1 00:00:29,540 --> 00:00:31,120 이 세상에 사는 사람은 2 00:00:32,040 --> 00:00:33,250 선택을 한다 3 00:00:37,200 --> 00:00:39,250 그리고 그 선택을 정당화한다 4 00:00:44,660 --> 00:00:46,250 자신을 위해 5 00:00:47,290 --> 00:00:48,620 가족을 위해 6 00:01:00,500 --> 00:01:02,250 잠깐은 효과가 있다 7 00:01:07,330 --> 00:01:08,910 그게 무너지기 전까진 8 00:01:18,040 --> 00:01:21,750 모든 걸 망가뜨리는 선택을 하기 전까진 9 00:01:26,000 --> 00:01:27,870 정당화할 수 없고 10 00:01:31,910 --> 00:01:33,290 용서할 수 없는 선택을 11 00:01:33,620 --> 00:01:36,370 "도시 마약 조직 소탕" 12 00:01:37,160 --> 00:01:39,790 그 선택은 모든 걸 빼앗아 간다 13 00:01:42,250 --> 00:01:43,580 당신의 가족 14 00:01:46,910 --> 00:01:48,080 당신의 친구 15 00:01:54,040 --> 00:01:55,250 당신 자신 16 00:02:04,040 --> 00:02:06,450 그럼 당신에겐 무엇도 남지 않는다 17 00:02:09,120 --> 00:02:12,160 유령만 남을 뿐 18 00:02:25,200 --> 00:02:29,330 "해벅" 19 00:02:33,580 --> 00:02:36,660 트럭, 당장 차 세워 20 00:02:37,830 --> 00:02:39,370 - 타! - 잡아줘! 21 00:02:57,580 --> 00:02:59,250 차 세워 22 00:02:59,330 --> 00:03:00,910 당장 차 세워라 23 00:03:04,580 --> 00:03:06,700 씨발, 완전 망했어 24 00:03:08,500 --> 00:03:09,500 차 세워 25 00:03:15,330 --> 00:03:18,450 - 망할, 미아, 이쪽으로! - 젠장! 26 00:03:25,540 --> 00:03:26,540 조심해! 27 00:03:27,120 --> 00:03:28,330 씨발! 28 00:03:35,700 --> 00:03:37,500 - 썅! - 씨발, 난리네! 29 00:03:37,580 --> 00:03:38,540 - 나 잡아 - 들어와 30 00:03:38,620 --> 00:03:40,040 조니 31 00:03:41,290 --> 00:03:42,120 썅! 32 00:03:53,200 --> 00:03:56,250 안 멈추면 쏜다! 33 00:04:04,830 --> 00:04:07,290 - 미아, 좀 따돌려 봐 - 내가 노는 것 같아? 34 00:04:07,370 --> 00:04:08,370 더 열심히 해봐 35 00:04:19,750 --> 00:04:21,620 그냥 들이박아, 밟아! 36 00:04:32,250 --> 00:04:34,080 고속도로로 간다 37 00:04:34,160 --> 00:04:36,620 빨리 좀 해봐, 출발! 38 00:04:36,700 --> 00:04:38,250 좀 걸려라! 39 00:05:44,370 --> 00:05:45,250 씨발 40 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 미치겠네! 41 00:06:03,410 --> 00:06:05,250 - 제이크! - 못 꺼내겠어 42 00:06:05,330 --> 00:06:07,330 그걸 다 들이마시고 있어 43 00:06:09,080 --> 00:06:11,120 빈스, 이게 무슨 일이야? 44 00:06:11,620 --> 00:06:12,660 돌겠네 45 00:06:13,830 --> 00:06:14,700 맙소사 46 00:06:19,000 --> 00:06:20,830 이런 씨발! 47 00:06:25,410 --> 00:06:26,450 064 48 00:06:26,540 --> 00:06:29,700 코테즈 형사 부상 반복한다, 코테즈 형사 부상 49 00:06:29,790 --> 00:06:34,040 즉시 의료팀 지원 바란다 애머스트와 16번가 교차로다 50 00:06:39,500 --> 00:06:40,790 이게 다예요? 51 00:06:41,290 --> 00:06:44,950 네, 다 지나서 와 놓고 뭘 기대해요? 52 00:06:50,160 --> 00:06:53,790 오늘 저녁 검찰에서는 시장 후보이자 부동산 거물인 53 00:06:53,870 --> 00:06:57,120 로런스 보몬트에 대한 모든 기소를 철회하겠다고 발표했습니다 54 00:06:57,200 --> 00:06:58,620 "속보, 보몬트 수사 중단" 55 00:06:58,700 --> 00:07:02,620 드디어 콜린스 검사가 정신을 차리고 56 00:07:02,700 --> 00:07:07,830 내가 문제가 아닌 해결책임을 깨달아서 정말 다행입니다 57 00:07:08,450 --> 00:07:11,080 - 다 썩어빠졌어요 - 그렇죠 58 00:07:11,160 --> 00:07:14,000 한때 훌륭했던 이 도시는 범죄의 온상이 됐고 59 00:07:14,080 --> 00:07:15,870 거리엔 마약이 넘쳐나죠 60 00:07:15,950 --> 00:07:18,830 거기다 날 범죄자로 기소하는 뻔뻔함이란 61 00:07:18,910 --> 00:07:21,580 - 해당 기소는… - 그거 다 포장해 줄래요? 62 00:07:23,120 --> 00:07:25,410 나보고 이걸 포장하라고요? 63 00:07:26,290 --> 00:07:28,620 - 네 - 여기가 무슨 선물 가게 같아요? 64 00:07:31,040 --> 00:07:32,870 그럼 봉지라도 줘요 65 00:07:34,950 --> 00:07:37,500 아니, 트리 밑에 두는 깜짝 선물인데 66 00:07:37,580 --> 00:07:39,540 훤히 다 보이면 그게 돼요? 67 00:07:39,620 --> 00:07:42,080 미안해요, 여기 신문지가 있네요 68 00:07:42,160 --> 00:07:44,580 - 근데 공짜는 아니에요 - 신문지랑 스카치테이프 줘요 69 00:07:44,660 --> 00:07:45,830 내가 포장할 테니까 70 00:07:46,950 --> 00:07:49,040 - 얼마예요? - 30달러 71 00:07:49,120 --> 00:07:51,330 올해의 아버지상을 위한 세기의 거래죠 72 00:07:53,160 --> 00:07:54,370 - 이야! - 이야! 73 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 고마워요 74 00:07:59,160 --> 00:08:00,540 메리 크리스마스 75 00:08:02,410 --> 00:08:05,290 {\an8}지역사회가 우리 캠페인을 지지합니다 76 00:08:05,370 --> 00:08:08,040 {\an8}우리 캠페인을 지지해 도시 재생에 동참하세요 77 00:08:11,830 --> 00:08:14,120 안녕, 나야 78 00:08:14,200 --> 00:08:16,870 아까 전화했는데 안 받더라고 79 00:08:16,950 --> 00:08:17,790 그래서? 80 00:08:17,870 --> 00:08:20,620 에미 선물 하나 샀어 81 00:08:21,620 --> 00:08:23,000 포장도 했고 82 00:08:23,080 --> 00:08:25,250 - 올해의 아버지 나셨네 - 다 그 소리네 83 00:08:25,870 --> 00:08:27,540 집에 들러도 될까? 84 00:08:27,620 --> 00:08:30,250 - 내가 직접 주게 - 지금 몇 시인지 알아? 85 00:08:30,330 --> 00:08:31,330 응, 10시 86 00:08:31,410 --> 00:08:33,700 여섯 살이야 여섯 살짜리 애들은 7시에 자 87 00:08:33,790 --> 00:08:35,790 에이, 크리스마스엔 아니지 88 00:08:35,870 --> 00:08:39,830 아니, 크리스마스에도 그래 그래서 하고 싶은 말이 뭔데? 89 00:08:39,910 --> 00:08:43,910 내 말은, 크리스마스엔 신나잖아 나도 어릴 땐 너무 신나서 90 00:08:44,000 --> 00:08:45,580 - 안 잤어 - 맨날 거짓말! 91 00:08:45,660 --> 00:08:47,080 밤을 새웠지 92 00:08:47,160 --> 00:08:49,080 그만 좀 처울어 93 00:08:49,660 --> 00:08:51,080 문 열라고! 94 00:08:51,160 --> 00:08:53,080 지금은 안 돼 95 00:08:53,700 --> 00:08:55,870 - 바빠 - 바쁜 거 좋아하네 96 00:08:55,950 --> 00:08:57,950 경찰이야, 문 열어 97 00:09:01,040 --> 00:09:02,750 처맞기 싫으면 닥치고 있어 98 00:09:03,540 --> 00:09:04,500 잠깐만요 99 00:09:08,790 --> 00:09:11,540 안녕하십니까, 무슨 문제 있어요? 100 00:09:12,120 --> 00:09:13,700 - 어디 있어? - 누구요? 101 00:09:14,290 --> 00:09:16,580 개수작 떨지 말고, 소리 다 들었어 102 00:09:16,660 --> 00:09:19,500 에이, 다 싸우면서 사는 거지 103 00:09:19,580 --> 00:09:22,700 난 짭새 안 불렀는데 네년이 불렀냐? 104 00:09:24,750 --> 00:09:25,870 아니 105 00:09:25,950 --> 00:09:27,950 쟤도 안 불렀다는데 106 00:09:28,830 --> 00:09:30,370 여긴 어쩐 일이실까? 107 00:09:30,950 --> 00:09:32,250 당장 문 열어 108 00:09:34,200 --> 00:09:38,120 그냥 딸이랑 얘기하고 싶어서 그래 크리스마스잖아 109 00:09:38,200 --> 00:09:39,250 응, 아까도 말했어 110 00:09:39,330 --> 00:09:42,370 - 노력하고 있잖아 - 선물 들고 나타나면 될 줄 알아? 111 00:09:42,450 --> 00:09:44,580 난 밀린 고지서 때문에 숨도 못 쉬겠어 112 00:09:44,660 --> 00:09:47,080 나 돈 있어, 당신도 알잖아 113 00:09:47,160 --> 00:09:49,040 그 더러운 돈 필요 없어 114 00:09:49,120 --> 00:09:52,290 그 더러운 돈 덕분에 은행에 집 안 뺏긴 거야 115 00:09:52,370 --> 00:09:53,830 그땐 신경 안 썼잖아 116 00:09:53,910 --> 00:09:56,500 내 월급으론 턱도 없는 거 알면서 뭘 어쩌라는 거야? 117 00:09:56,580 --> 00:09:58,290 내 탓인 것처럼 말하지 마 118 00:09:58,370 --> 00:10:00,290 돈은 문제가 아니었어 119 00:10:00,370 --> 00:10:02,950 내가 사랑했던 남자는 18개월 전에 사라졌고 120 00:10:03,040 --> 00:10:05,410 그나마 남은 것마저 1년 전에 떠났어 121 00:10:05,500 --> 00:10:06,750 아무 설명도 없이 122 00:10:07,290 --> 00:10:08,290 다 당신 때문이야 123 00:10:08,370 --> 00:10:11,290 - 나 때문이 아니라 - 그래, 근데 에미는 무슨 죄야? 124 00:10:11,370 --> 00:10:15,000 통화만이라도 하면 안 돼? 나랑 얘기하고 싶은지 물어봐 125 00:10:15,080 --> 00:10:17,870 그렇게 물어보면 여섯 살짜리 애가 뭐라고 할까? 126 00:10:17,950 --> 00:10:19,040 좋다고 하겠지 127 00:10:24,200 --> 00:10:25,040 뭐야? 128 00:10:25,910 --> 00:10:28,040 저게 날 넘어뜨렸어 129 00:10:28,120 --> 00:10:29,200 지랄하네 130 00:10:30,330 --> 00:10:31,200 지가 굴러 놓고 131 00:10:33,330 --> 00:10:35,160 - 이건 또 뭐야? - 뭐 하는 거예요? 132 00:10:35,250 --> 00:10:36,660 차에 있으랬잖아 133 00:10:36,750 --> 00:10:39,410 - 집 안 상황을 몰라서 그래요 - 상황이 어떻든 간에 134 00:10:39,500 --> 00:10:43,500 난 강력반 형사야 그러니까 너도 이젠 강력반 형사지 135 00:10:43,580 --> 00:10:44,450 누구 죽었어? 136 00:10:44,540 --> 00:10:45,620 - 아뇨, 하지만… - 아니야? 137 00:10:45,700 --> 00:10:47,200 - 내가 그냥 뒀으면… - 염병! 138 00:10:47,950 --> 00:10:50,700 저 개새끼 체포해요 날 개 패듯 팼다고요! 139 00:10:50,790 --> 00:10:52,950 - 봤지? - 처음도 아니에요 140 00:10:53,040 --> 00:10:54,540 이런 문제가 생긴다고 141 00:10:54,620 --> 00:10:56,370 - 개잡놈의 새끼 - 아뇨 142 00:10:56,450 --> 00:10:59,120 - 경찰에 신고해요 - 이봐, 어디 가? 143 00:10:59,200 --> 00:11:01,700 - 이렇게 두고 가면 안 되지 - 좆 까! 144 00:11:04,450 --> 00:11:07,290 그 자식은 어디 있는데? 여기 이러고 앉아 있을 거야? 145 00:11:07,370 --> 00:11:10,250 그냥 세탁기 실은 트럭 한 대 훔치면 끝이라며 146 00:11:10,330 --> 00:11:12,370 - 응, 우리가 한 게 그거야 - 그게 다가 아니잖아 147 00:11:12,450 --> 00:11:14,500 내가 경찰을 죽였을지도 몰라 148 00:11:14,580 --> 00:11:16,620 우린 미아 빚만 갚으면 돼 149 00:11:16,700 --> 00:11:20,580 다른 건 다 나한테 맡겨 내가 다 책임질게 150 00:11:21,750 --> 00:11:22,580 응? 151 00:11:23,700 --> 00:11:25,330 야, 나왔다 152 00:11:32,950 --> 00:11:33,870 좋아 153 00:11:35,330 --> 00:11:36,370 가자 154 00:11:42,410 --> 00:11:43,250 야 155 00:11:44,500 --> 00:11:45,700 금방 올게 156 00:11:46,200 --> 00:11:47,160 알았지? 157 00:12:02,830 --> 00:12:03,750 형님 158 00:12:09,870 --> 00:12:10,950 해냈네 159 00:12:11,040 --> 00:12:12,250 네, 가져왔어요 160 00:12:13,500 --> 00:12:14,580 간신히 161 00:12:15,500 --> 00:12:16,450 들어와 162 00:12:19,830 --> 00:12:20,870 이쪽이야 163 00:12:31,200 --> 00:12:32,410 문 열어 164 00:13:09,750 --> 00:13:11,370 솔직히 말해서 165 00:13:11,450 --> 00:13:13,080 네가 해낼 줄 몰랐어 166 00:13:14,700 --> 00:13:17,450 어떻게 경찰을 중환자실로 보내버리냐 167 00:13:17,540 --> 00:13:19,370 씨발, 그것도 세탁기로 168 00:13:20,580 --> 00:13:22,620 무서운 놈이었네 169 00:13:26,080 --> 00:13:27,000 나가봐 170 00:14:04,160 --> 00:14:05,000 죄송합니다 171 00:14:17,410 --> 00:14:18,330 불 172 00:14:21,660 --> 00:14:24,540 "이제 빠져" 173 00:14:39,200 --> 00:14:41,120 - 잘 감시해 - 네, 형님 174 00:14:45,450 --> 00:14:46,450 저건 뭐야? 175 00:14:47,950 --> 00:14:51,120 우리 여기 떠야 해, 가야 한다고! 176 00:14:51,200 --> 00:14:52,160 시동 꺼! 177 00:15:03,620 --> 00:15:05,410 미아, 거기서 당장 나와! 178 00:15:18,660 --> 00:15:21,160 아까 그거 내가 다 처리한 거였어요 179 00:15:22,910 --> 00:15:25,620 요즘엔 강력반 형사도 제복 입나? 180 00:15:26,120 --> 00:15:27,540 위에서 배정한 거예요 181 00:15:27,620 --> 00:15:29,500 누구 심기를 단단히 건드렸네 182 00:15:30,000 --> 00:15:33,160 나 같은 놈한테 붙인 걸 보니 똥을 제대로 싸질렀어 183 00:15:35,330 --> 00:15:38,870 그래도 형사님은 없던 파트너가 생겼잖아요 184 00:15:38,950 --> 00:15:41,580 아니, 우린 파트너 아니야 알겠지? 185 00:15:44,500 --> 00:15:46,080 딸 선물 샀어요? 186 00:15:47,950 --> 00:15:49,330 사긴 샀지 187 00:15:52,000 --> 00:15:53,700 - 몇 살이에요? - 여섯 188 00:15:53,790 --> 00:15:56,160 그러니까… 여섯 살이야 189 00:15:56,250 --> 00:15:58,620 - 저것밖에 없었어요? - 응, 저게 다였어 190 00:15:58,700 --> 00:16:01,700 선물은 중요하지 않죠 저 어렸을 땐… 191 00:16:01,790 --> 00:16:05,000 있잖아, 우리 서로에 관해선 충분히 안 것 같아 192 00:16:09,040 --> 00:16:11,250 - 뭐 하는 거야? - 뭐가요? 193 00:16:11,870 --> 00:16:14,660 왜 그렇게 빤히 봐? 왜 그러는데? 하지 마 194 00:16:16,000 --> 00:16:18,700 말할 때 형사님 보지 말라고요? 195 00:16:18,790 --> 00:16:20,540 응, 그러지 마 196 00:16:22,750 --> 00:16:27,000 전 대원에 알린다, 10-71 엘모어, 5번가 교차로에 코드 퍼플 197 00:16:43,410 --> 00:16:47,620 "제가 만든 도시, 이젠 청소합니다 보몬트 시장 후보" 198 00:16:49,330 --> 00:16:50,250 물러나요 199 00:17:03,870 --> 00:17:04,830 어이! 200 00:17:06,580 --> 00:17:07,500 뭐야? 201 00:17:08,160 --> 00:17:09,160 이쪽입니다 202 00:17:11,000 --> 00:17:14,250 용의자들은 이 계단을 통해 손님이 꽉 찬 식당을 지나 203 00:17:14,330 --> 00:17:15,160 차에 탔어요 204 00:17:15,250 --> 00:17:17,000 번호판은 아무도 못 봤고요 205 00:17:17,080 --> 00:17:20,660 현재 CCTV 취합해서 도주 경로 확인 중입니다, 여기요 206 00:17:20,750 --> 00:17:22,120 알았어, 고마워 207 00:17:24,540 --> 00:17:25,540 그래 208 00:19:02,580 --> 00:19:04,200 - 이봐 - 응, 왜? 209 00:19:04,790 --> 00:19:07,080 - 코테즈 일은 유감이야 - 무슨 말이야? 코테즈 형사? 210 00:19:07,160 --> 00:19:08,410 - 응 - 무슨 일인데? 211 00:19:08,500 --> 00:19:12,040 - 아까 추격하다 다쳤어 - 다치다니, 어떤데? 212 00:19:12,120 --> 00:19:14,830 수술 중이야 빈스 쪽 애들이랑 있었어 213 00:19:14,910 --> 00:19:17,620 - 못 들었어? - 아무도 얘기 안 했어 214 00:19:18,330 --> 00:19:20,330 괜찮을 거야, 이겨낼 거야 215 00:19:21,290 --> 00:19:22,250 알겠지? 216 00:19:31,290 --> 00:19:32,200 젠장 217 00:19:58,500 --> 00:20:00,950 형사님, 용의자들 영상이에요 218 00:20:01,040 --> 00:20:03,700 좋아, 용의자들, 어디서 났어? 219 00:20:03,790 --> 00:20:06,950 - 위층에서요 - 여기서는 뭐 나온 거 없어? 220 00:20:07,040 --> 00:20:10,290 - 네, 아직 없어요 - 하나도? 그래 221 00:20:13,830 --> 00:20:15,790 - 아는 사람이에요? - 당연히 모르지 222 00:20:15,870 --> 00:20:17,290 나 이 도시 사람 다 몰라 223 00:20:17,370 --> 00:20:19,950 용의자한테 문제가 좀 있네 224 00:20:20,540 --> 00:20:21,370 총을 들었죠 225 00:20:21,450 --> 00:20:23,750 응, 근데 뭘 들었어? 226 00:20:25,080 --> 00:20:26,370 - 권총이요 - 그래, 권총 227 00:20:26,450 --> 00:20:27,950 여기에 권총 탄피 보여? 228 00:20:28,040 --> 00:20:29,830 - 아뇨 - 응, 나도 안 보여 229 00:20:29,910 --> 00:20:32,250 그럼 뭐가 보여? 주위를 둘러봐 이게 뭐야? 230 00:20:32,330 --> 00:20:34,660 - 돌격소총 탄피요 - 응, 내가 보기에도 그래 231 00:20:34,750 --> 00:20:38,580 그것도 고속 탄환 그러니까 우리가 찾는 건… 232 00:20:38,660 --> 00:20:40,910 - 돌격소총이요 - 소총, 그래 233 00:20:41,000 --> 00:20:44,040 근데 여기 돌격소총 보여? 난 눈 씻고 봐도 안 보여 234 00:20:44,120 --> 00:20:46,750 이 많은 사람이 한 발도 못 쏴보고 죽었어 235 00:20:46,830 --> 00:20:49,500 근데 저 장난감 총으로 죽였다고? 난 아니라고 봐 236 00:20:49,580 --> 00:20:52,250 돌격소총을 찾아 진짜 범인은 따로 있을지 몰라 237 00:20:52,330 --> 00:20:53,750 - 네 - 그래 238 00:20:53,830 --> 00:20:57,370 여긴 카메라 없어? 영상이 아예 없는 거야? 239 00:20:57,450 --> 00:20:59,000 네, 여긴 없습니다 240 00:20:59,080 --> 00:21:02,330 좋아, 놈들이 여기로 도망갔다고? 241 00:21:02,410 --> 00:21:03,950 네, 그건 확실해요 242 00:21:04,040 --> 00:21:06,290 그럼 계단을 쏜 건 누구야? 243 00:21:07,120 --> 00:21:10,040 누군가 쐈어 봐, 여기도 탄피가 잔뜩 있잖아 244 00:21:10,580 --> 00:21:11,580 - 응? - 형사님 245 00:21:12,410 --> 00:21:13,580 거긴 뭐 있어? 246 00:21:14,250 --> 00:21:15,370 난리도 아니에요 247 00:21:16,620 --> 00:21:18,370 - 시신도 있고? - 아뇨 248 00:21:18,450 --> 00:21:21,040 저 계단으로 이어지는 핏자국뿐입니다 249 00:21:21,120 --> 00:21:22,620 모퉁이 돌아서 끊겼고요 250 00:21:22,700 --> 00:21:23,910 차에 탔을까요? 251 00:21:24,500 --> 00:21:28,250 아이고야, 이 미지의 인물은 문을 지키고 있었네 252 00:21:28,330 --> 00:21:30,250 모든 중환자실에 연락해 253 00:21:30,330 --> 00:21:31,790 남자일 거야 254 00:21:31,870 --> 00:21:35,250 아시아인일 거고 몸에 구멍이 숭숭 뚫렸겠지 255 00:21:35,830 --> 00:21:37,830 - 알겠습니다 - 돌격소총을 갖고 있을지 몰라 256 00:21:38,410 --> 00:21:40,080 - 그럴 수 있죠 - 그래 257 00:21:40,160 --> 00:21:42,660 새로운 거 나오면 바로 연락해 알겠지? 258 00:21:42,750 --> 00:21:43,910 네 259 00:21:44,000 --> 00:21:45,700 난 볼일이 좀 있어 260 00:22:15,450 --> 00:22:16,580 워커! 261 00:22:18,200 --> 00:22:19,620 우리 크리스마스 같이 보내는 거야? 262 00:22:19,700 --> 00:22:22,250 그 검사 새끼를 어떻게 구워삶았는진 몰라도 263 00:22:23,370 --> 00:22:27,700 분홍색 리본까지 예쁘게 단 선물 잘 받았어 264 00:22:28,250 --> 00:22:29,250 수고했어 265 00:22:31,080 --> 00:22:31,910 찰리 어디 있어요? 266 00:22:34,500 --> 00:22:37,830 애 엄마 죽은 후로 얘기해 본 적이 없어서… 267 00:22:38,580 --> 00:22:39,660 알잖아 268 00:22:40,540 --> 00:22:42,370 사건 현장에서 오는 길이에요 269 00:22:42,450 --> 00:22:45,330 시신이 아홉 구고 코카인 거래하다 개판 났어요 270 00:22:45,410 --> 00:22:48,500 근데 CCTV에 누가 찍혔나 봐요 271 00:22:48,580 --> 00:22:50,580 - 이 애 알아보시겠어요? - 찰리? 272 00:22:52,580 --> 00:22:53,830 어디 있는지 알아? 273 00:22:53,910 --> 00:22:54,790 몰라요 274 00:22:54,870 --> 00:22:58,330 우리 아들은 살인자 아니야 그럴 애가 아니야 275 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 했고 안 했고는 중요하지 않아요 이 사건에 얽힌 게 문제죠 276 00:23:03,080 --> 00:23:05,200 - 씨발! - 네, 씨발이죠 277 00:23:05,290 --> 00:23:08,950 후보님 아들이 싼 똥 치우려면 마법 지팡이 정도는 있어야 해요 278 00:23:09,620 --> 00:23:10,910 날 어떻게 빼내 줄 거야? 279 00:23:11,000 --> 00:23:12,540 진심이세요? 280 00:23:13,500 --> 00:23:16,040 이건 못 도와드려요 찰리는 갱 전쟁을 시작한 거예요 281 00:23:16,120 --> 00:23:17,790 놈들은 죽여야 끝나요 282 00:23:17,870 --> 00:23:19,330 이거 다 283 00:23:19,410 --> 00:23:21,500 마약과의 전쟁이니 도시 청소니 뭐니 284 00:23:21,580 --> 00:23:22,910 다 끝났어요 285 00:23:23,000 --> 00:23:26,450 내가 누군지 몰라? 여긴 내 도시야 286 00:23:27,160 --> 00:23:29,250 지금 내 아들 얘기를 하는 거라고 287 00:23:30,370 --> 00:23:31,750 내 전화 한 통이면 288 00:23:33,370 --> 00:23:37,370 너랑 네 친구들은 평생 감옥에서 썩는 거야 289 00:23:38,750 --> 00:23:39,660 잊지 마 290 00:23:40,160 --> 00:23:41,910 난 네가 한 짓을 알아 291 00:23:43,200 --> 00:23:45,120 내가 한 짓을 말해 볼까요? 292 00:23:45,200 --> 00:23:47,950 검사를 협박해서 후보님 감방 신세 면하게 해 줬죠 293 00:23:48,040 --> 00:23:49,870 그게 내가 한 짓이에요, 알겠어요? 294 00:23:49,950 --> 00:23:52,330 우린 서로 빚 같은 거 없어요 295 00:23:52,410 --> 00:23:54,540 이걸 들고 날 찾아왔을 땐 296 00:23:54,620 --> 00:23:57,080 내가 뭘 부탁할지 알고 온 거잖아 297 00:23:57,580 --> 00:24:00,120 모르는 척하지 말고 금액을 불러 298 00:24:00,200 --> 00:24:02,540 당신 더러운 돈은 필요 없어요 299 00:24:02,620 --> 00:24:05,830 그럼 뭘 원하는데? 그냥 말해 300 00:24:05,910 --> 00:24:09,250 아들놈 때문에 내 캠페인 망하는 꼴은 못 보니까 301 00:24:09,330 --> 00:24:12,580 그럼 이 모든 게 수포로 돌아가 302 00:24:12,660 --> 00:24:13,870 그러니까 말해 303 00:24:15,000 --> 00:24:16,120 뭘 원해? 304 00:24:17,660 --> 00:24:19,080 내가 뭘 주면 돼? 305 00:24:19,910 --> 00:24:22,410 그냥 내 인생에서 나가 줘요 그거면 돼요 306 00:24:22,500 --> 00:24:24,870 더는 못 해요, 난… 307 00:24:32,830 --> 00:24:33,830 좋아요 308 00:24:35,620 --> 00:24:38,290 내가 아들을 찾아서 데려온다 쳐요 309 00:24:38,830 --> 00:24:41,200 네? 내가 찾아서 데려올게요 310 00:24:41,950 --> 00:24:44,830 그럼 애는 비행기 태우고 나랑은 다신 볼 일 없는 거예요 311 00:24:44,910 --> 00:24:48,950 더는 당신 뒤치다꺼리 안 해요 그길로 우린 끝이에요 312 00:24:50,500 --> 00:24:51,700 완전히 터는 거예요 313 00:24:53,700 --> 00:24:55,200 그 조건이에요 314 00:24:56,200 --> 00:24:57,500 그럼 해보죠 315 00:24:59,410 --> 00:25:00,330 데려와 316 00:25:00,410 --> 00:25:02,660 그럼 우린 다신 안 보는 겁니다 317 00:25:03,250 --> 00:25:04,200 그래 318 00:25:10,700 --> 00:25:12,080 그럼 한번 해보죠 319 00:27:18,330 --> 00:27:20,450 자기 사람들을 데려왔습니다 320 00:27:23,790 --> 00:27:25,080 대모님 321 00:27:45,830 --> 00:27:46,950 누가 죽였어? 322 00:27:50,080 --> 00:27:52,080 놈의 아버지가 거물입니다 323 00:27:52,160 --> 00:27:54,410 찾기 힘들 수도 있습니다 324 00:27:54,500 --> 00:27:56,540 내 아들 죽인 놈 못 찾으면 325 00:27:57,580 --> 00:27:59,580 넌 내 아들이랑 같이 묻힌다 326 00:28:33,500 --> 00:28:36,000 제발요, 아내가 병원에 있어요 327 00:28:36,080 --> 00:28:37,870 그게 나랑 무슨 상관이야? 328 00:28:37,950 --> 00:28:40,410 갚을 건 갚아야지, 이 노인네야 329 00:28:53,250 --> 00:28:54,910 빨리 문 열어 330 00:28:56,700 --> 00:28:58,040 야, 너 뭐야? 331 00:28:58,870 --> 00:29:01,160 이거 뭐 하는 새끼야? 332 00:29:14,540 --> 00:29:16,080 어이! 333 00:29:18,330 --> 00:29:19,160 안 돼! 334 00:29:23,790 --> 00:29:25,040 일어나 335 00:29:25,120 --> 00:29:27,200 너 추이 퐁 똘마니야? 336 00:29:27,290 --> 00:29:28,580 얘 내 말 알아들어? 337 00:29:30,370 --> 00:29:33,160 너 추이 퐁 똘마니냐고! 걔 문지기야? 338 00:29:33,870 --> 00:29:35,290 - 맞답니다 - 그래? 339 00:29:35,370 --> 00:29:37,750 그래, 좋았어, 자 340 00:29:38,950 --> 00:29:40,080 얘 알아보겠어? 341 00:29:40,160 --> 00:29:42,450 어젯밤에 추이 아지트에 갔었어 널 지나쳤지 342 00:29:42,540 --> 00:29:43,580 얘 봤지? 343 00:29:43,660 --> 00:29:46,250 - 모른대요 - 얘 몰라? 344 00:29:46,330 --> 00:29:49,160 그래, 기억나게 해 줄게 이거 보이지? 345 00:29:50,620 --> 00:29:52,700 재밌어? 아주 재밌어 죽겠지? 346 00:29:54,580 --> 00:29:57,040 아니, 잠들면 안 되지, 일어나 347 00:29:57,120 --> 00:29:59,290 얼른, 다시 돌아와 348 00:29:59,370 --> 00:30:01,410 네가 이기고 있었어, 그래 349 00:30:01,500 --> 00:30:02,790 아직 기억 안 난대? 350 00:30:04,040 --> 00:30:06,250 - 추이 씨와 있는 걸 봤대요 - 좋아 351 00:30:06,330 --> 00:30:10,330 그 애가 총을 쏴서 추이 퐁을 죽였는지 물어봐 352 00:30:10,410 --> 00:30:11,830 이 사람 말 들어 353 00:30:15,160 --> 00:30:16,200 아니래요 354 00:30:18,290 --> 00:30:19,290 뭐래? 355 00:30:20,910 --> 00:30:23,040 세 악마가 들어왔대요 356 00:30:23,870 --> 00:30:24,790 악마? 357 00:30:26,910 --> 00:30:27,750 그랬어? 358 00:30:27,830 --> 00:30:30,040 그래, 알았어 359 00:30:30,540 --> 00:30:32,000 난 요정 아저씨야 360 00:30:32,080 --> 00:30:35,120 여기 유니콘 타고 왔어 361 00:30:35,200 --> 00:30:37,450 재밌어? 이건 뭔지 알아먹지? 362 00:30:37,540 --> 00:30:40,370 좀 더 그럴듯한 걸 내놔야지 363 00:30:40,450 --> 00:30:43,290 그딴 헛소리 말고 제대로 된 걸 말하라고 해 364 00:30:46,950 --> 00:30:49,830 뭐래? 난 네가 뭐라는지 몰라 365 00:30:51,040 --> 00:30:52,910 하키 마스크를 쓴 악마들이래요 366 00:30:53,000 --> 00:30:55,450 하키 마스크를 쓴 악마들 367 00:30:55,540 --> 00:30:59,040 내가 상대하는 게 그것들이란 말이지? 368 00:30:59,620 --> 00:31:01,950 놈들이 추이 씨를 쐈대요 369 00:31:04,160 --> 00:31:05,580 그것밖에 모른대요 370 00:31:11,500 --> 00:31:14,580 워커 씨, 제발요, 이러다 죽어요 371 00:31:21,950 --> 00:31:25,330 놈이 여기 왔을 때 바로 나한테 연락했어야지 372 00:31:25,410 --> 00:31:28,290 그게 당신 일이잖아 그러라고 돈 주는 거고 373 00:31:28,370 --> 00:31:30,830 약 때려 넣기 전에 불러야지 374 00:31:30,910 --> 00:31:34,080 이러면 뭘 못 하잖아 이 상태로 뭘 하겠어? 375 00:31:35,830 --> 00:31:37,910 하키 마스크 쓴 악마들이란다 376 00:31:38,000 --> 00:31:40,330 다음엔 이렇게 쉽게 안 넘어가 377 00:31:48,290 --> 00:31:49,790 이 망할 쥐새끼 378 00:31:50,450 --> 00:31:51,700 배신자 379 00:31:52,370 --> 00:31:53,870 날 배신했어! 380 00:32:28,160 --> 00:32:29,330 어이, 워커 381 00:32:33,410 --> 00:32:34,290 반갑네 382 00:32:35,500 --> 00:32:36,410 좀 어때? 383 00:32:36,500 --> 00:32:37,410 안 좋아 384 00:32:37,500 --> 00:32:40,750 동료가 다치면 열 일 제쳐두고 달려와야지 385 00:32:40,830 --> 00:32:43,250 - 수술 중이라고 들었어 - 대기실은 뒀다 뭐 하게? 386 00:32:43,330 --> 00:32:44,290 미안해 387 00:32:45,120 --> 00:32:47,080 너도 많이 다친 것 같네 388 00:32:47,160 --> 00:32:48,830 세탁기 피하는 게 어디 말처럼 쉬워야지 389 00:32:48,910 --> 00:32:51,620 됐어, 우리끼리 이러지 마 390 00:32:52,700 --> 00:32:55,540 보고 싶었어, 집엔 별일 없지? 가족들 다 괜찮고? 391 00:32:56,830 --> 00:32:58,200 응, 다 잘 지내 392 00:32:59,450 --> 00:33:02,370 디스패치가 찰리 보몬트를 제1의 공공의 적으로 발표했어 393 00:33:02,450 --> 00:33:04,700 차이나타운 사건 걔가 그런 거 알아? 394 00:33:04,790 --> 00:33:07,660 우리가 쫓던 트럭도 그 새끼가 훔친 거였어 395 00:33:09,330 --> 00:33:10,330 그래 396 00:33:10,410 --> 00:33:12,950 - 네가 곤란해지면 안 되는데 - 뭐라고? 397 00:33:14,080 --> 00:33:16,370 - 무슨 소리인지 모르겠네 - 알잖아 398 00:33:16,450 --> 00:33:19,120 아니, 진짜 모르겠어 그게 무슨 말이야? 399 00:33:19,200 --> 00:33:21,290 우리가 로런스 뒤나 닦아주긴 했지만 400 00:33:21,370 --> 00:33:25,370 아무리 그 인간 아들이라도 우리 건드리는 건 못 참아 401 00:33:28,500 --> 00:33:30,580 그래서 어쩌게? 쏘기라도 할 거야? 402 00:33:38,790 --> 00:33:41,080 그래, 반가웠어 간만에 얘기하니까 좋네 403 00:33:41,160 --> 00:33:43,000 그럼 난 우리 친구 보러 갈게 404 00:33:54,290 --> 00:33:56,500 앤지, 안녕 405 00:33:56,580 --> 00:33:57,540 워커 406 00:33:59,160 --> 00:34:00,700 너무 반갑다 407 00:34:09,790 --> 00:34:10,950 좀 어때? 408 00:34:12,700 --> 00:34:13,700 안정됐어 409 00:34:14,370 --> 00:34:17,160 근데 의사들도 410 00:34:18,250 --> 00:34:20,790 언제 깨어날지는 모른대 411 00:34:20,870 --> 00:34:23,160 - 깨어날 수 있을지… - 깨어날 거야 412 00:34:24,750 --> 00:34:25,700 반드시 413 00:34:26,580 --> 00:34:27,950 그런 생각은 하지도 마 414 00:34:32,120 --> 00:34:33,870 코테즈는 늘 당신을 존경했어 415 00:34:36,910 --> 00:34:39,040 마약반을 나오겠단 얘기까지 했어 416 00:34:41,410 --> 00:34:42,410 당신 팀에 들어가려고 417 00:34:49,410 --> 00:34:50,830 한동안 꽤 어두웠어 418 00:34:55,200 --> 00:34:56,870 처음엔 나 때문인가 했지 419 00:34:58,500 --> 00:35:03,790 어젯밤 수술 들어가기 전에 의식이 왔다 갔다 했거든 420 00:35:03,870 --> 00:35:06,160 헛소리였는진 모르겠는데 421 00:35:06,250 --> 00:35:09,580 자꾸 너희 다섯이 큰일 났다고 하는 거야 422 00:35:25,660 --> 00:35:27,290 그리고 어떤 말을 했어 423 00:35:28,870 --> 00:35:29,870 너에 관해서 424 00:35:30,830 --> 00:35:32,660 빈센트 무리에 관해서 425 00:35:33,870 --> 00:35:35,910 겁에 질린 목소리였어 426 00:35:37,200 --> 00:35:40,500 네가 거기 가지 말아야 했대 427 00:35:40,580 --> 00:35:44,160 자기도 거기 가는 게 아니었고 428 00:35:47,450 --> 00:35:49,620 네가 처리했다고 했어 429 00:36:02,750 --> 00:36:04,410 응, 무슨 말인지 알아 430 00:36:07,000 --> 00:36:09,120 코테즈랑은 아무 상관 없어 431 00:36:11,370 --> 00:36:12,450 내 책임이야 432 00:36:13,330 --> 00:36:14,660 빈센트 책임이고 433 00:36:15,950 --> 00:36:17,580 코테즈는 아무 상관 없어 434 00:36:22,080 --> 00:36:26,330 실례합니다, 부인 잠깐 밖에서 얘기할 수 있을까요? 435 00:36:28,120 --> 00:36:28,950 잠깐만 436 00:36:30,000 --> 00:36:31,200 이쪽으로 가시죠 437 00:36:32,040 --> 00:36:33,080 뭐예요? 438 00:36:34,160 --> 00:36:37,700 남편분은 상태도 안정적이고 활력징후도 좋아요 439 00:36:37,790 --> 00:36:40,700 하지만 워낙 강한 충격으로 손상을 입어서… 440 00:37:25,870 --> 00:37:28,120 도청기를 들고 다녔어 441 00:37:29,120 --> 00:37:31,330 잠입 경찰이 여기서 뭐 하는 거야? 442 00:37:31,830 --> 00:37:34,080 젠장, 병원으로 옮겨야 해 443 00:37:35,160 --> 00:37:36,700 가망 없어 보이는데 444 00:37:36,790 --> 00:37:39,200 같은 경찰이야, 빈스 이건 감당 못 해 445 00:37:39,290 --> 00:37:41,750 워커, 딱 봐도 좋은 경찰이잖아 446 00:37:41,830 --> 00:37:45,330 혹시라도 살아서 입 열면 끝장이야 447 00:37:45,410 --> 00:37:47,000 난 그게 감당이 안 될 것 같은데 448 00:37:47,080 --> 00:37:48,870 병원에 데려가, 무조건이야 449 00:38:17,160 --> 00:38:18,000 미아 450 00:38:27,450 --> 00:38:29,200 TV만 틀면 네가 나와 451 00:38:29,290 --> 00:38:30,830 무슨 일인지 말 안 할 거야? 452 00:38:30,910 --> 00:38:33,870 추이가 말 안 들으면 죽인다는데 어떡해? 453 00:38:33,950 --> 00:38:36,200 - 그게 다야? - 그래, 추이 어떤지 알잖아 454 00:38:36,290 --> 00:38:38,290 예전엔 그랬지, 이젠 뒈졌어 455 00:38:38,950 --> 00:38:43,450 내가 여권을 구해 줄 순 있는데 너 혼자면 훨씬 쉬워져 456 00:38:44,040 --> 00:38:45,000 잘 생각해 봐 457 00:38:45,080 --> 00:38:46,580 네 남친 찰리는 458 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 뒤 봐줄 부자 아빠가 있어 459 00:38:50,410 --> 00:38:51,250 너는? 460 00:38:51,830 --> 00:38:53,870 바로 내가 있지, 그거야 461 00:38:53,950 --> 00:38:58,120 응, 난 삼촌 없으면 안 돼 근데 찰리 없이도 안 돼 462 00:39:05,120 --> 00:39:05,950 알았어 463 00:39:15,080 --> 00:39:17,790 내가 전화해, 넌 하지 마 464 00:39:19,160 --> 00:39:20,200 명심해 465 00:39:27,120 --> 00:39:29,540 오늘 저녁까지 여권 준비할게 466 00:39:29,620 --> 00:39:30,580 알았어 467 00:39:31,540 --> 00:39:32,910 꼬맹이 468 00:39:34,160 --> 00:39:35,410 조심해 469 00:39:37,000 --> 00:39:38,700 - 알았어 - 가 470 00:39:38,790 --> 00:39:39,870 얼른 471 00:39:43,580 --> 00:39:47,580 "라울 폐차장" 472 00:39:50,200 --> 00:39:51,200 "보호와 봉사" 473 00:39:51,700 --> 00:39:54,750 - 당장 차에서 내려! - 빨리 내려 474 00:39:54,830 --> 00:39:56,950 - 반항하지 마 - 팔 잡아 475 00:39:57,040 --> 00:39:57,950 잡고 있어 476 00:39:59,790 --> 00:40:01,080 저 새끼 다리 잡아 477 00:40:01,160 --> 00:40:04,000 - 왜 얘기도 못 해요? - 제 의뢰인은… 478 00:40:13,750 --> 00:40:14,830 미치겠네 479 00:40:15,870 --> 00:40:16,870 잘 마실게 480 00:40:16,950 --> 00:40:19,080 - 그거 반장님 거예요 - 뭐라고 안 하셔 481 00:40:19,160 --> 00:40:21,750 - 무슨 일 있었어요? - 돌격소총은 찾았어? 482 00:40:21,830 --> 00:40:23,750 아뇨, 근데 이걸 찾았어요 483 00:40:24,660 --> 00:40:25,500 뭐야? 484 00:40:26,580 --> 00:40:27,410 마스크요 485 00:40:28,000 --> 00:40:29,330 하키 마스크일걸요? 486 00:40:30,660 --> 00:40:33,160 - 피가 묻었네 - 네 487 00:40:34,080 --> 00:40:36,080 - 검사했어? - 네, 했죠 488 00:40:39,080 --> 00:40:41,830 잘했네, 강력반 형사 다 됐어 489 00:40:41,910 --> 00:40:42,790 그래 490 00:40:44,040 --> 00:40:45,080 난 문지기를 찾았어 491 00:40:45,160 --> 00:40:46,120 찾았다고요? 492 00:40:47,200 --> 00:40:49,700 난 그 사람 찾느라 종일 중환자실 뒤지고 다녔어요 493 00:40:49,790 --> 00:40:50,950 나도 내가 찾을 줄 몰랐어 494 00:40:52,700 --> 00:40:53,540 뭐래요? 495 00:40:53,620 --> 00:40:57,330 악마랑 용이 어쩌고 하더군 총질을 해댔다나 496 00:40:57,410 --> 00:40:58,370 악마요? 497 00:41:01,580 --> 00:41:03,250 그게 다야, 누구야? 498 00:41:04,290 --> 00:41:07,000 클라리스 퐁이에요 죽은 삼합회 보스 어머니요 499 00:41:07,080 --> 00:41:10,000 장례식 때문에 못 보던 얼굴 잔뜩 달고 왔어요 500 00:41:10,080 --> 00:41:11,000 워커 501 00:41:12,580 --> 00:41:13,540 젠장 502 00:41:16,790 --> 00:41:18,200 새 파트너는 어때? 503 00:41:19,370 --> 00:41:20,500 괜찮아요 504 00:41:20,580 --> 00:41:22,830 괜찮아? 리처드슨한테 도움 되겠네 505 00:41:22,910 --> 00:41:24,330 그게 무슨 말이에요? 506 00:41:25,620 --> 00:41:28,540 그 CCTV에 찍힌 남자 찰리 보몬트인 거 알고도 507 00:41:28,620 --> 00:41:30,250 말 안 했잖아 508 00:41:31,660 --> 00:41:34,370 코테즈는 생사를 넘나들고 있어 509 00:41:34,450 --> 00:41:36,830 진짜 그거밖에 안 돼? 510 00:41:39,660 --> 00:41:40,910 얘기 끝났어요? 511 00:41:41,000 --> 00:41:43,120 응, 끝났어 512 00:41:43,830 --> 00:41:46,910 엘리, 이 사건 리처드슨이 맡을 거야 513 00:41:47,000 --> 00:41:49,200 - 지금 바로 보고해 - 알겠습니다 514 00:41:52,870 --> 00:41:54,700 어이, 이봐 515 00:41:55,500 --> 00:41:57,870 이리 와, 엘리 516 00:41:58,620 --> 00:42:00,540 - 뭐요? - 여자애에 대해 나온 거 있어? 517 00:42:00,620 --> 00:42:02,580 - 날 속였어요 - 응, 그건 미안해 518 00:42:02,660 --> 00:42:05,580 - 날 믿었어야죠 - 그것도 미안해, 응? 519 00:42:05,660 --> 00:42:08,080 - 정보가 필요해 - 아뇨, 사건에서 손 떼세요 520 00:42:08,160 --> 00:42:10,000 리처드슨은 이 사건 해결 못 해 521 00:42:10,080 --> 00:42:13,540 절대로 버려진 시신이나 발견할 거야 522 00:42:13,620 --> 00:42:16,580 이건 우리한테 달렸어 그 둘이 범인 아닌 거 알잖아 523 00:42:20,750 --> 00:42:23,700 라울 바스케스 소유의 폐차장에서 일해요 524 00:42:24,750 --> 00:42:26,700 - 나한테 들은 거 아니에요 - 당연하지 525 00:42:28,540 --> 00:42:30,120 그럼 이제 꺼져요 526 00:43:11,950 --> 00:43:13,660 지금 국제선은 안 돼요 527 00:43:14,330 --> 00:43:15,540 안전 가옥으로 가요 528 00:43:15,620 --> 00:43:18,120 왜 이렇게 막히는 거야? 그냥 좀 가자 529 00:43:18,200 --> 00:43:20,290 인도를 타고서라도 달려 530 00:43:20,950 --> 00:43:23,450 - 후보님의 안전을 생각하세요 - 웃기지 마 531 00:43:24,250 --> 00:43:27,120 너보다 똑똑한 사람들도 내 안전을 장담 못 해 532 00:43:27,200 --> 00:43:29,620 놈들이 마음만 먹으면 나 찾는 건 일도 아니야 533 00:43:30,160 --> 00:43:34,040 거기 가서 벌벌 떠나 여기서 벌벌 떠나 똑같아 534 00:43:34,120 --> 00:43:36,830 놈들은 후보님을 죽일 거예요 이 도시를 벗어나야 합니다 535 00:43:36,910 --> 00:43:40,410 내 아들 찾을 때까진 아무 데도 안 가 536 00:43:56,410 --> 00:43:57,750 이봐, 저기! 537 00:44:17,040 --> 00:44:19,500 잠깐, 쏘지 마 538 00:44:22,370 --> 00:44:23,290 제발 539 00:44:35,450 --> 00:44:36,370 여보세요 540 00:44:37,620 --> 00:44:42,500 난 아들 시신을 확인하러 지구 반대편에서 날아왔어 541 00:44:43,040 --> 00:44:45,540 이젠 네 아들 차례야 542 00:44:45,620 --> 00:44:46,500 누구야? 543 00:44:47,450 --> 00:44:50,000 너랑 똑같은 부모 544 00:44:58,250 --> 00:45:00,160 뭐야, 이거 놔! 545 00:45:15,700 --> 00:45:17,910 젠장, 뒤로 가, 당장 546 00:45:18,000 --> 00:45:19,410 빨리 움직여 547 00:45:21,410 --> 00:45:24,370 라울, 얘기 좀 합시다 548 00:45:24,950 --> 00:45:26,200 누구야? 549 00:45:26,290 --> 00:45:27,290 뭡니까? 550 00:45:28,290 --> 00:45:29,500 하지 마 551 00:45:30,790 --> 00:45:33,250 나 놀리는 거야? 진짜 그렇게 도망간다고? 552 00:45:34,450 --> 00:45:36,120 뭐야, 뭔데? 553 00:45:36,200 --> 00:45:39,160 - 손에 든 거 뭐야? - 진짜 도망친 거 아니에요 554 00:45:39,250 --> 00:45:41,290 이게 다 뭐야? 딱 걸렸어 555 00:45:42,200 --> 00:45:43,830 - 애들 어디 있어? - 말 안 했어요 556 00:45:43,910 --> 00:45:45,870 - 말 안 했어? 거짓말하지 마 - 아니에요 557 00:45:45,950 --> 00:45:48,370 - 거짓말 아니에요 - 내가 그렇게 만만해 보여? 558 00:45:48,450 --> 00:45:50,540 - 아닙니다 - 근데 이걸 당신이 왜 구해 줘? 559 00:45:50,620 --> 00:45:51,950 - 이 애랑 자? - 뭐요? 560 00:45:52,040 --> 00:45:54,040 - 네 나이 반밖에 안 된 애랑? - 아직 애예요 561 00:45:54,120 --> 00:45:55,750 - 애랑 떡치는 거야? - 뭔 개소리야? 562 00:45:55,830 --> 00:45:57,910 내 자식 같은 애라고요 내가 키웠어요 563 00:45:58,000 --> 00:45:59,750 그럼 이 애를 아네, 거짓말 맞잖아 564 00:45:59,830 --> 00:46:02,540 거짓말 아니에요 제 자식 같은 아이라고요 565 00:46:02,620 --> 00:46:04,660 그럼 당신 자식 인생 조진 것도 알겠네? 566 00:46:04,750 --> 00:46:07,370 걔가 그런 거 아니에요 그냥 때와 장소를… 567 00:46:07,450 --> 00:46:10,700 그래, 나도 알아 때와 장소를 잘못 골랐지 568 00:46:15,290 --> 00:46:17,620 솔직히 말할게, 알겠지? 569 00:46:17,700 --> 00:46:18,660 네 570 00:46:19,160 --> 00:46:22,410 이 애는 살아서 이 도시 못 떠 571 00:46:24,910 --> 00:46:26,120 내 도움 없이는 572 00:46:33,330 --> 00:46:34,910 근데 누구세요? 573 00:46:35,000 --> 00:46:36,160 씨발 경찰이다! 574 00:46:36,790 --> 00:46:39,080 - 네, 알아들었어요 - 알아들었어? 575 00:46:39,160 --> 00:46:40,000 - 네 - 좋아 576 00:46:40,080 --> 00:46:41,080 알겠어요 577 00:46:41,620 --> 00:46:45,750 난 찰리란 놈한테 아주 큰 관심이 있어, 찰리 알아? 578 00:46:45,830 --> 00:46:49,160 어디로 가는지는 말 안 했어요 전화한다고 했어요 579 00:46:49,250 --> 00:46:50,660 너한테 전화한다고? 580 00:46:51,620 --> 00:46:52,450 거짓말 581 00:46:52,540 --> 00:46:55,250 - 아니라니까요 - 거짓말인 거 다 알아, 조용 582 00:46:56,540 --> 00:46:58,790 잠금 풀어, 폰 열어 583 00:46:58,870 --> 00:46:59,790 열어 584 00:47:02,080 --> 00:47:02,950 여기요 585 00:47:06,200 --> 00:47:08,620 그 애가 살아야겠지? 미아, 맞지? 586 00:47:08,700 --> 00:47:10,790 - 제발요, 미아 맞아요 - 좋아 587 00:47:10,870 --> 00:47:12,540 - 내가 도와줄게 - 고마워요 588 00:47:12,620 --> 00:47:16,750 이렇게 하면 돼 내가 나가면 넌 날 모르는 거야 589 00:47:16,830 --> 00:47:18,620 날 본 적도 없고 우린 얘기한 적도 없어 590 00:47:18,700 --> 00:47:22,500 난 당신 모르고 본 적도 없어요 얘기도 안 했고요 591 00:47:23,120 --> 00:47:24,500 - 좋아 - 고마워요 592 00:47:24,580 --> 00:47:26,160 - 약속 지켜 - 물론이죠 593 00:47:26,250 --> 00:47:27,700 좋아, 됐어 594 00:47:27,790 --> 00:47:29,950 손 들어, 벽 보고 뒤돌아! 595 00:47:30,040 --> 00:47:32,160 - 손 들어, 총을 가졌다 - 알겠어요 596 00:47:32,250 --> 00:47:33,910 아뇨, 나 총 없어요 597 00:47:34,000 --> 00:47:36,950 - 총 어디 있어, 새끼야? - 총 없다니까요? 598 00:47:37,040 --> 00:47:40,200 - 총 어디 있어? - 이 새끼 꽉 잡아 599 00:47:46,040 --> 00:47:48,040 어제 내 아들 죽을 때 어디 있었어? 600 00:47:49,580 --> 00:47:53,080 추이 의견에 반대해서 쫓겨났어요 601 00:47:53,160 --> 00:47:55,830 제가 보몬트 아들과 거래하지 말라고 경고했거든요 602 00:47:55,910 --> 00:47:58,290 제 말을 안 들었고 전 명령에 따랐죠 603 00:47:59,540 --> 00:48:00,370 얘는 누구야? 604 00:48:01,160 --> 00:48:03,450 찰리 보몬트의 여자친구예요 605 00:48:03,540 --> 00:48:06,580 얘가 추이 차를 훔쳤고 606 00:48:06,660 --> 00:48:09,500 추이가 잡아서 빚을 갚게 했죠 607 00:48:10,750 --> 00:48:13,040 이 여자 찾는 건 어렵지 않을… 608 00:48:15,160 --> 00:48:16,160 형님 609 00:48:16,250 --> 00:48:18,620 - 뭐야? - 누가 찾아왔습니다 610 00:48:24,000 --> 00:48:25,620 용건이 뭐야? 611 00:48:28,620 --> 00:48:29,540 전… 612 00:48:30,540 --> 00:48:34,790 저는 그 방에 없었다는 걸 알려드리러 왔어요 613 00:48:36,080 --> 00:48:38,080 전 당신 아들이 누군지 알아요 614 00:48:39,870 --> 00:48:44,500 맹세해요 전 그냥 길 건너 차에 타 있었어요 615 00:48:44,580 --> 00:48:46,870 전 그 일과 아무 상관 없어요 616 00:48:46,950 --> 00:48:50,620 그 사람들이 나타났고 2분 만에 난장판이 됐어요 617 00:48:50,700 --> 00:48:53,750 아뇨, 잠깐만요 618 00:48:53,830 --> 00:48:54,830 잠깐만요 619 00:48:54,910 --> 00:48:57,200 제발요, 알겠어요 620 00:48:57,790 --> 00:49:00,160 그 여자애요 621 00:49:01,000 --> 00:49:04,540 그 여자애가 있을 만한 데를 알아요 622 00:49:04,620 --> 00:49:06,750 절 살려 주시면 제가 안내할게요 623 00:49:16,870 --> 00:49:17,790 어디야? 624 00:49:23,790 --> 00:49:26,580 {\an8}"여권 준비 완료 메두사 클럽에서 밤 9시" 625 00:49:56,120 --> 00:49:57,660 "메두사" 626 00:50:56,700 --> 00:50:59,000 그딴 건 됐고, 5달러야 627 00:50:59,080 --> 00:51:02,620 진짜로? 5달러면 미성년 여자애들이랑 놀 수 있다고? 628 00:51:04,750 --> 00:51:07,660 개판이네, 여기 5달러 됐어, 그건 필요 없어 629 00:52:19,040 --> 00:52:20,080 씨발! 630 00:52:20,160 --> 00:52:22,330 안 되지, 찰리 어디 있어? 631 00:52:23,660 --> 00:52:25,790 나 경찰인데 너 체포하러 온 거 아니야 632 00:52:25,870 --> 00:52:28,200 너 잡으러 온 거 아니야 난 찰리 아빠 밑에서 일해 633 00:52:28,290 --> 00:52:30,040 찰리를 눈곱만큼이라도 걱정한다면 634 00:52:30,120 --> 00:52:31,330 아닌 것 같지만 635 00:52:31,410 --> 00:52:33,500 지금 어디 있는지 말해 636 00:52:33,580 --> 00:52:34,830 죽어도 말 안 해 637 00:52:34,910 --> 00:52:37,580 그건 진짜 멍청한 거야 그 대답은 틀렸어! 638 00:52:38,660 --> 00:52:40,370 뭔 속셈이든 상관없어 639 00:52:40,450 --> 00:52:43,120 너랑 네 삼촌이 무슨 수작을 부리는지는 몰라도 640 00:52:43,200 --> 00:52:45,080 돈 때문이잖아, 맞지? 641 00:52:45,160 --> 00:52:46,870 내가 두 배로 줄게 642 00:52:46,950 --> 00:52:49,540 넌 이거 갖고 그냥 떠나면 돼 643 00:52:49,620 --> 00:52:51,200 내가 돈 때문에 찰리를 만나는 것 같아? 644 00:52:51,290 --> 00:52:52,700 뭐 때문인지 알 게 뭐야? 645 00:52:52,790 --> 00:52:56,330 씨발, 체포하러 온 거 아니면 저리 꺼져 646 00:52:57,580 --> 00:52:58,830 망했다! 647 00:53:04,370 --> 00:53:05,750 - 그 사람이야 - 누구? 648 00:53:05,830 --> 00:53:07,040 추이 죽인 사람 649 00:53:14,080 --> 00:53:15,950 - 확실해? - 응, 존나 확실해 650 00:53:16,040 --> 00:53:18,410 하키 마스크 쓰고 있었는데 내가 총으로 날려버렸어 651 00:53:18,500 --> 00:53:20,160 됐어, 씨발, 난 갈래 652 00:53:20,250 --> 00:53:22,370 여기 가만히 있어, 움직이지 마 653 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 어이 654 00:53:26,910 --> 00:53:28,250 너희가 여긴 웬일이야? 655 00:53:28,330 --> 00:53:30,580 이 재미를 놓치면 쓰나 656 00:53:30,660 --> 00:53:32,160 하키를 하는 줄은 몰랐네 657 00:53:34,620 --> 00:53:37,120 그냥 저 애랑 얘기하러 온 거야 비켜, 워커 658 00:53:37,200 --> 00:53:39,450 쟤는 용의자야, 넌 우리 편이지? 659 00:53:39,540 --> 00:53:42,290 아닌데, 괜찮아? 그게 문제가 될까? 660 00:53:43,120 --> 00:53:44,700 맞힐 기회 두 번 줄게 661 00:53:53,790 --> 00:53:54,790 넌 저쪽으로 가 662 00:53:54,870 --> 00:53:55,870 넌 나 따라오고 663 00:54:06,200 --> 00:54:10,410 워커, 좋게 부탁했잖아 애는 내가 데려갈게 664 00:54:10,500 --> 00:54:11,410 그건 안 될 것 같아 665 00:54:14,870 --> 00:54:17,950 그냥 옆으로 물러나서 애를 넘겨 666 00:54:19,750 --> 00:54:21,200 싫다면 널 쳐야겠지 667 00:54:22,290 --> 00:54:23,200 선택해 668 00:54:31,040 --> 00:54:32,660 자, 여기까지 669 00:54:36,620 --> 00:54:37,500 젠장! 670 00:55:04,830 --> 00:55:06,910 야, 이봐! 671 00:55:08,200 --> 00:55:10,250 이봐! 672 00:56:14,120 --> 00:56:15,000 칼! 673 00:56:16,120 --> 00:56:17,370 나와, 이년아! 674 00:56:19,330 --> 00:56:21,040 이거 놔! 675 00:57:28,410 --> 00:57:29,750 미아! 676 00:57:30,950 --> 00:57:32,370 미아 677 00:57:49,000 --> 00:57:50,330 괜찮아, 내가 왔어 678 00:57:50,410 --> 00:57:52,330 얼른 나가자, 망할! 679 00:57:52,410 --> 00:57:54,040 너 빼내라고 네 아버지가 보내서 왔어 680 00:57:54,120 --> 00:57:56,000 됐네요, 씨발! 681 00:57:56,580 --> 00:57:57,700 찰리 682 00:57:58,290 --> 00:58:01,250 - 안 돼 - 네 의사는 중요하지 않아 683 00:58:27,330 --> 00:58:28,200 일어나 684 00:58:30,040 --> 00:58:31,620 - 삼촌! - 애를 놔줘 685 00:58:31,700 --> 00:58:33,330 총 버려, 라울 686 00:59:17,370 --> 00:59:18,910 일어나, 빨리 가 687 00:59:19,870 --> 00:59:21,790 - 손 들어 - 경찰이다, 꼼짝 마 688 00:59:21,870 --> 00:59:24,160 - 당장 칼 버려! - 무기 버려! 689 00:59:24,250 --> 00:59:25,790 - 무기 버려! - 난 경찰이야! 690 00:59:25,870 --> 00:59:28,290 총 버리라고, 당장! 691 00:59:28,370 --> 00:59:30,290 - 네가 누구든 상관없어 - 뒤돌아! 692 00:59:30,370 --> 00:59:32,540 찰리, 도와줘! 693 00:59:32,620 --> 00:59:35,120 내 배지를 봐, 이 빡대가리들아 나 경찰이라고! 694 00:59:37,250 --> 00:59:38,080 조니! 695 00:59:42,750 --> 00:59:44,200 여기서 나가야 해 696 00:59:44,290 --> 00:59:46,870 - 안 돼, 미아, 제발! - 찰리! 697 00:59:57,950 --> 00:59:59,120 삼촌, 이리 와 698 01:00:10,450 --> 01:00:13,700 잠깐만, 뭐 하는 거야? 우리 가야 해! 699 01:00:14,580 --> 01:00:16,120 삼촌, 제발! 700 01:00:22,790 --> 01:00:24,330 안 돼 701 01:00:25,540 --> 01:00:27,120 안 돼, 제발! 702 01:00:27,200 --> 01:00:28,700 삼촌, 안 돼! 703 01:00:29,540 --> 01:00:31,000 안 돼! 704 01:00:31,080 --> 01:00:32,160 안 돼, 찰리 705 01:00:37,620 --> 01:00:38,450 가 706 01:00:55,160 --> 01:00:56,160 엎드려! 707 01:00:56,250 --> 01:00:57,080 가자 708 01:01:09,040 --> 01:01:09,870 지원 요청 709 01:01:21,200 --> 01:01:22,410 타, 얼른 710 01:01:33,040 --> 01:01:35,160 - 빨리 타 - 가요 711 01:01:55,000 --> 01:01:56,160 엎드려 있어 712 01:02:07,790 --> 01:02:10,200 꼼짝 마, 무기 버려! 713 01:02:10,950 --> 01:02:12,540 수갑 채워 714 01:02:12,620 --> 01:02:14,000 엎드려! 715 01:02:14,790 --> 01:02:16,250 총 버려! 716 01:02:34,950 --> 01:02:36,040 헤이스는? 717 01:02:54,620 --> 01:02:56,580 이제 어떡해요? 718 01:03:02,450 --> 01:03:05,540 여러분 노란 선 밖으로 물러나 주세요 719 01:03:21,660 --> 01:03:22,500 워커, 무슨… 720 01:03:22,580 --> 01:03:24,660 엘리, 옆에 경찰 있어? 721 01:03:24,750 --> 01:03:27,660 쫙 깔렸어요 무슨 짓을 한 거예요? 722 01:03:27,750 --> 01:03:29,290 내 말 잘 들어 723 01:03:29,790 --> 01:03:32,040 빈센트, 헤이스, 제이크 다 연루됐어, 알겠지? 724 01:03:32,120 --> 01:03:34,290 그 트럭을 추적한 게 아니라 725 01:03:34,370 --> 01:03:36,200 안에 든 코카인을 노린 거야 726 01:03:36,290 --> 01:03:38,200 놈들이 추이를 쐈어 727 01:03:38,870 --> 01:03:41,080 하키 마스크 쓴 악마 새끼들이야 728 01:03:42,200 --> 01:03:43,040 엘리? 729 01:03:43,120 --> 01:03:44,290 헤이스는 죽었어요 730 01:03:46,450 --> 01:03:47,330 그래 731 01:03:48,160 --> 01:03:50,370 지금 병원으로 가 줘 732 01:03:50,450 --> 01:03:51,830 뭐라고요? 733 01:03:51,910 --> 01:03:53,620 병원으로 가라고 734 01:03:53,700 --> 01:03:57,540 코테즈는 관련 없는 것 같은데 혹시 가담했으면 뭐든 말할 거야 735 01:03:57,620 --> 01:03:58,910 어떻게 확신해요? 736 01:03:59,000 --> 01:04:00,250 내 친구니까 737 01:04:03,660 --> 01:04:04,700 난 못 해요 738 01:04:04,790 --> 01:04:07,700 엘리, 왜 널 믿지 않았냐고 한 거 기억해? 739 01:04:07,790 --> 01:04:11,450 지금은 널 믿어, 제발 좀 해 줄래? 740 01:04:15,200 --> 01:04:16,160 엘리 741 01:04:17,870 --> 01:04:19,250 어디로 데려가는 거예요? 742 01:04:19,750 --> 01:04:22,370 어디든 도착하는 대로 바로 전화할게, 약속해 743 01:04:22,450 --> 01:04:23,700 지금 바로 병원으로 가 줘 744 01:04:23,790 --> 01:04:25,160 - 부탁할게 - 알겠어요 745 01:04:25,250 --> 01:04:26,200 고마워 746 01:04:33,870 --> 01:04:35,370 "보몬트를 뽑으세요" 747 01:04:49,250 --> 01:04:50,580 내가 다시 걸지 748 01:04:50,660 --> 01:04:53,620 끊을 생각 하지 마, 개자식아 749 01:04:54,120 --> 01:04:58,660 잘 들어, 1시간 전에 클럽에서 우리 친구를 마주쳤는데 750 01:04:58,750 --> 01:05:00,330 얘기할 기회도 없었어 751 01:05:00,410 --> 01:05:03,040 너희 무사 친구들이 떼거리로 나타났거든 752 01:05:03,120 --> 01:05:05,410 - 그건 내 친구들 아니었어 - 그래 보이던데 753 01:05:05,500 --> 01:05:08,040 빈센트, 저쪽보다 먼저 그 애들 찾는 게 754 01:05:08,120 --> 01:05:10,000 얼마나 중요한지는 말 안 해도 알겠지? 755 01:05:10,080 --> 01:05:11,080 그럼 756 01:05:11,660 --> 01:05:12,750 애들 지금 어디 있어? 757 01:05:12,830 --> 01:05:14,790 그걸 모르니까 돌겠다는 거야 758 01:05:14,870 --> 01:05:19,120 일단 네가 찾던 물건은 챙겼어 어디서 만날까? 759 01:05:19,200 --> 01:05:21,080 바이어가 이젠 코카인 안 사겠대 760 01:05:21,160 --> 01:05:23,080 덕분에 이목이 너무 끌려서 761 01:05:23,700 --> 01:05:27,580 칭, 그러다 진짜 가슴에 구멍 나는 수가 있어 762 01:05:27,660 --> 01:05:30,450 대체 몇 번을 망쳐야 직성이 풀리겠어? 763 01:05:30,540 --> 01:05:33,160 여자애 위치 알려줬더니 놓치고 764 01:05:33,250 --> 01:05:34,700 운반 정보도 다 알려줬잖아 765 01:05:34,790 --> 01:05:37,620 트럭 하나 가로채는 게 그렇게 어려워? 766 01:05:38,160 --> 01:05:40,410 씨발, 뭐 하나 제대로 한 게… 767 01:05:41,200 --> 01:05:42,040 미안해요 768 01:05:42,700 --> 01:05:43,620 미안합니다 769 01:05:45,120 --> 01:05:47,950 고맙다고 안 해? 내가 승진시켜 줬잖아 770 01:05:48,750 --> 01:05:50,830 그건 우리 거래에 없었어 771 01:05:51,500 --> 01:05:55,830 칭, 오늘 밤까지 거래 마무리 안 하면 772 01:05:55,910 --> 01:05:58,830 우리 애들이 차이나타운에서 약봉지를 팔 거야 773 01:05:58,910 --> 01:06:00,910 그럼 엄마가 의심하지 않겠어? 774 01:06:02,870 --> 01:06:04,870 굉장하네, 제대로 한 방 먹었어 775 01:06:05,370 --> 01:06:07,250 하지만 잊지 마, 여긴 내 구역이야 776 01:06:07,330 --> 01:06:10,200 내 자리 되찾으면 너희는 끝장이야 777 01:06:10,290 --> 01:06:11,500 잘 들어 778 01:06:12,120 --> 01:06:13,540 1시간 줄게 779 01:06:13,620 --> 01:06:15,700 누구에게나 허점은 있어, 빈센트 780 01:06:22,040 --> 01:06:23,160 너 지금 어디야? 781 01:06:24,080 --> 01:06:25,250 조심해 782 01:06:35,250 --> 01:06:37,540 청 형사입니다 코테즈 환자를 보러 왔어요 783 01:06:37,620 --> 01:06:39,500 네, 확인해 볼게요 784 01:06:50,750 --> 01:06:53,580 - 저 남자 있는 데 몇 층이에요? - 3층이요 785 01:06:53,660 --> 01:06:56,000 보안팀에 알려요, 빨리요! 786 01:07:35,830 --> 01:07:36,830 꼼짝 마! 787 01:07:38,540 --> 01:07:40,410 꼼짝 말라고, 여자를 놔줘 788 01:07:40,500 --> 01:07:41,700 지랄하네! 789 01:07:42,200 --> 01:07:45,250 이 여자를 놔줄까? 진짜로? 그럼 데려가 790 01:07:51,000 --> 01:07:51,830 젠장 791 01:08:21,870 --> 01:08:22,790 움직이지 마 792 01:08:24,660 --> 01:08:25,500 일어나 793 01:08:28,330 --> 01:08:29,250 좋아 794 01:08:34,120 --> 01:08:35,080 젠장 795 01:08:35,830 --> 01:08:37,750 - 뭐야? - 차에 타 796 01:09:03,700 --> 01:09:05,290 자, 여기 앉아 797 01:09:06,250 --> 01:09:09,120 싱크대 밑 캐비닛에 구급상자 있어 798 01:09:09,830 --> 01:09:11,580 어떤지 좀 보자 799 01:09:11,660 --> 01:09:13,830 맙소사, 쟤가 치료한 거야? 800 01:09:13,910 --> 01:09:15,910 환장하겠네 801 01:09:16,790 --> 01:09:19,040 그 여권만 있었으면 벌써 반은 갔을 거예요 802 01:09:19,120 --> 01:09:22,000 - 어디로 갈 건데? - 왜, 그 사람한테 말하게요? 803 01:09:22,080 --> 01:09:24,700 너 수술할 의사 알아보게 그래야 안 뒈지지 804 01:09:30,330 --> 01:09:34,080 "워커" 805 01:09:36,870 --> 01:09:38,700 로런스, 찰리 찾았어요 806 01:09:38,790 --> 01:09:42,000 위치 보냈고 이거로 우리 거래는 끝입니다 807 01:09:42,080 --> 01:09:44,410 와서 데려가요, 듣고 있어요? 808 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 로런스 809 01:09:48,000 --> 01:09:49,250 로런스, 듣고 있어요? 810 01:09:58,200 --> 01:09:59,200 망할! 811 01:10:15,040 --> 01:10:17,500 워커 부인? 전 청 형사입니다 812 01:10:18,120 --> 01:10:19,450 패트릭 여기 안 살아요 813 01:10:20,040 --> 01:10:21,790 압니다, 그게… 814 01:10:22,660 --> 01:10:23,660 무슨 일이에요? 815 01:10:29,160 --> 01:10:32,290 형사님을 찾고 있는데 전화를 안 받으세요 816 01:10:33,870 --> 01:10:36,700 호숫가에 집이 있어요 817 01:10:38,000 --> 01:10:39,830 그 사람 아버지 오두막이에요 818 01:11:06,500 --> 01:11:09,750 칭 말로는 우리 아들들이 한때는 친구였다더군 819 01:11:12,910 --> 01:11:14,160 그건 몰랐어 820 01:11:21,330 --> 01:11:24,830 우리가 둘의 공통점이었나 봐 821 01:11:27,870 --> 01:11:31,000 도망치고 싶은 부모 822 01:11:31,580 --> 01:11:32,580 "칭" 823 01:11:37,580 --> 01:11:40,790 그렇게 서로를 찾은 거겠지 824 01:11:50,290 --> 01:11:51,410 내 아들 찰리는 825 01:11:53,040 --> 01:11:55,410 제 엄마의 죽음 때문에 날 용서하지 않았어 826 01:11:59,370 --> 01:12:00,290 그 아이는 827 01:12:01,700 --> 01:12:04,200 끝내 이해 못 했지 그 사람이 고통받는 걸 828 01:12:05,160 --> 01:12:06,950 지켜보는 게 얼마나 힘들었는지 829 01:12:15,580 --> 01:12:20,120 난 아들을 지키기 위해 뭐든 했을 거야 830 01:12:32,750 --> 01:12:34,950 당신도 그럴 거라고 믿어 831 01:13:13,700 --> 01:13:16,250 뭔가 빠진 것 같은데, 뭘까? 832 01:13:16,330 --> 01:13:18,200 - 바이어 - 그래, 바이어 833 01:13:18,290 --> 01:13:19,910 칭, 바이어는 어디 있어? 834 01:13:20,000 --> 01:13:21,120 오는 중이야 835 01:13:23,580 --> 01:13:24,500 꼼짝 마! 836 01:13:27,790 --> 01:13:29,160 손 하나만 까딱해 봐 837 01:13:39,450 --> 01:13:41,410 경찰을 죽일 사람으로는 안 보이는데 838 01:13:41,500 --> 01:13:43,330 어두운 데선 경찰인지 알아보기 힘들지 839 01:14:02,950 --> 01:14:04,080 이젠 어쩔까? 840 01:14:50,330 --> 01:14:51,200 우리 가요 841 01:14:52,700 --> 01:14:55,290 죽어도 그 사람한텐 안 가요 842 01:14:57,870 --> 01:14:59,620 손에 든 건 뭐야, 찰리? 843 01:15:27,500 --> 01:15:28,370 받아! 844 01:17:31,120 --> 01:17:32,870 이리 와! 845 01:17:44,500 --> 01:17:46,290 가, 얼른! 846 01:17:47,700 --> 01:17:48,870 가! 847 01:18:50,160 --> 01:18:51,750 - 찰리 - 안 돼, 미아! 848 01:19:10,910 --> 01:19:12,790 안 돼! 849 01:19:15,620 --> 01:19:16,620 찰리! 850 01:19:16,700 --> 01:19:17,660 미아 851 01:19:35,330 --> 01:19:37,500 이거 놔, 꺼져! 852 01:19:42,540 --> 01:19:44,660 안 돼, 찰리! 853 01:22:31,540 --> 01:22:32,450 찰리? 854 01:22:36,660 --> 01:22:37,500 찰리 855 01:22:38,910 --> 01:22:41,580 내가 다 해결할 테니까 아빠한테 맡겨 856 01:23:06,410 --> 01:23:07,700 당신 아들은 857 01:23:12,500 --> 01:23:15,870 내가 이 세상에서 사랑한 단 하나를 빼앗아 갔어 858 01:23:20,910 --> 01:23:23,870 - 안 돼, 제발 하지 마세요 - 잠깐, 안 돼! 859 01:23:29,080 --> 01:23:31,540 네 손으로 똑같이 해줘야 공평하지 860 01:23:31,620 --> 01:23:32,620 안 돼 861 01:23:34,120 --> 01:23:34,950 안 돼요 862 01:23:42,660 --> 01:23:43,500 그래 863 01:23:53,290 --> 01:23:54,200 안 돼 864 01:23:54,290 --> 01:23:56,870 제발 그러지 마세요 거짓말이에요! 865 01:23:56,950 --> 01:23:58,790 - 미안하다, 아들 - 아빠, 하지 마! 866 01:23:58,870 --> 01:24:01,160 - 아니야, 난 아무도 안 죽였어 - 제발요! 867 01:24:01,250 --> 01:24:03,830 - 꽉 잡아 - 우리가 아니라 경찰이 죽였어 868 01:24:03,910 --> 01:24:06,620 - 꽉 잡아 - 내 말 좀 들어봐 869 01:24:06,700 --> 01:24:09,290 - 꽉 잡으라고! - 제발, 안 돼요 870 01:24:09,370 --> 01:24:10,750 안 돼! 871 01:24:13,120 --> 01:24:15,120 안 돼, 이럴 필요 없어 872 01:24:15,200 --> 01:24:17,620 이러면 안 돼, 제발! 873 01:24:18,500 --> 01:24:19,910 제발 그러지 마 874 01:24:20,000 --> 01:24:21,910 나한테 또 이러지 말란 말이야! 875 01:24:22,000 --> 01:24:24,830 - 날 봐, 아빠 - 찰리, 뭐 하는 거야? 876 01:24:24,910 --> 01:24:27,370 - 미아를 쏠 거면 나부터 쏴 - 비켜! 877 01:24:27,450 --> 01:24:30,080 안 들려? 미아를 쏠 거면 나부터 쏘라고! 878 01:24:30,160 --> 01:24:31,450 - 제발 비켜 - 나부터 쏴! 879 01:24:31,540 --> 01:24:33,620 - 쏴 - 나부터 쏴, 할 수 있어? 880 01:24:33,700 --> 01:24:36,500 - 널 지킨다고 네 엄마랑 약속했어 - 당장! 881 01:24:36,580 --> 01:24:38,080 안 돼, 아빠, 내 말 들어 882 01:24:38,160 --> 01:24:41,080 아빠, 제발 나 더는 사랑하는 사람 못 잃어! 883 01:24:43,120 --> 01:24:44,580 더는 못 잃어 884 01:24:48,160 --> 01:24:49,950 더는 안 돼 885 01:24:56,870 --> 01:24:58,160 무기 버려! 886 01:24:58,950 --> 01:25:01,910 총 내려놔! 887 01:25:02,750 --> 01:25:06,580 이 애들이 죽인 게 아니야 엉뚱한 사람 쫓은 거라고 888 01:25:11,370 --> 01:25:12,200 총 889 01:25:30,910 --> 01:25:32,160 내 아들을 배신했어? 890 01:25:33,120 --> 01:25:34,290 웃기시네! 891 01:25:34,370 --> 01:25:36,160 네가 먼저 날 배신했잖아 892 01:25:36,660 --> 01:25:38,540 큰 형님 돌아가셨을 때 893 01:25:38,620 --> 01:25:40,580 그 자리는 내 거였어 894 01:25:40,660 --> 01:25:42,830 근데 넌 나 대신 그 애송이를 앉혔지 895 01:25:42,910 --> 01:25:45,620 내가 경고했잖아 네 아들은 리더 깜냥이 안 됐어 896 01:25:46,950 --> 01:25:48,540 그래서 애를 죽였어? 897 01:25:48,620 --> 01:25:49,450 아니야 898 01:25:50,450 --> 01:25:52,620 이 개자식들이야 899 01:25:52,700 --> 01:25:54,250 이것들이 죽였어 900 01:25:54,330 --> 01:25:55,250 난 아니야 901 01:25:55,330 --> 01:25:57,580 내가 죽인 거 아니야 902 01:25:58,700 --> 01:26:01,000 은혜도 모르는 배신자 새끼 903 01:26:02,040 --> 01:26:05,080 네가 내 아들을 죽였어! 904 01:28:01,870 --> 01:28:04,290 괜찮아, 괜찮을 거야 905 01:28:06,330 --> 01:28:07,200 괜찮아? 906 01:28:07,830 --> 01:28:10,000 괜찮아? 안 다쳤어? 907 01:28:10,080 --> 01:28:11,870 응, 난 괜찮아 908 01:28:15,250 --> 01:28:16,200 우리 아들 909 01:28:20,040 --> 01:28:21,040 많이 컸네 910 01:28:27,870 --> 01:28:29,040 그 애를 지켜 줘 911 01:28:29,620 --> 01:28:31,200 응, 그럴게, 아빠 912 01:28:31,290 --> 01:28:32,500 잘 지켜 줘 913 01:28:33,660 --> 01:28:34,870 잘 지켜 914 01:28:39,040 --> 01:28:39,950 아빠? 915 01:28:42,790 --> 01:28:43,660 아빠 916 01:28:45,000 --> 01:28:45,950 아빠 917 01:28:46,540 --> 01:28:48,290 찰리, 우리 가야 해 918 01:28:48,830 --> 01:28:52,250 자기야, 가야 해, 얼른 919 01:32:37,370 --> 01:32:38,450 하지 마 920 01:32:44,330 --> 01:32:46,500 그냥 기차에 타게 두지 그랬어? 921 01:32:46,580 --> 01:32:48,910 그래도 넌 달라지는 거 없잖아! 922 01:32:50,160 --> 01:32:52,200 이번엔 못 빠져나가 923 01:32:52,830 --> 01:32:54,290 저 답답한 새끼 924 01:32:55,200 --> 01:32:58,250 그런 짓을 해 놓고 되돌릴 수 있을 것 같아? 925 01:32:58,330 --> 01:32:59,750 난 여기서 멈출 거야 926 01:33:00,660 --> 01:33:01,830 성자 나셨네 927 01:33:02,540 --> 01:33:04,540 네가 내 몫까지 빵에서 살면 되겠다 928 01:33:05,700 --> 01:33:07,580 내 손으로 널 죽이고 싶진 않아 929 01:33:07,660 --> 01:33:08,950 까고 있네 930 01:33:09,040 --> 01:33:11,080 네가 무슨 짓을 했는지 우리 다 알아 931 01:33:11,160 --> 01:33:12,120 아니 932 01:33:13,700 --> 01:33:14,950 너만 알아 933 01:34:06,040 --> 01:34:08,330 아직 너희를 찾는 사람들이 있어 934 01:34:09,250 --> 01:34:10,580 자수하는 게 더 안전해 935 01:34:10,660 --> 01:34:12,040 운에 맡겨 볼게요 936 01:34:16,950 --> 01:34:18,200 저분 괜찮을까요? 937 01:34:19,870 --> 01:34:20,790 글쎄 938 01:35:13,450 --> 01:35:14,540 이제 어쩌죠? 939 01:35:16,620 --> 01:35:18,250 날 체포해야지 940 01:35:29,660 --> 01:35:31,290 넌 좋은 경찰이야, 엘리 941 01:35:33,660 --> 01:35:35,120 덜 재수 없게 굴걸 942 01:35:43,250 --> 01:35:44,580 꼭 전해 줄게요 943 01:35:44,660 --> 01:35:47,700 형사님 딸한테 선물 전해 줄게요 944 01:35:50,250 --> 01:35:51,290 아니야 945 01:35:53,540 --> 01:35:55,620 애 크리스마스 망치기 싫어 946 01:38:05,500 --> 01:38:12,250 "해벅" 947 01:44:47,580 --> 01:44:51,580 "앙하라드 월시를 기리며" 948 01:44:55,700 --> 01:45:00,700 자막: 견지혜