0 00:00:03,200 --> 00:00:04,859 On BBC 2 now, 1 00:00:04,893 --> 00:00:06,820 live from Amsterdam, the Christmas Concert 2 00:00:06,855 --> 00:00:08,771 from the Royal Amsterdam Orche... 3 00:00:10,923 --> 00:00:12,679 Are you picking up some food? 4 00:00:14,215 --> 00:00:15,693 Boxing Day on one 5 00:00:15,727 --> 00:00:17,703 and the chance to enjoy our festive... 6 00:00:17,737 --> 00:00:20,402 Treasure of the Sierra Madre. That's in half an hour. 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,550 But first, on London Thames Tonight, 8 00:00:22,583 --> 00:00:25,616 we join Adie Bruce for your Christmas Day news. 9 00:00:33,404 --> 00:00:35,484 Today, Mikhail Gorbachev resigned 10 00:00:35,518 --> 00:00:37,989 as the last president of the Soviet Union. 11 00:00:38,023 --> 00:00:41,379 The red flag of communism lowered over the Kremlin, 12 00:00:41,413 --> 00:00:43,946 bringing to an end seven decades of the party's rule. 13 00:00:43,980 --> 00:00:47,468 Right to the last, Mr. Gorbachev conveyed his unhappiness 14 00:00:47,502 --> 00:00:49,383 at the break of the Soviet Union. 15 00:00:49,417 --> 00:00:51,662 After six and a half years in power, 16 00:00:51,695 --> 00:00:54,221 Gorbachev announces his resignation today 17 00:00:55,985 --> 00:00:58,491 No doubt it may have been possible 18 00:00:58,524 --> 00:01:00,373 to avoid many mistakes. 19 00:01:00,407 --> 00:01:02,619 To have done much in a better way. 20 00:01:02,652 --> 00:01:03,769 But I'm sure... 21 00:01:03,803 --> 00:01:05,824 All right, okay. 22 00:01:05,858 --> 00:01:09,061 Our common joint efforts will yield fruit 23 00:01:09,094 --> 00:01:14,276 and our people will live in a prosperous and democratic society. 24 00:01:14,309 --> 00:01:15,781 Go on. 25 00:01:15,815 --> 00:01:18,537 I wish all of you all the best. 26 00:01:18,571 --> 00:01:20,682 1992 will now ring in 27 00:01:20,716 --> 00:01:23,757 with a new leader and a new Russia. 28 00:01:30,487 --> 00:01:32,084 Mr. Gorbachev's achievements. 29 00:01:32,118 --> 00:01:33,788 President Bush interrupted 30 00:01:33,822 --> 00:01:35,487 his Christmas holiday to make a statement 31 00:01:35,520 --> 00:01:36,957 praising Mr. Gorbachev for his... 32 00:01:42,086 --> 00:01:45,763 former Soviet President had inextricably altered the course of history. 33 00:01:45,798 --> 00:01:47,530 The Queen in her Christmas broadcast... 34 00:01:47,565 --> 00:01:49,007 Gulliver? 35 00:01:50,130 --> 00:01:51,119 Gully? 36 00:01:53,461 --> 00:01:55,734 What's wrong with you, hmm? 37 00:01:56,563 --> 00:01:58,004 What's wrong? 38 00:02:01,977 --> 00:02:04,510 Under the oppressive regime of Joseph Stalin 39 00:02:04,543 --> 00:02:08,289 led to the so called 'Cold War' with the West. 40 00:02:08,324 --> 00:02:11,006 Yesterday, Mr. Gorbachev said his fond farewells 41 00:02:11,040 --> 00:02:14,373 to staff at the Kremlin, but on the streets of the capital 42 00:02:14,408 --> 00:02:17,893 few tears were shed for the former head of state, 43 00:02:17,926 --> 00:02:21,261 as many are still feeling the brunt of his economic failures. 44 00:02:44,516 --> 00:02:45,701 Psst. 45 00:03:11,911 --> 00:03:13,149 Let me go. 46 00:03:13,182 --> 00:03:14,916 No, I'm not going to do that. 47 00:03:16,162 --> 00:03:18,380 Especially after what you did to Gulliver. 48 00:03:19,305 --> 00:03:21,128 I only drugged him. 49 00:03:21,162 --> 00:03:22,832 Let me go. 50 00:03:22,866 --> 00:03:24,490 Let me go, you fucking bitch! 51 00:03:24,523 --> 00:03:26,997 Fucking... ah! 52 00:03:32,118 --> 00:03:33,684 Why did you break into my house? 53 00:03:37,025 --> 00:03:38,907 To steal from me? 54 00:03:38,941 --> 00:03:41,564 Or are you just here to act out violence 55 00:03:41,598 --> 00:03:42,912 against another Jew? 56 00:03:44,745 --> 00:03:46,249 Oh, I know what you are. 57 00:03:47,333 --> 00:03:48,871 That's quite obvious. 58 00:03:50,543 --> 00:03:52,710 So is that it? You... 59 00:03:52,744 --> 00:03:57,164 You broke in to... To hack me, to rape me? 60 00:03:57,197 --> 00:03:59,155 - That's fucking sick. - No. 61 00:03:59,189 --> 00:04:02,385 Tattooing Nazi bile as a death camp number, that is sick. 62 00:04:05,046 --> 00:04:08,703 11-23, the date of the Beer Hall Uprising. 63 00:04:08,738 --> 00:04:10,137 88, heil Hitler. 64 00:04:12,259 --> 00:04:14,369 You're as obvious as you are pathetic. 65 00:04:14,403 --> 00:04:17,255 How about this, huh? You know what that is? 66 00:04:17,290 --> 00:04:18,504 No. 67 00:04:18,539 --> 00:04:20,268 Yeah, I bet you do. 68 00:04:20,302 --> 00:04:22,475 I know who you are. 69 00:04:22,509 --> 00:04:24,334 Mm, Anna Marshall. 70 00:04:24,368 --> 00:04:26,062 I know who you are. 71 00:04:27,377 --> 00:04:28,881 Karl Edwards. 72 00:04:30,264 --> 00:04:35,254 What idiot brings his ID to a break-in? 73 00:04:35,288 --> 00:04:37,076 Well... 74 00:04:38,112 --> 00:04:39,902 As amusing as all this is, I think it's time 75 00:04:39,936 --> 00:04:41,374 to introduce you to the police. 76 00:04:42,301 --> 00:04:44,834 Yeah, right. Anna Marshall. 77 00:04:44,868 --> 00:04:46,343 What about who you used to be? 78 00:04:46,377 --> 00:04:49,320 Brana Vasilyeva Brodskaya. 79 00:04:49,353 --> 00:04:51,464 Soviet translator. 80 00:04:51,499 --> 00:04:53,061 I know your secret, Brana. 81 00:04:53,095 --> 00:04:55,345 What secret? That I was a Soviet? 82 00:04:55,379 --> 00:04:58,383 The Cold War is over. Haven't you seen the news? 83 00:04:58,418 --> 00:05:01,969 I know what you found in Berlin. 84 00:05:02,003 --> 00:05:05,304 Emergency service operator. Which service do you require? 85 00:05:10,815 --> 00:05:12,737 I knew it. I fucking knew it. 86 00:05:12,771 --> 00:05:14,443 The old man in Breslau was telling the truth. 87 00:05:14,466 --> 00:05:16,866 Breslau? Wroclaw. 88 00:05:16,900 --> 00:05:19,007 No one believed his crazy story, but I did. 89 00:05:19,042 --> 00:05:20,866 I did and I fucking found you! 90 00:05:20,899 --> 00:05:22,660 What old man? What story? 91 00:05:22,693 --> 00:05:24,232 The story of the war. 92 00:05:24,267 --> 00:05:25,485 The very end of it. 93 00:05:26,538 --> 00:05:28,461 A group of Soviet soldiers 94 00:05:28,496 --> 00:05:31,790 and a female intelligence officer with them. 95 00:05:31,824 --> 00:05:34,872 They found something by the bunker at the Chancellery 96 00:05:34,905 --> 00:05:37,332 Something so important they were ordered 97 00:05:37,366 --> 00:05:39,258 to deliver it back to Moscow personally. 98 00:05:39,293 --> 00:05:41,275 Secretly. 99 00:05:41,309 --> 00:05:44,058 The old man swore he didn't know what they were carrying, 100 00:05:44,093 --> 00:05:45,856 but it was enough to get them killed. 101 00:05:47,776 --> 00:05:49,800 Said they all got wiped out. 102 00:05:49,834 --> 00:05:51,686 All except one, that is. 103 00:05:55,853 --> 00:05:57,357 What do you want from me? 104 00:05:58,285 --> 00:06:00,941 History is written by the victors. 105 00:06:00,975 --> 00:06:02,352 You ever hear that? 106 00:06:03,924 --> 00:06:06,071 I want to know the real history. 107 00:06:06,106 --> 00:06:07,643 The truth. 108 00:06:08,792 --> 00:06:10,934 That you and your Russian friends 109 00:06:10,968 --> 00:06:12,992 found evidence of Hitler's escape 110 00:06:13,026 --> 00:06:14,718 and you tried to cover it up. 111 00:06:15,646 --> 00:06:18,018 You found evidence that he survived, 112 00:06:18,051 --> 00:06:19,720 maybe even where he went 113 00:06:19,754 --> 00:06:21,674 and you ferried it back to Stalin. 114 00:06:21,709 --> 00:06:24,455 Or you would have, but you got caught. 115 00:06:32,275 --> 00:06:34,545 Stop it. Stop it. 116 00:06:34,578 --> 00:06:37,243 Fucking stop it! Stop it! 117 00:06:39,447 --> 00:06:40,510 What the fuck is that? 118 00:06:40,544 --> 00:06:42,455 This is the truth. 119 00:06:42,488 --> 00:06:44,224 In here is the truth. 120 00:06:45,566 --> 00:06:49,599 But I'm afraid it's not quite what you expect. 121 00:06:49,633 --> 00:06:52,580 You see, throughout my life I've seen so many men 122 00:06:52,615 --> 00:06:54,756 offer the truth 123 00:06:54,790 --> 00:06:56,197 proudly pointing 124 00:06:56,231 --> 00:06:59,914 to some seemingly insignificant thing 125 00:06:59,948 --> 00:07:02,261 and saying, "This is all that you see." 126 00:07:02,295 --> 00:07:06,616 This is what to blame. This will fix all your ills 127 00:07:06,649 --> 00:07:08,186 "and set you free." 128 00:07:09,851 --> 00:07:11,518 But they're all charlatans. 129 00:07:11,552 --> 00:07:14,657 Con-men scrambling for power. 130 00:07:14,691 --> 00:07:17,187 And in every case, people would eventually 131 00:07:17,221 --> 00:07:20,647 recognize the trick. 132 00:07:21,859 --> 00:07:25,004 And they'd see with clear eyes 133 00:07:25,038 --> 00:07:29,486 that this magical cure-all... 134 00:07:33,939 --> 00:07:35,695 was nothing but a... 135 00:07:38,489 --> 00:07:43,388 An empty box. 136 00:07:43,422 --> 00:07:45,881 What the... 137 00:07:45,914 --> 00:07:47,358 What the fuck was that? 138 00:07:47,392 --> 00:07:48,994 The fuck is that? 139 00:08:01,386 --> 00:08:03,275 You drugged me. 140 00:08:03,310 --> 00:08:05,557 Yeah. I'm afraid people like you 141 00:08:05,590 --> 00:08:09,298 can't simply be told the truth. 142 00:08:09,332 --> 00:08:12,277 To truly understand it, you have to experience it. 143 00:08:15,293 --> 00:08:16,828 You have to feel it. 144 00:08:26,540 --> 00:08:28,582 You sitting comfortably? 145 00:08:32,276 --> 00:08:34,732 Then I'll tell you my story. 146 00:08:38,870 --> 00:08:41,498 Of the last days of that horrible war. 147 00:08:42,814 --> 00:08:44,571 After Berlin had fallen, 148 00:08:45,824 --> 00:08:48,225 but before it truly ended. 149 00:08:49,955 --> 00:08:54,402 I was, yes, a Russian officer. 150 00:08:56,141 --> 00:08:58,028 And I was given orders, 151 00:08:58,063 --> 00:09:01,742 this secret task. 152 00:09:01,775 --> 00:09:05,974 But what you think is not what we really found, 153 00:09:06,007 --> 00:09:08,691 what we sacrificed everything for. 154 00:09:09,816 --> 00:09:12,603 I tried so hard 155 00:09:12,636 --> 00:09:14,805 to do what was right. 156 00:09:39,865 --> 00:09:41,779 Comrade Lieutenant Brodskaya. 157 00:09:41,814 --> 00:09:43,515 Comrade Colonel. 158 00:09:43,549 --> 00:09:45,534 There's been a change of plan. 159 00:09:45,568 --> 00:09:47,549 Transport by plane is no longer an option. 160 00:09:47,584 --> 00:09:49,888 Looks like we're walking. 161 00:09:50,786 --> 00:09:53,764 Captain Ilyasov and his men will escort us to Poznan 162 00:09:53,797 --> 00:09:57,290 to rendezvous with Penkovsky and board a train to Moscow. 163 00:10:01,034 --> 00:10:03,335 Speak, Brana. 164 00:10:03,370 --> 00:10:04,876 That's over a day's drive. 165 00:10:04,910 --> 00:10:06,546 Longer, probably. 166 00:10:06,580 --> 00:10:08,209 We'll be on foot for most. 167 00:10:10,005 --> 00:10:11,456 I thought that time was of the essence. 168 00:10:11,479 --> 00:10:12,885 It is far more important 169 00:10:12,919 --> 00:10:14,427 to get it back as quietly as possible, 170 00:10:14,461 --> 00:10:16,824 Not even our comrades in Berlin can know, 171 00:10:16,857 --> 00:10:19,705 hence no flights and no communications. 172 00:10:19,739 --> 00:10:21,343 This thing is a ticking bomb 173 00:10:21,376 --> 00:10:22,946 liable to blow up in our faces 174 00:10:22,980 --> 00:10:24,705 if we are not too careful. 175 00:10:26,310 --> 00:10:29,483 Only the three of us know of this business. 176 00:10:29,516 --> 00:10:30,861 Let's keep it that way. 177 00:10:33,036 --> 00:10:35,598 Oh, and of course number one knows. 178 00:10:35,632 --> 00:10:37,967 Remember that, both of you. 179 00:10:38,000 --> 00:10:40,950 Stalin himself has given us these orders. 180 00:10:40,985 --> 00:10:42,582 Don't let him down. 181 00:10:42,616 --> 00:10:45,142 - Yes, Comrade Colonel. - Yes, Comrade Colonel. 182 00:10:45,177 --> 00:10:47,262 Good. 183 00:11:30,636 --> 00:11:33,545 Pravda denies these rumors as lies. 184 00:11:33,579 --> 00:11:35,597 But despite the fall of Berlin, 185 00:11:35,630 --> 00:11:38,384 German high command still refuses to surrender 186 00:11:38,417 --> 00:11:41,234 and fighting continues across the country. 187 00:11:41,268 --> 00:11:43,728 Now, more than ever... 188 00:11:51,802 --> 00:11:53,437 I'm celebrating. 189 00:11:53,471 --> 00:11:55,361 Celebrating what? 190 00:11:55,396 --> 00:11:57,668 Making it out of Berlin alive. 191 00:12:02,152 --> 00:12:03,751 Na Zdorovie. 192 00:12:17,108 --> 00:12:19,190 We have to do this every night? 193 00:12:20,347 --> 00:12:21,947 Not we, Grigoriy. 194 00:12:24,033 --> 00:12:25,854 You too, lossif. 195 00:12:25,888 --> 00:12:29,381 Iossif, get over here and help him bury this thing. 196 00:12:33,166 --> 00:12:34,408 Here. 197 00:12:44,442 --> 00:12:48,090 You're not curious what's inside it? 198 00:12:48,125 --> 00:12:50,111 Just help me with it, will you? 199 00:13:05,031 --> 00:13:06,318 You don't think that's strange, 200 00:13:06,351 --> 00:13:08,748 we have to bury it every night? 201 00:13:08,782 --> 00:13:11,211 I think you're gonna get us in trouble. 202 00:13:19,838 --> 00:13:22,080 I get my foot and I'll flip his head. 203 00:14:16,438 --> 00:14:17,784 New nightmares? 204 00:14:18,971 --> 00:14:20,340 Or old? 205 00:14:24,895 --> 00:14:26,403 New. 206 00:14:26,437 --> 00:14:27,869 Lucky. 207 00:14:29,184 --> 00:14:31,657 Since Berlin. 208 00:14:31,690 --> 00:14:33,540 Can't seem to get rid of them. 209 00:14:35,277 --> 00:14:36,877 Don't sleep. 210 00:14:46,073 --> 00:14:47,512 Can I ask you a question? 211 00:14:49,210 --> 00:14:51,028 Why do we bury it every night? 212 00:14:56,804 --> 00:14:59,167 Can I ask you, Mikhail Ivanovich, 213 00:14:59,201 --> 00:15:00,966 why do the others call you Tor? 214 00:15:05,892 --> 00:15:07,757 It's hidden. 215 00:15:07,791 --> 00:15:10,603 Someone kills us in our sleep, they still might not find it. 216 00:15:10,636 --> 00:15:13,427 Like I said, don't sleep. 217 00:15:20,857 --> 00:15:22,108 And the name? 218 00:15:28,027 --> 00:15:29,986 In Stalingrad 219 00:15:31,558 --> 00:15:33,861 I killed some Panzer SS with a hammer. 220 00:15:39,367 --> 00:15:40,557 Tor. 221 00:15:41,451 --> 00:15:43,440 Norse god of thunder. 222 00:15:44,238 --> 00:15:46,064 He had this hammer. 223 00:15:46,099 --> 00:15:47,759 They gave you a Norse name? 224 00:15:49,751 --> 00:15:51,257 Gave you a Slav one. 225 00:15:51,291 --> 00:15:52,596 It's Hebrew. 226 00:16:07,758 --> 00:16:09,672 Why did you use a hammer? 227 00:16:11,403 --> 00:16:13,072 It's all I could find at the time. 228 00:16:36,514 --> 00:16:38,220 Did you find it yet? 229 00:16:38,254 --> 00:16:40,392 Keep looking. 230 00:16:43,376 --> 00:16:45,514 Lt. Brodskaya. 231 00:16:47,377 --> 00:16:49,009 Lieutenant. 232 00:16:51,193 --> 00:16:53,371 Brana! Get up. 233 00:16:54,360 --> 00:16:56,447 Time to dig up the dead. 234 00:16:56,481 --> 00:16:58,271 Come on, get up. 235 00:16:59,131 --> 00:17:00,570 Let's go. 236 00:17:00,604 --> 00:17:02,782 I guess that well has run dry again. 237 00:17:02,816 --> 00:17:04,290 Yeah. 238 00:17:35,622 --> 00:17:37,609 Welcome back to Poland. 239 00:18:14,125 --> 00:18:15,214 Keep off the back. 240 00:18:18,326 --> 00:18:19,855 - Keep pushing! - Right. 241 00:18:19,889 --> 00:18:21,976 - Push! - Keep pushing! 242 00:18:22,010 --> 00:18:23,506 Keep pushing! 243 00:18:34,020 --> 00:18:36,166 - Push up! - Here we go. 244 00:18:39,721 --> 00:18:41,193 - Come on! - Come on! 245 00:18:43,497 --> 00:18:45,354 We don't want to get stuck again. 246 00:18:49,581 --> 00:18:52,343 We'll reach the outskirts of Poznan by nightfall. 247 00:18:52,377 --> 00:18:54,929 Should be enough time to make the last train. 248 00:18:54,964 --> 00:18:56,723 No, I don't think that's a good idea. 249 00:18:56,756 --> 00:18:58,299 We'll be driving in the dark. 250 00:18:58,333 --> 00:19:00,760 We should find somewhere to camp around here. 251 00:19:00,793 --> 00:19:03,906 We have plenty of time to get to the city. 252 00:19:03,939 --> 00:19:07,136 Better to get to the... 253 00:19:07,171 --> 00:19:09,097 Get down! Get down! 254 00:19:09,130 --> 00:19:10,630 Take cover! 255 00:19:14,697 --> 00:19:16,266 Sniper. Single shooter. 256 00:19:16,300 --> 00:19:17,679 Where? 257 00:19:26,779 --> 00:19:28,314 Where the hell is he going? 258 00:19:42,885 --> 00:19:45,326 - German. - You sure? Not Polish? 259 00:19:50,960 --> 00:19:52,275 Werewolf. 260 00:19:54,161 --> 00:19:55,633 That's not good. 261 00:19:56,983 --> 00:19:58,022 We should get back on the road. 262 00:19:58,045 --> 00:19:59,129 No. 263 00:20:00,184 --> 00:20:01,949 - We need to bury the body. - What? 264 00:20:01,982 --> 00:20:05,181 No. There could be more out there. More werewolf. 265 00:20:05,216 --> 00:20:07,616 It's just an old man with a rifle from the Prussian War. 266 00:20:07,650 --> 00:20:10,018 No, we stay, we bury our comrade. 267 00:20:10,885 --> 00:20:13,763 Or would you rather dishonor our Comrade Colonel 268 00:20:13,796 --> 00:20:15,751 by leaving him on the side of the road? 269 00:20:16,686 --> 00:20:18,350 We make camp here. 270 00:20:18,384 --> 00:20:19,913 Tor. 271 00:20:20,715 --> 00:20:23,501 - You're up. Burial duty. - I did it last night. 272 00:20:23,535 --> 00:20:25,551 Then you'll be getting good at it, won't you? 273 00:20:37,222 --> 00:20:39,107 We still have time to make the rendezvous. 274 00:20:39,142 --> 00:20:41,154 No, we're staying here. 275 00:20:41,188 --> 00:20:42,881 And that's the end of it. 276 00:20:44,164 --> 00:20:46,091 I'm in charge now. 277 00:21:09,246 --> 00:21:10,663 Where are you going? 278 00:21:10,697 --> 00:21:12,244 To find supplies in the village near here. 279 00:21:12,267 --> 00:21:14,562 - You can't. - Can't? 280 00:21:15,498 --> 00:21:17,770 I mean, we shouldn't. 281 00:21:17,803 --> 00:21:20,497 It's not safe. We need to guard this. 282 00:21:22,289 --> 00:21:23,631 You can protect it. 283 00:21:23,664 --> 00:21:25,550 But our orders. You're supposed to... 284 00:21:25,584 --> 00:21:27,158 Fine, you take these three 285 00:21:27,191 --> 00:21:29,113 and they can protect you, Vasilyeva. 286 00:21:29,147 --> 00:21:32,153 It's not safe to split up the group, Ilyasov. 287 00:21:32,187 --> 00:21:35,099 Look around you. There's no one here. 288 00:21:35,133 --> 00:21:37,534 There's no one watching. No one cares. 289 00:21:37,569 --> 00:21:39,069 The war is over. 290 00:21:39,104 --> 00:21:41,095 - The war is not over. - Ours is. 291 00:21:41,128 --> 00:21:43,012 And you, you've ripped us 292 00:21:43,046 --> 00:21:45,634 from our well-earned celebrations, so we're owed. 293 00:21:45,668 --> 00:21:47,275 Spoils of war. 294 00:21:47,308 --> 00:21:49,292 We're owed that much at least. 295 00:21:49,326 --> 00:21:51,368 But don't worry, we'll be careful. 296 00:21:51,403 --> 00:21:52,844 We'll be quiet. 297 00:21:53,900 --> 00:21:55,473 We're just gonna go and find some warmth. 298 00:21:56,560 --> 00:21:58,483 And then we'll come straight back. 299 00:21:59,227 --> 00:22:00,503 Damn fool. 300 00:22:00,538 --> 00:22:01,719 What was that? 301 00:22:01,753 --> 00:22:03,198 What about the werewolf? 302 00:22:03,231 --> 00:22:05,047 Don't worry, Vasilyeva. 303 00:22:05,080 --> 00:22:06,976 There's no full moon tonight. 304 00:22:21,225 --> 00:22:22,698 Don't believe him. 305 00:22:24,013 --> 00:22:25,196 Spoils of war. 306 00:22:25,231 --> 00:22:27,060 I know exactly what that means. 307 00:22:27,700 --> 00:22:28,916 You want to sit down? 308 00:22:28,950 --> 00:22:30,899 God knows what kind of mess he'll cause. 309 00:22:30,932 --> 00:22:32,631 Let's go get the back then. 310 00:22:32,665 --> 00:22:33,780 We can't leave it unguarded. 311 00:22:33,814 --> 00:22:34,876 Well, then I'll go. 312 00:22:34,910 --> 00:22:36,504 Alone. 313 00:22:36,539 --> 00:22:38,011 He'll listen to you? 314 00:22:41,475 --> 00:22:44,038 I'll go. You stay and look after the crate. 315 00:22:44,071 --> 00:22:47,011 He'll listen to you? 316 00:22:47,046 --> 00:22:48,455 He'll listen. 317 00:22:52,747 --> 00:22:55,347 You know, my mother used to have that exact same look 318 00:22:55,382 --> 00:22:57,138 when my father didn't come home. 319 00:22:57,172 --> 00:22:58,453 Oh, yeah? 320 00:22:58,486 --> 00:23:00,568 How'd that work out for your father? 321 00:23:19,529 --> 00:23:20,812 Stay here. 322 00:23:31,253 --> 00:23:33,369 Open up! 323 00:23:35,836 --> 00:23:38,205 Sorry, tavern closed. 324 00:23:40,450 --> 00:23:43,359 No, it's not. 325 00:23:58,223 --> 00:23:59,859 Na Zdorovie! 326 00:23:59,893 --> 00:24:01,304 Whoa! 327 00:24:01,338 --> 00:24:02,969 Don't waste it! 328 00:24:04,374 --> 00:24:06,558 Oh, here she comes. Where've you been? 329 00:24:06,593 --> 00:24:08,004 I thought you were out the back killing a pig. 330 00:24:08,027 --> 00:24:09,913 What's that? That pork? 331 00:24:09,948 --> 00:24:11,874 Oh, right, want some of that? 332 00:24:11,908 --> 00:24:14,017 Days old. 333 00:24:14,051 --> 00:24:15,367 Hey. 334 00:24:16,905 --> 00:24:18,440 You the only one here? 335 00:24:21,582 --> 00:24:22,701 I get more. 336 00:24:22,735 --> 00:24:24,208 Yeah, go get some more. 337 00:24:50,825 --> 00:24:52,900 Where you going? 338 00:24:52,935 --> 00:24:54,536 Hmm? 339 00:24:57,678 --> 00:24:59,630 You know, Tor, 340 00:24:59,665 --> 00:25:01,136 I want to thank you 341 00:25:02,422 --> 00:25:04,500 for offering to leave me here 342 00:25:04,534 --> 00:25:06,258 with the woman and the boy. 343 00:25:07,221 --> 00:25:09,566 You always try to get out of your chores, Grigoriy. 344 00:25:09,601 --> 00:25:10,912 Yeah. 345 00:25:10,946 --> 00:25:13,315 It is a chore making conversation 346 00:25:13,350 --> 00:25:14,495 with you two. 347 00:25:19,401 --> 00:25:20,963 What is that? 348 00:25:20,997 --> 00:25:22,859 Werewolf light reading. 349 00:25:26,829 --> 00:25:28,553 You talked about werewolves before. 350 00:25:28,588 --> 00:25:29,935 Werewolf. 351 00:25:33,400 --> 00:25:36,664 You think they were talking about real werewolves? 352 00:25:36,697 --> 00:25:38,362 No, I... 353 00:25:44,220 --> 00:25:47,201 Hey. Hey. Ignore him. 354 00:25:49,188 --> 00:25:51,467 It's Goebbels' idea of a more frightening name. 355 00:25:51,501 --> 00:25:53,241 Make them sound more threatening than what they are. 356 00:25:53,264 --> 00:25:56,235 Old men and Hitler youth with knives and sticks 357 00:25:56,269 --> 00:25:58,000 hiding in the forest. 358 00:25:58,035 --> 00:26:00,465 Fools who won't give up the fight. 359 00:26:06,363 --> 00:26:07,931 Memento Mori. 360 00:26:10,080 --> 00:26:11,546 It's Latin. 361 00:26:11,580 --> 00:26:13,731 You speak Latin? 362 00:26:13,764 --> 00:26:15,329 No, I... 363 00:26:15,363 --> 00:26:16,668 I just know what it means. 364 00:26:16,703 --> 00:26:18,721 That's good, lossif. 365 00:26:18,755 --> 00:26:21,124 You're obviously an educated young man. 366 00:26:21,158 --> 00:26:22,568 Not like us. 367 00:26:23,788 --> 00:26:25,039 What does it mean? 368 00:26:26,122 --> 00:26:27,500 Remember death. 369 00:26:29,425 --> 00:26:33,494 In Rome, when soldiers returned home from victorious battle, 370 00:26:33,529 --> 00:26:35,666 people used to shout this at them. 371 00:26:35,700 --> 00:26:37,268 Remember death. 372 00:26:38,621 --> 00:26:42,232 They just defeated armies and cheated death 373 00:26:42,266 --> 00:26:44,673 and so needed to be reminded they were still mortal men, 374 00:26:44,707 --> 00:26:45,822 not gods. 375 00:26:49,474 --> 00:26:52,327 Remember death comes to us all. 376 00:27:08,536 --> 00:27:10,164 You know, when we passed through here, 377 00:27:11,712 --> 00:27:13,311 we weren't far off this. 378 00:27:15,458 --> 00:27:18,914 We wanted blood, revenge for what the Germans had done to us. 379 00:27:18,948 --> 00:27:21,480 We became what they feared. 380 00:27:21,513 --> 00:27:23,142 What they painted us to be. 381 00:27:24,615 --> 00:27:26,216 Monsters. 382 00:27:30,834 --> 00:27:31,887 Then... 383 00:27:33,364 --> 00:27:35,224 Then we found their death camps. 384 00:27:36,923 --> 00:27:39,068 You saw what they were capable of. 385 00:27:47,108 --> 00:27:49,670 There's no such thing as victorious battle anymore, lossif. 386 00:27:50,626 --> 00:27:51,941 Not in this war. 387 00:27:53,859 --> 00:27:55,531 Anyone who survives it, 388 00:27:56,745 --> 00:27:58,478 won't need any reminder of death. 389 00:28:15,550 --> 00:28:17,122 - Ilyasov. - Jesus! 390 00:28:17,156 --> 00:28:18,785 This doesn't concern you. 391 00:28:19,743 --> 00:28:21,700 Go, get out of here. 392 00:28:24,169 --> 00:28:25,802 What the hell are you doing? 393 00:28:25,836 --> 00:28:28,102 Listen to me, you pig! 394 00:28:28,135 --> 00:28:30,794 Your reckless, drunken behavior is now endangering our mission. 395 00:28:30,828 --> 00:28:32,018 Hey! 396 00:28:35,155 --> 00:28:37,078 Who do you think you are talking to me like that? 397 00:28:42,037 --> 00:28:43,799 You know, where I'm from, 398 00:28:43,834 --> 00:28:45,886 women don't talk to men like this. 399 00:28:45,920 --> 00:28:47,290 Get off me. 400 00:28:49,598 --> 00:28:52,190 Spoil my fun, eh? 401 00:28:56,589 --> 00:28:58,344 Get off me, you filthy pig. 402 00:28:58,377 --> 00:29:00,198 Maybe I should teach you a lesson instead, eh? 403 00:29:00,231 --> 00:29:02,287 Fucking hell! 404 00:29:02,321 --> 00:29:04,079 Oh, you bitch! 405 00:29:12,630 --> 00:29:13,943 Lower your gun. 406 00:29:15,584 --> 00:29:16,572 Lower it. 407 00:29:18,941 --> 00:29:20,196 Don't. 408 00:29:20,230 --> 00:29:21,789 Don't. 409 00:29:28,525 --> 00:29:30,313 You speak German? 410 00:29:30,348 --> 00:29:31,916 So do you. 411 00:29:32,779 --> 00:29:34,352 Kill this fucking Nazi. 412 00:29:34,386 --> 00:29:36,077 I'll deal with you in a second. 413 00:29:37,520 --> 00:29:38,862 What are you doing here? 414 00:29:38,896 --> 00:29:41,875 I live near here. I heard screaming. 415 00:29:43,320 --> 00:29:45,342 Was it just you... 416 00:29:45,376 --> 00:29:46,655 What was that? 417 00:29:46,690 --> 00:29:48,160 - It came from the tavern. - Move. 418 00:29:48,194 --> 00:29:49,764 Move! 419 00:29:55,138 --> 00:29:56,546 The place is on fire! 420 00:29:56,581 --> 00:29:58,117 Ilyasov, wait. 421 00:30:13,625 --> 00:30:15,098 Ilyasov, get back. 422 00:30:18,682 --> 00:30:20,347 Makar! 423 00:30:22,626 --> 00:30:24,510 What the hell happened here? 424 00:30:24,545 --> 00:30:25,827 We should leave. 425 00:30:28,076 --> 00:30:30,540 Dimitry! You're okay, you're okay. 426 00:30:30,575 --> 00:30:32,048 Can you talk? 427 00:30:33,490 --> 00:30:34,793 Can you hear me? 428 00:30:35,887 --> 00:30:37,076 What happened? 429 00:30:37,110 --> 00:30:38,766 Smoke. 430 00:30:40,373 --> 00:30:42,201 Poison. 431 00:30:42,235 --> 00:30:44,440 Who did this? 432 00:30:44,473 --> 00:30:46,137 I don't know. 433 00:30:46,172 --> 00:30:47,804 Werewolf. 434 00:30:50,852 --> 00:30:52,603 Why do you say that? 435 00:30:52,637 --> 00:30:55,167 They hide in the forest. 436 00:30:55,202 --> 00:30:57,092 Watch the town. 437 00:30:57,126 --> 00:30:59,082 They use tactics like this. 438 00:31:01,488 --> 00:31:03,563 They burn lichen and mushroom. 439 00:31:07,762 --> 00:31:09,294 Makes you hallucinate. 440 00:31:10,515 --> 00:31:12,213 Makes you see things. 441 00:31:12,246 --> 00:31:14,102 I scared them off. 442 00:31:14,137 --> 00:31:15,897 How many, Makar? 443 00:31:15,932 --> 00:31:17,399 I don't know. 444 00:31:17,432 --> 00:31:19,031 Watch the town for what? 445 00:31:20,282 --> 00:31:21,567 Russians. 446 00:31:21,602 --> 00:31:23,040 Like you. 447 00:31:23,074 --> 00:31:24,678 Fritz is probably one of them. 448 00:31:24,711 --> 00:31:26,335 - He's Polish, Ilyasov. - Then he's AK. 449 00:31:26,369 --> 00:31:28,037 Probably led them straight to us. 450 00:31:28,071 --> 00:31:29,862 If anyone led them to us, it's you, Vadim. 451 00:31:29,896 --> 00:31:31,752 - This is your fault. - My fault? 452 00:31:31,787 --> 00:31:33,286 I told you not to leave the crate. 453 00:31:33,320 --> 00:31:35,178 After the sniper in the forest, we should have... 454 00:31:36,524 --> 00:31:38,061 The forest. 455 00:31:56,874 --> 00:31:58,339 Grigoriy. 456 00:31:59,978 --> 00:32:01,866 Iossif. 457 00:32:19,359 --> 00:32:21,401 Tor? 458 00:32:24,478 --> 00:32:26,047 Grisha. 459 00:32:26,950 --> 00:32:28,480 Grigoriy. 460 00:32:31,564 --> 00:32:33,134 Tor? 461 00:33:05,484 --> 00:33:06,927 Hey. 462 00:34:04,043 --> 00:34:05,030 Up. 463 00:34:22,976 --> 00:34:24,578 Papa? 464 00:35:23,321 --> 00:35:25,697 Iossif. Iossif. 465 00:35:25,730 --> 00:35:27,811 It's me. It's me. It's me. 466 00:35:27,844 --> 00:35:29,633 You're okay. You're okay. The smoke. 467 00:35:29,668 --> 00:35:31,166 It's the smoke. 468 00:35:31,200 --> 00:35:32,548 It makes you see things. 469 00:35:34,700 --> 00:35:36,779 Look. Look, it's fine. Where are the others? 470 00:35:37,706 --> 00:35:39,560 Where's Tor and Grigoriy? 471 00:35:39,594 --> 00:35:40,847 Truck's gone. 472 00:35:40,881 --> 00:35:42,155 Shit. 473 00:35:43,380 --> 00:35:44,704 Let's get the crate and get out of here. 474 00:35:44,727 --> 00:35:46,383 What, on foot? 475 00:35:46,416 --> 00:35:47,667 Give me your gun. 476 00:35:49,459 --> 00:35:51,124 You let her take my gun. 477 00:35:51,158 --> 00:35:52,563 You need me armed. 478 00:35:52,597 --> 00:35:54,104 I need you to help carry this. 479 00:35:54,139 --> 00:35:55,967 What, all the way to Poznan? 480 00:35:56,001 --> 00:35:59,169 No, we should stay and fight these peasant dogs. 481 00:35:59,202 --> 00:36:02,369 These dogs managed to sneak up and kill two of ours. 482 00:36:02,403 --> 00:36:04,007 Three. 483 00:36:04,042 --> 00:36:05,958 Found Grigoriy. 484 00:36:09,295 --> 00:36:12,009 You're a coward. We should stand and fight. 485 00:36:12,043 --> 00:36:14,762 And you're forgetting again what we were sent to do. 486 00:36:14,796 --> 00:36:17,102 Not to fight, not to make noise. 487 00:36:17,137 --> 00:36:18,702 To protect this. 488 00:36:18,736 --> 00:36:21,425 What's this? What are you talking about? 489 00:36:21,459 --> 00:36:23,348 We can't carry it all the way, 490 00:36:23,383 --> 00:36:25,467 but we can find somewhere to stash it. 491 00:36:25,501 --> 00:36:27,255 Somewhere to hide. 492 00:36:27,289 --> 00:36:28,552 Can we make it back to the village? 493 00:36:28,575 --> 00:36:30,015 We'd be too exposed. 494 00:36:32,228 --> 00:36:33,478 I might know somewhere. 495 00:36:34,984 --> 00:36:36,649 Somewhere safe. 496 00:36:36,683 --> 00:36:38,252 Where's Tor? 497 00:36:39,213 --> 00:36:41,135 Make a last sweep. See if you can see him. 498 00:36:42,285 --> 00:36:44,018 If he's still alive, he'll find us. 499 00:36:46,326 --> 00:36:48,020 Help me with this. 500 00:38:15,985 --> 00:38:17,457 You were told to wait. 501 00:38:18,551 --> 00:38:19,917 They split up. 502 00:38:21,017 --> 00:38:24,315 We took the chance to take them in smaller groups. 503 00:38:24,349 --> 00:38:25,683 And did you take them? 504 00:38:26,809 --> 00:38:28,725 A few may have escaped. 505 00:38:28,760 --> 00:38:32,258 May? I'm not sure how this digs itself out of the ground. 506 00:38:32,293 --> 00:38:34,656 There were more than we expected. 507 00:38:34,690 --> 00:38:35,785 Which is why I told you to wait. 508 00:38:35,808 --> 00:38:37,764 - We'll find them. - It! 509 00:38:39,017 --> 00:38:42,126 Find it. Kill them. 510 00:38:44,622 --> 00:38:46,065 Wait. 511 00:38:49,170 --> 00:38:50,749 Maybe you and your men will have better luck 512 00:38:50,772 --> 00:38:52,401 with the weapons we brought. 513 00:39:04,191 --> 00:39:05,855 It's close. 514 00:39:07,107 --> 00:39:08,199 I can feel it. 515 00:39:26,548 --> 00:39:28,085 Hey, stop. 516 00:39:32,545 --> 00:39:34,013 Stop. 517 00:39:34,047 --> 00:39:35,744 Are you with them? 518 00:39:35,777 --> 00:39:37,538 Deutsche? 519 00:39:37,572 --> 00:39:38,920 Polskie? 520 00:39:41,612 --> 00:39:43,524 I'm not going to hurt you, okay? 521 00:39:45,517 --> 00:39:46,731 What are you doing out here? 522 00:39:46,764 --> 00:39:49,427 Hey, I need to find my people. 523 00:39:59,129 --> 00:40:01,141 What are you doing? 524 00:40:03,419 --> 00:40:05,659 Stop! I said I wouldn't hurt you. 525 00:40:07,104 --> 00:40:08,742 I'm going to let you go now. 526 00:40:09,994 --> 00:40:11,782 But if you scream 527 00:40:11,815 --> 00:40:14,118 I'll have to stop you. Do you understand? 528 00:40:22,545 --> 00:40:24,953 You are from the village, yes, Wioska? 529 00:40:25,719 --> 00:40:27,001 Yes, from village. 530 00:40:27,927 --> 00:40:29,620 So you do understand me? 531 00:40:32,671 --> 00:40:34,974 I need you to show me the way there. 532 00:40:35,966 --> 00:40:37,857 I need to find the others like me. 533 00:40:41,225 --> 00:40:43,941 If you run or try and signal anyone... 534 00:40:43,976 --> 00:40:45,292 Yes. 535 00:40:46,956 --> 00:40:48,619 You understand me? 536 00:40:49,520 --> 00:40:50,636 Yes. 537 00:40:55,699 --> 00:40:57,627 All right. 538 00:41:05,763 --> 00:41:07,131 Yeah, right. 539 00:41:22,895 --> 00:41:24,140 That's the place? 540 00:41:24,175 --> 00:41:26,487 Yeah, we'll be safe there. 541 00:41:26,522 --> 00:41:28,982 The people that live there, they're good people. 542 00:41:29,016 --> 00:41:30,293 Kind. 543 00:41:30,327 --> 00:41:32,508 They'll help us. 544 00:41:33,373 --> 00:41:35,514 Last time Russians came through here, 545 00:41:35,547 --> 00:41:37,344 they murdered people like this. 546 00:41:38,438 --> 00:41:39,678 Just for helping. 547 00:41:41,412 --> 00:41:43,255 Just promise me you're not like the rest of them. 548 00:41:46,406 --> 00:41:48,583 If you promise me you're not like the others. 549 00:41:48,617 --> 00:41:49,869 Out there. 550 00:41:53,136 --> 00:41:54,739 Okay. 551 00:41:54,774 --> 00:41:56,374 Wait here. 552 00:42:04,672 --> 00:42:06,071 I doubt we'll see him again. 553 00:42:06,105 --> 00:42:07,265 Stop that. 554 00:42:07,300 --> 00:42:08,670 He's helping us. 555 00:42:08,703 --> 00:42:10,403 What, Fritz? 556 00:42:10,437 --> 00:42:11,682 You trust him, do you? 557 00:42:11,717 --> 00:42:13,282 More than I trust you, Ilyasov. 558 00:42:14,502 --> 00:42:16,260 Comrade Captain. 559 00:42:17,230 --> 00:42:18,697 Don't forget where you're from, girl. 560 00:42:18,731 --> 00:42:20,457 I'm not the one forgetting where I'm from. 561 00:42:20,491 --> 00:42:22,120 Or what my orders are. 562 00:42:22,154 --> 00:42:24,746 And if we make it back to where we're both from, 563 00:42:24,781 --> 00:42:26,839 if we make it out of here alive, 564 00:42:26,873 --> 00:42:28,950 I'll make sure they know that your behavior 565 00:42:28,984 --> 00:42:30,870 directly went against our orders. 566 00:42:30,904 --> 00:42:32,341 That you got those men killed 567 00:42:32,375 --> 00:42:34,558 and jeopardized our mission, Comrade Captain. 568 00:42:34,592 --> 00:42:36,736 Just keep your distance from me, Ilyasov 569 00:42:38,658 --> 00:42:40,285 I don't enjoy being this close to you. 570 00:43:10,269 --> 00:43:13,381 So what are you doing all this way out in the forest? 571 00:43:20,619 --> 00:43:22,030 Huh. 572 00:43:24,271 --> 00:43:26,511 Still, you're running about in the woods at night? 573 00:43:26,545 --> 00:43:28,241 I run from you. 574 00:43:28,275 --> 00:43:29,814 From me? 575 00:43:29,849 --> 00:43:31,321 Why? 576 00:43:31,355 --> 00:43:33,752 Bolsheviks like you who come into village. 577 00:43:34,614 --> 00:43:36,480 What about the Germans? 578 00:43:36,513 --> 00:43:38,682 Niemiecki, 579 00:43:38,716 --> 00:43:41,283 hiding in the forest, do you know about them? 580 00:43:41,316 --> 00:43:44,545 Hey, hey, what about the Germans hiding in this forest? 581 00:43:46,178 --> 00:43:48,359 - Werewolf? - Yes. 582 00:43:48,394 --> 00:43:49,709 Werewolf. 583 00:43:50,540 --> 00:43:52,233 You're not afraid of them? 584 00:43:53,324 --> 00:43:54,864 No. 585 00:43:54,899 --> 00:43:56,594 Hey, stop. 586 00:43:59,445 --> 00:44:01,364 They are not as bad as Bolsheviks. 587 00:44:01,397 --> 00:44:02,867 Don't you say things like that. 588 00:44:04,021 --> 00:44:06,266 You're lucky you bumped into me and not one of them. 589 00:44:06,299 --> 00:44:08,025 You don't know what you are talking about. 590 00:44:08,058 --> 00:44:09,400 You have no idea. 591 00:44:09,435 --> 00:44:10,719 You don't know what they're like. 592 00:44:10,753 --> 00:44:12,541 I know what you are like. 593 00:44:13,342 --> 00:44:16,200 Bolsheviks, Germans, both the same. 594 00:44:16,234 --> 00:44:18,501 Only Germans have gone now. 595 00:44:18,535 --> 00:44:20,461 Bolsheviks have come. 596 00:44:22,927 --> 00:44:25,519 Murdering, rape. 597 00:44:27,765 --> 00:44:29,585 Killing my parents. 598 00:44:32,631 --> 00:44:34,200 For lies. 599 00:44:36,604 --> 00:44:38,263 For helping Germans. 600 00:44:38,297 --> 00:44:41,540 Helping like they had any choice. 601 00:44:45,286 --> 00:44:47,168 I'm not afraid of Germans. 602 00:44:48,972 --> 00:44:50,949 They are not a threat anymore. 603 00:44:53,037 --> 00:44:54,825 Because we forced them out. 604 00:44:58,835 --> 00:45:01,013 And who will force you out? 605 00:45:10,880 --> 00:45:12,059 Go. 606 00:45:13,797 --> 00:45:15,132 I'll find my way. 607 00:45:17,189 --> 00:45:19,430 Go. I'm letting you go. 608 00:45:32,785 --> 00:45:34,289 Village is that way. 609 00:45:43,494 --> 00:45:44,798 Down! 610 00:45:44,833 --> 00:45:46,407 Get down. 611 00:45:46,440 --> 00:45:48,841 Get down! 612 00:45:49,829 --> 00:45:51,460 No, no, no, no. 613 00:45:52,429 --> 00:45:54,472 No, no, come on. Come on. No. 614 00:45:55,945 --> 00:45:59,764 No, no, no. Please. 615 00:45:59,798 --> 00:46:01,588 No. No, no, no. 616 00:46:03,609 --> 00:46:04,819 Please. 617 00:46:19,914 --> 00:46:21,156 Hey. 618 00:46:43,871 --> 00:46:46,526 It's okay. It's okay. 619 00:46:52,836 --> 00:46:54,506 We need your help. 620 00:47:01,425 --> 00:47:03,634 No, no, no. There's no body in there. 621 00:47:32,942 --> 00:47:34,285 No. 622 00:47:34,319 --> 00:47:36,816 - What are you doing? - We need their help. 623 00:47:36,849 --> 00:47:38,194 Well, put a gun on them. 624 00:48:06,004 --> 00:48:08,117 Is that? 625 00:48:10,232 --> 00:48:12,088 He shot himself 626 00:48:12,121 --> 00:48:13,718 in his bunker in Berlin. 627 00:48:13,751 --> 00:48:16,508 Pravda said reports of his death were lies. 628 00:48:18,398 --> 00:48:20,510 - They weren't. - How do you know? 629 00:48:23,082 --> 00:48:24,642 We made sure. 630 00:48:24,677 --> 00:48:26,794 Dental records. 631 00:48:29,391 --> 00:48:31,243 Now you understand why we need your help. 632 00:48:31,278 --> 00:48:33,043 We need to hide it. 633 00:48:33,078 --> 00:48:35,120 There are men, werewolf trying to find it. 634 00:48:35,154 --> 00:48:36,854 Hey! 635 00:48:36,887 --> 00:48:38,361 What are you doing? He's dead. 636 00:48:38,395 --> 00:48:39,640 He can die again. 637 00:48:39,674 --> 00:48:41,304 We have to preserve it. 638 00:48:43,391 --> 00:48:44,799 Formaldehyde. 639 00:48:46,014 --> 00:48:47,714 How long can you really expect that to last? 640 00:48:48,799 --> 00:48:50,401 Long enough to get it back. 641 00:48:50,435 --> 00:48:51,906 To show it to Stalin. 642 00:48:52,865 --> 00:48:54,503 Ask them where we can put it. 643 00:48:54,538 --> 00:48:56,490 It needs hiding until we can find new transport. 644 00:48:58,599 --> 00:49:01,032 Hey! This is important. 645 00:49:01,066 --> 00:49:02,733 No, this 646 00:49:02,767 --> 00:49:04,589 dangerous. 647 00:49:05,871 --> 00:49:07,286 You... 648 00:49:10,715 --> 00:49:13,566 - Destroy it. - Nie, nie. Burn. 649 00:49:16,095 --> 00:49:17,593 I can't do that. 650 00:49:26,922 --> 00:49:28,551 I think she knows. 651 00:49:30,160 --> 00:49:31,592 I know. 652 00:49:33,172 --> 00:49:34,803 And what it means. 653 00:49:35,889 --> 00:49:37,654 That's why we have to hide it. 654 00:49:44,797 --> 00:49:46,039 Okay. 655 00:49:48,451 --> 00:49:49,886 Whoa. 656 00:49:49,921 --> 00:49:51,652 He won't fit. 657 00:49:51,685 --> 00:49:53,474 He needs to come out. 658 00:49:58,729 --> 00:50:02,344 Okay. One, two, three. 659 00:50:12,472 --> 00:50:15,482 Why don't we burn it? What he deserves. 660 00:50:17,182 --> 00:50:19,417 It's also what he wanted. To disappear. 661 00:50:19,451 --> 00:50:21,443 People to not see him like this. 662 00:50:21,476 --> 00:50:23,206 Killed by his own hand. 663 00:50:23,241 --> 00:50:25,348 So why are you hiding it? 664 00:50:25,383 --> 00:50:26,850 To protect it. 665 00:50:26,885 --> 00:50:29,064 It has to go back. For proof. 666 00:50:29,098 --> 00:50:30,729 Proof? 667 00:50:30,763 --> 00:50:32,972 - The dental records. - Stalin needs to see it. 668 00:50:33,006 --> 00:50:34,607 He needs... 669 00:50:35,730 --> 00:50:37,067 What? 670 00:50:38,452 --> 00:50:40,278 In Russia, we like to look our enemy in the eye. 671 00:50:41,330 --> 00:50:42,773 You wouldn't understand. 672 00:50:42,807 --> 00:50:44,506 You're right. 673 00:50:44,540 --> 00:50:46,652 I don't understand. 674 00:50:46,686 --> 00:50:48,504 What if you lose it? What if... 675 00:50:49,699 --> 00:50:52,485 What if you die trying to protect the secret, huh? 676 00:51:19,970 --> 00:51:21,410 What about your secret? 677 00:51:23,944 --> 00:51:25,603 This place is for hiding people. 678 00:51:26,890 --> 00:51:28,486 My guess is it's been hiding you. 679 00:51:29,709 --> 00:51:30,989 That's why you know about it. 680 00:51:33,161 --> 00:51:35,593 Who are you hiding from? Hmm? 681 00:51:36,498 --> 00:51:38,444 Who are you really, Lucasz? 682 00:51:44,765 --> 00:51:46,491 Volksdeutsche. 683 00:51:49,593 --> 00:51:51,201 That's what they call us. 684 00:51:52,741 --> 00:51:54,750 Polish with German heritage. 685 00:51:56,362 --> 00:51:58,689 Barely, but enough. 686 00:51:58,722 --> 00:52:01,318 When they invaded they gave me one simple choice... 687 00:52:03,182 --> 00:52:04,745 Join them 688 00:52:04,778 --> 00:52:06,767 or go to the labor camp. 689 00:52:08,686 --> 00:52:10,641 So when I signed up, 690 00:52:10,675 --> 00:52:12,882 they promised me that I would keep my home. 691 00:52:14,354 --> 00:52:16,948 They promised me that my wife would be spared from the camp. 692 00:52:19,320 --> 00:52:21,373 They lied. They lie. 693 00:52:23,427 --> 00:52:24,604 It's what they do. 694 00:52:28,584 --> 00:52:30,564 So when I heard that she'd been taken. 695 00:52:30,598 --> 00:52:32,355 I deserted, but... 696 00:52:37,265 --> 00:52:38,892 by the time I got there it was too late. 697 00:52:41,170 --> 00:52:42,546 She was already dead. 698 00:52:46,294 --> 00:52:49,430 The Soviets were advancing, so... 699 00:52:49,463 --> 00:52:51,713 If they found me, they would have shot me. 700 00:52:53,921 --> 00:52:56,159 Germans are being pushed back across the border, 701 00:52:57,443 --> 00:52:58,788 but some of them stayed. 702 00:52:59,681 --> 00:53:00,937 Becoming werewolf. 703 00:53:00,970 --> 00:53:02,858 Surrounding villages. 704 00:53:02,891 --> 00:53:05,066 Taking reprisals. 705 00:53:05,099 --> 00:53:07,694 A few Russians, but... 706 00:53:07,728 --> 00:53:09,486 mostly Poles. 707 00:53:11,439 --> 00:53:13,879 Villagers they consider to be traitors. 708 00:53:16,283 --> 00:53:18,040 So I hid from both. 709 00:53:19,293 --> 00:53:20,860 I hid from both sides. 710 00:53:23,844 --> 00:53:25,379 Just like my country. 711 00:53:27,679 --> 00:53:29,477 We're surrounded by wolves. 712 00:53:36,969 --> 00:53:38,348 I'm sorry. 713 00:53:42,420 --> 00:53:44,114 I know what that's like. 714 00:53:47,571 --> 00:53:48,855 Do you? 715 00:53:51,712 --> 00:53:53,280 To lose someone? 716 00:53:57,406 --> 00:53:59,299 To be surrounded by wolves. 717 00:54:21,568 --> 00:54:22,839 Why don't we just leave? 718 00:54:23,871 --> 00:54:26,366 - And go where? - The fight. 719 00:54:26,399 --> 00:54:29,351 - The war is over, my friend. - Then why chase this? 720 00:54:29,384 --> 00:54:31,270 Because this isn't the war now. 721 00:54:31,304 --> 00:54:33,864 This is everything. 722 00:54:44,403 --> 00:54:45,877 We found him in the forest. 723 00:54:45,910 --> 00:54:47,090 Did you ask him where it is? 724 00:54:47,124 --> 00:54:49,402 He only speaks Russian. 725 00:55:05,156 --> 00:55:07,562 Do you know what the Ahnenerbe is? 726 00:55:09,162 --> 00:55:13,613 It means I know everything there is to know about the human body. 727 00:55:15,089 --> 00:55:16,718 You have an exquisite skull. 728 00:55:20,693 --> 00:55:23,455 My colleague and I have come a very long way 729 00:55:23,489 --> 00:55:26,009 because of our interest in a specific human body. 730 00:55:26,043 --> 00:55:28,799 One that we believe you might know about. 731 00:55:36,293 --> 00:55:37,733 Where is the Führer? 732 00:55:40,685 --> 00:55:42,443 Where is the body? 733 00:55:43,857 --> 00:55:46,512 Where is it? Where is the Führer? 734 00:55:57,636 --> 00:55:59,612 This won't hurt as much, 735 00:55:59,645 --> 00:56:02,402 but it will blind you permanently. 736 00:56:09,384 --> 00:56:11,056 They found the others. 737 00:56:11,090 --> 00:56:12,657 They found the others. 738 00:56:28,036 --> 00:56:29,991 Milosz thinks there's a horse and cart in the village 739 00:56:30,014 --> 00:56:31,843 that he can bargain for. 740 00:56:31,877 --> 00:56:34,920 Your comrade Ilyasov wants to go with him. 741 00:56:34,954 --> 00:56:36,935 No. No. 742 00:56:52,055 --> 00:56:53,748 He's out there. 743 00:56:53,783 --> 00:56:55,067 Tor. 744 00:56:56,385 --> 00:56:58,267 No, I meant the necklace. 745 00:57:13,099 --> 00:57:14,414 Bolsheviks. 746 00:57:16,269 --> 00:57:18,165 We have your comrade. 747 00:57:19,535 --> 00:57:22,262 Give us the body and we'll let him live. 748 00:57:22,296 --> 00:57:23,736 Shit. 749 00:57:23,770 --> 00:57:25,267 Do you think you could make that shot? 750 00:57:25,301 --> 00:57:27,488 We'd have to take both of them out. 751 00:57:29,124 --> 00:57:31,105 Either of us miss and he's dead. 752 00:57:31,139 --> 00:57:32,637 We should just give it up. 753 00:57:32,671 --> 00:57:34,020 They're gonna kill him anyway, 754 00:57:34,055 --> 00:57:35,299 may as well save the rest of us. 755 00:57:35,332 --> 00:57:37,313 It's just a trophy for Stalin. 756 00:57:37,348 --> 00:57:38,594 Get back downstairs. 757 00:57:38,627 --> 00:57:40,840 Make sure no one gets in. Now! 758 00:57:40,875 --> 00:57:42,283 Give me back my gun. 759 00:57:46,165 --> 00:57:47,476 You two go with him. 760 00:57:47,510 --> 00:57:49,168 Secure those windows and entrances. 761 00:57:50,616 --> 00:57:52,632 This thing is more important than any of us. 762 00:57:54,906 --> 00:57:56,787 Let's hope they don't figure out where it is, then. 763 00:58:02,431 --> 00:58:04,861 Come on, Tor. Give me something. 764 00:58:14,987 --> 00:58:16,911 Uh, there's a wolf at the door. 765 00:58:46,828 --> 00:58:48,782 They don't seem to care. 766 00:59:09,990 --> 00:59:11,682 I'm gonna keep on putting holes in you 767 00:59:11,717 --> 00:59:13,420 until you lose that smile. 768 00:59:17,070 --> 00:59:19,312 Fire! 769 00:59:32,708 --> 00:59:33,913 Let me look. 770 00:59:33,947 --> 00:59:35,874 Stop shooting, you'll hit it. 771 00:59:35,908 --> 00:59:38,279 Halt! Halt! 772 00:59:38,948 --> 00:59:40,484 Here. 773 00:59:40,519 --> 00:59:43,052 Order those wolves to get in that house now! 774 00:59:45,487 --> 00:59:46,862 Get downstairs. 775 00:59:46,896 --> 00:59:48,913 Make sure they barricaded those doors. 776 00:59:51,857 --> 00:59:53,806 - Is anyone hurt? - We're fine. 777 01:00:03,899 --> 01:00:06,528 Where's Vadim? Where's Ilyasov? 778 01:00:29,493 --> 01:00:31,548 What? What is it? 779 01:00:31,581 --> 01:00:33,056 Ilyasov. 780 01:00:39,199 --> 01:00:40,806 What the hell is he doing? 781 01:00:40,841 --> 01:00:44,165 He wants an exchange. His life for information. 782 01:00:45,897 --> 01:00:48,712 And what information would be worth his life? 783 01:00:48,746 --> 01:00:50,766 He knows where the body is. 784 01:00:55,989 --> 01:00:58,002 He sold us out. 785 01:00:58,035 --> 01:01:00,376 Fucking knew I should have killed him when I had the chance. 786 01:01:17,550 --> 01:01:20,201 That's it. They shot him because he went for the shed. 787 01:01:20,235 --> 01:01:21,715 It's in there. 788 01:01:21,748 --> 01:01:23,827 Fall back. Circle around to it. 789 01:01:23,861 --> 01:01:26,101 I want confirmation it's there. 790 01:01:28,604 --> 01:01:31,223 Congratulations. You just bought your life. 791 01:01:33,886 --> 01:01:36,412 If they didn't before, they know it's there now. 792 01:01:36,446 --> 01:01:38,235 We need to move out. 793 01:01:40,740 --> 01:01:43,491 I'll get it on the truck, you meet me at the church. 794 01:01:43,525 --> 01:01:46,147 Wait for my signal, then finish it. 795 01:01:46,181 --> 01:01:47,982 Burn them. 796 01:01:58,485 --> 01:01:59,445 Fuck. 797 01:02:10,503 --> 01:02:12,419 Fire on the house! 798 01:02:27,188 --> 01:02:28,693 Do something. 799 01:02:43,273 --> 01:02:44,776 Hey! 800 01:02:48,269 --> 01:02:50,059 Ludmila! 801 01:02:50,094 --> 01:02:51,788 Get downstairs. 802 01:02:59,505 --> 01:03:01,688 Iossif, damn it, fire back! 803 01:03:08,449 --> 01:03:09,731 It's okay. It's okay. 804 01:03:09,766 --> 01:03:11,517 Shh. 805 01:03:32,278 --> 01:03:34,716 Open up! It's me. It's Tor. 806 01:03:39,391 --> 01:03:41,438 Wait, lossif! 807 01:03:49,549 --> 01:03:51,307 Lucky bastard. 808 01:04:03,357 --> 01:04:05,371 They're trying to burn us out. 809 01:04:05,405 --> 01:04:06,722 Aren't they risking burning the body? 810 01:04:06,745 --> 01:04:08,801 - It's not in the house. - Oh, shit. 811 01:04:08,835 --> 01:04:10,464 That's why we have to go now. 812 01:04:15,909 --> 01:04:16,905 Sleep well, friend. 813 01:04:22,665 --> 01:04:23,950 On me. 814 01:04:24,817 --> 01:04:26,898 - Three... - Head for the cover of the trees. 815 01:04:26,931 --> 01:04:28,501 Two. 816 01:04:41,084 --> 01:04:42,430 They're gone. 817 01:04:45,825 --> 01:04:47,626 Brana. Wait. 818 01:04:50,249 --> 01:04:51,628 No! 819 01:05:00,118 --> 01:05:02,104 The truck! They're getting away! 820 01:05:04,917 --> 01:05:06,233 Wait! 821 01:05:10,884 --> 01:05:12,479 Brana! 822 01:05:12,513 --> 01:05:14,460 - Stop! - Let go of me! 823 01:05:15,428 --> 01:05:17,222 It's over! It's over! 824 01:05:17,256 --> 01:05:19,592 - It's not over for me! - Why? 825 01:05:53,961 --> 01:05:55,952 Oh, fuck! 826 01:06:23,174 --> 01:06:24,750 In a church? 827 01:07:04,570 --> 01:07:06,010 Brana! 828 01:07:08,604 --> 01:07:10,677 Brana, you're okay. 829 01:07:12,223 --> 01:07:13,275 No. 830 01:07:14,748 --> 01:07:15,1000 It's over. 831 01:07:18,528 --> 01:07:19,911 No. 832 01:07:19,946 --> 01:07:21,508 Tor overheard them. 833 01:07:21,542 --> 01:07:23,044 He knows where they're headed. 834 01:07:24,782 --> 01:07:26,574 They're at the church. 835 01:07:26,607 --> 01:07:27,722 What church? 836 01:08:15,106 --> 01:08:17,089 We should leave and do this elsewhere. 837 01:08:17,123 --> 01:08:19,134 We won't get far with a body in tow. 838 01:08:19,169 --> 01:08:21,059 It's degrading fast. 839 01:08:21,093 --> 01:08:23,397 We must do this now and quickly. 840 01:08:24,518 --> 01:08:26,822 Record evidence that this is not the Führer. 841 01:08:26,857 --> 01:08:28,747 That he's not dead. 842 01:08:28,781 --> 01:08:31,243 - That it's a fake. - But it is him. 843 01:08:32,847 --> 01:08:35,151 Spectacle is what the people crave. 844 01:08:36,210 --> 01:08:38,514 You give them that and they'll believe whatever you tell them. 845 01:08:40,884 --> 01:08:43,065 We mustn't let the idea of what he was, 846 01:08:43,098 --> 01:08:45,145 what we all fought for, 847 01:08:45,179 --> 01:08:46,782 die with the rest of us. 848 01:08:46,816 --> 01:08:48,092 Are we to die as well? 849 01:08:48,125 --> 01:08:49,826 Yes! 850 01:08:49,860 --> 01:08:51,971 Because that is what sets us apart. 851 01:08:52,005 --> 01:08:55,498 Every ounce, every drop of blood used up. 852 01:08:55,532 --> 01:08:57,900 Because anything less than total sacrifice 853 01:08:57,934 --> 01:08:59,629 is to lose. 854 01:09:10,839 --> 01:09:12,122 And besides, 855 01:09:13,047 --> 01:09:14,746 death is nothing 856 01:09:14,780 --> 01:09:16,832 if the legacy lives on. 857 01:09:23,016 --> 01:09:24,457 I know this girl. 858 01:09:26,861 --> 01:09:28,333 Another innocent life. 859 01:09:33,200 --> 01:09:35,440 That's why we have to get it back. 860 01:09:36,408 --> 01:09:38,548 So we can die as well? 861 01:09:38,582 --> 01:09:40,626 So he doesn't win. 862 01:09:40,661 --> 01:09:42,424 Who? 863 01:09:42,458 --> 01:09:44,406 He's dead, Brana. 864 01:09:45,533 --> 01:09:47,610 You've seen what I've seen. 865 01:09:47,644 --> 01:09:49,819 He murdered millions. 866 01:09:49,854 --> 01:09:51,782 Not in battle, but in cold blood. 867 01:09:51,815 --> 01:09:53,382 He murdered innocent... 868 01:09:54,985 --> 01:09:56,867 He would sacrifice every man, 869 01:09:58,056 --> 01:09:59,982 every woman, child, 870 01:10:01,258 --> 01:10:03,214 an entire nation bled to death, 871 01:10:04,718 --> 01:10:06,097 for power. 872 01:10:07,411 --> 01:10:08,600 For winning. 873 01:10:12,990 --> 01:10:14,556 Men like that don't die. 874 01:10:15,709 --> 01:10:17,977 They fester in the ground infecting everything. 875 01:10:20,765 --> 01:10:22,719 I want them to see him before he's buried. 876 01:10:24,006 --> 01:10:26,177 I want to bleach every bone in the sun 877 01:10:26,211 --> 01:10:27,397 so that they will know 878 01:10:29,388 --> 01:10:31,498 he was just a man. 879 01:10:31,532 --> 01:10:33,100 A coward of a man. 880 01:10:41,783 --> 01:10:44,125 I guess that would make me a coward, too, not to help. 881 01:10:46,171 --> 01:10:47,768 You'd still be a good man. 882 01:10:52,963 --> 01:10:54,918 No one ever accused me of that before. 883 01:10:57,573 --> 01:10:59,078 Well, I am. 884 01:11:07,217 --> 01:11:08,785 Have you got a plan? 885 01:11:08,819 --> 01:11:10,452 I might. 886 01:11:14,805 --> 01:11:17,982 As the autopsy proves, this is yet another lie. 887 01:11:18,016 --> 01:11:20,893 It's quite clearly not the body of the Führer. 888 01:11:20,928 --> 01:11:22,626 Both the teeth and the organs show 889 01:11:22,661 --> 01:11:24,701 that this man was different in age and... 890 01:11:27,587 --> 01:11:29,419 Gas! Gas! Gas! 891 01:11:30,219 --> 01:11:31,689 The skull! I need the skull! 892 01:11:32,750 --> 01:11:34,540 Down! Down! 893 01:11:49,149 --> 01:11:50,466 Shoot! 894 01:13:19,293 --> 01:13:20,831 No! 895 01:14:18,456 --> 01:14:20,086 Help them. 896 01:14:20,640 --> 01:14:22,108 Help them. 897 01:14:22,141 --> 01:14:25,081 Help. Help them. 898 01:14:50,877 --> 01:14:54,304 Hold him still. 899 01:14:54,338 --> 01:14:55,643 Hold him! 900 01:15:02,155 --> 01:15:03,331 Fuck you! 901 01:16:02,793 --> 01:16:04,771 It's over, little man. 902 01:16:49,205 --> 01:16:50,323 No! 903 01:17:09,262 --> 01:17:10,729 Give it to me. Give it to me. 904 01:17:10,763 --> 01:17:12,651 Give me the body. I will let you go. 905 01:17:12,685 --> 01:17:14,834 I will let you live. Open the door. 906 01:17:14,868 --> 01:17:17,744 Open the door! No! 907 01:17:20,916 --> 01:17:22,196 No, no! 908 01:17:22,230 --> 01:17:24,632 No, no. Don't touch this. No! 909 01:17:24,666 --> 01:17:27,037 No, no! No! 910 01:17:30,243 --> 01:17:31,517 Give me the body. 911 01:17:35,521 --> 01:17:36,932 No! 912 01:17:38,826 --> 01:17:40,356 No! 913 01:17:43,663 --> 01:17:46,923 No! No! 914 01:17:52,439 --> 01:17:54,199 No! 915 01:17:54,935 --> 01:17:57,274 Help! Help! 916 01:17:57,307 --> 01:17:58,592 No! No! 917 01:18:03,455 --> 01:18:05,350 Sorry, Brana. 918 01:18:08,713 --> 01:18:11,338 No! 919 01:18:41,806 --> 01:18:44,264 Strange to think at that same time 920 01:18:44,298 --> 01:18:47,180 Keitel was signing the German surrender. 921 01:18:48,783 --> 01:18:50,581 Nobody came looking for us. 922 01:18:52,342 --> 01:18:54,066 Presuming we were all dead. 923 01:18:55,160 --> 01:18:57,625 Or just hoping we were. 924 01:18:59,901 --> 01:19:02,395 After the fire 925 01:19:02,429 --> 01:19:04,383 all that was left were fragments. 926 01:19:05,285 --> 01:19:06,654 Pieces. 927 01:19:09,035 --> 01:19:10,698 And bones. 928 01:19:18,869 --> 01:19:20,752 When I got back to Moscow 929 01:19:22,391 --> 01:19:25,266 the cover-up, designed to keep the Allies on side, 930 01:19:25,300 --> 01:19:26,909 had gone on too long. 931 01:19:28,950 --> 01:19:31,999 Would be embarrassing for Stalin to be caught in a lie. 932 01:19:35,426 --> 01:19:37,121 So they buried me. 933 01:19:38,725 --> 01:19:40,933 And any evidence I brought with me. 934 01:19:45,642 --> 01:19:48,589 Six cold years in a Siberian gulag. 935 01:19:50,803 --> 01:19:52,180 That's where I left her. 936 01:19:53,400 --> 01:19:54,936 Brana Brodskaya. 937 01:19:56,083 --> 01:19:57,618 That's where she died. 938 01:20:00,321 --> 01:20:02,423 Along with her hopes and her ideals. 939 01:20:04,485 --> 01:20:07,271 And any notions of exposing the truth to the world. 940 01:20:13,765 --> 01:20:16,110 When I was released, I went back to Poland. 941 01:20:17,234 --> 01:20:18,665 To Wroclaw. 942 01:20:19,601 --> 01:20:21,295 To visit an old friend. 943 01:20:25,846 --> 01:20:28,539 This belonged to the man who saved my life. 944 01:20:32,478 --> 01:20:34,495 He was there when I needed someone. 945 01:20:35,420 --> 01:20:37,378 My darkest hour. 946 01:20:39,268 --> 01:20:41,349 Helped me to pick up the pieces. 947 01:20:42,981 --> 01:20:44,517 Set me free. 948 01:20:50,387 --> 01:20:52,721 When I heard that he had died, 949 01:20:52,754 --> 01:20:56,402 after being attacked in a supposed break-in, 950 01:20:56,435 --> 01:20:58,552 I was quite upset. 951 01:21:01,403 --> 01:21:03,579 History isn't written by the victors. 952 01:21:04,836 --> 01:21:07,909 It's remembered by those that survive it. 953 01:21:09,827 --> 01:21:11,394 And when they're gone, 954 01:21:13,125 --> 01:21:15,597 how do we avoid repeating history? 955 01:21:21,718 --> 01:21:23,316 How do we remember? 956 01:22:04,928 --> 01:22:06,616 There. 957 01:22:06,651 --> 01:22:08,061 All done. 958 01:22:10,178 --> 01:22:11,715 Over now. 959 01:22:17,002 --> 01:22:18,442 Shouldn't take long. 960 01:22:24,817 --> 01:22:26,837 Oh, I almost forgot. 961 01:22:37,088 --> 01:22:39,364 He sent me this gift. 962 01:22:39,399 --> 01:22:41,252 A memento. 963 01:22:44,293 --> 01:22:46,089 But I'm sure it was meant for you. 964 01:22:48,303 --> 01:22:49,637 For people like you. 965 01:23:03,450 --> 01:23:05,879 So at least you got what you came for. 966 01:23:07,235 --> 01:23:08,541 A box. 967 01:23:10,500 --> 01:23:12,353 A magical box. 968 01:23:29,299 --> 01:23:31,478 It's time now. 969 01:25:54,030 --> 01:25:56,747 ♪ Here we are again ♪ 970 01:25:58,064 --> 01:26:00,628 ♪ Family and friends ♪ 971 01:26:00,662 --> 01:26:04,725 ♪ Time to make amends ♪ 972 01:26:04,760 --> 01:26:08,379 ♪ Take stock and reset ♪ 973 01:26:08,414 --> 01:26:12,033 ♪ All smartly dressed ♪ 974 01:26:12,067 --> 01:26:14,747 ♪ With makeup run ♪ 975 01:26:14,782 --> 01:26:17,825 ♪ Sharing condolences ♪ 976 01:26:17,858 --> 01:26:21,665 ♪ And thoughts of you, Our missing one ♪ 977 01:26:21,700 --> 01:26:26,670 ♪ Absence is most defined ♪ 978 01:26:26,704 --> 01:26:29,587 ♪ And felt at first ♪ 979 01:26:29,621 --> 01:26:33,231 ♪ It's the shadow On the ground ♪ 980 01:26:33,265 --> 01:26:37,494 ♪ As you glide by In your hearse ♪ 981 01:26:37,529 --> 01:26:41,118 ♪ The time, it devours ♪ 982 01:26:41,152 --> 01:26:44,834 ♪ Your shape and your edges ♪ 983 01:26:44,868 --> 01:26:47,719 ♪ All memory is bent ♪ 984 01:26:47,752 --> 01:26:51,625 ♪ To suit or hidden agendas ♪ 985 01:26:51,660 --> 01:26:55,015 ♪ So to our absent friend ♪ 986 01:26:55,048 --> 01:26:58,604 ♪ The one who cast away ♪ 987 01:26:58,639 --> 01:27:02,291 ♪ Know we miss you so ♪ 988 01:27:02,326 --> 01:27:05,875 ♪ We really wish you'd stayed ♪ 989 01:27:05,908 --> 01:27:09,978 ♪ You know you flow through Our hearts ♪ 990 01:27:10,013 --> 01:27:13,822 ♪ Over and over again ♪ 991 01:27:13,857 --> 01:27:17,025 ♪ In this sea of blood ♪ 992 01:27:17,059 --> 01:27:20,930 ♪ That flows through Our veins ♪ 993 01:27:20,965 --> 01:27:23,911 ♪ It carries you within us ♪ 994 01:27:23,945 --> 01:27:27,942 ♪ Though I'll always miss That face ♪ 995 01:27:27,977 --> 01:27:31,407 ♪ With it's fine dumb grin ♪ 996 01:27:31,441 --> 01:27:34,836 ♪ Oh, what a state we're in ♪ 997 01:27:34,870 --> 01:27:36,818 ♪ Fit to burst ♪ 998 01:27:36,851 --> 01:27:42,170 ♪ I just wish we could Have talked about it ♪ 999 01:27:42,204 --> 01:27:46,299 ♪ We didn't know That you were hurting ♪ 1000 01:27:46,333 --> 01:27:49,796 ♪ Lived a life Within the shade ♪ 1001 01:27:49,829 --> 01:27:53,155 ♪ Now you've lowered Your own curtains ♪ 1002 01:27:53,188 --> 01:27:57,575 ♪ I hope you found the peace That you craved ♪ 1003 01:27:57,608 --> 01:28:00,585 ♪ A respite from it all ♪ 1004 01:28:00,618 --> 01:28:04,270 ♪ A cushion to your fall ♪ 1005 01:28:04,304 --> 01:28:08,378 ♪ How sad it is to know ♪ 1006 01:28:08,412 --> 01:28:11,451 ♪ You'll never grow old ♪ 1007 01:28:11,486 --> 01:28:14,810 ♪ So to our absent friend ♪ 1008 01:28:14,843 --> 01:28:18,779 ♪ The one who cast away ♪ 1009 01:28:18,814 --> 01:28:21,993 ♪ Know we miss you so ♪ 1010 01:28:22,026 --> 01:28:26,059 ♪ We really wish You'd stayed ♪ 1011 01:28:26,093 --> 01:28:30,248 ♪ Know you flow through Our hearts ♪ 1012 01:28:30,282 --> 01:28:33,870 ♪ Over and over again ♪ 1013 01:28:33,905 --> 01:28:37,295 ♪ In this sea of blood ♪ 1014 01:28:37,329 --> 01:28:40,980 ♪ That flows through Our veins ♪ 1015 01:28:41,014 --> 01:28:44,223 ♪ I still Can't quite believe ♪ 1016 01:28:44,257 --> 01:28:48,096 ♪ We'll never see Each other again ♪ 1017 01:28:48,131 --> 01:28:51,907 ♪ And that tears me apart ♪ 1018 01:28:51,942 --> 01:28:55,335 ♪ Over and over again ♪