1 00:00:31,072 --> 00:00:34,928 가구 흔들림 방지 고정용 지지대 2 00:00:34,953 --> 00:00:37,459 지지대 정도는 근처에서 살 수 있잖아 3 00:00:37,484 --> 00:00:40,045 일부러 나고야까지 안 나와도 4 00:00:41,292 --> 00:00:43,812 보고 싶으니까 일부러 나온 거지 5 00:00:47,316 --> 00:00:49,404 그래도 타이밍이 좋았어 6 00:00:50,093 --> 00:00:51,865 오늘 불길한 날이야? 7 00:00:52,178 --> 00:00:53,225 응? 8 00:00:53,888 --> 00:00:57,105 일요일인데 아즈사가 점심 먹으러 나올 수 있으니까 9 00:00:58,101 --> 00:01:01,104 그렇긴 한데.. 말투가 10 00:01:04,065 --> 00:01:05,475 그렇네 11 00:01:10,405 --> 00:01:11,247 아야 아야 12 00:01:11,272 --> 00:01:12,340 무거워 보여 13 00:01:12,364 --> 00:01:13,587 무거워 14 00:01:14,023 --> 00:01:14,743 됐다 15 00:01:14,768 --> 00:01:16,246 - 갈까? - 응 16 00:01:19,227 --> 00:01:20,310 받아 17 00:01:20,905 --> 00:01:23,197 - 됐어, 내가 살게 - 안 돼, 더치페이 18 00:01:23,366 --> 00:01:24,397 응 19 00:01:27,288 --> 00:01:30,855 감사합니다 1,960엔입니다 20 00:01:31,332 --> 00:01:32,481 카나미다, 미안 21 00:01:32,506 --> 00:01:33,681 응 22 00:01:37,714 --> 00:01:40,231 - 잔돈으로 드려도 될까요? - 그러면 감사하죠 23 00:01:42,598 --> 00:01:44,211 1,000.. 24 00:01:46,723 --> 00:01:48,538 960‥ 25 00:01:52,395 --> 00:01:53,926 1,000.. 26 00:01:56,024 --> 00:01:57,078 10엔이.. 27 00:01:58,342 --> 00:01:59,456 그러게 28 00:02:03,364 --> 00:02:05,532 그냥 만 엔짜리로 드려도 될까요? 29 00:02:05,533 --> 00:02:07,140 예, 상관없으세요 30 00:02:07,377 --> 00:02:08,411 죄송합니다 31 00:02:08,691 --> 00:02:11,061 응, 응 알았어 32 00:02:11,414 --> 00:02:14,067 그럼 수요일에 봐, 그래 33 00:02:22,550 --> 00:02:25,344 과자는 안 돼! 많이 있잖아! 34 00:02:27,639 --> 00:02:29,265 - 그거 알아? - 응, 알아 35 00:02:32,936 --> 00:02:34,856 무슨 사진이에요? 36 00:02:35,355 --> 00:02:36,309 작품사진 37 00:02:36,334 --> 00:02:37,418 작품? 38 00:02:37,443 --> 00:02:39,653 어떤 작품요? 대단한 작품? 39 00:02:40,693 --> 00:02:43,170 그 관심 가는 아이는 어떤 아이야? 40 00:02:43,757 --> 00:02:45,197 들렸어요? 41 00:02:45,498 --> 00:02:48,043 이쪽으로 모시겠습니다 42 00:02:51,292 --> 00:02:53,431 포레스트 가든 호텔 나고야 43 00:02:53,506 --> 00:02:55,892 - 어떠셨어요? - 정말 최고에요 44 00:02:55,917 --> 00:02:57,852 - 정말이세요? 감사합니다 - 예뻤어요 45 00:02:57,877 --> 00:02:59,229 예뻤지? 46 00:02:59,254 --> 00:03:02,352 숲 속 같아서 멋있었지? 47 00:03:02,377 --> 00:03:06,128 조금만 더 지나면 초록빛이 예쁘게 찍힐 겁니다 48 00:03:16,229 --> 00:03:18,748 어머님 이쪽으로 모시겠습니다 49 00:03:18,773 --> 00:03:21,918 계약하면 아키무라 씨가 담당해 주시는 건가요? 50 00:03:21,943 --> 00:03:25,797 네, 제가 마지막까지 책임지고 담당하겠습니다 51 00:03:25,822 --> 00:03:27,433 그런가요 52 00:03:31,494 --> 00:03:34,430 저쪽 플래너 분은 결혼하셨네요 53 00:03:34,455 --> 00:03:36,033 저기, 어머니.. 54 00:03:38,919 --> 00:03:40,311 괜찮습니다 55 00:03:40,336 --> 00:03:43,022 열받네 그거 56 00:03:43,047 --> 00:03:46,133 결혼 한 사람 쪽이 안심이 되겠지 아무래도 57 00:03:46,158 --> 00:03:50,616 상관없어, 아즈사는 우수하니까 괜찮아 58 00:03:52,932 --> 00:03:55,667 나도 카나미랑 같이 남극 가고 싶다 59 00:03:56,014 --> 00:03:58,429 놀러가는 거 아냐 60 00:03:59,147 --> 00:04:00,264 일이야 61 00:04:00,857 --> 00:04:02,541 나도 알아 62 00:04:04,652 --> 00:04:09,966 그리고 파푸아뉴기니라고 해도 산간지역이라 남국의 느낌은 아니야 63 00:04:09,991 --> 00:04:12,660 그런 거야? 그럼 사양할께 64 00:04:12,685 --> 00:04:14,183 뭐야 65 00:04:15,371 --> 00:04:17,831 코야마는? 잘 있어? 66 00:04:17,856 --> 00:04:21,111 응, 여전히 믿음직스럽진 않지만 67 00:04:21,711 --> 00:04:26,983 얼마 전 찬장에 내진용 지지대를 달아 달라고 했는데 68 00:04:27,008 --> 00:04:28,071 응 69 00:04:28,593 --> 00:04:30,688 그 때 지진이 나서 70 00:04:31,488 --> 00:04:33,281 의자에서 떨어져서 손가락 골절 71 00:04:33,306 --> 00:04:36,367 그건 코야마 잘못이 아니잖아 72 00:04:36,392 --> 00:04:37,782 아니 근데 73 00:04:38,038 --> 00:04:39,829 타이밍이 나쁜 사람이 있잖아 74 00:04:39,854 --> 00:04:41,814 "뭐? 지금?" 이런 느낌 75 00:04:41,839 --> 00:04:42,790 있지 있지 76 00:04:42,821 --> 00:04:44,301 그게 스미토야 77 00:04:45,551 --> 00:04:48,376 사이좋아 보여서 안심이다 78 00:04:51,407 --> 00:04:52,574 응? 79 00:04:52,575 --> 00:04:53,415 역시 80 00:04:54,685 --> 00:04:57,896 결혼에 대한 열망이 없는 웨딩플래너는 글러먹었지? 81 00:04:58,122 --> 00:04:59,331 또 시작이다 아즈사의 부정적 생각 82 00:04:59,332 --> 00:05:00,815 입에 묻었어 또 시작이다 아즈사의 부정적 생각 83 00:05:02,585 --> 00:05:04,628 라라도 묻었어 84 00:05:13,930 --> 00:05:16,456 야, 하지마 85 00:05:16,724 --> 00:05:19,687 이것 봐, 이 멋진 미소 86 00:05:21,646 --> 00:05:23,731 회사 그만두지 않고 브라이덜 과에 간 건 87 00:05:23,756 --> 00:05:25,757 카나미가 등을 떠밀어서야 88 00:05:25,781 --> 00:05:27,211 책임져 89 00:05:27,235 --> 00:05:29,586 어떻게 책임을 지면 좋을까? 90 00:05:29,837 --> 00:05:31,391 같이 남극 가기 91 00:05:31,685 --> 00:05:33,562 그거 좋다 어디 갈까? 92 00:05:34,568 --> 00:05:38,076 마침 얼마 전에 담당했던 분이 93 00:05:38,611 --> 00:05:39,835 여기 94 00:05:39,987 --> 00:05:42,957 - 엄청 바다 깨끗하다 - 맞아 맞아 맞아 95 00:05:43,051 --> 00:05:44,602 휴가 낼 수 있으면 좋겠다 96 00:05:44,627 --> 00:05:46,253 같이 맞추면 되겠다 97 00:05:46,425 --> 00:05:49,582 - 코알라 안아보고 싶어 - 좋아! 완전 좋아 98 00:06:12,196 --> 00:06:16,120 다음 역은 쿠와나입니다 99 00:06:16,649 --> 00:06:22,172 요로철도선과 산기철도 호쿠세이선은 이곳에서 갈아타시기 바랍니다 100 00:06:22,915 --> 00:06:26,627 다음 역은 야토미입니다 101 00:06:28,629 --> 00:06:31,357 한손으로는 화장지도 잘 못 끊겠대 102 00:06:31,382 --> 00:06:32,299 응 103 00:06:32,383 --> 00:06:35,594 어쩔 수 없으니 밥이라도 만들어 주러 갈까 생각 중 104 00:06:36,804 --> 00:06:38,364 카나미는? 오사카 돌아가? 105 00:06:38,448 --> 00:06:41,075 응, 모레 비행기라서 짐 싸야 해 106 00:06:41,100 --> 00:06:44,247 대단해, 난 짐 싸는 건 당일날 하는데 107 00:06:44,550 --> 00:06:47,072 아빠 유전인가 봐 108 00:06:47,324 --> 00:06:49,906 우리 아빤 매일 같은 시간에 집을 나가서 109 00:06:49,931 --> 00:06:52,295 같은 시간에 집에 와 전차도 같은 거 타고 110 00:06:52,320 --> 00:06:53,821 - 설마! - 진짜 111 00:06:53,905 --> 00:06:55,965 그런 충견 하치코 같은 사람이 있다고? 112 00:06:55,990 --> 00:06:58,345 있다구요 113 00:06:58,826 --> 00:07:00,119 - 그러고 보니까 - 응 114 00:07:00,144 --> 00:07:04,098 하치코 동상은 하치코가 살아있을 때 만들어진 거 알고 있었어? 115 00:07:04,123 --> 00:07:05,308 - 진짜? - 응 116 00:07:05,333 --> 00:07:07,961 그래서 마지막 쯤엔 자기 동상 앞에서 117 00:07:07,986 --> 00:07:09,645 주인이 오길 기다렸대 118 00:07:09,670 --> 00:07:13,945 대박! 그럼 하치코도 하치코 동상 앞에서 기다린 거네 119 00:07:13,970 --> 00:07:15,485 - 맞아 맞아 - 그런 거야? 120 00:07:15,510 --> 00:07:16,809 그런거지 121 00:07:18,846 --> 00:07:21,363 쿠와나, 쿠와나입니다 122 00:07:21,560 --> 00:07:26,743 요로철도선과 산기철도 호쿠세이선은 이곳에서 갈아타시기 바랍니다 123 00:07:51,379 --> 00:07:52,588 어서 와 124 00:07:52,588 --> 00:07:53,870 어? 125 00:07:54,966 --> 00:07:57,409 너 돌아간 거 아니었어? 126 00:08:04,892 --> 00:08:06,104 뭐냐? 127 00:08:06,129 --> 00:08:08,374 응? 내기 128 00:08:08,604 --> 00:08:12,485 아빠가 매일 같은 시간에 오는 걸 친구가 안 믿어서 129 00:08:13,109 --> 00:08:17,049 오예~ 이걸로 다음 점심 획득 130 00:08:17,780 --> 00:08:19,739 실없는 짓을 하는구나 131 00:08:20,283 --> 00:08:22,160 하루 더 자고 가니? 132 00:08:22,410 --> 00:08:23,672 아니 133 00:08:23,771 --> 00:08:27,515 아! 오사카 집의 우편물 여기로 전송 신청했으니까 134 00:08:27,540 --> 00:08:29,090 돌아올 때까지 부탁해 135 00:08:29,115 --> 00:08:29,588 오냐 136 00:08:33,629 --> 00:08:34,904 아빠 137 00:08:35,423 --> 00:08:36,781 그리고.. 138 00:08:55,943 --> 00:08:56,867 자 139 00:08:57,320 --> 00:08:58,321 응? 140 00:08:58,346 --> 00:09:00,903 발렌타인데이 하루 빠르지만 141 00:09:01,032 --> 00:09:03,398 우와, 고마워 142 00:09:29,191 --> 00:09:32,691 아키무라 아즈사 거기 어때~? 143 00:10:06,091 --> 00:10:16,280 아이미타가이 (동병상련) 144 00:10:42,966 --> 00:10:44,474 실례합니다 145 00:10:45,241 --> 00:10:47,241 저기, 잠깐만요 146 00:10:48,055 --> 00:10:49,313 잠시만 좀 147 00:10:49,557 --> 00:10:51,672 아.. 죄송합니다 148 00:10:54,979 --> 00:10:58,770 그럼 다시 시작하겠습니다 조금만 붙어주세요 149 00:11:32,600 --> 00:11:34,568 실례합니다 150 00:11:47,740 --> 00:11:49,040 네 151 00:11:56,191 --> 00:11:59,043 해바라기 헬퍼 스테이션에서 왔습니다 152 00:11:59,215 --> 00:12:01,490 이나가키 노리코라고 합니다 153 00:12:03,815 --> 00:12:06,817 어머, 다른 분으로 바뀌었나요? 154 00:12:07,727 --> 00:12:09,907 예, 실례하겠습니다 155 00:13:23,224 --> 00:13:25,907 굉장한 골동품이네 156 00:13:27,131 --> 00:13:30,513 아, 피아노 치십니까? 157 00:13:31,570 --> 00:13:34,142 평소에 사용하시면 이 방도 작업 범위에.. 158 00:13:34,167 --> 00:13:35,906 여긴 됐어요 159 00:13:38,225 --> 00:13:41,478 160 00:13:41,729 --> 00:13:43,786 화나게 했나? 161 00:15:08,647 --> 00:15:10,693 조금 깐깐하다고 해야 하나 162 00:15:10,818 --> 00:15:13,855 도도한 분이라는 생각은 했어요 163 00:15:14,446 --> 00:15:17,304 밋 씨랑 마음이 안 맞은 것도 이해가 가네요 164 00:15:17,992 --> 00:15:22,032 이제 오지 말란 소리는 안 했으니 열심히 해 볼게요 165 00:15:22,204 --> 00:15:24,440 예, 이만 끊을게요 166 00:16:41,968 --> 00:16:44,096 고다 카나미 님 167 00:16:52,625 --> 00:16:54,005 카나미 씨 고맙습니다 168 00:16:54,030 --> 00:16:56,925 사쿠라모찌랑 히나아라레 맛있었어요 또 놀러 오세요 169 00:16:59,927 --> 00:17:02,203 토모코, 이거 뭐지? 170 00:17:02,228 --> 00:17:03,859 카나미 앞으로 카드가 왔어 171 00:17:03,884 --> 00:17:04,461 172 00:17:08,143 --> 00:17:09,477 잠시만요 173 00:17:19,046 --> 00:17:20,839 히나아라레? 174 00:17:19,046 --> 00:17:20,839 {\an8}3월 3일에 먹는 과자 175 00:17:21,240 --> 00:17:22,424 말도 안 되요 176 00:17:22,449 --> 00:17:24,134 하지만 여기 소인도 어제 날짜로 177 00:17:24,159 --> 00:17:25,436 장난이에요? 178 00:17:26,537 --> 00:17:30,297 그만 두세요 카나미 49제날에 179 00:17:40,956 --> 00:17:44,002 야마나시현 오오츠키시 선샤인하우스 180 00:17:51,174 --> 00:17:53,723 사회복지법인 선샤인 181 00:18:03,811 --> 00:18:05,407 문의하기 182 00:18:13,876 --> 00:18:17,713 갑자기 연락드려서.. 183 00:18:56,929 --> 00:18:59,479 츠 시립도서관 184 00:19:08,806 --> 00:19:09,948 여보세요 185 00:19:09,973 --> 00:19:12,965 갑자기 전화드려 죄송합니다 186 00:19:13,393 --> 00:19:20,284 저는 선샤인하우스라는 시설에서 소장을 맡고 있는 하보시라고 합니다 187 00:19:24,279 --> 00:19:28,811 소식을 접하고 큰 충격을 받았습니다 188 00:19:32,496 --> 00:19:35,679 비통한 마음을 금할 길 없습니다 189 00:19:40,587 --> 00:19:43,328 카나미 씨가 처음 오신 것은 190 00:19:44,508 --> 00:19:46,510 재작년 가을이었습니다 191 00:19:48,887 --> 00:19:52,804 그때 좀 제가 화를 냈습니다 192 00:19:53,754 --> 00:19:55,494 카나미가 뭔가 실례를? 193 00:19:55,519 --> 00:19:59,839 아닙니다, 카나미 씨는 사진만 찍었을 뿐이고 194 00:20:00,411 --> 00:20:05,227 동행했던 취재하시는 분이 아이들에게 지나친 질문을 195 00:20:08,191 --> 00:20:12,090 그 사과의 의미로 그해 크리스마스에 196 00:20:12,536 --> 00:20:15,738 카나미 씨가 케이크를 보내주셨습니다 197 00:20:16,915 --> 00:20:21,156 그리고 아이들이 감사카드를 보냈더니 198 00:20:22,337 --> 00:20:24,769 작년 히나마츠리 무렵 199 00:20:25,507 --> 00:20:31,588 취재했을 때의 사진을 들고 직접 찾아와 주셨습니다 200 00:20:33,140 --> 00:20:35,138 그로부터입니다 201 00:20:35,934 --> 00:20:40,593 카나미 씨와 저희의 인연이 시작된 것은요 202 00:20:46,110 --> 00:20:48,659 5월에는 카시와모찌 203 00:20:49,156 --> 00:20:50,992 8월에는 수박 204 00:20:51,158 --> 00:20:55,361 크리스마스에는 또 케이크를 가져와 주셨습니다 205 00:20:55,996 --> 00:21:00,700 그리고 올해는 안 오시겠구나 하던 차에 206 00:21:01,852 --> 00:21:05,952 사쿠라모찌와 히나아나레가 도착했습니다 207 00:21:06,590 --> 00:21:10,527 그런데 카나미가 세상을 뜬 건 2월이에요 208 00:21:10,552 --> 00:21:11,737 그러니 3월에는.. 209 00:21:11,762 --> 00:21:16,182 연락을 받고 바로 제과점에 문의했습니다 210 00:21:16,944 --> 00:21:20,913 그랬더니 작년 12월에 211 00:21:21,568 --> 00:21:24,949 케이크와 함께 주문하셨다고 합니다 212 00:21:25,692 --> 00:21:28,853 해외출장으로 정신이 없기 전에 하신다며 213 00:21:29,571 --> 00:21:32,592 대금도 선불로 지불하시고 214 00:21:33,116 --> 00:21:37,553 그럼 틀림없이 딸이 한 일이군요? 215 00:21:39,831 --> 00:21:42,433 틀림없이 그렇습니다 216 00:21:52,219 --> 00:21:53,378 이건 217 00:21:54,091 --> 00:21:57,038 오늘 아침 그 가게에서 218 00:22:00,519 --> 00:22:03,396 현지에서는 유명한 노포입니다 219 00:22:06,316 --> 00:22:08,473 감사합니다 220 00:22:09,903 --> 00:22:11,331 실례하겠습니다 221 00:22:16,542 --> 00:22:17,927 괜찮으시다면 222 00:22:18,537 --> 00:22:21,166 다음에 저희 시설에 한번 와주시겠습니까? 223 00:22:22,081 --> 00:22:26,451 저희 화장실은 카나미 씨의 사진 갤러리입니다 224 00:22:29,041 --> 00:22:30,359 화장실이요? 225 00:22:31,633 --> 00:22:33,820 예, 화장실이 226 00:22:35,178 --> 00:22:36,567 말 너무 많지 않아? 227 00:22:36,592 --> 00:22:38,677 하나도 못 알아듣겠어 정말 228 00:22:38,873 --> 00:22:41,034 어? 또 안쪽 칸 닫혀있네 229 00:22:41,059 --> 00:22:42,977 진짜네 230 00:22:43,061 --> 00:22:46,540 저기요, 사용하고 싶은데 좀 나와 주실래요? 231 00:22:46,565 --> 00:22:48,775 나와 줄래요? 232 00:22:48,859 --> 00:22:50,483 야, 딴 데 비어있잖아 233 00:22:52,070 --> 00:22:55,177 나와! 혼자 써? 234 00:22:55,365 --> 00:22:58,076 어이! 빨리 나와! 235 00:23:15,218 --> 00:23:18,007 내 딸이지만 똑 부러지네 236 00:23:21,808 --> 00:23:24,352 아, 이거 237 00:23:28,918 --> 00:23:31,651 포토라이프 월례 콘테스트 238 00:23:35,768 --> 00:23:39,181 카나미는 이때부터의 꿈을 이루었구나 239 00:23:37,282 --> 00:23:40,807 {\an8}No.1837 고다 카나미(15) 가작 「친구의 모습」 15살의 생기있는 감성으로 찍어낸 사진 240 00:23:40,832 --> 00:23:44,356 {\an8}수면에 비친 아름다운 우산의 색감과 실루엣을 멋지게 담아냈다 장래희망은 사진작가라고 한다 241 00:23:50,545 --> 00:23:52,966 아.. 있다 242 00:24:06,968 --> 00:24:09,784 메리크리스마스 케이크 감사합니다 케이크 너무 맛있었어요 243 00:24:19,699 --> 00:24:21,731 휴대폰 해지했어? 244 00:24:23,078 --> 00:24:24,488 아직요 245 00:24:44,261 --> 00:24:47,215 아키무라 아즈사 점심 먹을 가게 찾았어! 246 00:24:47,240 --> 00:24:49,823 아키무라 아즈사 247 00:24:52,607 --> 00:24:54,047 이 아이인가? 248 00:24:54,071 --> 00:24:55,407 아는 애야? 249 00:24:57,404 --> 00:24:59,903 중학교 동창이 아닐까요? 250 00:25:00,775 --> 00:25:02,841 장례식에 왔었나? 251 00:25:03,904 --> 00:25:06,338 아마 안 왔을 거에요 252 00:25:08,223 --> 00:25:09,285 (4/14) 피곤해! 온천 가고 싶어 (4/6) 우왕, 달 크다 (4/1) 큐카공원에 벚꽃축제 시작했어! (3/28) 올해는 꽃놀이 가고 싶네 253 00:25:13,194 --> 00:25:16,228 (3/25) 게다가 사진학과! (3/25) 오늘 신랑분, 카나미랑 같은 대학이야! (3/19) 오늘 너무 바빴어.. 254 00:25:16,253 --> 00:25:18,543 (3/18) 오늘 따뜻해! 완연한 봄이야 (3/15) 스미토 붕대 풀었대! 255 00:25:22,772 --> 00:25:25,601 카나미에 대해 알리는 게 좋을 것 같아 256 00:25:28,226 --> 00:25:29,259 아니 257 00:25:30,700 --> 00:25:33,942 분명 얘도 다 알고 있어요 258 00:25:34,379 --> 00:25:36,379 (3/10) 카나미가 좋아할만한 잡화점 발견했어! (3/8) 배고프다! 라면 먹고 싶어 (3/6) 오늘은 완전 많이 잤어.. 259 00:25:36,404 --> 00:25:38,420 (3/3) 전에 추천해준 비누 어디꺼였지? (2/28) 오늘 여기 너무 추워! (2/23) 기념품은 역시 커피지! 260 00:25:38,445 --> 00:25:39,904 우리하고 똑같이 261 00:25:40,942 --> 00:25:43,222 아직 정리가 안 된 거예요 262 00:25:59,492 --> 00:26:00,744 저기 저기.. 263 00:26:01,468 --> 00:26:03,563 문제 발생 264 00:26:03,774 --> 00:26:05,873 카와토 부부는 아키무라 담당이지? 265 00:26:05,898 --> 00:26:07,845 예, 금혼식 하시는 266 00:26:08,350 --> 00:26:09,451 무슨 일 있어요? 267 00:26:09,476 --> 00:26:11,706 카와토 씨가 아니라 이쪽이 문제야 268 00:26:11,731 --> 00:26:12,261 이쪽? 269 00:26:12,286 --> 00:26:13,711 하.. 어떡하지 270 00:26:13,972 --> 00:26:14,741 271 00:26:16,983 --> 00:26:20,999 이전 분은 이렇게까지 해주시지 않았어요 272 00:26:21,488 --> 00:26:26,778 원래는 집주인분이 평소 하시는 정도로만 하게 되어 있습니다만 273 00:26:27,045 --> 00:26:29,073 아! 물 뿌려주세요 274 00:26:29,098 --> 00:26:30,564 아, 그래요? 275 00:26:33,085 --> 00:26:34,258 자, 됐나요? 276 00:26:34,977 --> 00:26:36,892 오지랖일까요? 277 00:26:37,587 --> 00:26:41,656 자주 상사에게 혼이 나요 오지랖과 헬퍼는 다르다고요 278 00:26:41,681 --> 00:26:43,391 그러면 이거네요 279 00:26:43,416 --> 00:26:43,990 쉿 280 00:26:46,888 --> 00:26:50,555 저는 3살 때부터 배우기 시작했어요 281 00:26:50,580 --> 00:26:51,842 피아노 282 00:26:54,938 --> 00:26:56,761 쉿! 283 00:27:02,878 --> 00:27:04,966 오늘로 6년인가? 284 00:27:05,643 --> 00:27:07,103 그렇네 285 00:27:08,368 --> 00:27:11,011 어려운 일이 생기면 언제든 이모한테 말해 286 00:27:11,746 --> 00:27:14,521 응, 고마워 287 00:27:15,327 --> 00:27:18,355 아, 밤에는 단 거 안 먹고 그래? 288 00:27:18,380 --> 00:27:19,950 그런 거 없어 289 00:27:19,975 --> 00:27:22,932 그럼 언니 잘 먹을게 290 00:27:25,468 --> 00:27:27,445 그럼 가끔씩 만나고 있네? 291 00:27:27,489 --> 00:27:31,130 응, 일 년에 한두 번 정도? 292 00:27:31,271 --> 00:27:33,608 몇 살 정도였지? 그쪽 할머니 293 00:27:33,633 --> 00:27:38,977 음.. 76? 아니면 75 정도 294 00:27:39,002 --> 00:27:40,387 혼자 살고 계시지? 295 00:27:40,412 --> 00:27:42,331 빠릿빠릿 하셔 296 00:27:42,485 --> 00:27:45,338 뭐 70대는 아직 젊으니까 297 00:27:45,363 --> 00:27:46,425 응 298 00:27:46,906 --> 00:27:50,411 지금 담당하고 있는 할머니는 93살이야 299 00:27:51,613 --> 00:27:55,056 뭔가 타고난 300 00:27:55,081 --> 00:27:57,252 이런 고상한 301 00:27:57,277 --> 00:28:00,562 3살 때부터 피아노 게다가 선생님은 프랑스인 302 00:28:00,587 --> 00:28:01,431 어? 303 00:28:01,744 --> 00:28:03,989 그럼 피아노 경력 90년? 304 00:28:04,357 --> 00:28:05,900 그거 대박이다 305 00:28:05,925 --> 00:28:07,262 대박이지? 306 00:28:07,287 --> 00:28:10,413 그게 아니고 나 지금 피아노 칠 사람 찾고 있거든 307 00:28:10,438 --> 00:28:11,806 그것도 고령인 사람 308 00:28:11,831 --> 00:28:12,807 왜? 309 00:28:12,832 --> 00:28:16,477 이제는 결혼식장이 중장년층도 타깃으로 삼고 있거든 310 00:28:16,502 --> 00:28:18,418 금혼식 같은 걸 기획하고 311 00:28:18,605 --> 00:28:23,685 거기서 연배가 있으신 분이 피아노를 연주해주면 깊은 맛이 있어서 좋아들 하시는데 312 00:28:23,960 --> 00:28:28,695 항상 부탁하는 사람이 입원해서 마침 다른 사람을 찾고 있었어 313 00:28:29,810 --> 00:28:31,787 잠깐.. 잠깐만 314 00:28:31,826 --> 00:28:34,012 그거 지금 코미치 씨를 소개해달라는 뜻이야? 315 00:28:34,037 --> 00:28:35,680 성함이 코미치 씨야? 316 00:28:36,039 --> 00:28:39,211 글쎄다.. 317 00:28:39,959 --> 00:28:43,025 이제 겨우 조금 이야기를 할 수 있게 된 정도라서 318 00:28:43,050 --> 00:28:45,413 한번 물어보기만 하면 안 돼? 319 00:28:48,109 --> 00:28:51,282 아까 어려운 일 있으면 말하라며 320 00:28:55,934 --> 00:28:59,619 윗상사한테 상담.. 321 00:29:05,652 --> 00:29:07,252 부탁할게요 322 00:29:07,946 --> 00:29:10,740 안 좋다 싶으면 신호 보낼 테니까 바로 빠져야 돼 323 00:29:10,740 --> 00:29:11,282 응 324 00:29:11,282 --> 00:29:11,865 바로야 325 00:29:11,866 --> 00:29:12,618 응 326 00:29:14,369 --> 00:29:15,673 이 집 327 00:29:16,037 --> 00:29:18,389 응? 여기? 328 00:29:48,671 --> 00:29:52,549 확실히 전 어렸을 적부터 329 00:29:52,574 --> 00:29:55,980 피아노의 기초를 배웠습니다 330 00:29:56,995 --> 00:29:59,403 프랑스인 선생님에게 의지해서 331 00:29:59,789 --> 00:30:01,660 15살이 되면 332 00:30:02,083 --> 00:30:06,300 파리로 유학을 갈 생각도 했습니다 333 00:30:06,796 --> 00:30:09,670 하지만 그 전쟁이 시작되면서 334 00:30:11,134 --> 00:30:13,943 선생님은 모국으로 돌아가버리고 335 00:30:14,220 --> 00:30:19,316 저는 어머니의 친정으로 피난을 갔습니다 336 00:30:20,018 --> 00:30:24,176 유감이라고 해야 할지 뭐라 해야 할지.. 337 00:30:24,564 --> 00:30:29,396 하루를 사는 것도 벅찬 일이었지요 338 00:30:31,946 --> 00:30:33,691 얼마 후 339 00:30:34,298 --> 00:30:37,385 마침내 전쟁이 격렬해질 무렵 340 00:30:38,369 --> 00:30:41,539 그 고장 사람에게 부탁을 받았습니다 341 00:30:42,457 --> 00:30:48,497 비행학교로 가는 젊은이들을 위해 출정식에서 피아노를 쳐달라고요 342 00:30:50,494 --> 00:30:54,151 그건 제가 열다섯 살 343 00:30:54,969 --> 00:30:59,000 그들도 열대여섯 살 344 00:31:01,935 --> 00:31:03,183 전.. 345 00:31:04,771 --> 00:31:07,116 피아노로 젊은이들을 346 00:31:07,899 --> 00:31:10,951 전쟁터로 보내버렸어요 347 00:31:12,121 --> 00:31:14,973 코미치 씨 이제 됐습니다 348 00:31:15,865 --> 00:31:19,093 가지 말라고, 죽지 말라고 349 00:31:19,118 --> 00:31:22,368 그것만을 빌며 쳤습니다 350 00:31:25,323 --> 00:31:27,004 그런데도 저는 351 00:31:27,877 --> 00:31:31,797 사람의 마음을 치유해야 할 음악으로 352 00:31:31,881 --> 00:31:33,408 그들을 353 00:31:34,133 --> 00:31:37,814 전쟁터로 내보내고 말았습니다 354 00:31:41,318 --> 00:31:43,185 그 이후로 355 00:31:43,810 --> 00:31:48,525 저는 음악에서 멀어지게 되었습니다 356 00:31:53,209 --> 00:31:57,807 저에겐 사람들 앞에서 피아노를 연주할 자격이 없어요 357 00:31:59,409 --> 00:32:01,678 그런 사정이 있었음에도 불구하고 358 00:32:01,703 --> 00:32:04,420 무리한 부탁을 드려 죄송합니다 359 00:32:04,622 --> 00:32:06,947 이 이야기는 잊어 주세요 360 00:32:07,125 --> 00:32:08,986 괜찮지? 아즈사 361 00:32:11,129 --> 00:32:12,440 전 362 00:32:13,065 --> 00:32:16,506 고미치 씨의 피아노를 들어본 적이 있는 것 같아요 363 00:32:20,763 --> 00:32:23,724 중학교 때 부모님이 이혼하고 364 00:32:23,883 --> 00:32:28,189 전 어머니와 둘이서 이 동네로 이사를 왔어요 365 00:32:29,022 --> 00:32:33,067 학교에도 적응하지 못하고 집에도 가고 싶지 않아서 366 00:32:33,896 --> 00:32:36,242 야! 안 들려? 367 00:32:44,287 --> 00:32:45,972 우와! 역시 있었네 368 00:32:45,997 --> 00:32:47,695 완전 민폐야 369 00:32:47,948 --> 00:32:50,167 집에 화장실 없는 거 아냐? 370 00:32:50,293 --> 00:32:52,539 화장실은 있겠지 부모는 하나 없어도 371 00:32:52,564 --> 00:32:55,452 야, 말 안 해? 재수 없게! 372 00:32:59,510 --> 00:33:01,303 이지메 증거사진 373 00:33:01,862 --> 00:33:04,109 - 뭐야 카나미 - 찍지 마! 374 00:33:04,163 --> 00:33:05,283 - 뺏어보던가 - 이리 내! 375 00:33:05,615 --> 00:33:06,543 가자! 376 00:33:13,024 --> 00:33:14,400 빨리! 377 00:33:36,047 --> 00:33:39,354 고.. 고마워 378 00:33:42,309 --> 00:33:43,746 괜찮아 379 00:33:45,015 --> 00:33:48,417 이제 괜찮으니까 380 00:33:56,859 --> 00:33:58,206 가자! 381 00:34:11,604 --> 00:34:13,083 어디 가는 거야? 382 00:34:13,151 --> 00:34:14,485 좋은 곳 383 00:34:14,704 --> 00:34:17,117 빨리! 아직 늦지 않았어! 384 00:34:28,641 --> 00:34:30,115 잠시만 기다려.. 385 00:34:30,872 --> 00:34:32,701 같이 가! 386 00:34:37,859 --> 00:34:39,819 어딜 가는 건데? 387 00:34:50,742 --> 00:34:52,128 세이프 388 00:34:52,735 --> 00:34:53,766 들어와도 괜찮아? 389 00:34:53,791 --> 00:34:55,015 쉿! 390 00:35:06,846 --> 00:35:09,668 6시가 되면 들려와 391 00:35:27,415 --> 00:35:28,710 좋은 곳이지? 392 00:35:30,426 --> 00:35:31,616 응 393 00:35:59,124 --> 00:36:02,823 그 후로도 둘이서 몇 번이나 들으러 왔어요 394 00:36:04,112 --> 00:36:06,476 이 뒤편 공터는 저와.. 395 00:36:08,216 --> 00:36:12,208 제 친구에게 소중한 장소였어요 396 00:36:13,412 --> 00:36:14,574 저기.. 397 00:36:14,598 --> 00:36:16,978 "먼 산에 해는 지고" 398 00:36:17,652 --> 00:36:21,003 6시 방송 소리에 숨기듯 연주하고 있던 건 399 00:36:21,028 --> 00:36:23,020 고미치 씨였죠? 400 00:36:24,863 --> 00:36:28,642 "먼 산에"란 가사가 붙은 건 401 00:36:29,054 --> 00:36:31,151 전쟁이 끝난 이후였지요 402 00:36:32,682 --> 00:36:36,846 전 선생님에게 영어 가사를 배웠습니다 403 00:36:37,436 --> 00:36:39,452 고잉 홈 404 00:36:40,052 --> 00:36:42,345 집으로 돌아가자 405 00:36:42,638 --> 00:36:48,003 그건.. 당시 배웅하셨던.. 406 00:36:49,408 --> 00:36:52,150 속죄는 안 되겠지만.. 407 00:36:53,953 --> 00:36:56,314 전 굉장히 치유되었어요 408 00:36:56,339 --> 00:36:59,574 열다섯 시절 코미치 씨의 피아노에요 409 00:36:59,864 --> 00:37:05,111 그래서 코미치 씨에게 피아노를 연주할 자격이 없다고는 생각하지 않습니다 410 00:37:10,553 --> 00:37:14,185 미안합니다 좀 피곤해서 411 00:37:15,771 --> 00:37:17,177 그만 가보도록 하겠습니다 412 00:37:19,345 --> 00:37:20,410 죄송합니다 413 00:37:21,063 --> 00:37:22,940 - 미안합니다 - 아닙니다 414 00:37:22,940 --> 00:37:24,674 저희야말로 죄송합니다 415 00:37:36,370 --> 00:37:39,202 미안해, 도움이 되지 못해서 416 00:37:39,749 --> 00:37:42,548 그 피아노의 비밀을 알게 된 것만으로도 417 00:37:45,504 --> 00:37:47,621 난 조금 걷다가 갈게요 418 00:40:03,906 --> 00:40:06,985 방금, 오랜만에 카나미 집 앞을 지나갔어 419 00:40:24,350 --> 00:40:28,160 굉장한 일이 있었어! 6시의 피아노 기억해? 420 00:41:09,379 --> 00:41:13,804 후쿠나가 보석점 쿠와나의 작고 따뜻한 주얼리 숍 421 00:41:26,475 --> 00:41:27,410 죄송한데요 422 00:41:27,435 --> 00:41:28,160 예 423 00:41:28,185 --> 00:41:32,913 지금 가게 취재 때문에 통으로 빌렸거든요 424 00:41:34,024 --> 00:41:35,876 보자.. 425 00:41:35,901 --> 00:41:40,589 대략 한 시간 정도면 끝날 것 같은데 426 00:41:40,614 --> 00:41:42,591 - 예, 알겠습니다 - 죄송합니다 427 00:41:42,616 --> 00:41:43,795 죄송합니다 428 00:41:52,251 --> 00:41:53,552 감사했습니다 429 00:41:53,577 --> 00:41:56,132 - 또 연락 드리겠습니다 - 예, 감사합니다 430 00:42:11,729 --> 00:42:13,185 죄송합니다 431 00:42:30,206 --> 00:42:31,639 어서 오십시오 432 00:42:32,541 --> 00:42:35,752 계속 기다리셨죠? 실례했습니다 433 00:42:35,753 --> 00:42:36,906 아뇨 434 00:42:37,588 --> 00:42:41,722 딸에게 가게를 물려준 후로 취재가 많아져서 난감합니다 435 00:42:41,747 --> 00:42:43,002 아.. 436 00:42:44,436 --> 00:42:47,328 찾으시는 게 있으십니까? 437 00:42:49,683 --> 00:42:52,367 아직 구입할 단계는 아니지만 438 00:42:53,821 --> 00:42:57,571 이 가게에서 가장 비싼 반지를 보여주실 수 있을까요? 439 00:42:59,226 --> 00:43:01,585 네, 알겠습니다 조금만 기다려주십시오 440 00:43:01,610 --> 00:43:02,623 예 441 00:43:26,303 --> 00:43:28,836 그쪽은 판매용이 아닙니다 442 00:43:29,390 --> 00:43:31,510 아.. 그렇죠? 443 00:43:32,017 --> 00:43:35,048 손자가 보물을 장식해 달라고 조르는 바람에 444 00:43:35,073 --> 00:43:37,139 귀엽네요 445 00:43:41,028 --> 00:43:42,924 보시죠 여기 있습니다 446 00:43:42,949 --> 00:43:44,601 감사합니다 447 00:43:58,176 --> 00:43:59,603 그게.. 448 00:44:00,546 --> 00:44:03,529 다섯 번째 정도로 비싼 것도 한번 볼 수 있을까요? 449 00:44:04,758 --> 00:44:05,965 예 450 00:44:21,900 --> 00:44:23,731 예뻐요 451 00:44:25,328 --> 00:44:30,551 어머니가 돌아가시고 혼자가 된 60살 때 452 00:44:30,576 --> 00:44:32,929 이걸 만들었어요 453 00:44:34,455 --> 00:44:36,373 소녀 시절 땐 454 00:44:36,457 --> 00:44:41,776 언젠가 이런 신발을 신고 무대에서 오르고 싶어했죠 455 00:44:44,590 --> 00:44:52,644 속으로는 사람들 앞에서 연주하고 싶었나 봐요 456 00:44:58,604 --> 00:45:03,817 헬퍼님과 조카분이 이런 좋은 기회를 가져다주셔서 457 00:45:04,693 --> 00:45:06,785 감사하는 마음이에요 458 00:45:08,113 --> 00:45:09,459 그러면.. 459 00:45:10,491 --> 00:45:14,703 그렇지, 이 신발에 어울리는 드레스도 만들어야지 460 00:45:14,828 --> 00:45:16,204 큰일이네 461 00:45:29,635 --> 00:45:31,227 늦어서 미안 462 00:45:31,428 --> 00:45:32,740 아냐 463 00:45:33,305 --> 00:45:34,748 오랜만이야 464 00:45:34,992 --> 00:45:36,150 응 465 00:45:37,142 --> 00:45:38,514 잘 지냈어? 466 00:45:38,769 --> 00:45:40,871 아.. 응 467 00:45:41,711 --> 00:45:42,952 갈까? 468 00:45:43,148 --> 00:45:46,418 그래서 구두에 어울리는 드레스도 만들고 469 00:45:46,443 --> 00:45:49,797 다행이다 할머니도 의욕이 생겨서 470 00:45:49,822 --> 00:45:51,773 응, 살았지 뭐야 471 00:45:55,681 --> 00:45:58,347 양상추의 마지막 한 장은 472 00:45:58,867 --> 00:46:04,626 왜 이렇게나 집기 힘든 걸까? 473 00:46:14,794 --> 00:46:15,666 무슨 일 있어? 474 00:46:17,182 --> 00:46:18,613 아, 미안 475 00:46:19,852 --> 00:46:23,188 카나미랑 마지막으로 만난 것도 이 가게였거든 476 00:46:23,213 --> 00:46:24,879 여러 가지 생각이 나서 477 00:46:27,059 --> 00:46:28,419 그렇구나 478 00:46:30,487 --> 00:46:32,002 그 때 479 00:46:32,823 --> 00:46:34,907 카나미가 내게 물었어 480 00:46:35,433 --> 00:46:39,722 자기가 하는 일은 착한 사람 코스프레 아니지? 라고 481 00:46:41,498 --> 00:46:46,356 카나미는 보육원에 사진을 보내고 있었어 482 00:46:46,920 --> 00:46:51,817 소소하지만 사람의 따뜻함을 느낄 수 있는 사진을 찍어서 483 00:46:51,842 --> 00:46:54,348 시설의 화장실에 걸어달라고 했대 484 00:46:54,553 --> 00:46:55,995 왜 화장실에? 485 00:46:56,221 --> 00:46:58,502 화장실에선 혼자 있을 수 있고 486 00:46:58,848 --> 00:47:00,314 무엇에도 신경쓰지 않고 487 00:47:00,339 --> 00:47:02,735 마음을 열고 사진을 봐줄 수 있을 거라면서 488 00:47:04,021 --> 00:47:08,667 그곳에서 느낀 것이 분노와 증오라 할지라도 489 00:47:09,104 --> 00:47:11,194 마음이 움직이면 490 00:47:12,237 --> 00:47:16,334 다른 무언가도 움직일지도 모른다고 491 00:47:24,995 --> 00:47:26,489 아즈사는 492 00:47:31,804 --> 00:47:34,261 좋은 친구를 뒀구나 493 00:48:13,090 --> 00:48:15,063 우리 아이지만 494 00:48:15,696 --> 00:48:17,297 순박하네 495 00:49:06,844 --> 00:49:07,978 하나 둘! 496 00:49:08,135 --> 00:49:09,545 짠! 497 00:49:10,147 --> 00:49:11,940 굉장해! 498 00:49:12,082 --> 00:49:14,711 아즈사가 등을 밀어준 덕분이야 499 00:49:14,962 --> 00:49:18,034 나 혼자서는 응모할 용기도 없었는 걸 500 00:49:18,262 --> 00:49:21,801 하지만 내가 찍힌 건 부끄러워.. 501 00:49:34,171 --> 00:49:36,057 아! 뭐야? 502 00:49:36,465 --> 00:49:38,650 신뢰한다는 증거 503 00:49:38,675 --> 00:49:42,071 뭐야 그게 놀래키지 마! 504 00:49:45,800 --> 00:49:48,134 아즈사가 앞으로 505 00:49:48,702 --> 00:49:51,123 망설이거나 고민할 때는 말해줘 506 00:49:52,272 --> 00:49:53,105 응 507 00:49:53,523 --> 00:49:57,373 이번엔 내가 받쳐주고 뒤에서 밀어줄 테니까 508 00:50:00,697 --> 00:50:02,023 고마워 509 00:50:02,658 --> 00:50:03,700 응 510 00:50:23,745 --> 00:50:27,030 카나미가 없으면 앞으로 나아갈 수 없어 511 00:50:31,979 --> 00:50:35,335 울어버렸어 512 00:50:48,549 --> 00:50:53,921 돌아와 줘, 부탁이야 513 00:50:53,946 --> 00:50:56,640 카나미가 없으면 앞으로 나아갈 수 없어 울어버렸어 돌아와 줘, 부탁이야 514 00:51:03,825 --> 00:51:04,934 읽음 515 00:51:09,421 --> 00:51:14,821 읽음 516 00:51:27,159 --> 00:51:30,762 항상 따뜻하게 지켜봐 주셔서 감사했습니다 517 00:51:30,787 --> 00:51:33,473 여기서 배운 것을 가정에서도 활용해서 518 00:51:33,498 --> 00:51:35,976 가족들을 뒷바라지 할 수 있으면 좋겠습니다 519 00:51:36,001 --> 00:51:38,649 정말로 감사했습니다, 건배! 520 00:51:38,674 --> 00:51:40,480 건배! 521 00:51:40,505 --> 00:51:42,659 축하합니다! 522 00:51:43,484 --> 00:51:45,752 행복하세요! 523 00:51:49,890 --> 00:51:53,419 코야마, 부러운 눈으로 너무 쳐다본다 524 00:51:53,619 --> 00:51:56,529 스미토 씨, 애인이랑 잘 안 되고 있어요? 525 00:51:56,655 --> 00:51:58,498 잘 되고 있어 굉장히 순조로워 526 00:51:58,523 --> 00:52:00,263 그럼 됐네 527 00:52:01,818 --> 00:52:04,237 장래가 없어요 이 이상은 528 00:52:04,262 --> 00:52:05,381 예? 529 00:52:05,728 --> 00:52:08,906 처음부터 말하더라구 결혼할 생각이 없다고 530 00:52:09,022 --> 00:52:11,313 코야마는 미덥지 못하니까 531 00:52:11,686 --> 00:52:13,402 아니에요 532 00:52:14,414 --> 00:52:16,741 여친 부모님이 이혼하셨고 533 00:52:17,250 --> 00:52:18,952 그걸로 고생도 하다 보니 534 00:52:18,976 --> 00:52:21,228 결혼이라는 것 자체에 535 00:52:21,838 --> 00:52:23,265 뭐랄까 536 00:52:24,341 --> 00:52:26,716 뭐랄까요.. 537 00:52:27,841 --> 00:52:29,380 암튼 뭐 그렇슴다 538 00:52:35,452 --> 00:52:38,059 영화 보자고 하고는 초고속으로 잠들고 539 00:52:38,188 --> 00:52:39,956 베란다에 쓰레기 쌓아놓고 540 00:52:39,981 --> 00:52:43,567 냉장고 문 활짝 열고는 닫는 걸 까먹어서 음식 썩히고 541 00:52:43,669 --> 00:52:45,962 평소엔 나사 빠진 느낌인데 542 00:52:45,987 --> 00:52:49,300 뭔가 굉장히 섬세한 부분이 있어요 543 00:52:50,425 --> 00:52:52,552 전부 자랑으로 밖에 안 들리는데요 544 00:52:52,577 --> 00:52:54,861 뭐 괜찮지 않나? 545 00:52:55,011 --> 00:52:56,583 꼭 결혼 안 해도 546 00:52:57,791 --> 00:53:00,618 그렇게 생각했는데요 547 00:53:02,754 --> 00:53:05,025 지금의 그 애를 지탱하려면 548 00:53:05,566 --> 00:53:07,817 한 걸음 더 나아가야 할 것 같아서요 549 00:53:09,469 --> 00:53:11,811 고맙습니다! 550 00:53:12,172 --> 00:53:13,047 551 00:53:13,072 --> 00:53:14,953 - 축하합니다! - 축하합니다! 552 00:53:14,978 --> 00:53:17,244 준코 씨, 결국 받았어요 553 00:53:17,269 --> 00:53:19,100 너무 예뻐 554 00:53:19,975 --> 00:53:22,260 우와! 반지! 555 00:53:22,399 --> 00:53:25,768 좋겠네요, 정말 예뻐요 556 00:54:03,004 --> 00:54:05,724 일단 예약해뒀어! - - 고마워 그럼, 거기서 기다릴게 - - 알았어 557 00:54:05,749 --> 00:54:08,469 - 미안 조금 늦을 것 같아 괜찮아, 조심해서 와 - - 응, 고마워! 558 00:54:15,994 --> 00:54:18,999 여보세요? 갑자기 미안 559 00:54:19,873 --> 00:54:21,085 아냐 560 00:54:22,667 --> 00:54:24,324 아.. 561 00:54:24,961 --> 00:54:27,691 다음 휴무 때는 할머니 댁에 가려고 했는데 562 00:54:29,174 --> 00:54:31,019 응, 수요일 563 00:54:33,803 --> 00:54:35,150 음.. 564 00:54:36,348 --> 00:54:39,397 응, 그 전에 보는 거면 565 00:54:40,977 --> 00:54:42,410 고마워 566 00:54:42,771 --> 00:54:45,910 그럼 항상 보던 곳에서, 그래 567 00:55:20,433 --> 00:55:23,370 미안, 빠져나오기 힘들어서 568 00:55:23,395 --> 00:55:25,179 꼭 오늘이 아니라도 괜찮은데 569 00:55:25,204 --> 00:55:26,461 별로 시간도 없어 570 00:55:26,486 --> 00:55:27,291 괜찮아 571 00:55:28,066 --> 00:55:31,634 저기, 저번에 말했던 같이 가고 싶다는 가게 572 00:55:32,028 --> 00:55:33,115 응? 573 00:55:33,809 --> 00:55:35,234 지금? 574 00:55:35,424 --> 00:55:36,581 안 돼? 575 00:55:36,741 --> 00:55:38,115 절대 안 돼 576 00:55:38,140 --> 00:55:39,378 부탁이야! 577 00:55:41,121 --> 00:55:43,267 그거.. 578 00:55:44,749 --> 00:55:46,807 어떤 계통의 가게야? 579 00:55:48,252 --> 00:55:49,745 그게.. 580 00:55:50,967 --> 00:55:53,312 반지? 같은 581 00:55:56,136 --> 00:55:58,997 아니.. 그게 그런 게 아니라 582 00:55:59,022 --> 00:56:01,910 지금 엄청 핫한 가게라서.. 583 00:56:11,943 --> 00:56:14,195 기운 나게 해주고 싶어서 584 00:56:17,615 --> 00:56:20,003 예쁜 거라도 보면 어떨까 585 00:56:20,517 --> 00:56:22,435 그렇게 생각했을 뿐이야 586 00:56:23,788 --> 00:56:27,291 난 사진도 잘 못 찍고 587 00:56:28,501 --> 00:56:30,294 그 뭐냐.. 588 00:56:33,296 --> 00:56:34,889 괜찮아 589 00:56:36,301 --> 00:56:38,511 이제 괜찮으니까 590 00:56:55,064 --> 00:56:56,857 돌아오면 연락할게 591 00:56:56,988 --> 00:56:58,138 응 592 00:57:01,326 --> 00:57:02,702 아즈사 너 있지 593 00:57:02,827 --> 00:57:03,911 응? 594 00:57:05,330 --> 00:57:07,046 나랑.. 595 00:57:12,095 --> 00:57:13,122 나랑 596 00:57:13,630 --> 00:57:16,595 출입문이 닫힙니다 주의하시기 바랍니다 597 00:57:19,636 --> 00:57:21,012 598 00:57:22,347 --> 00:57:25,516 나도 갈게 아즈사 할머니 집 599 00:57:25,642 --> 00:57:28,081 갑작스러워, 일은? 600 00:57:29,062 --> 00:57:30,927 음.. 601 00:57:31,984 --> 00:57:33,840 뭐, 어떻게 되겠지 602 00:57:50,667 --> 00:57:52,300 좋은 곳이네 603 00:57:52,669 --> 00:57:53,987 이쪽 604 00:57:57,799 --> 00:57:59,900 오랜만이네 605 00:58:02,053 --> 00:58:04,046 아, 배고프다 606 00:58:04,071 --> 00:58:05,781 오미규 고로케 드셔보세요 607 00:58:05,807 --> 00:58:07,155 오미규 좋은데요 608 00:58:07,180 --> 00:58:08,995 - 곧 저녁시간이야 - 아, 그런가? 609 00:58:09,020 --> 00:58:10,531 - 또 들려주세요 - 예, 담에 올게요 610 00:58:12,372 --> 00:58:14,374 할머니 저녁 5시거든 611 00:58:14,399 --> 00:58:16,159 5시? 일찍 드시네 612 00:58:16,626 --> 00:58:24,175 후지이 양초 613 00:58:24,200 --> 00:58:25,770 후지이? 614 00:58:26,220 --> 00:58:28,210 아버지 쪽 집이니까 615 00:58:38,548 --> 00:58:40,142 저 왔어요 616 00:58:41,426 --> 00:58:43,276 실례합니다 617 00:58:49,131 --> 00:58:51,647 매실주 금귤주 우메보시 618 00:58:58,329 --> 00:58:59,951 아즈사가 619 00:59:00,094 --> 00:59:03,823 설마하니 남자친구 씨를 데리고 올 줄은 몰랐어 620 00:59:04,407 --> 00:59:07,927 남자친구 씨라니 멋대로 따라온 것뿐이에요 621 00:59:07,952 --> 00:59:10,129 예, 멋대로 따라온 겁니다 622 00:59:13,166 --> 00:59:16,085 저도 뭐 좀 도와드릴게요 623 00:59:16,110 --> 00:59:19,463 괜찮아요 편히 있어요 624 00:59:19,488 --> 00:59:21,488 도움보단 방해만 돼 625 00:59:27,072 --> 00:59:28,948 아, 그렇지 626 00:59:29,028 --> 00:59:32,197 역시 한 가지 도움을 받을까 627 00:59:32,408 --> 00:59:33,388 예 628 00:59:33,413 --> 00:59:34,329 이쪽 이쪽 629 00:59:34,354 --> 00:59:34,937 예 630 00:59:34,962 --> 00:59:36,022 괜찮아요? 631 00:59:36,022 --> 00:59:36,939 예 632 00:59:37,482 --> 00:59:39,358 조금 이른 감이 있지만 633 00:59:39,383 --> 00:59:41,848 이젠 혼자 하려니 힘들어서 634 00:59:41,873 --> 00:59:44,166 저기부터 쭉 여기까지 635 00:59:44,191 --> 00:59:47,495 그리고 저쪽에서부터 여기까진데 636 00:59:47,520 --> 00:59:48,826 예, 맡겨주세요 637 00:59:48,851 --> 00:59:50,672 아이고 믿음직스럽다 638 00:59:51,054 --> 00:59:53,951 괜찮겠어? 또 뼈 부러지면 안 돼 639 00:59:53,981 --> 00:59:55,474 걱정마셔 640 00:59:56,501 --> 00:59:58,048 좋아 641 01:00:00,004 --> 01:00:00,796 642 01:00:00,821 --> 01:00:01,981 괜찮습니다 643 01:00:02,006 --> 01:00:03,298 정말 괜찮아? 644 01:00:03,331 --> 01:00:05,041 여기 놓을게요 이 위에 645 01:00:05,066 --> 01:00:06,339 됐다 646 01:00:06,364 --> 01:00:08,088 - 그럼 이쪽부터 할게요 - 위험해요 할머니 647 01:00:08,113 --> 01:00:12,019 혼자서 들고 대단하네 역시 648 01:00:24,487 --> 01:00:26,992 착해 보이는 사람이네 649 01:00:27,365 --> 01:00:29,384 뭐 미덥지는 않지만요 650 01:00:29,409 --> 01:00:34,497 미덥지 못한 게 엄한 것보단 나아 가부장적인 건 유행이 지났잖아 651 01:00:34,594 --> 01:00:35,996 뭐 그렇죠 652 01:00:39,016 --> 01:00:40,970 결혼은 안 하니? 653 01:00:44,132 --> 01:00:48,576 우리 엄마랑 아빠 처음에는 사이 좋았잖아요? 654 01:00:49,053 --> 01:00:50,655 응, 그랬지 655 01:00:50,680 --> 01:00:55,616 하지만 마지막은 서로 으르렁거리고 몇 번이나 이혼 조정을 하고 656 01:00:55,641 --> 01:00:58,345 그런 걸 가까이서 지켜보다 보니까 657 01:01:00,356 --> 01:01:04,775 이 집에도 언제까지 올 수 있을까 싶고 658 01:01:04,986 --> 01:01:06,667 무슨 그런 말을 659 01:01:06,988 --> 01:01:08,906 660 01:01:08,906 --> 01:01:14,826 그래도 결혼하면 괜히 더 멀어질 것 같아서 661 01:01:18,082 --> 01:01:19,788 죄송한데요 662 01:01:21,461 --> 01:01:24,088 죄송한데 끈 같은 거 어디 있을까요? 663 01:01:25,214 --> 01:01:26,666 끈은 이쪽 664 01:01:27,011 --> 01:01:28,061 응 665 01:01:38,770 --> 01:01:40,772 666 01:01:45,875 --> 01:01:47,352 - 여기 - 고마워 667 01:01:47,526 --> 01:01:49,589 아이볼트가 있길래 고정시켜두려고 668 01:01:49,614 --> 01:01:50,872 아이볼트? 669 01:01:51,069 --> 01:01:51,887 이거 670 01:01:53,377 --> 01:01:54,255 아이볼트 671 01:01:57,121 --> 01:01:59,435 쓸데없는 건 또 잘 아네 672 01:02:00,370 --> 01:02:03,050 쓸데없다니! 또라니! 673 01:02:04,563 --> 01:02:05,730 뭐? 아이볼트? 674 01:02:05,755 --> 01:02:06,939 응, 아이볼트 675 01:02:06,964 --> 01:02:07,839 아이볼트? 676 01:02:07,840 --> 01:02:08,928 아니 아니 677 01:02:09,217 --> 01:02:10,109 아이볼트 678 01:02:10,134 --> 01:02:11,510 뭐? 한 번 더 679 01:02:11,534 --> 01:02:12,804 아이볼트 680 01:02:13,856 --> 01:02:14,801 왜 몇 번씩이나 681 01:02:14,826 --> 01:02:16,825 들었잖아 아이볼트라고 682 01:02:22,409 --> 01:02:25,078 대박! 맛있을 것 같아요 683 01:02:25,108 --> 01:02:27,519 맛있을 것 같은 게 아니라 맛있어 684 01:02:28,945 --> 01:02:31,756 김가루는 먹기 직전에 685 01:02:31,781 --> 01:02:33,955 눅눅해지니까 686 01:02:33,980 --> 01:02:35,618 아, 그렇구나 687 01:02:36,160 --> 01:02:38,221 와! 맛있어 보여 688 01:02:38,246 --> 01:02:39,163 어? 689 01:02:39,188 --> 01:02:41,922 아, 맛있어 보인다고 해버렸네 690 01:02:43,209 --> 01:02:44,669 - 이리 줘 - 고마워 691 01:02:44,694 --> 01:02:45,354 응 692 01:02:49,966 --> 01:02:51,486 부족하려나 693 01:02:52,260 --> 01:02:53,970 오래 기다렸지 694 01:02:53,995 --> 01:02:55,133 왔다! 695 01:02:55,158 --> 01:02:56,377 자 696 01:02:58,266 --> 01:03:00,226 697 01:03:00,685 --> 01:03:01,755 이렇게 뿌려? 698 01:03:01,779 --> 01:03:03,188 아, 맛있겠네 699 01:03:03,212 --> 01:03:05,642 응, 잘 만들어졌어요 700 01:03:06,107 --> 01:03:07,497 여기 김가루 701 01:03:08,046 --> 01:03:09,584 감사감사 702 01:03:11,195 --> 01:03:13,144 손가락에 묻었어요 703 01:03:14,907 --> 01:03:15,967 자 704 01:03:15,992 --> 01:03:17,410 잘 먹겠습니다 705 01:03:17,410 --> 01:03:19,424 잘 먹겠습니다! 706 01:03:19,787 --> 01:03:22,080 배고파 707 01:03:23,817 --> 01:03:24,925 아야코 씨! 708 01:03:25,168 --> 01:03:27,556 요시에 씨, 무슨 일이에요? 709 01:03:27,795 --> 01:03:29,546 왜 그래요 왜 그래? 710 01:03:29,687 --> 01:03:31,823 - 불.. 불.. - 예? 불? 711 01:03:31,992 --> 01:03:33,860 우리집 다 타겠어! 712 01:03:33,895 --> 01:03:36,022 - 큰일났어! - 진짜야? 713 01:03:36,255 --> 01:03:39,036 저기 봐, 오른쪽 옆 밖에 양동이 가져가 714 01:03:39,061 --> 01:03:39,748 예! 예! 715 01:03:40,808 --> 01:03:43,227 괜찮으세요? 716 01:03:44,226 --> 01:03:45,279 큰일이다 717 01:04:00,620 --> 01:04:02,096 물 떠와 빨리! 718 01:04:02,121 --> 01:04:03,410 아.. 응! 719 01:04:44,211 --> 01:04:45,714 실례합니다 720 01:04:45,770 --> 01:04:46,933 721 01:04:48,683 --> 01:04:50,401 722 01:04:50,436 --> 01:04:52,078 요시유키 씨 723 01:04:52,588 --> 01:04:55,621 집을 비운 사이에 정말 큰 폐를 끼쳤습니다 724 01:04:55,646 --> 01:04:58,025 무슨 그런 말을 725 01:04:58,678 --> 01:05:04,369 나이도 있고 큰일도 당해서 입원하게 됐습니다 726 01:05:06,279 --> 01:05:08,496 두 사람은 다친 데는? 727 01:05:08,521 --> 01:05:09,247 아.. 728 01:05:09,272 --> 01:05:11,567 저희는 괜찮습니다 729 01:05:12,233 --> 01:05:13,942 다행이다 730 01:05:14,610 --> 01:05:19,557 우리 엄니, 동네에서 잔소리꾼으로 유명했는데 731 01:05:20,199 --> 01:05:21,662 이런 작은 불도 못 끄고 732 01:05:22,336 --> 01:05:24,252 그런 말이 어딨어요 733 01:05:24,442 --> 01:05:28,094 요시에 씨는 구급차 부르는 걸 싫어하셨어요 734 01:05:28,499 --> 01:05:33,498 자신의 부주의로 남에게 폐를 끼칠 수 없다면서 735 01:05:33,523 --> 01:05:35,840 이미 그렇게 살아온 만큼 736 01:05:35,865 --> 01:05:39,760 요시에 씨가 가장 견디기 힘들 거에요 737 01:05:42,400 --> 01:05:44,007 이런 건 738 01:05:44,273 --> 01:05:46,658 "아이미타가이"야 739 01:05:59,947 --> 01:06:02,334 김이 눅눅해져 버렸네 740 01:06:03,088 --> 01:06:04,554 정말 741 01:06:04,847 --> 01:06:05,626 맛있다 742 01:06:05,651 --> 01:06:08,529 그래요? 다행이네 743 01:06:11,483 --> 01:06:12,713 처음에 744 01:06:13,878 --> 01:06:16,681 좀비인 줄 알았어 막 젖어가지구.. 745 01:06:17,515 --> 01:06:20,801 좀.. 자중해 746 01:06:23,955 --> 01:06:27,688 촛불 가게 아이가 촛불을 끈 거네 747 01:06:30,811 --> 01:06:32,235 아 그러고 보니까 748 01:06:32,521 --> 01:06:36,874 아까 불타는 곳보다 먼저 방석에 물을 뿌린 건 왜였어? 749 01:06:36,899 --> 01:06:37,921 그거? 750 01:06:37,946 --> 01:06:41,380 초등학교 때 불보다 연기가 더 무섭다고 배웠지? 751 01:06:41,405 --> 01:06:43,870 그게 떠오르면서 큰일이다 싶었지 752 01:06:44,200 --> 01:06:46,131 음.. 753 01:06:47,019 --> 01:06:49,409 쓸데없는 것만은 아니지? 754 01:06:50,998 --> 01:06:52,362 아, 그리고 755 01:06:52,762 --> 01:06:55,195 "아이미타가이"가 뭐에요? 756 01:06:55,220 --> 01:06:57,213 응, 그거 나도 궁금했어 757 01:06:57,213 --> 01:06:58,245 응 758 01:06:58,371 --> 01:07:01,132 아이미타..구아이? 759 01:07:01,589 --> 01:07:03,218 아이 미토 어 가이? (I meet a guy?) 760 01:07:03,243 --> 01:07:06,218 영어인가? 했는데 그거 아닌 거죠? 761 01:07:07,848 --> 01:07:10,814 아이 미 타가이 (서로 처지 마찬가지) 762 01:07:11,312 --> 01:07:13,650 요즘에는 많이 안 듣게 됐지만 763 01:07:13,675 --> 01:07:16,707 세상은 서로 도움을 주고 받는 것 764 01:07:16,732 --> 01:07:19,254 피차일반 정도의 의미일까 765 01:07:20,126 --> 01:07:22,546 그럼 할머니에게 무슨 일이 생겼을 때는 766 01:07:22,571 --> 01:07:24,882 저쪽에서 도와주러 오는 식인가요? 767 01:07:24,907 --> 01:07:28,062 그런 빌리고 갚는 것 같은 768 01:07:28,869 --> 01:07:32,457 대가를 바라고 은혜를 베푸는 치사한 말은 아닌 듯 싶구나 769 01:07:32,873 --> 01:07:38,437 하지만 그러면 어수룩한 사람은 남을 돕게만 되지 않을까요? 770 01:07:38,462 --> 01:07:40,589 771 01:07:40,756 --> 01:07:45,111 누구에게도 도움을 받지 않는 사람은 없다고 생각해 772 01:07:45,136 --> 01:07:47,002 깨닫지 못할 뿐이지 773 01:07:47,027 --> 01:07:53,081 여러 가지 생각들이 돌고 돌아서 나에게 전해오고 있을 거야 분명 774 01:07:53,644 --> 01:07:55,103 775 01:07:55,128 --> 01:07:58,631 776 01:07:58,816 --> 01:08:00,545 아이미타가이.. 777 01:08:01,944 --> 01:08:03,595 처음 들었어요 778 01:08:17,752 --> 01:08:24,956 전에 했던 말 철회. 스미토, 의외로 든든했어 779 01:08:37,646 --> 01:08:39,230 780 01:08:47,531 --> 01:08:48,949 아즈사 781 01:08:49,033 --> 01:08:50,451 응? 782 01:08:52,411 --> 01:08:57,577 아즈사가 이 집을 떠나겠다면 그건 좋아 783 01:09:00,614 --> 01:09:06,223 하지만 이 집에서 아즈사를 떼어내는 일은 784 01:09:06,825 --> 01:09:08,137 없을 거야 785 01:09:14,350 --> 01:09:17,317 언제라도 다시 돌아와도 괜찮아 786 01:09:30,366 --> 01:09:31,939 그러니 787 01:09:33,536 --> 01:09:36,372 앞으로 나아가 보렴 788 01:10:15,455 --> 01:10:16,971 또 오너라 789 01:10:16,996 --> 01:10:18,013 응 790 01:10:18,038 --> 01:10:19,355 저도 또 올게요 791 01:10:19,380 --> 01:10:20,943 아주 뻔뻔해 792 01:10:20,968 --> 01:10:24,389 그래요, 스미토 씨도 또 와요 793 01:10:24,414 --> 01:10:25,940 감사합니다 794 01:10:26,714 --> 01:10:28,163 그럼 갈게요 795 01:10:32,609 --> 01:10:35,883 - 기뻐 보이네 - 응, 또 와도 된대 796 01:11:09,931 --> 01:11:12,494 아침마다 전철에서 만나는 아저씨가 있는데 797 01:11:13,152 --> 01:11:18,657 난 같은 차량의 같은 손잡이를 잡는 게 습관이 됐거든 798 01:11:18,682 --> 01:11:20,475 799 01:11:20,476 --> 01:11:23,329 그 아저씨도 다음 역에서 타서 800 01:11:23,354 --> 01:11:26,674 언제나 내 두 자리 옆의 손잡이를 잡는 거야 801 01:11:26,699 --> 01:11:27,574 802 01:11:27,864 --> 01:11:32,110 근데 가끔 돌아오는 전차도 같이 타는 경우가 있는데 803 01:11:44,055 --> 01:11:48,550 이제 내려야 할 역에 도착했는데도 계속 잘 때가 있단 말이지 804 01:11:48,575 --> 01:11:49,712 응 805 01:11:49,737 --> 01:11:53,280 하지만 다음이에요 하면서 깨울 수도 없는 노릇이잖아? 806 01:11:53,305 --> 01:11:55,931 "이놈은 어떻게 내가 내리는 역을 알고 있지?" 이렇게 생각하는 것도 싫고 807 01:11:55,956 --> 01:11:57,015 응 808 01:11:57,040 --> 01:11:58,405 그래서 809 01:11:58,430 --> 01:12:01,599 "일어나! 일어나!" 라고 마음속으로 외쳐도 810 01:12:01,624 --> 01:12:03,101 당연히 안 일어나지 811 01:12:03,126 --> 01:12:04,108 그래서! 812 01:12:05,354 --> 01:12:09,792 다음 역은 쿠와나입니다 813 01:12:09,817 --> 01:12:15,242 요로철도선과 산기철도 호쿠세이선은 이곳에서 갈아타시기 바랍니다 814 01:12:16,044 --> 01:12:19,289 다음 역은 야토미입니다 815 01:12:34,082 --> 01:12:35,259 아, 죄송합니다 816 01:12:35,284 --> 01:12:37,002 정말? 817 01:12:37,209 --> 01:12:39,154 이제 아저씨가 놀래서 내리는 걸 보고 818 01:12:39,179 --> 01:12:41,931 나 파인 플레이잖아 했거든 819 01:12:41,956 --> 01:12:43,183 그 후에 820 01:12:44,235 --> 01:12:48,414 역시 그쪽도 매일 아침 만나는 나를 인식하고 있던 모양이라 821 01:12:48,439 --> 01:12:50,316 이런 식으로 인사를 딱 822 01:12:51,666 --> 01:12:54,133 내 연기가 들통난 거지 823 01:12:54,158 --> 01:12:55,786 부끄럽겠다 그거 824 01:12:55,811 --> 01:12:57,523 다음 날부터 타는 차량을 바궜어 825 01:13:01,076 --> 01:13:01,868 아.. 826 01:13:01,893 --> 01:13:02,703 응? 827 01:13:02,728 --> 01:13:03,768 이거 828 01:13:10,162 --> 01:13:12,378 혼인신고서 829 01:13:14,006 --> 01:13:16,259 사귈 때의 약속을 깨는 것 같지만 830 01:13:17,747 --> 01:13:19,919 나 아즈사와 결혼하고 싶어 831 01:13:20,804 --> 01:13:22,180 832 01:13:22,931 --> 01:13:24,251 지금? 833 01:13:26,289 --> 01:13:27,771 지금이 아니었어? 834 01:13:29,313 --> 01:13:32,002 절대 지금은 아니지 너무 갑작스러워 835 01:13:32,027 --> 01:13:35,447 어? 아까 했던 말은.. 836 01:13:35,611 --> 01:13:38,130 생각한 것은 바로 전하는 편이 좋다고 이렇게.. 837 01:13:38,155 --> 01:13:39,739 프로포즈 분위기를 이렇게.. 838 01:13:39,823 --> 01:13:41,956 아니, 몰라 몰라 몰라 839 01:13:42,173 --> 01:13:43,674 어? 그런 거야? 840 01:13:43,786 --> 01:13:45,339 그만 됐으니까 빨리 집어넣어 841 01:13:45,364 --> 01:13:46,299 죄송합니다 842 01:13:52,420 --> 01:13:54,603 그럼 잘 가 843 01:13:55,005 --> 01:13:56,607 응, 잘 가 844 01:13:56,632 --> 01:13:57,576 응 845 01:14:02,846 --> 01:14:04,556 기다려도 될까? 846 01:14:06,141 --> 01:14:07,684 아까의 대답 847 01:14:11,593 --> 01:14:12,691 응 848 01:14:15,859 --> 01:14:17,068 갈게 849 01:14:46,903 --> 01:14:51,908 스미토에게 프로포즈 받았어! 근데 역시 타이밍이 나쁜 인간이야! 왜 역 승강장이냐고! 850 01:15:13,041 --> 01:15:16,581 여러분, 큰 박수로 환영해 주십시오 851 01:15:57,598 --> 01:16:01,598 매월정 852 01:16:09,806 --> 01:16:11,186 안녕하세요 853 01:16:12,050 --> 01:16:13,403 안녕하세요 854 01:16:14,186 --> 01:16:17,291 여러분도 아시다시피 잉꼬부부로 855 01:16:17,316 --> 01:16:20,062 50년의 세월을 쌓아오셨습니다 856 01:16:21,729 --> 01:16:27,018 그런 두 분이 운영해 오신 음식 모형 공장의 귀여운 상품이 857 01:16:27,043 --> 01:16:29,810 답례품 속에도 들어가 있습니다 858 01:16:30,940 --> 01:16:33,817 무엇이 나올지 기대해도 좋다고 하시네요 859 01:16:33,872 --> 01:16:35,284 노리코 이모 860 01:16:35,874 --> 01:16:38,827 진짜인지 거짓인지 신혼시절의 일은 861 01:16:38,852 --> 01:16:41,441 거의 기억이 안 난다고 두 분 다 그러시네요 862 01:16:43,603 --> 01:16:46,644 오늘은 여러분들의 추억 속 이야기를.. 863 01:16:46,669 --> 01:16:47,664 바나나 864 01:16:47,689 --> 01:16:49,908 아! 바나나 865 01:16:50,722 --> 01:16:54,016 이건 몽키바나나라고 하는 거란다 866 01:16:54,041 --> 01:16:55,800 아기 바나나 867 01:17:08,532 --> 01:17:12,244 기사님 재미있는 이름이네요 868 01:17:12,269 --> 01:17:13,565 아, 예 869 01:17:13,698 --> 01:17:15,306 870 01:17:15,330 --> 01:17:18,615 '기사' 씨, 아주 딱이십니다 871 01:17:19,614 --> 01:17:20,943 자주 들으시죠? 872 01:17:20,968 --> 01:17:22,170 동료들은 하는데 873 01:17:22,170 --> 01:17:24,940 손님들은 별로 못 알아보세요 874 01:17:24,965 --> 01:17:26,466 그런가요? 875 01:17:26,491 --> 01:17:28,672 간혹 있습니다 876 01:17:31,119 --> 01:17:33,994 아, 전에도 선샤인하우스의 손님이 877 01:17:34,019 --> 01:17:36,784 이름 때문에 말을 걸어주셨죠 878 01:17:37,269 --> 01:17:39,708 자주 가십니까? 그곳에 879 01:17:39,953 --> 01:17:43,103 손님께서는 오늘은 어떤 일로? 880 01:17:46,570 --> 01:17:48,317 소장님을 만나러요 881 01:17:48,342 --> 01:17:50,465 입소나 그런 관련은 아닙니다 882 01:17:50,490 --> 01:17:52,074 아, 그러세요? 883 01:17:52,099 --> 01:17:57,014 목적지가 거기라고 하면 선뜻 말을 건네기가 어려워서 884 01:17:57,039 --> 01:17:58,328 아.. 885 01:17:58,749 --> 01:18:02,060 전에는 젊은 여자였는데 886 01:18:02,085 --> 01:18:04,567 인연이 있었는지 두 번 정도 태워줬죠 887 01:18:04,592 --> 01:18:06,664 오사카에 사는 사진작가라던데 888 01:18:13,425 --> 01:18:15,637 "또 기사 기사님이다" 이러면서 889 01:18:15,933 --> 01:18:18,018 잊고 않고 기억해 주더라고요 890 01:18:21,605 --> 01:18:25,734 오늘도.. 함께 왔어요, 그 아이 891 01:18:27,402 --> 01:18:28,943 그래 892 01:18:31,758 --> 01:18:33,342 여기에 있어 893 01:18:40,624 --> 01:18:42,777 이것 참 894 01:18:43,126 --> 01:18:46,797 인연이군요 정말로 그래요 895 01:19:20,325 --> 01:19:22,327 이런 불편한 곳까지 896 01:19:22,457 --> 01:19:24,125 감사드립니다 897 01:19:25,170 --> 01:19:28,363 저희야말로 실례하겠습니다 898 01:19:31,439 --> 01:19:32,218 들어가시죠 899 01:19:32,243 --> 01:19:33,062 예 900 01:19:47,774 --> 01:19:49,592 안녕하세요 901 01:19:50,262 --> 01:19:52,262 - 그래, 안녕 - 안녕 902 01:19:53,488 --> 01:19:54,798 이쪽입니다 903 01:19:54,823 --> 01:19:57,441 아, 이건 다 같이 904 01:19:58,118 --> 01:19:59,263 같이 드세요 905 01:19:59,288 --> 01:20:02,255 감사합니다 고맙게 받겠습니다 906 01:20:05,417 --> 01:20:06,719 이쪽으로 907 01:20:48,627 --> 01:20:50,115 고으시다 908 01:24:24,592 --> 01:24:27,513 피아노 연주는 오구라 코미치 씨 909 01:24:27,769 --> 01:24:30,139 무려 93세이십니다 910 01:24:54,497 --> 01:24:56,065 실은 911 01:25:02,589 --> 01:25:05,418 이걸 건네드리러 왔습니다 912 01:25:07,719 --> 01:25:10,184 카나미 앞으로 나온 보험금입니다 913 01:25:15,226 --> 01:25:18,971 여기서 유용하게 써주시는 게 가장 좋지 않을까 하고 914 01:25:19,147 --> 01:25:21,597 상의해서 결정했습니다 915 01:25:21,816 --> 01:25:25,137 아니 이건.. 916 01:25:25,904 --> 01:25:27,343 이걸 받을 수는.. 917 01:25:27,989 --> 01:25:30,665 심사숙고해서 내린 결정입니다 918 01:25:33,620 --> 01:25:36,738 하보시 씨 이건 919 01:25:37,214 --> 01:25:42,222 딸이 그렇게 되지 않았다면 손에 쥐지 못했을 돈입니다 920 01:25:44,214 --> 01:25:47,555 손주라도 있으면 사정은 달라졌겠지만 921 01:25:49,219 --> 01:25:51,908 그 아이의 목숨과 맞바꾼 돈을 922 01:25:52,200 --> 01:25:54,768 저희가 먹고 싶지는 않습니다 923 01:25:58,895 --> 01:26:00,943 그 아이가 살아있다면 924 01:26:02,357 --> 01:26:07,190 앞으로도 계속 케이크나 사쿠라모찌 같은 걸 925 01:26:07,862 --> 01:26:10,110 보내줬을 거라 생각합니다 926 01:26:11,157 --> 01:26:13,636 그 아이가 찾아낸 중요한 일에 927 01:26:13,920 --> 01:26:16,712 앞으로도 계속 사용해주실 수 있을까요? 928 01:26:18,206 --> 01:26:20,239 그건 물론입니다만 929 01:26:21,876 --> 01:26:23,818 하지만.. 930 01:26:24,003 --> 01:26:27,164 활용 방법은 하보시 씨에게 맡기겠습니다 931 01:26:29,185 --> 01:26:32,537 모두의 진학을 위해 충당해도 좋고 932 01:26:33,167 --> 01:26:35,846 부디 부탁드립니다 933 01:26:46,568 --> 01:26:49,884 마모, 카시와떡 먹어요 934 01:26:49,909 --> 01:26:54,364 - 빨리 먹어요 - 먹어요 카시와떡 935 01:26:55,389 --> 01:26:58,529 그럼 모두 여기로 불러와 936 01:26:58,705 --> 01:27:01,575 - 예, 불러올게요 - 빨리 불러오자 937 01:27:01,600 --> 01:27:04,126 빨리 가자 가자 가자 938 01:27:13,795 --> 01:27:15,887 모르는 게 없네 939 01:27:23,146 --> 01:27:24,432 하보시 씨 940 01:27:25,523 --> 01:27:27,519 아이들의 카드 941 01:27:27,665 --> 01:27:30,692 괜찮으면 앞으로도 보내주시겠습니까? 942 01:27:31,446 --> 01:27:33,276 물론입니다 943 01:27:35,763 --> 01:27:37,963 가능하면 주소는 저희 집으로 하고 944 01:27:38,303 --> 01:27:41,271 수신인은 기존과 같이 카나미로 945 01:27:43,549 --> 01:27:46,761 아내에게는 좋은 보약이 될 겁니다 946 01:27:49,756 --> 01:27:51,334 알겠습니다 947 01:27:53,152 --> 01:27:56,446 카나미 씨 기금의 결산보고도.. 948 01:27:56,471 --> 01:27:58,501 그건 괜찮습니다 949 01:28:01,476 --> 01:28:05,876 직업상 책을 읽을 일이 많은데 950 01:28:08,436 --> 01:28:13,547 지금까지 착한 사람만 나오는 소설은 거짓말 같다고 생각했습니다 951 01:28:17,408 --> 01:28:20,758 하지만 지금은 그런 것을 믿고 싶습니다 952 01:28:28,279 --> 01:28:30,677 카나미 덕분일까요? 953 01:28:33,925 --> 01:28:35,480 이것도 954 01:28:48,401 --> 01:28:49,952 들어오세요 955 01:28:50,858 --> 01:28:51,817 실례하겠습니다 956 01:28:51,842 --> 01:28:54,822 아, 아키무라 씨 957 01:28:55,530 --> 01:28:57,483 정말 수고 많으셨습니다 958 01:28:57,782 --> 01:28:59,690 신세 많이 졌어요 959 01:28:59,951 --> 01:29:03,245 긴 결혼 생활 동안 여러 일이 있었지만 960 01:29:03,351 --> 01:29:06,013 정말로 멋진 하루가 되었습니다 961 01:29:06,416 --> 01:29:11,020 정말 아키무라 씨에게 부탁할 수 있어서 다행이에요 962 01:29:11,045 --> 01:29:12,333 맞아 963 01:29:12,547 --> 01:29:16,304 전 완전히 고미치 씨의 팬이 되어 버렸답니다 964 01:29:17,552 --> 01:29:19,178 저도 그렇습니다 965 01:29:20,638 --> 01:29:21,972 음! 966 01:29:21,997 --> 01:29:24,738 사랑스럽네요 이거 967 01:29:25,226 --> 01:29:26,898 좋은 걸 받았네요 968 01:29:29,647 --> 01:29:31,749 헬퍼님 오지랖 덕분에 969 01:29:31,774 --> 01:29:35,194 난 내 인생이 다시 돌아온 것 같아요 970 01:29:38,025 --> 01:29:38,959 자기 말인데 971 01:29:39,417 --> 01:29:42,839 다음 달에도 와줄 수 있으려나? 972 01:29:44,579 --> 01:29:45,763 당연하죠 973 01:29:45,788 --> 01:29:47,161 정말로? 974 01:29:53,326 --> 01:29:54,505 약속할게요 975 01:29:54,530 --> 01:29:56,280 약속 약속 976 01:29:56,930 --> 01:29:58,431 실례하겠습니다 977 01:30:09,286 --> 01:30:13,073 코야마 스미토 항상 만나던 곳에서 기다릴게 978 01:30:51,938 --> 01:30:53,948 드디어 끝났네요 979 01:30:56,791 --> 01:30:58,918 가끔은 소식도 있을 거야 980 01:31:02,331 --> 01:31:02,983 여보 981 01:31:10,624 --> 01:31:12,423 어? 패스워드.. 982 01:31:13,383 --> 01:31:15,653 콩쿠르의 작품번호 983 01:31:15,886 --> 01:31:18,439 "행운의 숫자야" 라고 984 01:31:19,465 --> 01:31:21,310 기억 안 나죠? 985 01:31:24,041 --> 01:31:29,433 스미토, 기다릴 거래 나, 앞으로 나아가도 괜찮은 걸까 986 01:31:44,574 --> 01:31:49,328 카나미의 아버지 어머니시죠? 987 01:31:52,206 --> 01:31:56,043 아가씨가 아키무라 아즈사 씨? 988 01:31:56,794 --> 01:31:57,340 네 989 01:32:01,841 --> 01:32:03,568 용케 알아보셨네요 990 01:32:03,593 --> 01:32:04,653 아.. 991 01:32:08,222 --> 01:32:09,162 이거 992 01:32:10,059 --> 01:32:11,852 993 01:32:12,130 --> 01:32:15,182 아가씨였구나 점심 내기했던 사람이 994 01:32:18,941 --> 01:32:20,493 아깝게 됐네요 995 01:32:20,735 --> 01:32:23,973 그 날은 내릴 역을 지나칠 뻔 했어요 996 01:32:24,457 --> 01:32:27,037 큰 일로 피곤해서 졸고 있었는데 997 01:32:28,033 --> 01:32:31,210 말 한번 한 적 없는 청년이 깨워주지 않았더라면 998 01:32:32,323 --> 01:32:34,783 내기는 아가씨가 이겼을 겁니다 999 01:32:40,227 --> 01:32:42,909 아, 죄송합니다! 죄송합니다! 1000 01:32:43,269 --> 01:32:44,561 아, 죄송합니다! 1001 01:33:15,554 --> 01:33:17,786 제대로 된 인사도 못한 채 역을 나서다가 1002 01:33:19,460 --> 01:33:23,429 뜻밖에 카나미와 만난 거죠 1003 01:33:25,466 --> 01:33:27,062 어서 와 1004 01:33:28,556 --> 01:33:30,729 그 청년 덕분에 1005 01:33:31,514 --> 01:33:34,835 마지막으로 카나미를 만날 수 있었던 겁니다 1006 01:33:36,735 --> 01:33:39,162 고마워해야겠네 그 사람에게 1007 01:33:39,735 --> 01:33:40,815 그래 1008 01:33:41,600 --> 01:33:46,242 당신이 카나미를 만난 덕분에 우리 둘의 대화도 많아졌으니 1009 01:33:50,408 --> 01:33:53,466 아빠 그리고.. 1010 01:33:59,631 --> 01:34:01,665 엄마랑 좀 더 대화를 하는 게 어때? 1011 01:34:02,545 --> 01:34:04,724 둘이서 살고 있잖아 1012 01:34:06,173 --> 01:34:08,695 뭐야, 너 결혼이라도 하는 거냐? 1013 01:34:10,136 --> 01:34:11,720 아니거든 1014 01:34:12,847 --> 01:34:16,355 엄마가 조금 외로워 보여서 1015 01:34:21,480 --> 01:34:23,631 그런 말을 한들 1016 01:34:23,877 --> 01:34:26,320 이제 와서 무슨 말을 해야 할지 1017 01:34:32,658 --> 01:34:34,587 뭐든 괜찮지 않아요? 1018 01:34:35,703 --> 01:34:38,038 그래서 이 사람 돌아오자마자 1019 01:34:38,247 --> 01:34:42,830 "하치코도 하치코 앞에서 만나기로 한 거 알아?" 라며 1020 01:34:43,961 --> 01:34:47,104 이게 무슨 일인가 싶어서 1021 01:34:51,351 --> 01:34:54,228 그날 카나미가 가르쳐 준 거야 1022 01:34:55,723 --> 01:34:58,997 "이야기할 계기야 무엇이든 상관없잖아" 라고 1023 01:35:10,029 --> 01:35:11,623 죄송해요 1024 01:35:12,823 --> 01:35:16,409 뭔가 여러가지로 확 놀래서요 1025 01:35:17,995 --> 01:35:20,831 이럴 생각은 아니었는데.. 1026 01:35:27,472 --> 01:35:29,098 다음에 1027 01:35:29,730 --> 01:35:31,558 우리 집에 놀러와 1028 01:35:35,429 --> 01:35:36,742 예 1029 01:35:38,444 --> 01:35:40,154 찾아뵐게요 1030 01:36:36,699 --> 01:36:37,831 어? 1031 01:36:38,993 --> 01:36:40,304 당신 지금 1032 01:37:03,802 --> 01:37:09,224 고다 카나미 가보는 거야! 1033 01:37:09,440 --> 01:37:10,607 가자! 1034 01:37:44,454 --> 01:37:45,889 어디 가는 거야? 1035 01:37:45,914 --> 01:37:47,247 좋은 곳 1036 01:37:47,272 --> 01:37:48,279 빨리! 1037 01:37:50,064 --> 01:37:52,039 아직 늦지 않았어! 1038 01:38:31,939 --> 01:38:33,873 아! 아즈사 1039 01:38:34,775 --> 01:38:36,742 미안, 소변 보고 왔어 1040 01:38:38,904 --> 01:38:39,991 바보 1041 01:38:40,823 --> 01:38:41,898 어? 1042 01:38:45,677 --> 01:38:46,773 어? 1043 01:38:47,380 --> 01:38:49,030 뭐야? 1044 01:38:50,245 --> 01:38:52,557 뭐야? 어? 1045 01:38:54,679 --> 01:38:56,180 왜 그래? 1046 01:38:57,965 --> 01:39:01,190 전에 말했던 가게 데려가 줘 1047 01:39:03,629 --> 01:39:05,076 가게? 1048 01:39:06,765 --> 01:39:08,315 아! 가게! 1049 01:39:08,608 --> 01:39:10,234 어? 괜찮아? 1050 01:39:10,352 --> 01:39:12,329 - 어? 괜찮겠어? - 괜찮아 1051 01:39:12,354 --> 01:39:14,623 어? 갑자기? 1052 01:39:14,648 --> 01:39:15,594 응 1053 01:39:15,816 --> 01:39:17,021 고마워 1054 01:39:17,610 --> 01:39:20,487 금일 임시휴업 1055 01:39:23,157 --> 01:39:25,951 정말 타이밍 나쁘네 1056 01:39:26,035 --> 01:39:28,328 나한테 그러지 마 1057 01:39:30,873 --> 01:39:32,044 뭐.. 1058 01:39:33,600 --> 01:39:35,435 다음에 다시 오자 1059 01:39:35,669 --> 01:39:37,796 정말? 마음 안 변해? 1060 01:39:37,821 --> 01:39:39,047 글쎄 1061 01:39:39,072 --> 01:39:40,619 뭐야 정말 1062 01:39:50,093 --> 01:39:52,139 무슨 일 있으십니까? 1063 01:39:52,895 --> 01:39:55,519 반지를 보고 싶어서요 오늘 중으로요 1064 01:39:56,899 --> 01:39:59,076 그것 참 다행이군요 1065 01:39:59,285 --> 01:40:03,389 오늘은 신세진 분 모임 때문에 쉬는 날이었는데 1066 01:40:04,198 --> 01:40:05,405 손주 녀석이 1067 01:40:05,866 --> 01:40:10,068 이걸 가게에 진열해달라고 하도 떼를 써서 1068 01:40:11,705 --> 01:40:15,432 아직 어리지만 피아노에 감동받은 걸까요? 1069 01:40:16,657 --> 01:40:18,479 문 열겠습니다 1070 01:40:18,504 --> 01:40:20,395 아, 감사합니다 1071 01:40:21,057 --> 01:40:23,934 아이 미트 어 가이.. 1072 01:40:24,005 --> 01:40:25,205 응? 1073 01:40:25,876 --> 01:40:27,242 아냐 1074 01:40:35,522 --> 01:40:36,137 들어오시죠 1075 01:40:36,162 --> 01:40:37,731 죄송합니다 감사합니다 1076 01:40:56,682 --> 01:41:02,449 슬픔을 몇 개인가 1077 01:41:03,205 --> 01:41:07,965 뛰어넘어 보았습니다 1078 01:41:09,389 --> 01:41:15,200 뒤돌아보는 나의 등에 1079 01:41:15,224 --> 01:41:20,329 아직도 비가 빛나고 있습니다 1080 01:41:21,866 --> 01:41:26,977 달리는 도중에 1081 01:41:27,686 --> 01:41:31,987 때때로 힘들어져서 1082 01:41:33,523 --> 01:41:38,586 돌아서서 당신의 모습을 1083 01:41:39,009 --> 01:41:43,601 쫓아보기도 했습니다 1084 01:41:46,154 --> 01:41:53,663 하지만 밤은 이제 곧 밝아올 겁니다 1085 01:41:53,775 --> 01:41:58,816 지금까지와는 다른 아침이 1086 01:41:59,556 --> 01:42:05,114 유리와 같은 눈부신 아침이 1087 01:42:05,268 --> 01:42:10,539 싹트기 시작했습니다 1088 01:42:13,720 --> 01:42:18,878 슬픔을 몇 개인가 1089 01:42:19,735 --> 01:42:24,125 뛰어넘어 왔습니다 1090 01:42:25,263 --> 01:42:30,217 뒤돌아보는 나의 뒤에 1091 01:42:30,445 --> 01:42:35,041 무지개가 흔들리겠지요 1092 01:42:37,469 --> 01:42:44,504 그러니까 이제 저는 괜찮습니다 1093 01:42:44,732 --> 01:42:49,763 지금까지와는 다른 꿈이 1094 01:42:50,314 --> 01:42:55,830 차츰차츰 마음속에 1095 01:42:55,949 --> 01:43:01,454 넘쳐나기 시작했습니다 1096 01:43:36,059 --> 01:43:43,402 이제, 어제는 어제 내일은 내일 1097 01:43:43,444 --> 01:43:48,501 지금까지의 일은 잊고 1098 01:43:49,053 --> 01:43:54,429 꽃잎 빛깔의 상쾌한 날을 1099 01:43:54,608 --> 01:43:59,850 맞이하기 시작했습니다 1100 01:44:00,159 --> 01:44:05,102 슬픔을 몇 개인가 1101 01:44:05,743 --> 01:44:10,017 뛰어넘어 왔습니다 1102 01:44:11,401 --> 01:44:16,195 뒤돌아보는 나의 저편에 1103 01:44:16,762 --> 01:44:21,330 푸른 하늘이 보이겠지요 1104 01:44:23,547 --> 01:44:30,698 그러니까 이제 저는 괜찮습니다 1105 01:44:30,916 --> 01:44:36,119 지금까지와 다른 꿈이 1106 01:44:36,423 --> 01:44:41,844 차츰차츰 마음속에 1107 01:44:42,073 --> 01:44:47,137 넘쳐나기 시작했습니다 1108 01:44:50,782 --> 01:44:55,782 mangosoda