --> 01:17:37,159 브루클린... 885 01:17:37,159 --> 01:17:38,367 브루클린을 구하라... 886 01:17:56,450 --> 01:17:58,242 가자. 887 01:18:03,784 --> 01:18:04,784 야! 888 01:18:05,825 --> 01:18:07,325 그를 놔줘. 889 01:18:08,075 --> 01:18:09,617 마리오... 890 01:18:10,659 --> 01:18:12,575 포기를 모르는 구만. 891 01:18:13,159 --> 01:18:14,034 응... 892 01:18:14,075 --> 01:18:15,492 그런말 많이 들어. 893 01:18:19,325 --> 01:18:20,200 마리오! 894 01:18:23,200 --> 01:18:25,409 더 스타! 895 01:18:25,450 --> 01:18:26,200 안돼! 896 01:18:26,200 --> 01:18:27,325 그 건 내꺼야! 897 01:18:47,867 --> 01:18:48,617 루... 898 01:18:51,034 --> 01:18:53,825 우리가 함께 있는 한 어떤것도 우리를 해칠 수 없지. 899 01:19:04,534 --> 01:19:05,700 안돼! 900 01:19:27,117 --> 01:19:29,159 산산조각 내버려! 901 01:19:41,159 --> 01:19:42,825 오, 안녕, 스파이크. 902 01:19:42,867 --> 01:19:43,784 루이지?! 903 01:20:01,658 --> 01:20:03,200 맘마미아. 904 01:20:54,242 --> 01:20:55,158 피치... 905 01:20:56,992 --> 01:20:58,533 들어 봐, 이건 내가 상상했던 906 01:20:58,575 --> 01:21:00,283 방식이 아니지만 한 번만 더 기회를 줘. 907 01:21:00,700 --> 01:21:02,450 으엑 싫어. 908 01:21:02,492 --> 01:21:03,867 아니 아니 아니 아니. 909 01:21:05,325 --> 01:21:06,242 헤이... 910 01:21:06,283 --> 01:21:06,950 야! 911 01:21:06,992 --> 01:21:08,450 쿨하지 않아! 912 01:21:08,742 --> 01:21:10,783 아, 파란 버섯 먹었어! 913 01:21:10,825 --> 01:21:11,575 거봐요... 914 01:21:11,617 --> 01:21:13,158 내가 애완용 거북이를 사주겠다고 했잖아요. 915 01:21:14,033 --> 01:21:16,117 꽤 웃기네, 콧수염씨. 916 01:21:16,533 --> 01:21:19,325 그리고 Luigi, 당신은 정말 용감하네요. 917 01:21:19,367 --> 01:21:20,658 오 감사합니다. 918 01:21:20,658 --> 01:21:22,283 네 내가 좀 용감하죠. 919 01:21:22,283 --> 01:21:24,033 아, 내 아들들! 920 01:21:24,075 --> 01:21:26,950 - 나의 영웅들! - 와후! 921 01:21:26,950 --> 01:21:27,825 마리오... 922 01:21:27,867 --> 01:21:29,283 너 엄청났어! 923 01:21:30,825 --> 01:21:32,450 고마워요, 아빠. 924 01:21:33,117 --> 01:21:36,033 아, 너무 감동적이야! 925 01:21:41,617 --> 01:21:46,700 외쳐라, 슈퍼마리오 브라더스! 926 01:21:54,742 --> 01:21:56,867 얘들이 내 아들이에요! 927 01:21:56,908 --> 01:21:58,867 하헤이! 928 01:21:59,408 --> 01:22:01,033 와후! 929 01:22:04,492 --> 01:22:05,700 - 여기요! - 여기요! 930 01:22:08,867 --> 01:22:11,700 브루클린을 구하다 931 01:22:38,283 --> 01:22:40,117 - 좋은아침! - 안녕하세요! 932 01:23:04,075 --> 01:23:05,908 해피엔딩이군요. 933 01:23:05,950 --> 01:23:07,325 그런가요? 934 01:23:07,325 --> 01:23:09,283 이제 모든 것이 끝났는데. 935 01:23:09,283 --> 01:23:13,950 이제 남은 것은 당신과 무한한 공허뿐이죠. 936 01:23:14,450 --> 01:23:16,908 색소폰을 연주하고 싶게 만들죠? 937 01:25:55,950 --> 01:26:00,700 ♪ 마리오, 루이지, 동키콩도 ♪ 938 01:26:00,741 --> 01:26:06,033 ♪ 쿠파스의 수천 명의 군대도 당신을 향한 나를 막을 수 없어요 ♪ 939 01:26:06,075 --> 01:26:11,533 ♪ 피치 공주, 결국엔 ♪ 940 01:26:11,575 --> 01:26:15,825 ♪ 널 내 것으로 만들겠어! ♪ 941 01:26:15,866 --> 01:26:16,825 오! 942 01:26:16,825 --> 01:26:21,741 ♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪ 943 01:26:21,741 --> 01:26:26,783 ♪ 사랑해, 오! ♪ 944 01:26:26,783 --> 01:26:27,575 야! 945 01:26:27,616 --> 01:26:28,950 거기 조용해! 946 01:26:28,950 --> 01:26:30,450 잘 시간이다, 꼬맹아. 947 01:26:30,491 --> 01:26:32,825 이봐, 날 이렇게 대접하면 안돼지! 948 01:26:32,866 --> 01:26:34,366 내가 누군지 알아?! 949 01:26:34,366 --> 01:26:36,700 난 바우저... 950 01:26:47,724 --> 01:26:50,055 자 막 : 그 리 핀 타 운 951 01:26:50,055 --> 01:26:52,724 Modify by Blue-Bird™