1 00:01:02,149 --> 00:01:04,951 실화를 기반으로 함 2 00:01:06,386 --> 00:01:09,989 2014년 8월, ISIS는 이라크 서부 마을을 공격했다 3 00:01:10,824 --> 00:01:12,658 옛 메소포타미아 종교의 한 부류인 4 00:01:12,659 --> 00:01:16,062 소수민족인 야지디족이 목표였다 5 00:01:17,498 --> 00:01:20,266 쿠르드 민병대는 6 00:01:20,267 --> 00:01:23,269 세계 각지에서 온 자원자와 연합을 통해 7 00:01:23,270 --> 00:01:28,508 당대 가장 큰 위협 중 하나와 맞서 싸우고 있다 8 00:01:41,188 --> 00:01:42,455 그때는 9 00:01:43,957 --> 00:01:45,992 우리가 어떤 일을 당할지 10 00:01:47,861 --> 00:01:49,662 우리에게 어떤 능력이 있는지 몰랐다 11 00:02:05,279 --> 00:02:07,813 내겐 오빠와 동생 가족이 있었고 12 00:02:08,882 --> 00:02:12,618 무장한 자매들은 만나기 전이었다 13 00:02:20,527 --> 00:02:22,461 행복이 얼마나 깨지기 쉬운지 14 00:02:22,462 --> 00:02:24,397 전쟁이 날 어떻게 바뀌놓았는지 15 00:02:25,899 --> 00:02:29,302 아직도 믿기지 않는다 16 00:02:38,145 --> 00:02:39,745 케이로 17 00:02:39,746 --> 00:02:41,581 모든 것은 그날 시작되었다 18 00:02:41,648 --> 00:02:45,351 꼬마야, 조심해야지 19 00:02:45,352 --> 00:02:47,053 - 좋은 아침입니다 - 안녕하세요 20 00:02:51,325 --> 00:02:54,560 야지디 여자는 야지디 남자만 만나 21 00:02:56,516 --> 00:02:57,530 꿈 깨 22 00:02:57,531 --> 00:02:59,732 모술 공격 이후 23 00:02:59,733 --> 00:03:02,034 군인들이 마을을 지켜줬지만 24 00:03:03,737 --> 00:03:05,438 수는 굉장히 적었고 25 00:03:05,439 --> 00:03:07,907 상황을 막을 힘은 없었다 26 00:03:18,852 --> 00:03:20,019 고마워요, 아빠 27 00:03:21,054 --> 00:03:23,856 - 어떻게 구했어요? - 영어를 썼지 28 00:03:23,857 --> 00:03:25,958 영어도 못 하면 29 00:03:25,959 --> 00:03:27,693 어떻게 미국에서 일하겠니 30 00:03:28,795 --> 00:03:31,764 공부할게요 많이 비쌌을 텐데 31 00:03:32,566 --> 00:03:33,966 그런 건 걱정 마라 32 00:03:39,072 --> 00:03:41,807 그림을 마무리할 생각에 기뻐 33 00:03:43,777 --> 00:03:46,545 아빠의 근심이나 군인들의 철수를 34 00:03:49,549 --> 00:03:51,217 알아채지 못했다 35 00:03:58,992 --> 00:04:00,826 그저 엄마가 흥얼거리던 36 00:04:02,329 --> 00:04:04,130 노래만 듣고 있었다 37 00:04:04,998 --> 00:04:06,025 멋있어요 38 00:04:06,767 --> 00:04:07,833 고마워 39 00:04:11,972 --> 00:04:13,032 이게 누구게? 40 00:04:14,941 --> 00:04:17,476 신이 가장 아끼시는 말렉 타우스요 41 00:04:17,477 --> 00:04:20,146 왜 가장 아끼실까? 42 00:04:21,581 --> 00:04:23,282 유일신이신 하나님을 43 00:04:23,283 --> 00:04:25,484 찬양하니까요 44 00:04:25,485 --> 00:04:28,321 - 나도 알거든 - 거짓말 45 00:04:28,322 --> 00:04:29,789 진짜야 침도 뱉을 수 있어 46 00:04:32,459 --> 00:04:34,527 - 가자 - 케이로, 잠깐 와 봐 47 00:04:35,829 --> 00:04:36,662 왜? 48 00:04:37,364 --> 00:04:40,032 우리 땅에 침 뱉으면 안 돼 49 00:04:40,033 --> 00:04:42,101 진짜 뱉은 거 아닌데 50 00:04:43,170 --> 00:04:46,205 우리 동생 거짓말은 더 나빠 51 00:04:46,206 --> 00:04:47,840 - 알겠지? - 응 52 00:04:50,010 --> 00:04:51,844 놈들이에요 53 00:04:51,845 --> 00:04:53,379 놈들이 와요 54 00:04:59,486 --> 00:05:00,519 얼른 올라와! 55 00:06:05,452 --> 00:06:07,052 악마 숭배자들은 들어라 56 00:06:08,855 --> 00:06:10,728 주의 자비 안에서 57 00:06:10,774 --> 00:06:12,358 하나님의 군대는 58 00:06:12,359 --> 00:06:14,026 전능하신 그분께서 찬양하고 영광 돌리며 59 00:06:20,567 --> 00:06:22,435 너희에게 60 00:06:22,769 --> 00:06:24,403 개종할 기회를 주겠다 61 00:06:25,806 --> 00:06:27,406 무기를 버리고 62 00:06:28,909 --> 00:06:31,110 귀중품을 내놓으면 63 00:06:32,379 --> 00:06:34,246 아무 일도 없을 것이다 64 00:06:44,291 --> 00:06:45,925 돈이 목적이니 65 00:06:45,926 --> 00:06:47,593 줘버리면 떠날 겁니다 66 00:06:47,594 --> 00:06:49,161 저놈들 말 믿지 마 67 00:06:50,397 --> 00:06:51,664 어서 갑시다 68 00:06:53,400 --> 00:06:55,134 안 돼 그러지 마 69 00:06:55,135 --> 00:06:55,968 안 되네 70 00:07:11,084 --> 00:07:12,818 전 수니파예요 71 00:07:12,819 --> 00:07:15,087 저기 악마가 있어요 72 00:07:49,556 --> 00:07:50,789 여기에 넣어 73 00:07:58,532 --> 00:07:59,665 남자만 온다 74 00:07:59,666 --> 00:08:00,699 여자는 떨어져 75 00:08:07,541 --> 00:08:08,541 어디로 데려가는 거예요 76 00:08:10,010 --> 00:08:11,143 아부 마리암 님께 말 걸지 마 77 00:08:12,045 --> 00:08:12,878 아버지 78 00:08:21,187 --> 00:08:22,154 아버지! 79 00:08:40,073 --> 00:08:42,107 늙은 여자도 데려갑니까? 80 00:08:42,108 --> 00:08:44,176 다른 버스에 태워 81 00:08:44,177 --> 00:08:45,210 젊은 애랑 떼어놔 82 00:09:17,243 --> 00:09:20,579 악마 숭배자들 하나님께 개종해라 83 00:09:21,081 --> 00:09:24,383 - 그분을 찬양하고 영광 돌리세 - 그분을 찬양하고 영광 돌리세 84 00:09:26,052 --> 00:09:28,487 무슨 자격으로 개종을 논하나 85 00:09:28,488 --> 00:09:29,655 당신네 경전에도 86 00:09:29,656 --> 00:09:31,156 종교에 강제는 없다고 쓰여있지 않나 87 00:09:41,301 --> 00:09:43,469 경전도 없는 주제에 88 00:09:45,138 --> 00:09:47,473 뭘 안다고 지껄여 89 00:10:43,129 --> 00:10:49,468 시스터즈 워: 레드스네이크 90 00:11:05,185 --> 00:11:09,188 검문소 - 점령지역 91 00:11:19,099 --> 00:11:21,200 그래서 뭐 92 00:11:21,201 --> 00:11:22,868 난 야지디 것들 한 명도 없어 93 00:11:22,869 --> 00:11:27,072 난 파란 눈으로 한 명 살 거야 94 00:11:27,073 --> 00:11:30,042 갈색 눈 두 명도 좋지 95 00:11:50,964 --> 00:11:51,964 꼼짝 마 96 00:11:53,800 --> 00:11:55,134 제발 여자는 안 돼요 97 00:11:56,269 --> 00:11:58,403 남자 손에 죽게 해 줘 98 00:11:58,404 --> 00:11:59,438 얘들아 99 00:11:59,439 --> 00:12:00,973 근처에 남자가 있었나? 100 00:12:00,974 --> 00:12:02,741 - 아니요 - 제발 101 00:12:03,743 --> 00:12:04,977 부탁이야 102 00:12:04,978 --> 00:12:06,578 - 남자는 없어 - 제발 103 00:12:49,823 --> 00:12:51,957 주변 마을을 다 공격했대 104 00:12:51,958 --> 00:12:53,192 학교 애들이 많이 있어 105 00:13:05,171 --> 00:13:05,801 나이는? 106 00:13:05,839 --> 00:13:07,005 16살이요 107 00:13:08,708 --> 00:13:11,376 - 키와 몸무게는? - 170㎝, 55㎏요 108 00:13:13,313 --> 00:13:14,213 데려가 109 00:13:17,283 --> 00:13:19,218 나이? 110 00:13:21,321 --> 00:13:22,221 키는? 111 00:13:22,222 --> 00:13:25,057 신께서 널 지옥에 빠트릴 거야 112 00:13:26,025 --> 00:13:27,526 버릇을 고쳐주마 113 00:13:27,527 --> 00:13:30,562 얼굴은 건드리지 마 눈은 장식이냐? 114 00:13:30,563 --> 00:13:32,331 얘가 얼마인지 알아? 115 00:13:32,332 --> 00:13:33,198 가서 검사나 해 116 00:13:34,801 --> 00:13:36,468 누구 마음대로! 117 00:13:36,469 --> 00:13:37,870 성전이다 118 00:13:40,540 --> 00:13:42,307 나이 119 00:13:42,308 --> 00:13:44,076 키와 몸무게는? 120 00:13:44,878 --> 00:13:47,246 19살, 160㎝예요 121 00:13:48,882 --> 00:13:49,848 몸무게는? 122 00:13:50,750 --> 00:13:52,985 몰라요 123 00:13:55,655 --> 00:13:56,922 처녀인가? 124 00:13:58,157 --> 00:13:59,358 네 아들이야? 125 00:14:07,500 --> 00:14:08,767 네 엄마냐? 126 00:14:10,837 --> 00:14:11,870 아뇨 127 00:14:13,606 --> 00:14:15,007 누나예요 128 00:14:17,277 --> 00:14:18,477 데려가 129 00:14:39,532 --> 00:14:42,768 가만히 있어 130 00:14:52,111 --> 00:14:55,881 쿠르드 지역 131 00:14:57,984 --> 00:15:02,554 열중 쉬어, 차려 132 00:15:43,696 --> 00:15:45,263 어서 와요 샤란 대령입니다 133 00:15:45,264 --> 00:15:46,365 그레고리 멘데즈입니다 134 00:15:46,366 --> 00:15:48,300 연합 사무소 연결됐습니다 135 00:15:50,203 --> 00:15:51,670 네, 도착했습니다 136 00:15:51,671 --> 00:15:54,373 다음엔 탄약이나 제대로 보내주시죠 137 00:15:55,341 --> 00:15:56,808 - 종료 - 그림 좋네요 138 00:15:58,978 --> 00:16:00,645 전투 경험은 있습니까? 139 00:16:00,646 --> 00:16:01,813 당연하죠 140 00:16:01,814 --> 00:16:04,116 지하디스트들이 보면 벌벌 떱니다 141 00:16:04,117 --> 00:16:05,183 정말요? 142 00:16:05,351 --> 00:16:08,120 여자 손에 죽으면 143 00:16:08,855 --> 00:16:10,989 처녀들이 반겨주는 144 00:16:10,990 --> 00:16:14,626 천국에 못 간다고 생각합니다 145 00:16:14,627 --> 00:16:16,061 멍청한 것들 146 00:16:16,062 --> 00:16:17,696 전쟁이 끝나면 뭘 하실 겁니까? 147 00:16:18,464 --> 00:16:21,033 아랍인들과 평화롭게 사실 건가요? 148 00:16:21,034 --> 00:16:24,202 쿠르드족 내부에서도 불가능했는데요 149 00:16:26,472 --> 00:16:27,739 우린 모든 문화와 종교를 150 00:16:27,740 --> 00:16:30,342 존중하는 쿠르디스탄을 꿈꿉니다 151 00:16:30,343 --> 00:16:31,476 가능할 거라 믿으십니까? 152 00:16:31,677 --> 00:16:32,811 그렇습니다 153 00:16:44,524 --> 00:16:45,424 저들은 누구죠? 154 00:16:46,426 --> 00:16:47,559 스네이크 부대입니다 155 00:16:48,428 --> 00:16:50,562 특수 부대원들이죠 156 00:16:50,563 --> 00:16:51,563 얼마나 대단하길래? 157 00:16:52,598 --> 00:16:54,566 꽤 대단하죠 158 00:16:54,567 --> 00:16:55,567 인터뷰해도 됩니까? 159 00:18:25,992 --> 00:18:28,793 저번처럼 물 다 쓰지 마 160 00:18:28,794 --> 00:18:31,363 나도 물 없어서 못 썼거든 161 00:18:31,364 --> 00:18:32,297 그러시겠지 162 00:18:47,647 --> 00:18:48,647 샤워했어? 163 00:18:48,814 --> 00:18:49,814 밥 먼저 먹을래 164 00:18:52,952 --> 00:18:54,886 일용할 양식과 165 00:18:54,887 --> 00:18:57,822 준비해주신 분들께 축복 있기를 166 00:18:57,823 --> 00:18:59,224 뜻대로 되소서 아멘 167 00:19:02,728 --> 00:19:04,563 - 왜? - 아냐 168 00:19:04,564 --> 00:19:06,231 배고프다며 어서 먹어 169 00:19:11,737 --> 00:19:13,205 음식 맛 제대로야 170 00:19:14,907 --> 00:19:16,007 드디어 오셨네 171 00:19:16,008 --> 00:19:18,310 화장할 시간도 있으셨나 봐 172 00:19:18,311 --> 00:19:20,212 - 방수야? - 맞아 173 00:19:21,347 --> 00:19:23,215 '맛있다'는 쿠르드어로 뭐라고 해? 174 00:19:23,216 --> 00:19:24,349 몰라 175 00:19:24,517 --> 00:19:26,818 아버님이 쿠르드 분 아니야? 176 00:19:26,819 --> 00:19:30,388 쿠르드인 아빠, 영국인 엄마 난 탄자니아에서 자랐고 177 00:19:30,389 --> 00:19:32,824 안 그러면 어떻게 국제 민병대에 입대하라 했겠어? 178 00:19:32,825 --> 00:19:34,426 '맛있다'는 쿠르드어로 뭐라고 해? 179 00:19:37,496 --> 00:19:38,530 신은 죽었다 180 00:19:42,435 --> 00:19:43,501 맘대로 해 181 00:19:46,572 --> 00:19:48,440 검문소에서 훌륭했다 들었다 182 00:19:48,441 --> 00:19:50,008 수가 너무 많았어 183 00:19:50,009 --> 00:19:52,043 뒤처진 놈들을 잡아오긴 했어요 184 00:19:53,746 --> 00:19:56,047 잘했네 고민이 늘 거야 185 00:20:03,889 --> 00:20:06,291 - 괜찮나? - 너무 더워요 186 00:20:07,260 --> 00:20:08,727 고향보다 심하고요 187 00:20:10,396 --> 00:20:12,597 나 대신 영국에서 태어나지 그랬어 188 00:20:13,899 --> 00:20:16,735 고생했는데 머리나 식히러 가지 189 00:20:24,810 --> 00:20:25,577 어서 오십시오 190 00:20:27,580 --> 00:20:28,947 우리가 먼저 왔어 191 00:20:28,948 --> 00:20:30,315 아부 마리암 님 군인들이셔 192 00:20:32,718 --> 00:20:33,585 죄송합니다 193 00:20:53,606 --> 00:20:54,939 오늘 들어온 앱니다 194 00:21:00,446 --> 00:21:01,713 일어나, 어서! 195 00:21:03,916 --> 00:21:06,151 이 애는 얼굴만 이렇지 196 00:21:06,152 --> 00:21:07,686 나머지는 197 00:21:08,487 --> 00:21:09,521 온전합니다 198 00:21:14,527 --> 00:21:15,427 싫어 199 00:21:17,930 --> 00:21:19,531 이 애는 싱싱합니다 200 00:21:19,532 --> 00:21:20,665 최상급이죠 201 00:21:21,367 --> 00:21:22,801 눈이 참 맑지 않습니까? 202 00:21:24,670 --> 00:21:26,771 이도 예쁩니다 203 00:21:26,772 --> 00:21:27,706 보세요 204 00:21:29,942 --> 00:21:31,276 제대로 봤네 205 00:21:35,481 --> 00:21:36,715 아는 얼굴인데 206 00:21:38,050 --> 00:21:39,984 신자르에서 우리가 데려온 애들이잖아 207 00:21:39,985 --> 00:21:40,885 그러네 208 00:21:48,027 --> 00:21:49,494 당연히 값도 잘 쳐줘야겠지? 209 00:21:51,697 --> 00:21:52,897 당연하죠 210 00:21:58,003 --> 00:21:59,037 얘로 하지 211 00:22:05,644 --> 00:22:06,578 얌전히 따라와 212 00:22:11,217 --> 00:22:13,818 - 케이로, 케이로! - 누나 213 00:22:13,819 --> 00:22:14,686 - 누나! - 케이로 214 00:22:14,720 --> 00:22:17,689 이봐, 진정해 215 00:22:17,690 --> 00:22:19,257 제 동생이에요 216 00:22:19,258 --> 00:22:21,092 사주시면 뭐든 할게요 217 00:22:21,093 --> 00:22:22,093 시키시는 건 뭐든요 218 00:22:25,030 --> 00:22:25,897 안 돼, 가지 219 00:22:25,898 --> 00:22:27,365 제발요 220 00:22:27,366 --> 00:22:28,233 그만 좀 해 221 00:22:33,038 --> 00:22:35,373 누나! 222 00:22:41,514 --> 00:22:42,881 누나 223 00:22:43,449 --> 00:22:45,884 앉아 224 00:22:51,023 --> 00:22:52,524 누나한텐 뭐라고 해요 225 00:22:52,525 --> 00:22:54,526 - 사실대로 말해야지 - 네? 226 00:22:55,728 --> 00:22:56,861 신의 뜻이었다고 227 00:22:57,863 --> 00:22:58,963 맞잖아 228 00:23:31,263 --> 00:23:37,469 하나님의 율법에 따라 229 00:23:37,470 --> 00:23:41,973 음악을 듣는 것과 흡연, 도박하거나 230 00:23:41,974 --> 00:23:47,345 이성과 한방에 있는 건 금지다 231 00:23:58,591 --> 00:23:59,791 네 방에 내려둘게 232 00:24:00,359 --> 00:24:02,260 그래야 가두기 쉽지 233 00:24:02,261 --> 00:24:03,661 넌 거실에서 자 234 00:24:28,487 --> 00:24:29,954 여기 둘 건 아니죠? 235 00:24:34,393 --> 00:24:36,861 넌 안 말리고 뭐 했어? 236 00:24:37,630 --> 00:24:39,731 경전에 쓰여있는 권리야 237 00:24:39,732 --> 00:24:40,465 그러시겠지 238 00:24:40,466 --> 00:24:43,701 입맛대로 골라 찾잖아 239 00:24:44,870 --> 00:24:47,372 내 말 알아듣는 거 다 알아요 240 00:25:41,360 --> 00:25:44,562 이러려고 샴에 가입한 거 아냐 241 00:25:44,563 --> 00:25:46,531 네가 얘기 좀 해봐 242 00:25:46,532 --> 00:25:49,267 때가 되면 말할게 243 00:25:49,268 --> 00:25:51,469 그때가 대체 언젠데 244 00:25:51,470 --> 00:25:52,937 맨날 쫄아있잖아 245 00:25:52,938 --> 00:25:54,372 됐어 246 00:25:54,373 --> 00:25:55,974 그만해 247 00:25:55,975 --> 00:25:57,875 누나 때문이잖아 248 00:25:59,044 --> 00:26:01,045 전사랑 결혼하고 싶다며 249 00:26:01,046 --> 00:26:02,914 마음 바뀌었으면 직접 얘기해 250 00:26:04,316 --> 00:26:05,817 알겠어 251 00:26:05,818 --> 00:26:07,251 내가 할게 252 00:26:07,252 --> 00:26:09,654 똑바로 얘기할 거야 253 00:26:09,655 --> 00:26:11,556 애 씻기고 옷 좀 입혀 254 00:27:17,289 --> 00:27:18,723 따라 해 255 00:27:21,193 --> 00:27:24,629 알라는 유일신이다 256 00:27:26,331 --> 00:27:27,865 따라 하라고! 257 00:27:27,866 --> 00:27:30,001 알라는 유일신이다 258 00:28:25,057 --> 00:28:27,125 파리의 극적인 사건으로 넘어가겠습니다 259 00:28:27,126 --> 00:28:29,994 세 명의 테러리스트가 각지에서 인질을 잡아 260 00:28:29,995 --> 00:28:33,231 프랑스 수도 전역에 공포를 퍼트리고 있습니다 261 00:28:33,232 --> 00:28:37,502 현재 개선문의 모습입니다 262 00:28:37,503 --> 00:28:40,438 '파리는 샤를리다'라는 배너가 있으며 263 00:28:40,439 --> 00:28:43,241 샤를리 에브도에 대한 연대의 표식입니다 264 00:28:46,945 --> 00:28:49,580 - 대가를 치르게 될 거야 - 맞아 265 00:28:56,121 --> 00:28:56,988 최소한 266 00:28:56,989 --> 00:28:59,457 이번엔 전 세계가 지켜 보고 있겠지 267 00:29:03,529 --> 00:29:05,797 이르빌 공항 268 00:29:13,705 --> 00:29:14,939 여길 오다니 대단해 269 00:29:15,974 --> 00:29:17,775 너도 온라인으로 입대한 거야? 270 00:29:17,776 --> 00:29:18,643 응 271 00:29:18,944 --> 00:29:21,012 네 핸드폰도 가져갔어? 272 00:29:21,013 --> 00:29:22,480 그게 규칙이래 273 00:29:22,481 --> 00:29:23,781 금방 주겠지 274 00:29:23,782 --> 00:29:25,683 엄마한테 매일 전화하기로 했거든 275 00:29:25,684 --> 00:29:27,785 안 그러면 대사관에 연락하실걸 276 00:29:31,123 --> 00:29:32,824 어디 간다고 말씀드렸어? 277 00:29:32,825 --> 00:29:35,293 인도주의적 활동이라고 했으니까 대충 맞지 278 00:29:36,161 --> 00:29:38,029 - 너는? - 절대 안 했지 279 00:29:38,297 --> 00:29:40,565 우리 아빠는 파리 테러도 걱정하시거든 280 00:29:41,400 --> 00:29:45,403 친구들이랑 캠핑 간다고 했어 281 00:29:45,404 --> 00:29:47,038 핸드폰 안 터지는 곳이라고 282 00:29:47,639 --> 00:29:50,641 우리 엄마가 들으면 기절하겠네 283 00:30:00,252 --> 00:30:01,752 미리 상의하셨어야죠 284 00:30:01,753 --> 00:30:03,588 우리의 대의가 퍼지고 있단 증거야 285 00:30:04,723 --> 00:30:06,257 왜 그래? 286 00:30:06,258 --> 00:30:09,060 - 신입들이야 - 어린 애들? 287 00:30:09,061 --> 00:30:10,328 갈수록 어려지네 288 00:30:11,563 --> 00:30:14,198 알지도 못하는 나라에 관 보내는 건 못 참겠어 289 00:30:17,703 --> 00:30:18,736 감사합니다 290 00:30:24,576 --> 00:30:25,543 고마워요 291 00:30:28,347 --> 00:30:30,748 - 어서 와요 - 반갑습니다 292 00:30:31,516 --> 00:30:32,617 - 대령입니다 - 안녕하세요 293 00:30:32,618 --> 00:30:34,118 - 야엘이에요 - 전 켄자고요 294 00:30:35,387 --> 00:30:36,954 사령관인 로잘린이다 295 00:30:36,955 --> 00:30:38,189 안녕하세요 296 00:30:39,925 --> 00:30:41,225 난 라우라야 297 00:30:42,594 --> 00:30:44,695 이탈리아 사람인데 불어도 해 298 00:30:44,696 --> 00:30:46,564 - 멋지네요 - 잘 왔어 299 00:30:48,600 --> 00:30:50,735 프랑스에서 온 신입이다 300 00:30:50,736 --> 00:30:52,236 - 어서 와 - 안녕 301 00:30:52,237 --> 00:30:54,238 - 반가워 - 안녕하세요 302 00:30:59,311 --> 00:31:02,079 쿠르드족으로서 집을 떠나 적에 맞서 303 00:31:02,080 --> 00:31:04,282 억압에 대항하러 온 데 감사를 전한다 304 00:31:05,484 --> 00:31:07,985 우리의 혁명은 경계가 없다 305 00:31:07,986 --> 00:31:11,322 국제, 정치, 사회 환경적인 혁명이지 306 00:31:11,323 --> 00:31:13,624 페미니스트 혁명이죠? 307 00:31:13,625 --> 00:31:16,427 페미니스트 혁명이기도 하지 308 00:31:16,428 --> 00:31:19,130 어머니들이 싸웠고 딸들도 맞서 싸울 거야 309 00:31:19,131 --> 00:31:21,465 우리의 목표는 여성 해방이다 310 00:31:22,601 --> 00:31:25,670 새롭고 더 나은 사회를 만들 거야 311 00:31:27,172 --> 00:31:28,072 대박 312 00:31:29,574 --> 00:31:31,642 - 무슨 뜻이지? - 좋다는 거야 313 00:31:31,643 --> 00:31:33,144 맞아요 314 00:31:33,145 --> 00:31:34,178 그쯤 해 315 00:31:35,247 --> 00:31:36,614 하나 물어봐도 돼요? 316 00:31:37,816 --> 00:31:38,783 그래 317 00:31:40,118 --> 00:31:41,686 핸드폰 받을 순 없을까요? 318 00:31:42,487 --> 00:31:44,455 전화, 섹스 사생활은 금지다 319 00:31:44,456 --> 00:31:45,690 전투하러 온 거니까 320 00:31:46,858 --> 00:31:47,825 네 321 00:31:55,467 --> 00:31:56,467 여기가 숙소고 322 00:31:57,469 --> 00:31:58,469 내일부터 훈련이다 323 00:31:59,137 --> 00:32:00,871 전우들과 함께할 거야 324 00:32:10,349 --> 00:32:12,283 무슨 말이죠? 325 00:32:12,284 --> 00:32:14,151 쿠르디스탄 자유 만세 326 00:32:14,152 --> 00:32:17,221 왜 핸드폰을 가져가는 거죠? 327 00:32:17,222 --> 00:32:19,557 한 달쯤 뒤에 돌려줄 거야 328 00:32:19,558 --> 00:32:21,559 연락 끊기는 데 익숙해질 무렵에 329 00:32:22,461 --> 00:32:26,397 임무 나가서 사진 찍어도 되는데 330 00:32:26,398 --> 00:32:28,366 심카드는 없을 거고, 맞지? 331 00:32:28,367 --> 00:32:30,568 발각되는 걸 방지하는 거야 332 00:32:30,569 --> 00:32:31,402 알겠어요 333 00:32:31,403 --> 00:32:33,404 너희 침대니까 일단 쉬어 334 00:32:33,405 --> 00:32:34,572 잘해봐 335 00:32:42,547 --> 00:32:43,981 우리 순교자들이야 336 00:32:43,982 --> 00:32:46,083 아시아 라마잔 안타르 337 00:32:46,084 --> 00:32:47,651 그리고 세일란 오잘프 338 00:32:47,652 --> 00:32:49,520 코바네에서 포위당했을 때 339 00:32:49,521 --> 00:32:52,490 마지막 총알로 스스로 목숨을 끊었지 340 00:32:52,491 --> 00:32:53,724 둘 다 19살이었어 341 00:32:55,527 --> 00:32:56,594 사진이나 찍자 342 00:33:03,068 --> 00:33:05,169 저분도 순교자예요? 343 00:33:05,170 --> 00:33:06,837 로자 룩셈부르크야 344 00:33:07,606 --> 00:33:09,373 유명한 무정부주의자지 345 00:33:12,344 --> 00:33:13,344 그렇군요 346 00:33:13,879 --> 00:33:16,247 편히 쉬어 347 00:33:16,248 --> 00:33:18,282 - 위층 써도 돼요? - 그래 348 00:34:27,752 --> 00:34:31,522 하나님의 율법에 따라 십자형 모양인 349 00:34:31,523 --> 00:34:35,025 토마토는 먹을 수 없다 350 00:34:35,994 --> 00:34:39,130 죽은 지 한 시간이 넘은 351 00:34:39,131 --> 00:34:42,299 시체와의 성교도 금지한다 352 00:34:58,817 --> 00:34:59,683 화장실 가고 싶어요 353 00:35:01,553 --> 00:35:02,553 화장실요! 354 00:35:42,928 --> 00:35:44,061 일어나 355 00:35:44,062 --> 00:35:45,930 얼른 일어나 가야지 356 00:35:46,998 --> 00:35:48,666 훈련 시간이야 357 00:35:49,768 --> 00:35:53,037 전 간호사로 자원한 건데요 358 00:35:53,038 --> 00:35:54,038 전투가 아니고요 359 00:35:55,207 --> 00:35:57,575 놈들한테 쫓기게 되면 360 00:35:57,576 --> 00:35:59,843 총이 있단 걸 감사하게 될 거야 361 00:35:59,844 --> 00:36:01,445 지금부터 절친 삼도록 362 00:36:05,584 --> 00:36:08,886 제 절친은 얇고 주머니에 쏙 들어갔는데 363 00:36:08,887 --> 00:36:10,287 뺏어가셨잖아요 364 00:36:11,623 --> 00:36:13,390 - 준비됐나? - 네 365 00:36:13,925 --> 00:36:14,892 스나입! 366 00:36:17,963 --> 00:36:19,363 군대에서 6년 복무했습니다 367 00:36:20,732 --> 00:36:21,765 선 368 00:36:25,904 --> 00:36:27,705 게릴라전에서 8개월 복무했습니다 369 00:36:27,706 --> 00:36:28,872 쿠르다 370 00:36:33,378 --> 00:36:34,945 아버지가 쿠르드인이시죠 371 00:36:34,946 --> 00:36:36,046 야엘 372 00:36:44,489 --> 00:36:45,923 이스라엘에서 복무했습니다 373 00:36:48,960 --> 00:36:50,127 벨카셈 374 00:37:09,914 --> 00:37:11,749 팔레스타인 사람도 좀 살아야지 375 00:37:12,517 --> 00:37:15,019 - 진짜야? - 너무 쉽잖아 376 00:37:15,020 --> 00:37:16,086 잡담 금지 377 00:37:30,869 --> 00:37:32,269 오래전에 378 00:37:32,270 --> 00:37:34,538 메소포타미아 문명이 379 00:37:34,539 --> 00:37:36,874 페르시아, 쿠르드, 아랍으로 나뉘기 전엔 380 00:37:36,875 --> 00:37:39,343 모두가 어머니 여신을 존중했어 381 00:37:40,111 --> 00:37:44,114 일신론과 자본주의의 사회가 도래하면서 382 00:37:44,115 --> 00:37:48,018 남성 지배 사회가 그들의 법을 도입한 거지 383 00:37:48,019 --> 00:37:50,354 여성 전사들은 이전에도 있었고 384 00:37:50,355 --> 00:37:52,222 바이킹 여성도 전투에 참여했고 385 00:37:52,223 --> 00:37:55,492 쿠르드 조상들도 터키에 대항해 싸웠지 386 00:37:55,493 --> 00:37:58,028 그러다 여자들이 반항하니 387 00:37:58,029 --> 00:37:59,797 역사 속에서 지워지고 388 00:37:59,798 --> 00:38:01,799 사회에서도 지워져서 돌려보내진 거야 389 00:38:03,201 --> 00:38:04,968 고향으로 돌아가 390 00:38:04,969 --> 00:38:06,236 노예가 되었지 391 00:38:07,706 --> 00:38:09,340 하지만 이번은 아냐 392 00:38:09,341 --> 00:38:11,408 너희가 세상에 외치고 있거든 393 00:38:11,810 --> 00:38:12,976 이번은 다르다고 394 00:38:31,663 --> 00:38:34,264 침착한 가슴으로 395 00:38:34,265 --> 00:38:37,701 모두를 위해 훈련하지 396 00:38:40,405 --> 00:38:45,832 모두를 위해 전선으로 향하네 397 00:38:45,865 --> 00:38:46,834 좋아 398 00:38:49,047 --> 00:38:54,885 두려움에 직면하면 누구든 용감해질 수 있고 399 00:38:54,886 --> 00:38:55,919 - 고를 거야, 말 거야 - 미안 400 00:38:55,920 --> 00:38:57,721 빨간색이 잘 어울리겠네 401 00:38:57,722 --> 00:39:02,192 두려움에 직면하면 웃으면서 성장할 수 있지 402 00:39:02,193 --> 00:39:08,599 그 두려움으로 더 큰 꿈을 갈망하네 403 00:39:08,600 --> 00:39:10,768 우리는 영원히 404 00:39:10,769 --> 00:39:15,639 무장한 자매들 405 00:39:15,640 --> 00:39:19,376 당장이라도 맞서 싸울 수 있는 406 00:39:19,377 --> 00:39:24,314 우리는 무장한 자매를 407 00:39:24,582 --> 00:39:25,783 네 분노를 표출해 408 00:39:27,952 --> 00:39:30,387 전장에 나서면 409 00:39:30,388 --> 00:39:33,891 전사들은 용감해져 410 00:39:36,628 --> 00:39:38,962 전선에서의 삶은 411 00:39:38,963 --> 00:39:42,566 굳건한 정신으로 지켜내지 412 00:39:45,136 --> 00:39:50,974 두려움에 직면하면 누구든 용감해질 수 있고 413 00:39:53,778 --> 00:39:58,081 두려움에 직면하면 웃으면서 성장할 수 있지 414 00:39:58,082 --> 00:40:04,488 그 두려움은 영혼의 빛과 희망이 되지 415 00:40:04,522 --> 00:40:06,590 우리는 영원히 416 00:40:06,591 --> 00:40:11,428 무장한 자매들 417 00:40:11,429 --> 00:40:15,032 당장이라도 맞서 싸울 수 있는 418 00:40:15,033 --> 00:40:20,838 우리는 무장한 자매들 419 00:40:23,541 --> 00:40:28,479 무장한 자매들 420 00:40:28,480 --> 00:40:32,182 어둠에 맞서는 421 00:40:32,183 --> 00:40:37,554 우리는 무장한 자매들 422 00:40:49,834 --> 00:40:51,368 너무 멀다 423 00:40:52,337 --> 00:40:54,171 이것도 훈련의 일종이야 424 00:40:56,374 --> 00:40:57,808 본부에 있던 425 00:40:57,809 --> 00:41:00,344 오프로드 차는 왜 안 가져왔죠? 426 00:41:00,345 --> 00:41:01,512 좋아 보였는데 427 00:41:01,513 --> 00:41:04,414 이라크 해방작전 때 썼었어 428 00:41:04,415 --> 00:41:07,384 미군들한테 받은 건데 429 00:41:07,385 --> 00:41:08,986 부대 전체를 커버하긴 부족해서 430 00:41:08,987 --> 00:41:10,587 순서대로 쓰고 있지 431 00:41:14,526 --> 00:41:15,893 그건 그렇고 432 00:41:15,894 --> 00:41:17,027 미국인들 있잖아요 433 00:41:17,929 --> 00:41:19,496 이라크에선 진짜 엉망이었어요 434 00:41:20,398 --> 00:41:21,365 멈춰 435 00:41:22,867 --> 00:41:24,067 이곳에서 숙영한다 436 00:41:25,003 --> 00:41:26,737 드디어 437 00:41:26,738 --> 00:41:27,571 감사해요 438 00:41:31,075 --> 00:41:32,943 우리에게 강복하시고 439 00:41:32,944 --> 00:41:35,846 내리신 음식에 감사드립니다, 아멘 440 00:41:37,348 --> 00:41:40,250 이렇게 걷고도 기도가 나와요? 441 00:41:40,251 --> 00:41:41,552 아멘 442 00:41:43,855 --> 00:41:45,289 고마워요 443 00:41:45,290 --> 00:41:46,924 일반적인 행군이라면 444 00:41:46,925 --> 00:41:49,259 며칠 동안 안 먹기도 해 445 00:41:49,260 --> 00:41:50,427 그런데 너흰 아직 신입이니까 446 00:41:51,896 --> 00:41:53,096 운이 좋네요 447 00:41:55,767 --> 00:41:58,068 아까 미국인들이 엉망이란 말 왜 했어? 448 00:41:58,069 --> 00:42:00,237 이라크를 망친 건 미국이 아냐 449 00:42:00,238 --> 00:42:02,439 망할 놈의 종교지 450 00:42:02,440 --> 00:42:04,141 그렇긴 한데 451 00:42:05,577 --> 00:42:08,879 어쨌든 모든 종교는 누군갈 들쑤시잖아요 452 00:42:08,880 --> 00:42:10,247 전부는 아니지 453 00:42:12,116 --> 00:42:15,152 십자군 전쟁이나 종교 재판 생각해 봐요 454 00:42:15,153 --> 00:42:16,920 네가 무슬림이니까 하는 소리지 455 00:42:17,655 --> 00:42:19,957 프랑스인이라 하는 얘기거든요 456 00:42:19,958 --> 00:42:21,625 세속주의가 유명하긴 하지 457 00:42:21,626 --> 00:42:23,627 프랑스 세속주의가 뭐 어때서요 458 00:42:24,562 --> 00:42:25,929 대체 왜 이래요 459 00:42:26,965 --> 00:42:28,465 진심이에요? 460 00:42:28,466 --> 00:42:30,434 - 뱀이야 - 무슨 뱀요 461 00:42:32,604 --> 00:42:33,503 제길 462 00:42:34,606 --> 00:42:36,406 여기 뱀 나와요? 463 00:42:37,241 --> 00:42:38,909 말해두는데 나 절대 여기서 안 자요 464 00:42:40,411 --> 00:42:41,178 절대로요 465 00:42:41,179 --> 00:42:43,447 하나님의 율법에 따라 466 00:42:43,448 --> 00:42:49,586 남성의 성기를 닮은 오이를 먹는 건 금지다 467 00:43:02,767 --> 00:43:05,636 나한테서 떨어지면 경찰 부를 거야 468 00:43:13,845 --> 00:43:16,446 - 안녕하세요, 자매님 - 안녕하세요 469 00:43:16,447 --> 00:43:17,881 저예요 프랑스인 나디아 470 00:43:20,051 --> 00:43:21,351 영국 남자 부인이요 471 00:43:22,487 --> 00:43:23,687 나디아 엘 브리타니? 472 00:43:24,355 --> 00:43:26,723 - 칼리프 만세 - 칼리프 만세 473 00:43:27,458 --> 00:43:28,458 들어가요 474 00:43:39,170 --> 00:43:41,505 알라께서 이 이교도로부터 475 00:43:41,506 --> 00:43:43,340 우리를 보호하시기를 476 00:43:43,841 --> 00:43:45,809 이 짐승은 477 00:43:45,810 --> 00:43:49,012 우리의 형제가 아닌 반역자다 478 00:43:49,013 --> 00:43:51,682 금지 도서를 읽고 479 00:43:51,683 --> 00:43:54,051 배교자로 살면서 480 00:43:54,052 --> 00:43:57,087 신의 원수를 섬겼다 481 00:43:57,088 --> 00:43:59,056 이 책들처럼 482 00:43:59,057 --> 00:44:02,726 불꽃으로만 정화시킬 수 있다 483 00:44:47,739 --> 00:44:50,874 아몬드가 로즈버드보다 낫지 484 00:44:51,442 --> 00:44:52,709 말도 안 돼 485 00:44:52,710 --> 00:44:54,978 그럼 왜 아몬드보다 대추가 나은데? 486 00:44:56,247 --> 00:45:00,150 꿀로 아몬드를 적셔버리니까 그렇지 487 00:45:03,788 --> 00:45:04,821 저기 있다 488 00:45:05,757 --> 00:45:06,656 얼른 숨겨 489 00:45:14,098 --> 00:45:15,832 다 자업자득이야 490 00:45:30,915 --> 00:45:32,916 왜 데리고 나갔어? 491 00:45:32,917 --> 00:45:34,251 짐 좀 들게 하려고요 492 00:45:35,419 --> 00:45:36,520 그건 네 일이잖아 493 00:45:37,355 --> 00:45:38,922 벌을 줘야죠 494 00:45:38,923 --> 00:45:40,991 사사건건 이래라저래라 하지 마 495 00:45:40,992 --> 00:45:43,126 - 벌을 주라고요 - 내가 뭐랬지? 496 00:46:04,282 --> 00:46:05,315 삼촌? 497 00:46:05,316 --> 00:46:08,118 자라 맞니? 지금 어디야? 498 00:46:08,119 --> 00:46:10,387 시내에 있는 IS 장교 집이에요 499 00:46:10,388 --> 00:46:12,622 널 빼내올 밀수꾼을 구해보마 500 00:46:12,623 --> 00:46:14,457 일단 거길 나와 501 00:46:14,458 --> 00:46:16,860 불가능해요 502 00:46:16,861 --> 00:46:19,162 자라 마음 단단히 먹고 503 00:46:19,163 --> 00:46:20,697 그 집에서 나와야 해 504 00:46:20,698 --> 00:46:23,366 나와서 숨고 연락해 505 00:46:23,367 --> 00:46:25,235 - 약속하겠니? - 약속할게요 506 00:46:26,337 --> 00:46:27,804 알아둘 게 있다 507 00:46:29,006 --> 00:46:30,307 케이로가 살아있어 508 00:46:31,309 --> 00:46:34,711 네 어머니도 구해냈어 509 00:46:34,712 --> 00:46:37,013 걱정 마라 다 잘 될 거야 510 00:46:47,925 --> 00:46:49,059 수면제 511 00:46:51,996 --> 00:46:53,563 꾸물대지 말고 나와 512 00:47:29,600 --> 00:47:30,567 먹지 513 00:47:33,704 --> 00:47:34,804 당신 요리보다 맛있어 514 00:48:52,984 --> 00:48:54,217 그대로 있어요 515 00:48:54,218 --> 00:48:55,552 내가 계속 있길 바라요? 516 00:49:42,867 --> 00:49:44,834 일어나요 노예가 도망갔어요 517 00:49:44,835 --> 00:49:47,237 - 얼른요 - 젠장 518 00:50:10,227 --> 00:50:10,927 여보세요 519 00:50:12,563 --> 00:50:13,797 탈출했어요 520 00:50:13,798 --> 00:50:16,966 - 지금 어디냐? - 시장 같아요 521 00:50:16,967 --> 00:50:18,535 우선 진정하고 522 00:50:18,536 --> 00:50:22,639 시내 외곽에 밀수꾼이 있을 거야 523 00:50:22,640 --> 00:50:24,741 큰길로 나가서 기다리렴 524 00:50:26,043 --> 00:50:27,043 알겠어요 525 00:51:03,614 --> 00:51:05,849 자라? 526 00:51:06,584 --> 00:51:07,450 자라 맞아요? 527 00:51:10,621 --> 00:51:12,956 왜 이렇게 늦어요? 528 00:51:12,957 --> 00:51:13,990 빨리 타요 529 00:51:48,859 --> 00:51:50,126 저쪽 고개 보이죠? 530 00:51:51,662 --> 00:51:53,363 건너편이 자유 지역이라 531 00:51:53,364 --> 00:51:54,864 다른 난민들도 가고 있을 거요 532 00:51:54,865 --> 00:51:56,799 따라가요 533 00:51:56,800 --> 00:51:59,502 데려다주는 걸로 돈 받으셨잖아요 534 00:51:59,503 --> 00:52:00,837 너무 늦게 와서 535 00:52:00,905 --> 00:52:03,339 지금은 위험해요 536 00:52:03,340 --> 00:52:04,474 내려요 537 00:52:06,010 --> 00:52:07,310 내리라고 538 00:52:11,749 --> 00:52:12,749 내려 539 00:52:13,551 --> 00:52:14,884 당장 나와 540 00:52:15,819 --> 00:52:18,721 꺼져 541 00:53:20,117 --> 00:53:22,218 도망쳐요! 542 00:53:34,999 --> 00:53:36,466 전부 잡아 543 00:53:58,022 --> 00:54:00,323 난민들 보호해 우린 공격하겠다 544 00:54:00,324 --> 00:54:01,491 꽉 잡아! 545 00:54:04,762 --> 00:54:06,029 피하세요 546 00:54:13,470 --> 00:54:14,637 돌격! 547 00:54:21,111 --> 00:54:22,111 꽉 잡아 548 00:54:28,452 --> 00:54:29,279 조심해 549 00:54:43,000 --> 00:54:44,400 우리 대원이 당했어 550 00:54:50,674 --> 00:54:52,675 - 왼쪽 엄호 - 가자 551 00:54:52,676 --> 00:54:53,976 사격 준비 552 00:54:58,482 --> 00:54:59,549 맞췄어 553 00:55:00,050 --> 00:55:02,352 엘 툰시, 일어나 554 00:55:02,353 --> 00:55:04,921 일어나 싸워야지 555 00:55:05,556 --> 00:55:06,589 제기랄 556 00:55:13,230 --> 00:55:14,230 더 빨리 557 00:55:14,231 --> 00:55:15,865 난민들을 쫓고 있어 558 00:55:16,600 --> 00:55:19,035 - 스누피가 필요해 - 스누피 전달! 559 00:55:32,015 --> 00:55:33,282 안 돼! 560 00:55:51,368 --> 00:55:52,568 가자, 서둘러 561 00:56:10,421 --> 00:56:11,821 저건 또 뭐야? 562 00:56:11,822 --> 00:56:13,656 매드맥스 자살 공격이야 563 00:56:44,488 --> 00:56:45,354 이리 줘 564 00:56:49,126 --> 00:56:50,159 발사 565 00:56:58,469 --> 00:56:59,302 젠장 566 00:57:02,306 --> 00:57:03,639 전화기 줘, 어서! 567 00:57:05,509 --> 00:57:07,777 지금이야 568 00:57:10,013 --> 00:57:10,680 가세요 569 00:57:13,884 --> 00:57:14,951 안 보여 570 00:57:14,952 --> 00:57:17,653 뭘 꾸물거려 얼른 발사해! 571 00:57:20,190 --> 00:57:21,123 가자 572 00:57:43,814 --> 00:57:44,714 저것 봐 573 00:57:46,149 --> 00:57:47,183 최고야 574 00:57:57,361 --> 00:58:02,932 난민 캠프 - 자유 지역 575 00:58:57,888 --> 00:58:59,121 이래서 이 일 하지 576 01:00:03,353 --> 01:00:05,021 우릴 죽이려고 577 01:00:05,489 --> 01:00:08,691 산꼭대기로 데려갔었어 578 01:00:13,330 --> 01:00:15,031 총알이 579 01:00:15,032 --> 01:00:18,134 내 몸을 스치는 게 느껴졌지 580 01:00:22,572 --> 01:00:23,973 그들이 떠날 때 581 01:00:25,142 --> 01:00:26,642 숨이 붙어 있었어 582 01:00:47,030 --> 01:00:49,198 너희 어머님은 아직 봉사활동인 줄 아셔? 583 01:00:49,199 --> 01:00:50,533 당연하지 584 01:00:50,534 --> 01:00:52,935 살균 물티슈 챙겼냐고 물어보시더라 585 01:00:57,207 --> 01:00:58,174 대장님 오신다 586 01:01:06,249 --> 01:01:07,216 오셨어요? 587 01:01:10,187 --> 01:01:11,220 한잔하실래요? 588 01:01:12,689 --> 01:01:14,256 - 됐어 - 한 잔만요 589 01:01:14,958 --> 01:01:16,959 그러지 마시고요 590 01:01:16,960 --> 01:01:17,960 한 잔만 하세요 591 01:01:23,567 --> 01:01:25,067 - 드신다 - 진짜? 592 01:01:27,904 --> 01:01:28,938 좋네 593 01:02:44,981 --> 01:02:46,148 케이로... 594 01:02:59,629 --> 01:03:00,696 남편이에요? 595 01:03:02,632 --> 01:03:03,666 응 596 01:03:06,169 --> 01:03:07,169 맞춰볼까요 597 01:03:07,904 --> 01:03:09,171 남편도 군인이죠? 598 01:03:10,907 --> 01:03:11,974 군인이었지 599 01:03:11,975 --> 01:03:14,043 5년 전에 죽었어 600 01:03:14,978 --> 01:03:16,579 이라크에서 기습공격으로 601 01:03:18,582 --> 01:03:20,516 스나입, 난... 602 01:03:20,517 --> 01:03:23,319 죄송해요 몰랐어요 603 01:03:23,320 --> 01:03:24,587 괜찮아 604 01:04:02,192 --> 01:04:03,759 사랑하는 오빠에게 605 01:04:06,696 --> 01:04:07,730 용서해줘 606 01:04:09,933 --> 01:04:13,402 아빠의 복수를 하고 케이로를 찾으러 갈게 607 01:04:15,372 --> 01:04:17,106 그러고 싶어 608 01:04:17,107 --> 01:04:18,374 그래야 해 609 01:04:20,243 --> 01:04:22,478 안 그러면 미쳐버릴 것 같아 610 01:04:25,882 --> 01:04:27,583 엄마를 잘 부탁해 611 01:04:27,584 --> 01:04:28,817 독일로 모셔가 줘 612 01:04:30,153 --> 01:04:32,121 모두 안전하다고 확신하고 싶어 613 01:04:46,503 --> 01:04:47,836 언젠가 614 01:04:47,837 --> 01:04:51,240 우리의 신과 천사들이 함께하시면 615 01:04:51,241 --> 01:04:54,777 다시 만나 다 같이 살 수 있을 거야 616 01:05:02,185 --> 01:05:03,152 세상 그 누구보다 617 01:05:03,153 --> 01:05:05,854 오빠를 사랑하는 동생이 618 01:05:49,332 --> 01:05:52,001 - 이름이 뭐야? - 자라예요 619 01:05:52,002 --> 01:05:53,502 난 라우라 620 01:05:53,503 --> 01:05:55,971 다들 마더 선이라고 불러 621 01:05:55,972 --> 01:05:57,840 다들 암호명이 있는데 622 01:05:57,841 --> 01:05:59,808 여긴 쿠르다 부인이야 623 01:05:59,809 --> 01:06:01,010 입대한 걸 환영해 624 01:06:01,911 --> 01:06:04,813 대장 암호명은 코바네의 암사자 625 01:06:05,415 --> 01:06:08,250 운전하는 애는 아메리카 스나이퍼 626 01:06:08,251 --> 01:06:09,385 다들 스나입이라고 불러 627 01:06:10,754 --> 01:06:13,522 왜 아직 야엘이랑 저한테는 628 01:06:13,523 --> 01:06:15,190 힙한 이름 안 주셨어요? 629 01:06:15,191 --> 01:06:17,059 - 곧 생길 거야 - 정말요? 630 01:06:17,060 --> 01:06:19,395 - 그래 - 잘됐네 631 01:06:19,396 --> 01:06:20,996 그때까진 야엘이야 632 01:06:22,432 --> 01:06:25,701 두시카, 두시카! 633 01:06:25,702 --> 01:06:26,368 야엘이랑 나는 프랑스에서 왔어 634 01:06:26,369 --> 01:06:29,538 그리고 이건 우리의 여신인 두시카 635 01:06:32,776 --> 01:06:35,377 두시카 만세! 636 01:07:13,249 --> 01:07:16,418 자라도 곧 알겠지만 훈련이 끝나면 637 01:07:16,419 --> 01:07:18,754 몇 시간이고 걸어 638 01:07:18,755 --> 01:07:20,322 목적지도 없지 639 01:07:22,158 --> 01:07:23,459 전선을 향하는 거야 640 01:07:24,461 --> 01:07:25,661 알겠나, 제군들? 641 01:07:30,800 --> 01:07:33,168 여기서 숨 좀 돌려도 될까요? 642 01:07:33,169 --> 01:07:34,470 그래, 쉬지 643 01:07:37,974 --> 01:07:39,174 얘들아 644 01:07:39,175 --> 01:07:40,676 여기 수영할 수 있어 645 01:07:42,912 --> 01:07:45,681 물 독차지는 안 하겠네 646 01:07:45,682 --> 01:07:47,182 3, 2, 1 647 01:07:52,355 --> 01:07:54,256 - 어때? - 너무 좋아 648 01:07:54,257 --> 01:07:56,492 그냥 솔직하게 춥다고 해요 649 01:07:56,493 --> 01:07:57,659 얼어 죽겠어 650 01:07:58,461 --> 01:07:59,495 안 갈래? 651 01:08:01,164 --> 01:08:04,133 물에 발만 담글까? 652 01:08:04,134 --> 01:08:05,033 좋아요 653 01:08:06,202 --> 01:08:07,469 자라! 654 01:08:07,470 --> 01:08:08,871 얼른 들어와 655 01:08:08,905 --> 01:08:09,705 준비됐어? 656 01:08:26,389 --> 01:08:27,349 덤벼 657 01:08:47,377 --> 01:08:48,343 신났네 658 01:08:50,380 --> 01:08:51,847 결혼하셨어요? 659 01:08:51,848 --> 01:08:54,316 내가 유일하게 겨우 피한 게 660 01:08:54,317 --> 01:08:55,851 그 멍청한 짓이야 661 01:09:00,757 --> 01:09:02,090 그래도 고향에 남자친구는 있어 662 01:09:10,166 --> 01:09:12,534 이렇게 힘이 센 줄은 몰랐네 663 01:09:13,503 --> 01:09:14,770 - 몰랐다고? - 응 664 01:09:40,630 --> 01:09:41,763 묘지인가요? 665 01:09:43,299 --> 01:09:44,900 죽은 사람들도 공격당한 거예요? 666 01:09:45,635 --> 01:09:48,136 야지디 사원에 있던 비석들이야 667 01:09:49,405 --> 01:09:50,872 지하디스트들이 파괴했지 668 01:09:53,576 --> 01:09:55,310 유대인들보다 더 싫어하나 보네 669 01:09:58,047 --> 01:09:59,214 그럴까? 670 01:10:00,216 --> 01:10:01,316 그 정돈 아닐걸 671 01:10:02,785 --> 01:10:06,288 야지디족이 학살당한 건 이걸로 74번째야 672 01:10:09,459 --> 01:10:10,659 많았네 673 01:10:10,660 --> 01:10:14,930 터키와 아랍 쪽에서 오랫동안 말살해 왔거든 674 01:10:14,931 --> 01:10:16,632 쿠르드족도 그랬지 675 01:10:16,633 --> 01:10:18,000 쿠르드 전부는 아니었어 676 01:10:18,668 --> 01:10:20,235 혼동하지 마 677 01:10:25,608 --> 01:10:27,843 - 이해가 안 돼 - 뭐가? 678 01:10:27,844 --> 01:10:29,511 야지디족은 쿠르드 아니었어? 679 01:10:29,512 --> 01:10:31,813 기원이랑 언어가 같긴 한데 680 01:10:31,814 --> 01:10:34,816 쿠르드족처럼 이슬람으로 개종하는 건 거부했어 681 01:10:35,918 --> 01:10:37,519 그때부터 탄압받았지 682 01:10:37,520 --> 01:10:40,522 - 어떻게 그렇게 잘 알아? - 대량학살로 석사 땄거든 683 01:10:51,968 --> 01:10:53,302 잠깐 684 01:10:53,303 --> 01:10:54,469 생각해봐 685 01:10:56,806 --> 01:10:59,441 쿠르드족이 무슬림이면 대장도 무슬림이에요? 686 01:11:01,277 --> 01:11:02,277 맞아 687 01:11:02,879 --> 01:11:03,945 왜? 688 01:11:04,681 --> 01:11:06,214 그렇게 안 생겨서요 689 01:11:06,215 --> 01:11:07,983 무슬림은 어떻게 생겼는데? 690 01:11:12,722 --> 01:11:14,556 잘 몰라도 대장은 아니죠 691 01:11:14,557 --> 01:11:16,024 아랍인처럼 안 생겼단 거겠지 692 01:11:17,493 --> 01:11:18,627 그렇죠 693 01:11:18,661 --> 01:11:20,395 맞아, 쿠르드인이니까 694 01:11:23,299 --> 01:11:24,733 제군들 695 01:11:24,734 --> 01:11:27,135 자리 잡을 곳 찾았으니 집합해 696 01:11:27,904 --> 01:11:28,904 서둘러 697 01:11:30,139 --> 01:11:31,840 쿠르드인이어도 소리 지르는 건 똑같네요 698 01:11:42,652 --> 01:11:44,419 우리 꽤 닮았네요 699 01:11:44,420 --> 01:11:45,487 어째서지? 700 01:11:47,390 --> 01:11:48,557 아시잖아요 701 01:11:49,225 --> 01:11:50,692 쿨한 무슬림들 702 01:11:56,199 --> 01:11:57,666 저 산들 보이나? 703 01:11:58,835 --> 01:12:00,369 내 종교는 저것뿐이야 704 01:12:13,416 --> 01:12:14,850 너희가 악마를 숭배하며 자라 705 01:12:14,851 --> 01:12:16,251 알라께서 화가 나셨다 706 01:12:17,387 --> 01:12:18,954 그래서 707 01:12:18,955 --> 01:12:21,356 너희의 천사가 지켜주지 않은 것이다 708 01:12:22,258 --> 01:12:23,291 이제부터 709 01:12:24,460 --> 01:12:25,861 알라의 전사가 되어 710 01:12:25,862 --> 01:12:30,432 그분의 원수들과 싸울 것이다 711 01:12:53,322 --> 01:12:54,489 잘했다 712 01:12:55,758 --> 01:12:57,292 천국으로 가는 열쇠를 받을 713 01:12:59,562 --> 01:13:00,796 자격이 있구나 714 01:13:14,343 --> 01:13:15,610 제군들 715 01:13:16,279 --> 01:13:18,814 암호명을 고를 시간이다 716 01:13:20,249 --> 01:13:22,017 벨카셈? 717 01:13:22,018 --> 01:13:23,084 카히나요 718 01:13:26,989 --> 01:13:29,758 아주 오래전에 719 01:13:29,759 --> 01:13:32,461 대충 천 년쯤 전일 거야 720 01:13:32,462 --> 01:13:35,831 베르베르의 여왕이자 전사의 이름인데 721 01:13:35,832 --> 01:13:39,801 말을 즐겨 타면서 722 01:13:39,802 --> 01:13:41,470 적들을 공포로 몰아넣었어요 723 01:13:42,872 --> 01:13:44,139 카히나 전사 724 01:13:44,974 --> 01:13:46,541 환영한다 725 01:13:46,542 --> 01:13:48,109 그 이름이 자넬 보호하기를 726 01:13:49,946 --> 01:13:50,946 신의 뜻대로 727 01:13:53,449 --> 01:13:55,317 코헨은? 728 01:13:56,185 --> 01:13:57,853 - 사쉬카요 - 왜? 729 01:13:59,055 --> 01:14:01,656 모사드 타이거로 한다며 730 01:14:01,657 --> 01:14:04,993 - 사쉬카로 할래 - 위압감이 없는데 731 01:14:04,994 --> 01:14:06,628 사쉬카라고? 732 01:14:06,629 --> 01:14:09,498 할머니 암호명이었어요 733 01:14:11,367 --> 01:14:15,203 우리 나이 때 추방당하셨는데 734 01:14:15,204 --> 01:14:18,707 제가 입대하기 직전에 돌아가셨어요 735 01:14:21,344 --> 01:14:22,410 사쉬카 736 01:14:24,347 --> 01:14:26,648 그 이름이 세상을 구할 힘을 주기를 737 01:14:27,884 --> 01:14:30,685 사쉬카 완전 멋있는 이름이네 738 01:14:31,721 --> 01:14:34,189 자라는? 739 01:14:36,559 --> 01:14:37,826 레드 스네이크요 740 01:14:39,161 --> 01:14:42,230 야디지족에게 적색은 중요한 색이고 741 01:14:43,399 --> 01:14:46,501 그리고 여러분 742 01:14:46,502 --> 01:14:47,736 스네이크 부대가 743 01:14:50,172 --> 01:14:51,206 절 구했으니까요 744 01:14:56,612 --> 01:14:58,446 환영한다 레드 스네이크 745 01:14:58,447 --> 01:14:59,514 정말 잘 왔어 746 01:15:01,050 --> 01:15:04,286 항상 총알 하나는 남겨둬 747 01:15:05,121 --> 01:15:07,722 적에게 잡혔을 때 너희를 구할 거다 748 01:15:12,929 --> 01:15:14,029 그림을 잘 그린다며? 749 01:15:15,197 --> 01:15:17,732 그림을 그려오면 원하는 데 문신해 줄게 750 01:15:19,735 --> 01:15:22,704 아무것도 못 그린 지... 751 01:15:26,442 --> 01:15:28,043 얼마나 잡혀있었어? 752 01:15:29,078 --> 01:15:32,614 너무 오래요 753 01:15:34,784 --> 01:15:36,151 동생이 있는데 754 01:15:37,320 --> 01:15:38,286 동생은 755 01:15:43,492 --> 01:15:44,793 아직 잡혀있어요 756 01:15:45,461 --> 01:15:46,661 어딘가에요 757 01:15:50,633 --> 01:15:51,933 이름이 뭐야? 758 01:15:52,902 --> 01:15:53,969 케이로요 759 01:15:57,239 --> 01:15:58,506 우리가 찾자 760 01:16:10,086 --> 01:16:11,152 받아 761 01:16:28,137 --> 01:16:29,437 우리 언니야 762 01:16:30,806 --> 01:16:32,040 카티아 763 01:16:36,278 --> 01:16:37,946 내가 태어나기 전에 죽었어요 764 01:16:40,983 --> 01:16:43,818 90년대 알제리에선 765 01:16:44,654 --> 01:16:49,024 등교할 때 베일을 쓰지 않으면 죽일 거라고 766 01:16:49,025 --> 01:16:50,525 지하디스트들이 협박했어요 767 01:16:53,896 --> 01:16:55,397 당연히 반항했겠죠 768 01:16:57,199 --> 01:16:58,833 얼마 뒤에 아빠가 769 01:16:58,834 --> 01:17:01,836 피투성이가 된 언니를 발견했어요 770 01:17:04,674 --> 01:17:06,141 이웃들 짓이었고요 771 01:18:07,436 --> 01:18:12,407 최전방 772 01:18:30,126 --> 01:18:31,659 몇 주째 포위 중인데 773 01:18:32,495 --> 01:18:35,296 민간인을 구하려면 지원이 더 필요해요 774 01:18:39,635 --> 01:18:40,835 물러서 775 01:18:50,246 --> 01:18:51,312 나이스 샷 776 01:18:53,249 --> 01:18:55,250 이교도들이 남쪽에서 공격하고 있다 777 01:18:55,251 --> 01:18:57,118 기도해 줘, 형제들 778 01:18:59,622 --> 01:19:01,689 우리가 곧 갈 테니 스스로 해 779 01:19:11,033 --> 01:19:12,133 이제 어쩌죠? 780 01:19:14,136 --> 01:19:15,303 기다린다 781 01:19:17,807 --> 01:19:18,973 뭘요? 782 01:19:18,974 --> 01:19:20,708 설탕 배달이다 783 01:19:24,847 --> 01:19:25,947 이거 784 01:19:32,655 --> 01:19:34,455 마을을 폭파할 건 아니지? 785 01:19:35,457 --> 01:19:36,825 민간인이 너무 많아 786 01:20:10,059 --> 01:20:11,192 먼저 해 787 01:20:41,423 --> 01:20:42,590 냄새 한번 고약하네 788 01:20:43,559 --> 01:20:45,026 지하디스트 구이야 789 01:20:46,095 --> 01:20:47,061 스나입, 멈춰 790 01:20:59,375 --> 01:21:01,643 이놈은 폭탄 재킷 벗을 시간도 없었네 791 01:21:20,629 --> 01:21:22,964 건드리지 마 부비트랩이야 792 01:21:22,965 --> 01:21:25,333 노란 선 보이지? 지뢰야 793 01:21:37,846 --> 01:21:40,415 여자 그림까지 긁어놨네 794 01:21:54,263 --> 01:21:56,764 제 가방에 구급상자 있어요 795 01:21:56,765 --> 01:21:59,033 지지자들 구하자고 온 거 아냐 796 01:22:00,202 --> 01:22:02,303 로잘린, 지지자라니 797 01:22:02,304 --> 01:22:03,638 그냥 애잖아 798 01:22:04,807 --> 01:22:05,807 가자, 야엘 799 01:22:05,808 --> 01:22:07,108 뭐 하는 짓이야 멈춰 800 01:22:19,388 --> 01:22:20,788 뭐든 해봐, 대장 801 01:22:24,860 --> 01:22:25,560 젠장 802 01:22:26,628 --> 01:22:27,328 어디 가? 803 01:22:27,329 --> 01:22:28,696 당연히 데리러 가죠 804 01:22:37,039 --> 01:22:38,306 숨어! 805 01:22:51,587 --> 01:22:52,754 숙여 806 01:22:59,228 --> 01:23:00,328 놈 보여? 807 01:23:01,930 --> 01:23:02,997 안 보여요 808 01:23:03,432 --> 01:23:04,499 없어요 809 01:23:06,769 --> 01:23:08,102 고개 숙이라니까 810 01:23:10,039 --> 01:23:11,372 다 같이 죽고 싶어? 811 01:23:14,510 --> 01:23:16,377 그대로 있어 812 01:23:19,448 --> 01:23:20,615 라우라 813 01:23:52,047 --> 01:23:53,047 라우라! 814 01:25:16,231 --> 01:25:17,798 난 여기까지야 815 01:25:19,067 --> 01:25:20,334 끝이네 816 01:25:21,870 --> 01:25:23,404 다들 사랑해 817 01:26:25,567 --> 01:26:29,570 저 여자 첫 번째는 나야 순서대로 해 818 01:27:27,863 --> 01:27:28,796 숙여! 819 01:27:38,307 --> 01:27:39,974 잡았어, 가자 820 01:28:01,730 --> 01:28:03,564 네깟 놈이 갈 천국은 없어 821 01:28:10,972 --> 01:28:11,872 쏴 822 01:28:12,541 --> 01:28:13,974 그냥 쏴! 823 01:28:21,917 --> 01:28:23,184 어디 봐 824 01:28:23,185 --> 01:28:25,086 - 미안해 - 괜찮아 825 01:28:29,358 --> 01:28:30,324 젠장 826 01:28:30,325 --> 01:28:31,592 모사드도 예전 같지 않네 827 01:28:31,593 --> 01:28:33,361 내가 미안해 828 01:28:33,362 --> 01:28:35,196 덕분에 살았어 829 01:28:35,197 --> 01:28:36,197 미안 830 01:28:43,705 --> 01:28:46,107 다들 숨어! 831 01:29:05,527 --> 01:29:06,560 전부 수색해 832 01:29:08,096 --> 01:29:09,296 서둘러 833 01:29:41,797 --> 01:29:43,097 개자식들 834 01:29:50,172 --> 01:29:51,605 여기 한 명 살아 있습니다 835 01:29:54,509 --> 01:29:55,609 아는 얼굴이군 836 01:29:58,947 --> 01:30:00,080 엘 브리타니야 837 01:30:03,318 --> 01:30:04,351 이 사람이에요 838 01:30:06,455 --> 01:30:07,588 그놈이요 839 01:30:08,657 --> 01:30:09,690 안 돼 840 01:30:10,525 --> 01:30:12,460 장교야 841 01:30:12,461 --> 01:30:13,661 불게 만들어야 돼 842 01:31:19,227 --> 01:31:20,928 우리의 규율은 너희 짐승과는 달리 843 01:31:20,929 --> 01:31:24,164 적을 고문하는 걸 금지하고 있다 844 01:31:25,233 --> 01:31:26,767 아쉽게 됐군 845 01:31:26,768 --> 01:31:29,537 반대 상황이었다면 난 맘껏 즐겼을 텐데 846 01:31:35,677 --> 01:31:37,211 아부 마리암의 위치를 안다 847 01:31:37,512 --> 01:31:41,415 남자가 날 죽인다고 맹세하면 말해주지 848 01:31:41,416 --> 01:31:43,918 그 위치는 어떻게 알지? 849 01:31:43,919 --> 01:31:45,953 마리암은 은신처를 계속 바꾸잖아 850 01:31:45,954 --> 01:31:47,555 의식이 있어 851 01:31:47,556 --> 01:31:50,190 목요일에 새로운 노예를 받거든 852 01:31:50,191 --> 01:31:52,192 네 머리를 선물로 가져가려고 했지 853 01:31:54,963 --> 01:31:56,263 네 동생도 올걸 854 01:31:58,233 --> 01:31:59,633 뭐? 855 01:31:59,634 --> 01:32:01,569 무슨 말이야? 856 01:32:01,570 --> 01:32:03,237 남자한테만 털어놓겠다 857 01:32:03,271 --> 01:32:05,706 날 죽인다고 맹세한다면 말이지 858 01:32:09,377 --> 01:32:11,045 남자를 데려오겠다 859 01:32:11,046 --> 01:32:12,780 네 말이 사실이어야 할 거야 860 01:32:13,548 --> 01:32:14,715 거짓이면 861 01:32:14,716 --> 01:32:16,550 내가 직접 목을 갈라주지 862 01:32:50,352 --> 01:32:51,185 마치 863 01:32:52,287 --> 01:32:55,789 그놈이 제 안에 계속 있는 것 같아요 864 01:32:55,790 --> 01:32:57,424 그 냄새 865 01:32:58,259 --> 01:33:00,527 그 역겨운 얼굴 866 01:33:00,528 --> 01:33:01,862 이겨낼 수 있어 867 01:33:03,331 --> 01:33:04,798 시간이 걸릴 뿐이야 868 01:33:06,768 --> 01:33:08,168 날 믿어 869 01:33:13,842 --> 01:33:15,876 난 그때 16살이었어 870 01:33:18,480 --> 01:33:21,882 내 잘못은 없다는 걸 오랜 시간 뒤에 깨달았지 871 01:33:24,452 --> 01:33:25,986 내 잘못이 아니야 872 01:33:30,058 --> 01:33:31,525 이건 전쟁이야 873 01:33:33,028 --> 01:33:34,528 전쟁이라면 874 01:33:36,998 --> 01:33:40,034 전 왜 부끄러운 거죠? 875 01:33:42,504 --> 01:33:45,339 전장에서 돌아온 남자들이 876 01:33:45,340 --> 01:33:47,641 상처를 보여주면 877 01:33:47,642 --> 01:33:49,543 우린 영웅처럼 보잖아요 878 01:33:50,812 --> 01:33:52,646 하지만 난 879 01:33:53,848 --> 01:33:56,550 부끄러워요 880 01:33:56,551 --> 01:33:58,185 자라, 너는 용감해 881 01:33:59,854 --> 01:34:02,022 날 봐 882 01:34:03,058 --> 01:34:05,259 네가 겪은 상처는 883 01:34:05,260 --> 01:34:07,061 총알보다 884 01:34:07,062 --> 01:34:09,730 깊고 잔인했지 885 01:34:09,731 --> 01:34:11,031 그런데도 886 01:34:11,866 --> 01:34:14,034 똑바로 서서 싸우고 있잖아 887 01:34:15,503 --> 01:34:16,670 넌 강해 888 01:34:18,707 --> 01:34:22,176 수천 년 전부터 전쟁은 여자를 두고 벌어져 왔어 889 01:34:23,678 --> 01:34:25,679 그런데 이젠 890 01:34:25,680 --> 01:34:27,014 우릴 겁내잖아 891 01:34:28,783 --> 01:34:30,517 그 공포가 바로 우리의 힘이야 892 01:34:44,199 --> 01:34:47,701 아부 마리암 쪽 장교의 핸드폰 입수는 처음입니다 893 01:34:47,702 --> 01:34:49,937 경비나 인간 방패 없인 894 01:34:50,905 --> 01:34:53,440 외출하지 않는 건 알지만 895 01:34:53,441 --> 01:34:56,410 추적할 기회를 잡을 수 있습니다 896 01:35:14,095 --> 01:35:15,763 넌 못 해 897 01:35:15,764 --> 01:35:16,930 내 동생 어딨어? 898 01:35:18,433 --> 01:35:20,134 이제 우리 전사야 899 01:35:20,135 --> 01:35:22,469 아부 마리암이 변화시켰지 900 01:35:22,470 --> 01:35:25,439 가장 아끼는 애라 항상 마리암 옆에 있어 901 01:35:25,440 --> 01:35:26,740 언젠가 순교자가 되겠지 902 01:35:27,609 --> 01:35:30,144 이교도 무리에서 자신을 터트리면서 말야 903 01:35:30,145 --> 01:35:33,247 - 거짓말이야 - 아닌데 904 01:35:33,248 --> 01:35:35,649 인터넷에 대단한 영상도 있어 905 01:35:35,650 --> 01:35:37,451 못 믿겠으면 찾아보든가 906 01:35:40,088 --> 01:35:41,288 넌 못 해 907 01:35:43,024 --> 01:35:44,424 못 해낼 거야 908 01:35:49,664 --> 01:35:52,633 아비랑 똑같이 약해 빠졌군 909 01:35:52,634 --> 01:35:55,803 아부 마리암의 총에 비명을 질렀었지 910 01:35:55,804 --> 01:35:58,806 네 안에 넣었을 때 네 비명과 똑같았어 911 01:36:00,942 --> 01:36:02,709 너도 즐겼잖아 912 01:36:02,777 --> 01:36:03,944 솔직해져 보라고 913 01:36:03,945 --> 01:36:06,346 여자들은 당할 때도 느낀다며 914 01:36:06,347 --> 01:36:08,282 수도 없이 느꼈잖아? 915 01:38:06,000 --> 01:38:09,269 싱싱한 물건들입니다 916 01:38:09,270 --> 01:38:10,437 마리암 님께 드립니다 917 01:38:17,645 --> 01:38:19,246 다음 918 01:38:19,247 --> 01:38:20,280 케이로 919 01:38:26,654 --> 01:38:31,992 마리암 님께 드리는 저희의 선물입니다 920 01:38:55,450 --> 01:38:56,483 엄호해 줘 921 01:39:22,010 --> 01:39:23,243 흩어져! 922 01:39:46,667 --> 01:39:48,368 이동! 엄호 사격 923 01:39:53,941 --> 01:39:55,575 - 이상 무! - 갑니다 924 01:40:30,144 --> 01:40:30,977 켄자! 925 01:40:30,978 --> 01:40:32,579 켄자 926 01:40:35,583 --> 01:40:36,483 괜찮아? 927 01:40:49,897 --> 01:40:51,465 동생한테 가! 928 01:40:56,904 --> 01:40:58,939 정신 차려 929 01:40:58,940 --> 01:41:01,341 제발 부탁이야 930 01:41:01,342 --> 01:41:02,742 안 돼, 버텨 931 01:41:02,977 --> 01:41:04,111 죽고 싶지 않아 932 01:41:04,112 --> 01:41:05,412 제발 조금만 버텨 933 01:41:07,081 --> 01:41:08,315 지금이야, 꼬마 전사 934 01:41:08,316 --> 01:41:10,517 준비됐잖아 935 01:41:10,518 --> 01:41:13,186 할 수 있어 하나님 곁으로 가야지 936 01:41:22,497 --> 01:41:23,663 젠장 937 01:41:26,434 --> 01:41:27,434 맙소사 938 01:41:30,805 --> 01:41:32,172 착하지 939 01:41:45,720 --> 01:41:46,786 아부 마리암한테 가요 940 01:41:48,122 --> 01:41:49,055 알았어 941 01:42:09,644 --> 01:42:10,343 제길 942 01:42:16,551 --> 01:42:17,217 괜찮아? 943 01:42:18,019 --> 01:42:19,386 어서 가요 944 01:42:24,392 --> 01:42:25,392 케이로 945 01:42:27,595 --> 01:42:28,828 나 좀 봐 946 01:42:30,998 --> 01:42:32,098 누나야 947 01:42:34,435 --> 01:42:35,669 나 좀 봐봐 948 01:42:47,248 --> 01:42:49,849 죽지 마, 제발 949 01:42:49,850 --> 01:42:50,917 조금만 버텨 950 01:43:05,967 --> 01:43:06,967 내가 처리한다 951 01:43:51,846 --> 01:43:52,846 웃지 마 952 01:43:54,282 --> 01:43:55,815 네가 갈 천국은 없어 953 01:44:07,154 --> 01:44:08,128 누나 954 01:44:08,129 --> 01:44:09,663 내 동생 955 01:44:09,664 --> 01:44:10,697 누나 956 01:45:45,726 --> 01:45:46,693 왜 그래? 957 01:45:50,531 --> 01:45:52,565 연합이 우릴 버렸어 958 01:45:52,566 --> 01:45:54,868 우리 독립은 지원 못 받을 거야 959 01:45:57,138 --> 01:45:59,773 쿠르디스탄 독립은 우리 힘으로 해내야죠 960 01:46:14,321 --> 01:46:15,488 키스해 줘 961 01:46:16,991 --> 01:46:18,091 미쳤어요? 962 01:46:22,730 --> 01:46:24,130 왜? 963 01:46:24,131 --> 01:46:26,933 똑같아지려고 싸운 건 아니잖아 964 01:46:27,835 --> 01:46:29,335 키스해 줘 965 01:46:52,626 --> 01:46:54,461 쿠르디스탄 자유 만세 966 01:47:03,771 --> 01:47:05,472 보여주고 싶은 게 있어 967 01:47:05,473 --> 01:47:06,372 같이 가 968 01:47:29,663 --> 01:47:31,731 네가 가기 전에 보여주고 싶었어 969 01:47:33,968 --> 01:47:36,236 켄자는 항상 이곳에 있을 거야 970 01:47:40,241 --> 01:47:41,474 고마워 971 01:47:59,059 --> 01:48:00,560 예쁘다 972 01:48:00,594 --> 01:48:01,928 진짜 예술가네 973 01:48:04,064 --> 01:48:05,064 누나 974 01:48:05,065 --> 01:48:06,866 그림 속 여자는 누구야? 975 01:48:09,036 --> 01:48:11,938 미래를 보여준 천사 976 01:48:12,439 --> 01:48:14,173 정말? 977 01:48:14,174 --> 01:48:15,341 여잔데도? 978 01:48:17,077 --> 01:48:19,012 진짜야 침도 뱉을 수 있어 979 01:48:40,367 --> 01:48:43,269 우리를 위해 목숨을 바친 980 01:48:43,270 --> 01:48:48,141 여성 전사분들께 바칩니다 981 01:48:51,645 --> 01:48:54,981 딜런 그윈 982 01:48:55,716 --> 01:48:58,751 아미라 카서 983 01:48:59,553 --> 01:49:02,889 마야 산사 984 01:49:03,791 --> 01:49:07,060 카멜리아 조르다나 985 01:49:07,895 --> 01:49:11,097 에스더 가렐 986 01:49:12,066 --> 01:49:15,234 노쉬 스카우겐 987 01:49:16,170 --> 01:49:19,405 난나 블론델 988 01:49:20,240 --> 01:49:23,509 마크 라이더 989 01:49:24,345 --> 01:49:27,513 코르크마즈 아슬란 990 01:49:49,806 --> 01:49:53,086 각본 및 감독 카롤린 푸레스트