1 00:00:03,253 --> 00:00:06,507 '과거 이 세계를 사랑하고' 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,135 '이 세계의 동료들과 함께 지냈던 이들에게' 3 00:00:10,302 --> 00:00:15,140 '이 재결합은 그대들을 위한 것이다' 4 00:01:31,592 --> 00:01:36,972 '498년 전' 5 00:01:37,931 --> 00:01:40,851 파괴하고, 창조하고 6 00:01:41,518 --> 00:01:45,147 인간은 왜 그 짓을 반복하는 걸까 7 00:01:45,731 --> 00:01:49,234 난 이해할 수 없어 8 00:01:53,113 --> 00:01:56,867 인간은 기억을 잘 못 하지 9 00:01:57,034 --> 00:01:59,494 그래서 아팠던 과거를 10 00:02:00,078 --> 00:02:05,000 그리운 추억으로 바꿔서 극복하는 거다 11 00:02:05,709 --> 00:02:08,211 그래서 어머니를 되찾은 건가? 12 00:02:08,629 --> 00:02:10,714 추억을 위해? 13 00:02:12,591 --> 00:02:17,429 현재의 곤란한 문제를 제거하기 위해서다 14 00:02:17,596 --> 00:02:20,432 성흔 애기인가? 15 00:02:20,599 --> 00:02:24,061 하지만 원래 그건 당신들 잘못으로 생긴 거야 16 00:02:25,604 --> 00:02:27,522 그런가 17 00:02:27,689 --> 00:02:32,277 당신도 역시 기억력이 모자라는군 18 00:02:33,111 --> 00:02:35,822 아니, 난 19 00:02:36,531 --> 00:02:39,409 건망증이 심할 뿐이야 20 00:02:52,339 --> 00:02:53,924 '2주 전' 21 00:02:54,091 --> 00:02:57,427 쳉 씨, 저길 보세요 22 00:03:01,264 --> 00:03:03,475 찾았군 23 00:03:03,642 --> 00:03:06,269 기분 나쁜 곳이네요 24 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 어서 서두르자고 25 00:03:09,439 --> 00:03:11,525 레노, 부탁한다 26 00:03:11,692 --> 00:03:13,985 알겠습니다 27 00:03:28,834 --> 00:03:32,587 - 무슨 일이야? - 선배, 서둘러요! 28 00:03:34,798 --> 00:03:38,176 - 선배! - 거기 누구냐? 29 00:03:42,889 --> 00:03:44,599 엘레나! 30 00:03:45,851 --> 00:03:48,186 어서 가요! 31 00:03:58,822 --> 00:04:00,490 젠장 32 00:04:42,908 --> 00:04:45,368 라이프스트림 33 00:04:45,535 --> 00:04:49,664 그것은 별을 둘러싼 생명의 흐름 34 00:04:49,831 --> 00:04:54,920 별과 별에 사는 모든 생명의 근원입니다 35 00:04:55,962 --> 00:04:59,466 신라 컴퍼니는 라이프스트림을 36 00:04:59,633 --> 00:05:03,386 자원으로 사용하는 방법을 알아냈습니다 37 00:05:03,553 --> 00:05:09,893 덕분에 우리의 생활은 매우 풍족해졌습니다 38 00:05:10,060 --> 00:05:14,064 하지만 그것은 별의 생명을 빼앗는 것... 39 00:05:14,231 --> 00:05:17,651 그렇게 생각하는 이들도 많았습니다 40 00:05:19,069 --> 00:05:25,742 신라는 자신들에게 반대하는 사람들을 억압했습니다 41 00:05:26,743 --> 00:05:32,082 그들에게는 '솔저' 라는 특수부대가 있었습니다 42 00:05:32,290 --> 00:05:35,794 먼 옛날 우주에서 내려와 43 00:05:35,961 --> 00:05:39,256 이 별을 파괴하려 했던 재앙 44 00:05:39,422 --> 00:05:42,509 제노바의 세포가 주입된 사람들이었습니다 45 00:05:42,676 --> 00:05:43,844 '제노바' 46 00:05:44,010 --> 00:05:47,055 그 중에는 세피로스라는 47 00:05:47,222 --> 00:05:50,851 가장 뛰어난 솔저가 있었습니다 48 00:05:51,101 --> 00:05:55,772 하지만 자신이 무서운 실험에 의해 창조된 걸 알고는 49 00:05:55,939 --> 00:05:58,942 신라를 증오하기 시작했습니다 50 00:05:59,109 --> 00:06:04,281 그리고 어느 샌가 모든 것을 증오하게 되었습니다 51 00:06:05,949 --> 00:06:10,495 신라와 신라에 반대한 사람들 52 00:06:10,662 --> 00:06:12,622 증오에 사무쳐 53 00:06:12,789 --> 00:06:16,459 별을 파괴하려 한 세피로스 54 00:06:16,626 --> 00:06:19,629 세피로스를 막으려 한 사람들 55 00:06:20,213 --> 00:06:23,133 수많은 싸움이 있었습니다 56 00:06:24,301 --> 00:06:28,597 그만큼 슬픔도 더해졌습니다 57 00:06:28,763 --> 00:06:34,561 내가 사랑했던 사람도 라이프스트림으로 돌아갔습니다 58 00:06:36,646 --> 00:06:39,190 그리고 그 날... 59 00:06:39,357 --> 00:06:41,234 운명의 날 60 00:06:41,401 --> 00:06:47,657 모든 싸움을 끝낸 것은 별 자신의 힘이었습니다 61 00:06:47,824 --> 00:06:53,246 별은 라이프스트림을 무기로 사용했습니다 62 00:06:53,413 --> 00:06:56,625 지상을 덮친 라이프스트림은 63 00:06:56,791 --> 00:07:00,378 싸움, 야망, 슬픔 64 00:07:00,545 --> 00:07:03,673 모든 것을 삼켜버렸습니다 65 00:07:07,010 --> 00:07:11,181 '슬픔과 맞바꾸는 대신 모든 것이 끝난 거야' 66 00:07:11,348 --> 00:07:15,018 그 말을 들은 지도 벌써 2년 전입니다 67 00:07:20,815 --> 00:07:22,984 '미드갈 2마일' 68 00:07:32,035 --> 00:07:35,038 '미드갈' 69 00:08:12,409 --> 00:08:14,869 - 우리 가자 - 응 70 00:08:16,287 --> 00:08:17,914 조심해! 71 00:08:35,598 --> 00:08:42,105 하지만 별은 우리 생각보다 훨씬 노여워하는 것 같습니다 72 00:08:47,527 --> 00:08:50,196 '성흔증후군' 73 00:08:53,867 --> 00:08:57,746 말린? 어때 보여? 74 00:09:00,749 --> 00:09:06,212 제발, 덴젤을 데려가지 말아주세요 75 00:09:13,178 --> 00:09:16,598 오늘 아침 발표된 조사위원회의 보고서에 따르면 76 00:09:16,765 --> 00:09:18,975 대기 중 라이프스트림의 농도는 77 00:09:19,142 --> 00:09:21,269 2년 전 수치의 100분의 1 가량으로 78 00:09:21,436 --> 00:09:24,939 인체에 유해하지 않은 수준으로 떨어졌다고 합니다 79 00:09:25,106 --> 00:09:26,941 하지만 신라 컴퍼니의 본사와... 80 00:09:27,108 --> 00:09:30,153 그는 이제 이곳에 없다구요 81 00:09:30,320 --> 00:09:31,905 원자로 주변은 아직 위험 수치이므로 82 00:09:32,072 --> 00:09:35,033 성흔의 발생을 막기 위해 그 지역 주변엔 83 00:09:35,200 --> 00:09:38,828 접근하지 말 것을 권고하고 있습니다 84 00:09:39,746 --> 00:09:44,167 다음엔 신라 컴퍼니를 상대로 한 보상금 청구에 관한 뉴스입니다 85 00:09:46,503 --> 00:09:50,256 클라우드, 어디 있는 거야? 86 00:10:02,519 --> 00:10:06,981 스트라이프 택배입니다, 저희는 뭐든지... 87 00:10:08,191 --> 00:10:10,193 누구시죠? 88 00:10:15,740 --> 00:10:17,742 그래, 기억해 89 00:10:38,930 --> 00:10:41,307 힐린에 있는 레노한테서 전화가 왔어 90 00:10:41,474 --> 00:10:43,393 의뢰할 게 있대 91 00:10:43,560 --> 00:10:46,396 클라우드, 잘 지내고 있어? 92 00:10:46,563 --> 00:10:49,065 더 이상 메시지는 없습니다 93 00:10:53,153 --> 00:10:56,739 파이널 환타지 7 : 어드벤트칠드런 94 00:11:57,967 --> 00:12:01,804 카다즈, 저기가 형이 사는 곳인가? 95 00:12:02,889 --> 00:12:06,893 - 그래 - 우리를 환영해줄까? 96 00:12:07,060 --> 00:12:10,480 - 그럴 리가 - 울지 마, 야주 97 00:12:10,647 --> 00:12:13,149 어머니도 함께 있겠지? 98 00:12:14,150 --> 00:12:16,486 글쎄 99 00:12:16,653 --> 00:12:17,987 울지 마, 로즈 100 00:12:24,494 --> 00:12:26,621 저기 봐, 형이야 101 00:13:06,119 --> 00:13:08,371 어머니는 어디 있지? 102 00:13:12,542 --> 00:13:15,169 형이 숨겼잖아! 103 00:13:23,678 --> 00:13:26,889 설마 날 속인 거야? 104 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 어머니는 거기 있는 게 틀림없어 105 00:13:30,059 --> 00:13:32,603 소리치지 마 106 00:13:33,896 --> 00:13:36,607 당신하곤 할 애기 없어 107 00:13:37,317 --> 00:13:39,610 사장 바꿔 108 00:15:03,069 --> 00:15:05,530 도망친 건 아니겠지 109 00:15:09,575 --> 00:15:11,828 나야 바렛! 드디어 해냈어! 110 00:15:11,994 --> 00:15:16,707 새로운 유전이야! 엄청난 규모라고! 111 00:15:16,874 --> 00:15:19,919 일이 잘 풀렸으니 곧 말린을 만나로 갈 거야 112 00:15:20,086 --> 00:15:22,588 가서 전해줘, 그럼 안녕 113 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 '힐린 산장' 114 00:15:25,800 --> 00:15:27,927 레노가 또 전화했어 115 00:15:28,094 --> 00:15:32,515 서둘러 달라는데 느낌이 좀 이상해 116 00:15:33,182 --> 00:15:35,184 몸조심해 117 00:16:03,796 --> 00:16:06,048 역시 대단하군 118 00:16:14,891 --> 00:16:17,393 루드, 멋진데! 119 00:16:25,193 --> 00:16:28,654 훌륭하군, 자칭 '전진 솔저' 120 00:16:36,913 --> 00:16:39,499 솜씨는 여전하군 121 00:16:46,005 --> 00:16:48,382 루퍼스? 122 00:16:49,133 --> 00:16:51,719 당신도 참 안됐군 123 00:16:55,806 --> 00:16:57,850 - 그날 나는… - 뭘 원하지? 124 00:16:58,017 --> 00:17:00,061 - 빌딩이 무너지기 직전에... - 날 습격한 놈들은? 125 00:17:00,228 --> 00:17:02,438 - 간신히... - 가겠어 126 00:17:04,857 --> 00:17:06,943 네 도움이 필요하다 127 00:17:07,109 --> 00:17:09,820 - 관심 없... - 우리 신라 컴퍼니가 128 00:17:09,987 --> 00:17:12,615 이 세계에 큰 빚을 졌지 129 00:17:13,115 --> 00:17:16,118 세계를 이 지경으로 만든 책임이 130 00:17:16,285 --> 00:17:19,288 우리에게 있다 해도 할 말이 없다 131 00:17:19,455 --> 00:17:23,084 그래서 그 빚을 어떻게든 갚을 작정이다 132 00:17:23,251 --> 00:17:24,460 문 좀 열어줘! 133 00:17:24,627 --> 00:17:26,712 그 첫 단계로 134 00:17:26,879 --> 00:17:30,466 우린 세피로스가 남긴 영향을 조사하기 시작했다 135 00:17:31,634 --> 00:17:33,469 그 후로 2년이 지났다 136 00:17:33,636 --> 00:17:38,724 부활을 시작한 이 세계의 가장 큰 위협은 뭘까? 137 00:17:39,475 --> 00:17:42,562 그래, 치명적인 병 138 00:17:42,728 --> 00:17:45,773 성흔증후군이다 139 00:17:45,940 --> 00:17:51,195 우리는 그 원인이 세피로스에게 있다고 생각한다 140 00:17:52,238 --> 00:17:55,950 세상은 마코 에너지와 원자로 141 00:17:56,117 --> 00:18:00,329 그리고 라이프스트림이 성흔의 원이라고 생각하지만 142 00:18:00,496 --> 00:18:03,332 정말 그럴까? 143 00:18:03,499 --> 00:18:06,627 라이프스트림은 별의 탄생과 함께 더블어 존재해왔고 144 00:18:06,794 --> 00:18:11,007 마코 에너지가 실용화된 지는 40년도 넘었어 145 00:18:11,173 --> 00:18:16,387 그럼에도 불구하고 성흔 같은 건 역사에 한 번도 언급되지 않아써 146 00:18:17,013 --> 00:18:22,101 그럼, 우리 시대에 대체 무슨 일이 일어난 걸까? 147 00:18:22,268 --> 00:18:25,354 생각할 수 있는 건 한 가지 148 00:18:25,521 --> 00:18:27,356 세피로스의 등장이다 149 00:18:27,523 --> 00:18:31,110 - 세피로스는 죽었어 - 그 녀석의 정신은? 150 00:18:31,277 --> 00:18:33,362 혹시 라이프스트림 속에 151 00:18:33,529 --> 00:18:37,908 확산되어 이 별 전체로 퍼지고 있다면? 152 00:18:39,327 --> 00:18:43,205 물론 이건 내 상상일 뿐이다 153 00:18:43,372 --> 00:18:46,751 하지만 가능성은 그럴듯하지 않나? 154 00:18:46,917 --> 00:18:50,630 진실을 알기 전엔 성흔을 치료할 수 없어 155 00:18:51,464 --> 00:18:56,677 그래서 우린 세피로스의 흔적을 조사하기 시작했다 156 00:18:56,844 --> 00:18:58,638 처음 장소는... 157 00:18:59,513 --> 00:19:01,057 기억하고 있나? 158 00:19:01,223 --> 00:19:03,601 북쪽 대공동이야 159 00:19:03,768 --> 00:19:06,520 뭘 찾았을 것 같나? 160 00:19:06,687 --> 00:19:11,400 아무것도 없다 안심해도 좋아 161 00:19:13,069 --> 00:19:16,238 하지만 예기치 않은 일이 벌어졌지 162 00:19:17,406 --> 00:19:20,701 방해꾼이 있었어 163 00:19:22,161 --> 00:19:24,455 어서 가요! 164 00:19:35,424 --> 00:19:37,760 카다즈 일당 165 00:19:38,594 --> 00:19:42,807 - 카다즈? - 자넬 습격한 녀석들... 166 00:19:42,973 --> 00:19:46,268 - 이미 접촉이 있었을 지도 - 나와는 상관 없어 167 00:19:46,435 --> 00:19:48,688 반드시 돌려받겠어 168 00:19:48,854 --> 00:19:55,236 없다고? 너도 우리와 마찬가지로 세피로스와 깊게 얽혀 있잖나 169 00:19:55,403 --> 00:20:00,533 카다즈의 목적이 그 순간을 준비하는 거라면 170 00:20:00,700 --> 00:20:03,786 우리 정도에게 방해 받을 존재는 아니겠지 171 00:20:03,953 --> 00:20:05,621 준비를 해? 172 00:20:07,123 --> 00:20:08,958 세피로스... 173 00:20:10,501 --> 00:20:12,837 - 부활 - 애긴 끝났나? 174 00:20:13,003 --> 00:20:15,339 그럼 본론으로 들어가지 175 00:20:15,506 --> 00:20:20,720 카다즈에게 대항하려면 너의 힘이 필요하다 176 00:20:20,886 --> 00:20:26,100 부탁한다 전직 솔저, 클라우드 177 00:20:27,601 --> 00:20:28,978 자칭 말인가? 178 00:20:32,982 --> 00:20:36,318 '어머니'는 대체 뭐지? 179 00:20:36,986 --> 00:20:41,198 카다즈가 뭐라 하던가? 180 00:20:41,365 --> 00:20:45,828 루퍼스, 뭘 숨기고 있는 거지? 181 00:20:45,995 --> 00:20:50,499 함께 싸울 동지에게 숨기는 것 따윈 없어 182 00:20:51,125 --> 00:20:55,129 너도 성흔에 대한 정보를 원하지 않나? 183 00:20:55,296 --> 00:20:58,632 함께 하는 고아들을 위해서 말이야 184 00:21:00,176 --> 00:21:04,430 그들에게 미소를 되찾아 주고 싶지 않나? 185 00:21:04,597 --> 00:21:10,686 우리의 최종목적은 세계의 재건이다, 클라우드 186 00:21:19,528 --> 00:21:21,989 - 나는... - 부탁해, 클라우드 187 00:21:22,156 --> 00:21:24,700 신라 컴퍼니를 재건하자구 188 00:21:26,535 --> 00:21:28,704 관심 없어 189 00:21:28,871 --> 00:21:30,623 - 레노! - 레노! 190 00:21:53,604 --> 00:21:56,398 클라우드가 여기 살아? 191 00:21:56,565 --> 00:21:58,734 그런 것 같아 192 00:22:06,617 --> 00:22:07,660 이게 뭐야? 193 00:22:27,096 --> 00:22:30,724 덴젤이랑 똑같네 클라우드 아파? 194 00:22:32,476 --> 00:22:34,603 왜 아무 말 안 했을까? 195 00:22:34,770 --> 00:22:36,814 아파서 떠난 거야? 196 00:22:36,981 --> 00:22:39,233 혼자서 싸우려는 거야 197 00:22:39,400 --> 00:22:41,402 - 싸워? - 아냐 198 00:22:44,280 --> 00:22:46,615 싸울 생각 따윈 없어 199 00:22:46,782 --> 00:22:48,534 티파? 200 00:22:50,870 --> 00:22:53,038 그만 가자, 말린 201 00:22:54,623 --> 00:22:58,002 싫어, 클라우드 보고 싶어! 202 00:23:01,255 --> 00:23:03,757 그래 203 00:23:06,135 --> 00:23:08,804 - 만나고 싶지? - 응 204 00:23:08,971 --> 00:23:12,016 만나면 어떻게 할까? 205 00:23:12,182 --> 00:23:14,059 같이 집에 가는 거야! 206 00:23:14,226 --> 00:23:17,646 그 전에 한 소리 해줘야지 207 00:23:17,813 --> 00:23:19,899 좋아! 208 00:23:22,026 --> 00:23:25,154 이젠 주임과 엘레나만 찾으면 되는군 209 00:23:27,489 --> 00:23:31,327 - 다른 직원들에게서의 정보는? - 지금으로선 없어 210 00:23:36,290 --> 00:23:41,170 생각보다 많은 전 직원들이 돌아오고 있어 211 00:23:41,337 --> 00:23:45,466 나 감동했다고, 이런 식이면 새로 시작할 수 있겠어! 212 00:23:45,841 --> 00:23:50,012 속죄하는 건 살아남은 자의 사명이니까 213 00:23:52,181 --> 00:23:54,642 벌써 2년이나 지났군 214 00:23:56,143 --> 00:23:58,812 아직 2년밖에 안 된 거야? 215 00:24:00,314 --> 00:24:02,483 악몽이었어 216 00:24:02,650 --> 00:24:07,988 세계가 멸망할 뿐했지, 우리 신라 때문에 말야 217 00:24:10,366 --> 00:24:14,870 그런 일을 어떻게 속죄해야 하지? 218 00:24:15,579 --> 00:24:19,124 역시 주임이 있어야 하는 건데 219 00:24:20,209 --> 00:24:22,169 엘레나도 220 00:24:25,214 --> 00:24:27,132 살아 있으면 좋겠군 221 00:24:27,299 --> 00:24:29,051 괜찮아 222 00:24:29,218 --> 00:24:31,553 쳉 주임도 사장님과 똑같아 223 00:24:31,720 --> 00:24:35,724 웬만해선 안 죽어 악운에 강하지 224 00:24:35,891 --> 00:24:38,060 그렇지! 225 00:24:46,068 --> 00:24:48,445 찾았다 226 00:25:00,207 --> 00:25:02,126 교회라고? 227 00:25:04,211 --> 00:25:06,880 아, 거기 228 00:25:08,215 --> 00:25:09,758 기다릴게 229 00:26:37,679 --> 00:26:42,142 7번 섹터의 전화는 모두 불통입니다 230 00:27:16,468 --> 00:27:17,511 '세븐스 헤븐' 231 00:27:37,072 --> 00:27:40,534 클라우드, 먼저 전화하다니 별일이네 232 00:27:40,701 --> 00:27:42,619 무슨 일 있어? 233 00:27:45,205 --> 00:27:46,748 클라우드? 234 00:27:47,416 --> 00:27:49,585 아닌데요 235 00:27:49,751 --> 00:27:53,755 누구니? 이거 클라우드 전화잖아 236 00:27:53,922 --> 00:27:57,342 - 모르겠어 - 넌 누구니? 237 00:27:58,760 --> 00:28:01,096 몰라요, 저... 238 00:28:01,263 --> 00:28:04,933 뭘 어떻게 해야 좋을지 모르겠어요 239 00:28:07,186 --> 00:28:10,105 너 우니? 240 00:28:18,530 --> 00:28:22,951 여보세요? 괜찮아? 클라우드, 어디 있는 거야? 241 00:28:31,001 --> 00:28:32,461 이봐! 242 00:28:38,091 --> 00:28:39,801 괜찬아? 243 00:29:22,844 --> 00:29:25,138 거짓말쟁이는 질색이야 244 00:29:25,305 --> 00:29:28,642 미안하군 이번엔 솔직히 말해주지 245 00:29:28,809 --> 00:29:31,186 그 물건은 너희들한테서 도망치는 도중 246 00:29:31,353 --> 00:29:33,105 헬리콥터에서 떨어뜨렸어 247 00:29:33,272 --> 00:29:36,108 어처구니 없게도 248 00:29:36,275 --> 00:29:38,652 사실인가? 249 00:29:38,819 --> 00:29:40,696 맹세하지 250 00:29:41,905 --> 00:29:44,866 그럼 여기에 대고 맹세해봐 251 00:29:51,415 --> 00:29:56,336 - 목적이 뭐지? - 어머니의 힘이 필요해 252 00:29:56,503 --> 00:29:59,548 '리유니온'을 위해 반드시! 253 00:30:00,382 --> 00:30:02,175 리유니온? 254 00:30:02,342 --> 00:30:05,721 어머니의 세포를 지닌 형제들의 모임 255 00:30:05,887 --> 00:30:08,849 그리고 이 별에 복수를 하는 거야 256 00:30:09,016 --> 00:30:13,395 준비는 잘 진행되고 있지만 257 00:30:13,562 --> 00:30:16,857 누군가가 어머니를 숨겨놓고 있지 258 00:30:17,024 --> 00:30:18,066 준비라고? 259 00:30:18,900 --> 00:30:23,488 성흔 말이야, 당신도 잘 알 텐데 260 00:30:23,947 --> 00:30:28,493 라이프스트림 안에서 어머니의 유전사념이 작용한 덕분이지 261 00:30:28,994 --> 00:30:32,247 그런데도 우린 262 00:30:32,414 --> 00:30:35,584 어머니가 계신 곳도 몰라 263 00:30:36,251 --> 00:30:40,088 하지만 어쩌겠어 264 00:30:40,255 --> 00:30:42,924 우린 단지 사념체일 뿐 265 00:30:43,091 --> 00:30:48,180 어머니의 세포를 받기 전까진 원래대로 돌아가지 못해 266 00:30:48,972 --> 00:30:51,933 사념과 성흔만으론 부족해 267 00:30:52,100 --> 00:30:55,145 진정한 리유니온을 위해선 268 00:30:55,312 --> 00:30:56,605 무슨 뜻이지? 269 00:30:58,607 --> 00:31:03,570 사장, 당신도 깨달았을 텐데? 270 00:31:39,689 --> 00:31:41,525 미안, 미안 271 00:31:44,820 --> 00:31:45,862 성흔이다! 272 00:31:51,660 --> 00:31:54,579 집 밖으로 나다니지 마! 273 00:32:08,260 --> 00:32:09,302 이거 274 00:32:39,875 --> 00:32:42,043 네 몫까지 살겠다고 275 00:32:43,920 --> 00:32:46,256 그렇게 맹세했건만 276 00:32:46,423 --> 00:32:49,176 솔저가 되고 싶다고? 열심히 해봐 277 00:32:49,342 --> 00:32:51,219 어이, 기분 어때? 278 00:32:51,386 --> 00:32:54,890 미드갈에 도착하면 뭘 할거야? 279 00:32:55,056 --> 00:32:57,392 우린 친구지? 280 00:33:05,317 --> 00:33:07,486 아저씨, 바위 뒤에라도 세워줘! 281 00:33:07,652 --> 00:33:09,821 클라우드, 내리자! 282 00:33:13,074 --> 00:33:14,951 내 긍지와 꿈... 283 00:33:16,870 --> 00:33:21,333 다 네게 줄게 네가... 284 00:33:22,709 --> 00:33:25,378 내가 살았다는 증거다 285 00:33:27,964 --> 00:33:31,927 절대 잊지 않겠다고 맹세했다 286 00:33:32,552 --> 00:33:34,137 하지만 287 00:33:34,554 --> 00:33:36,223 나는... 288 00:33:43,104 --> 00:33:45,607 슬퍼하는 척하지 마 289 00:33:46,858 --> 00:33:50,654 노여움에 떠는 척할 필요는 없어 290 00:33:51,321 --> 00:33:54,908 왜냐하면, 클라우드... 291 00:33:55,075 --> 00:33:59,371 넌 인형일 뿐이니까 292 00:34:25,897 --> 00:34:28,149 나랑 놀까? 293 00:34:31,528 --> 00:34:33,905 싫은가 보군 294 00:34:35,824 --> 00:34:37,993 어머니는? 295 00:34:45,667 --> 00:34:46,710 우웩 296 00:34:49,045 --> 00:34:52,257 - 어머닌 어디 있지? - 아무도 없어! 297 00:34:53,675 --> 00:34:56,177 그럼, 나랑 놀자 298 00:35:10,191 --> 00:35:11,818 이거 재미있겠군 299 00:36:28,103 --> 00:36:29,729 티파! 300 00:36:57,841 --> 00:36:59,801 여긴 없어 301 00:37:01,636 --> 00:37:03,471 우는 거 아냐! 302 00:37:04,764 --> 00:37:07,642 알았어, 데려가지 303 00:37:12,605 --> 00:37:14,357 계속하자구 304 00:38:12,791 --> 00:38:14,375 클라우드... 305 00:38:15,043 --> 00:38:16,878 도망쳐! 306 00:38:34,229 --> 00:38:37,232 아까는 미안했어 307 00:38:38,733 --> 00:38:39,901 고마워 308 00:38:44,197 --> 00:38:45,657 응 309 00:38:48,326 --> 00:38:50,119 남동생이... 310 00:38:51,871 --> 00:38:53,998 죽었어 311 00:38:55,917 --> 00:38:57,585 그렇구나 312 00:38:58,378 --> 00:39:01,881 너도 성흔이 있니? 313 00:39:02,465 --> 00:39:04,801 가자, 우릴 고쳐준대 314 00:39:57,270 --> 00:39:58,771 티파? 315 00:40:00,773 --> 00:40:02,275 티파! 316 00:40:08,907 --> 00:40:10,116 늦었잖아 317 00:40:10,450 --> 00:40:12,201 누가 이랬지? 318 00:40:14,203 --> 00:40:16,331 처음 보는 녀석 319 00:40:17,582 --> 00:40:19,334 말린! 320 00:40:27,634 --> 00:40:29,594 젠장! 321 00:41:38,955 --> 00:41:41,457 옮기느라 힘들었어 322 00:41:41,624 --> 00:41:45,294 애들하고 같이 살고 있었지? 323 00:41:45,461 --> 00:41:47,088 다들 사라졌어 324 00:41:51,300 --> 00:41:52,760 상관 없나? 325 00:41:56,097 --> 00:41:58,016 나는... 326 00:42:07,734 --> 00:42:09,527 참 피곤한 녀석이군 327 00:42:22,957 --> 00:42:26,127 티파자 널 데리고 오라더라 328 00:42:28,087 --> 00:42:29,964 꽉 잡아 329 00:43:04,832 --> 00:43:07,001 누가 고쳐준대? 330 00:43:09,754 --> 00:43:11,005 몰라 331 00:43:15,551 --> 00:43:17,678 뭐, 누구라도 좋아 332 00:43:36,364 --> 00:43:39,408 형이 숨기고 있었군 333 00:43:41,285 --> 00:43:44,997 라이프스트림에서 생겨난 힘 334 00:43:46,999 --> 00:43:52,380 이 마테리아가 우리에게 새로운 힘을 줄 거다 335 00:43:55,091 --> 00:43:58,469 그게 어머니가 남겨주신 유물이라고? 336 00:43:58,636 --> 00:44:00,721 그래, 분명히 337 00:44:01,264 --> 00:44:04,183 어머니도 형이 숨겨둔 걸까? 338 00:44:04,350 --> 00:44:07,228 아니, 그 사장 짓이야 339 00:44:07,395 --> 00:44:12,358 신라 컴퍼니는 옛날부터 어머니를 숨겨놓기 좋아했거든 340 00:44:12,942 --> 00:44:14,986 그럼 신라와 관계된 장소를 341 00:44:15,153 --> 00:44:17,071 전부 다 찾아보면 되겠군 342 00:44:18,739 --> 00:44:22,076 곧 많은 동료들이 생길 거야 343 00:44:22,243 --> 00:44:24,787 재미있겠는데 344 00:44:26,581 --> 00:44:32,170 그 전에 형한테 한 마디 해줘야겠어 345 00:44:32,336 --> 00:44:35,923 전부 자기와는 상관 없다는 얼굴을 하고 있으니 346 00:44:36,424 --> 00:44:39,677 슬프단 말이야 347 00:44:47,393 --> 00:44:49,103 그렇지? 348 00:45:09,624 --> 00:45:11,792 레노 일행이 찾고 있어 349 00:45:16,923 --> 00:45:21,260 성흔증후군에 걸린 거지? 350 00:45:22,053 --> 00:45:25,723 이대로 죽어도 된다고 생각하는 거야? 351 00:45:30,436 --> 00:45:32,230 역시... 352 00:45:32,813 --> 00:45:34,732 치료법이 없어 353 00:45:34,899 --> 00:45:37,818 그래도 덴젤은 포기하지 않고 있어 354 00:45:38,444 --> 00:45:40,488 도망치지 말고 같이 싸우자 355 00:45:40,655 --> 00:45:43,824 서로 도우면서 힘내자 356 00:45:46,994 --> 00:45:50,289 진짜 가족이 아니니까 안 되는 걸까? 357 00:45:50,456 --> 00:45:52,208 나에겐... 358 00:45:53,334 --> 00:45:56,254 누굴 도울 만한 힘이 없어 359 00:45:56,671 --> 00:46:00,174 가족도, 친구도 360 00:46:00,508 --> 00:46:02,093 아무도 361 00:46:04,971 --> 00:46:06,764 우물쭈물 우물쭈물 362 00:46:11,811 --> 00:46:14,522 우물쭈물 우물쭈물! 363 00:46:14,689 --> 00:46:17,316 언제까지 꾸물댈 거야? 364 00:46:17,900 --> 00:46:19,652 못 찾았어? 365 00:46:19,819 --> 00:46:22,029 납치해 간 것을 본 366 00:46:22,196 --> 00:46:24,865 목격자 외엔 아무것도 367 00:46:25,032 --> 00:46:28,744 - 어디로 갔지? - 잊혀진 도시 368 00:46:28,911 --> 00:46:31,122 놈들의 아지트다 369 00:46:44,260 --> 00:46:49,056 난 어머니로부터 특별한 능력을 받았다 370 00:46:49,390 --> 00:46:51,892 인간을 고통스럽게 하는 371 00:46:52,393 --> 00:46:54,729 이 별과 싸울 힘을 말이다 372 00:46:57,898 --> 00:47:02,737 사실 그 힘은 모두에게도 있다 373 00:47:02,903 --> 00:47:04,572 그래 374 00:47:05,323 --> 00:47:08,242 우리들은 형졔다 375 00:47:08,617 --> 00:47:10,369 라이프스트림에 녹아 있는 376 00:47:10,536 --> 00:47:14,915 어머니의 유전사념을 물려받은 선택받은 형제 377 00:47:16,250 --> 00:47:17,835 하지만 378 00:47:19,086 --> 00:47:22,423 이 별이 너희를 방해하고 있다 379 00:47:22,923 --> 00:47:26,719 우리의 성장을 가로막으려 한다 380 00:47:27,094 --> 00:47:32,767 때문에 너희의 몸과 마음이 병드는 것이다! 381 00:47:35,061 --> 00:47:36,979 내가 고쳐주겠다 382 00:47:37,897 --> 00:47:40,316 그런 다음 어머니께로 가자 383 00:47:40,691 --> 00:47:45,196 가족끼리 힘을 합쳐 이 별에 복수하자! 384 00:47:50,034 --> 00:47:52,328 날 따라 해라 385 00:48:38,958 --> 00:48:40,751 덴젤 386 00:48:44,505 --> 00:48:45,840 덴젤! 387 00:48:57,852 --> 00:48:59,937 어머니, 보시죠 388 00:49:00,187 --> 00:49:03,649 형제가 이렇게 많이 늘어났어요! 389 00:49:04,525 --> 00:49:09,780 이제 어머니를 만날 때까지 난 외롭지 않아요 390 00:49:48,402 --> 00:49:50,404 왔네 391 00:49:52,239 --> 00:49:55,242 자기 자신도 부서지기 직적인데도 392 00:49:56,660 --> 00:49:59,079 좋은 징조야 393 00:50:00,247 --> 00:50:01,707 궁금한데... 394 00:50:02,541 --> 00:50:05,169 왜 온 거야? 395 00:50:06,754 --> 00:50:10,883 난 용서받고 싶은가 봐 396 00:50:11,592 --> 00:50:15,095 그래, 용서받고 싶어 397 00:50:15,971 --> 00:50:17,223 누구한테? 398 00:51:07,314 --> 00:51:10,025 - 역시 와주었군 - 아이들을 데리러 왔다 399 00:51:10,359 --> 00:51:13,904 여기 이 사람은 우리들의 형이다 400 00:51:14,071 --> 00:51:16,323 하지만 말이지 401 00:51:17,032 --> 00:51:19,451 유감스럽게도... 402 00:51:20,661 --> 00:51:22,663 우릴 배신했어 403 00:51:26,000 --> 00:51:27,167 클라우드! 404 00:53:46,890 --> 00:53:49,727 정말 난 아무 도움도 안 되는군 405 00:53:50,644 --> 00:53:53,522 빈센트, 무슨 일이 벌어지는 거지? 406 00:53:55,566 --> 00:53:57,359 난 여기 자주 와 407 00:53:59,862 --> 00:54:02,322 카다즈 일당의 작태도 봐 왔지 408 00:54:04,158 --> 00:54:06,118 성흔은 409 00:54:06,285 --> 00:54:08,871 체내의 이물질을 제거하는 시스템의 410 00:54:09,037 --> 00:54:11,790 과다작용으로 인해 생기는 거야 411 00:54:14,001 --> 00:54:18,005 우리 몸에도 라이프스트림 같은 것이 있는데 412 00:54:18,172 --> 00:54:21,091 그게 외부에서 온 사악한 물질과 싸우는 거지 413 00:54:23,635 --> 00:54:25,596 사악한 물질? 414 00:54:26,013 --> 00:54:29,767 세피로스 인자, 제노바의 유전사념 415 00:54:29,892 --> 00:54:31,351 좋을 대로 불러 416 00:54:33,812 --> 00:54:34,897 잘 아는군 417 00:54:35,939 --> 00:54:37,858 쳉과 엘레나 418 00:54:38,025 --> 00:54:41,195 여기 데려왔을 땐 반 죽음 상태였어 419 00:54:41,361 --> 00:54:44,156 심한 고문을 당했던 것 같더군 420 00:54:44,990 --> 00:54:47,868 치료는 해줬지만 421 00:54:48,035 --> 00:54:50,287 과연 어떨지... 422 00:54:50,704 --> 00:54:52,372 고문? 423 00:54:52,539 --> 00:54:53,957 자업자득이지 424 00:54:54,124 --> 00:54:56,293 제노바의 머리를 입수한 모양이야 425 00:54:57,169 --> 00:55:00,088 카다즈가 찾고 있는 '어머니'란 게... 426 00:55:00,255 --> 00:55:04,718 하늘이 보낸 불길한 자 '제노바' 427 00:55:05,052 --> 00:55:08,388 맘만 먹으면 세피로스를 재창조할 수도 있어 428 00:55:09,890 --> 00:55:11,391 카다즈... 429 00:55:11,892 --> 00:55:13,769 정체가 뭘까? 430 00:55:14,728 --> 00:55:16,730 생각하기도 싫군 431 00:55:27,908 --> 00:55:28,909 말린! 432 00:55:29,076 --> 00:55:31,245 클라우드! 덴젤이랑 티파가! 433 00:55:31,411 --> 00:55:32,871 티파는 괜찮아 434 00:55:33,038 --> 00:55:35,249 티파랑 말하고 싶어! 435 00:55:40,337 --> 00:55:42,172 전화기 있어요? 436 00:55:43,465 --> 00:55:45,634 말도 안돼! 437 00:55:47,261 --> 00:55:50,097 빈센트, 말린을 가게에 데려다 주겠나? 438 00:55:50,889 --> 00:55:53,016 난 신라 녀석들한테 물어볼 게 있어 439 00:55:53,183 --> 00:55:55,853 - 나로선 무리야 - 하지만... 440 00:55:56,019 --> 00:55:57,104 그만 둬, 클라우드! 441 00:55:57,271 --> 00:56:01,108 어차피 우리 애긴 듣지도 않았잖아! 442 00:56:04,111 --> 00:56:07,447 말린, 조금만 기다려줘 443 00:56:07,614 --> 00:56:09,783 곧 싸움이 시작될 거야 444 00:56:09,950 --> 00:56:12,536 하지만 싸움만으로 끝날 일이 아냐, 알지? 445 00:56:12,953 --> 00:56:14,413 몰라! 446 00:56:14,580 --> 00:56:18,625 클라우드, 싸우겠다는 뜻인가? 447 00:56:19,835 --> 00:56:20,919 어디로 갔지? 448 00:56:21,086 --> 00:56:23,297 잊혀진 도시 449 00:56:23,922 --> 00:56:25,674 놈들의 아지트다 450 00:56:28,927 --> 00:56:30,554 부탁해 451 00:56:36,810 --> 00:56:39,980 - 난 루퍼스와 할 애기가 있어 - 도망치치 마! 452 00:56:40,689 --> 00:56:41,773 네 맘 알아 453 00:56:41,940 --> 00:56:44,484 애들을 찾아도 도움이 못 될지도 몰라 454 00:56:44,651 --> 00:56:47,112 어쩌면 또 돌이키지 못할 일이 생길지도... 455 00:56:47,279 --> 00:56:48,947 그게 두려운 거지? 456 00:56:49,114 --> 00:56:51,325 하지만 현재를 그대로 받아들여야 해 457 00:56:51,491 --> 00:56:54,077 힘들다고? 하지만 그게 현실이야 458 00:56:54,244 --> 00:56:56,747 타인과 어울려 살려면 어쩔 수 없어 459 00:56:57,080 --> 00:56:59,249 외톨이가 되긴 싫지? 460 00:56:59,416 --> 00:57:01,793 받지도 않는 전화지만 버리지도 않잖아 461 00:57:04,796 --> 00:57:08,800 아지트엔 네가 가라 462 00:57:16,224 --> 00:57:17,392 우리드... 463 00:57:19,311 --> 00:57:21,396 기억에서 벗어날 순 없니? 464 00:57:26,652 --> 00:57:30,572 하지만 난 널 죽게 내버려뒀어 465 00:57:31,239 --> 00:57:33,909 정말 피곤한 성격이야 466 00:57:34,076 --> 00:57:37,788 이제 자신을 용서하지 그래 467 00:57:40,540 --> 00:57:43,794 죄는 용서되는 걸까? 468 00:57:44,169 --> 00:57:45,420 시도해 본 적이 없다 469 00:57:45,921 --> 00:57:47,547 뭐? 470 00:57:47,923 --> 00:57:49,049 시도라... 471 00:57:54,179 --> 00:57:56,598 말린, 돌아가자 472 00:58:00,185 --> 00:58:02,062 해보겠어 473 00:58:02,229 --> 00:58:04,272 결과는 나중에 알려주지 474 00:58:23,709 --> 00:58:26,086 접니다, 리브 475 00:58:26,253 --> 00:58:28,588 하시는 일은 어떻습니까? 476 00:58:28,755 --> 00:58:32,050 전단지를 봤는데 장사가 될지 걱정이군요 477 00:58:32,217 --> 00:58:34,720 클라우드 씨 답지만 말이죠 478 00:58:34,886 --> 00:58:38,432 도와드릴까 싶은데, 다시 연락 드리죠 479 00:58:38,598 --> 00:58:40,392 - 그럼 이만 - 오랜만이네, 나 유피야 480 00:58:40,559 --> 00:58:43,562 우타이의 아이들이 실종됐는데 481 00:58:43,729 --> 00:58:47,774 혹시 들은 애기 없어? 전화 부탁해... 482 00:58:53,030 --> 00:58:57,492 결코 널 원망한 적 없어 483 00:58:57,659 --> 00:59:01,788 날 구하러 왔잖아 그걸로 충분해 484 00:59:41,161 --> 00:59:44,372 - 내 말 안 들려? - 이게 무슨 짓이야! 485 01:00:33,547 --> 01:00:35,215 덴젤! 486 01:00:40,053 --> 01:00:42,973 덴젤, 덴젤! 487 01:01:03,285 --> 01:01:05,579 무슨 꿍꿍이지? 488 01:01:13,920 --> 01:01:16,464 어머니는 여기 있지? 489 01:01:17,090 --> 01:01:18,258 왜 그렇게 생각하지? 490 01:01:18,425 --> 01:01:20,218 이게 그러니까... 491 01:01:21,261 --> 01:01:24,598 기념탑? 신라가 만든 거잖아 492 01:01:24,764 --> 01:01:27,309 그래서 여기 숨겼다는 거야? 493 01:01:28,018 --> 01:01:30,604 - 아니야 - 글쎄 494 01:01:30,770 --> 01:01:33,940 우리도 들어본 적 없는 애기라서 495 01:01:36,109 --> 01:01:39,988 역시 어딘가에 숨겨뒀어 496 01:01:43,950 --> 01:01:47,579 루드! 뭔가 말 좀 해! 497 01:02:05,972 --> 01:02:07,182 아파? 498 01:02:11,478 --> 01:02:14,481 덴젤 정도로 아프진 않아 499 01:02:15,607 --> 01:02:17,484 나을 수 있어? 500 01:02:18,485 --> 01:02:20,278 모르겠다 501 01:02:21,321 --> 01:02:23,031 덴젤을 위해서 502 01:02:23,198 --> 01:02:26,785 그렇게 나을 방법을 찾았는데... 503 01:02:27,661 --> 01:02:29,412 알고 있었어? 504 01:02:29,579 --> 01:02:33,792 클라욷드는 책상 위를 정리해두지 않잖아 505 01:02:34,501 --> 01:02:36,503 그렇구나 506 01:02:38,004 --> 01:02:42,842 클라우드, 덴젤의 성흔을 고칠 수 없어서 507 01:02:43,009 --> 01:02:45,845 집을 떠난 거야? 508 01:02:46,012 --> 01:02:49,015 자기한테도 성흔이 생겨서? 509 01:02:50,350 --> 01:02:54,688 난 내 자신도 못 지키는 사람이야 510 01:02:55,605 --> 01:02:58,024 그런 생각이 들어서 511 01:02:59,025 --> 01:03:01,111 자기 자신도 못 지키는 녀석이 512 01:03:01,278 --> 01:03:03,613 가족을 지킬 수 있겠냐? 513 01:03:04,739 --> 01:03:08,410 우리 아빠가 그렇게 말했어 514 01:03:08,576 --> 01:03:11,454 클라우드, 포기하지 마 515 01:03:15,083 --> 01:03:20,839 너랑 덴젤과 티파가 언제나 날 도와줬지 516 01:03:21,006 --> 01:03:24,092 항상 누군가가 나를 지켜줬어 517 01:03:25,260 --> 01:03:28,888 이번엔 내 차례야 518 01:03:39,858 --> 01:03:43,653 이봐, 카디즈 하나 궁금한 게 있어 519 01:03:44,571 --> 01:03:46,906 한 가지만 답해주지 520 01:03:47,574 --> 01:03:53,079 제노바 세포를 입수해서 원래대로 돌아간다고 했는데 521 01:03:53,246 --> 01:03:55,707 그게 무슨 뜻이지? 522 01:03:56,583 --> 01:04:01,463 그가... 돌아오고 있어 523 01:04:03,298 --> 01:04:05,133 세피로스 524 01:04:05,300 --> 01:04:06,551 악몽이었지 525 01:04:06,718 --> 01:04:07,927 그런가 봐 526 01:04:08,094 --> 01:04:09,471 뭐? 527 01:04:09,637 --> 01:04:12,098 난 세피로스를 몰라 528 01:04:12,265 --> 01:04:16,227 그저 느낄 뿐이야 529 01:04:17,062 --> 01:04:19,022 도저히 못 견디겠어 530 01:04:19,189 --> 01:04:22,942 어머니는 나와 세피로스 중 누구를...? 531 01:04:23,109 --> 01:04:24,486 가여운 사념쳬 532 01:04:25,528 --> 01:04:29,324 어느 쪽이든 너희들의 운명은 같아! 533 01:04:29,741 --> 01:04:33,787 어머니는 기나긴 여행 끝에 이 별에 오셨지 534 01:04:33,953 --> 01:04:37,582 어리석은 놈들을 우주에서 쓸어버리기 위해! 535 01:04:38,124 --> 01:04:41,628 하지만 너도 잘 알 테지 536 01:04:44,130 --> 01:04:47,425 여긴 어머니가 오신 뒤로 변한 게 없어 537 01:04:47,592 --> 01:04:50,136 그래서 내가 어머니를 기쁘게 해드리려는 거야 538 01:04:50,303 --> 01:04:53,223 어머니의 명이라면 539 01:04:54,099 --> 01:04:57,143 뭐든 할 거야 540 01:04:57,310 --> 01:04:59,270 새로운 악몽이군 541 01:05:00,271 --> 01:05:05,860 너희들이 있는 한 악몽은 끝없이 반복될 거다 542 01:05:07,654 --> 01:05:10,740 별을 둘러싼 라이프스트림 543 01:05:10,907 --> 01:05:14,744 생사의 경계를 넘나드는 흐름 544 01:05:14,911 --> 01:05:18,081 그 순환이야말로 생명의 정체라면 545 01:05:18,248 --> 01:05:21,835 역사가 반복되는 것도 필연이지 546 01:05:22,001 --> 01:05:24,838 제노바든 세피로스든 상관 없어 547 01:05:25,004 --> 01:05:28,174 끝없이 악몽을 불러와봐라 548 01:05:28,341 --> 01:05:31,344 우린 정해진 운명에 따라 549 01:05:31,511 --> 01:05:36,182 그때마다 너희들을 저지할 테니까 550 01:05:37,434 --> 01:05:42,981 사장, 그게 어머니를 빼돌린 것에 대한 변명인가? 551 01:05:43,148 --> 01:05:45,650 설마 후회하는 건 아니겠지? 552 01:05:45,817 --> 01:05:47,861 후회라고? 553 01:05:48,027 --> 01:05:51,197 난 이 상황을 즐기고 있어 554 01:05:57,579 --> 01:06:03,126 좋아, 그럼 슬슬 결판을 내볼까? 555 01:07:08,608 --> 01:07:10,693 덴젤, 어서 도망쳐! 556 01:07:58,074 --> 01:08:00,910 - 저건... - 무리야 557 01:08:32,567 --> 01:08:34,360 쫓아오나? 558 01:08:34,527 --> 01:08:36,237 직접 확인해 559 01:09:13,524 --> 01:09:16,069 정말 재밌지? 560 01:09:16,235 --> 01:09:17,570 천만의 말씀! 561 01:09:24,243 --> 01:09:26,329 너희들, 정말 끝질기군 562 01:09:28,748 --> 01:09:29,874 그러니까 563 01:09:30,041 --> 01:09:33,753 어머니만 돌려주면 다 끝날 일이라구 564 01:09:40,468 --> 01:09:41,761 네놈들 565 01:09:41,928 --> 01:09:45,682 제노바의 머리로 뭘 할 셈이지? 566 01:09:56,693 --> 01:09:59,570 리유니온인지 뭔지 정신 좀 차려! 567 01:10:00,655 --> 01:10:03,157 우린 어머니를 만나고 싶을 뿐이다! 568 01:10:07,704 --> 01:10:12,625 어머니께서 이제 모든 일을 결정하실 거다 569 01:10:13,209 --> 01:10:15,878 자, 어디 계시지? 570 01:10:30,435 --> 01:10:33,938 어머니는 무슨... 제노바의 대가리를 가지고! 571 01:10:34,105 --> 01:10:36,983 - 야! - 어머니를 그렇게 부르지 마 572 01:10:37,150 --> 01:10:38,443 가만 안 둬! 573 01:10:41,529 --> 01:10:43,823 미안하다 574 01:10:43,990 --> 01:10:45,616 그래... 575 01:10:45,783 --> 01:10:47,160 근데 왜 사과하는 거야? 576 01:11:13,853 --> 01:11:17,398 '미드갈' 577 01:11:37,001 --> 01:11:38,711 티파? 578 01:11:43,341 --> 01:11:45,134 이 녀석! 579 01:11:58,314 --> 01:12:00,066 엄마를 돌봐드려 580 01:12:00,233 --> 01:12:01,400 바렛! 581 01:12:02,568 --> 01:12:04,487 말린은 무사하지? 582 01:12:19,252 --> 01:12:21,587 사람 살려! 583 01:12:54,203 --> 01:12:55,746 누가 내 마테리아를 사용하고 있지? 584 01:12:55,913 --> 01:12:57,415 물론 나쁜 놈들이지 585 01:12:57,582 --> 01:12:59,584 제길! 586 01:13:00,167 --> 01:13:02,128 누구야? 587 01:13:06,048 --> 01:13:07,675 신형이야 588 01:13:07,842 --> 01:13:09,468 세라호! 589 01:13:09,635 --> 01:13:12,805 나중에 태워줄게 590 01:13:13,306 --> 01:13:15,308 전화가게가 어디야? 591 01:13:17,810 --> 01:13:21,147 - 저 사람은? - 모두 동료들이야 592 01:13:23,399 --> 01:13:25,359 덴젤, 가게까지 갈 수 있지? 593 01:13:39,665 --> 01:13:43,002 '7번 섹터, 아발란쉬가 미드갈을 공격한다' 594 01:13:53,638 --> 01:13:54,972 그만 둬! 595 01:13:58,184 --> 01:13:59,727 티파! 596 01:14:04,523 --> 01:14:06,025 덴젤! 597 01:14:28,089 --> 01:14:29,382 클라우드! 598 01:14:39,809 --> 01:14:42,228 늦어서 미안 599 01:14:42,895 --> 01:14:44,230 괜찮아 600 01:14:51,028 --> 01:14:53,072 - 괜찮니? - 응 601 01:14:55,241 --> 01:14:57,410 말린은 무사해 가게에 데려다 놨어 602 01:15:00,329 --> 01:15:02,581 한결 가벼워졌어 603 01:15:06,002 --> 01:15:09,755 너무 질질 끌어서 이젠 남은 것도 없어 604 01:15:14,260 --> 01:15:18,472 난 먼저 돌아가서 말린이랑 기다릴게 605 01:15:21,600 --> 01:15:24,603 클라우드도 돌아올 거지? 606 01:16:05,936 --> 01:16:07,146 질까 보냐! 607 01:18:09,059 --> 01:18:11,103 왜 이리 늦었어! 608 01:19:15,626 --> 01:19:17,795 재밌지, 사장? 609 01:19:17,962 --> 01:19:20,172 다은엔 뭘 부를까? 610 01:19:29,098 --> 01:19:33,185 - 어머니? - 자기 엄만 줄도 몰랐나? 611 01:19:46,156 --> 01:19:48,200 가라, 클라우드! 612 01:19:58,043 --> 01:20:00,546 으쌰! 613 01:20:07,011 --> 01:20:09,179 자, 위로! 614 01:20:23,068 --> 01:20:24,403 날아라! 615 01:20:33,579 --> 01:20:34,747 계속 가! 616 01:21:12,993 --> 01:21:14,244 자! 617 01:22:05,587 --> 01:22:06,630 어머니! 618 01:22:14,513 --> 01:22:15,681 - 사장님! - 사장님! 619 01:22:59,683 --> 01:23:01,518 사장님 620 01:23:30,672 --> 01:23:31,715 '고속도로' 621 01:23:38,680 --> 01:23:39,723 '출입 금지 구역' 622 01:24:39,575 --> 01:24:41,577 상대를 착각하면 안 되지! 623 01:25:34,504 --> 01:25:36,048 루드! 624 01:25:48,226 --> 01:25:51,104 큰일났다! 625 01:25:51,897 --> 01:25:55,442 아, 루드 무사하구나 626 01:25:55,609 --> 01:25:58,654 아니, 그건 아닌데 627 01:26:28,892 --> 01:26:31,144 선배! 628 01:28:24,132 --> 01:28:26,718 어이, 파트너 629 01:28:27,219 --> 01:28:31,014 이거 강력해? 630 01:28:32,182 --> 01:28:34,559 신라 기술의 결정체지 631 01:28:34,726 --> 01:28:36,686 네가 만든 거야? 632 01:28:37,395 --> 01:28:39,898 위력보다도 일단은 화려하지 633 01:28:40,065 --> 01:28:41,983 그래? 634 01:28:42,484 --> 01:28:44,945 맘에 드나, 파트너? 635 01:28:45,570 --> 01:28:47,864 오늘 잔업은 없겠군 636 01:30:02,188 --> 01:30:03,857 어머니! 637 01:30:16,953 --> 01:30:18,496 어머니... 638 01:30:19,664 --> 01:30:21,958 어머니! 639 01:32:05,562 --> 01:32:08,314 가자, 클라우드 640 01:32:37,260 --> 01:32:40,221 난 드디어 어머니를 만났어 641 01:32:41,389 --> 01:32:43,099 어떻게 되는 거지? 642 01:32:45,894 --> 01:32:47,353 어머니가 가르쳐 주실 거야 643 01:32:49,731 --> 01:32:52,942 사념체는 아무것도 모르는 건가? 644 01:32:55,612 --> 01:32:59,032 어차피 난 꼭두각시야 645 01:33:03,828 --> 01:33:05,663 예전의 너와 646 01:33:07,624 --> 01:33:09,501 마찬가지로! 647 01:33:34,776 --> 01:33:37,487 클라우드, 내가 물건 가져왔어! 648 01:33:38,530 --> 01:33:41,324 - 흔들지 좀 마! - 시드, 어서 착륙시켜 649 01:33:41,491 --> 01:33:44,410 시끄러워! 그냥 뛰어내려! 650 01:33:44,577 --> 01:33:45,995 혼자서 치러야 할 싸움이야 651 01:33:48,706 --> 01:33:50,708 녀석은 세피로스의 사념체 652 01:33:51,876 --> 01:33:53,503 즉, 유충이라고 할 수 있지 653 01:33:54,003 --> 01:33:56,297 유충? 벌레란 말이야? 654 01:33:56,464 --> 01:33:58,007 아가씨, 좀 조용히! 655 01:33:58,174 --> 01:34:00,510 언젠가 세피로스가 된다는 뜻인가? 656 01:34:00,677 --> 01:34:04,514 잠깐, 클라우드도 그 사실을 알까요? 657 01:34:05,723 --> 01:34:06,724 아마도 658 01:34:07,392 --> 01:34:08,893 그렇군요 659 01:34:10,103 --> 01:34:11,604 클라우드에게 맡기죠 660 01:34:11,771 --> 01:34:14,566 뭐가 뭔지 설명 좀 해줘! 661 01:34:14,732 --> 01:34:16,067 남자들의 애기야 662 01:34:16,234 --> 01:34:18,027 남녀차별이야! 663 01:34:18,194 --> 01:34:20,405 아가씨, 좀 조용히! 664 01:34:20,572 --> 01:34:22,282 나도 이해가 안돼 665 01:34:22,448 --> 01:34:24,075 2년 전 666 01:34:25,243 --> 01:34:29,581 마지막 전투 당시 가지고 있었던 강한 마음가짐 667 01:34:29,956 --> 01:34:31,833 고작 2년이 지났을 뿐인데 668 01:34:32,000 --> 01:34:34,085 사라져버린 그 마음가짐을 669 01:34:34,919 --> 01:34:38,173 클라우드는 되찾은 것 같아요 670 01:34:38,339 --> 01:34:40,925 10분만 기다려주지 671 01:34:41,092 --> 01:34:44,137 클라우드는 여전히 골칫덩어리야 672 01:34:45,221 --> 01:34:47,182 그러게 673 01:36:02,548 --> 01:36:07,136 나의 리유니온을 보여주지 674 01:36:27,657 --> 01:36:30,868 오랜만이야, 클라우드 675 01:36:46,092 --> 01:36:47,927 성흔이 사라졌나? 676 01:36:49,887 --> 01:36:51,472 안됐군 677 01:36:51,639 --> 01:36:53,850 대체 무슨 속셈이지? 678 01:36:54,809 --> 01:36:58,271 성흔을 지닌 채 죽은 자의 사념 679 01:36:58,438 --> 01:37:01,983 그것은 라이프스트림과 함께 별을 휘감아 680 01:37:02,275 --> 01:37:05,695 이윽고 별을 침식할 거다 681 01:37:05,862 --> 01:37:09,115 내가 원하는 건, 클라우드... 682 01:37:09,282 --> 01:37:13,870 이 별을 배로 삼아 우주의 어둠을 항해하는 것 683 01:37:14,871 --> 01:37:17,999 과거 어머니가 그러셨듯이... 684 01:37:24,881 --> 01:37:28,176 머지않아 우리들은 새 별을 찾아 685 01:37:28,343 --> 01:37:31,179 그 땅에 빛나는 미래를 창조할 것이다 686 01:37:31,846 --> 01:37:33,222 이 별은 어떻게 되지? 687 01:37:33,765 --> 01:37:37,518 글쎄, 너에게 달렸지 688 01:37:59,040 --> 01:38:00,124 언니? 689 01:38:46,921 --> 01:38:48,965 무엇이 너를 강하게 한 거지? 690 01:38:49,507 --> 01:38:51,843 너에겐 말하고 싶지 않아 691 01:39:26,502 --> 01:39:29,714 너에게 줄 선물을 생각해뒀다 692 01:39:36,137 --> 01:39:38,055 절망을 선사할까? 693 01:39:48,399 --> 01:39:52,403 무릎 꿇고 애걸해봐라 694 01:41:43,639 --> 01:41:47,476 그때의 고통을 기억하고 있나, 클라우드? 695 01:41:48,894 --> 01:41:50,479 지금 또 다시 696 01:41:50,646 --> 01:41:53,899 잊지 못할 고통을 주마 697 01:42:20,384 --> 01:42:23,346 뭘 가장 소중하게 여기지? 698 01:42:24,805 --> 01:42:27,808 그걸 빼앗는 즐거움을 맛보고 싶군 699 01:42:34,398 --> 01:42:36,859 나라면 아직 포기 안 해 700 01:42:37,026 --> 01:42:40,029 절망적인 상황이라도 말이지 701 01:42:42,948 --> 01:42:45,034 꿈을 끌어안아라 702 01:42:45,201 --> 01:42:49,622 그리고 어떤 순간에도 솔저의 긍지를 잊지 마라! 703 01:42:49,789 --> 01:42:52,583 뭐, 솔저는 되지 못했지만 704 01:42:52,750 --> 01:42:55,086 마음이 중요한 거야, 마음이 705 01:42:55,920 --> 01:42:57,630 잭스? 706 01:42:58,589 --> 01:43:01,676 도와줄까? 707 01:43:08,599 --> 01:43:10,768 한 번 쓰러뜨렸던 상대잖아? 708 01:43:10,935 --> 01:43:14,522 - 그럼 쉽겠네 - 그래 709 01:43:16,857 --> 01:43:20,236 이젠 잊지 마 710 01:43:20,986 --> 01:43:22,571 내가... 711 01:43:23,406 --> 01:43:25,950 네가 살았다는 증거다 712 01:43:33,374 --> 01:43:36,877 안됐군, 넌 아무것도 몰라 713 01:43:38,629 --> 01:43:40,673 소중하지 않은 것 따윈 없어 714 01:44:17,293 --> 01:44:21,172 기억 속에서 깨어나지 마라 715 01:44:26,886 --> 01:44:32,141 난 기억으로만 남을 순 없다 716 01:45:02,421 --> 01:45:04,215 형... 717 01:45:06,217 --> 01:45:08,219 카디즈? 718 01:45:21,982 --> 01:45:26,070 이젠 그만해도 되잖아 719 01:45:30,658 --> 01:45:33,911 어머니, 당신이예요? 720 01:45:34,662 --> 01:45:38,249 모두가 있는 곳으로 돌아가자 721 01:46:28,132 --> 01:46:30,134 낫고 있어! 722 01:47:02,666 --> 01:47:05,294 - 해냈어! - 내가 뭐랬어 723 01:47:05,461 --> 01:47:07,713 클라우드는 역시 대단해! 724 01:47:07,880 --> 01:47:09,757 마음만 먹으면 할 수 있다니까 725 01:47:09,924 --> 01:47:12,551 너희들, 가만히 좀 있어! 726 01:47:21,101 --> 01:47:25,397 계속 곁에 있어줬구나 727 01:47:26,190 --> 01:47:28,025 고마워 728 01:48:08,691 --> 01:48:12,069 함께 가자구... 729 01:48:16,991 --> 01:48:20,035 같이 노는 거야... 730 01:48:46,061 --> 01:48:47,604 클라우드! 731 01:48:53,402 --> 01:48:56,780 클라우드도 돌아오겠지? 732 01:49:19,428 --> 01:49:21,138 가자! 733 01:50:45,347 --> 01:50:47,224 어미니? 734 01:50:48,392 --> 01:50:53,730 또야? 왜 다들 나를 그렇게 부르지? 735 01:50:55,524 --> 01:50:58,944 네가 좋으니까 그런가 보지 736 01:50:59,111 --> 01:51:02,114 저렇게 큰 아이는 필요 없어 737 01:51:03,073 --> 01:51:08,662 아쉽지만 여긴 네거 있을 곳이 아냐 738 01:52:05,886 --> 01:52:09,806 언니가 클라우드는 여기로 올 거라고 했어 739 01:52:11,892 --> 01:52:14,269 어서 와 740 01:52:24,154 --> 01:52:26,114 다녀왔어 741 01:52:29,034 --> 01:52:31,662 아직 성흔이 사라지지 않은 아이도 있어 742 01:52:32,829 --> 01:52:34,248 응 743 01:52:40,545 --> 01:52:44,299 낫게 해달라고 하자 744 01:52:46,635 --> 01:52:48,679 이제 괜찮아 745 01:52:50,180 --> 01:52:52,015 힘내 746 01:53:44,443 --> 01:53:47,946 - 다들 뛰어들어! - 나았다! 나았어! 747 01:54:35,660 --> 01:54:39,998 이젠 괜찮은 거지? 748 01:55:00,394 --> 01:55:02,062 응 749 01:55:03,730 --> 01:55:05,982 난... 750 01:55:07,150 --> 01:55:09,361 혼자가 아니야 751 02:06:00,553 --> 02:06:02,805 누군가의 무덤이야? 752 02:06:04,390 --> 02:06:06,267 아니 753 02:06:06,434 --> 02:06:10,688 영웅이 이곳에서 여행을 떠났었지