1
00:01:02,149 --> 00:01:04,951
실화를 기반으로 함
2
00:01:06,386 --> 00:01:09,989
2014년 8월, ISIS는
이라크 서부 마을을 공격했다
3
00:01:10,824 --> 00:01:12,658
옛 메소포타미아
종교의 한 부류인
4
00:01:12,659 --> 00:01:16,062
소수민족인
야지디족이 목표였다
5
00:01:17,498 --> 00:01:20,266
쿠르드 민병대는
6
00:01:20,267 --> 00:01:23,269
세계 각지에서 온
자원자와 연합을 통해
7
00:01:23,270 --> 00:01:28,508
당대 가장 큰 위협 중
하나와 맞서 싸우고 있다
8
00:01:41,188 --> 00:01:42,455
그때는
9
00:01:43,957 --> 00:01:45,992
우리가 어떤 일을 당할지
10
00:01:47,861 --> 00:01:49,662
우리에게 어떤 능력이
있는지 몰랐다
11
00:02:05,279 --> 00:02:07,813
내겐 오빠와 동생
가족이 있었고
12
00:02:08,882 --> 00:02:12,618
무장한 자매들은
만나기 전이었다
13
00:02:20,527 --> 00:02:22,461
행복이 얼마나
깨지기 쉬운지
14
00:02:22,462 --> 00:02:24,397
전쟁이 날
어떻게 바뀌놓았는지
15
00:02:25,899 --> 00:02:29,302
아직도 믿기지 않는다
16
00:02:38,145 --> 00:02:39,745
케이로
17
00:02:39,746 --> 00:02:41,581
모든 것은
그날 시작되었다
18
00:02:41,648 --> 00:02:45,351
꼬마야, 조심해야지
19
00:02:45,352 --> 00:02:47,053
- 좋은 아침입니다
- 안녕하세요
20
00:02:51,325 --> 00:02:54,560
야지디 여자는
야지디 남자만 만나
21
00:02:56,516 --> 00:02:57,530
꿈 깨
22
00:02:57,531 --> 00:02:59,732
모술 공격 이후
23
00:02:59,733 --> 00:03:02,034
군인들이
마을을 지켜줬지만
24
00:03:03,737 --> 00:03:05,438
수는 굉장히 적었고
25
00:03:05,439 --> 00:03:07,907
상황을 막을 힘은 없었다
26
00:03:18,852 --> 00:03:20,019
고마워요, 아빠
27
00:03:21,054 --> 00:03:23,856
- 어떻게 구했어요?
- 영어를 썼지
28
00:03:23,857 --> 00:03:25,958
영어도 못 하면
29
00:03:25,959 --> 00:03:27,693
어떻게 미국에서 일하겠니
30
00:03:28,795 --> 00:03:31,764
공부할게요
많이 비쌌을 텐데
31
00:03:32,566 --> 00:03:33,966
그런 건 걱정 마라
32
00:03:39,072 --> 00:03:41,807
그림을 마무리할
생각에 기뻐
33
00:03:43,777 --> 00:03:46,545
아빠의 근심이나
군인들의 철수를
34
00:03:49,549 --> 00:03:51,217
알아채지 못했다
35
00:03:58,992 --> 00:04:00,826
그저 엄마가 흥얼거리던
36
00:04:02,329 --> 00:04:04,130
노래만 듣고 있었다
37
00:04:04,998 --> 00:04:06,025
멋있어요
38
00:04:06,767 --> 00:04:07,833
고마워
39
00:04:11,972 --> 00:04:13,032
이게 누구게?
40
00:04:14,941 --> 00:04:17,476
신이 가장 아끼시는
말렉 타우스요
41
00:04:17,477 --> 00:04:20,146
왜 가장 아끼실까?
42
00:04:21,581 --> 00:04:23,282
유일신이신 하나님을
43
00:04:23,283 --> 00:04:25,484
찬양하니까요
44
00:04:25,485 --> 00:04:28,321
- 나도 알거든
- 거짓말
45
00:04:28,322 --> 00:04:29,789
진짜야
침도 뱉을 수 있어
46
00:04:32,459 --> 00:04:34,527
- 가자
- 케이로, 잠깐 와 봐
47
00:04:35,829 --> 00:04:36,662
왜?
48
00:04:37,364 --> 00:04:40,032
우리 땅에
침 뱉으면 안 돼
49
00:04:40,033 --> 00:04:42,101
진짜 뱉은 거 아닌데
50
00:04:43,170 --> 00:04:46,205
우리 동생
거짓말은 더 나빠
51
00:04:46,206 --> 00:04:47,840
- 알겠지?
- 응
52
00:04:50,010 --> 00:04:51,844
놈들이에요
53
00:04:51,845 --> 00:04:53,379
놈들이 와요
54
00:04:59,486 --> 00:05:00,519
얼른 올라와!
55
00:06:05,452 --> 00:06:07,052
악마 숭배자들은 들어라
56
00:06:08,855 --> 00:06:10,728
주의 자비 안에서
57
00:06:10,774 --> 00:06:12,358
하나님의 군대는
58
00:06:12,359 --> 00:06:14,026
전능하신 그분께서
찬양하고 영광 돌리며
59
00:06:20,567 --> 00:06:22,435
너희에게
60
00:06:22,769 --> 00:06:24,403
개종할 기회를 주겠다
61
00:06:25,806 --> 00:06:27,406
무기를 버리고
62
00:06:28,909 --> 00:06:31,110
귀중품을 내놓으면
63
00:06:32,379 --> 00:06:34,246
아무 일도 없을 것이다
64
00:06:44,291 --> 00:06:45,925
돈이 목적이니
65
00:06:45,926 --> 00:06:47,593
줘버리면 떠날 겁니다
66
00:06:47,594 --> 00:06:49,161
저놈들 말 믿지 마
67
00:06:50,397 --> 00:06:51,664
어서 갑시다
68
00:06:53,400 --> 00:06:55,134
안 돼
그러지 마
69
00:06:55,135 --> 00:06:55,968
안 되네
70
00:07:11,084 --> 00:07:12,818
전 수니파예요
71
00:07:12,819 --> 00:07:15,087
저기 악마가 있어요
72
00:07:49,556 --> 00:07:50,789
여기에 넣어
73
00:07:58,532 --> 00:07:59,665
남자만 온다
74
00:07:59,666 --> 00:08:00,699
여자는 떨어져
75
00:08:07,541 --> 00:08:08,541
어디로 데려가는 거예요
76
00:08:10,010 --> 00:08:11,143
아부 마리암 님께
말 걸지 마
77
00:08:12,045 --> 00:08:12,878
아버지
78
00:08:21,187 --> 00:08:22,154
아버지!
79
00:08:40,073 --> 00:08:42,107
늙은 여자도 데려갑니까?
80
00:08:42,108 --> 00:08:44,176
다른 버스에 태워
81
00:08:44,177 --> 00:08:45,210
젊은 애랑 떼어놔
82
00:09:17,243 --> 00:09:20,579
악마 숭배자들
하나님께 개종해라
83
00:09:21,081 --> 00:09:24,383
- 그분을 찬양하고 영광 돌리세
- 그분을 찬양하고 영광 돌리세
84
00:09:26,052 --> 00:09:28,487
무슨 자격으로
개종을 논하나
85
00:09:28,488 --> 00:09:29,655
당신네 경전에도
86
00:09:29,656 --> 00:09:31,156
종교에 강제는 없다고
쓰여있지 않나
87
00:09:41,301 --> 00:09:43,469
경전도 없는 주제에
88
00:09:45,138 --> 00:09:47,473
뭘 안다고 지껄여
89
00:10:43,129 --> 00:10:49,468
시스터즈 워: 레드스네이크
90
00:11:05,185 --> 00:11:09,188
검문소 - 점령지역
91
00:11:19,099 --> 00:11:21,200
그래서 뭐
92
00:11:21,201 --> 00:11:22,868
난 야지디 것들
한 명도 없어
93
00:11:22,869 --> 00:11:27,072
난 파란 눈으로
한 명 살 거야
94
00:11:27,073 --> 00:11:30,042
갈색 눈 두 명도 좋지
95
00:11:50,964 --> 00:11:51,964
꼼짝 마
96
00:11:53,800 --> 00:11:55,134
제발
여자는 안 돼요
97
00:11:56,269 --> 00:11:58,403
남자 손에 죽게 해 줘
98
00:11:58,404 --> 00:11:59,438
얘들아
99
00:11:59,439 --> 00:12:00,973
근처에 남자가 있었나?
100
00:12:00,974 --> 00:12:02,741
- 아니요
- 제발
101
00:12:03,743 --> 00:12:04,977
부탁이야
102
00:12:04,978 --> 00:12:06,578
- 남자는 없어
- 제발
103
00:12:49,823 --> 00:12:51,957
주변 마을을
다 공격했대
104
00:12:51,958 --> 00:12:53,192
학교 애들이 많이 있어
105
00:13:05,171 --> 00:13:05,801
나이는?
106
00:13:05,839 --> 00:13:07,005
16살이요
107
00:13:08,708 --> 00:13:11,376
- 키와 몸무게는?
- 170㎝, 55㎏요
108
00:13:13,313 --> 00:13:14,213
데려가
109
00:13:17,283 --> 00:13:19,218
나이?
110
00:13:21,321 --> 00:13:22,221
키는?
111
00:13:22,222 --> 00:13:25,057
신께서 널
지옥에 빠트릴 거야
112
00:13:26,025 --> 00:13:27,526
버릇을 고쳐주마
113
00:13:27,527 --> 00:13:30,562
얼굴은 건드리지 마
눈은 장식이냐?
114
00:13:30,563 --> 00:13:32,331
얘가 얼마인지 알아?
115
00:13:32,332 --> 00:13:33,198
가서 검사나 해
116
00:13:34,801 --> 00:13:36,468
누구 마음대로!
117
00:13:36,469 --> 00:13:37,870
성전이다
118
00:13:40,540 --> 00:13:42,307
나이
119
00:13:42,308 --> 00:13:44,076
키와 몸무게는?
120
00:13:44,878 --> 00:13:47,246
19살, 160㎝예요
121
00:13:48,882 --> 00:13:49,848
몸무게는?
122
00:13:50,750 --> 00:13:52,985
몰라요
123
00:13:55,655 --> 00:13:56,922
처녀인가?
124
00:13:58,157 --> 00:13:59,358
네 아들이야?
125
00:14:07,500 --> 00:14:08,767
네 엄마냐?
126
00:14:10,837 --> 00:14:11,870
아뇨
127
00:14:13,606 --> 00:14:15,007
누나예요
128
00:14:17,277 --> 00:14:18,477
데려가
129
00:14:39,532 --> 00:14:42,768
가만히 있어
130
00:14:52,111 --> 00:14:55,881
쿠르드 지역
131
00:14:57,984 --> 00:15:02,554
열중 쉬어, 차려
132
00:15:43,696 --> 00:15:45,263
어서 와요
샤란 대령입니다
133
00:15:45,264 --> 00:15:46,365
그레고리 멘데즈입니다
134
00:15:46,366 --> 00:15:48,300
연합 사무소
연결됐습니다
135
00:15:50,203 --> 00:15:51,670
네, 도착했습니다
136
00:15:51,671 --> 00:15:54,373
다음엔 탄약이나
제대로 보내주시죠
137
00:15:55,341 --> 00:15:56,808
- 종료
- 그림 좋네요
138
00:15:58,978 --> 00:16:00,645
전투 경험은 있습니까?
139
00:16:00,646 --> 00:16:01,813
당연하죠
140
00:16:01,814 --> 00:16:04,116
지하디스트들이 보면
벌벌 떱니다
141
00:16:04,117 --> 00:16:05,183
정말요?
142
00:16:05,351 --> 00:16:08,120
여자 손에 죽으면
143
00:16:08,855 --> 00:16:10,989
처녀들이 반겨주는
144
00:16:10,990 --> 00:16:14,626
천국에 못 간다고
생각합니다
145
00:16:14,627 --> 00:16:16,061
멍청한 것들
146
00:16:16,062 --> 00:16:17,696
전쟁이 끝나면
뭘 하실 겁니까?
147
00:16:18,464 --> 00:16:21,033
아랍인들과 평화롭게
사실 건가요?
148
00:16:21,034 --> 00:16:24,202
쿠르드족 내부에서도
불가능했는데요
149
00:16:26,472 --> 00:16:27,739
우린 모든 문화와 종교를
150
00:16:27,740 --> 00:16:30,342
존중하는
쿠르디스탄을 꿈꿉니다
151
00:16:30,343 --> 00:16:31,476
가능할 거라 믿으십니까?
152
00:16:31,677 --> 00:16:32,811
그렇습니다
153
00:16:44,524 --> 00:16:45,424
저들은 누구죠?
154
00:16:46,426 --> 00:16:47,559
스네이크 부대입니다
155
00:16:48,428 --> 00:16:50,562
특수 부대원들이죠
156
00:16:50,563 --> 00:16:51,563
얼마나 대단하길래?
157
00:16:52,598 --> 00:16:54,566
꽤 대단하죠
158
00:16:54,567 --> 00:16:55,567
인터뷰해도 됩니까?
159
00:18:25,992 --> 00:18:28,793
저번처럼
물 다 쓰지 마
160
00:18:28,794 --> 00:18:31,363
나도 물 없어서
못 썼거든
161
00:18:31,364 --> 00:18:32,297
그러시겠지
162
00:18:47,647 --> 00:18:48,647
샤워했어?
163
00:18:48,814 --> 00:18:49,814
밥 먼저 먹을래
164
00:18:52,952 --> 00:18:54,886
일용할 양식과
165
00:18:54,887 --> 00:18:57,822
준비해주신 분들께
축복 있기를
166
00:18:57,823 --> 00:18:59,224
뜻대로 되소서
아멘
167
00:19:02,728 --> 00:19:04,563
- 왜?
- 아냐
168
00:19:04,564 --> 00:19:06,231
배고프다며
어서 먹어
169
00:19:11,737 --> 00:19:13,205
음식 맛 제대로야
170
00:19:14,907 --> 00:19:16,007
드디어 오셨네
171
00:19:16,008 --> 00:19:18,310
화장할 시간도
있으셨나 봐
172
00:19:18,311 --> 00:19:20,212
- 방수야?
- 맞아
173
00:19:21,347 --> 00:19:23,215
'맛있다'는 쿠르드어로
뭐라고 해?
174
00:19:23,216 --> 00:19:24,349
몰라
175
00:19:24,517 --> 00:19:26,818
아버님이 쿠르드 분 아니야?
176
00:19:26,819 --> 00:19:30,388
쿠르드인 아빠, 영국인 엄마
난 탄자니아에서 자랐고
177
00:19:30,389 --> 00:19:32,824
안 그러면 어떻게 국제
민병대에 입대하라 했겠어?
178
00:19:32,825 --> 00:19:34,426
'맛있다'는 쿠르드어로
뭐라고 해?
179
00:19:37,496 --> 00:19:38,530
신은 죽었다
180
00:19:42,435 --> 00:19:43,501
맘대로 해
181
00:19:46,572 --> 00:19:48,440
검문소에서
훌륭했다 들었다
182
00:19:48,441 --> 00:19:50,008
수가 너무 많았어
183
00:19:50,009 --> 00:19:52,043
뒤처진 놈들을
잡아오긴 했어요
184
00:19:53,746 --> 00:19:56,047
잘했네
고민이 늘 거야
185
00:20:03,889 --> 00:20:06,291
- 괜찮나?
- 너무 더워요
186
00:20:07,260 --> 00:20:08,727
고향보다 심하고요
187
00:20:10,396 --> 00:20:12,597
나 대신 영국에서
태어나지 그랬어
188
00:20:13,899 --> 00:20:16,735
고생했는데
머리나 식히러 가지
189
00:20:24,810 --> 00:20:25,577
어서 오십시오
190
00:20:27,580 --> 00:20:28,947
우리가 먼저 왔어
191
00:20:28,948 --> 00:20:30,315
아부 마리암 님
군인들이셔
192
00:20:32,718 --> 00:20:33,585
죄송합니다
193
00:20:53,606 --> 00:20:54,939
오늘 들어온 앱니다
194
00:21:00,446 --> 00:21:01,713
일어나, 어서!
195
00:21:03,916 --> 00:21:06,151
이 애는 얼굴만 이렇지
196
00:21:06,152 --> 00:21:07,686
나머지는
197
00:21:08,487 --> 00:21:09,521
온전합니다
198
00:21:14,527 --> 00:21:15,427
싫어
199
00:21:17,930 --> 00:21:19,531
이 애는 싱싱합니다
200
00:21:19,532 --> 00:21:20,665
최상급이죠
201
00:21:21,367 --> 00:21:22,801
눈이 참 맑지 않습니까?
202
00:21:24,670 --> 00:21:26,771
이도 예쁩니다
203
00:21:26,772 --> 00:21:27,706
보세요
204
00:21:29,942 --> 00:21:31,276
제대로 봤네
205
00:21:35,481 --> 00:21:36,715
아는 얼굴인데
206
00:21:38,050 --> 00:21:39,984
신자르에서 우리가
데려온 애들이잖아
207
00:21:39,985 --> 00:21:40,885
그러네
208
00:21:48,027 --> 00:21:49,494
당연히 값도
잘 쳐줘야겠지?
209
00:21:51,697 --> 00:21:52,897
당연하죠
210
00:21:58,003 --> 00:21:59,037
얘로 하지
211
00:22:05,644 --> 00:22:06,578
얌전히 따라와
212
00:22:11,217 --> 00:22:13,818
- 케이로, 케이로!
- 누나
213
00:22:13,819 --> 00:22:14,686
- 누나!
- 케이로
214
00:22:14,720 --> 00:22:17,689
이봐, 진정해
215
00:22:17,690 --> 00:22:19,257
제 동생이에요
216
00:22:19,258 --> 00:22:21,092
사주시면 뭐든 할게요
217
00:22:21,093 --> 00:22:22,093
시키시는 건 뭐든요
218
00:22:25,030 --> 00:22:25,897
안 돼, 가지
219
00:22:25,898 --> 00:22:27,365
제발요
220
00:22:27,366 --> 00:22:28,233
그만 좀 해
221
00:22:33,038 --> 00:22:35,373
누나!
222
00:22:41,514 --> 00:22:42,881
누나
223
00:22:43,449 --> 00:22:45,884
앉아
224
00:22:51,023 --> 00:22:52,524
누나한텐 뭐라고 해요
225
00:22:52,525 --> 00:22:54,526
- 사실대로 말해야지
- 네?
226
00:22:55,728 --> 00:22:56,861
신의 뜻이었다고
227
00:22:57,863 --> 00:22:58,963
맞잖아
228
00:23:31,263 --> 00:23:37,469
하나님의 율법에 따라
229
00:23:37,470 --> 00:23:41,973
음악을 듣는 것과
흡연, 도박하거나
230
00:23:41,974 --> 00:23:47,345
이성과 한방에
있는 건 금지다
231
00:23:58,591 --> 00:23:59,791
네 방에 내려둘게
232
00:24:00,359 --> 00:24:02,260
그래야 가두기 쉽지
233
00:24:02,261 --> 00:24:03,661
넌 거실에서 자
234
00:24:28,487 --> 00:24:29,954
여기 둘 건 아니죠?
235
00:24:34,393 --> 00:24:36,861
넌 안 말리고 뭐 했어?
236
00:24:37,630 --> 00:24:39,731
경전에 쓰여있는 권리야
237
00:24:39,732 --> 00:24:40,465
그러시겠지
238
00:24:40,466 --> 00:24:43,701
입맛대로 골라 찾잖아
239
00:24:44,870 --> 00:24:47,372
내 말 알아듣는 거
다 알아요
240
00:25:41,360 --> 00:25:44,562
이러려고 샴에
가입한 거 아냐
241
00:25:44,563 --> 00:25:46,531
네가 얘기 좀 해봐
242
00:25:46,532 --> 00:25:49,267
때가 되면 말할게
243
00:25:49,268 --> 00:25:51,469
그때가 대체 언젠데
244
00:25:51,470 --> 00:25:52,937
맨날 쫄아있잖아
245
00:25:52,938 --> 00:25:54,372
됐어
246
00:25:54,373 --> 00:25:55,974
그만해
247
00:25:55,975 --> 00:25:57,875
누나 때문이잖아
248
00:25:59,044 --> 00:26:01,045
전사랑 결혼하고 싶다며
249
00:26:01,046 --> 00:26:02,914
마음 바뀌었으면
직접 얘기해
250
00:26:04,316 --> 00:26:05,817
알겠어
251
00:26:05,818 --> 00:26:07,251
내가 할게
252
00:26:07,252 --> 00:26:09,654
똑바로 얘기할 거야
253
00:26:09,655 --> 00:26:11,556
애 씻기고 옷 좀 입혀
254
00:27:17,289 --> 00:27:18,723
따라 해
255
00:27:21,193 --> 00:27:24,629
알라는 유일신이다
256
00:27:26,331 --> 00:27:27,865
따라 하라고!
257
00:27:27,866 --> 00:27:30,001
알라는 유일신이다
258
00:28:25,057 --> 00:28:27,125
파리의 극적인 사건으로
넘어가겠습니다
259
00:28:27,126 --> 00:28:29,994
세 명의 테러리스트가
각지에서 인질을 잡아
260
00:28:29,995 --> 00:28:33,231
프랑스 수도 전역에
공포를 퍼트리고 있습니다
261
00:28:33,232 --> 00:28:37,502
현재 개선문의 모습입니다
262
00:28:37,503 --> 00:28:40,438
'파리는 샤를리다'라는
배너가 있으며
263
00:28:40,439 --> 00:28:43,241
샤를리 에브도에 대한
연대의 표식입니다
264
00:28:46,945 --> 00:28:49,580
- 대가를 치르게 될 거야
- 맞아
265
00:28:56,121 --> 00:28:56,988
최소한
266
00:28:56,989 --> 00:28:59,457
이번엔 전 세계가
지켜 보고 있겠지
267
00:29:03,529 --> 00:29:05,797
이르빌 공항
268
00:29:13,705 --> 00:29:14,939
여길 오다니 대단해
269
00:29:15,974 --> 00:29:17,775
너도 온라인으로
입대한 거야?
270
00:29:17,776 --> 00:29:18,643
응
271
00:29:18,944 --> 00:29:21,012
네 핸드폰도 가져갔어?
272
00:29:21,013 --> 00:29:22,480
그게 규칙이래
273
00:29:22,481 --> 00:29:23,781
금방 주겠지
274
00:29:23,782 --> 00:29:25,683
엄마한테 매일
전화하기로 했거든
275
00:29:25,684 --> 00:29:27,785
안 그러면
대사관에 연락하실걸
276
00:29:31,123 --> 00:29:32,824
어디 간다고 말씀드렸어?
277
00:29:32,825 --> 00:29:35,293
인도주의적 활동이라고
했으니까 대충 맞지
278
00:29:36,161 --> 00:29:38,029
- 너는?
- 절대 안 했지
279
00:29:38,297 --> 00:29:40,565
우리 아빠는 파리
테러도 걱정하시거든
280
00:29:41,400 --> 00:29:45,403
친구들이랑
캠핑 간다고 했어
281
00:29:45,404 --> 00:29:47,038
핸드폰
안 터지는 곳이라고
282
00:29:47,639 --> 00:29:50,641
우리 엄마가 들으면
기절하겠네
283
00:30:00,252 --> 00:30:01,752
미리 상의하셨어야죠
284
00:30:01,753 --> 00:30:03,588
우리의 대의가
퍼지고 있단 증거야
285
00:30:04,723 --> 00:30:06,257
왜 그래?
286
00:30:06,258 --> 00:30:09,060
- 신입들이야
- 어린 애들?
287
00:30:09,061 --> 00:30:10,328
갈수록 어려지네
288
00:30:11,563 --> 00:30:14,198
알지도 못하는 나라에
관 보내는 건 못 참겠어
289
00:30:17,703 --> 00:30:18,736
감사합니다
290
00:30:24,576 --> 00:30:25,543
고마워요
291
00:30:28,347 --> 00:30:30,748
- 어서 와요
- 반갑습니다
292
00:30:31,516 --> 00:30:32,617
- 대령입니다
- 안녕하세요
293
00:30:32,618 --> 00:30:34,118
- 야엘이에요
- 전 켄자고요
294
00:30:35,387 --> 00:30:36,954
사령관인 로잘린이다
295
00:30:36,955 --> 00:30:38,189
안녕하세요
296
00:30:39,925 --> 00:30:41,225
난 라우라야
297
00:30:42,594 --> 00:30:44,695
이탈리아 사람인데
불어도 해
298
00:30:44,696 --> 00:30:46,564
- 멋지네요
- 잘 왔어
299
00:30:48,600 --> 00:30:50,735
프랑스에서 온 신입이다
300
00:30:50,736 --> 00:30:52,236
- 어서 와
- 안녕
301
00:30:52,237 --> 00:30:54,238
- 반가워
- 안녕하세요
302
00:30:59,311 --> 00:31:02,079
쿠르드족으로서
집을 떠나 적에 맞서
303
00:31:02,080 --> 00:31:04,282
억압에 대항하러
온 데 감사를 전한다
304
00:31:05,484 --> 00:31:07,985
우리의 혁명은
경계가 없다
305
00:31:07,986 --> 00:31:11,322
국제, 정치, 사회
환경적인 혁명이지
306
00:31:11,323 --> 00:31:13,624
페미니스트 혁명이죠?
307
00:31:13,625 --> 00:31:16,427
페미니스트
혁명이기도 하지
308
00:31:16,428 --> 00:31:19,130
어머니들이 싸웠고
딸들도 맞서 싸울 거야
309
00:31:19,131 --> 00:31:21,465
우리의 목표는
여성 해방이다
310
00:31:22,601 --> 00:31:25,670
새롭고 더 나은
사회를 만들 거야
311
00:31:27,172 --> 00:31:28,072
대박
312
00:31:29,574 --> 00:31:31,642
- 무슨 뜻이지?
- 좋다는 거야
313
00:31:31,643 --> 00:31:33,144
맞아요
314
00:31:33,145 --> 00:31:34,178
그쯤 해
315
00:31:35,247 --> 00:31:36,614
하나 물어봐도 돼요?
316
00:31:37,816 --> 00:31:38,783
그래
317
00:31:40,118 --> 00:31:41,686
핸드폰 받을 순 없을까요?
318
00:31:42,487 --> 00:31:44,455
전화, 섹스
사생활은 금지다
319
00:31:44,456 --> 00:31:45,690
전투하러 온 거니까
320
00:31:46,858 --> 00:31:47,825
네
321
00:31:55,467 --> 00:31:56,467
여기가 숙소고
322
00:31:57,469 --> 00:31:58,469
내일부터 훈련이다
323
00:31:59,137 --> 00:32:00,871
전우들과 함께할 거야
324
00:32:10,349 --> 00:32:12,283
무슨 말이죠?
325
00:32:12,284 --> 00:32:14,151
쿠르디스탄 자유 만세
326
00:32:14,152 --> 00:32:17,221
왜 핸드폰을
가져가는 거죠?
327
00:32:17,222 --> 00:32:19,557
한 달쯤 뒤에
돌려줄 거야
328
00:32:19,558 --> 00:32:21,559
연락 끊기는 데
익숙해질 무렵에
329
00:32:22,461 --> 00:32:26,397
임무 나가서
사진 찍어도 되는데
330
00:32:26,398 --> 00:32:28,366
심카드는 없을 거고, 맞지?
331
00:32:28,367 --> 00:32:30,568
발각되는 걸
방지하는 거야
332
00:32:30,569 --> 00:32:31,402
알겠어요
333
00:32:31,403 --> 00:32:33,404
너희 침대니까
일단 쉬어
334
00:32:33,405 --> 00:32:34,572
잘해봐
335
00:32:42,547 --> 00:32:43,981
우리 순교자들이야
336
00:32:43,982 --> 00:32:46,083
아시아 라마잔 안타르
337
00:32:46,084 --> 00:32:47,651
그리고 세일란 오잘프
338
00:32:47,652 --> 00:32:49,520
코바네에서
포위당했을 때
339
00:32:49,521 --> 00:32:52,490
마지막 총알로
스스로 목숨을 끊었지
340
00:32:52,491 --> 00:32:53,724
둘 다 19살이었어
341
00:32:55,527 --> 00:32:56,594
사진이나 찍자
342
00:33:03,068 --> 00:33:05,169
저분도 순교자예요?
343
00:33:05,170 --> 00:33:06,837
로자 룩셈부르크야
344
00:33:07,606 --> 00:33:09,373
유명한 무정부주의자지
345
00:33:12,344 --> 00:33:13,344
그렇군요
346
00:33:13,879 --> 00:33:16,247
편히 쉬어
347
00:33:16,248 --> 00:33:18,282
- 위층 써도 돼요?
- 그래
348
00:34:27,752 --> 00:34:31,522
하나님의 율법에 따라
십자형 모양인
349
00:34:31,523 --> 00:34:35,025
토마토는 먹을 수 없다
350
00:34:35,994 --> 00:34:39,130
죽은 지 한 시간이 넘은
351
00:34:39,131 --> 00:34:42,299
시체와의 성교도 금지한다
352
00:34:58,817 --> 00:34:59,683
화장실 가고 싶어요
353
00:35:01,553 --> 00:35:02,553
화장실요!
354
00:35:42,928 --> 00:35:44,061
일어나
355
00:35:44,062 --> 00:35:45,930
얼른 일어나
가야지
356
00:35:46,998 --> 00:35:48,666
훈련 시간이야
357
00:35:49,768 --> 00:35:53,037
전 간호사로
자원한 건데요
358
00:35:53,038 --> 00:35:54,038
전투가 아니고요
359
00:35:55,207 --> 00:35:57,575
놈들한테 쫓기게 되면
360
00:35:57,576 --> 00:35:59,843
총이 있단 걸
감사하게 될 거야
361
00:35:59,844 --> 00:36:01,445
지금부터 절친 삼도록
362
00:36:05,584 --> 00:36:08,886
제 절친은 얇고
주머니에 쏙 들어갔는데
363
00:36:08,887 --> 00:36:10,287
뺏어가셨잖아요
364
00:36:11,623 --> 00:36:13,390
- 준비됐나?
- 네
365
00:36:13,925 --> 00:36:14,892
스나입!
366
00:36:17,963 --> 00:36:19,363
군대에서
6년 복무했습니다
367
00:36:20,732 --> 00:36:21,765
선
368
00:36:25,904 --> 00:36:27,705
게릴라전에서
8개월 복무했습니다
369
00:36:27,706 --> 00:36:28,872
쿠르다
370
00:36:33,378 --> 00:36:34,945
아버지가 쿠르드인이시죠
371
00:36:34,946 --> 00:36:36,046
야엘
372
00:36:44,489 --> 00:36:45,923
이스라엘에서
복무했습니다
373
00:36:48,960 --> 00:36:50,127
벨카셈
374
00:37:09,914 --> 00:37:11,749
팔레스타인 사람도
좀 살아야지
375
00:37:12,517 --> 00:37:15,019
- 진짜야?
- 너무 쉽잖아
376
00:37:15,020 --> 00:37:16,086
잡담 금지
377
00:37:30,869 --> 00:37:32,269
오래전에
378
00:37:32,270 --> 00:37:34,538
메소포타미아 문명이
379
00:37:34,539 --> 00:37:36,874
페르시아, 쿠르드, 아랍으로
나뉘기 전엔
380
00:37:36,875 --> 00:37:39,343
모두가 어머니
여신을 존중했어
381
00:37:40,111 --> 00:37:44,114
일신론과 자본주의의
사회가 도래하면서
382
00:37:44,115 --> 00:37:48,018
남성 지배 사회가
그들의 법을 도입한 거지
383
00:37:48,019 --> 00:37:50,354
여성 전사들은
이전에도 있었고
384
00:37:50,355 --> 00:37:52,222
바이킹 여성도
전투에 참여했고
385
00:37:52,223 --> 00:37:55,492
쿠르드 조상들도
터키에 대항해 싸웠지
386
00:37:55,493 --> 00:37:58,028
그러다 여자들이 반항하니
387
00:37:58,029 --> 00:37:59,797
역사 속에서 지워지고
388
00:37:59,798 --> 00:38:01,799
사회에서도 지워져서
돌려보내진 거야
389
00:38:03,201 --> 00:38:04,968
고향으로 돌아가
390
00:38:04,969 --> 00:38:06,236
노예가 되었지
391
00:38:07,706 --> 00:38:09,340
하지만 이번은 아냐
392
00:38:09,341 --> 00:38:11,408
너희가 세상에
외치고 있거든
393
00:38:11,810 --> 00:38:12,976
이번은 다르다고
394
00:38:31,663 --> 00:38:34,264
침착한 가슴으로
395
00:38:34,265 --> 00:38:37,701
모두를 위해 훈련하지
396
00:38:40,405 --> 00:38:45,832
모두를 위해
전선으로 향하네
397
00:38:45,865 --> 00:38:46,834
좋아
398
00:38:49,047 --> 00:38:54,885
두려움에 직면하면
누구든 용감해질 수 있고
399
00:38:54,886 --> 00:38:55,919
- 고를 거야, 말 거야
- 미안
400
00:38:55,920 --> 00:38:57,721
빨간색이 잘 어울리겠네
401
00:38:57,722 --> 00:39:02,192
두려움에 직면하면
웃으면서 성장할 수 있지
402
00:39:02,193 --> 00:39:08,599
그 두려움으로
더 큰 꿈을 갈망하네
403
00:39:08,600 --> 00:39:10,768
우리는 영원히
404
00:39:10,769 --> 00:39:15,639
무장한 자매들
405
00:39:15,640 --> 00:39:19,376
당장이라도
맞서 싸울 수 있는
406
00:39:19,377 --> 00:39:24,314
우리는 무장한 자매를
407
00:39:24,582 --> 00:39:25,783
네 분노를 표출해
408
00:39:27,952 --> 00:39:30,387
전장에 나서면
409
00:39:30,388 --> 00:39:33,891
전사들은 용감해져
410
00:39:36,628 --> 00:39:38,962
전선에서의 삶은
411
00:39:38,963 --> 00:39:42,566
굳건한 정신으로 지켜내지
412
00:39:45,136 --> 00:39:50,974
두려움에 직면하면
누구든 용감해질 수 있고
413
00:39:53,778 --> 00:39:58,081
두려움에 직면하면
웃으면서 성장할 수 있지
414
00:39:58,082 --> 00:40:04,488
그 두려움은
영혼의 빛과 희망이 되지
415
00:40:04,522 --> 00:40:06,590
우리는 영원히
416
00:40:06,591 --> 00:40:11,428
무장한 자매들
417
00:40:11,429 --> 00:40:15,032
당장이라도
맞서 싸울 수 있는
418
00:40:15,033 --> 00:40:20,838
우리는 무장한 자매들
419
00:40:23,541 --> 00:40:28,479
무장한 자매들
420
00:40:28,480 --> 00:40:32,182
어둠에 맞서는
421
00:40:32,183 --> 00:40:37,554
우리는 무장한 자매들
422
00:40:49,834 --> 00:40:51,368
너무 멀다
423
00:40:52,337 --> 00:40:54,171
이것도 훈련의 일종이야
424
00:40:56,374 --> 00:40:57,808
본부에 있던
425
00:40:57,809 --> 00:41:00,344
오프로드 차는
왜 안 가져왔죠?
426
00:41:00,345 --> 00:41:01,512
좋아 보였는데
427
00:41:01,513 --> 00:41:04,414
이라크 해방작전 때 썼었어
428
00:41:04,415 --> 00:41:07,384
미군들한테 받은 건데
429
00:41:07,385 --> 00:41:08,986
부대 전체를
커버하긴 부족해서
430
00:41:08,987 --> 00:41:10,587
순서대로 쓰고 있지
431
00:41:14,526 --> 00:41:15,893
그건 그렇고
432
00:41:15,894 --> 00:41:17,027
미국인들 있잖아요
433
00:41:17,929 --> 00:41:19,496
이라크에선
진짜 엉망이었어요
434
00:41:20,398 --> 00:41:21,365
멈춰
435
00:41:22,867 --> 00:41:24,067
이곳에서 숙영한다
436
00:41:25,003 --> 00:41:26,737
드디어
437
00:41:26,738 --> 00:41:27,571
감사해요
438
00:41:31,075 --> 00:41:32,943
우리에게 강복하시고
439
00:41:32,944 --> 00:41:35,846
내리신 음식에
감사드립니다, 아멘
440
00:41:37,348 --> 00:41:40,250
이렇게 걷고도
기도가 나와요?
441
00:41:40,251 --> 00:41:41,552
아멘
442
00:41:43,855 --> 00:41:45,289
고마워요
443
00:41:45,290 --> 00:41:46,924
일반적인 행군이라면
444
00:41:46,925 --> 00:41:49,259
며칠 동안 안 먹기도 해
445
00:41:49,260 --> 00:41:50,427
그런데 너흰
아직 신입이니까
446
00:41:51,896 --> 00:41:53,096
운이 좋네요
447
00:41:55,767 --> 00:41:58,068
아까 미국인들이
엉망이란 말 왜 했어?
448
00:41:58,069 --> 00:42:00,237
이라크를 망친 건
미국이 아냐
449
00:42:00,238 --> 00:42:02,439
망할 놈의 종교지
450
00:42:02,440 --> 00:42:04,141
그렇긴 한데
451
00:42:05,577 --> 00:42:08,879
어쨌든 모든 종교는
누군갈 들쑤시잖아요
452
00:42:08,880 --> 00:42:10,247
전부는 아니지
453
00:42:12,116 --> 00:42:15,152
십자군 전쟁이나
종교 재판 생각해 봐요
454
00:42:15,153 --> 00:42:16,920
네가 무슬림이니까
하는 소리지
455
00:42:17,655 --> 00:42:19,957
프랑스인이라
하는 얘기거든요
456
00:42:19,958 --> 00:42:21,625
세속주의가 유명하긴 하지
457
00:42:21,626 --> 00:42:23,627
프랑스 세속주의가
뭐 어때서요
458
00:42:24,562 --> 00:42:25,929
대체 왜 이래요
459
00:42:26,965 --> 00:42:28,465
진심이에요?
460
00:42:28,466 --> 00:42:30,434
- 뱀이야
- 무슨 뱀요
461
00:42:32,604 --> 00:42:33,503
제길
462
00:42:34,606 --> 00:42:36,406
여기 뱀 나와요?
463
00:42:37,241 --> 00:42:38,909
말해두는데 나
절대 여기서 안 자요
464
00:42:40,411 --> 00:42:41,178
절대로요
465
00:42:41,179 --> 00:42:43,447
하나님의 율법에 따라
466
00:42:43,448 --> 00:42:49,586
남성의 성기를 닮은
오이를 먹는 건 금지다
467
00:43:02,767 --> 00:43:05,636
나한테서 떨어지면
경찰 부를 거야
468
00:43:13,845 --> 00:43:16,446
- 안녕하세요, 자매님
- 안녕하세요
469
00:43:16,447 --> 00:43:17,881
저예요
프랑스인 나디아
470
00:43:20,051 --> 00:43:21,351
영국 남자 부인이요
471
00:43:22,487 --> 00:43:23,687
나디아 엘 브리타니?
472
00:43:24,355 --> 00:43:26,723
- 칼리프 만세
- 칼리프 만세
473
00:43:27,458 --> 00:43:28,458
들어가요
474
00:43:39,170 --> 00:43:41,505
알라께서
이 이교도로부터
475
00:43:41,506 --> 00:43:43,340
우리를 보호하시기를
476
00:43:43,841 --> 00:43:45,809
이 짐승은
477
00:43:45,810 --> 00:43:49,012
우리의 형제가 아닌
반역자다
478
00:43:49,013 --> 00:43:51,682
금지 도서를 읽고
479
00:43:51,683 --> 00:43:54,051
배교자로 살면서
480
00:43:54,052 --> 00:43:57,087
신의 원수를 섬겼다
481
00:43:57,088 --> 00:43:59,056
이 책들처럼
482
00:43:59,057 --> 00:44:02,726
불꽃으로만
정화시킬 수 있다
483
00:44:47,739 --> 00:44:50,874
아몬드가 로즈버드보다 낫지
484
00:44:51,442 --> 00:44:52,709
말도 안 돼
485
00:44:52,710 --> 00:44:54,978
그럼 왜 아몬드보다
대추가 나은데?
486
00:44:56,247 --> 00:45:00,150
꿀로 아몬드를
적셔버리니까 그렇지
487
00:45:03,788 --> 00:45:04,821
저기 있다
488
00:45:05,757 --> 00:45:06,656
얼른 숨겨
489
00:45:14,098 --> 00:45:15,832
다 자업자득이야
490
00:45:30,915 --> 00:45:32,916
왜 데리고 나갔어?
491
00:45:32,917 --> 00:45:34,251
짐 좀 들게 하려고요
492
00:45:35,419 --> 00:45:36,520
그건 네 일이잖아
493
00:45:37,355 --> 00:45:38,922
벌을 줘야죠
494
00:45:38,923 --> 00:45:40,991
사사건건
이래라저래라 하지 마
495
00:45:40,992 --> 00:45:43,126
- 벌을 주라고요
- 내가 뭐랬지?
496
00:46:04,282 --> 00:46:05,315
삼촌?
497
00:46:05,316 --> 00:46:08,118
자라 맞니?
지금 어디야?
498
00:46:08,119 --> 00:46:10,387
시내에 있는
IS 장교 집이에요
499
00:46:10,388 --> 00:46:12,622
널 빼내올
밀수꾼을 구해보마
500
00:46:12,623 --> 00:46:14,457
일단 거길 나와
501
00:46:14,458 --> 00:46:16,860
불가능해요
502
00:46:16,861 --> 00:46:19,162
자라
마음 단단히 먹고
503
00:46:19,163 --> 00:46:20,697
그 집에서 나와야 해
504
00:46:20,698 --> 00:46:23,366
나와서 숨고 연락해
505
00:46:23,367 --> 00:46:25,235
- 약속하겠니?
- 약속할게요
506
00:46:26,337 --> 00:46:27,804
알아둘 게 있다
507
00:46:29,006 --> 00:46:30,307
케이로가 살아있어
508
00:46:31,309 --> 00:46:34,711
네 어머니도 구해냈어
509
00:46:34,712 --> 00:46:37,013
걱정 마라
다 잘 될 거야
510
00:46:47,925 --> 00:46:49,059
수면제
511
00:46:51,996 --> 00:46:53,563
꾸물대지 말고 나와
512
00:47:29,600 --> 00:47:30,567
먹지
513
00:47:33,704 --> 00:47:34,804
당신 요리보다 맛있어
514
00:48:52,984 --> 00:48:54,217
그대로 있어요
515
00:48:54,218 --> 00:48:55,552
내가 계속 있길 바라요?
516
00:49:42,867 --> 00:49:44,834
일어나요
노예가 도망갔어요
517
00:49:44,835 --> 00:49:47,237
- 얼른요
- 젠장
518
00:50:10,227 --> 00:50:10,927
여보세요
519
00:50:12,563 --> 00:50:13,797
탈출했어요
520
00:50:13,798 --> 00:50:16,966
- 지금 어디냐?
- 시장 같아요
521
00:50:16,967 --> 00:50:18,535
우선 진정하고
522
00:50:18,536 --> 00:50:22,639
시내 외곽에
밀수꾼이 있을 거야
523
00:50:22,640 --> 00:50:24,741
큰길로 나가서 기다리렴
524
00:50:26,043 --> 00:50:27,043
알겠어요
525
00:51:03,614 --> 00:51:05,849
자라?
526
00:51:06,584 --> 00:51:07,450
자라 맞아요?
527
00:51:10,621 --> 00:51:12,956
왜 이렇게 늦어요?
528
00:51:12,957 --> 00:51:13,990
빨리 타요
529
00:51:48,859 --> 00:51:50,126
저쪽 고개 보이죠?
530
00:51:51,662 --> 00:51:53,363
건너편이
자유 지역이라
531
00:51:53,364 --> 00:51:54,864
다른 난민들도
가고 있을 거요
532
00:51:54,865 --> 00:51:56,799
따라가요
533
00:51:56,800 --> 00:51:59,502
데려다주는 걸로
돈 받으셨잖아요
534
00:51:59,503 --> 00:52:00,837
너무 늦게 와서
535
00:52:00,905 --> 00:52:03,339
지금은 위험해요
536
00:52:03,340 --> 00:52:04,474
내려요
537
00:52:06,010 --> 00:52:07,310
내리라고
538
00:52:11,749 --> 00:52:12,749
내려
539
00:52:13,551 --> 00:52:14,884
당장 나와
540
00:52:15,819 --> 00:52:18,721
꺼져
541
00:53:20,117 --> 00:53:22,218
도망쳐요!
542
00:53:34,999 --> 00:53:36,466
전부 잡아
543
00:53:58,022 --> 00:54:00,323
난민들 보호해
우린 공격하겠다
544
00:54:00,324 --> 00:54:01,491
꽉 잡아!
545
00:54:04,762 --> 00:54:06,029
피하세요
546
00:54:13,470 --> 00:54:14,637
돌격!
547
00:54:21,111 --> 00:54:22,111
꽉 잡아
548
00:54:28,452 --> 00:54:29,279
조심해
549
00:54:43,000 --> 00:54:44,400
우리 대원이 당했어
550
00:54:50,674 --> 00:54:52,675
- 왼쪽 엄호
- 가자
551
00:54:52,676 --> 00:54:53,976
사격 준비
552
00:54:58,482 --> 00:54:59,549
맞췄어
553
00:55:00,050 --> 00:55:02,352
엘 툰시, 일어나
554
00:55:02,353 --> 00:55:04,921
일어나 싸워야지
555
00:55:05,556 --> 00:55:06,589
제기랄
556
00:55:13,230 --> 00:55:14,230
더 빨리
557
00:55:14,231 --> 00:55:15,865
난민들을 쫓고 있어
558
00:55:16,600 --> 00:55:19,035
- 스누피가 필요해
- 스누피 전달!
559
00:55:32,015 --> 00:55:33,282
안 돼!
560
00:55:51,368 --> 00:55:52,568
가자, 서둘러
561
00:56:10,421 --> 00:56:11,821
저건 또 뭐야?
562
00:56:11,822 --> 00:56:13,656
매드맥스
자살 공격이야
563
00:56:44,488 --> 00:56:45,354
이리 줘
564
00:56:49,126 --> 00:56:50,159
발사
565
00:56:58,469 --> 00:56:59,302
젠장
566
00:57:02,306 --> 00:57:03,639
전화기 줘, 어서!
567
00:57:05,509 --> 00:57:07,777
지금이야
568
00:57:10,013 --> 00:57:10,680
가세요
569
00:57:13,884 --> 00:57:14,951
안 보여
570
00:57:14,952 --> 00:57:17,653
뭘 꾸물거려
얼른 발사해!
571
00:57:20,190 --> 00:57:21,123
가자
572
00:57:43,814 --> 00:57:44,714
저것 봐
573
00:57:46,149 --> 00:57:47,183
최고야
574
00:57:57,361 --> 00:58:02,932
난민 캠프 - 자유 지역
575
00:58:57,888 --> 00:58:59,121
이래서 이 일 하지
576
01:00:03,353 --> 01:00:05,021
우릴 죽이려고
577
01:00:05,489 --> 01:00:08,691
산꼭대기로 데려갔었어
578
01:00:13,330 --> 01:00:15,031
총알이
579
01:00:15,032 --> 01:00:18,134
내 몸을 스치는 게
느껴졌지
580
01:00:22,572 --> 01:00:23,973
그들이 떠날 때
581
01:00:25,142 --> 01:00:26,642
숨이 붙어 있었어
582
01:00:47,030 --> 01:00:49,198
너희 어머님은 아직
봉사활동인 줄 아셔?
583
01:00:49,199 --> 01:00:50,533
당연하지
584
01:00:50,534 --> 01:00:52,935
살균 물티슈 챙겼냐고
물어보시더라
585
01:00:57,207 --> 01:00:58,174
대장님 오신다
586
01:01:06,249 --> 01:01:07,216
오셨어요?
587
01:01:10,187 --> 01:01:11,220
한잔하실래요?
588
01:01:12,689 --> 01:01:14,256
- 됐어
- 한 잔만요
589
01:01:14,958 --> 01:01:16,959
그러지 마시고요
590
01:01:16,960 --> 01:01:17,960
한 잔만 하세요
591
01:01:23,567 --> 01:01:25,067
- 드신다
- 진짜?
592
01:01:27,904 --> 01:01:28,938
좋네
593
01:02:44,981 --> 01:02:46,148
케이로...
594
01:02:59,629 --> 01:03:00,696
남편이에요?
595
01:03:02,632 --> 01:03:03,666
응
596
01:03:06,169 --> 01:03:07,169
맞춰볼까요
597
01:03:07,904 --> 01:03:09,171
남편도 군인이죠?
598
01:03:10,907 --> 01:03:11,974
군인이었지
599
01:03:11,975 --> 01:03:14,043
5년 전에 죽었어
600
01:03:14,978 --> 01:03:16,579
이라크에서 기습공격으로
601
01:03:18,582 --> 01:03:20,516
스나입, 난...
602
01:03:20,517 --> 01:03:23,319
죄송해요
몰랐어요
603
01:03:23,320 --> 01:03:24,587
괜찮아
604
01:04:02,192 --> 01:04:03,759
사랑하는 오빠에게
605
01:04:06,696 --> 01:04:07,730
용서해줘
606
01:04:09,933 --> 01:04:13,402
아빠의 복수를 하고
케이로를 찾으러 갈게
607
01:04:15,372 --> 01:04:17,106
그러고 싶어
608
01:04:17,107 --> 01:04:18,374
그래야 해
609
01:04:20,243 --> 01:04:22,478
안 그러면
미쳐버릴 것 같아
610
01:04:25,882 --> 01:04:27,583
엄마를 잘 부탁해
611
01:04:27,584 --> 01:04:28,817
독일로 모셔가 줘
612
01:04:30,153 --> 01:04:32,121
모두 안전하다고
확신하고 싶어
613
01:04:46,503 --> 01:04:47,836
언젠가
614
01:04:47,837 --> 01:04:51,240
우리의 신과
천사들이 함께하시면
615
01:04:51,241 --> 01:04:54,777
다시 만나 다 같이
살 수 있을 거야
616
01:05:02,185 --> 01:05:03,152
세상 그 누구보다
617
01:05:03,153 --> 01:05:05,854
오빠를 사랑하는 동생이
618
01:05:49,332 --> 01:05:52,001
- 이름이 뭐야?
- 자라예요
619
01:05:52,002 --> 01:05:53,502
난 라우라
620
01:05:53,503 --> 01:05:55,971
다들 마더 선이라고 불러
621
01:05:55,972 --> 01:05:57,840
다들 암호명이 있는데
622
01:05:57,841 --> 01:05:59,808
여긴 쿠르다 부인이야
623
01:05:59,809 --> 01:06:01,010
입대한 걸 환영해
624
01:06:01,911 --> 01:06:04,813
대장 암호명은
코바네의 암사자
625
01:06:05,415 --> 01:06:08,250
운전하는 애는
아메리카 스나이퍼
626
01:06:08,251 --> 01:06:09,385
다들 스나입이라고 불러
627
01:06:10,754 --> 01:06:13,522
왜 아직
야엘이랑 저한테는
628
01:06:13,523 --> 01:06:15,190
힙한 이름
안 주셨어요?
629
01:06:15,191 --> 01:06:17,059
- 곧 생길 거야
- 정말요?
630
01:06:17,060 --> 01:06:19,395
- 그래
- 잘됐네
631
01:06:19,396 --> 01:06:20,996
그때까진 야엘이야
632
01:06:22,432 --> 01:06:25,701
두시카, 두시카!
633
01:06:25,702 --> 01:06:26,368
야엘이랑 나는
프랑스에서 왔어
634
01:06:26,369 --> 01:06:29,538
그리고 이건 우리의
여신인 두시카
635
01:06:32,776 --> 01:06:35,377
두시카 만세!
636
01:07:13,249 --> 01:07:16,418
자라도 곧 알겠지만
훈련이 끝나면
637
01:07:16,419 --> 01:07:18,754
몇 시간이고 걸어
638
01:07:18,755 --> 01:07:20,322
목적지도 없지
639
01:07:22,158 --> 01:07:23,459
전선을 향하는 거야
640
01:07:24,461 --> 01:07:25,661
알겠나, 제군들?
641
01:07:30,800 --> 01:07:33,168
여기서 숨 좀
돌려도 될까요?
642
01:07:33,169 --> 01:07:34,470
그래, 쉬지
643
01:07:37,974 --> 01:07:39,174
얘들아
644
01:07:39,175 --> 01:07:40,676
여기 수영할 수 있어
645
01:07:42,912 --> 01:07:45,681
물 독차지는 안 하겠네
646
01:07:45,682 --> 01:07:47,182
3, 2, 1
647
01:07:52,355 --> 01:07:54,256
- 어때?
- 너무 좋아
648
01:07:54,257 --> 01:07:56,492
그냥 솔직하게
춥다고 해요
649
01:07:56,493 --> 01:07:57,659
얼어 죽겠어
650
01:07:58,461 --> 01:07:59,495
안 갈래?
651
01:08:01,164 --> 01:08:04,133
물에 발만 담글까?
652
01:08:04,134 --> 01:08:05,033
좋아요
653
01:08:06,202 --> 01:08:07,469
자라!
654
01:08:07,470 --> 01:08:08,871
얼른 들어와
655
01:08:08,905 --> 01:08:09,705
준비됐어?
656
01:08:26,389 --> 01:08:27,349
덤벼
657
01:08:47,377 --> 01:08:48,343
신났네
658
01:08:50,380 --> 01:08:51,847
결혼하셨어요?
659
01:08:51,848 --> 01:08:54,316
내가 유일하게
겨우 피한 게
660
01:08:54,317 --> 01:08:55,851
그 멍청한 짓이야
661
01:09:00,757 --> 01:09:02,090
그래도 고향에
남자친구는 있어
662
01:09:10,166 --> 01:09:12,534
이렇게 힘이
센 줄은 몰랐네
663
01:09:13,503 --> 01:09:14,770
- 몰랐다고?
- 응
664
01:09:40,630 --> 01:09:41,763
묘지인가요?
665
01:09:43,299 --> 01:09:44,900
죽은 사람들도
공격당한 거예요?
666
01:09:45,635 --> 01:09:48,136
야지디 사원에 있던
비석들이야
667
01:09:49,405 --> 01:09:50,872
지하디스트들이 파괴했지
668
01:09:53,576 --> 01:09:55,310
유대인들보다
더 싫어하나 보네
669
01:09:58,047 --> 01:09:59,214
그럴까?
670
01:10:00,216 --> 01:10:01,316
그 정돈 아닐걸
671
01:10:02,785 --> 01:10:06,288
야지디족이 학살당한 건
이걸로 74번째야
672
01:10:09,459 --> 01:10:10,659
많았네
673
01:10:10,660 --> 01:10:14,930
터키와 아랍 쪽에서
오랫동안 말살해 왔거든
674
01:10:14,931 --> 01:10:16,632
쿠르드족도 그랬지
675
01:10:16,633 --> 01:10:18,000
쿠르드 전부는 아니었어
676
01:10:18,668 --> 01:10:20,235
혼동하지 마
677
01:10:25,608 --> 01:10:27,843
- 이해가 안 돼
- 뭐가?
678
01:10:27,844 --> 01:10:29,511
야지디족은
쿠르드 아니었어?
679
01:10:29,512 --> 01:10:31,813
기원이랑 언어가 같긴 한데
680
01:10:31,814 --> 01:10:34,816
쿠르드족처럼 이슬람으로
개종하는 건 거부했어
681
01:10:35,918 --> 01:10:37,519
그때부터 탄압받았지
682
01:10:37,520 --> 01:10:40,522
- 어떻게 그렇게 잘 알아?
- 대량학살로 석사 땄거든
683
01:10:51,968 --> 01:10:53,302
잠깐
684
01:10:53,303 --> 01:10:54,469
생각해봐
685
01:10:56,806 --> 01:10:59,441
쿠르드족이 무슬림이면
대장도 무슬림이에요?
686
01:11:01,277 --> 01:11:02,277
맞아
687
01:11:02,879 --> 01:11:03,945
왜?
688
01:11:04,681 --> 01:11:06,214
그렇게 안 생겨서요
689
01:11:06,215 --> 01:11:07,983
무슬림은 어떻게 생겼는데?
690
01:11:12,722 --> 01:11:14,556
잘 몰라도
대장은 아니죠
691
01:11:14,557 --> 01:11:16,024
아랍인처럼
안 생겼단 거겠지
692
01:11:17,493 --> 01:11:18,627
그렇죠
693
01:11:18,661 --> 01:11:20,395
맞아, 쿠르드인이니까
694
01:11:23,299 --> 01:11:24,733
제군들
695
01:11:24,734 --> 01:11:27,135
자리 잡을 곳
찾았으니 집합해
696
01:11:27,904 --> 01:11:28,904
서둘러
697
01:11:30,139 --> 01:11:31,840
쿠르드인이어도
소리 지르는 건 똑같네요
698
01:11:42,652 --> 01:11:44,419
우리 꽤 닮았네요
699
01:11:44,420 --> 01:11:45,487
어째서지?
700
01:11:47,390 --> 01:11:48,557
아시잖아요
701
01:11:49,225 --> 01:11:50,692
쿨한 무슬림들
702
01:11:56,199 --> 01:11:57,666
저 산들 보이나?
703
01:11:58,835 --> 01:12:00,369
내 종교는 저것뿐이야
704
01:12:13,416 --> 01:12:14,850
너희가 악마를
숭배하며 자라
705
01:12:14,851 --> 01:12:16,251
알라께서 화가 나셨다
706
01:12:17,387 --> 01:12:18,954
그래서
707
01:12:18,955 --> 01:12:21,356
너희의 천사가
지켜주지 않은 것이다
708
01:12:22,258 --> 01:12:23,291
이제부터
709
01:12:24,460 --> 01:12:25,861
알라의 전사가 되어
710
01:12:25,862 --> 01:12:30,432
그분의 원수들과
싸울 것이다
711
01:12:53,322 --> 01:12:54,489
잘했다
712
01:12:55,758 --> 01:12:57,292
천국으로 가는
열쇠를 받을
713
01:12:59,562 --> 01:13:00,796
자격이 있구나
714
01:13:14,343 --> 01:13:15,610
제군들
715
01:13:16,279 --> 01:13:18,814
암호명을 고를 시간이다
716
01:13:20,249 --> 01:13:22,017
벨카셈?
717
01:13:22,018 --> 01:13:23,084
카히나요
718
01:13:26,989 --> 01:13:29,758
아주 오래전에
719
01:13:29,759 --> 01:13:32,461
대충 천 년쯤 전일 거야
720
01:13:32,462 --> 01:13:35,831
베르베르의 여왕이자
전사의 이름인데
721
01:13:35,832 --> 01:13:39,801
말을 즐겨 타면서
722
01:13:39,802 --> 01:13:41,470
적들을 공포로
몰아넣었어요
723
01:13:42,872 --> 01:13:44,139
카히나 전사
724
01:13:44,974 --> 01:13:46,541
환영한다
725
01:13:46,542 --> 01:13:48,109
그 이름이
자넬 보호하기를
726
01:13:49,946 --> 01:13:50,946
신의 뜻대로
727
01:13:53,449 --> 01:13:55,317
코헨은?
728
01:13:56,185 --> 01:13:57,853
- 사쉬카요
- 왜?
729
01:13:59,055 --> 01:14:01,656
모사드 타이거로 한다며
730
01:14:01,657 --> 01:14:04,993
- 사쉬카로 할래
- 위압감이 없는데
731
01:14:04,994 --> 01:14:06,628
사쉬카라고?
732
01:14:06,629 --> 01:14:09,498
할머니 암호명이었어요
733
01:14:11,367 --> 01:14:15,203
우리 나이 때
추방당하셨는데
734
01:14:15,204 --> 01:14:18,707
제가 입대하기 직전에
돌아가셨어요
735
01:14:21,344 --> 01:14:22,410
사쉬카
736
01:14:24,347 --> 01:14:26,648
그 이름이 세상을
구할 힘을 주기를
737
01:14:27,884 --> 01:14:30,685
사쉬카
완전 멋있는 이름이네
738
01:14:31,721 --> 01:14:34,189
자라는?
739
01:14:36,559 --> 01:14:37,826
레드 스네이크요
740
01:14:39,161 --> 01:14:42,230
야디지족에게 적색은
중요한 색이고
741
01:14:43,399 --> 01:14:46,501
그리고 여러분
742
01:14:46,502 --> 01:14:47,736
스네이크 부대가
743
01:14:50,172 --> 01:14:51,206
절 구했으니까요
744
01:14:56,612 --> 01:14:58,446
환영한다
레드 스네이크
745
01:14:58,447 --> 01:14:59,514
정말 잘 왔어
746
01:15:01,050 --> 01:15:04,286
항상 총알 하나는 남겨둬
747
01:15:05,121 --> 01:15:07,722
적에게 잡혔을 때
너희를 구할 거다
748
01:15:12,929 --> 01:15:14,029
그림을 잘 그린다며?
749
01:15:15,197 --> 01:15:17,732
그림을 그려오면
원하는 데 문신해 줄게
750
01:15:19,735 --> 01:15:22,704
아무것도 못 그린 지...
751
01:15:26,442 --> 01:15:28,043
얼마나 잡혀있었어?
752
01:15:29,078 --> 01:15:32,614
너무 오래요
753
01:15:34,784 --> 01:15:36,151
동생이 있는데
754
01:15:37,320 --> 01:15:38,286
동생은
755
01:15:43,492 --> 01:15:44,793
아직 잡혀있어요
756
01:15:45,461 --> 01:15:46,661
어딘가에요
757
01:15:50,633 --> 01:15:51,933
이름이 뭐야?
758
01:15:52,902 --> 01:15:53,969
케이로요
759
01:15:57,239 --> 01:15:58,506
우리가 찾자
760
01:16:10,086 --> 01:16:11,152
받아
761
01:16:28,137 --> 01:16:29,437
우리 언니야
762
01:16:30,806 --> 01:16:32,040
카티아
763
01:16:36,278 --> 01:16:37,946
내가 태어나기 전에 죽었어요
764
01:16:40,983 --> 01:16:43,818
90년대 알제리에선
765
01:16:44,654 --> 01:16:49,024
등교할 때 베일을
쓰지 않으면 죽일 거라고
766
01:16:49,025 --> 01:16:50,525
지하디스트들이 협박했어요
767
01:16:53,896 --> 01:16:55,397
당연히 반항했겠죠
768
01:16:57,199 --> 01:16:58,833
얼마 뒤에 아빠가
769
01:16:58,834 --> 01:17:01,836
피투성이가 된
언니를 발견했어요
770
01:17:04,674 --> 01:17:06,141
이웃들 짓이었고요
771
01:18:07,436 --> 01:18:12,407
최전방
772
01:18:30,126 --> 01:18:31,659
몇 주째 포위 중인데
773
01:18:32,495 --> 01:18:35,296
민간인을 구하려면
지원이 더 필요해요
774
01:18:39,635 --> 01:18:40,835
물러서
775
01:18:50,246 --> 01:18:51,312
나이스 샷
776
01:18:53,249 --> 01:18:55,250
이교도들이 남쪽에서
공격하고 있다
777
01:18:55,251 --> 01:18:57,118
기도해 줘, 형제들
778
01:18:59,622 --> 01:19:01,689
우리가 곧 갈 테니
스스로 해
779
01:19:11,033 --> 01:19:12,133
이제 어쩌죠?
780
01:19:14,136 --> 01:19:15,303
기다린다
781
01:19:17,807 --> 01:19:18,973
뭘요?
782
01:19:18,974 --> 01:19:20,708
설탕 배달이다
783
01:19:24,847 --> 01:19:25,947
이거
784
01:19:32,655 --> 01:19:34,455
마을을 폭파할 건 아니지?
785
01:19:35,457 --> 01:19:36,825
민간인이 너무 많아
786
01:20:10,059 --> 01:20:11,192
먼저 해
787
01:20:41,423 --> 01:20:42,590
냄새 한번 고약하네
788
01:20:43,559 --> 01:20:45,026
지하디스트 구이야
789
01:20:46,095 --> 01:20:47,061
스나입, 멈춰
790
01:20:59,375 --> 01:21:01,643
이놈은 폭탄 재킷
벗을 시간도 없었네
791
01:21:20,629 --> 01:21:22,964
건드리지 마
부비트랩이야
792
01:21:22,965 --> 01:21:25,333
노란 선 보이지?
지뢰야
793
01:21:37,846 --> 01:21:40,415
여자 그림까지 긁어놨네
794
01:21:54,263 --> 01:21:56,764
제 가방에
구급상자 있어요
795
01:21:56,765 --> 01:21:59,033
지지자들 구하자고
온 거 아냐
796
01:22:00,202 --> 01:22:02,303
로잘린, 지지자라니
797
01:22:02,304 --> 01:22:03,638
그냥 애잖아
798
01:22:04,807 --> 01:22:05,807
가자, 야엘
799
01:22:05,808 --> 01:22:07,108
뭐 하는 짓이야
멈춰
800
01:22:19,388 --> 01:22:20,788
뭐든 해봐, 대장
801
01:22:24,860 --> 01:22:25,560
젠장
802
01:22:26,628 --> 01:22:27,328
어디 가?
803
01:22:27,329 --> 01:22:28,696
당연히 데리러 가죠
804
01:22:37,039 --> 01:22:38,306
숨어!
805
01:22:51,587 --> 01:22:52,754
숙여
806
01:22:59,228 --> 01:23:00,328
놈 보여?
807
01:23:01,930 --> 01:23:02,997
안 보여요
808
01:23:03,432 --> 01:23:04,499
없어요
809
01:23:06,769 --> 01:23:08,102
고개 숙이라니까
810
01:23:10,039 --> 01:23:11,372
다 같이 죽고 싶어?
811
01:23:14,510 --> 01:23:16,377
그대로 있어
812
01:23:19,448 --> 01:23:20,615
라우라
813
01:23:52,047 --> 01:23:53,047
라우라!
814
01:25:16,231 --> 01:25:17,798
난 여기까지야
815
01:25:19,067 --> 01:25:20,334
끝이네
816
01:25:21,870 --> 01:25:23,404
다들 사랑해
817
01:26:25,567 --> 01:26:29,570
저 여자 첫 번째는 나야
순서대로 해
818
01:27:27,863 --> 01:27:28,796
숙여!
819
01:27:38,307 --> 01:27:39,974
잡았어, 가자
820
01:28:01,730 --> 01:28:03,564
네깟 놈이 갈
천국은 없어
821
01:28:10,972 --> 01:28:11,872
쏴
822
01:28:12,541 --> 01:28:13,974
그냥 쏴!
823
01:28:21,917 --> 01:28:23,184
어디 봐
824
01:28:23,185 --> 01:28:25,086
- 미안해
- 괜찮아
825
01:28:29,358 --> 01:28:30,324
젠장
826
01:28:30,325 --> 01:28:31,592
모사드도 예전 같지 않네
827
01:28:31,593 --> 01:28:33,361
내가 미안해
828
01:28:33,362 --> 01:28:35,196
덕분에 살았어
829
01:28:35,197 --> 01:28:36,197
미안
830
01:28:43,705 --> 01:28:46,107
다들 숨어!
831
01:29:05,527 --> 01:29:06,560
전부 수색해
832
01:29:08,096 --> 01:29:09,296
서둘러
833
01:29:41,797 --> 01:29:43,097
개자식들
834
01:29:50,172 --> 01:29:51,605
여기 한 명 살아 있습니다
835
01:29:54,509 --> 01:29:55,609
아는 얼굴이군
836
01:29:58,947 --> 01:30:00,080
엘 브리타니야
837
01:30:03,318 --> 01:30:04,351
이 사람이에요
838
01:30:06,455 --> 01:30:07,588
그놈이요
839
01:30:08,657 --> 01:30:09,690
안 돼
840
01:30:10,525 --> 01:30:12,460
장교야
841
01:30:12,461 --> 01:30:13,661
불게 만들어야 돼
842
01:31:19,227 --> 01:31:20,928
우리의 규율은
너희 짐승과는 달리
843
01:31:20,929 --> 01:31:24,164
적을 고문하는 걸
금지하고 있다
844
01:31:25,233 --> 01:31:26,767
아쉽게 됐군
845
01:31:26,768 --> 01:31:29,537
반대 상황이었다면
난 맘껏 즐겼을 텐데
846
01:31:35,677 --> 01:31:37,211
아부 마리암의
위치를 안다
847
01:31:37,512 --> 01:31:41,415
남자가 날 죽인다고
맹세하면 말해주지
848
01:31:41,416 --> 01:31:43,918
그 위치는 어떻게 알지?
849
01:31:43,919 --> 01:31:45,953
마리암은 은신처를
계속 바꾸잖아
850
01:31:45,954 --> 01:31:47,555
의식이 있어
851
01:31:47,556 --> 01:31:50,190
목요일에 새로운
노예를 받거든
852
01:31:50,191 --> 01:31:52,192
네 머리를 선물로
가져가려고 했지
853
01:31:54,963 --> 01:31:56,263
네 동생도 올걸
854
01:31:58,233 --> 01:31:59,633
뭐?
855
01:31:59,634 --> 01:32:01,569
무슨 말이야?
856
01:32:01,570 --> 01:32:03,237
남자한테만 털어놓겠다
857
01:32:03,271 --> 01:32:05,706
날 죽인다고
맹세한다면 말이지
858
01:32:09,377 --> 01:32:11,045
남자를 데려오겠다
859
01:32:11,046 --> 01:32:12,780
네 말이 사실이어야 할 거야
860
01:32:13,548 --> 01:32:14,715
거짓이면
861
01:32:14,716 --> 01:32:16,550
내가 직접
목을 갈라주지
862
01:32:50,352 --> 01:32:51,185
마치
863
01:32:52,287 --> 01:32:55,789
그놈이 제 안에
계속 있는 것 같아요
864
01:32:55,790 --> 01:32:57,424
그 냄새
865
01:32:58,259 --> 01:33:00,527
그 역겨운 얼굴
866
01:33:00,528 --> 01:33:01,862
이겨낼 수 있어
867
01:33:03,331 --> 01:33:04,798
시간이 걸릴 뿐이야
868
01:33:06,768 --> 01:33:08,168
날 믿어
869
01:33:13,842 --> 01:33:15,876
난 그때 16살이었어
870
01:33:18,480 --> 01:33:21,882
내 잘못은 없다는 걸
오랜 시간 뒤에 깨달았지
871
01:33:24,452 --> 01:33:25,986
내 잘못이 아니야
872
01:33:30,058 --> 01:33:31,525
이건 전쟁이야
873
01:33:33,028 --> 01:33:34,528
전쟁이라면
874
01:33:36,998 --> 01:33:40,034
전 왜 부끄러운 거죠?
875
01:33:42,504 --> 01:33:45,339
전장에서 돌아온 남자들이
876
01:33:45,340 --> 01:33:47,641
상처를 보여주면
877
01:33:47,642 --> 01:33:49,543
우린 영웅처럼 보잖아요
878
01:33:50,812 --> 01:33:52,646
하지만 난
879
01:33:53,848 --> 01:33:56,550
부끄러워요
880
01:33:56,551 --> 01:33:58,185
자라, 너는 용감해
881
01:33:59,854 --> 01:34:02,022
날 봐
882
01:34:03,058 --> 01:34:05,259
네가 겪은 상처는
883
01:34:05,260 --> 01:34:07,061
총알보다
884
01:34:07,062 --> 01:34:09,730
깊고 잔인했지
885
01:34:09,731 --> 01:34:11,031
그런데도
886
01:34:11,866 --> 01:34:14,034
똑바로 서서
싸우고 있잖아
887
01:34:15,503 --> 01:34:16,670
넌 강해
888
01:34:18,707 --> 01:34:22,176
수천 년 전부터 전쟁은
여자를 두고 벌어져 왔어
889
01:34:23,678 --> 01:34:25,679
그런데 이젠
890
01:34:25,680 --> 01:34:27,014
우릴 겁내잖아
891
01:34:28,783 --> 01:34:30,517
그 공포가 바로
우리의 힘이야
892
01:34:44,199 --> 01:34:47,701
아부 마리암 쪽 장교의
핸드폰 입수는 처음입니다
893
01:34:47,702 --> 01:34:49,937
경비나 인간 방패 없인
894
01:34:50,905 --> 01:34:53,440
외출하지 않는 건 알지만
895
01:34:53,441 --> 01:34:56,410
추적할 기회를
잡을 수 있습니다
896
01:35:14,095 --> 01:35:15,763
넌 못 해
897
01:35:15,764 --> 01:35:16,930
내 동생 어딨어?
898
01:35:18,433 --> 01:35:20,134
이제 우리 전사야
899
01:35:20,135 --> 01:35:22,469
아부 마리암이 변화시켰지
900
01:35:22,470 --> 01:35:25,439
가장 아끼는 애라
항상 마리암 옆에 있어
901
01:35:25,440 --> 01:35:26,740
언젠가 순교자가 되겠지
902
01:35:27,609 --> 01:35:30,144
이교도 무리에서
자신을 터트리면서 말야
903
01:35:30,145 --> 01:35:33,247
- 거짓말이야
- 아닌데
904
01:35:33,248 --> 01:35:35,649
인터넷에 대단한
영상도 있어
905
01:35:35,650 --> 01:35:37,451
못 믿겠으면 찾아보든가
906
01:35:40,088 --> 01:35:41,288
넌 못 해
907
01:35:43,024 --> 01:35:44,424
못 해낼 거야
908
01:35:49,664 --> 01:35:52,633
아비랑 똑같이
약해 빠졌군
909
01:35:52,634 --> 01:35:55,803
아부 마리암의 총에
비명을 질렀었지
910
01:35:55,804 --> 01:35:58,806
네 안에 넣었을 때
네 비명과 똑같았어
911
01:36:00,942 --> 01:36:02,709
너도 즐겼잖아
912
01:36:02,777 --> 01:36:03,944
솔직해져 보라고
913
01:36:03,945 --> 01:36:06,346
여자들은 당할 때도
느낀다며
914
01:36:06,347 --> 01:36:08,282
수도 없이 느꼈잖아?
915
01:38:06,000 --> 01:38:09,269
싱싱한 물건들입니다
916
01:38:09,270 --> 01:38:10,437
마리암 님께 드립니다
917
01:38:17,645 --> 01:38:19,246
다음
918
01:38:19,247 --> 01:38:20,280
케이로
919
01:38:26,654 --> 01:38:31,992
마리암 님께 드리는
저희의 선물입니다
920
01:38:55,450 --> 01:38:56,483
엄호해 줘
921
01:39:22,010 --> 01:39:23,243
흩어져!
922
01:39:46,667 --> 01:39:48,368
이동!
엄호 사격
923
01:39:53,941 --> 01:39:55,575
- 이상 무!
- 갑니다
924
01:40:30,144 --> 01:40:30,977
켄자!
925
01:40:30,978 --> 01:40:32,579
켄자
926
01:40:35,583 --> 01:40:36,483
괜찮아?
927
01:40:49,897 --> 01:40:51,465
동생한테 가!
928
01:40:56,904 --> 01:40:58,939
정신 차려
929
01:40:58,940 --> 01:41:01,341
제발 부탁이야
930
01:41:01,342 --> 01:41:02,742
안 돼, 버텨
931
01:41:02,977 --> 01:41:04,111
죽고 싶지 않아
932
01:41:04,112 --> 01:41:05,412
제발 조금만 버텨
933
01:41:07,081 --> 01:41:08,315
지금이야, 꼬마 전사
934
01:41:08,316 --> 01:41:10,517
준비됐잖아
935
01:41:10,518 --> 01:41:13,186
할 수 있어
하나님 곁으로 가야지
936
01:41:22,497 --> 01:41:23,663
젠장
937
01:41:26,434 --> 01:41:27,434
맙소사
938
01:41:30,805 --> 01:41:32,172
착하지
939
01:41:45,720 --> 01:41:46,786
아부 마리암한테 가요
940
01:41:48,122 --> 01:41:49,055
알았어
941
01:42:09,644 --> 01:42:10,343
제길
942
01:42:16,551 --> 01:42:17,217
괜찮아?
943
01:42:18,019 --> 01:42:19,386
어서 가요
944
01:42:24,392 --> 01:42:25,392
케이로
945
01:42:27,595 --> 01:42:28,828
나 좀 봐
946
01:42:30,998 --> 01:42:32,098
누나야
947
01:42:34,435 --> 01:42:35,669
나 좀 봐봐
948
01:42:47,248 --> 01:42:49,849
죽지 마, 제발
949
01:42:49,850 --> 01:42:50,917
조금만 버텨
950
01:43:05,967 --> 01:43:06,967
내가 처리한다
951
01:43:51,846 --> 01:43:52,846
웃지 마
952
01:43:54,282 --> 01:43:55,815
네가 갈 천국은 없어
953
01:44:07,154 --> 01:44:08,128
누나
954
01:44:08,129 --> 01:44:09,663
내 동생
955
01:44:09,664 --> 01:44:10,697
누나
956
01:45:45,726 --> 01:45:46,693
왜 그래?
957
01:45:50,531 --> 01:45:52,565
연합이 우릴 버렸어
958
01:45:52,566 --> 01:45:54,868
우리 독립은
지원 못 받을 거야
959
01:45:57,138 --> 01:45:59,773
쿠르디스탄 독립은
우리 힘으로 해내야죠
960
01:46:14,321 --> 01:46:15,488
키스해 줘
961
01:46:16,991 --> 01:46:18,091
미쳤어요?
962
01:46:22,730 --> 01:46:24,130
왜?
963
01:46:24,131 --> 01:46:26,933
똑같아지려고
싸운 건 아니잖아
964
01:46:27,835 --> 01:46:29,335
키스해 줘
965
01:46:52,626 --> 01:46:54,461
쿠르디스탄 자유 만세
966
01:47:03,771 --> 01:47:05,472
보여주고 싶은 게 있어
967
01:47:05,473 --> 01:47:06,372
같이 가
968
01:47:29,663 --> 01:47:31,731
네가 가기 전에
보여주고 싶었어
969
01:47:33,968 --> 01:47:36,236
켄자는 항상
이곳에 있을 거야
970
01:47:40,241 --> 01:47:41,474
고마워
971
01:47:59,059 --> 01:48:00,560
예쁘다
972
01:48:00,594 --> 01:48:01,928
진짜 예술가네
973
01:48:04,064 --> 01:48:05,064
누나
974
01:48:05,065 --> 01:48:06,866
그림 속 여자는 누구야?
975
01:48:09,036 --> 01:48:11,938
미래를 보여준 천사
976
01:48:12,439 --> 01:48:14,173
정말?
977
01:48:14,174 --> 01:48:15,341
여잔데도?
978
01:48:17,077 --> 01:48:19,012
진짜야
침도 뱉을 수 있어
979
01:48:40,367 --> 01:48:43,269
우리를 위해
목숨을 바친
980
01:48:43,270 --> 01:48:48,141
여성 전사분들께 바칩니다
981
01:48:51,645 --> 01:48:54,981
딜런 그윈
982
01:48:55,716 --> 01:48:58,751
아미라 카서
983
01:48:59,553 --> 01:49:02,889
마야 산사
984
01:49:03,791 --> 01:49:07,060
카멜리아 조르다나
985
01:49:07,895 --> 01:49:11,097
에스더 가렐
986
01:49:12,066 --> 01:49:15,234
노쉬 스카우겐
987
01:49:16,170 --> 01:49:19,405
난나 블론델
988
01:49:20,240 --> 01:49:23,509
마크 라이더
989
01:49:24,345 --> 01:49:27,513
코르크마즈 아슬란
990
01:49:49,806 --> 01:49:53,086
각본 및 감독
카롤린 푸레스트