1 00:00:26,998 --> 00:00:29,793 “여성의 매력은 타고난 권리이다” 2 00:00:29,876 --> 00:00:33,588 “어찌 보면, 여자의 의무다 테이블 위의 꽃병인 것이다” 3 00:00:33,672 --> 00:00:36,758 “존 로버트 파워스, ‘품위 성격 및 모범적 미의 비밀’” 4 00:00:53,608 --> 00:00:55,110 제발 죽이지 마 5 00:00:55,777 --> 00:00:57,863 원하는 건 뭐든지 할게 6 00:01:00,490 --> 00:01:02,117 나한테 키스하고 싶어? 7 00:01:03,577 --> 00:01:05,078 원하는 게 그거야? 8 00:01:06,955 --> 00:01:08,290 옷을 벗을까? 9 00:01:11,043 --> 00:01:12,210 너… 10 00:01:13,545 --> 00:01:14,963 나 만지고 싶어? 11 00:01:15,547 --> 00:01:16,965 만져도 돼 12 00:01:19,426 --> 00:01:20,594 그러고 싶어? 13 00:01:21,261 --> 00:01:23,221 더 보고 싶어? 14 00:01:37,778 --> 00:01:40,572 - 왜 그래요? - 죄송해요, 그게… 15 00:01:40,864 --> 00:01:42,532 확실하지가… 16 00:01:42,616 --> 00:01:45,160 아델이 누드 장면이 있을 거라고 말했죠? 17 00:01:45,327 --> 00:01:48,914 오해의 소지가 없도록 확실하게 하고 싶어요 18 00:01:49,456 --> 00:01:52,501 네, 아니에요, 죄송해요 전 그냥… 19 00:01:52,584 --> 00:01:54,586 지금 배우가 궁금해하는 건… 20 00:01:54,669 --> 00:01:57,714 - 지금 말이야? - 아니, 지금 그럴 필요는 없어 21 00:01:58,423 --> 00:02:00,926 - 알겠어요 - 당신 정말 아름답게 나와요 22 00:02:01,009 --> 00:02:02,469 저기요, 그러니까… 23 00:02:02,594 --> 00:02:04,721 하려는 의지는 좋은데 아델이 노출 수위가 24 00:02:04,805 --> 00:02:08,225 꽤 높다고 말해줬죠? 25 00:02:10,268 --> 00:02:12,771 그냥 누드 장면이 있다고만 했어요 26 00:02:12,854 --> 00:02:15,649 - 아니요, 수위가 꽤 높아요 - 괜찮겠어요? 27 00:02:16,149 --> 00:02:18,193 괜찮아요? 안 괜찮다면… 28 00:02:18,276 --> 00:02:20,695 우리한테 필요한 배우는… 29 00:02:20,779 --> 00:02:23,281 그래요, 세트장에 나왔는데 30 00:02:23,365 --> 00:02:26,201 마지막 순간에 배우가 마음을 바꾸면 안 되니까요 31 00:02:26,284 --> 00:02:29,121 네, 아델이 설명해줬어요 32 00:02:29,621 --> 00:02:31,665 좋아요, 그래도 가끔 33 00:02:31,748 --> 00:02:34,000 에이전트나 매니저가 설명했어도 그런 경우가 있거든요 34 00:02:34,126 --> 00:02:36,044 지금 확실히 말해줘야 해요 왜냐하면 이 영화는 35 00:02:36,128 --> 00:02:38,505 아주 사실적으로 찍을 거거든요 36 00:02:38,630 --> 00:02:40,257 롱테이크도 많고 37 00:02:40,340 --> 00:02:43,426 대역 없이 본인이 다 찍어야 해요 38 00:02:43,593 --> 00:02:46,513 걱정할 건 없어요 아름답게 찍어줄 거니까 39 00:02:49,683 --> 00:02:51,893 네, 좋아요, 괜찮아요 40 00:02:56,106 --> 00:02:58,191 - 계속할까요? - 그래요 41 00:02:59,609 --> 00:03:01,278 - 앞에서부터 시작해도 돼요? - 그럼요 42 00:03:01,444 --> 00:03:03,321 어디서부터 시작할까요? 43 00:03:07,450 --> 00:03:10,287 ‘원하는 건 뭐든 할게’부터 해도 괜찮을까요? 44 00:03:10,370 --> 00:03:11,621 네, 그럼요 45 00:03:11,872 --> 00:03:13,081 편한 대로 해요 46 00:03:23,425 --> 00:03:25,343 나한테 키스하고 싶어? 47 00:03:26,928 --> 00:03:28,555 그러고 싶어? 48 00:03:28,930 --> 00:03:31,474 - 내가 속을 것 같아? - 몰라 49 00:03:31,558 --> 00:03:32,851 나한테 뭘 원하는지 모르겠어 50 00:03:32,934 --> 00:03:34,185 옷을 벗을게 51 00:03:35,562 --> 00:03:37,606 날 만지고 싶어? 만져도 돼 52 00:03:38,440 --> 00:03:40,066 좋아? 53 00:03:41,359 --> 00:03:42,444 더 보고 싶어? 54 00:03:43,361 --> 00:03:44,654 더 봐도 돼 55 00:03:45,655 --> 00:03:46,948 그러고 싶어? 56 00:03:48,867 --> 00:03:50,118 옷을 벗을까? 57 00:03:55,582 --> 00:03:56,875 날 만지고 싶어? 58 00:03:57,584 --> 00:03:58,835 만져도 돼 59 00:04:01,296 --> 00:04:02,296 그러고 싶어? 60 00:04:36,122 --> 00:04:37,707 며칠만 갔다 오는 거야 61 00:04:39,834 --> 00:04:42,712 3박 4일이잖아 62 00:04:49,511 --> 00:04:52,055 오늘 오디션 본 영화는 63 00:04:53,390 --> 00:04:54,933 어디서 찍어? 64 00:04:56,184 --> 00:04:58,603 - 콜롬비아에서 - 나라? 65 00:04:58,687 --> 00:05:01,064 아니, 미주리주에 있는 도시야 66 00:05:04,859 --> 00:05:06,611 슬래셔 영화야? 67 00:05:08,530 --> 00:05:11,283 필로폰 중독자 이야기야? 68 00:05:11,366 --> 00:05:13,660 자전거 타는 필로폰 중독 좀비? 69 00:05:14,744 --> 00:05:17,372 옷 다 벗고 소리 지르고 울면서 70 00:05:17,455 --> 00:05:19,291 뛰어다니는 역할이 아니라고 말해줘 71 00:05:20,166 --> 00:05:22,252 나한테서 몸을 숨기는 거야? 72 00:05:23,211 --> 00:05:24,379 베스 73 00:05:26,256 --> 00:05:29,759 당신이 나온 예술 영화가 온라인에 백 편은 되잖아 74 00:05:29,843 --> 00:05:31,052 당장 내려받을 수도 있어 75 00:05:31,803 --> 00:05:34,639 당신이 다 벗고 출연한 영화들 말이야 76 00:05:36,808 --> 00:05:40,270 그래서 또 벗을 거야? 77 00:05:42,480 --> 00:05:45,442 모르겠어, 아직 대본을 다 못 읽었어 78 00:05:59,914 --> 00:06:01,666 여행 취소했으면 좋겠어? 79 00:06:02,709 --> 00:06:04,044 아니 80 00:06:04,711 --> 00:06:07,338 미안해, 내가 머저리 같이 굴었어 81 00:06:13,428 --> 00:06:15,305 나쁜 친구가 된 것 같아서 그래 82 00:06:15,388 --> 00:06:18,516 그렇게 말하지 마 83 00:06:19,184 --> 00:06:20,685 자기는 좋은 친구야 84 00:06:24,105 --> 00:06:27,859 둘이 가서 즐거운 시간 보내 85 00:06:28,026 --> 00:06:30,612 자기한테도 좋은 시간이 될 거야 왜 그래? 86 00:06:32,614 --> 00:06:34,908 - 나도 애나 좋아해 - 안 좋아하잖아 87 00:06:34,991 --> 00:06:37,660 - 좋아해 - 애나가 못됐다고 생각하잖아 88 00:06:38,244 --> 00:06:39,913 성격이 좀 강하긴 하지 89 00:06:40,663 --> 00:06:42,457 경력에 집착하잖아 90 00:06:42,540 --> 00:06:45,794 당신한테 별로 좋은 영향을 끼치는 것 같지 않아서 그래 91 00:06:45,877 --> 00:06:47,545 어쨌든 나도 애나 좋아해 92 00:06:47,962 --> 00:06:49,672 정말 거짓말 못 한다 93 00:06:50,340 --> 00:06:51,549 정말이야 94 00:06:52,425 --> 00:06:54,302 그래서 내가 당신을 믿나 봐 95 00:06:54,511 --> 00:06:56,262 날 믿어? 96 00:06:57,180 --> 00:06:59,682 실수하는 거야, 큰 실수 97 00:07:05,188 --> 00:07:06,523 자기야 98 00:07:08,316 --> 00:07:11,152 아까 그런 식으로 말해서 미안해 99 00:07:13,530 --> 00:07:14,906 내가 너무 못되게 말했어 100 00:07:17,075 --> 00:07:20,495 안 그랬으면 좋겠는데 자꾸 신경이 쓰여 101 00:07:22,455 --> 00:07:23,748 미안해 102 00:07:28,169 --> 00:07:31,589 나라고 뜨거운 조명과 낯선 사람들로 가득 찬 방 안에서 103 00:07:31,673 --> 00:07:34,175 벗는 게 좋겠어? 104 00:07:36,302 --> 00:07:37,971 싫으면 왜 해? 105 00:07:42,183 --> 00:07:43,518 이게 뭐예요? 106 00:07:45,186 --> 00:07:46,938 견적 내준 사람은 점화 플러그에 107 00:07:47,021 --> 00:07:49,149 - 이상이 있다고 했는데요? - 맞아요 108 00:07:49,357 --> 00:07:51,818 또 산소 센서에도 문제가 있었는데 109 00:07:51,901 --> 00:07:53,236 걱정하지 마세요 우리가 다 고쳤으니까 110 00:07:53,319 --> 00:07:56,990 그래요? 지금 뭐 하는 거예요? 111 00:07:58,992 --> 00:08:01,536 - 네? - 나한테 거짓말해요? 112 00:08:01,953 --> 00:08:03,746 견적 내준 남자는 113 00:08:03,830 --> 00:08:05,915 산소 센서에 대해선 아무 언급 없었어요 114 00:08:05,999 --> 00:08:08,168 점화 플러그에 이상이 있다고만 했죠 115 00:08:08,251 --> 00:08:10,753 손님, 그랬다면 사과드리지만… 116 00:08:10,837 --> 00:08:13,298 네? 그랬다면요? 117 00:08:13,923 --> 00:08:16,050 확실히 그랬어요 118 00:08:16,134 --> 00:08:18,344 혼란을 드려서 죄송하지만… 119 00:08:18,428 --> 00:08:19,888 혼란을 준 게 아니에요 120 00:08:19,971 --> 00:08:24,267 견적 내준 남자는 망할 산소 센서에 대해서는 121 00:08:24,350 --> 00:08:26,436 일언반구 없었다고요 122 00:08:26,519 --> 00:08:27,937 손님, 사실 123 00:08:28,021 --> 00:08:31,399 산소 센서는 생각보다 자주 고장이 납니다 124 00:08:31,483 --> 00:08:33,067 그렇겠죠 125 00:08:33,860 --> 00:08:36,404 전 정직한 사업을 운영한다는 데 자부심이 있습니다 126 00:08:36,488 --> 00:08:39,657 실수가 있었다면 사과드리지만… 127 00:08:39,741 --> 00:08:42,243 자꾸 ‘실수가 있었다면’ 이라고 하시는데 128 00:08:43,036 --> 00:08:46,289 확실히 실수가 있었다고요 129 00:08:46,372 --> 00:08:48,791 손님, 언성을 높일 이유는 없습니다 130 00:08:48,875 --> 00:08:50,126 그래요? 131 00:08:50,210 --> 00:08:52,420 한 가지 수리 비용을 낼 줄 알고 왔는데 132 00:08:52,504 --> 00:08:55,590 난 알지도 못하는 망할 수리비로 133 00:08:55,673 --> 00:08:57,509 은근슬쩍 300달러를 추가해 놨잖아요? 134 00:08:57,592 --> 00:09:00,637 그런 말투는 자제해 주셨으면 좋겠네요, 손님 135 00:09:01,387 --> 00:09:05,934 우라질 300달러는 나한테 큰돈이라 136 00:09:06,017 --> 00:09:08,686 그 돈을 뜯어내려는 당신한테 137 00:09:08,770 --> 00:09:11,105 좋게 말할 수가 없네요 138 00:09:11,189 --> 00:09:12,941 전 그런 적 없습니다 139 00:09:13,024 --> 00:09:15,151 산소 센서는 툭하면 고장이 납니다 140 00:09:15,235 --> 00:09:16,778 고장이 났는데 고치지 않으면 141 00:09:16,861 --> 00:09:20,907 연비가 떨어져 결국, 더 큰돈을 손해 볼 거예요 142 00:09:20,990 --> 00:09:23,910 아니요, 내 말의 요점은 그게 아니잖아요 143 00:09:24,536 --> 00:09:27,330 견적서에 없던 금액이라는 게 요점이라고요 144 00:09:27,580 --> 00:09:30,708 당신 말이 다 사실이래도 난 고치는 데 동의한 적 없어요 145 00:09:30,792 --> 00:09:32,293 중요한 건 그거라고요 146 00:09:32,877 --> 00:09:35,922 손님, 보통 이런 경우에 손님의 요구대로 해주지만 147 00:09:36,005 --> 00:09:38,675 지금 손님 태도가 정말 맘에 안 드네요 148 00:09:39,968 --> 00:09:42,262 뭐라고요? 내 태도가 맘에 안 들어요? 149 00:09:42,512 --> 00:09:45,723 그래요, 조금 더 숙녀답게 얘기하면 좋을 텐데… 150 00:09:45,890 --> 00:09:47,976 지금 장난해요? 151 00:09:48,518 --> 00:09:51,229 이건 그쪽 문제지 내 문제가 아니라고요 152 00:09:52,689 --> 00:09:54,566 난 그 자리에 없었어요 누구랑 얘기했는지도 모르고요 153 00:09:54,649 --> 00:09:58,027 그래서 이제 모든 책임을 회피하시겠다? 154 00:09:58,903 --> 00:10:00,905 좋아요, 나도 여기 서서 망할 범죄자랑 155 00:10:00,989 --> 00:10:02,407 말다툼하기 싫어요 156 00:10:03,741 --> 00:10:06,911 점화 플러그 수리비는 내겠지만 나머지는 이의 제기할 거예요 157 00:10:14,043 --> 00:10:16,462 집, 아파트, 콘도, 사무실… 158 00:10:16,546 --> 00:10:17,547 폴? 159 00:10:19,674 --> 00:10:21,384 - 안녕 - 안녕, 잘 지내? 160 00:10:21,467 --> 00:10:22,844 응, 잘 지내지? 161 00:10:22,927 --> 00:10:25,597 카운터에 없더라 항상 거기 있잖아 162 00:10:25,680 --> 00:10:27,682 - 오늘 쉬는 날이야 - 그렇구나 163 00:10:27,765 --> 00:10:29,517 - 어디 가? - 캠핑 가 164 00:10:29,601 --> 00:10:30,643 - 그래? - 멋지네 165 00:10:30,727 --> 00:10:32,687 - 어디로 가? - 빅서 166 00:10:33,479 --> 00:10:35,607 - 빅서, 베스도 거기 가는데 - 응 167 00:10:35,690 --> 00:10:38,443 애나랑 같이 가 애나 이모 집이 거기 있대 168 00:10:38,526 --> 00:10:40,737 - 여자들의 휴가지 - 지금? 169 00:10:40,820 --> 00:10:43,906 - 응, 주말여행이야 - 희한하네 170 00:10:44,657 --> 00:10:50,330 얼마 전에 네 생각이 났었거든 171 00:10:50,413 --> 00:10:53,916 단편을 찍을 건데 애나가 출연했으면 해서 172 00:10:54,834 --> 00:10:58,087 전화하려다가 출연료를 줄 수 없어서 173 00:10:58,171 --> 00:11:00,048 기분 나쁠까 봐 못 했어 174 00:11:00,381 --> 00:11:03,968 기분 나빠할 것 같아? 공짜로 해줄까? 175 00:11:04,052 --> 00:11:05,928 그래, 아마 한다고 할 거야 176 00:11:06,012 --> 00:11:07,889 애나는 뭐든지 하거든 177 00:11:08,348 --> 00:11:09,682 좋아 178 00:11:12,393 --> 00:11:14,020 - 그래 - 좋아 179 00:11:14,103 --> 00:11:15,980 - 잘됐네 - 거기서 볼지도 모르겠네 180 00:11:16,064 --> 00:11:17,899 - 그래 - 좋아 181 00:11:22,945 --> 00:11:25,531 - 괜찮아? - 응, 괜찮아 182 00:11:34,499 --> 00:11:35,792 애나 왔어 183 00:11:44,801 --> 00:11:47,345 - 좋아, 다 쌌어? - 응 184 00:11:47,845 --> 00:11:49,847 - 내가 들게 - 고마워 185 00:11:55,353 --> 00:11:58,940 아뇨, 제 말을 안 듣고 계시네요 지금 돈이 없다고요 186 00:11:59,023 --> 00:12:01,275 재정 곤란을 입증하시면 연체료가 낮아질 수 있습니다 187 00:12:01,359 --> 00:12:04,570 연체료를 줄여달라는 게 아니라 없애 달라는 거예요 188 00:12:04,654 --> 00:12:07,198 이건 내 잘못이 아니라 당신네 잘못이니까요 189 00:12:07,281 --> 00:12:09,617 - 그럼 카드가 동결됩니다 - 나가 뒈져요 190 00:12:21,254 --> 00:12:24,382 - 내가 운전할까? - 아니, 괜찮아 191 00:12:29,470 --> 00:12:31,973 - 속상하겠다 - 괜찮아 192 00:12:33,766 --> 00:12:35,017 너 괜찮아? 193 00:12:35,560 --> 00:12:37,353 응, 미안해, 괜찮아 194 00:12:42,984 --> 00:12:44,193 너 피곤해 보인다 195 00:12:48,114 --> 00:12:49,824 응, 좀 그런가 봐 196 00:12:50,700 --> 00:12:52,285 꽤 바빴나 보네? 197 00:12:55,037 --> 00:12:56,372 별로 198 00:13:01,544 --> 00:13:02,962 좋아, 준비됐어? 199 00:13:19,353 --> 00:13:23,149 - 상사가 계속 괴롭혀? - 물론이지, 날 제일 좋아하잖아 200 00:13:23,232 --> 00:13:26,360 요전 날엔 내 가슴에 사정하는 꿈을 꿨대 201 00:13:26,444 --> 00:13:29,030 세상에, 거기 관둬야겠다 202 00:13:32,950 --> 00:13:38,998 안 돼, 자금 사정이 안 좋아서 관둘 수가 없어 203 00:13:52,887 --> 00:13:57,600 턱시도 파크의 자기 부모님 집에 우릴 데려갔던 남자 말이야 204 00:14:00,728 --> 00:14:02,063 그게 거기였어? 205 00:14:02,188 --> 00:14:03,856 - 턱시도 파크 - 그래, 턱시도 파크 206 00:14:03,940 --> 00:14:07,735 - 그 으리으리한 저택 말이야 - 턱시도 파크를 잊고 있었네 207 00:14:07,818 --> 00:14:09,362 - 그래 - 그게 거기였어? 208 00:14:09,445 --> 00:14:11,697 그래, 기억 안 나? 우린 형편없는 곳에 209 00:14:11,781 --> 00:14:13,449 - 가는 줄 알았다가… - 세상에 210 00:14:13,533 --> 00:14:15,243 가보니까 엄청난 저택이라서… 211 00:14:15,326 --> 00:14:16,827 - 턱시도 파크 - 그래 212 00:14:16,911 --> 00:14:19,914 턱시도 파크에 사는 사람들 모두 진짜 턱시도를 입고 있었잖아 213 00:14:20,248 --> 00:14:22,458 - 우리한텐 청바지밖에 없었고 - 맞아 214 00:14:22,542 --> 00:14:24,126 그 사람 맞아! 215 00:14:25,086 --> 00:14:27,380 - 그 사람이 날 좋아했어? - 그래, 진짜 좋아했어 216 00:14:27,463 --> 00:14:30,132 세상에, 언제 그랬어? 217 00:14:31,008 --> 00:14:33,302 내가 유니언 풀에서 일했을 때일 거야 218 00:14:33,386 --> 00:14:36,472 잠깐만, 네가 언제 거기서 일했어? 219 00:14:36,556 --> 00:14:39,934 내가 좋아하던 남자랑 같이 게스트 디제이로 일했을 때 220 00:14:40,434 --> 00:14:43,271 - 네가 좋아한 남자가 누군데? - 스티븐 말이야 221 00:14:43,354 --> 00:14:46,232 - 맙소사, 걔 정말 밥맛이었어 - 그렇게 나쁜 사람 아니었어 222 00:14:46,774 --> 00:14:50,653 - 뭐? 널 함부로 대했잖아 - 아니야 223 00:14:50,736 --> 00:14:52,613 그러고 보니 잊어버리고 너한테 이 말 안 했다 224 00:14:52,697 --> 00:14:55,283 - 이사 오기 전에 그 사람 봤었어 - 진짜? 225 00:14:55,366 --> 00:14:59,912 응, 유니언 스퀘어에 있는 스타벅스 앞에 앉아 있었어 226 00:14:59,996 --> 00:15:02,915 수염도 기르고 227 00:15:02,999 --> 00:15:05,334 난 수염이 무조건 싫진 않아 228 00:15:05,418 --> 00:15:09,964 아니, 그런 수염이 아니라 제멋대로 자란 덥수룩한 수염 229 00:15:10,172 --> 00:15:12,508 정말 더럽고 끔찍해 보였어 230 00:15:12,592 --> 00:15:15,428 - 코피도 흘렸던 것 같아 - 장난치지 마 231 00:15:15,511 --> 00:15:17,972 보도 여기저기에 피를 흘렸던 것 같아 232 00:15:18,055 --> 00:15:19,765 사람들이 3m 정도 떨어져 있었어 233 00:15:19,849 --> 00:15:21,142 거짓말이잖아 완전히 거짓말이네 234 00:15:21,225 --> 00:15:23,227 아니야, 정말 그랬어 235 00:15:26,022 --> 00:15:28,900 - 그래서 정말 내가 맘에 들었대? - 블레이크? 236 00:15:28,983 --> 00:15:30,818 - 그래 - 응, 그랬던 것 같아 237 00:15:31,319 --> 00:15:33,863 - 왜 말 안 했어? - 지금 말하잖아 238 00:15:34,113 --> 00:15:36,449 그래, 정말 고맙다 5년이나 지나 말해줘서 239 00:15:36,532 --> 00:15:39,285 네가 좋아하는지 몰랐어 정말 좋아했어? 240 00:15:39,368 --> 00:15:40,536 그래 241 00:15:43,289 --> 00:15:45,291 - 어차피 네가 잘못 안 걸 거야 - 아니야 242 00:15:45,374 --> 00:15:47,126 맞아, 네가 기억하는 건… 243 00:15:47,209 --> 00:15:48,711 실례합니다 244 00:15:48,794 --> 00:15:52,423 방해해서 정말 죄송해요 원래 이런 사람 아니에요 245 00:15:52,506 --> 00:15:58,429 내성적인 성격이거든요 하지만 어디서 본 것 같아서요 246 00:15:58,512 --> 00:16:00,973 - TV에 나오죠? - 네 247 00:16:01,140 --> 00:16:04,352 그럴 줄 알았어요 어디에 나왔죠? 248 00:16:06,520 --> 00:16:09,607 - 글쎄요 - 생각이 날 것 같은데, 그게… 249 00:16:09,690 --> 00:16:12,735 기억나요, ‘웬 투 콜’ 맞죠? 250 00:16:12,818 --> 00:16:15,863 - 연기 정말 끝내줬어요 - 감사해요 251 00:16:15,947 --> 00:16:17,448 - 정말 훌륭했어요 - 고맙습니다 252 00:16:17,531 --> 00:16:21,911 게다가 정말 친절하네요 사인 좀 받을 수 있을까요? 253 00:16:22,036 --> 00:16:24,538 그래 주면 정말 고마울 거예요 내 이름은 샌드라예요 254 00:16:24,622 --> 00:16:27,041 - 물론이죠 - 만나서 반가워요 255 00:16:27,750 --> 00:16:31,212 여기 만년필 있어요 마음에 들면 좋겠네요 256 00:16:31,337 --> 00:16:34,298 이쪽은 제 친구 애나예요 애나도 배우죠 257 00:16:34,674 --> 00:16:36,676 어디에 나왔어요? 258 00:16:36,968 --> 00:16:38,511 아마 모르실 거예요 259 00:16:38,970 --> 00:16:42,348 - 이렇게 만나다니 믿을 수 없네요 - 여깄어요 260 00:16:42,431 --> 00:16:44,892 사진 좀 찍어도 될까요? 261 00:16:44,976 --> 00:16:47,019 - 그럼요 - 세상에 262 00:16:47,103 --> 00:16:50,272 내가 지금 얼마나 흥분했는지 모를 거예요 263 00:16:52,692 --> 00:16:53,943 여기 누르면 돼요 264 00:16:54,193 --> 00:16:55,361 고마워요 265 00:16:58,322 --> 00:16:59,490 - 고마워요 - 천만에요 266 00:16:59,573 --> 00:17:01,575 찍을게요, 하나, 둘, 셋 267 00:18:21,864 --> 00:18:24,116 이모가 떠나기 전에 268 00:18:24,200 --> 00:18:29,121 내 사촌이랑 같이 지내려고 사무실을 손님방으로 만들었어 269 00:18:29,205 --> 00:18:30,498 멋지네 270 00:18:30,581 --> 00:18:33,584 응, 하지만 보다시피 내 사촌은 여기 없어 271 00:18:33,667 --> 00:18:35,503 - 좋아, 완벽해 - 더 낫지? 272 00:18:35,586 --> 00:18:37,880 - 응, 멋져 - 그래, 훨씬 낫다 273 00:19:19,296 --> 00:19:20,506 아름답지? 274 00:19:22,883 --> 00:19:24,009 경치 말이야 275 00:19:28,305 --> 00:19:30,182 여전히 신호가 안 잡히네 276 00:20:20,065 --> 00:20:21,942 라이언 기억해? 277 00:20:22,026 --> 00:20:24,570 내가 그 사람 단편에 출연했고 그게 선댄스에 출품됐잖아? 278 00:20:24,653 --> 00:20:27,531 그 사람이 지금 작업 중인 장편 대본을 보내줬어 279 00:20:28,449 --> 00:20:31,076 내가 지난 6월에 찍은 영화 제작자한테 280 00:20:31,160 --> 00:20:33,245 꼭 좀 보여주라고 하더라고 281 00:20:33,329 --> 00:20:36,373 꼭 그 제작자와 일하고 싶어서 282 00:20:36,457 --> 00:20:38,792 나한테 보여주라고 한 것 같아 283 00:20:38,876 --> 00:20:42,421 가방에서 샴푸를 안 꺼냈나 봐 좀 가져다줄래? 284 00:21:11,200 --> 00:21:12,368 고마워 285 00:21:13,077 --> 00:21:14,370 그래서 뭐라고 했어? 286 00:21:14,870 --> 00:21:18,832 제작자한테 보여줄 기회가 없었다고 말했지 287 00:21:18,916 --> 00:21:21,043 그랬더니 일주일 내내 세트장에 나가면서 288 00:21:21,126 --> 00:21:22,711 왜 기회가 없었냐고 묻더라고 289 00:21:22,962 --> 00:21:26,590 그래서 제작자들은 매일 나오지 않는다고 말했지 290 00:21:28,175 --> 00:21:31,303 그 사람이 나한테 너무 많은 걸 바라는 것 같아 291 00:21:31,845 --> 00:21:33,973 나도 이제 막 시작했는데 292 00:21:34,765 --> 00:21:36,642 - 이게 뭐야? - 뭐가? 293 00:21:37,017 --> 00:21:40,604 너 신인 배우 잡지에 실렸어? 왜 말 안 했어? 294 00:21:42,523 --> 00:21:43,941 그거 어디서 났어? 295 00:21:45,067 --> 00:21:46,318 네 가방에서 296 00:21:47,361 --> 00:21:49,238 왜 말 안 했어? 297 00:21:51,782 --> 00:21:53,158 글쎄 298 00:21:53,909 --> 00:21:55,744 내가 모를 거라고 생각했어? 299 00:21:57,079 --> 00:21:59,206 별로 생각 안 해봤어 300 00:21:59,623 --> 00:22:02,793 이건 정말 엄청나고 멋진 일이잖아 301 00:22:03,502 --> 00:22:05,796 나한테 말도 안 해주다니 믿을 수가 없네 302 00:22:06,005 --> 00:22:10,175 모르겠어 별로 대단한 일도 아니야 303 00:22:11,427 --> 00:22:13,095 이건 대단한 일이야 304 00:22:16,015 --> 00:22:17,308 미안해 305 00:22:18,309 --> 00:22:19,727 나한테 사과할 건 없어 306 00:22:19,810 --> 00:22:23,897 이런 일이 생기면 더 신나 해야지 307 00:22:28,652 --> 00:22:29,820 그래, 네 말이 맞아 308 00:22:42,583 --> 00:22:44,043 그 사람을 때렸어? 309 00:22:44,585 --> 00:22:48,297 아니, 때린 게 아니라 밀친 거지 310 00:22:49,506 --> 00:22:51,300 세게? 311 00:22:53,510 --> 00:22:54,970 약간 312 00:22:57,514 --> 00:23:00,809 바에 서 있었는데 313 00:23:00,893 --> 00:23:04,563 조시가 무슨 말을 했고 난 그 말에 동의할 수가 없었어 314 00:23:04,646 --> 00:23:06,148 그래서 내가 끼어들었고 바가 시끄러워서 315 00:23:06,231 --> 00:23:08,358 자연히 내 목소리도 커졌어 316 00:23:08,442 --> 00:23:10,235 - 그래, 난 됐어 - 그리고 내가… 317 00:23:11,737 --> 00:23:14,990 이거 진짜 맛있는데 조금 먹어볼래? 318 00:23:15,074 --> 00:23:16,742 - 싫어 - 알았어 319 00:23:16,825 --> 00:23:18,494 정말 하나도 안 마실 거야? 320 00:23:19,703 --> 00:23:23,248 응, 마시고 싶은데 321 00:23:23,332 --> 00:23:25,667 끊은 후부터 잠을 훨씬 잘 자고 있거든 322 00:23:26,210 --> 00:23:29,338 그래, 하지만 내일 아침에 오디션에 가야 하는 것도 아니잖아 323 00:23:31,215 --> 00:23:33,509 - 마시자 - 알았어, 조금만 마실게 324 00:23:34,134 --> 00:23:35,427 조금 325 00:23:35,969 --> 00:23:38,597 - 조금만 - 잔이 엄청 작잖아 326 00:23:38,680 --> 00:23:40,224 이건 조금이 아니잖아 327 00:23:41,475 --> 00:23:43,685 - 헨리도 거기 있었어? - 어디? 328 00:23:44,144 --> 00:23:45,354 - 바에? - 응 329 00:23:45,437 --> 00:23:46,605 애초에 대화에 참여하도록 330 00:23:46,688 --> 00:23:48,941 날 부추긴 게 헨리였어 331 00:23:50,317 --> 00:23:53,195 그래서 참여했더니 조시가 이러는 거야 332 00:23:53,278 --> 00:23:56,240 ‘우선 진정 좀 할래요?’ 333 00:23:56,406 --> 00:23:59,159 - 정말 짜증 난다 - 그렇지? 334 00:23:59,535 --> 00:24:03,163 젠장, 내가 남자였으면 아무도 진정하라고 안 했을 거야 335 00:24:03,247 --> 00:24:04,456 맞아 336 00:24:06,041 --> 00:24:09,294 왜 이래, 베스, 평생 누가 너한테 진정하라고 한 적 있어? 337 00:24:11,630 --> 00:24:12,923 내 말이 338 00:24:14,800 --> 00:24:19,555 아무튼, 그래서 기분이 정말 안 좋았지만 339 00:24:19,847 --> 00:24:21,807 참았어, 왜냐하면 340 00:24:21,890 --> 00:24:23,934 조시는 내 남자친구의 상사니까… 341 00:24:24,518 --> 00:24:27,604 울음이 터질 것 같아서 자리를 피해 나왔는데 342 00:24:29,523 --> 00:24:31,150 날 따라 나왔어 343 00:24:31,859 --> 00:24:33,694 - 조시가? - 응 344 00:24:33,861 --> 00:24:36,947 그래서 내가 이랬어 ‘조시, 난 성질이 고약하니까’ 345 00:24:37,030 --> 00:24:38,866 ‘혼자 있게 내버려 둬요’ 346 00:24:38,949 --> 00:24:39,950 그랬더니 이러더라 347 00:24:40,033 --> 00:24:43,370 ‘좋아요, 하지만 프리마돈나처럼 나가버릴 건 없잖아요’ 348 00:24:43,745 --> 00:24:45,330 - 세상에 - 믿어져? 349 00:24:45,539 --> 00:24:49,710 그리고 계속 프리마돈나란 소리를 반복하는 거야 350 00:24:49,918 --> 00:24:52,421 - 끔찍하다 - 그래, 당연히 351 00:24:52,504 --> 00:24:55,090 난 미친 듯이 울기 시작했고 352 00:24:55,632 --> 00:25:00,512 너무 화가 나서 그 사람을 밀쳐버렸어 353 00:25:03,932 --> 00:25:05,392 뭐? 너라면 어떻게 했을 것 같아? 354 00:25:13,692 --> 00:25:16,028 너라면 애초에 참여하지 않았겠지 355 00:25:25,704 --> 00:25:27,664 통제력을 잃은 것 같아 356 00:25:29,333 --> 00:25:30,542 아니야 357 00:25:30,626 --> 00:25:33,837 너한테 일어난 일은 정말 짜증 나는 일이야 358 00:25:37,549 --> 00:25:38,717 그래 359 00:25:44,723 --> 00:25:48,602 헨리는 광고 찍으러 싱가포르에 갔어 360 00:25:48,685 --> 00:25:51,605 돌아올 때까지만 집에 있게 해줬어 361 00:25:51,688 --> 00:25:53,857 하지만 돌아오면 난… 362 00:26:00,948 --> 00:26:02,532 아니야, 그거 알아? 363 00:26:04,576 --> 00:26:06,036 모르겠다 364 00:26:06,745 --> 00:26:09,414 헨리의 사고방식은 이런 식이야 경력도 중요하지만 365 00:26:09,498 --> 00:26:12,834 누군가 사귀고 있다면 그 관계를 우선시해야 한다고 366 00:26:13,126 --> 00:26:16,004 하지만 난 먼저 특정 목적을 달성하지 못하면 367 00:26:16,088 --> 00:26:17,839 행복하지 못할 거란 걸 항상 알고 있었어 368 00:26:19,007 --> 00:26:20,259 여배우가 되려면 369 00:26:20,342 --> 00:26:23,804 서른 살이 되기 전에 자리를 잡아야지, 안 그러면 끝이잖아 370 00:26:23,887 --> 00:26:27,391 또 괜찮은 에이전시를 찾는 일에도 집중해야 하고 371 00:26:28,183 --> 00:26:30,894 특히 곧 파일럿 시즌이 시작될 테니까 372 00:26:36,066 --> 00:26:40,529 넌 좋아하는 일 하면서 돈도 버니 참 좋겠다 373 00:26:43,407 --> 00:26:47,703 나도 입센 작품 같은 데 출연하는 게 아닌걸 374 00:26:50,289 --> 00:26:53,166 그래도 웨이트리스 일보단 낫잖아 375 00:26:57,337 --> 00:27:01,258 헤드 샷 찍고 교정하는 데 376 00:27:01,341 --> 00:27:03,385 너무 많은 돈을 썼어 377 00:27:09,349 --> 00:27:10,976 그만해, 나 괜찮아 378 00:27:12,894 --> 00:27:14,438 정말 기분 좋아 379 00:27:19,234 --> 00:27:20,569 그리고 뭐 어때? 380 00:27:21,528 --> 00:27:23,947 어차피 곧 끝날 거야, 안 그래? 381 00:27:54,353 --> 00:27:55,812 열쇠 줘 382 00:27:56,605 --> 00:27:58,523 - 뭐라고? - 열쇠 달라고 383 00:27:58,607 --> 00:27:59,608 왜? 384 00:27:59,691 --> 00:28:02,819 너 때문에 우리 다섯 번은 죽을 뻔했잖아 385 00:28:02,903 --> 00:28:04,488 - 어서 - 알았어 386 00:28:13,705 --> 00:28:18,794 사제라크와 스피킹 인 텅스 나왔습니다 387 00:28:18,877 --> 00:28:20,295 고마워요 388 00:28:22,005 --> 00:28:24,132 - 여기, 아니야, 내가 낼게 - 아냐, 이걸로 해주세요 389 00:28:24,216 --> 00:28:26,885 - 베스, 내 건 내가 낼 수 있어 - 알아, 안다고 390 00:28:26,968 --> 00:28:29,471 - 내 술은 내가 살 수 있어 - 나도 알아 391 00:28:29,846 --> 00:28:34,184 내가 출연한 바보 같은 맥주 광고가 매일 백 번은 나와 392 00:28:34,851 --> 00:28:38,438 그래서 돈을 많이 벌고 있는데 내 절친한테 술 한잔 못 사주겠어? 393 00:28:39,189 --> 00:28:41,274 알았어, 고마워 394 00:28:43,193 --> 00:28:44,903 - 건배 - 건배 395 00:28:54,538 --> 00:28:59,251 최근에 내가 별로 좋은 친구가 아니었던 거 알아 396 00:28:59,543 --> 00:29:03,004 - 맙소사, 너도 나만큼 취했구나 - 아니야, 진심이야 397 00:29:03,672 --> 00:29:05,632 난 정말 나쁜 친구였어 398 00:29:06,425 --> 00:29:08,468 너랑 헨리가 헤어진 게 두 달 전인데 399 00:29:08,552 --> 00:29:10,137 난 오늘에서야 알았잖아 400 00:29:10,220 --> 00:29:12,681 그때 네 옆에 있어 줬어야 했는데 401 00:29:14,182 --> 00:29:15,976 내가 미울 거야 402 00:29:17,185 --> 00:29:18,395 안 미워 403 00:29:21,022 --> 00:29:24,735 내가 너 정말 좋아하는 거 알지, 애나? 404 00:29:27,362 --> 00:29:31,700 우리 둘이서 같이 주말을 보내게 되어 정말 기뻐 405 00:29:31,867 --> 00:29:33,535 네가 정말 그리웠어 406 00:29:33,952 --> 00:29:35,704 그래, 나도 네가 그리웠어 407 00:29:36,037 --> 00:29:38,957 많은 게 변했고 408 00:29:39,040 --> 00:29:42,753 네가 지금 힘든 시간을 보내고 있는 거 아는데 409 00:29:43,670 --> 00:29:46,590 이걸 꼭 말해주고 싶어 410 00:29:46,673 --> 00:29:50,761 넌 정말 아름답고 멋진 사람이고 411 00:29:50,844 --> 00:29:53,805 뛰어난 재능을 갖고 있어 412 00:29:53,889 --> 00:29:56,516 분명히 다 잘 풀릴 거야 413 00:30:05,650 --> 00:30:07,652 - 왜? - 보지 마 414 00:30:21,583 --> 00:30:23,502 그쪽 상황이 별로 좋지 않아요 415 00:30:23,585 --> 00:30:27,881 마지막 방문 때 중국인들이 절 며칠 동안 잡아뒀는데 416 00:30:28,006 --> 00:30:34,387 이중 스파이였던 제 통역사가 절 꺼내줬죠 417 00:30:34,679 --> 00:30:35,931 어떻게요? 418 00:30:36,515 --> 00:30:39,518 그들이 듣고 싶어 하는 말을 잘 알고 있더라고요 419 00:30:42,729 --> 00:30:44,356 - 건배 - 건배 420 00:30:44,606 --> 00:30:48,109 - 돈은 어떻게 가져갔어요? - 여행 가방에 담아갔죠 421 00:30:50,320 --> 00:30:53,698 - 얼마나요? - 5만 달러 정도요 422 00:30:54,825 --> 00:30:57,077 세상에, 대단하네요 423 00:30:57,410 --> 00:30:59,704 사실 내가… 424 00:31:01,081 --> 00:31:04,334 글쎄요, 난 평생 이런 일을 해왔어요 425 00:31:05,126 --> 00:31:08,004 - 좀 더 나이 들면 알 거예요 - 그쪽도 별로 안 늙었잖아요 426 00:31:08,088 --> 00:31:11,716 - 그래요? 내가 몇 살 같아요? - 글쎄요 427 00:31:12,217 --> 00:31:14,761 - 20살 - 48살이에요 428 00:31:15,387 --> 00:31:17,722 48세면 아직 젊네요 429 00:31:18,306 --> 00:31:20,100 당신만 한 딸이 있을 나이죠 430 00:31:22,269 --> 00:31:24,688 난 머리가 희끗희끗한 남자가 좋더라고요 431 00:31:24,771 --> 00:31:26,106 정말요? 432 00:31:35,866 --> 00:31:39,244 여긴 그래서 오신 거예요? 433 00:31:39,327 --> 00:31:41,913 아니면 이 근처에 선방 같은 게 있나요? 434 00:31:42,706 --> 00:31:45,292 티베트 사람들은 선종을 수행하지 않아요 435 00:31:45,375 --> 00:31:48,670 대승 불교를 따르죠 436 00:31:49,504 --> 00:31:53,842 - 왜요? 당신은 선종을 수행해요? - 아뇨, 전 애인이 한때 빠졌었죠 437 00:31:55,093 --> 00:31:57,262 이 근처에 선방이 있긴 한데… 438 00:31:58,013 --> 00:32:01,349 타사하라라는 수도원이죠 439 00:32:02,767 --> 00:32:06,646 전 사실 에살렌에서 있는 남성 수련회 때문에 왔어요 440 00:32:08,273 --> 00:32:11,568 - 거기서 뭐 하는지 알아요 - 그래요? 뭐 하는데요? 441 00:32:12,527 --> 00:32:15,280 남자들끼리 모닥불 주변에 모여 앉아 442 00:32:15,363 --> 00:32:18,199 드럼을 치고 가슴을 두드리는 그런 행동 하잖아요, 맞죠? 443 00:32:18,283 --> 00:32:21,077 어떤 경우엔 그럴 때가 있죠 444 00:32:21,703 --> 00:32:24,539 어떤 경우요? 어떤 경우인데요? 445 00:32:24,623 --> 00:32:26,207 글쎄요 446 00:32:27,334 --> 00:32:29,419 - 시합요 - 시합요? 447 00:32:29,502 --> 00:32:31,421 그게 무슨 말이에요? 무슨 시합요? 448 00:32:31,504 --> 00:32:34,215 여기 있는 동안 타사하라에 가보세요 449 00:32:34,299 --> 00:32:36,593 며칠 동안 묵상을 해보는 것도 좋고요 450 00:32:36,676 --> 00:32:40,680 - 말도 안 돼, 그냥 물어본 거예요 - 이분 원래 이래요? 451 00:32:42,974 --> 00:32:45,352 - 네? - 친구분이 원래 이렇게… 452 00:32:46,811 --> 00:32:48,939 - 뭐요? - 호기심이 많아요? 453 00:32:49,856 --> 00:32:53,693 호기심이 많다고요? 그 말 하려던 게 아닌 것 같은데요 454 00:32:53,818 --> 00:32:56,821 그게 아니라 너무 꼬치꼬치 캐물어서 하는 소리예요 455 00:32:57,489 --> 00:32:59,616 흥미로워서 그래요 456 00:32:59,824 --> 00:33:02,369 남자들만의 그룹 안에서는 457 00:33:02,452 --> 00:33:05,747 누가 질투라도 하면 몸싸움을 벌이는 거예요? 458 00:33:07,958 --> 00:33:09,542 좀 도와줄래요? 459 00:33:10,585 --> 00:33:13,588 왜 그래요, 질문 몇 개도 감당 못 하겠어요? 460 00:33:13,672 --> 00:33:15,590 내가 여성 그룹에 속해 있다고 했으면 461 00:33:15,674 --> 00:33:18,593 무슨 그룹인지 궁금하지 않겠어요? 462 00:33:18,677 --> 00:33:21,179 - 잠깐 실례할게요 - 그래 463 00:33:32,023 --> 00:33:34,192 저도 가야겠어요 464 00:33:34,275 --> 00:33:38,530 내일 그룹 하이킹이 있어서 꼭두새벽에 일어나야 하거든요 465 00:33:39,447 --> 00:33:41,366 저기요 466 00:33:42,325 --> 00:33:43,868 저는 일어날 건데 467 00:33:43,952 --> 00:33:47,455 이 여성분에게 한 잔 사드리고 싶네요, 뭘 마시고 있었죠? 468 00:33:47,539 --> 00:33:49,374 사제라크 한 잔 더 할게요 469 00:33:49,457 --> 00:33:54,004 사제라크, 그리고 베스는 뭘 마셨죠? 기억이 안 나네요 470 00:33:55,839 --> 00:33:58,133 스피킹 인 텅스였어요 471 00:33:58,466 --> 00:34:01,761 스피킹 인 텅스 스피킹 인 텅스도요 472 00:34:01,845 --> 00:34:03,722 그거면 충분할 겁니다 고마워요 473 00:34:04,222 --> 00:34:06,516 만나서 반가웠어요 474 00:34:10,478 --> 00:34:13,231 - 애나요 - 애나, 미안해요 475 00:34:13,314 --> 00:34:15,025 만나서 정말 반가웠어요, 애나 476 00:34:16,109 --> 00:34:17,485 춥네요 477 00:34:17,944 --> 00:34:21,072 네, 가서 몸을 덥히세요 478 00:34:21,156 --> 00:34:23,241 - 그래요, 좋은 밤 보내요 - 안녕히 가세요 479 00:34:40,050 --> 00:34:43,845 안녕, 나야 잘 있나 전화해봤어 480 00:34:45,680 --> 00:34:47,057 자나 보네 481 00:34:48,058 --> 00:34:54,064 자기를 너무 사랑하고 보고 싶다고 말해주고 싶었어 482 00:34:55,857 --> 00:34:58,526 집에서는 신호가 안 잡혀 내가 못 받으면 483 00:34:58,610 --> 00:35:01,321 그래서 그래 어쨌든 사랑해 484 00:35:02,781 --> 00:35:03,990 그래 485 00:35:04,699 --> 00:35:07,160 사랑해, 안녕 486 00:35:31,643 --> 00:35:32,852 안녕하세요 487 00:35:33,770 --> 00:35:35,438 어디로 빠져나갔나 궁금했어요 488 00:35:35,522 --> 00:35:38,066 전화 한 통 걸려고요 489 00:35:38,149 --> 00:35:40,568 - 여긴 신호가 잘 안 잡히죠 - 네 490 00:35:40,944 --> 00:35:42,612 산 때문에 그래요 491 00:35:44,864 --> 00:35:47,617 저기요, 혹시 언제 나랑 492 00:35:47,700 --> 00:35:50,537 한잔할 생각 있는지 물어보고 싶었어요 493 00:35:53,248 --> 00:35:55,208 제 친구랑 같이 와서요 494 00:35:55,542 --> 00:35:57,710 아뇨, 제 말은 엘에이로 돌아가서요 495 00:35:58,586 --> 00:36:00,839 아, 그렇군요 496 00:36:02,173 --> 00:36:05,885 아니면 저녁도 괜찮고요 빌이라는 친구가 있는데 497 00:36:05,969 --> 00:36:08,263 얼마 전 애보트 키니에 식당을 열었는데… 498 00:36:08,346 --> 00:36:11,057 멋진 곳이죠 미슐랭 별을 딴 셰프도 있고요 499 00:36:12,809 --> 00:36:15,270 다음 주 금요일 어때요? 500 00:36:18,857 --> 00:36:20,525 - 그러죠 - 좋아요 501 00:36:23,611 --> 00:36:25,613 - 전화번호 좀 받을 수 있을까요? - 네 502 00:36:27,448 --> 00:36:28,867 좋아요, 불러주세요 503 00:36:28,950 --> 00:36:34,455 323-553-7177이에요 504 00:38:48,298 --> 00:38:49,382 좋은 아침이야 505 00:39:03,855 --> 00:39:07,525 - 그게 뭐야? - 바보 같은 대본이야 506 00:39:08,109 --> 00:39:09,193 정말 멍청해 507 00:39:10,945 --> 00:39:12,905 - 뭔데? - 이건… 508 00:39:14,198 --> 00:39:16,451 한심한 호러 영화야 509 00:39:16,534 --> 00:39:19,120 - 또 하게? - 그래, 나도 알아 510 00:39:20,413 --> 00:39:22,707 이건 정말 형편없어서 511 00:39:23,041 --> 00:39:25,918 - 창피할 지경이야 - 뭐에 대한 건데? 512 00:39:29,255 --> 00:39:30,798 아무것도 아니야 513 00:39:32,258 --> 00:39:33,509 그냥… 514 00:39:36,095 --> 00:39:38,514 - 아무것도 아닌 것에 대한 영화? - 돌에 대한 영화야 515 00:39:38,639 --> 00:39:42,518 돌이 트롤로 변한다는 신화가 있는 516 00:39:42,727 --> 00:39:46,022 아이슬란드가 배경인데 517 00:39:46,731 --> 00:39:51,611 그건 사실 미끼고 연쇄 살인범이 주인공이야 518 00:39:51,986 --> 00:39:54,572 하지만 처음에는 트롤 짓이라고 생각하게 만들지 519 00:39:55,990 --> 00:39:57,742 아델이 준 거야? 520 00:39:59,911 --> 00:40:01,704 그게… 맞아 521 00:40:01,788 --> 00:40:04,457 정말 형편없는 스토리야 522 00:40:04,665 --> 00:40:06,751 그런데 아델이 그걸 하래? 523 00:40:11,172 --> 00:40:12,423 그런 것 같아 524 00:40:13,674 --> 00:40:14,842 왜? 525 00:40:16,469 --> 00:40:18,721 글쎄, 규모가 더 커서겠지 526 00:40:19,389 --> 00:40:20,973 그런데 왜 너보고 하래? 527 00:40:21,057 --> 00:40:25,144 내가 모든 장면에 나와서 그런가 봐 528 00:40:27,605 --> 00:40:28,856 주인공이야? 529 00:40:30,108 --> 00:40:31,317 그런가 봐 530 00:40:31,526 --> 00:40:33,111 내 말은, 그래, 맞아 531 00:40:33,694 --> 00:40:36,572 또 기존의 틀에서 벗어났고 532 00:40:38,282 --> 00:40:40,618 - 무슨 틀? - 글쎄 533 00:40:41,744 --> 00:40:43,663 시드는 꽃 같은 역할? 534 00:40:46,874 --> 00:40:48,209 그런가 봐 535 00:40:50,336 --> 00:40:51,712 그건 어떤데? 536 00:40:53,673 --> 00:40:55,466 글쎄, 좀 건방진 역이라고 해야 하나? 537 00:40:55,883 --> 00:40:58,553 정말 끔찍해 형편없는 스토리야 538 00:40:59,387 --> 00:41:01,389 옷도 벗어야 해? 539 00:41:02,181 --> 00:41:03,641 어떨 것 같아? 540 00:41:04,308 --> 00:41:07,437 - 맙소사, 또야? - 나도 알아 541 00:41:07,520 --> 00:41:10,231 2년 동안 벗고 찍은 영화가 이것까지 합치면 열 편은 될걸 542 00:41:15,486 --> 00:41:17,029 매춘부 같은 느낌 들 때 없어? 543 00:41:23,536 --> 00:41:25,663 글쎄, 가끔은 조금 그래 544 00:41:31,711 --> 00:41:35,256 네 영상 링크를 아델한테 보냈어 545 00:41:36,215 --> 00:41:38,301 정말? 언제 보냈어? 546 00:41:39,552 --> 00:41:42,513 글쎄, 좀 됐어 547 00:41:42,930 --> 00:41:44,599 한 달 정도? 548 00:41:45,349 --> 00:41:47,518 아마 한 2주 전쯤? 549 00:41:49,187 --> 00:41:51,022 네가 왜 아델과 일하고 싶어 하는지 모르겠어 550 00:41:51,105 --> 00:41:53,191 나한테 형편없는 작품들만 보내주는데 551 00:41:54,942 --> 00:41:57,111 그래도 혼자가 아니라 좋잖아 552 00:41:59,489 --> 00:42:02,533 너 혼자가 아니라 다른 누군가도 네 경력을 위해 투자하는 거니까 553 00:42:03,993 --> 00:42:06,496 그래, 그런 식으로 말한다면 그렇지 554 00:42:08,372 --> 00:42:10,458 다른 식으로 어떻게 말할 수 있는데? 555 00:42:15,588 --> 00:42:18,549 - 리허설해볼래? - 이걸? 556 00:42:18,674 --> 00:42:20,301 지금 그거 말고 다른 거 있어? 557 00:42:20,384 --> 00:42:23,346 - 아니, 싫어 - 내가 도와줄 수 있을지도 몰라 558 00:42:23,596 --> 00:42:26,474 그럴 필요 없어 난 이 역에 전혀 안 어울려 559 00:42:27,308 --> 00:42:29,519 그러지 말고, 재밌을 거야 560 00:42:29,602 --> 00:42:31,812 이젠 같이 연기할 기회도 없잖아 561 00:42:33,189 --> 00:42:34,232 좋아 562 00:42:35,358 --> 00:42:38,194 ‘고정관념을 깨고 생각해봐야겠어’ 563 00:42:39,237 --> 00:42:41,531 - ‘고정관념?’ - ‘그래’ 564 00:42:42,365 --> 00:42:44,450 ‘그 말뜻도 잘 이해 못 하겠더라’ 565 00:42:44,534 --> 00:42:47,662 ‘고정관념을 깨다? 새로운 방식으로 생각하란 뜻이잖아’ 566 00:42:47,787 --> 00:42:48,871 ‘정말?’ 567 00:42:50,039 --> 00:42:51,874 ‘지금 빈정댈 때가 아니야, 샬린’ 568 00:42:51,958 --> 00:42:55,711 ‘지금 툰드라 지대 한가운데에서 얼어 죽게 생겼잖아’ 569 00:42:55,836 --> 00:42:58,589 ‘보온병도 거의 비었고 지난 6시간 동안 소변보고 싶었지만’ 570 00:42:58,673 --> 00:43:01,425 ‘거시기 안에서 소변이 얼까 봐 무서워서 싸지도 못하고 있어’ 571 00:43:01,884 --> 00:43:04,345 ‘거시기가 있어? 거시기 같은 놈인 줄 알았는데’ 572 00:43:07,390 --> 00:43:08,599 이럴래? 573 00:43:09,100 --> 00:43:11,060 정말 그런 식으로 대사를 할 거야? 574 00:43:12,270 --> 00:43:14,438 맙소사, 베스, 그러니까 고정된 배역에서 못 벗어나지 575 00:43:15,940 --> 00:43:18,693 건방진 역할이라며? 건방지게 해봐! 576 00:43:18,776 --> 00:43:20,111 난 이 배역 원하지도 않아 577 00:43:20,194 --> 00:43:22,363 웃기지 말고 건방지게 해봐 578 00:43:23,281 --> 00:43:26,075 젠장, 얼마나 쉬운데 자, 네가 남자 역할 해봐 579 00:43:30,121 --> 00:43:32,373 ‘고정관념을 깨고 생각해봐야겠어’ 580 00:43:33,374 --> 00:43:35,626 - ‘고정관념?’ - ‘그래’ 581 00:43:35,710 --> 00:43:37,962 ‘그 말뜻도 잘 이해 못 하겠더라’ 582 00:43:38,504 --> 00:43:41,132 ‘고정관념을 깨다? 새로운 방식으로 생각하란 뜻이잖아’ 583 00:43:41,215 --> 00:43:42,550 ‘정말?’ 584 00:43:44,844 --> 00:43:46,929 ‘지금 빈정댈 때가 아니야, 샬린’ 585 00:43:47,179 --> 00:43:51,017 ‘지금 툰드라 지대 한가운데에서 얼어 죽게 생겼잖아’ 586 00:43:52,226 --> 00:43:54,895 ‘보온병도 거의 비었고 지난 6시간 동안 소변보고 싶었지만’ 587 00:43:54,979 --> 00:43:58,232 ‘거시기 안에서 소변이 얼까 봐 무서워서 싸지도 못하고 있어’ 588 00:43:58,608 --> 00:44:01,444 ‘거시기가 있어? 거시기 같은 놈인 줄 알았는데’ 589 00:44:02,361 --> 00:44:03,779 ‘그런 말이 도움이 돼?’ 590 00:44:03,863 --> 00:44:08,200 ‘모험이라고 날 이런 곳에 끌고 온 게 도움이 됐을까?’ 591 00:44:08,743 --> 00:44:12,955 ‘당신이 4시간 전에 음식을 다 먹어 치운 게 도움이 됐을까?’ 592 00:44:15,541 --> 00:44:17,043 ‘당신도 먹으라고 했잖아’ 593 00:44:19,670 --> 00:44:21,380 ‘당신은 저능아야’ 594 00:44:24,759 --> 00:44:26,218 ‘그건 편견이 있는 표현이야’ 595 00:44:27,219 --> 00:44:29,847 ‘내가 그런 거에 신경이나 쓸 것 같아?’ 596 00:44:31,849 --> 00:44:33,476 ‘우린 여기서 죽을 거야’ 597 00:44:34,268 --> 00:44:36,437 ‘이해돼, 멍청이?’ 598 00:44:36,979 --> 00:44:40,650 ‘우린 죽을 거고 다 당신 책임이야!’ 599 00:44:42,568 --> 00:44:45,655 ‘당신 인생은 끝났고 내 인생도 끝났다고’ 600 00:44:45,738 --> 00:44:49,700 ‘이 추운 툰드라 지대에서 얼어 죽을 거라고’ 601 00:44:49,784 --> 00:44:51,744 ‘다 당신 책임이야!’ 602 00:44:58,042 --> 00:44:59,627 이게 건방진 연기야 603 00:45:04,882 --> 00:45:06,175 하이킹 가자 604 00:45:38,541 --> 00:45:40,167 저기 맷 디킨슨인가? 605 00:45:42,795 --> 00:45:44,046 안녕 606 00:45:45,005 --> 00:45:47,341 - 안녕 - 안녕, 잘 지냈어? 607 00:45:47,675 --> 00:45:48,717 그럼, 넌 어때? 608 00:45:48,801 --> 00:45:51,429 너희들과 마주치지 않을까 생각하고 있었어 609 00:45:51,512 --> 00:45:54,932 - 여긴 무슨 일이야? - 말 안 했어? 610 00:45:56,434 --> 00:45:57,935 내가 그 정도로 기억이 안 나는 사람이야? 611 00:45:59,979 --> 00:46:04,275 카페시타에서 베스와 마주쳐서 여기 온다고 말해줬는데 612 00:46:06,193 --> 00:46:08,320 아니, 그런 얘기 없었는데 613 00:46:09,363 --> 00:46:10,781 여긴 왜 왔어? 614 00:46:10,865 --> 00:46:14,410 하이킹하면서 촬영 장소도 찾는 중이야 615 00:46:14,493 --> 00:46:16,704 실험적인 단편을 찍을 거거든 616 00:46:17,037 --> 00:46:21,584 네가 출연해줄 수 있는지 물어보고 싶다고 베스한테 말했는데 617 00:46:24,587 --> 00:46:27,840 - 멋지네 - 응, 초저예산이라서… 618 00:46:28,966 --> 00:46:31,010 정말 말 안 했어? 619 00:46:31,302 --> 00:46:34,472 그래, 내가 캐스팅되는 거 막으려는 거야? 620 00:46:36,348 --> 00:46:37,766 그냥 베스를 캐스팅해 다들 그러는걸 621 00:46:37,850 --> 00:46:39,685 그러게 622 00:46:39,852 --> 00:46:42,313 베스는 우리와 같이 일하기엔 너무 커버렸잖아 623 00:46:43,522 --> 00:46:46,442 맞아, 아무튼 내 생각해줘서 고마워, 정말 기분 좋다 624 00:46:46,525 --> 00:46:51,197 그래, 네가 관심 있을지 잘 모르겠더라고 625 00:46:51,989 --> 00:46:53,532 물론이지 626 00:46:53,866 --> 00:46:57,411 폴이 온라인으로 네 마지막 단편을 봤는데 흥미로웠다고 하더라 627 00:46:58,370 --> 00:46:59,788 너 정말 운이 좋은 거야 628 00:47:03,792 --> 00:47:07,588 - 빅서 제과점 가봤어? - 아니, 쿠키 팔아? 629 00:47:07,671 --> 00:47:10,716 응, 거기 쿠키 정말 맛있어 거기 저녁도 정말 괜찮아 630 00:47:10,799 --> 00:47:13,928 - 잘됐네, 가서 먹어봐야겠다 - 어디서 묵고 있어? 631 00:47:14,845 --> 00:47:16,096 아주 화려한 곳이야 632 00:47:16,180 --> 00:47:18,349 인적이 거의 없는 곳에 있는데 얼마 전에 문을 열었어 633 00:47:18,432 --> 00:47:21,227 - 이름이 뭔데? - 숲속의 텐트라고 해 634 00:47:23,521 --> 00:47:26,357 - 너희는? - 우리 이모 집에 있어 635 00:47:26,440 --> 00:47:29,360 - 그게… 이 지역 잘 알아? - 응 636 00:47:29,443 --> 00:47:32,947 빅서 기차역 근처에 있는 도로에서 약간 벗어난 곳이야 637 00:47:34,365 --> 00:47:35,658 파이퍼 리지? 638 00:47:35,741 --> 00:47:38,452 그래, 시카모어 캐년이지만 639 00:47:38,536 --> 00:47:39,828 아무튼 여기 잘 아는구나 640 00:47:39,912 --> 00:47:41,580 잠깐 얘기 좀 할래? 641 00:47:43,707 --> 00:47:45,376 - 지금? - 응 642 00:47:47,336 --> 00:47:48,504 알았어 643 00:47:52,591 --> 00:47:54,843 - 아무래도 난 가봐야… - 쟤 괜찮아? 644 00:47:54,927 --> 00:47:58,013 응, 괜찮을 거야 645 00:48:01,684 --> 00:48:05,437 - 그래, 내가 나중에 전화할게 - 그래 646 00:48:06,188 --> 00:48:07,189 나한테 네 번호 있을 거야 647 00:48:07,273 --> 00:48:09,358 그래, 없어도 우리 페이스북 친구잖아 648 00:48:09,441 --> 00:48:11,443 그래, 전화번호 못 찾으면 649 00:48:11,527 --> 00:48:14,113 - 그걸로… - 그래 650 00:48:14,196 --> 00:48:17,366 - 내가 쟤 대신 사과할게 - 아니야, 어서 가봐 651 00:48:17,449 --> 00:48:18,784 - 안녕 - 안녕 652 00:48:45,269 --> 00:48:46,270 뭔데 그래? 653 00:48:48,314 --> 00:48:49,523 그냥… 654 00:48:53,611 --> 00:48:56,614 - 뭐? - 그렇게 혐오스럽게 쳐다본 사람 655 00:48:56,864 --> 00:48:58,532 지금까지 없었어 656 00:49:02,870 --> 00:49:05,289 네가 날 얼마나 미워하는지 방금 깨달았어 657 00:49:07,625 --> 00:49:10,836 우리 우정을 생각하면 정말 슬퍼 658 00:49:59,510 --> 00:50:01,178 이봐요, 괜찮아요? 659 00:50:02,346 --> 00:50:05,724 - 네, 괜찮아요 - 정말요? 660 00:50:05,849 --> 00:50:07,101 태워다 줄까요? 661 00:50:07,685 --> 00:50:11,230 아니에요, 별로 안 멀어요 괜찮아요 662 00:50:12,064 --> 00:50:14,191 아무 짓도 안 해요 그냥 친절을 베푸는 거예요 663 00:50:14,441 --> 00:50:15,693 어디까지 가요? 664 00:50:19,530 --> 00:50:22,700 - 시카모어 캐년요 - 거긴 가깝지 않아요 665 00:50:23,325 --> 00:50:24,910 8km는 가야 해요 666 00:50:26,787 --> 00:50:28,330 조금 있으면 추워질 거예요 667 00:50:29,707 --> 00:50:30,791 타요 668 00:50:32,334 --> 00:50:33,836 정말 괜찮아요 669 00:51:14,209 --> 00:51:15,502 멋진 곳이네요 670 00:51:47,534 --> 00:51:50,120 - 안녕 - 여보세요? 671 00:51:50,913 --> 00:51:51,997 - 여보세요? - 여보세요? 672 00:51:52,080 --> 00:51:53,707 - 잘 안 들려 - 폴? 673 00:51:54,666 --> 00:51:57,002 - 여보세요? - 그래, 내 말 들려? 674 00:51:57,085 --> 00:51:58,837 뭐? 거기 있어? 675 00:51:59,296 --> 00:52:01,965 - 내 말 들려? - 잘 안… 베스 676 00:52:02,549 --> 00:52:05,552 - 폴 - 안 들려 677 00:52:05,636 --> 00:52:07,429 잠깐만, 집 전화로 다시 걸게, 알았지? 678 00:52:07,513 --> 00:52:09,515 아무 데도 가지 마 679 00:52:23,862 --> 00:52:27,199 - 이번 주말은 정말 최악이야 - 자기야, 좀 크게 말할 수 없어? 680 00:52:27,449 --> 00:52:30,536 안 돼, 애나가 날 정말 미워해 681 00:52:31,286 --> 00:52:33,539 내가 무슨 잘나가는 배우고 682 00:52:33,622 --> 00:52:35,666 내가 일부러 자길 망하게 하려는 줄 알아 683 00:52:35,749 --> 00:52:37,084 베스, 좀 더 크게 말해봐 684 00:52:37,167 --> 00:52:39,753 안 돼, 크게 말 못 해, 애나가 여기 있는지 모르겠단 말이야 685 00:52:39,837 --> 00:52:41,296 잘 안 들려 686 00:52:41,797 --> 00:52:44,007 내가 일부러 자길 망하게 한다고 생각해 687 00:52:44,091 --> 00:52:46,176 왜 그렇게 생각하는데? 688 00:52:46,260 --> 00:52:49,221 맷 얘기를 안 했다고 그러는 거야 689 00:52:49,596 --> 00:52:52,349 - 무슨 얘기? - 단편 있잖아 690 00:52:52,432 --> 00:52:55,811 - 맷의 단편 말이야 - 뭐? 691 00:52:57,938 --> 00:53:01,567 그건 상관없어 진짜 문제는 아델 때문이니까 692 00:53:01,650 --> 00:53:03,068 아델이 왜? 693 00:53:03,151 --> 00:53:06,321 맙소사, 내가 말할 때 듣기는 하는 거야? 694 00:53:06,405 --> 00:53:08,282 걔가 아델한테 자기 영상 링크를 보내 달라고 했잖아 695 00:53:08,365 --> 00:53:10,242 내가 그 말 한 것 기억 안 나? 696 00:53:10,325 --> 00:53:12,327 그래, 당신이 너무 이르다고 했잖아 697 00:53:12,411 --> 00:53:15,747 맞아, 나도 아델하고 일한 지 3개월밖에 안 됐는데 698 00:53:15,831 --> 00:53:19,084 아델한테 자기의 형편없는 웹사이트 링크를 699 00:53:19,209 --> 00:53:21,795 보내주라고 하잖아 700 00:53:22,170 --> 00:53:24,965 해주려고 했는데 걔가 너무 심하게 밀어붙여서 701 00:53:25,048 --> 00:53:28,176 그냥 보냈다고 말해버렸어 702 00:53:28,260 --> 00:53:31,805 당신이 왜 그런 짓을 하는지 난 정말 이해를 못 하겠어 703 00:53:31,889 --> 00:53:33,849 보내려고 했다고 704 00:53:33,932 --> 00:53:35,851 그래, 하지만 거짓말은 왜 해? 705 00:53:35,934 --> 00:53:38,061 질문 좀 그만할래? 706 00:53:38,145 --> 00:53:40,939 지금 걔가 미친 사람처럼 굴고 있다고 707 00:53:41,189 --> 00:53:43,483 정말 내가 안 데리러 가도 돼? 708 00:53:43,567 --> 00:53:45,110 그래, 그건 아니야 709 00:53:45,611 --> 00:53:48,447 호텔에 들어가든지 할게 그냥… 710 00:53:48,530 --> 00:53:51,909 이게 전부 내가 원하지도 않았던 711 00:53:51,992 --> 00:53:54,620 형편없는 영화 몇 편에 캐스팅돼서 그런 거야 712 00:53:54,786 --> 00:53:56,455 - 내가 데리러 갈게 - 아니야! 713 00:53:56,663 --> 00:53:58,457 회의 끝나고 내가 데리러 갈게 714 00:53:58,540 --> 00:54:02,127 왜 날 위해 기뻐해 주지 못할까? 715 00:54:03,170 --> 00:54:06,590 난 혐오스럽고 지긋지긋한데도 716 00:54:06,673 --> 00:54:09,927 잘해주려고 이렇게 노력하는데 717 00:54:10,010 --> 00:54:14,348 걔가 더 나은 배우라고 내가 생각하는 걸 자기도 안다고 718 00:54:14,806 --> 00:54:18,727 그저 요즘 사람들이 좋아하는 외모를 가진 것뿐인데 719 00:54:21,355 --> 00:54:23,565 - 베스 - 끊어 720 00:54:27,694 --> 00:54:30,364 내가 혐오스럽고 지긋지긋하다고? 721 00:54:32,491 --> 00:54:34,493 너 정말 한심하구나 722 00:54:36,870 --> 00:54:39,831 혼자 순진한 척 다하지만 723 00:54:41,917 --> 00:54:43,293 사실은 아니지 724 00:54:44,086 --> 00:54:46,463 넌 망할 거짓말쟁이야, 안 그래? 725 00:54:47,339 --> 00:54:52,177 항상 그렇게 무력한 척하는 거 지겹지도 않아? 726 00:54:54,388 --> 00:54:57,140 넌 네가 나보다 훨씬 잘난 줄 알지 727 00:54:57,808 --> 00:54:59,184 아니야 728 00:55:03,063 --> 00:55:08,235 넌 위선자에 자기 도취자에 최악의 친구야 729 00:55:09,194 --> 00:55:13,198 내가 전위극 단편에 출연하는 것조차 못 도와주겠어? 730 00:55:16,493 --> 00:55:19,287 뭐? 그래, 울어, 베스 731 00:55:20,330 --> 00:55:21,623 울라고 732 00:55:21,832 --> 00:55:26,253 거짓 눈물을 흘리라고 망할 할리우드 창녀야! 733 00:56:22,267 --> 00:56:24,186 자기야, 나야 734 00:56:24,853 --> 00:56:26,855 지금 그리로 가는 중이야 735 00:56:26,980 --> 00:56:30,108 그런데 정확히 어디로 가야 하는지 모르니까 736 00:56:30,525 --> 00:56:32,402 전화 좀 해줘 737 01:01:56,142 --> 01:01:57,560 준비되면 말씀하세요 738 01:02:01,815 --> 01:02:04,401 빅서에서의 둘째 날이었는데 제 옆에 서 있던 여자는 739 01:02:04,484 --> 01:02:06,611 무슨 일이 있어도 740 01:02:06,695 --> 01:02:10,532 자기 치와와의 죽음에 대한 복수를 하겠다고 혈안이 됐었죠 741 01:02:12,200 --> 01:02:13,535 한 잔 더 드릴까요? 742 01:02:14,869 --> 01:02:16,871 - 아니요, 괜찮아요 - 제가 사는 거예요 743 01:02:18,206 --> 01:02:20,500 아니에요, 술 마시면 안 돼요 744 01:02:20,792 --> 01:02:23,962 무슨 소리예요 겨우 칵테일 한 잔 마셨잖아요? 745 01:02:26,423 --> 01:02:30,009 한 잔 이상 마시면 잠을 못 자거든요 746 01:02:33,179 --> 01:02:36,975 내가 취하게 하려는 것 같아요? 그런 거 아니에요 747 01:02:37,058 --> 01:02:40,520 한 달간 금욕을 서약했으니까 안심해도 돼요 748 01:02:41,479 --> 01:02:44,482 정말이에요 섹스도, 자위도 아무것도 못 해요 749 01:02:46,693 --> 01:02:48,361 수도사나 마찬가지죠 750 01:02:50,196 --> 01:02:52,699 내가… 미안해요 강요하려는 건 아니에요 751 01:02:52,782 --> 01:02:54,701 그냥 같이 대화하는 게 즐거워서 그래요 752 01:02:58,413 --> 01:03:01,124 계속 여기 있을래요? 난… 753 01:03:01,207 --> 01:03:02,584 30분 있으면 문 닫는데 754 01:03:02,709 --> 01:03:04,169 수영하러 안 갈래요? 755 01:03:04,252 --> 01:03:06,337 밤 수영 할 수 있는 곳을 알아요 756 01:03:08,673 --> 01:03:10,425 다시 말하지만 난 수도사나 마찬가지예요 757 01:03:12,051 --> 01:03:13,470 웃기지 마요! 758 01:04:16,282 --> 01:04:17,867 일어나요 759 01:04:19,160 --> 01:04:21,120 일어나요 보여주고 싶은 게 있어요 760 01:04:41,099 --> 01:04:42,433 잠깐만요, 그대로 있어요 761 01:04:42,517 --> 01:04:44,519 뭐하는 거예요? 포즈를 취해야죠 762 01:04:45,687 --> 01:04:48,147 일단 그런 식으로 움직이면 안 돼요 763 01:04:49,023 --> 01:04:51,734 그렇게 움직이지 말고 포즈를 취해 봐요 764 01:04:54,529 --> 01:04:56,197 그게 포즈 취한 거예요? 765 01:04:56,698 --> 01:04:58,199 그건 포즈가 아니에요 766 01:04:59,450 --> 01:05:01,870 왜 그래요? 부끄러워서 그래요? 767 01:05:02,203 --> 01:05:05,373 그대로 있어요 그 포즈 좋아요 768 01:05:06,165 --> 01:05:08,126 그 상태로 그대로 있어요 769 01:05:09,794 --> 01:05:12,380 좋아요! 천사 같아요 770 01:05:32,942 --> 01:05:34,861 배우라고요? 멋지네요 771 01:05:39,908 --> 01:05:42,577 입센 작품 같은 데 출연하는 것도 아닌걸요 772 01:05:44,954 --> 01:05:48,166 그게 누군지 몰라서 무슨 말인지 모르겠네요 773 01:05:48,666 --> 01:05:52,086 스케줄 잡힌 거 있어요? 774 01:05:52,170 --> 01:05:54,672 - 뭐 흥미로운 거 없어요? - 없어요 775 01:05:56,174 --> 01:05:57,634 - 정말요? - 네, 없어요 776 01:05:57,717 --> 01:05:59,344 있을 것 같은데 777 01:06:01,262 --> 01:06:06,434 바보 같은 영화가 한 편 있긴 해요 정말 형편없죠 778 01:06:08,478 --> 01:06:09,938 제목이 뭐예요? 779 01:06:11,648 --> 01:06:13,566 ‘더 스톤즈’라고 해요 780 01:06:13,691 --> 01:06:18,237 한심한 호러 영화예요 781 01:06:18,404 --> 01:06:20,198 나 호러 영화 좋아해요 782 01:06:21,366 --> 01:06:24,911 정말로 제일 좋아하는 장르예요 무슨 내용이에요? 783 01:06:25,954 --> 01:06:27,246 이건… 784 01:06:28,122 --> 01:06:31,751 이건 정말 형편없어서… 785 01:06:32,835 --> 01:06:34,212 창피할 지경이에요 786 01:06:36,464 --> 01:06:38,424 얘기해 봐요 무슨 내용인데요? 787 01:06:40,218 --> 01:06:42,470 돌에 대한 영화예요 788 01:06:43,513 --> 01:06:44,931 돌이 왜요? 789 01:06:46,849 --> 01:06:49,060 돌에 대한 이야기인데 790 01:06:49,143 --> 01:06:52,605 돌이 트롤로 변한다는 신화가 있는 791 01:06:52,689 --> 01:06:56,985 아이슬란드가 배경인데 792 01:06:57,068 --> 01:07:01,364 그건 사실 미끼고 연쇄 살인범이 주인공이에요 793 01:07:02,031 --> 01:07:04,951 하지만 처음에는 트롤 짓이라고 생각하게 만들죠 794 01:07:06,035 --> 01:07:09,205 창피하다고 말했잖아요 795 01:07:09,580 --> 01:07:10,707 난 좋은데요 796 01:07:11,958 --> 01:07:13,334 재밌을 것 같아요 797 01:07:13,668 --> 01:07:17,380 당신도 멋지게 나올 거고 영화가 대박 나면 798 01:07:17,463 --> 01:07:19,966 난 친구들한테 영화배우를 안다고 말할 수 있겠죠 799 01:07:21,801 --> 01:07:23,845 - 준비되면 말씀하세요 - 고마워요 800 01:07:25,847 --> 01:07:28,933 참, 루신다 밴드가 이번 주말에 몬터레이에서 공연하는데 801 01:07:29,017 --> 01:07:32,020 친구들이랑 보러 가려고요 관심이 있으신지 모르겠지만 802 01:07:32,145 --> 01:07:33,187 몬터레이요? 803 01:07:37,233 --> 01:07:40,528 항상 그렇게 무력한 척하는 거 지겹지도 않아? 804 01:07:41,904 --> 01:07:45,199 이봐요, 어디 가요? 뭐하는 거예요? 805 01:07:48,786 --> 01:07:52,123 왜 그러는 거예요? 바이올렛을 질투하는 거예요? 806 01:07:53,666 --> 01:07:55,626 바이올렛하고는 아무 관계 아니에요 807 01:07:55,793 --> 01:07:58,963 일 년 전쯤 몇 번 같이 잤을 뿐이에요 808 01:07:59,047 --> 01:08:00,882 이 마을엔 여자가 다섯 명밖에 없거든요 809 01:08:02,842 --> 01:08:04,177 기분이 좋긴 하네요 810 01:08:07,972 --> 01:08:09,807 괜찮을 것 같아요? 811 01:08:10,016 --> 01:08:13,019 바이올렛이 보고 있는 건 아니죠? 저쪽에 있어요? 812 01:08:15,605 --> 01:08:16,773 좋아요 813 01:08:17,857 --> 01:08:19,525 기분은 좋네요 814 01:08:19,776 --> 01:08:22,403 내가 멋진 하루를 계획해 놨어요 815 01:08:22,695 --> 01:08:25,198 오늘 일 쉬거든요 파티에 데려갈게요 816 01:08:27,200 --> 01:08:29,452 질투하는 모습이 정말 귀여워요 817 01:09:15,915 --> 01:09:17,875 엘에이로 돌아가기 싫어요 818 01:09:19,836 --> 01:09:21,003 왜요? 819 01:09:22,797 --> 01:09:24,465 거긴 끔찍해요 820 01:09:26,050 --> 01:09:27,426 그럼 여기 있어요 821 01:09:33,391 --> 01:09:34,767 여기서 뭘 해요? 822 01:09:36,519 --> 01:09:39,021 글쎄요, 생각해봐야죠 823 01:09:39,772 --> 01:09:41,899 - 정원을 가꿀 수 있어요 - 그래요 824 01:09:42,775 --> 01:09:44,360 정원 가꾸는 거 좋아해요? 825 01:09:46,529 --> 01:09:49,532 해가 날 때 밖에 있는 게 좋아요 826 01:09:51,409 --> 01:09:54,370 비가 올 때도, 그리고… 827 01:09:55,705 --> 01:09:56,873 안개도 좋아해요? 828 01:09:57,373 --> 01:10:00,418 - 안개 엄청 많이 끼거든요 - 멋질 것 같네요 829 01:10:01,169 --> 01:10:04,005 안개 속에서 정원을 가꾸면 되겠네요 830 01:10:07,258 --> 01:10:09,135 난 요리하는 거 좋아해요 831 01:10:10,011 --> 01:10:11,429 난 먹는 거 좋아해요 832 01:10:12,805 --> 01:10:14,307 잘 맞죠? 833 01:10:15,850 --> 01:10:17,351 우린 천생연분이에요 834 01:10:36,537 --> 01:10:37,872 멋지네 835 01:10:38,206 --> 01:10:40,708 나요? 아니면 맥주요? 836 01:10:40,791 --> 01:10:45,546 맷, 폴이야, 베스 남자친구 837 01:10:48,674 --> 01:10:51,510 빅서에 왔는데 838 01:10:51,677 --> 01:10:54,388 베스랑 연락이 안 돼 839 01:11:16,535 --> 01:11:17,745 안녕! 840 01:11:18,955 --> 01:11:22,041 정말 반가워, 멋진데 841 01:11:22,625 --> 01:11:25,294 무슨 옷이야? 842 01:11:25,378 --> 01:11:27,255 - 분장한 거야 - 멋지네, 안녕하세요 843 01:11:27,338 --> 01:11:29,006 어서 들어와, 들어와요 844 01:11:30,007 --> 01:11:31,926 잠깐, 돼지로 분장한다고 했잖아? 845 01:11:32,009 --> 01:11:34,428 - 할인상점에서 샀어, 돼지 맞아 - 돼지처럼 안 보이는데 846 01:11:34,512 --> 01:11:36,013 자본주의 돼지야, 잠깐만 847 01:11:36,097 --> 01:11:38,057 턱시도 입은 멋진 남자처럼 보이는데 848 01:11:38,140 --> 01:11:40,268 아니야, 난 자본주의 돼지야, 봐 849 01:11:40,935 --> 01:11:43,020 - 봐, 이제 알겠지? - 그래, 자본주의 돼지 맞네 850 01:11:43,104 --> 01:11:45,106 - 잠깐, 내가… 잠깐만 - 난 록펠러 스타일이야 851 01:11:45,189 --> 01:11:47,441 - 조플린, 내려와서 제시 좀 봐 - 난 강도 귀족이야 852 01:11:47,525 --> 01:11:49,110 - 그래, 돼지래 - 안녕하세요 853 01:11:49,193 --> 01:11:51,195 덤벼 봐, 친구 854 01:11:54,782 --> 01:11:57,034 엄마, 나도 변장해도 돼요? 855 01:11:57,118 --> 01:11:58,786 그래, 하지만 서둘러 배고프니까 856 01:11:58,869 --> 01:12:02,123 - 좋아, 해보자 - 제시 힘들게 하지 말고 857 01:12:02,415 --> 01:12:03,708 죄송해요 858 01:12:04,375 --> 01:12:06,043 적포도주 괜찮아요? 859 01:12:06,919 --> 01:12:10,006 둘이 사귄 지 얼마나 됐어요? 860 01:12:11,173 --> 01:12:12,591 어제 처음 만났어요 861 01:12:12,675 --> 01:12:14,385 그래요? 제시가 당신 그림 그렸어요? 862 01:12:14,468 --> 01:12:15,928 제발, 잭! 863 01:12:16,846 --> 01:12:18,014 저 사람 신경 쓰지 말아요 864 01:12:18,097 --> 01:12:21,350 제시가 예쁜 여자를 데려와서 질투 나서 그러는 거예요 865 01:12:21,434 --> 01:12:23,311 난 늙어서 싫증 났거든요 866 01:12:23,394 --> 01:12:24,478 맞아 867 01:12:25,646 --> 01:12:27,356 맙소사! 868 01:12:27,773 --> 01:12:30,943 - 세상에! - 어떡해, 프랑켄슈타인이다! 869 01:12:31,027 --> 01:12:33,321 누가 프랑켄슈타인을 들여보냈어? 870 01:12:33,404 --> 01:12:36,782 누가 들여보낸 거야? 살려줘, 살려줘! 871 01:12:37,908 --> 01:12:41,370 맙소사, 기절하겠다 숨을 쉴 수 없어 872 01:12:41,495 --> 01:12:43,456 숨을 못 쉬겠어 안 돼, 안 돼! 873 01:12:44,457 --> 01:12:46,542 내 목을 조이고 있어! 874 01:12:47,668 --> 01:12:50,671 누가 좀 도와줘요 875 01:12:52,381 --> 01:12:54,091 내가 죽음에서 돌아왔다 876 01:12:54,175 --> 01:12:57,261 이제 내가 널 죽이고 식탁을 차릴 거야 877 01:12:57,345 --> 01:12:59,388 자, 엄마 좀 도와주렴 878 01:12:59,472 --> 01:13:03,434 엄마 죽이는 괴물은 그렇게 되는 거야 879 01:13:04,185 --> 01:13:05,519 조플린 880 01:13:06,645 --> 01:13:11,650 우주의 너그러움과 아름다움, 사랑에 감사드립니다 881 01:13:12,026 --> 01:13:14,028 - 그래 - 그래, 아주 잘했어 882 01:13:15,363 --> 01:13:16,906 정말 좋았어 883 01:13:17,448 --> 01:13:20,409 - 그래서 어떤 사연이 있는 거죠? - 어떤 사연? 884 01:13:20,493 --> 01:13:23,120 뭐? 그게 이상한 질문이야? 885 01:13:23,204 --> 01:13:25,998 - 조금은 - 저 아가씨를 더 알고 싶어서 886 01:13:26,082 --> 01:13:28,000 ‘아가씨’? 정말 창피하게 구네 887 01:13:28,084 --> 01:13:29,251 - 괜찮아요 - 여성이야 888 01:13:29,335 --> 01:13:32,171 맙소사, 좋아 여자분, 죄송해요 889 01:13:33,005 --> 01:13:34,715 마지막으로 봤을 때 제시가 이랬거든요 890 01:13:34,799 --> 01:13:37,676 ‘잘 들어, 난 수도사가 될 거야’ 891 01:13:37,885 --> 01:13:40,888 그러고선 당신을 데려왔으니 호기심이 생길 수밖에 없죠 892 01:13:40,971 --> 01:13:43,599 - 서머, 그만 귀찮게 해 - 그래 893 01:13:44,308 --> 01:13:45,643 - 무슨… - 그만하라고 894 01:13:45,726 --> 01:13:47,436 뭘… 뭘 그만하라는 거야? 895 01:13:47,520 --> 01:13:49,438 그냥 좀 친해지려는 것뿐인데… 896 01:13:49,522 --> 01:13:51,065 뭘 알고 싶은데? 897 01:13:51,148 --> 01:13:53,025 글쎄, 그냥 기본적인 거 898 01:13:53,401 --> 01:13:55,194 - 기본적인 거 말이야 - 배우야 899 01:13:56,821 --> 01:13:57,905 정말요? 900 01:14:02,159 --> 01:14:04,036 서머도 배우였어요 901 01:14:04,286 --> 01:14:05,996 옛날 이야기죠 난 형편없었어요 902 01:14:06,080 --> 01:14:08,416 그래서? 연기는 연기지 903 01:14:08,624 --> 01:14:11,252 셰익스피어니 뭐니 다 했어요 정말 잘했죠 904 01:14:11,502 --> 01:14:13,754 고마워, 네 음식 안 먹으면 네가 다음 차례인 줄 알아 905 01:14:13,838 --> 01:14:15,506 미안, 그렇게 말해줘서 고마워 906 01:14:18,342 --> 01:14:20,052 그래서 연기가 좋아요? 907 01:14:22,138 --> 01:14:24,390 - 글쎄요… 그런 것 같아요 - 그래요? 908 01:14:25,433 --> 01:14:26,976 정말 용감한가 봐요 909 01:14:28,269 --> 01:14:29,770 아뇨, 전 용감하지 않아요 910 01:14:30,688 --> 01:14:32,398 난 그렇게 생각하지 않아요 911 01:14:36,360 --> 01:14:37,903 와인 더 마실 사람? 912 01:14:39,029 --> 01:14:40,823 - 네, 제가 가져올게요 - 내가 가져올게요 913 01:14:40,906 --> 01:14:42,241 - 아니에요, 괜찮아요 - 정말요? 914 01:14:42,324 --> 01:14:44,618 - 네 - 밖에 쿨러 위에 있어요 915 01:15:00,885 --> 01:15:02,720 매춘부 같은 느낌 들 때 없어? 916 01:15:28,496 --> 01:15:30,414 - 괜찮아요? - 네 917 01:15:31,040 --> 01:15:32,458 어디 봐요 918 01:15:33,751 --> 01:15:35,127 어떻게 된 거예요? 919 01:15:39,757 --> 01:15:41,425 아파요? 920 01:15:41,967 --> 01:15:45,012 별거 아니에요 유리에 찔렸나 봐요 921 01:15:45,346 --> 01:15:47,556 - 여기요 - 고마워요 922 01:15:47,681 --> 01:15:48,933 아파요? 내가 좀 누를게요 923 01:15:49,016 --> 01:15:50,226 아니에요, 괜찮아요 924 01:15:50,351 --> 01:15:54,688 별로 즐거운 것 같지 않네요 925 01:15:59,527 --> 01:16:01,695 당신을 이렇게 좋아하게 될 줄 몰랐어요 926 01:16:07,535 --> 01:16:09,995 처음 만나 태워다 줬을 때 927 01:16:10,329 --> 01:16:12,164 당신이 속물인 줄 알았어요 그런데 왠지 928 01:16:12,248 --> 01:16:14,166 계속 생각이 나더라고요 929 01:16:14,708 --> 01:16:16,418 그러다 당신이 바에 들어왔을 때 930 01:16:20,089 --> 01:16:21,423 기뻤어요 931 01:16:26,845 --> 01:16:28,264 당신 정말 멋진 사람 같아요 932 01:16:28,847 --> 01:16:31,016 부드럽고… 933 01:16:33,018 --> 01:16:34,395 착하고요 934 01:16:38,691 --> 01:16:42,403 날 이해해주는 것 같아요 935 01:16:42,486 --> 01:16:45,489 그런 걸 원했나 봐요 936 01:16:49,702 --> 01:16:52,037 당신은 정말 특별한 사람이에요, 베스 937 01:18:26,840 --> 01:18:28,092 뭐야? 938 01:18:28,175 --> 01:18:31,679 무력한 척하지만 넌 망할 거짓말쟁이야 939 01:18:32,179 --> 01:18:33,681 원하는 게 뭐야? 940 01:18:33,764 --> 01:18:36,350 네가 나보다 훨씬 잘난 줄 알지? 아니거든 941 01:18:36,642 --> 01:18:38,602 - 넌 위선자야 - 제발 가줘! 942 01:18:38,727 --> 01:18:41,605 자기 도취자에 최악의 친구야! 943 01:18:41,689 --> 01:18:44,191 원하는 걸 말하면 그대로 해줄게 944 01:18:44,274 --> 01:18:45,609 네가 뭘 원하는지 모르겠어! 945 01:18:45,693 --> 01:18:50,114 - 그래, 울어, 이 망할 계집 - 제발! 946 01:18:50,197 --> 01:18:54,410 거짓 눈물을 흘려봐 이 망할 할리우드 창녀야! 947 01:18:54,493 --> 01:18:56,078 널 행복하게 해주고 싶어! 948 01:18:57,871 --> 01:18:59,081 안 돼! 949 01:18:59,915 --> 01:19:01,166 안 돼! 950 01:19:01,458 --> 01:19:02,876 안 돼, 안 돼! 951 01:26:24,860 --> 01:26:26,862 자막: 박양희