1 00:00:35,196 --> 00:00:36,811 도미 닉 토레토 2 00:00:37,991 --> 00:00:41,700 피고에게 최소 25년 최고 종신형을 선고한다 3 00:00:41,995 --> 00:00:45,704 수감지는 롬폭 맥시멈 시큐리티 교도소 4 00:00:45,874 --> 00:00:48,832 조기 가석방은 허가하지 않는다 5 00:01:54,901 --> 00:01:59,941 분노의 질주 언리미티드 6 00:02:03,410 --> 00:02:07,949 이곳은 백주 대낮에 일어난 대담한 탈주 사건의 현장입니다 7 00:02:08,123 --> 00:02:10,239 호송 차량엔 총 26명이... 8 00:02:10,417 --> 00:02:12,783 호송차에 타고 있던 수감자 모두 검거됐으나 9 00:02:12,961 --> 00:02:14,747 도미닉 토레토의 행방은... 10 00:02:14,921 --> 00:02:18,129 오늘 오후의 이 쇼킹한 탈주극을 지휘한 범인으로 11 00:02:18,299 --> 00:02:23,919 경찰이 지목한 인물은 전직 FBI 브라이언 오코너로... 12 00:02:24,097 --> 00:02:26,964 도주한 세 사람의 행방을 쫓는 가운데 13 00:02:27,142 --> 00:02:31,556 모든 연방 및 지방 경찰이 토레토와 공범 오코너의 검거에 14 00:02:31,730 --> 00:02:34,972 총력을 기울이고 있습니다 15 00:02:35,150 --> 00:02:37,766 경찰이 수사력을 집중하고 있지만 16 00:02:37,944 --> 00:02:41,482 토레토와 오코너의 행방은 아직도 묘연합니다 17 00:03:58,024 --> 00:03:59,560 여기가 맞겠지? 18 00:04:23,800 --> 00:04:24,835 그냥 가자 19 00:04:24,926 --> 00:04:25,961 잠깐만! 20 00:04:26,052 --> 00:04:27,383 다들 진정해 21 00:04:27,554 --> 00:04:28,839 내 친구야 22 00:04:31,141 --> 00:04:32,176 미아 23 00:04:33,059 --> 00:04:34,674 빈스 24 00:04:39,399 --> 00:04:40,388 녀석 25 00:04:42,360 --> 00:04:43,850 올라와 26 00:04:45,530 --> 00:04:46,690 돔 왔나? 27 00:04:46,865 --> 00:04:48,025 아니 28 00:04:48,199 --> 00:04:49,780 통화한 게 언제야? 29 00:04:49,951 --> 00:04:53,034 2, 3주 전... 에콰도르 어디 있대 30 00:04:55,415 --> 00:04:57,622 - 기분이 어때? - 뭐가? 31 00:04:59,127 --> 00:05:01,584 범인 쫓다 쫓기는 신세 된 거? 32 00:05:03,756 --> 00:05:04,745 곧 올 거야 33 00:05:15,101 --> 00:05:16,261 그래 34 00:05:19,272 --> 00:05:20,933 자야지, 아가 35 00:05:21,107 --> 00:05:22,563 내가 눕혀도 돼? 36 00:05:22,734 --> 00:05:25,771 그럼 37 00:05:27,614 --> 00:05:28,774 잘 자 38 00:05:47,091 --> 00:05:48,752 미안, 잠깐만... 39 00:05:54,474 --> 00:05:56,305 왜 하필 리우야? 40 00:05:58,645 --> 00:06:02,638 다 네가 L.A.에서 사고 친 덕이지 41 00:06:04,984 --> 00:06:07,817 네 덕에 난 남미를 떠돌았어 42 00:06:07,987 --> 00:06:10,979 온갖 험한 꼴 다 겪으면서... 43 00:06:11,157 --> 00:06:14,649 로사가 아니었으면 지금도 떠돌았겠지 44 00:06:32,053 --> 00:06:33,168 브라이언도 알아? 45 00:06:45,525 --> 00:06:47,732 실은 46 00:06:47,902 --> 00:06:50,188 건수가 하나 있어 47 00:06:50,363 --> 00:06:52,149 돔이 일찍 왔으면 좋았겠지만 48 00:06:52,323 --> 00:06:55,986 간단한 일이라 우리끼리 할 수 있어 49 00:06:56,494 --> 00:07:01,363 대박 건수야 고급차 몇 대 거저 훔칠 수 있는... 50 00:07:02,208 --> 00:07:05,041 내 친구들이 팀을 짜고 있는데 51 00:07:05,211 --> 00:07:07,418 인원 몇이 더 필요해 52 00:07:07,588 --> 00:07:09,328 모르겠어 53 00:07:09,507 --> 00:07:12,044 여기 장물 차 시장 꽤 커 54 00:07:12,218 --> 00:07:15,085 좋은 값에 금방 팔 수 있어 55 00:07:15,263 --> 00:07:17,219 식은 죽 먹기야 56 00:07:17,390 --> 00:07:19,881 보아하니 57 00:07:20,476 --> 00:07:23,968 두 사람도 돈 맛본 지 꽤 된 거 같은데? 58 00:08:03,728 --> 00:08:04,717 뭘 읽어? 59 00:08:05,438 --> 00:08:06,644 여행 안내서 60 00:08:07,148 --> 00:08:08,263 그래? 61 00:08:12,111 --> 00:08:13,942 도쿄 62 00:08:15,114 --> 00:08:16,445 모스크바 63 00:08:20,078 --> 00:08:22,785 - 고아 - 이 도시들의 공통점 알아? 64 00:08:24,916 --> 00:08:26,406 범인 인도 협정이 없어 65 00:08:40,973 --> 00:08:42,838 시작할까? 66 00:08:59,158 --> 00:09:01,023 미안합니다 67 00:09:40,366 --> 00:09:42,027 찾아냈어 68 00:09:42,201 --> 00:09:43,862 뒤에서 두 번째 칸 69 00:09:54,380 --> 00:09:55,745 왜 그래? 70 00:09:55,923 --> 00:09:59,586 마약 단속국에서 압류한 차량이야 71 00:10:41,260 --> 00:10:42,545 돔이 왔어 72 00:10:43,304 --> 00:10:46,091 무사해서 다행이야, 오빠 73 00:10:49,227 --> 00:10:50,558 조용히 지내랬잖아 74 00:10:50,728 --> 00:10:53,265 돈이 떨어져서 어쩔 수 없었어 75 00:10:53,439 --> 00:10:56,727 이봐, 조용히 해! 2분 안에 끝내야 해 76 00:10:57,235 --> 00:10:59,146 시작하자, 빈스 77 00:11:01,113 --> 00:11:03,104 난 GT40을 몰게 78 00:11:39,652 --> 00:11:40,812 숙녀 먼저야! 79 00:11:50,496 --> 00:11:52,782 이 차는 내가 더 어울려 80 00:12:00,339 --> 00:12:02,125 나중에 봐 81 00:12:08,848 --> 00:12:12,340 괜찮아, 합류할 때 차를 되찾으면 돼 82 00:12:17,565 --> 00:12:20,398 계획이 바뀌었어 나중에 신호할게 83 00:12:23,988 --> 00:12:24,977 출발! 84 00:12:42,381 --> 00:12:43,370 쟤 어디 가는 거야? 85 00:12:45,009 --> 00:12:45,998 어디 가냐고? 86 00:12:46,093 --> 00:12:47,128 이봐! 87 00:12:48,387 --> 00:12:49,376 이봐! 88 00:12:54,060 --> 00:12:57,552 차량을 털렸소! 절대 기차를 세우지 마요! 89 00:12:58,689 --> 00:12:59,678 여잘 쫓아가! 90 00:13:00,858 --> 00:13:01,893 빨리! 91 00:13:31,555 --> 00:13:34,092 카드 키, 카드 키 가져와! 92 00:14:46,881 --> 00:14:48,621 젠장! 93 00:15:12,865 --> 00:15:14,947 다리다! 다리가 있어! 94 00:15:30,216 --> 00:15:31,626 화물칸은 깨끗해 95 00:15:31,801 --> 00:15:33,712 한 명 제압했다 96 00:15:38,307 --> 00:15:39,717 꼼짝 마! 97 00:16:39,702 --> 00:16:41,112 젠장! 98 00:17:11,817 --> 00:17:13,773 꼭 이 건을 했어야 해? 99 00:17:14,320 --> 00:17:16,481 이건 엿 같은 건수야 100 00:17:16,864 --> 00:17:18,650 아주 엿 같은! 101 00:17:38,552 --> 00:17:41,294 너희 둘 사고 제대로 쳤더군 102 00:17:42,514 --> 00:17:44,505 내 부하 셋이 죽었어 103 00:17:44,725 --> 00:17:47,307 마약 단속국 수사관 세 명도... 104 00:17:47,478 --> 00:17:49,469 물론 일하다 보면 105 00:17:49,647 --> 00:17:52,184 상황이 꼬일 때도 있지 106 00:17:53,359 --> 00:17:55,520 내가 궁금한 건 차야 107 00:17:55,694 --> 00:17:57,980 행방을 말하면 풀어주겠다 108 00:18:00,699 --> 00:18:03,236 이 비닐 보니 죽일 셈인데? 109 00:18:04,995 --> 00:18:08,362 미국에선 어떻게 일을 하는지 몰라도 110 00:18:08,499 --> 00:18:09,659 리우에선 111 00:18:10,167 --> 00:18:13,159 서로 비밀 없이 솔직해야 해 112 00:18:13,337 --> 00:18:14,702 재미있군 113 00:18:14,880 --> 00:18:17,371 우리도 마찬가진데 114 00:18:19,218 --> 00:18:20,207 듣자니 115 00:18:23,222 --> 00:18:25,884 네 여동생 상당히 예쁘다며? 116 00:18:27,935 --> 00:18:30,051 걔가 어디 숨었든 117 00:18:31,188 --> 00:18:32,428 난 찾을 수 있어 118 00:19:16,900 --> 00:19:20,734 미국인 수배범들이 화물 탈취 도중 119 00:19:20,821 --> 00:19:23,437 수사관 셋을 살해했습니다 120 00:19:23,615 --> 00:19:26,448 총기를 지닌 위험인물들이므로 121 00:19:26,618 --> 00:19:30,577 행방을 아시면 즉시 신고 바랍니다 122 00:19:40,632 --> 00:19:42,122 미아? 123 00:19:46,805 --> 00:19:48,011 괜찮아? 124 00:19:48,182 --> 00:19:50,138 응, 자기도? 125 00:19:52,603 --> 00:19:53,683 오빠 126 00:19:59,443 --> 00:20:01,308 역시! 127 00:20:02,613 --> 00:20:03,853 내 동생답네 128 00:20:05,949 --> 00:20:06,938 빈스는? 129 00:20:07,618 --> 00:20:08,824 좋은 질문이군 130 00:20:10,329 --> 00:20:11,819 곧 오겠지 131 00:20:11,997 --> 00:20:13,157 온통 우리 뉴스야 132 00:20:13,332 --> 00:20:16,495 수사관들 죽음을 우리 탓으로 돌려 133 00:20:16,668 --> 00:20:19,626 이젠 1급 수배범이 된 거지 134 00:20:19,797 --> 00:20:22,334 마약국 꼴 안 되려고 FBI가 135 00:20:22,966 --> 00:20:25,173 정예팀을 보낼 거야 빨리 떠야 해 136 00:20:25,511 --> 00:20:28,503 한 가진 확실해 놈들이 137 00:20:30,015 --> 00:20:31,630 이 차를 원했다는 거... 138 00:20:33,477 --> 00:20:34,466 차에 뭔가 있군 139 00:20:34,645 --> 00:20:38,388 그게 뭔지 알아내야 대처할 수 있어 140 00:20:55,666 --> 00:20:58,373 주목! 놈들은 전문 털이범이다 141 00:20:58,544 --> 00:21:01,251 스피드 광에 웬만해선 안 잡혀 142 00:21:01,421 --> 00:21:02,706 철저히 대비해 143 00:21:02,881 --> 00:21:05,748 공조 수사로 체포해 데려와야 해 144 00:21:05,926 --> 00:21:10,260 뭣보다 놈들이 절대 차를 몰게 해선 안 돼 145 00:21:10,430 --> 00:21:13,046 범행 후 10시간이나 흘렀다 서두르자! 146 00:21:16,520 --> 00:21:18,932 홉스 요원 경찰청장 조 알레미다요 147 00:21:19,106 --> 00:21:20,186 루크로 불러요 148 00:21:21,108 --> 00:21:23,724 인명 피해, 유감이오 149 00:21:23,902 --> 00:21:25,893 둘 잡자고 수사팀까지 짜요? 150 00:21:26,071 --> 00:21:30,064 한 놈은 위장 근무 5년 경력의 전직 FBI요 151 00:21:30,242 --> 00:21:32,028 우리 속을 꿰뚫죠 152 00:21:32,202 --> 00:21:35,194 또 한 놈은 탈옥 경력 두 번의 153 00:21:35,372 --> 00:21:37,784 미꾸라지 같은 중 범죄자고... 154 00:21:37,958 --> 00:21:40,745 뭐든 우리 도움이 필요하면... 155 00:21:40,919 --> 00:21:42,875 두 가지요 첫째, 통역관... 156 00:21:43,046 --> 00:21:44,411 홍보 팀에 많죠 157 00:21:44,590 --> 00:21:46,421 엘레나 니베스 158 00:21:47,968 --> 00:21:49,378 - 순찰 경관 말이오? - 네 159 00:21:50,095 --> 00:21:52,256 왜 하필? 경험자도 많은데... 160 00:21:52,431 --> 00:21:54,296 미소가 예뻐서요 161 00:21:54,474 --> 00:21:56,430 두 번째는 뭐죠? 162 00:21:57,644 --> 00:22:00,386 내 앞에 알짱대지 마쇼 163 00:22:10,741 --> 00:22:11,821 브라이언 164 00:22:13,744 --> 00:22:15,109 말할 게 있어 165 00:22:15,287 --> 00:22:17,448 젠장 166 00:22:17,664 --> 00:22:18,779 엉망이군 167 00:22:20,584 --> 00:22:22,245 대체 어딨었어? 168 00:22:24,963 --> 00:22:26,794 말투 좀 고치지? 169 00:22:26,965 --> 00:22:28,796 묻는 말에나 대답해 170 00:22:28,967 --> 00:22:30,457 그만해, 둘 다! 171 00:22:33,805 --> 00:22:34,794 어딨었나, 빈스? 172 00:22:36,141 --> 00:22:38,974 달동네 애들이 너흴 찾고 있어 173 00:22:39,144 --> 00:22:41,635 내 뒤를 따라올 게 뻔해서 174 00:22:41,813 --> 00:22:42,973 기회를 보느라고... 175 00:22:43,148 --> 00:22:46,811 네가 계획한 일이야 걔들 네 패거리잖아! 176 00:22:46,985 --> 00:22:48,475 그만해둬, 오코너! 177 00:22:48,654 --> 00:22:51,612 아니라면 아닌 거야! 나가서 열 좀 식혀 178 00:23:06,672 --> 00:23:10,290 사업을 당신들 나라로 확장하고 싶지만 179 00:23:10,634 --> 00:23:15,298 당신들의 사업 방식은 너무 폭력적이오 180 00:23:15,472 --> 00:23:17,713 역사 얘길 좀 해드릴까? 181 00:23:17,891 --> 00:23:22,134 500년 전에 이 땅에 온 포르투갈과 스페인은 182 00:23:22,312 --> 00:23:25,725 원주민들로부터 이 나라를 뺏으려 했소 183 00:23:28,026 --> 00:23:32,486 스페인은 총칼로 무력 침략을 했지만 184 00:23:34,825 --> 00:23:38,067 원주민 손에 모두 전멸했죠 185 00:23:39,997 --> 00:23:43,865 난 개인적으로 포르투갈 방식을 좋아해요 186 00:23:45,585 --> 00:23:50,249 그들은 선물을 가져왔죠 거울, 가위, 보석 등 187 00:23:50,424 --> 00:23:54,042 원주민이 스스로 구할 수 없는 것들을... 188 00:23:54,219 --> 00:23:57,382 그걸 미끼로 원주민을 지배, 착취했소 189 00:23:58,598 --> 00:24:02,341 그래서 지금 브라질에선 포르투갈 말을 쓰죠 190 00:24:02,853 --> 00:24:06,562 폭력으로 사람을 제압하면 결국엔 191 00:24:07,399 --> 00:24:10,891 반격하게 돼 있소 잃을 게 없거든 192 00:24:11,528 --> 00:24:13,519 그게 핵심이오 193 00:24:13,697 --> 00:24:18,236 난 빈민가에 들어가 그들에게 선물을 줬소 194 00:24:18,410 --> 00:24:22,574 전기와 수도 시설 애들이 공부할 학교... 195 00:24:24,082 --> 00:24:26,915 그 문명의 맛을 대가로 196 00:24:28,545 --> 00:24:30,456 난 그들을 지배하죠 197 00:24:31,631 --> 00:24:32,711 건배 198 00:24:36,970 --> 00:24:38,801 방해해서 죄송합니다 199 00:24:39,389 --> 00:24:41,801 드릴 말씀이 있는데요 200 00:24:41,975 --> 00:24:44,466 놈들을 찾았습니다 201 00:24:45,604 --> 00:24:47,515 잠깐 실례하겠소 202 00:25:02,829 --> 00:25:04,990 안 봤더라면 좋았을걸... 203 00:25:08,335 --> 00:25:10,166 봐서 다행이지만... 204 00:25:10,337 --> 00:25:12,419 잠깐만, 돔 205 00:25:13,006 --> 00:25:14,587 기차엔 미아도 타고 있었어 206 00:25:14,758 --> 00:25:16,339 내 동생이 타고 있었다고! 207 00:25:17,094 --> 00:25:19,460 난 몰랐어 내가 왜 미아를... 208 00:25:19,638 --> 00:25:22,004 네가 짠 건수잖아! 209 00:25:22,474 --> 00:25:24,760 차를 터는 건 줄 알았어 210 00:25:25,185 --> 00:25:26,846 난 몰랐다고 211 00:25:27,020 --> 00:25:28,476 칩만 돌려주면 돼 212 00:25:30,482 --> 00:25:32,143 망할! 213 00:25:32,818 --> 00:25:34,433 처음부터 말했어야지! 214 00:25:34,611 --> 00:25:36,147 대체 무슨 일이야? 215 00:25:36,863 --> 00:25:38,148 아무것도 아냐 216 00:25:38,323 --> 00:25:41,815 그 칩을 내게 줘 그의 부하들을 통해서 217 00:25:41,993 --> 00:25:43,984 돌려만 주면 다 끝나 218 00:25:45,038 --> 00:25:46,118 나가 219 00:25:49,334 --> 00:25:50,995 뭐? 220 00:25:51,169 --> 00:25:52,158 나가라고! 221 00:25:59,678 --> 00:26:02,169 넌 늘 내 충고를 무시했어 222 00:26:02,347 --> 00:26:06,181 놈이 짭새라는 걸 말해 줬을 때도, 지금도! 223 00:26:07,060 --> 00:26:10,848 내 말 안 듣더니 결국 이 꼴이 뭐냐고 224 00:26:11,481 --> 00:26:13,187 우리 식구들을 봐 225 00:26:13,692 --> 00:26:17,856 난 집에도 못 가! 네 동생은 범죄자가 됐고! 226 00:26:19,239 --> 00:26:20,399 레티는 어딨지? 227 00:26:22,868 --> 00:26:23,857 어딨냐고? 228 00:26:48,393 --> 00:26:49,758 플라스마 절단기군 229 00:26:49,936 --> 00:26:53,099 윌크스, 50마일 반경 내의 가스 배달점 230 00:26:53,273 --> 00:26:54,934 명단 전부 뽑아봐 231 00:26:55,108 --> 00:26:57,224 화물 목록 줘봐 232 00:27:03,867 --> 00:27:05,903 니베스 경관, 기다렸소 233 00:27:06,203 --> 00:27:07,283 절 차출하셨다죠? 234 00:27:07,370 --> 00:27:08,405 그래요 235 00:27:08,580 --> 00:27:10,070 이유가 뭡니까? 236 00:27:11,208 --> 00:27:12,573 제 미소, 별로 안 멋진데... 237 00:27:16,129 --> 00:27:18,711 남편이 빈민가에서 총 맞아 순직한 후 238 00:27:18,882 --> 00:27:22,090 6개월 뒤에 경관 됐으니 범인 검거 의지가 클 테고 239 00:27:22,928 --> 00:27:25,795 매수 안 될 유일한 경찰 같아서... 240 00:27:25,972 --> 00:27:27,428 맞소? 241 00:27:28,600 --> 00:27:29,589 네 242 00:27:29,726 --> 00:27:30,761 그렇겠지 243 00:27:30,936 --> 00:27:33,769 - 좋은 뉴스, 나쁜 뉴스가 있어요 - 좋은 거부터 듣자 244 00:27:33,939 --> 00:27:35,770 철로를 조사하다 245 00:27:35,941 --> 00:27:38,102 차를 내린 두 지점을 찾았어요 246 00:27:38,276 --> 00:27:42,440 한 대는 서쪽으로 가다 하이웨이에서 사라졌고 247 00:27:42,614 --> 00:27:46,607 동쪽 건 타이어 간 폭과 거리가 107x8.5인치예요 248 00:27:46,785 --> 00:27:48,946 목록 중에 빠진 GT40이군 249 00:27:49,120 --> 00:27:51,953 몇 마일 추적해봤어요 숲길이라 250 00:27:52,290 --> 00:27:53,905 자국이 뚜렷했거든요 251 00:27:54,084 --> 00:27:55,415 나쁜 뉴스는? 252 00:27:55,585 --> 00:27:58,793 그 뒤론 굳은 땅이라 타이어 자국이 없어요 253 00:28:00,090 --> 00:28:01,626 꼭 그렇진 않아요 254 00:28:02,092 --> 00:28:04,959 그 길 너머 언덕 뒤가 빈민가인데 255 00:28:05,136 --> 00:28:07,468 몇 년 전 폭우에 길이 유실됐죠 256 00:28:07,847 --> 00:28:09,963 그 1마일 뒤부턴 흙길이라 257 00:28:10,141 --> 00:28:13,133 계속 가면 자국이 나올 거예요 258 00:28:13,311 --> 00:28:15,427 준비가 돼 있군 259 00:28:15,605 --> 00:28:17,061 의지가 큰 거죠 260 00:28:17,732 --> 00:28:18,812 좋아 261 00:28:19,484 --> 00:28:21,600 차를 찾아내자 262 00:28:52,267 --> 00:28:53,256 어때? 263 00:28:53,435 --> 00:28:55,847 개인이 만든 사제 칩이야 264 00:28:56,354 --> 00:28:59,346 이 데이터 선택 메뉴들을 봐 265 00:28:59,524 --> 00:29:01,355 이걸 열어 볼까? 266 00:29:06,114 --> 00:29:09,948 매주 같은 건물에서 같은 걸 주문했어 267 00:29:10,118 --> 00:29:12,109 배달 스케줄이군 268 00:29:33,058 --> 00:29:34,047 이건 뭐지? 269 00:29:35,352 --> 00:29:36,432 마약? 270 00:29:36,561 --> 00:29:41,396 돈뭉치야, 큰손 딜러들은 돈을 무게로 달지 271 00:29:41,566 --> 00:29:43,397 일일이 셀 수 없어서... 272 00:29:43,568 --> 00:29:47,026 이건 49kg짜리군 20달러짜리로 백만 달러 273 00:29:47,572 --> 00:29:50,154 1회 선적당 천만 달러어치네? 274 00:29:50,241 --> 00:29:51,356 그래 275 00:30:14,265 --> 00:30:16,096 그래야지 276 00:30:18,561 --> 00:30:22,850 천만 달러 이상을 불법 회계 장부에 넣어놨군 277 00:30:23,024 --> 00:30:24,935 법망을 피하는 거지 278 00:30:27,445 --> 00:30:30,027 놈이 이 칩을 찾는 게 당연해 279 00:30:30,198 --> 00:30:33,110 모든 사업망이 이 칩 안에 있으니까... 280 00:30:56,391 --> 00:30:59,383 윌크스, 푸스코는 가운뎃길 맥, 차토는 윗길 281 00:30:59,561 --> 00:31:01,097 전요? 282 00:31:01,271 --> 00:31:02,260 여기 있어 283 00:31:11,865 --> 00:31:12,900 저쪽으로 가! 284 00:31:12,991 --> 00:31:14,731 둘은 벽을 넘어갔어! 285 00:31:58,453 --> 00:31:59,488 뛰어, 뛰어! 286 00:32:56,427 --> 00:32:59,510 경찰이다! 바닥에 엎드려! 287 00:33:00,265 --> 00:33:03,551 4블록 북쪽에서 토레토를 체포했다 288 00:33:11,764 --> 00:33:13,470 경찰인 거 말 안 해도 알아 289 00:33:46,006 --> 00:33:47,337 가자 290 00:34:38,586 --> 00:34:39,917 괜찮나? 291 00:34:40,088 --> 00:34:43,751 네, 괜찮아요 감사합니다 292 00:35:18,501 --> 00:35:21,288 이제 우리 셋을 추격할 거야 293 00:35:21,713 --> 00:35:23,123 여기서 갈라지자 294 00:35:24,173 --> 00:35:26,915 둘은 남쪽으로 가 내가 유인할게 295 00:35:27,093 --> 00:35:28,082 안 돼 296 00:35:28,928 --> 00:35:30,338 돔 말 들어 297 00:35:30,513 --> 00:35:33,505 행운은 한 번뿐이야 여기서 갈라지는 게 좋아 298 00:35:33,600 --> 00:35:34,760 나 임신했어 299 00:35:39,564 --> 00:35:41,054 내 가족과 헤어지는 일 300 00:35:43,151 --> 00:35:44,891 두 번 다시 겪기 싫어 301 00:35:46,154 --> 00:35:48,361 - 정말이야? - 응 302 00:35:53,620 --> 00:35:56,236 난 아무 데도 안 가 알았어? 303 00:35:58,625 --> 00:35:59,614 돔? 304 00:36:00,710 --> 00:36:02,746 함께 있겠다고 약속해 305 00:36:10,511 --> 00:36:12,376 약속할게 306 00:36:16,976 --> 00:36:19,433 이제 대가족이 됐네 307 00:36:37,538 --> 00:36:39,278 뭔가 이상해요 308 00:36:39,749 --> 00:36:41,239 토레토와 오코너... 309 00:36:41,751 --> 00:36:46,336 도망쳐야 할 때 안 치고 훔친 연료는 나눠주고... 310 00:36:46,506 --> 00:36:48,042 한데 수사관을 죽여요? 311 00:36:49,384 --> 00:36:50,794 뭔가 말이 안 돼요 312 00:36:50,969 --> 00:36:52,755 말 안 될 거 없어 313 00:36:57,392 --> 00:36:58,882 걔들은 범죄자야 314 00:36:59,060 --> 00:37:02,973 수배되면 잡으면 돼 딱 필요한 수사력만으로... 315 00:37:03,147 --> 00:37:04,853 윌크스, 뭐 좀 찾았나? 316 00:37:05,233 --> 00:37:08,396 감식 결과 족적과 모발 섬유가 나왔습니다 317 00:37:08,569 --> 00:37:10,776 - 차엔 지문투성이고... - 그 밖엔? 318 00:37:10,947 --> 00:37:13,154 차주 신원이 파악됐어요 319 00:37:13,324 --> 00:37:17,237 유령회사 몇을 낀 회사가 추적됐는데 320 00:37:17,412 --> 00:37:20,119 헤르난 레이에스란 투자자가 오너예요 321 00:37:20,206 --> 00:37:21,241 투자자? 322 00:37:22,375 --> 00:37:25,708 리우의 모든 범죄는 레이에스와 연루돼 있어요 323 00:37:25,878 --> 00:37:29,541 그럼 레이에스를 추적해서 놈들을 잡아야지 324 00:37:29,716 --> 00:37:33,334 차토는 옥상에서 지켜봐 놈들이 차를 찾으러 오는지... 325 00:37:33,511 --> 00:37:38,175 맥은 레이에스를 밀착 감시해 오줌 누고 몇 번 터는지까지... 326 00:37:38,349 --> 00:37:40,135 - 알겠습니다 - 윌크스, 푸스코! 327 00:37:41,352 --> 00:37:43,217 차를 다시 조립하자고 328 00:37:45,606 --> 00:37:47,187 시간 좀 걸릴 텐데요 329 00:37:47,358 --> 00:37:48,598 그럼 빨리 해 330 00:37:49,027 --> 00:37:50,517 분해한 이유가 뭔지 331 00:37:50,695 --> 00:37:52,481 조립하면서 찾아보자고 332 00:38:20,224 --> 00:38:23,512 돔 아버지에 관한 기억 있어? 333 00:38:25,980 --> 00:38:27,686 우리 아버진... 334 00:38:31,861 --> 00:38:34,147 일요일마다... 335 00:38:34,822 --> 00:38:38,656 교회 갔다 온 뒤에 바비큐 파티를 했지 336 00:38:38,826 --> 00:38:41,067 이웃 사람 다 불러서... 337 00:38:42,163 --> 00:38:44,495 교회 안 가면 바비큐도 없었어 338 00:38:46,334 --> 00:38:50,043 낮엔 정비소에서 일하고 밤엔 늘 339 00:38:50,213 --> 00:38:55,207 부엌 식탁에서 미아의 숙제를 도와주곤 하셨지 340 00:38:56,677 --> 00:38:59,168 미아가 잠든 뒤에도 341 00:38:59,347 --> 00:39:02,339 몇 시간씩 교과서를 보며 342 00:39:02,517 --> 00:39:06,430 다음날 숙제할 걸 미리 공부하셨어 343 00:39:07,688 --> 00:39:09,394 모든 게 다 기억나 344 00:39:11,025 --> 00:39:12,265 아버지에 관한 건... 345 00:39:13,402 --> 00:39:14,733 나랑 반대군 346 00:39:15,113 --> 00:39:16,603 난 아버지 기억 안 나 347 00:39:20,368 --> 00:39:21,699 소리 지르던 것도 348 00:39:21,869 --> 00:39:23,359 미소 짓던 것도... 349 00:39:25,540 --> 00:39:28,031 솔직히 얼굴도 기억 안 나 350 00:39:29,877 --> 00:39:31,959 아무것도 기억 안 나 351 00:39:34,048 --> 00:39:35,413 늘 없었거든 352 00:39:37,635 --> 00:39:39,751 자넨 다를 거야 353 00:39:56,404 --> 00:39:58,565 평생 도망 다닐 순 없어 354 00:40:00,241 --> 00:40:01,731 이 생활 접어야 해 355 00:40:01,909 --> 00:40:03,820 지금 발 빼야 한다고 356 00:40:05,079 --> 00:40:06,410 맞아 357 00:40:17,967 --> 00:40:19,628 좋은 생각이 있어 358 00:40:23,848 --> 00:40:25,088 이걸 이용해서 359 00:40:26,267 --> 00:40:28,098 마지막으로 한탕 하자 360 00:40:28,603 --> 00:40:30,844 레이에스의 돈을 터는 거야 361 00:40:31,147 --> 00:40:32,762 한 푼도 남김 없이... 362 00:40:33,649 --> 00:40:35,310 그리곤 사라지는 거지 363 00:40:38,779 --> 00:40:39,814 영원히... 364 00:40:41,490 --> 00:40:45,108 새 여권 만들어 맘 편히 새 출발 하자? 365 00:40:45,286 --> 00:40:46,822 돈으로 자유를 사자? 366 00:40:46,954 --> 00:40:48,034 그래 367 00:40:48,122 --> 00:40:49,612 리우 최고의 세력가와 368 00:40:49,790 --> 00:40:51,121 맞붙어야 해 369 00:40:51,459 --> 00:40:52,869 그래, 알아 370 00:40:54,295 --> 00:40:56,206 그럼 팀이 필요해 371 00:41:02,803 --> 00:41:05,135 검토해보자고 누가 있지? 372 00:41:05,306 --> 00:41:06,637 일단 카멜레온 같은 사람이 필요해 373 00:41:08,142 --> 00:41:12,010 어디서나 자연스럽게 섞일 수 있는... 374 00:41:13,064 --> 00:41:14,053 또? 375 00:41:14,190 --> 00:41:15,225 임기응변에 능한 사람 376 00:41:16,150 --> 00:41:18,641 위기를 쉽게 모면할 수 있는... 377 00:41:19,070 --> 00:41:20,059 한 명 있지 378 00:41:21,906 --> 00:41:25,273 감시 장비가 많을 거야 그쪽 전문가도 필요해 379 00:41:27,453 --> 00:41:29,990 방화벽도 설치돼 있겠지 380 00:41:30,164 --> 00:41:32,450 방화벽 뚫을 인력도 필요해 381 00:41:34,627 --> 00:41:35,662 다른 건? 382 00:41:36,003 --> 00:41:37,743 무기 전문가와 총 383 00:41:37,922 --> 00:41:40,004 주먹 좀 쓰는 사람 384 00:41:41,467 --> 00:41:43,378 뒤에서 지원할 인력 385 00:41:43,552 --> 00:41:45,008 그리고 또? 386 00:41:45,179 --> 00:41:46,840 뭣보다 필요한 건 387 00:41:47,890 --> 00:41:50,131 최고의 레이서 두 명이야 388 00:41:50,434 --> 00:41:52,766 쫄지 않고 위기를 헤쳐나갈 389 00:41:52,979 --> 00:41:54,435 배짱 좋은 놈들... 390 00:41:55,648 --> 00:41:56,933 그건 여깄잖아 391 00:42:24,844 --> 00:42:26,835 이런 맙소사! 392 00:42:27,805 --> 00:42:30,421 양아치까지 끌어 모았군 393 00:42:30,599 --> 00:42:32,885 그러게 너까지 온 걸 보니... 394 00:42:34,645 --> 00:42:37,603 이 차, 언제 고물상에 팔 거야? 395 00:42:37,773 --> 00:42:40,515 네 100년 된 고물 재킷 먼저 팔면... 396 00:42:43,779 --> 00:42:45,895 - 잘 지냈냐? - 너도? 397 00:42:58,919 --> 00:43:01,001 다리 죽이네, 아가씨 398 00:43:01,172 --> 00:43:02,378 그 다리, 몇 시에 열어? 399 00:43:03,257 --> 00:43:07,045 내가 이 방아쇠를 당기는 시간에... 400 00:43:07,595 --> 00:43:09,051 지금 열까? 401 00:43:12,725 --> 00:43:15,558 예쁜 것들은 한 성깔 한다니까! 402 00:43:15,728 --> 00:43:18,219 분위기 살벌하고 좋네 403 00:43:18,522 --> 00:43:21,138 개나 소나 다 스페인어군 404 00:43:22,026 --> 00:43:24,358 뭐라고 씨부렁거리는 거야? 405 00:43:25,071 --> 00:43:26,982 추남이 영어로 뭐더라? 406 00:43:29,992 --> 00:43:32,108 - 이 꼴통들 뭐야? - 또라이들! 407 00:43:34,205 --> 00:43:37,117 브라질에선 닭싸움이 불법 아닌가? 408 00:43:37,291 --> 00:43:39,373 다들 이미 만났군 409 00:43:41,087 --> 00:43:43,078 리우에 오라고 하기에 410 00:43:43,255 --> 00:43:46,042 이것보단 좀 더 짜릿한 걸 기대했어 411 00:43:46,217 --> 00:43:47,252 안녕 412 00:43:47,343 --> 00:43:49,299 - 오랜만이야 - 그래 413 00:43:49,470 --> 00:43:50,425 반가워 414 00:43:50,513 --> 00:43:51,502 형제 415 00:43:51,597 --> 00:43:52,552 잘 지냈나? 416 00:43:52,640 --> 00:43:54,631 인사해, 돔, 테즈야 417 00:43:54,809 --> 00:43:56,640 동부 최고의 회로 기술자 418 00:43:56,811 --> 00:43:58,301 여긴 로만 피어스 419 00:43:58,646 --> 00:44:00,807 어릴 때 소년원에서 만났지 420 00:44:00,981 --> 00:44:02,517 마이애미 건 같이 했어 421 00:44:02,691 --> 00:44:04,101 명성은 들었소 422 00:44:05,277 --> 00:44:06,687 미팅 장소 좋네 423 00:44:06,862 --> 00:44:08,648 리츠 호텔엔 방이 없대 424 00:44:09,198 --> 00:44:10,859 왜 불렀어, 돔? 425 00:44:11,033 --> 00:44:13,775 뭔 일로 지구를 반 바퀴나 날아오게 만들어? 426 00:44:14,453 --> 00:44:17,069 건수가 있거든 427 00:44:17,248 --> 00:44:19,785 표적의 이름은 헤르난 레이에스 428 00:44:19,959 --> 00:44:21,574 리우의 마약왕이지 429 00:44:21,752 --> 00:44:24,209 서류를 안 남겨서 체포된 적이 없어 430 00:44:24,380 --> 00:44:26,336 은행 거래도 없겠군 431 00:44:26,507 --> 00:44:28,498 그럼 현금 창고가 있겠네 432 00:44:28,676 --> 00:44:31,008 맞아, 정확히 열 개 433 00:44:31,178 --> 00:44:33,260 리우 전역에 흩어져 있지 434 00:44:33,431 --> 00:44:35,342 전부 털 계획이야 435 00:44:36,851 --> 00:44:37,886 전부 다? 436 00:44:38,144 --> 00:44:39,133 전부 다 437 00:44:39,311 --> 00:44:41,142 그건 너무 위험해 438 00:44:41,313 --> 00:44:43,178 생판 모르는 나라에 와서 439 00:44:43,357 --> 00:44:45,393 그 나라의 대빵을 털자고? 440 00:44:46,527 --> 00:44:48,142 정말 돈 때문이야? 441 00:44:48,446 --> 00:44:52,280 내 생각엔 개인적인 원한 때문인 거 같은데? 442 00:44:52,450 --> 00:44:56,193 난 너흴 좋아하지만 공과 사는 구별해야지 443 00:44:57,788 --> 00:45:00,029 난 이 일 못해 444 00:45:01,292 --> 00:45:05,376 이건 1억 달러가 걸린 일이야 445 00:45:05,546 --> 00:45:07,457 뭐? 446 00:45:07,631 --> 00:45:11,169 1억...? 난 가끔 생각이 너무 많아 447 00:45:11,343 --> 00:45:14,301 물론 다들 오늘 처음 만났지만... 448 00:45:14,472 --> 00:45:18,135 그래, 1억 달러야 그걸 모두 똑같이 449 00:45:18,309 --> 00:45:19,640 나누는 거야 450 00:45:19,810 --> 00:45:21,596 각자 1,100만 달러군 451 00:45:22,563 --> 00:45:23,973 난 할래 452 00:45:24,607 --> 00:45:25,687 나도... 453 00:45:27,067 --> 00:45:28,523 1,100만 달러 454 00:45:28,903 --> 00:45:31,645 쭉빵녀들이 바글바글 달라붙겠네 455 00:45:32,072 --> 00:45:35,485 한 표적의 돈을 열 번 계속 털 순 없어 456 00:45:35,659 --> 00:45:37,115 첫 창고를 털리면 457 00:45:37,286 --> 00:45:40,028 나머진 철통 같이 지킬걸? 458 00:45:41,040 --> 00:45:42,746 그렇지 459 00:46:21,288 --> 00:46:22,994 모두 꼼짝 마! 460 00:46:37,638 --> 00:46:38,798 이게 다야 461 00:46:38,973 --> 00:46:40,053 넌 끝장이야 462 00:46:40,224 --> 00:46:41,304 너희 모두! 463 00:46:42,184 --> 00:46:43,640 숨을 데가 없다고 464 00:46:46,647 --> 00:46:47,727 누가 숨는대? 465 00:46:47,898 --> 00:46:48,978 미쳤나? 466 00:46:49,149 --> 00:46:50,229 정신 나갔어? 467 00:46:50,401 --> 00:46:53,313 이게 누구 돈인 줄 알고 감히 훔쳐? 468 00:47:03,747 --> 00:47:05,157 훔치는 거 아냐 469 00:47:14,091 --> 00:47:15,547 보스에게 전해 470 00:47:15,718 --> 00:47:17,254 우리가 이랬다고... 471 00:47:18,846 --> 00:47:20,336 이제 시작이라고... 472 00:47:26,103 --> 00:47:27,218 다 됐어요 473 00:47:27,938 --> 00:47:28,927 시동 걸어 474 00:47:35,112 --> 00:47:38,354 실린더 8개 모두 작동 잘돼요 475 00:47:40,909 --> 00:47:42,774 계속 찾아봐 476 00:47:44,872 --> 00:47:48,410 부품이 사라졌다면 벌써 알아냈죠 477 00:48:13,984 --> 00:48:17,647 클래식 차에 이딴 잡동사니를 달다니... 478 00:48:18,072 --> 00:48:20,063 아예 네온등도 달지 479 00:48:31,335 --> 00:48:33,246 칩을 빼갔군 480 00:48:33,420 --> 00:48:35,001 무전이 떴습니다 481 00:48:35,172 --> 00:48:37,083 레블론에 무장 강도예요 482 00:48:37,257 --> 00:48:40,294 헤르난 레이에스 소유 기업의 건물이랍니다 483 00:48:40,469 --> 00:48:41,584 그 둘 짓이면 484 00:48:41,762 --> 00:48:44,253 칩의 정보로 거길 턴 거야 485 00:48:44,431 --> 00:48:45,591 그들이 확실해요 486 00:48:45,766 --> 00:48:46,972 어떻게 알아? 487 00:48:47,142 --> 00:48:51,476 리우 사람은 감히 레이에스 돈 못 건들죠 488 00:49:04,952 --> 00:49:06,032 어찌 된 거야? 489 00:49:06,620 --> 00:49:08,281 레블론이 털렸습니다 490 00:49:08,664 --> 00:49:09,870 누구한테? 491 00:49:10,040 --> 00:49:12,452 기차의 그 두 놈이오 492 00:49:20,801 --> 00:49:23,008 얼마나 가져갔나? 493 00:49:23,178 --> 00:49:24,964 안 가져갔어요 494 00:49:25,139 --> 00:49:28,677 태워버렸습니다 495 00:49:28,976 --> 00:49:30,466 내 돈을 태웠다고? 496 00:49:30,644 --> 00:49:33,727 네, 이제 시작이랬어요 497 00:49:41,822 --> 00:49:42,982 알았어 498 00:49:51,498 --> 00:49:53,489 그렇다면 499 00:49:55,377 --> 00:49:56,833 네가 맞아야지 500 00:50:03,385 --> 00:50:05,000 돈을 모두 빼서 501 00:50:05,262 --> 00:50:09,505 금고 속에 안전하게 보관해 502 00:50:10,934 --> 00:50:11,923 한 시간 안에... 503 00:50:12,102 --> 00:50:14,343 알겠나? 504 00:50:16,565 --> 00:50:18,180 알겠습니다 505 00:50:36,877 --> 00:50:39,368 1번 차량 이동한다 506 00:50:53,644 --> 00:50:55,225 2번도 출발한다 507 00:51:19,920 --> 00:51:20,909 나도 출발! 508 00:51:41,984 --> 00:51:43,975 5번도 출발했어 509 00:52:10,637 --> 00:52:13,970 놈들이 돈을 한곳에 보관할 거랬지? 510 00:52:14,349 --> 00:52:17,307 이건 진짜 대박이야 511 00:52:24,359 --> 00:52:26,315 경찰 특공대 512 00:52:27,154 --> 00:52:28,815 일이 훨씬 힘들게 됐군 513 00:52:30,032 --> 00:52:31,988 경찰에 돈을 맡기다니 514 00:52:32,159 --> 00:52:34,650 거액인 건 확실하군 515 00:52:34,912 --> 00:52:36,573 집에 돌아가야겠군 516 00:52:36,747 --> 00:52:38,328 그래, 다 글렀어 517 00:52:38,498 --> 00:52:41,990 그른 게 아니라 이건 해선 안 돼 518 00:52:42,920 --> 00:52:45,081 그래도 바뀌는 건 없어 519 00:52:48,091 --> 00:52:50,332 계획대로 하자 520 00:52:50,510 --> 00:52:52,171 뭐? 521 00:52:52,346 --> 00:52:54,007 이건 미션 임파서블에서 522 00:52:54,181 --> 00:52:56,012 미션 개또라이 짓이 됐어 523 00:52:58,101 --> 00:53:00,843 내가 겁나서 이러는 게 아냐 524 00:53:01,021 --> 00:53:02,727 저기 들어가는 건 미친 짓이야 525 00:53:02,898 --> 00:53:03,933 내게 맡겨 526 00:53:07,945 --> 00:53:09,185 언제 털렸지? 527 00:53:09,363 --> 00:53:11,194 11시쯤 528 00:53:12,741 --> 00:53:13,947 떴어요 529 00:53:16,119 --> 00:53:17,609 확대해 봐 530 00:53:19,748 --> 00:53:21,079 복면을 썼어 531 00:53:21,249 --> 00:53:22,455 연방 준비위에 조회해봐 532 00:53:28,465 --> 00:53:30,080 딱 걸렸어, 망할 놈 533 00:53:32,719 --> 00:53:36,712 2주간 입국자 중 둘과 연관된 자가 있는지 534 00:53:36,890 --> 00:53:39,097 사진 전부 대조해봐 535 00:53:39,267 --> 00:53:42,304 비행기, 기차, 배, 다 확인해 우주선만 빼고... 536 00:53:48,402 --> 00:53:51,565 이름은 바꿔도 얼굴은 못 바꾸지 537 00:53:51,738 --> 00:53:53,569 뭔가 큰 게 터질 거 같네요 538 00:53:55,242 --> 00:53:56,573 70년식 차저군 539 00:53:56,743 --> 00:53:58,825 푸스코, 이 자료 전송해서 540 00:53:58,996 --> 00:54:01,487 15분마다 정찰 위성 사진으로 541 00:54:01,665 --> 00:54:03,246 확인해 뒤의 저 밴도... 542 00:54:03,417 --> 00:54:06,124 차가 움직이면 즉시 보고해 543 00:54:15,262 --> 00:54:16,297 별일 없나? 544 00:54:16,430 --> 00:54:17,419 없습니다 545 00:54:17,514 --> 00:54:20,176 홉스라는 FBI, 어떤 자야? 546 00:54:20,434 --> 00:54:21,514 미국인 짭새죠 547 00:54:22,269 --> 00:54:23,258 내 손 안에 있어요 548 00:54:23,437 --> 00:54:24,927 우리 애들 16명을 죽였소 549 00:54:25,605 --> 00:54:26,811 관리 잘해요 550 00:54:26,982 --> 00:54:32,477 초짜 순찰 경관을 차출해갔어 551 00:54:35,032 --> 00:54:36,112 신경 안 써도 돼 552 00:55:05,020 --> 00:55:06,055 여기 다 있나? 553 00:55:06,146 --> 00:55:07,135 네 554 00:55:08,482 --> 00:55:10,313 토레토와 오코너의 행방은? 555 00:55:10,484 --> 00:55:11,473 아직 몰라요 556 00:55:12,694 --> 00:55:14,525 온 경찰이 찾고 있어요 557 00:55:15,363 --> 00:55:16,478 그걸론 부족해 558 00:55:17,365 --> 00:55:18,821 현상금을 걸어 559 00:55:18,992 --> 00:55:20,357 아주 많이! 560 00:55:20,994 --> 00:55:23,076 모두 눈이 벌게서 찾게... 561 00:55:30,253 --> 00:55:32,744 관공서의 장점이 뭔지 알아? 562 00:55:35,675 --> 00:55:39,509 - 모든 게 공개돼 있다는 거지 - 돈은 증거실 금고에 있어 563 00:55:41,848 --> 00:55:44,840 다들 잠깐만... 내 말 좀 들어봐 564 00:55:45,018 --> 00:55:48,602 이건 경찰서를 터는 일이야 565 00:55:48,772 --> 00:55:50,387 무슨 뜻인지 몰라? 566 00:55:50,565 --> 00:55:52,021 경찰서를 턴다고 567 00:55:52,192 --> 00:55:56,060 우리의 공공의 적 짭새들이 득실대는! 568 00:55:56,238 --> 00:55:59,071 들어가긴 쉬워도 나오긴 힘들어 569 00:55:59,241 --> 00:56:03,575 그러니까 순식간에 조용히 끝내야지 570 00:56:03,745 --> 00:56:05,235 정탐꾼이 필요해 571 00:56:05,413 --> 00:56:07,904 금고 모델이라도 알아낼... 572 00:56:08,083 --> 00:56:11,371 금고 모델을 알아낸 뒤엔? 573 00:56:11,545 --> 00:56:12,910 말도 안 돼 574 00:56:13,088 --> 00:56:15,921 그 일을 누가 하라고? 575 00:56:24,307 --> 00:56:26,218 왜 날 봐? 576 00:56:27,435 --> 00:56:28,470 왜 나야? 577 00:56:28,645 --> 00:56:30,431 넌 말발이 세잖아 578 00:56:30,605 --> 00:56:32,596 그건 맞는 말이지 579 00:56:35,235 --> 00:56:36,896 FBI 증거물 580 00:56:42,075 --> 00:56:43,565 안녕, 미인 아가씨 581 00:56:43,743 --> 00:56:46,280 보조개가 완전 섹시하네 582 00:56:46,454 --> 00:56:50,948 안경 어디서 샀어요? 테 멋지네, 구찌예요? 583 00:56:51,126 --> 00:56:52,241 영어 몰라? 584 00:56:52,419 --> 00:56:55,252 이런 젠장, 빌어먹을... 585 00:56:55,672 --> 00:56:56,752 안녕하시오 586 00:56:57,174 --> 00:57:00,917 FBI 특수 요원 브라이언 오코너요 587 00:57:01,094 --> 00:57:02,425 백인인데? 588 00:57:02,596 --> 00:57:05,429 선탠했거든요 선탠 알죠? 589 00:57:08,268 --> 00:57:12,181 증거물을 보관하러 왔는데 먼저 590 00:57:12,355 --> 00:57:14,767 금고가 안전한지 확인해야겠소 591 00:57:14,900 --> 00:57:15,855 안 돼요 592 00:57:15,942 --> 00:57:19,150 보안 의식이 확실하군 자세가 됐네 593 00:57:19,321 --> 00:57:21,437 운동 좀 하셨나 봐? 594 00:57:21,615 --> 00:57:24,106 역기 얼마짜리 들어요? 350? 595 00:57:24,451 --> 00:57:25,486 젠장 596 00:57:26,620 --> 00:57:30,954 난 상관 지시로 왔소 금고가 안전한지 확인하러... 597 00:57:31,124 --> 00:57:32,113 안전해요 598 00:57:32,292 --> 00:57:33,702 잠깐만 보고 나올게요 599 00:57:33,877 --> 00:57:34,957 안 돼요 600 00:57:35,212 --> 00:57:37,794 형씨, 한 번만 편의 좀 봐주쇼 601 00:57:37,964 --> 00:57:39,625 나 당신 형 아니오 602 00:57:39,799 --> 00:57:40,834 인류는 다 형제요 603 00:57:41,009 --> 00:57:44,126 담당자 외엔 증거실 못 들어가요 604 00:57:44,304 --> 00:57:46,545 그만 가요! 대사관에 전화하기 전에... 605 00:57:46,723 --> 00:57:48,179 알았소, 가요, 가! 606 00:57:48,391 --> 00:57:50,473 전화하지 마요 가요 607 00:57:50,644 --> 00:57:53,135 이거 두고 갈게요 608 00:57:53,313 --> 00:57:56,146 지금 간다고 시간 내줘서 고맙소 609 00:57:56,316 --> 00:57:58,398 그 유리만 없었으면 610 00:57:58,568 --> 00:58:01,025 넌 개박살 났어 그 말 해석해 봐, 새꺄! 611 00:58:18,922 --> 00:58:23,382 봤지? 난 너보다 유능한 특수 요원이야 612 00:58:24,386 --> 00:58:26,672 유능한 특수 사기꾼이지 613 00:58:29,808 --> 00:58:31,093 자, 한번 볼까? 614 00:58:31,268 --> 00:58:32,678 말조심해 615 00:58:39,943 --> 00:58:41,649 좋아, 시작한다 616 00:58:46,700 --> 00:58:48,190 얘 아직도 운전 못하네 617 00:58:49,828 --> 00:58:52,740 그러니까 만날 사고를 치지 618 00:58:52,914 --> 00:58:55,030 미니카도 조종 못하냐? 619 00:58:55,208 --> 00:58:57,039 제발 주둥이 좀 닥쳐 620 00:58:57,210 --> 00:58:58,199 못 닥치겠다 621 00:58:58,295 --> 00:58:59,284 닥쳐 622 00:58:59,379 --> 00:59:00,915 얘 좀 꽁꽁 묶어놔 623 00:59:04,009 --> 00:59:05,465 리모컨 줘봐, 좌회전! 624 00:59:05,635 --> 00:59:07,671 왼쪽에 뭔가 있어 뭐지? 625 00:59:07,846 --> 00:59:08,881 저게 뭐지? 626 00:59:10,223 --> 00:59:11,212 빙고 627 00:59:12,475 --> 00:59:14,386 폭과 높이가... 6x6? 628 00:59:14,561 --> 00:59:15,550 8x12 629 00:59:15,729 --> 00:59:17,139 7x12 630 00:59:17,314 --> 00:59:20,351 18인치 두께의 강철 벽체에 631 00:59:20,525 --> 00:59:23,983 내부는 열 절단기를 견딜 절연 황동이야 632 00:59:24,154 --> 00:59:27,521 특수 잠금 장치에 손바닥 인식 기능의 633 00:59:27,699 --> 00:59:29,405 디지털 록이 달린 634 00:59:29,576 --> 00:59:31,942 10톤 무게의 최첨단 금고지 635 00:59:32,120 --> 00:59:33,735 그걸 다 어떻게 알아? 636 00:59:33,913 --> 00:59:35,744 내 과거를 알려고 하지 마 637 00:59:35,915 --> 00:59:37,655 자세히 알면 다쳐 638 00:59:37,834 --> 00:59:39,415 어쨌든 명품이네 639 00:59:39,586 --> 00:59:41,668 따기 쉽다는 뜻이야? 640 00:59:41,838 --> 00:59:44,671 처음엔 비싸게 군단 뜻이지 641 00:59:44,924 --> 00:59:48,883 내가 아무리 물고 빨고 사랑해줘도 642 00:59:49,054 --> 00:59:52,296 끝까지 제 몸을 안 열어줄 거란 얘기야 643 01:00:45,721 --> 01:00:48,258 분명 반대쪽 파이프일 거야 644 01:00:48,432 --> 01:00:50,514 넌 왜 늘 날 못 믿냐? 645 01:00:50,684 --> 01:00:52,174 아냐, 널 믿어 646 01:00:53,395 --> 01:00:56,102 네가 일을 망칠 걸 믿는다고 647 01:00:56,273 --> 01:00:59,265 정신과에 좀 가봐라 648 01:01:04,364 --> 01:01:08,027 다음엔 승강기 없는 덴 안 올 거야 649 01:01:08,577 --> 01:01:11,569 마음을 느긋이 가져, 이 꼴통아 650 01:01:32,101 --> 01:01:35,184 서둘러, 1분도 안 남았어 651 01:01:35,354 --> 01:01:41,395 왜 늘 시간을 급하게 설정해? 652 01:02:04,133 --> 01:02:05,589 나가는 길은 아냐? 653 01:02:05,759 --> 01:02:08,592 내가 다 알아서 해 아무 걱정 마 654 01:02:08,762 --> 01:02:10,593 걱정 말라고? 655 01:02:21,817 --> 01:02:24,684 경찰서 한복판이야 656 01:02:24,862 --> 01:02:26,318 긴장 풀어 657 01:02:37,457 --> 01:02:40,199 폭약을 또 너무 많이 썼잖아! 658 01:02:41,295 --> 01:02:42,910 너무 많든 적든 659 01:02:43,547 --> 01:02:44,582 터지는 건 똑같아 660 01:02:45,215 --> 01:02:50,050 감방에서 불교 서적이라도 읽었냐? 661 01:02:51,221 --> 01:02:52,677 벽 스캐닝 기술도 662 01:02:52,848 --> 01:02:55,635 그 불교 서적에서 배운 거지? 663 01:02:55,809 --> 01:02:56,798 넌 너무 삐딱해 664 01:03:23,670 --> 01:03:26,036 플래시 좀 비춰볼래? 665 01:03:29,668 --> 01:03:31,829 됐어, 화면 뜬다! 666 01:03:32,003 --> 01:03:33,834 카메라가 4대군 667 01:03:34,047 --> 01:03:36,208 그것도 최첨단이야 668 01:03:36,383 --> 01:03:37,498 마커 옵틱 방식 669 01:03:38,009 --> 01:03:39,840 시야 앵글 100도 670 01:03:40,178 --> 01:03:41,668 왕복 간격 10초 671 01:03:41,847 --> 01:03:43,337 너무 틈이 없어 672 01:03:43,598 --> 01:03:45,384 영상을 바꿔치기하자 673 01:03:45,559 --> 01:03:47,595 그럼 바로 경보 떠 674 01:03:47,769 --> 01:03:49,555 침입한 거 들통 나 675 01:03:49,729 --> 01:03:51,685 틈을 노릴 수밖에 없어 676 01:03:51,857 --> 01:03:54,348 카메라에 안 잡힐 빠른 차가 필요해 677 01:03:54,526 --> 01:03:55,891 빠를 뿐 아니라 678 01:03:56,069 --> 01:04:00,187 급회전과 180도 커브도 되는 레이싱급 차 679 01:04:00,365 --> 01:04:02,196 연습용 트랙을 만들어 680 01:04:02,367 --> 01:04:03,356 오코너 681 01:04:04,453 --> 01:04:05,943 차 한 대 구하러 가자 682 01:04:06,371 --> 01:04:07,781 좋지 683 01:04:46,453 --> 01:04:48,785 홈 스위트 홈 684 01:05:06,973 --> 01:05:08,088 저거 어때? 685 01:05:08,975 --> 01:05:11,341 엔진 힘도 좋고 쌩쌩하지 686 01:05:11,520 --> 01:05:13,806 늘 갖고 싶던 차야 687 01:05:13,980 --> 01:05:17,598 3년 연속 최고 속도 기록을 가진 차요 688 01:05:18,276 --> 01:05:19,982 배짱 좋군 689 01:05:20,153 --> 01:05:22,769 수배된 몸이 여길 오다니... 690 01:05:23,156 --> 01:05:25,943 더구나 짭새까지 달고... 691 01:05:26,117 --> 01:05:28,278 그건 못 본 척해주지? 692 01:05:28,453 --> 01:05:31,365 다들 당신 둘을 찾는다던데... 693 01:05:32,374 --> 01:05:33,454 왜? 694 01:05:33,667 --> 01:05:35,373 몰라볼 줄 알았나? 695 01:05:36,795 --> 01:05:38,786 당연히 알아보겠지 696 01:05:39,172 --> 01:05:41,504 그 쿠페는 도심에선 빠르겠지 697 01:05:43,009 --> 01:05:44,965 하지만 내 차는 698 01:05:45,136 --> 01:05:48,094 여태 딴 차 꽁무니 보고 달린 적이 없어 699 01:05:48,181 --> 01:05:49,967 앞으론 그럴 거야 700 01:05:50,350 --> 01:05:52,181 토레토의 차를 차고에 넣어두면 701 01:05:53,687 --> 01:05:57,851 엄청 폼 나는 전리품이 되겠군 702 01:05:59,317 --> 01:06:01,899 시작하지, 전설의 레이서 703 01:06:02,821 --> 01:06:07,155 차 걸고 차 먹기 704 01:06:07,325 --> 01:06:09,236 자신 있으면 덤벼봐 705 01:06:11,580 --> 01:06:13,696 자, 다들 빨리 베팅해 706 01:06:13,873 --> 01:06:15,704 어떤 차를 가져왔을까? 707 01:06:22,173 --> 01:06:23,333 골 때리네! 708 01:06:25,010 --> 01:06:28,173 그거 뭔 차야? 파파 스머프가 줬냐? 709 01:06:28,346 --> 01:06:31,213 준비됐지, 오코너? 스피드 한번 내봐 710 01:06:54,289 --> 01:06:55,278 어땠어? 711 01:06:55,457 --> 01:06:56,537 카메라에 찍혔어 712 01:06:56,750 --> 01:06:57,785 뭐? 713 01:06:57,876 --> 01:06:58,911 그래도 찍혔다고 714 01:06:59,085 --> 01:07:00,950 최대한 빨리 달렸는데... 715 01:07:01,421 --> 01:07:03,537 더 빠른 차가 필요해 716 01:07:07,886 --> 01:07:09,797 난 돈이 필요해, 힘을 내! 717 01:07:13,391 --> 01:07:14,426 좋았어! 718 01:07:16,728 --> 01:07:17,888 잘 봐 719 01:07:18,063 --> 01:07:19,052 내 실력을! 720 01:07:25,737 --> 01:07:29,229 이래서 넌 운전하면 안 된댔잖아 721 01:07:40,794 --> 01:07:42,455 난 사랑에 빠졌어 722 01:07:46,091 --> 01:07:47,797 환상의 묘기로군 723 01:07:47,967 --> 01:07:51,255 그래도 3번 카메라에 찍혔어 724 01:07:51,429 --> 01:07:52,589 다시 해보자 725 01:08:00,105 --> 01:08:01,970 주문한 돼지 저금통이야 726 01:08:02,148 --> 01:08:03,137 진짜 구했네? 727 01:08:03,274 --> 01:08:04,263 응 728 01:08:05,944 --> 01:08:08,777 대체 이걸 어떻게 구했어? 729 01:08:09,447 --> 01:08:11,278 우리 과거도 좀 화려했지 730 01:08:12,617 --> 01:08:15,825 디지털 록을 분해해볼게 731 01:08:15,995 --> 01:08:18,156 하지만 문제가 또 있어 732 01:08:18,832 --> 01:08:20,117 손바닥 스캐너 733 01:08:20,291 --> 01:08:22,031 레이에스의 손자국이 없인 734 01:08:22,377 --> 01:08:24,493 후디니도 이거 못 열어 735 01:08:24,671 --> 01:08:26,502 레이에스 건지 어떻게 알아? 736 01:08:26,673 --> 01:08:30,211 1억 달러가 들어있는데 딴 사람 걸 입력했겠냐? 737 01:08:31,177 --> 01:08:33,213 또 시비다 넌 항상 삐딱해 738 01:08:33,388 --> 01:08:34,628 그러다가 병 나 739 01:08:34,806 --> 01:08:35,966 제발 그만해 740 01:08:36,141 --> 01:08:38,132 야, 그만하라고, 닥쳐! 741 01:08:38,309 --> 01:08:40,345 레이에스 손자국을 어떻게 구하지? 742 01:08:41,646 --> 01:08:43,136 한 743 01:08:43,314 --> 01:08:44,303 네가 해 744 01:08:46,317 --> 01:08:49,809 그러지, 쉬운 일은 늘 내 차지군 745 01:08:49,988 --> 01:08:51,694 가자, 내가 운전할게 746 01:09:10,175 --> 01:09:11,164 보디가드가 6명이야 747 01:09:11,342 --> 01:09:12,331 7명이야 748 01:09:12,844 --> 01:09:16,177 허리에 색 찬 애는 놀러 온 거 같아? 749 01:09:21,019 --> 01:09:23,510 군대엔 얼마나 있었어? 750 01:09:23,688 --> 01:09:26,521 며칠 전 그 총 제리코 941이던데? 751 01:09:27,692 --> 01:09:29,523 총 잡는 자세도 752 01:09:29,694 --> 01:09:31,525 모사드 방식이었어 753 01:09:32,405 --> 01:09:34,612 군에서 전역했어 754 01:09:35,700 --> 01:09:38,692 자기가 담배 끊었을 무렵에... 755 01:09:38,870 --> 01:09:41,111 과자를 엄청 먹고 756 01:09:41,289 --> 01:09:44,281 손과 입을 가만 안 두는 걸 보면 757 01:09:44,459 --> 01:09:47,041 하루에 두 갑쯤 피웠겠군 758 01:09:49,130 --> 01:09:50,745 필터 없는 담배로... 759 01:09:54,427 --> 01:09:55,883 젠장, 글렀네 760 01:09:56,763 --> 01:10:00,096 여기서 손자국을 뜨긴 힘들어 761 01:10:00,266 --> 01:10:03,429 정보와 인력이 더 필요해 762 01:10:03,603 --> 01:10:04,888 필요 없어 763 01:10:05,271 --> 01:10:07,478 이런 일은 여자가 좀 유리하지 764 01:11:05,331 --> 01:11:08,118 방법이 있을 거야 날 믿어 765 01:11:11,796 --> 01:11:13,127 뭐야? 766 01:11:13,506 --> 01:11:16,168 넌 끈팬티만 입는 줄 알았는데... 767 01:11:16,342 --> 01:11:17,673 손자국 떴어 768 01:11:19,220 --> 01:11:20,209 어디? 769 01:11:22,348 --> 01:11:24,304 대박이네 770 01:11:25,977 --> 01:11:30,812 놈이 엉덩일 찰싹 때렸어? 꽉 움켜쥐었어? 771 01:11:33,318 --> 01:11:35,354 이거면 되겠어 772 01:11:35,987 --> 01:11:37,147 기발하군 773 01:11:37,322 --> 01:11:38,311 됐어? 774 01:11:38,489 --> 01:11:39,478 됐어 775 01:11:39,574 --> 01:11:41,235 질문엔 대답 안 했어 776 01:11:44,662 --> 01:11:46,903 현상 수배 - 위험인물 777 01:11:47,165 --> 01:11:49,406 이거 봐! 문제가 생겼어! 778 01:11:49,584 --> 01:11:50,824 전원이 다 노출됐어! 779 01:11:53,254 --> 01:11:55,165 모두 다 수배됐어 780 01:11:57,258 --> 01:11:58,247 어찌 된 거지? 781 01:11:58,509 --> 01:12:02,047 미 해외 수사국에서 영장을 발급했어 782 01:12:02,221 --> 01:12:03,927 L. 홉스 요원 783 01:12:04,349 --> 01:12:05,338 잠깐만... 784 01:12:06,517 --> 01:12:07,506 돔 785 01:12:09,187 --> 01:12:10,927 빈민가에서 본 그자 맞지? 786 01:12:13,775 --> 01:12:14,855 응 787 01:12:15,026 --> 01:12:18,689 홉스는 해외 수사국 팀장이야 788 01:12:18,863 --> 01:12:20,023 유능하겠군 789 01:12:20,198 --> 01:12:23,065 FBI에서 신임하는 수사관이지 790 01:12:23,242 --> 01:12:24,903 체포율 100%거든 791 01:12:25,078 --> 01:12:27,945 냉혹한 원칙주의자야 792 01:12:28,122 --> 01:12:31,364 피와 무기와 분노로 죄를 벌하는... 793 01:12:31,542 --> 01:12:33,874 그가 우릴 쫓고 있다고? 794 01:12:34,045 --> 01:12:35,876 스케줄을 당겨야 해 795 01:12:36,047 --> 01:12:37,036 어떻게? 796 01:12:37,215 --> 01:12:40,548 가뜩이나 골 아픈데 명수사관까지 납셨어 797 01:12:40,718 --> 01:12:43,050 우린 시간이 더 필요해 798 01:12:45,306 --> 01:12:46,716 로만 말이 맞아 799 01:12:49,560 --> 01:12:51,972 바깥 공기를 좀 쐬자고 800 01:12:55,733 --> 01:12:57,940 찾았어요, 70년식 차저! 801 01:12:58,111 --> 01:13:00,102 빨리 움직여! 802 01:13:03,408 --> 01:13:05,899 아틀란티카에서 동쪽으로 움직여요 803 01:13:06,077 --> 01:13:07,738 뛰어, 뛰어, 뛰어! 804 01:13:13,918 --> 01:13:15,499 한 블록 앞에 멈췄어요 805 01:13:16,170 --> 01:13:17,626 차 세워, 걸어가자 806 01:13:40,820 --> 01:13:41,855 토레토 807 01:13:50,163 --> 01:13:51,778 널 체포한다 808 01:13:52,040 --> 01:13:53,200 체포? 809 01:13:54,459 --> 01:13:56,324 난 체포되기 싫은데? 810 01:13:57,128 --> 01:13:58,288 넌 어때, 브라이언? 811 01:13:58,463 --> 01:13:59,623 나도 싫어 812 01:14:01,507 --> 01:14:02,667 완전 싫어 813 01:14:02,842 --> 01:14:05,128 싫어도 너흰 곧 잡혀 814 01:14:08,306 --> 01:14:10,968 너희 요원들 죽인 건 레이에스야 815 01:14:11,142 --> 01:14:12,382 누가 죽였든 816 01:14:12,643 --> 01:14:15,305 난 임무대로 너희만 잡으면 돼 817 01:14:15,480 --> 01:14:18,847 그래, 역시 진정한 영웅은 달라 818 01:14:21,819 --> 01:14:23,309 말 잘하네 819 01:14:23,488 --> 01:14:26,571 경찰 선서 저버리고 범죄자 된 놈이... 820 01:14:26,866 --> 01:14:28,322 네 놈은 공구로 821 01:14:28,493 --> 01:14:30,825 사람을 패 반쯤 죽여놨지 822 01:14:31,537 --> 01:14:32,743 터프가이 선생 823 01:14:33,831 --> 01:14:36,994 양손 뒷짐 지고 뒤돌아서 824 01:14:38,169 --> 01:14:39,500 그러기 싫은데? 825 01:14:39,670 --> 01:14:42,332 착각 마 넌 선택권이 없어 826 01:14:46,385 --> 01:14:48,000 너도 착각 마 827 01:14:48,513 --> 01:14:50,253 여긴 미국이 아냐 828 01:14:53,351 --> 01:14:56,843 넌 집에서 멀리 떨어진 타국에 와있어 829 01:14:59,273 --> 01:15:01,855 여긴 브라질이야! 830 01:15:17,041 --> 01:15:19,248 오늘은 철수하죠 831 01:15:20,878 --> 01:15:23,540 총이 너무 많아요 832 01:15:28,553 --> 01:15:30,794 곧 다시 보자, 토레토 833 01:15:32,098 --> 01:15:34,965 기다리지, 짭새 양반 834 01:16:12,096 --> 01:16:13,085 응 835 01:16:13,264 --> 01:16:14,470 추적기 켰어 836 01:16:16,184 --> 01:16:17,219 나온다 837 01:17:23,209 --> 01:17:25,951 이해가 안 되는군 여긴 왜 왔지? 838 01:17:26,128 --> 01:17:29,245 20달러짜리 목걸이에 왜 목숨을 걸어? 839 01:17:32,510 --> 01:17:33,750 소중한 거니까... 840 01:17:37,556 --> 01:17:39,092 리우를 떠나야 해 841 01:17:39,850 --> 01:17:41,260 홉스가 찾아낼 거야 842 01:17:44,021 --> 01:17:47,184 여기 있으면 위험한데 왜 안 떠나? 843 01:17:54,365 --> 01:17:56,401 그러는 당신은? 844 01:17:58,035 --> 01:18:00,242 내 남편은 훌륭한 경찰이었어 845 01:18:00,913 --> 01:18:03,245 정직한 사람이었지 846 01:18:03,916 --> 01:18:05,827 우린 둘 다 여기서 자랐어 847 01:18:06,627 --> 01:18:09,039 2년 전 그는 길에서 피살됐지 848 01:18:09,213 --> 01:18:12,125 바로 집 문밖에서... 849 01:18:13,259 --> 01:18:15,591 이제 여긴 레이에스가 다스려 850 01:18:15,761 --> 01:18:18,002 그는 사람들에게 모든 걸 주지만 851 01:18:19,390 --> 01:18:21,802 그 모든 건 대가가 있지 852 01:18:24,562 --> 01:18:28,430 이곳 사람들은 새로운 삶과 자유가 필요해 853 01:18:38,075 --> 01:18:42,159 기차에서 수사관들 죽인 거 당신 아니지? 854 01:18:46,250 --> 01:18:49,208 내가 아니라고 한다고 당신이 믿겠어? 855 01:18:56,052 --> 01:18:57,337 이봐! 856 01:19:00,556 --> 01:19:02,467 그녀가 그렇게 특별했어? 857 01:19:07,021 --> 01:19:09,558 아무도 이해 못할 거라 생각했는데 858 01:19:12,693 --> 01:19:14,479 당신은 이해하는군 859 01:19:49,605 --> 01:19:51,311 조금 더 빨라야 해 860 01:19:51,565 --> 01:19:52,975 틈이 너무 짧아 861 01:19:53,150 --> 01:19:57,143 투명 자동차가 있으면 모를까 이대론 불가능해 862 01:19:59,532 --> 01:20:02,239 그런 차가 어딨는지 알지 863 01:20:05,204 --> 01:20:06,614 갈 데가 있어 864 01:20:14,296 --> 01:20:16,537 안 다치게 조심해 865 01:20:35,192 --> 01:20:37,524 이 차 몰아본 지 오랜만이군 866 01:20:37,820 --> 01:20:39,731 난 앞좌석에 처음 앉아봐 867 01:20:47,496 --> 01:20:49,032 로만, 왜 이제 와? 868 01:20:49,248 --> 01:20:53,082 크롬 휠 커버라도 달고 나타날 줄 알았다 869 01:20:54,503 --> 01:20:55,492 재미있네 870 01:20:56,589 --> 01:21:00,423 십만 달러 걸고 4백 미터 경주하자 871 01:21:00,593 --> 01:21:02,129 개털 주제에 뭔 경주야? 872 01:21:02,303 --> 01:21:04,589 이번 일 성공하면 개털 아냐 873 01:21:04,889 --> 01:21:06,379 두 번째 신호등까지! 874 01:21:06,640 --> 01:21:07,800 십만 달러야 875 01:21:08,601 --> 01:21:11,559 하긴 실패하면 어차피 다 죽지 876 01:21:11,854 --> 01:21:14,186 백만 달러로 올리자 어때? 877 01:21:14,815 --> 01:21:17,397 좋아, 그럼! 4백 미터에 백만 달러! 878 01:21:18,444 --> 01:21:20,025 좋았어 879 01:21:20,196 --> 01:21:23,029 한 번뿐인 인생 까짓 거 하자고! 880 01:21:23,282 --> 01:21:24,567 자넨 어때? 881 01:21:24,992 --> 01:21:26,698 잔말 말고 시작해 882 01:21:27,786 --> 01:21:29,276 이번엔 속이기 없어 883 01:21:29,830 --> 01:21:32,446 별걸 다 기억하네 884 01:21:47,223 --> 01:21:48,258 출발! 885 01:21:55,105 --> 01:21:56,595 너답다, 로만 886 01:21:56,774 --> 01:21:59,186 돈은 내 거야 너희 다 죽었어! 887 01:22:07,618 --> 01:22:09,233 너무 쉬우면 재미없지 888 01:22:11,997 --> 01:22:12,986 안 돼! 889 01:22:14,291 --> 01:22:16,282 이번엔 안 될걸? 890 01:22:20,506 --> 01:22:22,588 넌 승부욕이 부족해 891 01:22:50,786 --> 01:22:54,620 야호, 내가 이겼어! 내가 이겼다고! 892 01:23:09,013 --> 01:23:10,469 잘했어, 오코너 893 01:23:10,556 --> 01:23:12,012 고마워 894 01:23:13,434 --> 01:23:16,096 내가 이날을 얼마나 기다렸는지 알아? 895 01:23:16,270 --> 01:23:18,352 봐, 얜 몰라 896 01:23:18,522 --> 01:23:20,183 돔이 결승선에서 897 01:23:20,357 --> 01:23:22,564 액셀에서 발을 뗐어 898 01:23:22,735 --> 01:23:25,477 넌 못 이겼어 돔이 져준 거야 899 01:23:26,488 --> 01:23:27,819 웃기지 마 900 01:23:49,511 --> 01:23:52,253 - 빈스, 왜 이래? - 쉿, 널 뒤쫓고 있어 901 01:24:00,439 --> 01:24:01,804 이 안에 있어! 902 01:24:04,526 --> 01:24:05,732 찾아내! 903 01:24:05,903 --> 01:24:07,439 뛰어, 뛰어, 뛰어! 904 01:24:21,794 --> 01:24:23,375 괜찮아, 잠깐만! 905 01:24:23,545 --> 01:24:26,582 레이에스 일당이 시장에서 날 쫓아왔어 906 01:24:27,549 --> 01:24:29,210 빈스가 구해줬어 907 01:24:34,598 --> 01:24:36,054 배고픈가? 908 01:24:39,019 --> 01:24:40,134 그래, 고파 909 01:24:40,854 --> 01:24:41,889 다행이네 910 01:24:43,023 --> 01:24:44,684 네가 식사 기도할 차례거든 911 01:24:47,736 --> 01:24:49,272 고마워, 빈스 912 01:24:55,828 --> 01:24:56,863 야, 다 탔잖아! 913 01:24:57,037 --> 01:25:00,450 우리 엄마도 이렇게 해 걱정 마 914 01:25:00,624 --> 01:25:02,865 네 엄마 요리 꽝이잖아 915 01:25:03,043 --> 01:25:05,876 죽을래? 왜 우리 엄말 씹어? 916 01:25:07,881 --> 01:25:10,338 그래, 마시자 인생 뭐 있어? 917 01:25:10,551 --> 01:25:12,667 - 건배 - 건배, 건배, 건배 918 01:25:12,845 --> 01:25:15,086 브라질에도 오고... 출세했군 919 01:25:16,265 --> 01:25:19,507 곧 1000만 달러 넘게 벌 텐데 920 01:25:19,685 --> 01:25:22,927 - 그 돈 어디다 쓸 거야? - 나? 921 01:25:23,105 --> 01:25:25,847 고향에 돌아가서 정비소나 차릴까 봐 922 01:25:26,567 --> 01:25:30,731 바가지 안 씌우고 정직하게 영업하는... 923 01:25:30,904 --> 01:25:32,144 - 진짜? - 응 924 01:25:32,322 --> 01:25:35,234 손에 기름때 묻히며 살겠다고? 925 01:25:35,409 --> 01:25:37,365 멍청하게 뭐 하러... 926 01:25:37,536 --> 01:25:39,618 난 차 만지는 일이 좋아 927 01:25:39,788 --> 01:25:41,119 이해가 안 된다 928 01:25:41,290 --> 01:25:43,906 난 그 돈 쓸 데 정해놨어 929 01:25:46,128 --> 01:25:48,039 쟬 요리 학원에 보낼 거야 930 01:25:48,338 --> 01:25:49,919 봐, 봐! 931 01:25:50,090 --> 01:25:52,126 넌 매사에 늘 삐딱해 932 01:25:52,301 --> 01:25:54,417 난 돈에 별 관심 없어 933 01:25:54,595 --> 01:25:57,052 쟨 요리 배워도 가망 없어 934 01:25:57,222 --> 01:25:58,462 이게 음식이냐? 935 01:25:58,849 --> 01:26:02,592 참, 동물 보호소에서 주방장을 구한대 936 01:26:02,770 --> 01:26:03,759 이력서 내봐 937 01:26:11,069 --> 01:26:12,730 돔 938 01:26:15,199 --> 01:26:16,689 저기... 939 01:26:17,409 --> 01:26:21,118 내일 작전 준비 다 돼 있겠지만 940 01:26:21,288 --> 01:26:23,153 인원이 부족하면 나도... 941 01:26:23,332 --> 01:26:24,617 같이하자 942 01:26:32,925 --> 01:26:34,711 한 식구인데 당연하지 943 01:26:41,308 --> 01:26:42,343 고마워 944 01:26:46,563 --> 01:26:47,928 뭐 좀 먹어 945 01:26:49,483 --> 01:26:51,098 그래 946 01:26:52,820 --> 01:26:54,936 미아는 이 차가 저주래 947 01:26:58,492 --> 01:27:00,653 그럴지도 모르지 948 01:27:04,998 --> 01:27:07,535 총 분해하는 게 취미군 949 01:27:07,709 --> 01:27:10,246 사람은 기로에 섰을 때 950 01:27:10,420 --> 01:27:12,206 자신을 더 잘 알게 돼 951 01:27:16,718 --> 01:27:18,925 자신을 아는 건 중요하지 952 01:27:21,932 --> 01:27:26,175 24시간 뒤면 우리 인생 최고의 축배를 들게 될 거야 953 01:27:26,353 --> 01:27:28,560 한잔 더 해 이 좋은 날! 954 01:27:28,730 --> 01:27:29,936 - 난 됐어 - 건배 955 01:27:30,107 --> 01:27:31,688 됐다니까... 956 01:27:31,859 --> 01:27:32,848 마시면 안 돼 957 01:27:34,570 --> 01:27:35,559 어째서? 958 01:27:35,737 --> 01:27:36,943 안 돼 959 01:27:37,114 --> 01:27:38,445 안 된다니 왜? 960 01:27:38,615 --> 01:27:39,695 어째서? 961 01:27:44,037 --> 01:27:45,527 진짜야? 962 01:27:46,582 --> 01:27:49,870 그래서 400미터 경주 때 져준 거야? 963 01:27:51,628 --> 01:27:52,708 출산 선물이었군 964 01:27:52,880 --> 01:27:54,711 헛소리 마 965 01:27:54,882 --> 01:27:56,463 분명 내가 이겼어 966 01:27:56,633 --> 01:27:58,294 잠깐만, 모두 주목! 967 01:27:58,468 --> 01:28:02,677 저놈이 그냥 찰싹 때렸어? 움켜쥐었어? 968 01:28:04,099 --> 01:28:06,590 - 축하해 - 고마워 969 01:28:06,768 --> 01:28:08,053 어떻게 그걸 숨겨? 970 01:28:08,145 --> 01:28:09,134 미안해 971 01:28:09,229 --> 01:28:10,560 난 네 친구야 972 01:28:10,731 --> 01:28:14,144 어떻게 나한테까지 숨길 수 있냐? 973 01:28:14,526 --> 01:28:16,312 출산 선물이라고? 974 01:28:16,653 --> 01:28:19,190 무슨 소린지 모르겠군 975 01:28:19,573 --> 01:28:21,939 피임 좀 하라 그랬잖아 976 01:28:23,785 --> 01:28:25,821 - 건배하자 - 건배 977 01:28:33,879 --> 01:28:37,121 돈이란 있다가도 없는 거야 978 01:28:38,050 --> 01:28:41,838 우리에게 제일 중요한 건 이 식구들이지 979 01:28:43,013 --> 01:28:44,628 이 방에 있는... 980 01:28:46,892 --> 01:28:48,257 지금 함께... 981 01:28:50,979 --> 01:28:52,935 그런 뜻에서 건배 982 01:29:02,574 --> 01:29:04,155 난 준비됐어 983 01:29:05,118 --> 01:29:08,110 산토스 밴은 준비됐어? 984 01:29:09,414 --> 01:29:11,621 우린 늘 준비돼 있지 985 01:29:15,379 --> 01:29:17,916 홉스가 시 외곽에 나가 있어! 986 01:29:18,090 --> 01:29:20,672 지금이 최고의 기회야 987 01:29:20,842 --> 01:29:23,003 좋아, 시작하자고! 988 01:29:23,178 --> 01:29:24,839 1팀, 위치로! 가자! 989 01:29:25,013 --> 01:29:26,253 출발! 990 01:29:38,568 --> 01:29:39,557 돔 991 01:29:41,154 --> 01:29:42,610 미아는 내가 잘 지킬게 992 01:29:47,202 --> 01:29:50,911 모스크바, 발리, 고아, 홍콩 993 01:29:51,081 --> 01:29:52,992 공통점이 뭐라고? 994 01:29:53,166 --> 01:29:54,281 범인 인도 협정이 없지 995 01:29:56,211 --> 01:29:58,748 1시간 뒤면 새 삶이 시작돼 996 01:30:02,342 --> 01:30:03,331 경찰이다! 997 01:30:05,846 --> 01:30:06,835 가! 998 01:30:18,608 --> 01:30:20,439 당신 큰 실수했어 999 01:30:21,653 --> 01:30:25,612 칩 찾느라 고생 좀 했어 여길 찾는 건 더 힘들었고... 1000 01:30:25,782 --> 01:30:27,272 넌 끝이야, 토레토 1001 01:30:27,451 --> 01:30:29,442 체포해봐 1002 01:32:01,382 --> 01:32:02,462 돔! 1003 01:32:02,550 --> 01:32:03,915 물러서, 내가 처리해 1004 01:32:12,723 --> 01:32:13,712 안 돼! 1005 01:32:13,850 --> 01:32:16,683 그러지 마! 제발, 돔! 1006 01:32:21,616 --> 01:32:22,605 돔! 1007 01:32:31,752 --> 01:32:32,741 돔! 1008 01:33:35,899 --> 01:33:36,888 그래 1009 01:33:37,901 --> 01:33:39,812 이제 귀국할 거야 1010 01:33:41,404 --> 01:33:44,362 보안관에게 공항에서 보자고 해 1011 01:33:52,123 --> 01:33:53,533 습격이다! 1012 01:34:11,142 --> 01:34:14,384 윌크스, 응사해 사격 저지해! 1013 01:34:18,608 --> 01:34:20,269 날 엄호해줘 1014 01:34:25,282 --> 01:34:26,362 얘들 감시해 1015 01:34:37,919 --> 01:34:38,908 우릴 풀어줘! 1016 01:34:39,087 --> 01:34:41,078 빨리 우릴 풀어줘! 1017 01:36:49,041 --> 01:36:50,906 - 괜찮아? - 그래, 밟아!! 1018 01:37:23,700 --> 01:37:25,315 돔 1019 01:37:31,375 --> 01:37:33,787 내 아들을 좀 만나줘 1020 01:37:33,961 --> 01:37:35,952 니코 1021 01:37:40,425 --> 01:37:42,086 그럴게 1022 01:37:44,721 --> 01:37:46,257 착한 녀석이야 1023 01:37:49,810 --> 01:37:52,768 본명은 자네 이름을 땄어 1024 01:37:54,314 --> 01:37:55,645 도미닉 1025 01:38:02,864 --> 01:38:04,855 약속할게, 빈스 1026 01:38:11,415 --> 01:38:13,497 넌 늘 내 형제였어 1027 01:38:23,135 --> 01:38:25,672 니코는 내가 잘 돌볼게 1028 01:38:36,356 --> 01:38:38,847 출발하자 시간이 별로 없어 1029 01:38:39,026 --> 01:38:40,106 비행기 예약했어 1030 01:38:40,277 --> 01:38:42,734 5시간 후면 리우를 떠날 수 있어 1031 01:38:42,904 --> 01:38:44,690 달아날 순 없어 1032 01:38:45,866 --> 01:38:47,697 일을 끝내야지 1033 01:38:48,285 --> 01:38:51,027 미쳤어, 돔? 그건 안 돼 1034 01:38:51,371 --> 01:38:53,202 그건 자살행위야 1035 01:38:53,999 --> 01:38:55,955 자네 친구도 죽었어 1036 01:38:57,252 --> 01:38:59,163 이 작전은 실패라고 1037 01:38:59,338 --> 01:39:02,080 우리가 갈 거 레이에스가 알고 있어! 1038 01:39:02,257 --> 01:39:03,417 맞아 1039 01:39:03,592 --> 01:39:06,504 경찰 병력도 3배로 증원했어 1040 01:39:06,678 --> 01:39:08,919 가면 벌집 된다고 1041 01:39:11,308 --> 01:39:13,594 빈스의 원수를 갚아야지 1042 01:39:13,769 --> 01:39:14,929 이건 함정이야 1043 01:39:15,103 --> 01:39:16,684 알잖아 1044 01:39:16,855 --> 01:39:19,688 돔 저들 말을 들어 1045 01:39:19,858 --> 01:39:23,021 너무 늦기 전에 리우를 떠나라고 1046 01:39:23,820 --> 01:39:25,481 자유를 찾아 1047 01:39:27,282 --> 01:39:29,273 도망치는 건 자유가 아냐 1048 01:39:30,786 --> 01:39:32,492 잘 알잖아 1049 01:39:37,209 --> 01:39:39,951 뭘 선택할진 각자의 자유야 1050 01:39:43,715 --> 01:39:45,330 난 하겠어 1051 01:39:54,434 --> 01:39:56,299 나도 한다고, 토레토 1052 01:39:59,314 --> 01:40:02,101 적어도 그 망할 놈을 죽일 때까진... 1053 01:40:10,200 --> 01:40:12,191 계획은 있나, 돔? 1054 01:40:12,703 --> 01:40:15,069 또 가서 염탐만 할 순 없잖아 1055 01:40:16,248 --> 01:40:18,204 염탐할 필요 없어 1056 01:40:19,000 --> 01:40:22,242 우리 관심사는 놈의 돈이야 1057 01:40:22,421 --> 01:40:24,582 돈을 챙긴 뒤 1058 01:40:24,756 --> 01:40:27,338 놈을 손봐주자 1059 01:40:43,358 --> 01:40:44,473 보세요 1060 01:40:46,027 --> 01:40:48,643 우리 돈 받는 경찰은 다 불렀습니다 1061 01:40:50,157 --> 01:40:51,943 안심하셔도 돼요 1062 01:40:53,660 --> 01:40:54,991 경비도 철통입니다 1063 01:40:55,162 --> 01:40:58,029 신도 보스 돈 못 건드려요 1064 01:40:58,415 --> 01:41:02,749 신은 걱정 안 해 1065 01:41:12,721 --> 01:41:13,756 준비됐나? 1066 01:41:15,974 --> 01:41:17,089 됐어요 1067 01:42:14,825 --> 01:42:16,235 무슨 일이야? 1068 01:42:16,409 --> 01:42:17,649 금고를 가져갑니다! 1069 01:42:17,744 --> 01:42:18,733 뭐? 1070 01:42:18,829 --> 01:42:19,909 금고요! 1071 01:42:29,130 --> 01:42:32,418 날 따라와, 빨리! 1072 01:42:36,763 --> 01:42:38,253 비켜! 1073 01:42:48,358 --> 01:42:49,473 꼼짝 마! 1074 01:42:50,485 --> 01:42:51,850 엎드려! 1075 01:43:21,808 --> 01:43:23,139 인도해줘, 미아! 1076 01:43:23,310 --> 01:43:24,846 2블록 계속 직진한 뒤 1077 01:43:25,937 --> 01:43:26,926 우회전해 1078 01:43:27,063 --> 01:43:28,098 알았어 1079 01:43:50,170 --> 01:43:52,411 계획대로 돈 먹은 짭새들이 1080 01:43:52,589 --> 01:43:56,548 몽땅 따라붙었어 속도를 더 내야 해 1081 01:43:56,843 --> 01:43:58,003 어느 길로 가? 1082 01:43:58,178 --> 01:44:00,920 루아 폰세카까지 반 마일 간 뒤 1083 01:44:01,348 --> 01:44:03,339 좌회전해 1084 01:44:07,020 --> 01:44:08,009 안 되겠어 1085 01:44:10,106 --> 01:44:11,767 앞에 스파이크 깔렸어! 1086 01:44:11,942 --> 01:44:13,773 오른쪽으로 가! 1087 01:44:15,070 --> 01:44:16,355 턴하긴 좁아 1088 01:44:16,529 --> 01:44:17,939 딴 방법 없어! 턴해! 1089 01:44:37,592 --> 01:44:38,752 젠장! 1090 01:44:45,225 --> 01:44:46,590 젠장! 1091 01:44:46,768 --> 01:44:49,726 무전이 시끄럽네 은행이라도 털었어? 1092 01:44:58,780 --> 01:44:59,895 두 대 온다! 1093 01:45:01,992 --> 01:45:03,277 왼쪽에 골목 나와 1094 01:45:03,451 --> 01:45:04,440 그래, 보여 1095 01:45:58,715 --> 01:46:00,330 망할 자식! 1096 01:46:23,490 --> 01:46:26,197 잘했어, 돔 우회전해, 우회전! 1097 01:46:32,582 --> 01:46:34,994 남쪽에서 잔뜩 몰려와 1098 01:46:35,168 --> 01:46:36,578 빨리 피해야 해! 1099 01:46:39,464 --> 01:46:40,499 크게 턴해 1100 01:47:13,414 --> 01:47:14,449 좋았어! 1101 01:48:28,072 --> 01:48:29,403 왼쪽 비었어 1102 01:48:29,574 --> 01:48:31,405 안녕하시오, 경관 나리! 1103 01:48:33,286 --> 01:48:35,652 면허증과 등록증 제시하시죠! 1104 01:48:41,920 --> 01:48:44,662 좋았어! 남잔 역시 터프함이지! 1105 01:48:44,839 --> 01:48:46,329 오른쪽 비워놨어! 1106 01:48:54,432 --> 01:48:55,512 모두 고마워 1107 01:48:55,892 --> 01:48:56,927 별소릴! 1108 01:48:57,018 --> 01:48:58,474 끝나고 보자고 1109 01:48:58,645 --> 01:49:01,136 10초의 틈이 생겼어 1110 01:49:01,314 --> 01:49:02,770 그 틈을 잘 이용해! 1111 01:49:08,988 --> 01:49:11,195 지지, 계속 추격해 1112 01:49:37,850 --> 01:49:39,715 다리에선 독 안의 쥐야 1113 01:49:41,688 --> 01:49:42,723 젠장! 1114 01:49:49,821 --> 01:49:51,027 출구가 없어 1115 01:49:53,199 --> 01:49:54,188 젠장! 1116 01:49:54,826 --> 01:49:55,815 수가 너무 많아 1117 01:49:55,994 --> 01:49:58,030 너무 많아 못 건너 1118 01:50:01,708 --> 01:50:02,743 같이는 못 건너지 1119 01:50:04,002 --> 01:50:05,037 넌 건널 수 있어 1120 01:50:05,169 --> 01:50:06,375 무슨 뜻이야? 1121 01:50:06,546 --> 01:50:08,878 금고 버리고 어서 피해 1122 01:50:09,048 --> 01:50:10,584 넌 이제 애 아빠야 1123 01:50:10,758 --> 01:50:12,919 널 두곤 못 가 계획대로 해! 1124 01:50:13,678 --> 01:50:15,043 이게 내 계획이었어 1125 01:50:15,763 --> 01:50:17,003 미아를 부탁해 1126 01:50:17,181 --> 01:50:19,547 오빠, 제발 내 말 들어 1127 01:50:19,726 --> 01:50:21,591 그 줄 당장 끊어버려! 1128 01:50:38,036 --> 01:50:39,446 뭐 하는 거지? 1129 01:50:43,916 --> 01:50:45,031 이제 잡았어 1130 01:51:01,893 --> 01:51:03,099 다리를 봉쇄해! 1131 01:51:37,345 --> 01:51:38,755 어떻게 좀 해봐! 1132 01:51:50,817 --> 01:51:51,977 죽여버려! 1133 01:52:03,329 --> 01:52:04,819 놈을 사살해! 1134 01:53:16,444 --> 01:53:19,277 도망가라고 했잖아 1135 01:53:21,115 --> 01:53:23,356 이건 내 선택이야 1136 01:53:40,927 --> 01:53:42,383 도와줘 1137 01:53:44,764 --> 01:53:46,755 내 팀원들을 위해서다 개자식아! 1138 01:53:50,937 --> 01:53:52,768 아수라장이군 1139 01:53:53,105 --> 01:53:54,766 그러게 1140 01:53:56,442 --> 01:53:58,307 그냥 보내줄 순 없어 1141 01:53:58,611 --> 01:54:00,442 난 고지식하거든 1142 01:54:02,657 --> 01:54:05,820 정상을 참작 24시간을 주지 1143 01:54:06,953 --> 01:54:07,942 돈은 두고 가 1144 01:54:09,288 --> 01:54:10,619 시간 낭비 마 1145 01:54:11,666 --> 01:54:14,703 사고 친 거 말끔히 청소해놔 1146 01:54:19,090 --> 01:54:20,955 내일이면 난 다시 1147 01:54:22,468 --> 01:54:23,753 너흴 잡으러 올 테니까... 1148 01:54:35,439 --> 01:54:36,804 토레토 1149 01:54:37,483 --> 01:54:38,973 곧 또 보자고 1150 01:54:41,779 --> 01:54:43,644 못 볼 거야 1151 01:55:25,156 --> 01:55:26,236 모두 수고했어 1152 01:55:26,407 --> 01:55:27,863 끝나고 보자고 1153 01:55:32,663 --> 01:55:35,029 10초의 틈이 생겼어 1154 01:55:35,207 --> 01:55:36,413 그 틈을 잘 이용해! 1155 01:56:19,001 --> 01:56:19,990 제발 열려라 1156 01:56:20,795 --> 01:56:22,660 그만 애태우고... 1157 01:57:37,580 --> 01:57:41,243 로사와 니코를 위해 - 돔 삼촌 1158 01:57:47,923 --> 01:57:51,461 모나코 1159 01:57:53,304 --> 01:57:55,044 후회 않겠어? 1160 01:57:56,974 --> 01:57:58,464 날 잘 알면서! 1161 01:58:00,352 --> 01:58:01,933 꼭 이래야겠냐? 1162 01:58:02,855 --> 01:58:05,096 날 좀 내버려둬 1163 01:58:05,274 --> 01:58:07,310 딴지 거는 게 아니고 1164 01:58:07,485 --> 01:58:10,192 우리 같은 호구는 100% 털려 1165 01:58:10,362 --> 01:58:14,025 돈 따면 평생 먹을 항우울제 사줄게 1166 01:58:14,325 --> 01:58:17,283 천만 달러를 몰빵하면 어떡해! 1167 01:58:17,369 --> 01:58:18,358 좀 닥쳐 1168 01:58:18,454 --> 01:58:19,864 검은색에 걸어 1169 01:58:21,582 --> 01:58:22,697 베팅 완료 1170 01:58:33,511 --> 01:58:37,845 테즈 정비소 1171 01:58:49,235 --> 01:58:51,442 자, 내려, 자기야 1172 01:58:53,823 --> 01:58:55,654 기다려, 금방 올게 1173 01:58:57,493 --> 01:58:59,404 꿈꾸던 삶이 이거냐? 1174 01:58:59,578 --> 01:59:00,943 난 이걸로 충분해 1175 01:59:01,121 --> 01:59:02,236 넌 저게 꿈이었군 1176 01:59:02,414 --> 01:59:03,950 그럼! 잘 지내지? 1177 01:59:04,083 --> 01:59:05,198 너도? 1178 01:59:05,292 --> 01:59:07,032 - 재미 좋아? - 응 1179 01:59:07,127 --> 01:59:08,333 저 차 1180 01:59:08,420 --> 01:59:11,127 세계에서 4대뿐이야 1181 01:59:11,298 --> 01:59:14,085 지구 서반구엔 저거 한 대지 1182 01:59:14,260 --> 01:59:18,549 아부다비의 족장에게 거액 주고 구입했어 1183 01:59:19,431 --> 01:59:21,296 여자도 끝내주네 1184 01:59:21,475 --> 01:59:24,763 당연하지 자기, 안녕! 1185 01:59:25,396 --> 01:59:27,728 가자 시작해야지 1186 01:59:27,898 --> 01:59:29,308 내가 운전할게 1187 01:59:29,483 --> 01:59:31,940 내 차를? 꿈도 꾸지 마 1188 01:59:32,111 --> 01:59:34,523 아니, 네 차 말고 1189 01:59:34,697 --> 01:59:35,937 저 차! 1190 01:59:42,121 --> 01:59:43,827 저게 네 차야? 1191 01:59:44,290 --> 01:59:45,826 완전 황당하네! 1192 01:59:45,958 --> 01:59:50,543 그래, 서반구에 저 차가 두 대 있다는 얘기지 1193 01:59:51,297 --> 01:59:53,834 뭐라고 더 씨부렁거려 봐 1194 01:59:54,174 --> 01:59:55,163 우리 둘이 1195 01:59:55,342 --> 01:59:57,378 같이 폼 나면 더 좋지 1196 01:59:57,553 --> 02:00:00,295 옷 갈아입어, 어서 가자고 1197 02:00:02,641 --> 02:00:04,381 베를린 1198 02:00:12,484 --> 02:00:13,849 이제 어디로 가? 1199 02:00:14,028 --> 02:00:15,484 나도 몰라 1200 02:00:15,654 --> 02:00:17,986 마드리드에 한 번도 못 가봤어 1201 02:00:18,157 --> 02:00:20,819 도쿄에 가고 싶은 거 아니었어? 1202 02:00:20,993 --> 02:00:22,904 거기도 가야지 1203 02:00:23,162 --> 02:00:25,073 언젠간... 1204 02:01:24,223 --> 02:01:26,054 정말 반가워 1205 02:01:39,405 --> 02:01:42,738 내 동생 최고로 행복해 보이네 1206 02:01:43,492 --> 02:01:45,733 이젠 자유잖아 1207 02:01:58,924 --> 02:02:01,256 한판 더 할까? 1208 02:02:04,972 --> 02:02:06,052 그래? 1209 02:02:07,808 --> 02:02:09,423 그래 1210 02:02:09,601 --> 02:02:11,307 베팅 없이 단둘이... 1211 02:02:11,478 --> 02:02:13,935 완전히 끝장을 보자고 1212 02:02:20,946 --> 02:02:22,937 지면 실망이 클 텐데? 1213 02:02:23,657 --> 02:02:25,193 누가 할 소리 1214 02:02:27,119 --> 02:02:29,280 좋아, 오코너 1215 02:02:29,455 --> 02:02:31,537 실력을 좀 보자고 1216 02:04:40,085 --> 02:04:44,624 해외 안보 수사국 워싱턴 D.C. 1217 02:04:59,229 --> 02:05:00,435 이것 좀 보세요 1218 02:05:04,818 --> 02:05:06,774 오늘 새벽 3시, 베를린에서 1219 02:05:06,945 --> 02:05:09,857 차량 몇 대가 군 호송차를 납치했어요 1220 02:05:09,948 --> 02:05:10,937 토레토 짓인가? 1221 02:05:11,033 --> 02:05:12,819 아뇨 1222 02:05:12,993 --> 02:05:13,982 관심 없어 1223 02:05:14,161 --> 02:05:16,948 관심이 가실걸요? 계속 보세요 1224 02:05:28,300 --> 02:05:30,256 유령을 믿으세요? 1225 02:05:35,307 --> 02:05:37,889 본 영화의 위험한 차량 액션 신은 1226 02:05:37,976 --> 02:05:41,059 훈련받은 프로 스턴트맨들이 1227 02:05:41,146 --> 02:05:44,388 통제된 도로에서 연출한 것입니다 1228 02:05:44,483 --> 02:05:47,316 위험한 장면은 따라하지 마십시오