1 00:01:27,334 --> 00:01:29,586 드림캐쳐 2 00:02:50,166 --> 00:02:52,252 칼스 주니어에선 햄버거가 6달러인데 3 00:02:52,460 --> 00:02:54,588 원가는 3달러 95센트 밖에 안 돼요 4 00:02:54,838 --> 00:03:00,427 엄청나죠? 최고의 프랜차이즈예요 5 00:03:01,386 --> 00:03:04,598 어제 거기 갔다가 세 개나 주문했어요 6 00:03:04,890 --> 00:03:07,475 그걸 다 먹었더니 배가 터지겠더라고요 7 00:03:08,226 --> 00:03:12,147 집에 갔더니 에고스가 한 상자 있어서 8 00:03:12,606 --> 00:03:15,442 그것도 다 먹어 치웠죠 9 00:03:15,817 --> 00:03:20,155 칼 주니어처럼 살아야 한다고 생각해봐요 10 00:03:20,363 --> 00:03:23,575 - 배리? - 그는 아버지 칼의 그늘에서 11 00:03:23,783 --> 00:03:25,535 벗어날 수 없을걸요 12 00:03:25,785 --> 00:03:29,497 그게 어머니를 죽였다는 생각과 관련이 있을까요? 13 00:03:29,831 --> 00:03:32,167 과식으로 죽는 걸 죗값이라고 생각하나요? 14 00:03:33,585 --> 00:03:37,964 - 어머니를 죽였다고 생각하죠? - 그런 말은 안 했어요 15 00:03:38,215 --> 00:03:41,009 어머니는 커다란 오크 침대에서 당신을 불렀어요 16 00:03:41,343 --> 00:03:44,554 - 가슴 통증을 호소했죠 - 난 그런 말 한 적 없어요 17 00:03:44,804 --> 00:03:48,016 - 어떻게 알죠? - 911에 전화해달라고 했죠 18 00:03:48,600 --> 00:03:52,062 하지만 어머니는 늘 그런 식이었어요, 그렇죠? 19 00:03:52,812 --> 00:03:56,149 거기 있지도 않았으면서 어떻게 알아요? 20 00:03:56,483 --> 00:03:57,692 어떻게? 21 00:04:00,153 --> 00:04:04,532 그건 상관없습니다 어쨌든 자책하지 말아요 22 00:04:04,783 --> 00:04:07,744 - 계속 그러면 과식으로 죽어요 - 그만둬! 23 00:04:08,078 --> 00:04:11,164 내 머릿속을 들여다보잖아 그만해! 24 00:04:11,414 --> 00:04:14,417 - 보지 마 - 그러지 말아요, 배리 25 00:04:14,751 --> 00:04:16,253 내버려 둬! 26 00:04:18,338 --> 00:04:19,589 당신 잘못이 아니에요 27 00:05:07,095 --> 00:05:08,179 존시? 28 00:05:33,204 --> 00:05:34,664 잘 지내, 헨리? 29 00:05:35,665 --> 00:05:37,000 뭐라고? 못 들었어 30 00:05:37,208 --> 00:05:39,169 귀먹었어? 잘 지내냐고 31 00:05:39,377 --> 00:05:42,672 알잖아, SSDD 32 00:05:43,006 --> 00:05:44,549 그래, 알지 33 00:05:44,841 --> 00:05:48,928 주말에 시간 되면 더디츠한테 가볼까 해서 34 00:05:49,512 --> 00:05:52,766 그래, 좋아 나도 생각하고 있었어 35 00:05:53,349 --> 00:05:54,768 오랜만이잖아 36 00:05:55,226 --> 00:05:56,226 그래 37 00:05:56,269 --> 00:05:57,312 열렸어요! 38 00:05:59,814 --> 00:06:03,526 끊어야겠어, 일이 생겨서 토요일에 봐 39 00:06:03,693 --> 00:06:04,736 그래 40 00:06:16,081 --> 00:06:17,332 토요일에 보자 41 00:06:19,167 --> 00:06:21,169 드푸니악 학생 42 00:06:22,837 --> 00:06:25,590 우리 둘 다 메인에서 도망쳐 왔다는 거 아나? 43 00:06:29,427 --> 00:06:30,845 넌 피츠필드에서 왔지 44 00:06:38,186 --> 00:06:42,857 데이비드, 장학생이 커닝하다 걸리면 어떻게 되는지 알아? 45 00:06:54,953 --> 00:06:58,039 넌 그날 감기에 걸려서 시험을 못 봤어 46 00:07:00,291 --> 00:07:06,297 몸이 아파서 못 본 거니 에세이로 대신하면 어때? 47 00:07:06,548 --> 00:07:09,467 노르망 정복의 결과에 대해 3천 단어 이내로 48 00:07:09,884 --> 00:07:11,636 - 가봐 - 네 49 00:07:11,970 --> 00:07:14,097 피츠필드로 돌아갈 순 없잖아 50 00:07:14,264 --> 00:07:15,765 감사합니다 51 00:07:20,478 --> 00:07:23,940 어떻게 아셨죠? 보지도 않았잖아요 52 00:07:27,068 --> 00:07:28,611 그냥 아는 수가 있어 53 00:07:47,630 --> 00:07:48,882 어서 와요 54 00:07:54,429 --> 00:07:55,847 안 될 것 같은데요 55 00:07:56,055 --> 00:07:59,058 세일즈맨에겐 안 될 게 없죠 우린 도전을 좋아하거든요 56 00:07:59,267 --> 00:08:00,018 피트 모어입니다 57 00:08:00,185 --> 00:08:03,646 한 시간 후에 프라이버그의 집을 보여줘야 해요, 수수료가 크죠 58 00:08:04,147 --> 00:08:07,859 근데 차 열쇠를 잃어버렸어요 복사할 수 있을까요? 59 00:08:08,151 --> 00:08:11,446 - 적어도 하루는 걸려요 - 그럴 줄 알았어 60 00:08:11,654 --> 00:08:13,134 진정해요, 트리시 제가 도와드리죠 61 00:08:13,323 --> 00:08:14,908 전 물건을 잘 찾거든요 62 00:08:15,450 --> 00:08:18,953 - 내 이름을 어떻게 알았죠? - 짐작이죠 63 00:08:22,123 --> 00:08:23,416 열쇠 찾으러 가요 64 00:08:24,417 --> 00:08:26,336 - 안녕, 레이철 - 안녕, 피트 65 00:08:27,003 --> 00:08:30,590 - 다 찾아봤지만 없어요 - 좋아요, 도움이 필요해요 66 00:08:30,840 --> 00:08:33,551 커피를 들고 아스피린을 사서 67 00:08:33,843 --> 00:08:36,429 차로 갔는데 열쇠가 없어진 걸 알았죠 68 00:08:36,679 --> 00:08:38,598 - 그게 다예요? - 네 69 00:08:40,350 --> 00:08:44,562 이상하군요 잠깐 생각 좀 해보죠 70 00:08:58,785 --> 00:09:00,787 아스피린을 사기 전에 캔디바를 샀어요 71 00:09:06,960 --> 00:09:07,961 마스 바 72 00:09:15,552 --> 00:09:16,553 저 차죠? 73 00:09:23,601 --> 00:09:24,727 하나만 더 묻죠 74 00:09:25,270 --> 00:09:27,272 열쇠를 찾은 다음 저녁을 사도 될까요? 75 00:09:27,855 --> 00:09:29,274 웨스트 월프, 6시 30분 76 00:09:29,524 --> 00:09:32,110 대합 튀김이 최고죠 돌아가는 가는 길에 있어요 77 00:09:33,152 --> 00:09:35,071 좋아요, 그러죠 78 00:09:36,239 --> 00:09:38,825 - 그렇게 해요 - 좋아요 79 00:09:40,743 --> 00:09:43,162 당신은 여기 와서 가방을 열었어요 80 00:09:44,038 --> 00:09:47,250 커피, 캔디, 아스피린... 정신이 없었죠 81 00:09:47,917 --> 00:09:49,127 바로 그때 82 00:09:56,259 --> 00:09:57,427 열쇠를 떨어뜨린 거예요 83 00:09:59,762 --> 00:10:01,556 운이 좋았습니다 84 00:10:06,102 --> 00:10:07,270 고마워요 85 00:10:16,779 --> 00:10:21,326 - 웨스트 월프, 6시 30분 - 알았어요 86 00:10:32,712 --> 00:10:33,921 또 망쳤군 87 00:11:16,881 --> 00:11:18,841 - 존시입니다 - 잘 있었어? 88 00:11:19,217 --> 00:11:23,888 - 비버, 맨날 그렇지 뭐 - 맞아, 맨날 그렇지 89 00:11:24,222 --> 00:11:28,059 - 무슨 일 있어? - 아니, 집에 가나? 90 00:11:28,935 --> 00:11:31,521 - 무슨 일이야? - 아냐, 집에 가라고 91 00:11:32,814 --> 00:11:36,692 - 잠깐, 존시 - 왜, 비버? 92 00:11:37,860 --> 00:11:39,028 조심해 93 00:11:40,113 --> 00:11:41,364 뭘? 94 00:11:44,283 --> 00:11:45,368 그건 나도 모르겠어 95 00:12:17,400 --> 00:12:18,401 뭐라고 했죠? 96 00:12:20,653 --> 00:12:21,904 아무 말 안 했는데요 97 00:12:22,238 --> 00:12:23,739 그렇군요, 죄송합니다 98 00:12:30,580 --> 00:12:31,622 이봐요! 99 00:12:35,793 --> 00:12:37,712 - 맙소사! - 맙소사 100 00:12:37,879 --> 00:12:40,798 - 가여워라 - 그러게 101 00:12:41,841 --> 00:12:44,510 - 구급차 불러요 - 소용없어 102 00:12:54,020 --> 00:12:57,398 맙소사, 존스 교수님 103 00:12:57,565 --> 00:13:01,527 아까도 만났는데 이렇게 죽을 리 없어 104 00:13:11,037 --> 00:13:12,455 시작해! 105 00:13:14,290 --> 00:13:16,709 소용없어, 다시! 106 00:13:16,876 --> 00:13:18,336 실시! 107 00:13:18,503 --> 00:13:22,757 - 어때? - 소용없어, 틀렸어 108 00:13:24,342 --> 00:13:27,345 이스터 게이를 조심해 109 00:13:44,362 --> 00:13:48,574 6개월 후 110 00:14:11,305 --> 00:14:14,600 - 비버, 나 들어간다 - 그래, 이따 봐 111 00:14:27,488 --> 00:14:30,408 - 어제 재미 좀 봤지 - 잘됐네 112 00:14:31,617 --> 00:14:33,828 - 처음이지? - 죽을래? 113 00:14:36,122 --> 00:14:40,084 빙고에서 여자를 만나 집까지 갔는데 꽝이었어 114 00:14:40,293 --> 00:14:43,170 - 완전 죽 쒔군 - 그래 115 00:14:43,796 --> 00:14:48,134 아무리 용을 써도 안 되는데 미치겠더라고 116 00:14:48,384 --> 00:14:50,595 - 비아그라를 먹어봐 - 비아그라? 117 00:14:50,845 --> 00:14:53,347 종일 경례만 하라고? 118 00:14:53,723 --> 00:14:57,977 그걸 뭐라고 하지? '발' 뭐라던데 119 00:14:58,269 --> 00:15:00,146 발... 헨리가 알 거야 120 00:15:00,354 --> 00:15:03,482 - 먹어보면 놀랄걸 - 너 무슨 문제 있어? 121 00:15:03,649 --> 00:15:05,776 - 먹어보긴 했어? - 아니! 122 00:15:05,985 --> 00:15:10,656 먹어보고 말해 12시간도 버틸 수 있어 123 00:15:11,991 --> 00:15:13,075 12시간? 124 00:15:13,326 --> 00:15:16,370 한번 먹어보라고 애용할 것까진 없지만 125 00:15:17,246 --> 00:15:21,125 빙고! 빙고 게임처럼 저절로 탄성이 나올걸 126 00:15:21,709 --> 00:15:23,878 - 행여나 - 비버! 127 00:15:25,129 --> 00:15:26,923 안 통할 줄 알았어 128 00:15:33,012 --> 00:15:35,014 그냥 구경이나 해 129 00:15:35,306 --> 00:15:36,891 난 괜찮아 130 00:15:39,393 --> 00:15:42,021 H, 더디츠 생각해? 131 00:15:45,358 --> 00:15:47,526 주말에 그 친구 보러 가기로 한 거 기억나지? 132 00:15:47,860 --> 00:15:50,863 - 그래 - 그때 차에 치인 거야 133 00:15:56,369 --> 00:15:57,828 이상한 얘기 해줄까? 134 00:15:58,704 --> 00:16:03,167 나 차에 치인 날, 거리를 건너다 더디츠를 봤어 135 00:16:04,877 --> 00:16:07,463 데리에서 처음 봤던 그날처럼 136 00:16:08,214 --> 00:16:11,467 도움을 청했지만 모두 그를 무시했어 137 00:16:11,717 --> 00:16:14,345 그러다 날 봤지 날 똑바로 쳐다봤어 138 00:16:15,972 --> 00:16:17,848 자기한테 오라고 손짓했지 139 00:16:26,732 --> 00:16:28,275 내 말 믿지? 140 00:16:30,069 --> 00:16:31,278 그럼 141 00:16:33,948 --> 00:16:37,034 더디츠는 날 사랑해 우리 모두를 사랑하지 142 00:16:41,414 --> 00:16:43,207 우릴 해치기 전에 스스로 죽었을 애야 143 00:16:45,543 --> 00:16:48,087 근데 왜 날 불러서 치이게 한 걸까? 144 00:16:50,715 --> 00:16:52,800 우리가 모르는 사연이 있을 거야 145 00:16:58,264 --> 00:16:59,890 - 네가 뭘 알아? - 말해봐 146 00:17:00,057 --> 00:17:02,852 돈을 걸면 말하지 147 00:17:03,060 --> 00:17:05,146 - 50달러 어때? - 주제가 뭔데? 148 00:17:05,354 --> 00:17:08,065 영화에선 두 사람이 눈을 뜨자마자 149 00:17:08,274 --> 00:17:10,943 키스를 하고 사랑을 나누는 거야 150 00:17:11,152 --> 00:17:15,281 절대 일어나서 오줌을 누거나 이를 닦는 법이 없지 151 00:17:15,573 --> 00:17:18,617 난 일어나면 항상 그래야 하거든 152 00:17:19,118 --> 00:17:21,620 그게 항상 서 있는 걸 뭐라고 하지? 153 00:17:21,954 --> 00:17:25,124 - 지속 발기? - 그래, 난 그거야 154 00:17:25,291 --> 00:17:26,751 지속 발기 155 00:17:27,418 --> 00:17:29,587 - 어쨌든 - 거기에 거는 거야? 156 00:17:30,046 --> 00:17:35,301 아니, 추한 일상의 단면을 보여주는 영화가 있어 157 00:17:35,468 --> 00:17:39,388 - 25센트 줄게 - 넌 25센트, 넌 50달러 158 00:17:41,390 --> 00:17:44,643 - '프라미스 랜드' - '프라미스 랜드'? 처음 듣는데 159 00:17:44,852 --> 00:17:48,230 멕 라이언하고 리퍼 서덜랜드던가? 160 00:17:48,439 --> 00:17:51,317 - 키퍼! - 1988년 영화일걸 161 00:17:51,525 --> 00:17:54,612 멕 라이언이 일어나서 말해 '고양이 어디 있어?' 162 00:17:55,154 --> 00:17:58,908 남자가 '무슨 고양이?' 하니까 '내 입에 쉬한 고양이' 하잖아 163 00:18:00,785 --> 00:18:01,869 돈 내놔 164 00:18:02,078 --> 00:18:04,747 - 말도 안 돼, 네가 지어냈지 - 비버가 지어내? 165 00:18:04,997 --> 00:18:08,834 내 영화 자료 공짜로 봐도 좋아 166 00:18:09,085 --> 00:18:12,505 기억 창고 '알 게 뭐냐' 섹션에 있어 167 00:18:14,173 --> 00:18:17,802 - 기억 창고라니? - 기억 안 나? 168 00:18:17,968 --> 00:18:20,638 - 잊어버렸나 봐 - 기억 창고를 잊어버렸어? 169 00:18:21,097 --> 00:18:24,850 - 그만 놀리고 얘기해봐 - 머릿속에 있어 170 00:18:25,059 --> 00:18:26,811 - 폐기처분 안 했어? - 아직 171 00:18:27,019 --> 00:18:31,023 너무 많아서 새 걸 배울 때마다 버려야 돼 172 00:18:31,273 --> 00:18:35,861 랩톱을 샀을 땐 로큰롤 가사 파일을 버려야 했지 173 00:18:40,533 --> 00:18:41,867 애플 랩톱 사용법 174 00:18:42,076 --> 00:18:44,161 내 기억 창고는 10년 전 홍수에 떠내려갔어 175 00:18:44,370 --> 00:18:46,789 메인에 홍수가 날 만큼 맥주가 많았나? 176 00:18:49,041 --> 00:18:52,294 존시, 그게 진짜 네 이름인지 모르겠지만... 177 00:18:54,880 --> 00:18:58,217 - 버린 파일은 어쨌어? - 태웠어 178 00:18:58,425 --> 00:19:01,053 19금 딸딸이용 179 00:19:01,220 --> 00:19:04,723 콥 웹칸 낭비한 나날들 180 00:19:04,890 --> 00:19:07,059 운동 경기 실수 181 00:19:37,339 --> 00:19:41,051 - '블루 베유' 가사도 버렸어? - 아니 182 00:19:41,302 --> 00:19:46,765 그건 차마 못 버려서 비밀자료 두는 방에 넣어뒀어 183 00:20:05,492 --> 00:20:07,244 더디츠 물건은 어디 둬? 184 00:20:07,453 --> 00:20:10,956 3층 특별칸에 185 00:20:12,124 --> 00:20:15,794 계속 더즈 생각만 나 너희는 어때? 186 00:20:16,045 --> 00:20:19,173 없는 데가 없으니까 어디나 그 친구가 있잖아 187 00:20:22,593 --> 00:20:25,221 벌써 20년째 모임이야 188 00:20:26,138 --> 00:20:28,557 앞으로의 20년을 위해 건배하자 189 00:20:28,807 --> 00:20:32,186 그래, 20년을 위해 190 00:20:35,105 --> 00:20:36,649 우리의 드림캐쳐... 191 00:20:37,107 --> 00:20:38,567 더디츠를 위해 192 00:20:39,193 --> 00:20:40,527 같이 있으면 좋을 텐데 193 00:20:41,528 --> 00:20:42,529 더즈를 위해 194 00:20:42,738 --> 00:20:44,990 - 더글러스 카벨을 위해 - 더디츠를 위해 195 00:20:50,412 --> 00:20:53,666 메인, 데리 20년 전 196 00:20:53,874 --> 00:20:57,127 왜 티나 쉴로싱거가 트래커 브라더스에 붙어있어? 197 00:20:57,336 --> 00:20:59,838 말했잖아, 그림이니까 198 00:21:00,172 --> 00:21:01,757 - 봤어? - 아니 199 00:21:01,966 --> 00:21:04,677 가게 뒤에 앉아있던 꼬마는 봤대 200 00:21:04,843 --> 00:21:06,637 트래커 브라더스는 폐허야 201 00:21:06,845 --> 00:21:10,391 보기 싫으면 넌 따라오지 마 202 00:21:12,393 --> 00:21:14,979 맙소사, 셔츠야 203 00:21:15,562 --> 00:21:17,856 - 그래서? - 새것이야 204 00:21:23,195 --> 00:21:24,363 스쿠비두 205 00:21:25,823 --> 00:21:27,574 제 주인은 더글러스 카벨입니다 206 00:21:28,450 --> 00:21:33,747 주인이 길을 잃었으면 메이플 레인 19번지로 데려다줘요 207 00:21:33,956 --> 00:21:37,251 지체아 학교에 다니는 아이인가 봐 208 00:21:39,878 --> 00:21:43,465 어서 먹어 먹으면 보내줄게 209 00:21:43,757 --> 00:21:45,676 얘들아, 그만해! 210 00:21:45,968 --> 00:21:47,886 그만 하라고! 211 00:21:49,388 --> 00:21:50,389 뭐 하는 거야? 212 00:21:50,889 --> 00:21:54,018 그걸 먹이려고? 미쳤어? 213 00:21:54,268 --> 00:21:57,313 진정해, 개똥만 먹으면 보내줄 거야 214 00:21:57,563 --> 00:21:59,398 상관 말고 가봐 215 00:22:00,149 --> 00:22:02,234 살고 싶으면 가라고 216 00:22:02,526 --> 00:22:05,154 꺼져, 마지막 경고야 217 00:22:07,573 --> 00:22:10,075 - 조심하는 게 좋을걸 - 왜? 218 00:22:10,826 --> 00:22:13,495 - 네가 누군지 알아 - 무서워 죽겠네 219 00:22:13,746 --> 00:22:16,457 - 넌 쿼터백 리치 그레나도지? - 그래서? 220 00:22:16,707 --> 00:22:19,710 너 하는 짓을 사람들이 보면 뭐라고 할까? 221 00:22:20,919 --> 00:22:23,922 찍소리도 못할걸 입을 열면 죽일 거니까 222 00:22:25,758 --> 00:22:28,761 - 준비해, 피트 - 말만 해, 헨리 223 00:22:29,011 --> 00:22:33,057 피트는 제트기 수준이야 넌 발끝도 못 따라가 224 00:22:33,640 --> 00:22:35,017 멍청이 하나 못 잡을까 봐? 225 00:22:35,476 --> 00:22:38,353 얘가 누군지 알아? 피트 모어야 226 00:22:40,064 --> 00:22:43,442 맞아, 피트 모어 아무도 못 따라잡아 227 00:22:43,650 --> 00:22:46,361 집에 가서 얘 엄마한테 이르자 228 00:22:46,820 --> 00:22:49,531 경찰을 부르실걸 그럼 어떻게 될까? 229 00:22:49,865 --> 00:22:51,825 - 아는 애야? - 처음 봐 230 00:22:52,284 --> 00:22:56,914 근데 왜 이래? 이 멍청이를 보라고 231 00:22:57,122 --> 00:22:59,958 - 관심 끄는 걸 좋아하잖아 - 네가 어떻게 알아? 232 00:23:03,796 --> 00:23:05,255 덤벼, 멍청이들아! 233 00:23:06,632 --> 00:23:09,802 - 우리랑 싸우겠다고? - 그래, 그래! 234 00:23:10,052 --> 00:23:11,678 간다, 헨리, 말만 해 235 00:23:12,012 --> 00:23:15,599 - 왜? 너희가 질 건데 - 너희가 잘못하는 거니까 236 00:23:16,100 --> 00:23:18,644 사람들한테 말할 거야 다 불어버리자 237 00:23:21,396 --> 00:23:24,983 - 그냥 가면 되지? - 아니, 혼내주자! 238 00:23:32,324 --> 00:23:35,828 가자 나중에 보자, 멍청이야 239 00:23:36,161 --> 00:23:37,246 또 보자 240 00:23:48,841 --> 00:23:50,843 괜찮아, 울지 마 241 00:23:52,302 --> 00:23:53,762 어떻게 좀 해봐 242 00:23:55,347 --> 00:23:56,348 잘 들어 243 00:23:58,392 --> 00:24:03,021 누구한테 말하면 다신 너희랑 안 놀 거야 244 00:24:26,336 --> 00:24:28,046 비버가 노래도 하네 245 00:24:33,218 --> 00:24:37,556 - 비버, 근사한데 - 농담 아니야, 장난 아니라고 246 00:24:37,973 --> 00:24:38,974 이버! 247 00:24:40,142 --> 00:24:41,268 팬이 생겼네 248 00:24:42,728 --> 00:24:43,896 네 거야? 249 00:24:58,535 --> 00:25:01,413 더글러스 카벨이 네 이름이야? 250 00:25:03,457 --> 00:25:04,458 나 더디츠 251 00:25:05,083 --> 00:25:07,461 - 뭐? - 나 더디츠 252 00:25:08,295 --> 00:25:10,672 - 더디츠? - 더디츠? 253 00:25:11,048 --> 00:25:12,925 가자, 더디츠 집에 데려다줄게 254 00:25:22,434 --> 00:25:24,436 달리거나 장난하지 마시오 255 00:25:24,686 --> 00:25:26,980 얘들아, 이리 와봐 더디츠는 거기 두고 256 00:25:28,273 --> 00:25:30,984 여기 있어, 더디츠 알았지? 257 00:25:51,713 --> 00:25:54,007 세상에 맙소사 258 00:25:54,383 --> 00:25:56,510 티나 진 쉴로싱어야 259 00:25:57,219 --> 00:26:00,055 할머니나 되나 보다 잘한다, 비버 260 00:26:00,264 --> 00:26:02,599 세상에, 저걸 보려고 여기까지 온 거야? 261 00:26:04,142 --> 00:26:07,187 아니, 쟤 때문에 왔어 262 00:26:18,490 --> 00:26:22,494 고셀린 마트 263 00:26:34,381 --> 00:26:36,633 피트, 이것도 가져가야지 264 00:26:39,344 --> 00:26:45,475 태풍이 온다는군 눈이 엄청나게 쌓일 거래 265 00:26:46,184 --> 00:26:47,978 북동풍으로... 266 00:26:49,396 --> 00:26:52,941 - 곧장 가, 헨리 - 곧장 가야죠 267 00:26:54,067 --> 00:26:56,069 - 노닥거리지 말고 - 그럼요 268 00:28:44,845 --> 00:28:46,138 진정해요 269 00:28:46,430 --> 00:28:49,391 진정해요, 괜찮아요 270 00:28:50,225 --> 00:28:52,519 다행이에요 271 00:28:52,728 --> 00:28:55,981 이제 살았어요 272 00:28:56,523 --> 00:28:59,985 어제부터 숲에서 길을 잃었어요 273 00:29:00,152 --> 00:29:03,155 안에 들어가서 몸을 녹여요 274 00:29:04,656 --> 00:29:07,159 - 어때요? - 좋습니다 275 00:29:21,882 --> 00:29:24,384 제가 해줄게요 276 00:29:28,513 --> 00:29:29,765 릭 맥카시요 277 00:29:30,515 --> 00:29:33,310 게리 존스, 존시라고 불러요 278 00:29:33,977 --> 00:29:38,482 휴대폰이 안 터져서 구조요청을 못 하지만 279 00:29:38,732 --> 00:29:40,192 곧 차가 올 겁니다 280 00:29:40,358 --> 00:29:44,571 죽는 줄 알았어요 가족과도 떨어졌죠 281 00:29:46,281 --> 00:29:48,742 내 목숨을 구했군요 282 00:29:50,827 --> 00:29:51,870 저건 뭐죠? 283 00:29:53,538 --> 00:29:54,831 드림캐쳐예요 284 00:29:57,709 --> 00:30:00,670 인디언의 부적인데 악몽을 쫓아준대요 285 00:30:01,463 --> 00:30:04,216 안전하게 지켜주죠 286 00:30:04,674 --> 00:30:06,384 악몽이라면 지긋지긋해요 287 00:30:11,515 --> 00:30:12,933 밤새 이래요 288 00:30:14,476 --> 00:30:16,728 어둠 속에서 딸기를 먹었어요 289 00:30:18,730 --> 00:30:20,816 그래서 속이 안 좋은가 봐요 290 00:30:45,590 --> 00:30:46,758 무슨 생각하는지 알아 291 00:30:47,300 --> 00:30:50,262 아침부터 술 마시는 걸 보니 심각하다 싶겠지만 292 00:30:50,470 --> 00:30:51,721 여기서만 그래 293 00:30:52,055 --> 00:30:54,432 현실에선 5시 전엔 절대 안 마셔 294 00:30:54,683 --> 00:30:57,894 그랬다간 끝이거든 295 00:30:58,353 --> 00:30:59,563 다행이군 296 00:31:03,108 --> 00:31:04,276 왜 그래? 297 00:31:06,278 --> 00:31:09,614 6개월 전 존시가 차에 치였을 때쯤 298 00:31:09,948 --> 00:31:14,744 환자가 모욕감을 느꼈는지 사무실에서 나가버렸어 299 00:31:15,829 --> 00:31:17,163 배리 니먼이라고... 300 00:31:18,290 --> 00:31:21,877 며칠 전에 신문에 났는데 과식으로 죽었대 301 00:31:23,545 --> 00:31:26,715 다음에 머스탱 팔 때 그 얘기 써먹어도 돼? 302 00:31:28,008 --> 00:31:32,804 그 돼지는 너 아니었어도 배 터져 죽었을 거야 303 00:31:33,138 --> 00:31:37,934 고맙다, 위로가 된다 너도 예민한 구석도 있구나 304 00:31:40,312 --> 00:31:43,607 자, 먹어요 속이 좀 풀릴 거예요 305 00:31:50,739 --> 00:31:54,409 맙소사 누가 다 비운 거야? 306 00:31:57,579 --> 00:32:00,123 - 누구겠어, 피트지 - 그럴 줄 알았어 307 00:32:00,749 --> 00:32:01,750 무슨 일이야? 308 00:32:05,587 --> 00:32:09,799 안녕하세요, 조 클래런던이에요 비버라고 부르세요 309 00:32:10,133 --> 00:32:12,177 릭 맥카시 씨인데 숲에서 길을 잃었어 310 00:32:12,427 --> 00:32:13,428 반가워요 311 00:32:14,220 --> 00:32:17,349 - 동상이에요? - 아뇨, 땅콩 먹으면 이래요 312 00:32:17,682 --> 00:32:18,683 알레르기죠 313 00:32:21,603 --> 00:32:22,938 그릴 치즈 먹을 사람? 314 00:32:23,480 --> 00:32:27,275 - 난 수프면 돼요 - 난 먹을래, 줘 315 00:32:29,694 --> 00:32:33,823 몸이 아프면 어머니가 콩 수프를 해주셨는데... 316 00:32:37,410 --> 00:32:39,287 맙소사! 317 00:32:39,454 --> 00:32:43,083 이렇게 지독한 트림 소리는 처음 듣네요 318 00:32:43,291 --> 00:32:47,170 - 정말 창피하네요 - 숲에서 딸기를 먹었대 319 00:32:52,133 --> 00:32:53,343 맙소사 320 00:32:54,803 --> 00:32:56,179 맙소사 정말 끔찍하네요 321 00:32:56,680 --> 00:32:57,430 미안해요 322 00:32:57,597 --> 00:33:01,351 릭, 걱정 말아요 문 열면 되니까 괜찮아요 323 00:33:02,060 --> 00:33:04,145 뭘 먹었다고요? 324 00:33:07,816 --> 00:33:08,858 그러지 말고 325 00:33:09,985 --> 00:33:12,529 좀 누워서 쉬세요 326 00:33:14,322 --> 00:33:15,323 그래야겠어요 327 00:33:16,658 --> 00:33:17,993 피곤해요 328 00:33:19,035 --> 00:33:20,787 - 가요 - 내 모자 329 00:33:23,206 --> 00:33:24,207 비버? 330 00:33:26,167 --> 00:33:28,211 여기 있어요 331 00:33:33,550 --> 00:33:36,344 받아줘서 고마워요 둘 다요 332 00:33:36,511 --> 00:33:40,557 - 누구라도 그랬을 거예요 - 그건 모르죠 333 00:33:41,099 --> 00:33:44,853 좋아요, 급할지 모르니까 334 00:33:45,145 --> 00:33:47,397 화장실은 왼쪽 세 번째 문이에요 335 00:33:47,605 --> 00:33:50,483 급하면 시원하게 볼일 봐요 336 00:33:50,817 --> 00:33:52,569 필요한 게 있으면 부르세요 337 00:34:07,876 --> 00:34:09,502 죽는 줄 알았네 338 00:34:09,711 --> 00:34:12,589 방독면 없어? 완전 살인 가스야 339 00:34:13,840 --> 00:34:17,510 - 무서운 얘기 해줄까? - 아니 340 00:34:18,845 --> 00:34:20,263 배가 엄청 커졌어 341 00:34:20,513 --> 00:34:24,350 처음엔 괜찮았는데 지금은 가슴 위까지 불렀어 342 00:34:25,018 --> 00:34:26,436 헨리가 있었으면 343 00:34:26,686 --> 00:34:28,229 정신과 의사지 내과 의사는 아니잖아 344 00:34:28,438 --> 00:34:31,191 의사는 의사잖아, 안 그래? 345 00:34:33,193 --> 00:34:34,319 그렇지 346 00:34:49,000 --> 00:34:50,418 속도를 높여 347 00:35:01,096 --> 00:35:02,680 - 제길! - 조심해! 348 00:35:02,889 --> 00:35:04,015 뭐야! 349 00:35:31,960 --> 00:35:37,382 - 피트, 괜찮아? - 다리가 부러졌어, 내 다리! 350 00:35:37,549 --> 00:35:40,552 좋아, 기다려봐 351 00:35:40,718 --> 00:35:42,887 - 끼어서 움직일... - 맙소사! 352 00:35:51,646 --> 00:35:54,649 - 세상에 - 헨리, 도와줘! 353 00:35:55,859 --> 00:35:56,860 잠깐, 피트 354 00:35:58,236 --> 00:36:00,947 - 좋아, 벨트 푼다 - 맥주 방금 땄는데 355 00:36:04,200 --> 00:36:05,827 됐어 356 00:36:18,006 --> 00:36:19,007 다리는 어때? 357 00:36:20,758 --> 00:36:24,345 부러진 게 아니라 그냥 끼었었나 봐 358 00:36:40,028 --> 00:36:42,363 똥 방귀 359 00:36:45,575 --> 00:36:47,952 저 남자 방사선에 노출된 건 아니겠지? 360 00:36:48,161 --> 00:36:51,873 영화에서 봤는데 대머리가 되더라고 361 00:36:52,540 --> 00:36:57,253 머리숱은 많은데 빨간 반점이 더 커졌어 362 00:37:01,049 --> 00:37:04,010 - 뭐해? - 땅콩버터를 먹으면 진정돼 363 00:37:05,053 --> 00:37:08,181 - 너만 먹는 거 아니잖아 - 남길 거야 364 00:37:11,226 --> 00:37:12,727 비버 365 00:37:14,145 --> 00:37:15,647 비버 366 00:37:20,568 --> 00:37:22,737 맙소사! 367 00:37:39,420 --> 00:37:40,755 여자인가 봐 368 00:37:42,882 --> 00:37:45,343 조심해 목 졸라야 할지도 몰라 369 00:37:45,593 --> 00:37:49,931 - 죽었을 거야 - 어쨌든, 우릴 죽일 뻔했어 370 00:37:52,392 --> 00:37:55,103 이봐요, 우리 가니까 놀라지 말아요 371 00:38:05,363 --> 00:38:06,364 이봐요? 372 00:38:07,949 --> 00:38:10,868 신경 쓰지 마, H 벌써 죽었어 373 00:38:14,664 --> 00:38:15,665 이봐요! 374 00:38:18,042 --> 00:38:23,715 부인, 내 말 들려요? 괜찮아요? 375 00:38:27,176 --> 00:38:30,305 여기선 인사를 이렇게 하나 본데 376 00:38:31,264 --> 00:38:34,976 이봐요, 아줌마 아줌마 때문에 죽을 뻔했어요 377 00:38:36,269 --> 00:38:37,270 뭐라고 말 좀 해봐요 378 00:38:39,272 --> 00:38:42,025 릭을 찾아야 해요 379 00:38:44,986 --> 00:38:47,488 - 좋아요 - 릭? 380 00:38:52,327 --> 00:38:53,328 그래 381 00:38:55,330 --> 00:38:56,873 맙소사 382 00:39:04,172 --> 00:39:07,717 - 빨간 건 뭐지? - 맥카시 얼굴하고 똑같아 383 00:39:08,801 --> 00:39:10,678 저런 건 처음 봐 384 00:39:11,387 --> 00:39:14,640 - 곰도 겁먹었나 보네 - 어딜 가는 거지? 385 00:39:14,891 --> 00:39:17,810 그게 문제가 아니라 뭘 보고 도망치는 것 같아 386 00:39:27,570 --> 00:39:28,821 뭐지? 387 00:39:31,366 --> 00:39:34,202 잘됐군 병원으로 옮기면 되겠어 388 00:39:34,535 --> 00:39:35,912 이봐요! 389 00:39:40,208 --> 00:39:42,960 도와줘요, 환자가 있어요 390 00:39:43,169 --> 00:39:47,090 여긴 격리 구역입니다 그대로 계세요 391 00:39:47,340 --> 00:39:50,510 격리라니요? 환자가 있다니까 392 00:39:50,718 --> 00:39:52,428 도와줘요 393 00:39:52,678 --> 00:39:55,973 - 심각해요 - 환자를 데려가요 394 00:39:56,391 --> 00:40:01,896 무사해서 다행입니다 이틀이면 해결될 겁니다 395 00:40:04,148 --> 00:40:05,775 뭐 하는 거야? 396 00:40:30,716 --> 00:40:33,928 대답 좀 해줘, 친구 너무 헷갈려서 말이야 397 00:40:34,595 --> 00:40:38,474 - 이게 SSDD야? - 아니 398 00:40:38,933 --> 00:40:43,729 오늘은 아니야, 피트 너무 이상해 399 00:40:44,772 --> 00:40:45,773 여기야 400 00:40:53,614 --> 00:40:54,615 진정해요 401 00:41:00,288 --> 00:41:04,917 14km니까 충분히 갈 수 있어 402 00:41:06,502 --> 00:41:08,463 스노모빌 가져올 테니 기다려 403 00:41:09,130 --> 00:41:13,134 피트, 잘 들어 차에 가까이 가지 마 404 00:41:13,468 --> 00:41:17,722 - 부인 옆에 있어, 따뜻하게 - 알았어요, 박사님 405 00:41:19,474 --> 00:41:20,475 헨리! 406 00:41:20,975 --> 00:41:23,227 너 오기 전에 내가 죽으면 407 00:41:23,978 --> 00:41:25,980 절대 내 애인 아니라고 좀 전해줘 408 00:41:36,282 --> 00:41:38,117 - 존시, 너무 불길해 - 나도 그래 409 00:41:38,367 --> 00:41:41,496 진짜 기분 나빠 감이 안 좋아 410 00:41:41,704 --> 00:41:43,122 뭐가 뭔지 모르겠어 411 00:42:51,857 --> 00:42:53,025 릭, 괜찮아요? 412 00:42:53,317 --> 00:42:56,737 좀 아파요 그냥 좀 놔둬요 413 00:42:56,988 --> 00:42:59,115 릭, 문 열어요 414 00:42:59,365 --> 00:43:01,909 - 저리 가요 - 문 안 열면 부술 거예요 415 00:43:02,118 --> 00:43:05,746 - 프라이버시도 없어요? - 릭, 어디서 피가 나요? 416 00:43:06,080 --> 00:43:08,624 피? 피 안 흘려요 417 00:43:12,670 --> 00:43:16,090 - 들어가자 - 난 들어가기 싫은데 418 00:43:16,299 --> 00:43:20,303 죽어 가는 거면 어떡해? 할 일은 해야지 419 00:43:20,845 --> 00:43:22,888 셋에 들어가는 거야 420 00:43:23,723 --> 00:43:26,392 하나, 둘... 421 00:43:27,852 --> 00:43:30,730 잠깐, 튕겨 나가면 어떡해? 422 00:43:32,398 --> 00:43:36,402 - '달리지도, 장난치지도 마' - 맞아, 그래 423 00:43:36,986 --> 00:43:37,987 하나 424 00:43:39,071 --> 00:43:41,574 둘, 셋! 425 00:43:49,915 --> 00:43:53,210 맙소사, 뭐야! 426 00:43:53,502 --> 00:43:55,838 끔찍해 차마 못 보겠어 427 00:43:56,088 --> 00:43:58,549 조용히 해봐, 릭? 428 00:43:58,758 --> 00:44:01,969 - 살아있어? - 모르겠어, 릭, 릭... 429 00:44:03,638 --> 00:44:07,099 맙소사, 아직 살아있나 봐 430 00:44:07,266 --> 00:44:08,666 내 말 들려요? 죽은 것 같아 431 00:44:09,602 --> 00:44:11,771 무슨 소리야? 똥 싸는 소릴 들었어 432 00:44:11,937 --> 00:44:14,940 - 똥 싸는 거 맞아? - 이리 나와요! 433 00:44:16,442 --> 00:44:18,819 맙소사! 434 00:44:23,074 --> 00:44:25,242 - 안 돼! - 안 돼? 435 00:44:27,578 --> 00:44:31,040 잘했어, 뭔지 몰라도 갇혔으니 아무 데도 못 가 436 00:44:57,483 --> 00:44:58,567 제길! 437 00:44:59,777 --> 00:45:03,322 - 비버, 내가 앉아있을게 - 뭐? 438 00:45:03,531 --> 00:45:05,533 - 넌 창고에 가 - 안 돼! 439 00:45:05,741 --> 00:45:08,661 닥치고 잘 들어 거기 테이프가 있어 440 00:45:08,869 --> 00:45:11,372 그걸로 뚜껑을 막아버리자 441 00:45:11,622 --> 00:45:13,624 그리고 나가는 거야 442 00:45:14,750 --> 00:45:17,586 - 네가 가져와 - 안 돼, 비버 443 00:45:17,837 --> 00:45:19,839 넌 나보다 빠르잖아 가만히 앉아있을게 444 00:45:20,005 --> 00:45:23,008 이게 나오더라도 넌 못 싸우잖아 445 00:45:25,678 --> 00:45:27,179 빌어먹을, 빨리 가! 446 00:45:38,023 --> 00:45:39,900 - 비버? - 응? 447 00:45:40,192 --> 00:45:41,193 가만히 앉아있어 448 00:45:45,364 --> 00:45:47,658 좋아, 괜찮아 449 00:46:40,961 --> 00:46:42,838 좋아, 괜찮아 450 00:46:51,055 --> 00:46:52,056 제길! 451 00:46:52,431 --> 00:46:56,185 어디 있어, 존시? 빨리 와! 452 00:47:08,030 --> 00:47:11,534 존시, 존시... 453 00:47:12,576 --> 00:47:16,705 진정해, 괜찮아 454 00:47:29,593 --> 00:47:31,136 빨리 테이프 찾아와! 455 00:48:44,627 --> 00:48:45,711 어디 있는 거야? 456 00:48:50,633 --> 00:48:52,051 간다, 비버! 457 00:49:08,400 --> 00:49:10,235 비버, 비버! 458 00:49:11,028 --> 00:49:12,029 테이프... 459 00:49:20,412 --> 00:49:22,039 존시, 나가! 460 00:49:23,040 --> 00:49:23,832 비버 461 00:49:23,999 --> 00:49:26,919 - 나가, 문 닫아! - 안 돼 462 00:49:28,837 --> 00:49:29,963 도망가, 존시! 463 00:49:32,132 --> 00:49:33,634 도망가! 464 00:50:28,689 --> 00:50:33,485 네가 죽였어 비버를 죽였어 465 00:50:34,153 --> 00:50:36,447 네가 죽였어, 나쁜 자식아! 466 00:52:07,412 --> 00:52:08,831 원하는 게 뭐야? 467 00:53:35,000 --> 00:53:38,462 영화 '에일리언'을 본따 빨간 반점을 리플리라고 하지 468 00:53:38,879 --> 00:53:41,340 블루존에서 달아나는 동물들을 박멸시키고 있어 469 00:53:41,548 --> 00:53:42,548 사람들은요? 470 00:53:42,674 --> 00:53:46,511 민간인들을 고셀린으로 보냈어 거기 억류시킬 거네 471 00:53:47,262 --> 00:53:50,390 오웬? ET는 자네 담당이야 472 00:53:51,516 --> 00:53:54,853 - 블루보이 지휘를 맡게 - 그러죠 473 00:53:55,145 --> 00:53:57,022 - 몇이나 남았죠? - 백 놈쯤 474 00:53:57,940 --> 00:54:01,193 그래, 충분하진 않지 475 00:54:01,485 --> 00:54:03,570 불시착일 거야 476 00:54:03,862 --> 00:54:07,324 이런 지형을 고르진 않거든 날씨도 그렇고 477 00:54:07,658 --> 00:54:08,659 어떻게 생각하시죠? 478 00:54:08,992 --> 00:54:12,079 우리 그물망을 벗어날까 걱정이야 479 00:54:12,245 --> 00:54:14,039 불시착이든 아니든 480 00:54:14,247 --> 00:54:16,917 전염병을 퍼뜨리면 큰일이거든 481 00:54:17,084 --> 00:54:18,168 격리구역 482 00:54:18,377 --> 00:54:22,089 실수로 이 땅에 떨어지게 됐지만 483 00:54:23,715 --> 00:54:25,384 똑같은 수법이야 484 00:54:26,218 --> 00:54:28,887 평범한 얼굴에 485 00:54:29,054 --> 00:54:33,266 순진한 눈과 매끈한 피부를 하고 있지 486 00:54:33,642 --> 00:54:35,852 우리의 모습을 투영해 487 00:54:36,603 --> 00:54:41,066 하지만 난 실체를 봤어 사람들 틈에 파고들 거야 488 00:54:41,817 --> 00:54:43,735 리플리에 대해 다른 의견이 있습니다 489 00:54:44,736 --> 00:54:47,239 그래? 누가? 490 00:54:47,489 --> 00:54:49,700 - 누굴 것 같습니까? - 마테슨 장군 491 00:54:49,950 --> 00:54:52,661 - 3성 장군이죠 - 3성? 492 00:54:54,079 --> 00:54:56,498 - 언제 만났나? - 어제 절 호출하셨습니다 493 00:54:57,457 --> 00:55:02,629 ET 근처에도 안 가본 친구가 어떤 의견을 갖고 있던가? 494 00:55:02,879 --> 00:55:07,050 균이 희생자를 완전히 덮치진 않는다고요, 일부일뿐이라고요 495 00:55:07,467 --> 00:55:09,970 그래? 스노모빌은 뭐지? 496 00:55:10,262 --> 00:55:12,347 지하실 문을 부순 건? 497 00:55:12,764 --> 00:55:15,517 마테슨은 애들 장난이라고 생각하는 건가? 498 00:55:15,934 --> 00:55:21,064 그들의 이론으로는 노출된 비율은 극히 적다는 겁니다 499 00:55:22,566 --> 00:55:25,152 그 이론에 동조하나? 500 00:55:28,655 --> 00:55:30,240 허튼소리입니다 501 00:55:31,074 --> 00:55:35,746 누군가 노출됐다면 그자를 잡아야 해 502 00:55:35,954 --> 00:55:40,292 도망치지 못하게 해야죠 막아야 합니다 503 00:55:40,751 --> 00:55:43,628 내 생각도 그래 504 00:55:44,796 --> 00:55:46,381 우린 한배를 탔어 505 00:55:47,841 --> 00:55:50,802 리플리가 소나무 천국을 벗어난다면... 506 00:55:52,220 --> 00:55:55,223 절대 그럴 순 없어 507 00:55:56,892 --> 00:55:58,977 전 지역을 격리시켰어 508 00:56:00,479 --> 00:56:03,315 - 아무것도 살아나가지 못해 - 알겠습니다 509 00:56:04,649 --> 00:56:05,650 들어와 510 00:56:07,194 --> 00:56:08,820 메이플스입니다 511 00:56:10,155 --> 00:56:13,617 - 메이플스 상병입니다 - 안다, 메이플스 512 00:56:14,076 --> 00:56:18,622 블루보이를 내가 직접 뽑았는데 내 판단이 옳았는지 모르겠다 513 00:56:18,872 --> 00:56:20,749 죄송합니다 514 00:56:20,916 --> 00:56:24,544 - 블루 부대의 교리를 아나? - 네, 알고 있습니다 515 00:56:24,711 --> 00:56:26,296 정규군의 일부인가? 516 00:56:26,505 --> 00:56:28,757 - 아닙니다 - 블루 부대는 어떻게 운영되지? 517 00:56:28,924 --> 00:56:33,553 경례도 붙이지 않고 계급 차이도 없는 평등한 군대입니다 518 00:56:33,762 --> 00:56:35,931 - 정규군을 블루 부대에 비하면? - 어림없습니다 519 00:56:36,139 --> 00:56:38,809 - 어떤 규정으로 운영되나? - 전투 규정입니다 520 00:56:38,975 --> 00:56:40,143 그렇다 521 00:56:41,394 --> 00:56:44,940 상사의 명령에 불복종하면 전 부대원이 위험에 빠진다 522 00:56:45,315 --> 00:56:48,610 그래서 지휘관이 내리는 적절한 벌을 받아야 한다 523 00:56:49,069 --> 00:56:51,530 바로 나 말이다, 알았나? 좋아 524 00:56:51,780 --> 00:56:54,699 질문에 대답하면 보내주겠다 525 00:56:54,950 --> 00:56:57,452 단, 솔직히 대답해라 526 00:56:59,579 --> 00:57:04,793 06시 블루존 14 섹터 격리 구역에 갔을 때 527 00:57:05,085 --> 00:57:08,338 젊은 여성과 4살짜리 딸이 528 00:57:08,547 --> 00:57:11,675 차를 타고 히캄 밸리 로드로 나가는 것을 허가했나? 529 00:57:13,051 --> 00:57:14,052 커티스 대령님 530 00:57:14,803 --> 00:57:18,682 그 사람들은 길을 잃었습니다 오염 지역에 있었던 게 아닙니다 531 00:57:19,224 --> 00:57:22,436 사실인가? 아니면 여자가 그렇게 말했나? 532 00:57:22,894 --> 00:57:25,939 - 사실입니다 - 스카우트의 명예를 걸겠나? 533 00:57:28,400 --> 00:57:32,904 손을 들고 사실이었다고 솔직히 말할 수 있나? 534 00:57:38,326 --> 00:57:39,661 그렇게 해라, 메이플스 535 00:57:40,620 --> 00:57:43,206 맹세해라 스카우트의 명예를 걸고 536 00:57:49,963 --> 00:57:51,173 스카우트의 명예... 537 00:57:54,050 --> 00:57:56,136 헛소리 집어쳐! 538 00:57:57,679 --> 00:57:59,681 군법회의에 넘기진 않겠다 539 00:57:59,890 --> 00:58:02,642 한 번만 더 거짓말하면 총살시키겠다 540 00:58:02,976 --> 00:58:05,729 - 맘 변하기 전에 끌고 가 - 끌어내 541 00:58:06,855 --> 00:58:07,856 보초! 542 00:58:19,159 --> 00:58:20,285 맙소사, 에이브 543 00:58:20,577 --> 00:58:24,039 경고한 거네 한 대 올려붙이려다 참았어 544 00:58:25,248 --> 00:58:27,667 - 차라리 그게 낫죠 - 놈은 선을 넘었어! 545 00:58:29,085 --> 00:58:31,671 내 집에 들어와서 거짓말을 했지 546 00:58:32,422 --> 00:58:34,466 - 내가 미쳤다고 생각하나? - 조금요 547 00:58:38,887 --> 00:58:42,766 잠시 이성을 잃었어 하지만 놈이 잘못했어 548 00:58:43,099 --> 00:58:48,605 놈이 보내준 여자는 지금 리플리가 우글대는 헛간에 있지 549 00:58:49,105 --> 00:58:54,903 25년이네, 오웬 25년간 외계인과 싸워왔어 550 00:58:55,153 --> 00:58:59,616 놈들에게 장소를 잘못 골랐다는 걸 보여주려 했지 551 00:59:00,033 --> 00:59:02,744 솔직히 나도 더 이상 버틸 힘이 없어 552 00:59:03,370 --> 00:59:07,290 그나마 이 말도 안 되는 상황에서 하나 다행인 건 553 00:59:08,250 --> 00:59:13,672 자네가 있다는 거네 내 뒤를 맡아줄 사람이야 554 00:59:14,089 --> 00:59:16,925 - 무슨 말입니까? - 최후의 발악이네, 오웬 555 00:59:17,884 --> 00:59:21,555 이제부터 자네가 지휘하게 556 00:59:23,598 --> 00:59:25,350 - 어디서 난 건지 알지? - 존 웨인요 557 00:59:25,559 --> 00:59:30,063 맞아, 그가 준 거지 자네한테 주겠네 558 00:59:30,272 --> 00:59:34,943 - 에이브, 어떻게... - 계집처럼 이러지 말자고 559 00:59:35,777 --> 00:59:38,697 - 어떻게 할지나 말해 - 빨리, 한 방에... 560 00:59:39,155 --> 00:59:40,699 - 어떻게 끝낼 거지? - 완벽하게 561 00:59:40,907 --> 00:59:42,867 웃으면서... 562 01:00:00,927 --> 01:00:02,220 자기야, 나 왔어 563 01:00:12,814 --> 01:00:15,942 좋은 생각이야 눈 좀 붙이라고 564 01:00:16,276 --> 01:00:19,237 방귀 뀌려면 힘을 아껴둬야지 565 01:01:28,932 --> 01:01:34,646 그렇게 말해주니 고마워 자기도 매력 있어 566 01:01:36,690 --> 01:01:40,902 포드를 다룰 줄 아는 몇 안 되는 여자거든 567 01:01:41,152 --> 01:01:46,991 고급차 같은 트럭이야 진짜 고급차... 568 01:01:52,539 --> 01:01:56,543 하지만 꼭 하고 싶은 말이 있어 569 01:01:57,001 --> 01:02:00,588 갑자기 죽어버릴 수도 있잖아 570 01:02:01,089 --> 01:02:06,928 생각만 해도 끔찍하지만 얼마든지 그럴 수 있지 571 01:02:07,303 --> 01:02:10,932 헨리나 존시, 비버가 곧 올 거야 572 01:02:12,726 --> 01:02:15,562 내 친구들이야 가장 친한 친구들이지 573 01:02:17,981 --> 01:02:21,609 솔직히 말할게 574 01:02:21,818 --> 01:02:26,322 그러니 괜히 놀라거나 날 이상하게 생각하지 마 575 01:02:26,573 --> 01:02:29,325 메인에서 흔히 볼 수 있는 친구들은 아니야 576 01:02:29,784 --> 01:02:32,620 웨스트 월프의 순진한 친구들이지 577 01:02:35,331 --> 01:02:40,920 우리 넷이 가장 친한데 더디츠라는 친구가 하나 더 있어 578 01:02:41,171 --> 01:02:45,383 더디츠는 평범한 아이는 아니야 579 01:02:46,509 --> 01:02:52,599 오래전 어느 날 우리한테 재능을 줬지 580 01:02:52,807 --> 01:02:54,893 뭐라고 해야 하나 581 01:02:56,978 --> 01:03:03,234 능력이야 모든 걸 아는 능력... 582 01:03:03,610 --> 01:03:06,821 말하지 않아도 마음으로 통하는 것... 583 01:03:07,030 --> 01:03:08,364 무슨 말인지 알아? 584 01:03:16,539 --> 01:03:17,665 알 거야 585 01:03:19,709 --> 01:03:22,337 요즘 이런 꿈을 꿔 586 01:03:22,754 --> 01:03:27,717 꿈속에서는 더디츠가 재능을 준 걸 이해하지 587 01:03:29,719 --> 01:03:32,680 더즈는 다른 행성에서 왔을지도 몰라 588 01:03:32,889 --> 01:03:39,813 우리에게 뭔가를 위해 준비시키려고 온 거야 589 01:03:45,485 --> 01:03:46,569 미친 소리지 590 01:03:48,071 --> 01:03:50,824 완벽한 친구에 대해 헛소리나 지껄이고... 591 01:03:52,617 --> 01:03:58,540 정말 좋은 애야 인간이란 게 믿어지지 않아 592 01:03:59,290 --> 01:04:03,127 녀석을 위해 찬가라도 부르는 건데 그랬어 593 01:04:03,336 --> 01:04:04,462 오줌 좀 눠야겠어 594 01:04:08,967 --> 01:04:10,385 그래야지 595 01:04:21,771 --> 01:04:23,565 더즈를 위해... 596 01:04:24,065 --> 01:04:26,526 근사한데 597 01:04:27,318 --> 01:04:29,028 더즈 598 01:04:38,746 --> 01:04:40,665 술을 끊든가 해야지 599 01:05:43,311 --> 01:05:44,479 뭐 하자는 거야 600 01:05:44,687 --> 01:05:50,109 어제는 죽어버리려고 총까지 꺼냈으면서 601 01:05:50,276 --> 01:05:55,698 오늘은 몇 시간을 더 살려고 바둥거리는군 602 01:05:55,990 --> 01:05:57,325 마음을 정해 603 01:05:59,744 --> 01:06:02,664 존시, 그렇지! 604 01:06:02,872 --> 01:06:06,751 네가 와줬구나 너밖에 없다! 605 01:06:08,920 --> 01:06:09,921 뭐야? 606 01:06:12,131 --> 01:06:13,675 그레이가 누구야? 607 01:06:15,301 --> 01:06:17,011 무슨 소리야? 608 01:06:19,764 --> 01:06:21,265 넌 존시가 아니야 609 01:06:59,387 --> 01:07:02,306 뭐라고 했나, 존시? 뭘 지나친 거야? 610 01:07:02,932 --> 01:07:07,562 - 나한테 말한 거야? - 그래, 존스, 아니 존시? 611 01:07:07,854 --> 01:07:11,983 친구들이 그렇게 부르지? 우리 친구 하자고 612 01:07:12,358 --> 01:07:13,735 왜 날 살려둔 거지? 613 01:07:13,985 --> 01:07:17,655 네 몸을 빌린 거야 같이 여행을 하자고 614 01:07:17,989 --> 01:07:20,533 비버같이 착한 애를 죽였어 615 01:07:20,700 --> 01:07:24,579 놈은 머리가 텅 비었어 그래서 널 골랐지 616 01:07:24,871 --> 01:07:27,999 - 엿 먹어! - 그게 무슨 뜻인지 알아 617 01:07:28,166 --> 01:07:31,169 기억 창고에서 나쁜 욕도 죄다 배웠지 618 01:07:31,335 --> 01:07:33,254 역겨웠어 619 01:07:33,796 --> 01:07:36,716 이건 어떠냐, 미스터 그레이? 똥이나 먹고 죽어라 620 01:07:40,011 --> 01:07:41,512 왜 날 미스터 그레이라고 부르지? 621 01:07:42,597 --> 01:07:44,849 이스터 게이를 조심해 622 01:07:45,933 --> 01:07:49,812 내 얘길 들었나 보군 누가 얘기했지? 623 01:07:50,188 --> 01:07:52,398 알고 싶으면 내 마음을 읽어보시지 624 01:07:52,648 --> 01:07:54,609 마음을 못 읽게 하는 재능이 있군 625 01:07:54,817 --> 01:07:58,237 지금은 모르지만 곧 알아낼 거야 626 01:08:20,051 --> 01:08:21,552 피트, 맙소사! 627 01:08:21,719 --> 01:08:24,388 내 거시기를 물어뜯으려고 했어 628 01:08:24,597 --> 01:08:26,516 옛날 마누라도 그랬지 629 01:08:28,309 --> 01:08:29,769 병원에 가야겠어 630 01:08:32,939 --> 01:08:34,774 차선이 보이나? 631 01:08:36,067 --> 01:08:40,113 - 고셀린은 눈감고도 갈 수 있어 - 알아, 하지만... 632 01:08:41,114 --> 01:08:45,076 고셀린에 가기 싫으면 95번 도로는 어때? 633 01:08:45,284 --> 01:08:49,831 95번 도로? 알 게 뭐야 아파 죽겠어, 존시 634 01:08:52,792 --> 01:08:53,918 왜 그래? 635 01:08:57,004 --> 01:08:59,423 - 잠깐, 넌... - 닥쳐, 피트 636 01:08:59,715 --> 01:09:01,425 무슨 말을 하는지도 모르고 있어 637 01:09:02,135 --> 01:09:06,347 너무 늦었어 피트, 스노모빌에 타 638 01:09:06,556 --> 01:09:10,184 넌 뭐야? 제임스 본드라도 돼? 639 01:09:10,476 --> 01:09:12,812 뱀장어는 뭐고... 640 01:09:13,312 --> 01:09:14,313 넌... 641 01:09:19,443 --> 01:09:21,612 그만해! 내가 피트한테 말할게 642 01:09:21,946 --> 01:09:23,698 피트, 놈이 원하는 걸 말해 643 01:09:33,541 --> 01:09:38,462 피트, 95번 도로가 어디지? 매사추세츠에 가야 돼 644 01:09:59,901 --> 01:10:02,987 이런 이런! 그런 재능이 있군 645 01:10:04,113 --> 01:10:05,198 누가 가르쳐줬지? 646 01:10:11,287 --> 01:10:13,206 큰 도움이 될 거다, 피트 647 01:10:15,917 --> 01:10:17,001 출발! 648 01:10:35,353 --> 01:10:40,066 - 문 열어 - 머릿속에 뭐가 있지? 649 01:10:40,733 --> 01:10:43,945 네 기억은 여기 창고 안에 있잖아, 안 그래? 650 01:10:44,820 --> 01:10:48,324 나에 대해 누가 얘기해줬지? 피트는 그 능력을 어떻게 얻었어? 651 01:10:48,950 --> 01:10:52,286 해답은 여기 있어 곧 알아내게 될 거야 652 01:10:53,246 --> 01:10:54,372 문 열어 653 01:10:54,956 --> 01:10:56,624 들여보내 줘 654 01:12:01,439 --> 01:12:02,440 비버! 655 01:12:37,975 --> 01:12:39,852 이게 뭐지? 656 01:13:10,007 --> 01:13:13,844 비버, 제길! 657 01:13:18,349 --> 01:13:19,683 빌어먹을 658 01:14:34,216 --> 01:14:35,217 젠장! 659 01:16:53,188 --> 01:16:54,231 잘 있어, 비버 660 01:16:55,232 --> 01:16:56,233 사랑한다 661 01:17:12,958 --> 01:17:14,209 다 만들었어 662 01:17:14,418 --> 01:17:16,629 먼저 끝나서 네 것도 만들었어, 더즈 663 01:17:16,879 --> 01:17:19,423 내 건 이상해, 휘었어 664 01:17:20,758 --> 01:17:26,055 - 이버, 헤니, 오운지, 잇... - 맞아 665 01:17:27,014 --> 01:17:28,223 나 더디츠 666 01:17:29,266 --> 01:17:32,227 - 그래, 나 더디츠 - 나 더디츠 667 01:17:33,228 --> 01:17:34,563 나 더디츠! 668 01:17:38,192 --> 01:17:40,235 - 더즈가 찾을 거야 - 어떻게? 669 01:17:40,402 --> 01:17:41,445 못 하는 게 없거든 670 01:17:41,654 --> 01:17:44,615 지체아 학교에 다니고 늘 손을 흔들었어 671 01:17:45,240 --> 01:17:46,240 우리가 구해야 해 672 01:17:46,325 --> 01:17:47,993 행방불명 조시 린켄하워 673 01:17:49,036 --> 01:17:52,414 - 세계를 구한다고? - 아니, 소녀 말이야 674 01:17:52,623 --> 01:17:54,917 - 세계는 나중에 구하고 - 이스터 게이? 675 01:17:55,084 --> 01:17:57,711 - 그래, 수수께끼 - 네가 풀어줘 676 01:17:57,878 --> 01:17:59,797 가자, 드림캐쳐 더즈는 우리 마음을 읽어 677 01:18:00,005 --> 01:18:01,382 - 이번엔 아니야 - 닥쳐 678 01:18:01,590 --> 01:18:05,010 - 조시를 생각해 - 조시, 조시, 조시 679 01:18:06,470 --> 01:18:08,138 "조시 린켄하워" 680 01:19:04,486 --> 01:19:08,115 - 조시? - 그래, 찾을 수 있겠어? 681 01:19:49,698 --> 01:19:52,493 - '미친 짓이야' - 맞는 말이야 682 01:19:52,659 --> 01:19:55,078 - 난 아무 말 안 했어 - 했잖아, 내가 들었어 683 01:19:55,329 --> 01:19:58,624 - '미친 짓이야'라고 했어 - 난 말 안 했어 684 01:20:00,542 --> 01:20:01,543 생각만 했지 685 01:20:03,462 --> 01:20:04,546 바로 그거야 686 01:20:05,547 --> 01:20:08,717 더즈는 사람 마음을 읽어 우린 못 하는데 687 01:20:08,926 --> 01:20:10,260 과연 그럴까, 비버? 688 01:20:55,806 --> 01:20:58,058 얘들아, 여기야! 689 01:21:11,405 --> 01:21:12,781 조시, 거기 있니? 690 01:21:14,366 --> 01:21:17,077 조시, 조시! 691 01:21:20,122 --> 01:21:22,249 진짜 저기 있어! 692 01:21:22,666 --> 01:21:25,961 알아, 머릿속에서 보여 693 01:21:26,628 --> 01:21:28,547 - 그래 - 나도 694 01:21:29,798 --> 01:21:32,801 살려줘! 695 01:21:33,176 --> 01:21:34,386 살려줘요 696 01:21:34,720 --> 01:21:38,473 - 기다려, 조시, 곧 갈게! - 조시, 기다려 697 01:21:44,897 --> 01:21:46,815 노래 부르지 마 무서울 거야 698 01:21:47,065 --> 01:21:50,360 - 너나 조용히 해 - 발 잡아 699 01:21:52,404 --> 01:21:54,156 피트, 뭐가 보여? 700 01:21:55,157 --> 01:21:56,992 더즈, 찾았어! 701 01:21:57,826 --> 01:21:59,494 조시 찾았다! 702 01:22:33,695 --> 01:22:36,573 블루보이 리더, 어떤가? 703 01:22:37,658 --> 01:22:42,079 - 계획대로 잘 되고 있습니다 - 다른 방법은 없다 704 01:22:44,414 --> 01:22:45,415 대령님? 705 01:22:48,585 --> 01:22:49,586 보입니다 706 01:23:02,891 --> 01:23:04,531 - '죽이지 말아요' - '죽을 거예요' 707 01:23:04,601 --> 01:23:07,437 - '전염병은 없어요' - 누구 무전이야? 708 01:23:07,771 --> 01:23:10,691 무전이 아니라 우리 머리에 들어온 겁니다 709 01:23:10,899 --> 01:23:13,068 - '해치지 말아요' - 자, 드디어... 710 01:23:13,235 --> 01:23:16,571 - '죽이지 말아요' - 우리 머리로 들어왔다 711 01:23:16,905 --> 01:23:19,116 이젠 우리가 누굴 상대하는지 알 거다 712 01:23:21,326 --> 01:23:24,371 그동안 생각했겠지 저 가엾은 자들... 713 01:23:24,621 --> 01:23:28,625 헐벗고 굶주린 자들을 무자비하게 죽이려는 건 714 01:23:28,917 --> 01:23:34,715 어떤 개, 어떤 괴물이길래 그렇게 잔인할 수 있냐고! 715 01:23:35,048 --> 01:23:39,386 - 내가 그 개, 괴물이다 - '우릴 해치지 말아요' 716 01:23:40,220 --> 01:23:42,931 위험한 놈들이니 절대 흔들리지 마라 717 01:23:43,098 --> 01:23:45,892 우린 놈들을 쳐부수러 왔다 동참하겠나? 718 01:23:46,101 --> 01:23:48,103 - 네! - 물론입니다! 719 01:23:48,270 --> 01:23:49,479 좋습니다! 720 01:23:50,564 --> 01:23:51,940 '우릴 해치지 말아요' 721 01:23:56,778 --> 01:23:58,030 보입니다 722 01:24:01,575 --> 01:24:03,076 맙소사! 723 01:24:03,827 --> 01:24:05,746 엄청 크군 724 01:24:07,164 --> 01:24:08,790 블루보이 대원들 여기는 블루보이 대장 725 01:24:08,999 --> 01:24:11,626 4등급으로 올려라 726 01:24:11,793 --> 01:24:14,129 발사 준비 727 01:24:16,131 --> 01:24:17,466 준비 완료 728 01:24:19,217 --> 01:24:20,469 발사해라, 오웬 729 01:24:20,969 --> 01:24:23,305 블루보이 대원들 여기는 블루보이 대장 730 01:24:23,597 --> 01:24:26,308 쓰레기를 없애라 731 01:24:26,516 --> 01:24:29,144 - '우릴 해치지 말아요' - '해치지 말아요' 732 01:24:29,352 --> 01:24:32,689 - '전염병은 없어요' - '우린 힘이 없어요' 733 01:24:32,939 --> 01:24:35,358 - 발사 - 발사! 734 01:25:48,765 --> 01:25:50,350 오웬, 철수해! 735 01:25:51,852 --> 01:25:52,853 터진다 736 01:25:53,436 --> 01:25:57,023 블루보이 대원들, 철수하라 사격을 멈추고 철수하라 737 01:25:57,232 --> 01:26:00,026 - 들어갈 수 있습니다 - 자폭행위다, 철수해! 738 01:26:00,235 --> 01:26:03,488 - 블루보이 대원들, 나와! - 거의 다 됐는데요 739 01:26:03,738 --> 01:26:05,699 오웬, 철수시켜! 740 01:26:05,907 --> 01:26:09,411 - 철수, 나와라! - 철수! 741 01:26:36,146 --> 01:26:40,942 존시, 친구 생각을 하고 있었어, 스쿠비두 말이야 742 01:26:41,735 --> 01:26:45,614 우리한테 뭔가 경고하려고 온 거야 743 01:26:46,114 --> 01:26:48,491 - 그게 뭔지 몰랐지 - 그 친구 얘긴 하지 마 744 01:26:48,742 --> 01:26:52,537 오늘까지는... 근데 이제 알게 됐어 745 01:26:53,872 --> 01:26:58,668 - 우리한테 경고하려고 한 거야 - 어서, 그 친구에 대해 말해 746 01:26:59,294 --> 01:27:03,673 - 녀석이 가르쳐줬나? - 아니, 존시가 옳아 747 01:27:04,674 --> 01:27:08,511 - 어서, 피트, 말해봐 - 차라리 날 죽여라 748 01:27:12,724 --> 01:27:17,229 좋아, 피트 죽여 달라면 죽여주지 749 01:27:21,858 --> 01:27:24,486 안 돼, 나쁜 자식! 안 돼! 750 01:27:33,995 --> 01:27:34,996 피트... 751 01:28:24,879 --> 01:28:26,548 안 돼, 도망가요! 752 01:28:31,594 --> 01:28:34,139 - 뭡니까? - 서줘서 다행입니다 753 01:28:34,347 --> 01:28:36,391 차가 고장 나서요 754 01:28:37,767 --> 01:28:39,394 개가 착하게 생겼네요 755 01:28:39,686 --> 01:28:41,479 - 어디로 가시죠? - 고셀린요 756 01:28:41,896 --> 01:28:43,565 근처에 가십니까? 757 01:28:44,941 --> 01:28:45,942 저도 거기 갑니다 758 01:28:48,236 --> 01:28:50,405 뒷문이 열렸네요 759 01:28:57,704 --> 01:28:58,705 한번 보죠 760 01:29:06,880 --> 01:29:10,050 블루 베이스로 가는 짐이 있군요 761 01:29:34,115 --> 01:29:35,784 먹어라 762 01:29:39,371 --> 01:29:44,375 많이 먹어 빨간 거 다 먹어 치워 763 01:29:45,668 --> 01:29:49,464 착하지, 그래 764 01:29:50,298 --> 01:29:56,096 착하다, 많이 먹어 맛있게 765 01:29:56,554 --> 01:29:58,139 실컷 먹어 766 01:30:01,643 --> 01:30:05,647 존시, 뭐 하는 거냐? 767 01:30:41,516 --> 01:30:42,517 존시! 768 01:31:57,926 --> 01:32:01,596 서지 않으면 쏜다 격리 구역을 나갈 수 없다 769 01:32:02,096 --> 01:32:04,599 - 서라! - 벌써 섰는데 770 01:32:10,063 --> 01:32:11,606 따라와, 오웬 771 01:32:11,814 --> 01:32:14,025 보고 싶지 않았던 걸 보여주지 772 01:32:31,292 --> 01:32:32,460 곧 괜찮아질 거요 773 01:32:45,139 --> 01:32:47,183 - 언제 나가죠? - 곧 774 01:32:47,392 --> 01:32:51,521 - 여기 잡아둘 순 없어 - 가만있어요 775 01:32:51,771 --> 01:32:54,607 - 아내가... - 정부에서 최대한... 776 01:32:54,816 --> 01:32:57,277 조치를 취하고 있습니다 777 01:32:57,485 --> 01:33:00,238 안전을 위해 최선을 다하고 있습니다 778 01:33:00,488 --> 01:33:02,740 몇 시간 내에 집으로 보내드리겠습니다 779 01:33:12,959 --> 01:33:13,960 이상 무! 780 01:33:37,108 --> 01:33:39,360 뭘 도와드릴까요? 이름이 뭐죠? 781 01:33:40,194 --> 01:33:42,697 헨리 데블린 박사요 782 01:33:42,947 --> 01:33:45,616 박사? 잘됐군요 의사가 필요합니다 783 01:33:47,452 --> 01:33:49,537 내가 한 잔 사지 784 01:33:52,373 --> 01:33:55,043 이봐요, 어디서 왔죠? 785 01:33:56,169 --> 01:33:57,170 보스턴 786 01:33:57,754 --> 01:34:03,092 빈타운? 좋은 곳이죠 곧 보내드리겠습니다 787 01:34:03,509 --> 01:34:04,719 아침까지요 788 01:34:06,220 --> 01:34:07,221 가지 789 01:34:18,691 --> 01:34:20,985 아이들 얼굴 봤나? 790 01:34:21,652 --> 01:34:25,239 시골 사람들은 순박해서 좋아 791 01:34:26,824 --> 01:34:28,326 잘했어, 오웬 자랑스럽게 생각하네 792 01:34:34,165 --> 01:34:37,335 에이브? 에이브, 괜찮아요? 793 01:34:39,545 --> 01:34:40,546 에이브 794 01:34:44,175 --> 01:34:45,176 그래 795 01:34:49,013 --> 01:34:50,390 괜찮아 796 01:34:51,557 --> 01:34:53,434 나도 이젠 늙었나 봐 797 01:34:54,727 --> 01:34:56,437 왜 그랬는지 모르겠군 798 01:35:11,577 --> 01:35:12,954 방법은 하나야 799 01:35:14,497 --> 01:35:16,749 모조리 없애야 해 800 01:35:18,960 --> 01:35:20,545 다 죽어야 해 801 01:35:22,380 --> 01:35:25,425 - 그 방법뿐이야 - 그건 모르죠 802 01:35:26,134 --> 01:35:30,471 노출된 물체가 회복될 가능성이 크다는 연구입니다 803 01:35:30,638 --> 01:35:32,932 연구만 갖고 뭘 알아? 804 01:35:33,891 --> 01:35:39,272 마테슨이 내 자리에 있었으면 자넨 옛날에 죽었어 805 01:35:40,148 --> 01:35:44,235 놈들이 켄터키 암피트에서 자넬 점심으로 먹어 치웠을걸 806 01:35:44,485 --> 01:35:47,822 적어도 반은 며칠 내로 회복될 겁니다 807 01:35:48,114 --> 01:35:49,740 누가 말인가? 808 01:35:50,324 --> 01:35:53,870 가족에게 옮기지 않는다고 보장할 수 있나? 809 01:35:54,996 --> 01:35:58,541 뭘 걱정해야 할지 말해줄까? 어떤 생각을 해야 할지? 810 01:35:58,958 --> 01:36:00,668 이 친구들이 아니야 811 01:36:01,127 --> 01:36:03,671 히치하이커를 걱정해야 돼 812 01:36:03,838 --> 01:36:05,089 - 네? - 히치하이커 813 01:36:05,339 --> 01:36:11,971 가장 우려되는 건 놈이 누군가의 차를 타고 814 01:36:12,346 --> 01:36:15,892 외부로 나가 전 지역에 전염병을 퍼뜨리는 거지 815 01:36:16,100 --> 01:36:17,518 그런 자가 없다고 확신합니까? 816 01:36:17,852 --> 01:36:18,644 아니 817 01:36:18,811 --> 01:36:24,192 하지만 다른 곳은 몰라도 여기 블루 구역은 어림없어 818 01:36:24,484 --> 01:36:27,069 우리가 일을 철저히 한다면... 819 01:36:27,361 --> 01:36:31,866 얼렁뚱땅 넘기지 않고 철저히 조사하면 되는 거야 820 01:36:32,366 --> 01:36:33,367 알았나? 821 01:36:34,076 --> 01:36:37,413 쉬운 일이라고 생각한다면 자넨 우리 엄마보다 더 미친 거야 822 01:36:39,790 --> 01:36:41,250 저 멍청이들을 보라고 823 01:36:42,460 --> 01:36:45,046 쉐보레를 몰고 월마트에서 쇼핑하고 824 01:36:46,172 --> 01:36:50,510 '프렌즈'는 꼭 보지 저게 미국인들이야 825 01:36:52,970 --> 01:36:55,056 멍청한 인간들 생각하면 826 01:36:57,725 --> 01:36:59,352 속이 뒤집혀 827 01:37:03,940 --> 01:37:08,319 하지만 난 꼭 할 거네 해야 할 일이니까 828 01:37:09,570 --> 01:37:14,242 2시에 출발하면 30분이면 끝나, 그럼 다 끝나는 거야 829 01:37:15,159 --> 01:37:16,494 꿈은 빼고요 830 01:37:20,164 --> 01:37:21,916 그래, 그건 빼고 831 01:37:34,762 --> 01:37:37,098 리타에게 여기 일을 뭐라고 하실 겁니까? 832 01:37:38,432 --> 01:37:41,227 카트리나가 물으면 뭐라고 할 거죠? 833 01:37:45,648 --> 01:37:46,899 날 아나? 834 01:37:47,650 --> 01:37:50,194 언제 만났는진 몰라도 날 아는군 835 01:37:50,486 --> 01:37:54,282 이럴 시간 없어요 문제가 두 개 있어요 836 01:37:54,615 --> 01:37:56,826 하나는 당신이 아는 거 하나는 모르는 거죠 837 01:37:57,076 --> 01:37:58,077 말해봐 838 01:37:58,452 --> 01:38:03,624 커티스 대령은 25년 동안 외계인 사냥에 미쳐있었죠 839 01:38:04,292 --> 01:38:08,504 이젠 당신을 꼬드겨 죄 없는 수백 명의 인명을 앗아가려 해요 840 01:38:09,630 --> 01:38:11,132 - 당신 누구야? - 나? 841 01:38:11,591 --> 01:38:13,801 그 얘긴 나중에 하죠 일단 여길 나가야 해요 842 01:38:15,928 --> 01:38:18,472 내가 이 울타리를 부수는 건 원치 않겠죠 843 01:38:18,681 --> 01:38:22,935 커티스를 도와 사람들을 죽이는 것도요 844 01:38:23,227 --> 01:38:27,982 지금 당신은 디지털 샛스캔 전송기로 연락이 가능한지 생각하고 있죠? 845 01:38:29,650 --> 01:38:32,862 마테슨 장군에게요 846 01:38:36,073 --> 01:38:40,661 '간혹 죽여야 할 때도 있지만 진짜 임무는 인명을 구하는 거다' 847 01:38:45,666 --> 01:38:47,668 당신 아버지는 위대한 군인이었죠 848 01:38:48,544 --> 01:38:51,922 - 마지막 말씀이었지 - 늘 사진을 갖고 다니죠? 849 01:38:55,843 --> 01:38:56,886 다 말해봐요 850 01:38:58,304 --> 01:38:59,764 사람들을 구해야 해요 851 01:39:00,348 --> 01:39:05,102 전송기로 마테슨에게 연락해요 즉시 도착할 거요 852 01:39:05,436 --> 01:39:07,855 그럼 첫 번째 문제는 됐고 더 어려운 게 남았소 853 01:39:08,773 --> 01:39:14,362 전염병은 막았고 히치하이커는 없다고 생각하겠지만 틀렸어요 854 01:39:15,071 --> 01:39:17,073 그는 지금 내 친구와 있소 855 01:39:17,365 --> 01:39:20,242 게리 존스라는 친군데 지금 길에 있소 856 01:39:20,868 --> 01:39:25,164 우리가 그를 쫓지 않으면 손아귀를 벗어날 거요 857 01:39:25,539 --> 01:39:28,376 그럼 무서운 일이 생기겠죠 858 01:39:42,723 --> 01:39:44,308 히치하이커라... 859 01:39:45,309 --> 01:39:50,564 미스터리 박사가 친구를 잡으려고 무임승차권을 원한다 860 01:39:51,065 --> 01:39:54,527 - 편리하군 - 그 친구 얘길 들어봐요 861 01:39:54,819 --> 01:39:58,322 - 좋아, 어디 있지? - 트랙터 창고에 있습니다 862 01:39:58,739 --> 01:40:01,992 좋아, 내가 만나본 다음 다시 얘기하지 863 01:40:02,243 --> 01:40:03,577 좋을 대로 하십시오 864 01:40:10,584 --> 01:40:13,963 빨리, 빨리... 시간이 없다 865 01:40:24,181 --> 01:40:25,766 좋아, 열어 866 01:40:44,994 --> 01:40:46,287 보스턴 박사? 867 01:40:47,621 --> 01:40:48,956 여기 있나? 868 01:40:50,124 --> 01:40:51,167 여기 있다 869 01:40:51,792 --> 01:40:56,464 네가 처박아 놓은 그대로 내 집에 갇혀있다 870 01:41:04,138 --> 01:41:05,473 빨리... 871 01:41:12,188 --> 01:41:13,189 타! 872 01:41:15,691 --> 01:41:17,151 칠 뻔했어요 873 01:41:17,985 --> 01:41:19,945 내 마음을 읽고 비킬 줄 알았지 874 01:41:23,908 --> 01:41:28,662 블루 대원들은 이제부터 정규군의 지휘를 받는다 875 01:41:28,913 --> 01:41:31,248 무기를 내려놔라 876 01:41:32,208 --> 01:41:34,210 너희 임무는 취소됐다 877 01:41:34,418 --> 01:41:37,463 더 이상 블루 부대의 작전은 없다 878 01:41:38,297 --> 01:41:42,885 무기를 내려놔라 반복한다, 무기를 내려놔라 879 01:41:43,219 --> 01:41:46,514 이제부터는 마테슨 장군이 지휘한다 880 01:41:56,524 --> 01:41:57,525 좋아, 오웬 881 01:41:57,900 --> 01:41:58,901 좋아! 882 01:42:00,110 --> 01:42:02,530 자넨 선을 넘었어! 883 01:42:05,282 --> 01:42:06,867 - 어디로 가지? - 남쪽요 884 01:42:07,409 --> 01:42:11,705 지금은 그것밖에 모르지만 존시 있는 곳에 가면 다 알게 됩니다 885 01:42:35,980 --> 01:42:38,399 총 멋지네요 봐도 될까요? 886 01:42:46,240 --> 01:42:48,951 - 꽤 화려한데요 - 선물이오 887 01:42:49,577 --> 01:42:50,786 알아요 888 01:42:53,414 --> 01:42:54,790 어디 있나, 존시? 889 01:42:54,999 --> 01:42:58,544 전화 받아 전화 좀 하라고 890 01:43:14,685 --> 01:43:16,478 여보세요? 존시 891 01:43:16,770 --> 01:43:19,940 맙소사, 자네일 줄 알았어 어디야? 892 01:43:21,066 --> 01:43:23,110 매사추세츠? 거기 있어? 893 01:43:23,652 --> 01:43:27,114 더디츠? 좋아 기다리고 있어, 존시 894 01:43:27,364 --> 01:43:28,365 존시? 895 01:43:29,450 --> 01:43:30,451 끊었어요 896 01:43:31,952 --> 01:43:32,995 총 돌려줘요 897 01:43:36,165 --> 01:43:38,000 - 데리로 가야 해요 - 놈도 거기로 가나요? 898 01:43:38,208 --> 01:43:41,295 놈은 매사추세츠에 있는데 더디츠가 있어야 해요 899 01:43:41,670 --> 01:43:44,590 존시 말이 미스터 그레이는 더디츠를 무서워한대요 900 01:43:44,882 --> 01:43:48,636 친구가 미스터 그레이와 있는데 아직 살아있다고? 901 01:43:49,053 --> 01:43:52,222 면역력이 있어요 죽었다 살아났거든요 902 01:43:53,474 --> 01:43:56,894 차에 치여서 심장이 멈췄어요 903 01:43:57,144 --> 01:43:59,438 두 번씩이나요 자긴 모르고 있을걸요 904 01:44:00,272 --> 01:44:03,943 죽었다가 살아났으니 뭔가 달라져 있을 거요 905 01:44:05,945 --> 01:44:09,990 더디츠는 모든 걸 알고 있었던 거야 906 01:44:12,451 --> 01:44:16,080 존시를 차에 치이게 한 게 더디츠였다고 했어요 907 01:44:16,330 --> 01:44:21,085 그를 잡으면 죽여야 할 거요 어쩔 수 없어요 908 01:44:21,293 --> 01:44:25,089 미스터 그레이를 잡으려면 그 방법뿐입니다 909 01:44:26,507 --> 01:44:28,425 데리 910 01:44:29,009 --> 01:44:30,803 더디츠를 마지막으로 본 게 언제죠? 911 01:44:31,428 --> 01:44:34,848 오래전이죠, 몇 년 됐어요 912 01:44:37,017 --> 01:44:38,811 왜 그가 도움이 될 거라 생각하죠? 913 01:44:39,770 --> 01:44:46,026 못 하는 게 없으니까요 그땐 몰랐지만 사실이었어요 914 01:44:47,569 --> 01:44:49,363 우릴 이렇게 만든 것도요 915 01:44:50,030 --> 01:44:52,366 - 어떻게요? - 이상하게요 916 01:45:09,258 --> 01:45:10,592 기다리고 있었단다 917 01:45:10,801 --> 01:45:12,302 눈보라가 심해요 918 01:45:12,511 --> 01:45:14,221 헤니, 헤니 919 01:45:15,723 --> 01:45:16,724 헤니 920 01:45:22,021 --> 01:45:23,272 보고 싶었어, 헤니 921 01:45:24,314 --> 01:45:25,733 보고 싶었어 922 01:45:28,902 --> 01:45:29,903 헤니 923 01:45:30,821 --> 01:45:34,408 오랜만이야, 헤니 924 01:45:38,245 --> 01:45:41,915 - 로버타, 왜 저러죠? - 백혈병이야 925 01:45:45,586 --> 01:45:49,339 보내주마 이유를 말해줄까? 926 01:45:51,133 --> 01:45:53,052 갈 준비를 하면서 927 01:45:55,345 --> 01:45:58,182 어찌나 좋아하던지... 928 01:45:59,266 --> 01:46:01,351 오랜만에 보는 거야 929 01:46:08,984 --> 01:46:14,281 그 애는 널 따라가면 행복하게 죽을 수 있을 거야 930 01:46:15,115 --> 01:46:16,909 끔찍한 방에 있는 것보다 낫지 931 01:46:19,912 --> 01:46:22,915 파카를 꼭 껴입으라고 해 추위는 치명적이거든 932 01:46:24,291 --> 01:46:26,418 약하고 설명서야 933 01:46:28,921 --> 01:46:29,922 안녕, 엄마 934 01:46:43,644 --> 01:46:45,979 잘 가라, 더디 행운을 빌어 935 01:46:48,982 --> 01:46:50,692 가서 세계를 구하거라 936 01:47:20,347 --> 01:47:21,431 괜찮아 937 01:47:22,266 --> 01:47:25,894 내 트레일러를 끌어갈 용기는 아직까지 없었나 보군 938 01:47:26,145 --> 01:47:26,979 어때? 939 01:47:27,146 --> 01:47:32,234 데리를 떠나 95번 도로 매사추세츠로 향하고 있습니다 940 01:47:32,693 --> 01:47:34,027 매사추세츠? 941 01:47:36,238 --> 01:47:37,656 계속 지켜봐 942 01:47:50,085 --> 01:47:51,962 마테슨 장군님, 들어오세요 943 01:47:56,550 --> 01:47:57,759 근사하군, 에이브 944 01:47:58,177 --> 01:48:00,053 힘든 시절도 있었죠 945 01:48:00,804 --> 01:48:02,556 아직 남은 게 있나요? 946 01:48:03,849 --> 01:48:07,227 그동안 수고했다는 말을 할 필요는 없을 거네 947 01:48:07,686 --> 01:48:09,730 - 후회스러운 건... - 허먼... 948 01:48:10,898 --> 01:48:11,940 허먼이라고 불러도 되죠? 949 01:48:12,524 --> 01:48:16,570 우린 모든 전략에 동의하진 않지만 이번엔 다르군요 950 01:48:16,945 --> 01:48:21,200 다 끝났습니다, 지쳤죠 더 이상 힘이 없어요 951 01:48:21,825 --> 01:48:24,203 몬태나 사건 후 그만둬야 했죠 952 01:48:27,331 --> 01:48:29,416 더 이상 내 판단력을 못 믿겠어요 953 01:48:31,251 --> 01:48:32,252 그렇군 954 01:48:33,086 --> 01:48:36,632 부하들이 이곳의 전자 수치가 높다고 하던데 955 01:48:37,007 --> 01:48:40,469 위성 전화로 집사람과 통화했죠 956 01:48:40,677 --> 01:48:44,723 제 아내 보신 적 없죠? 계속 은퇴하라고 난리였죠 957 01:48:44,932 --> 01:48:49,061 얘기했더니 좋아하더군요 한 시간 내로 차단하겠습니다 958 01:48:49,478 --> 01:48:51,563 곧 끝납니다 959 01:48:53,106 --> 01:48:54,191 좋아 960 01:49:43,073 --> 01:49:44,533 빌어먹을 불을 어떻게 끈담! 961 01:49:44,741 --> 01:49:47,244 그렇게 서두를 필요 없었잖아 962 01:49:47,452 --> 01:49:50,122 편히 쉬라고 963 01:49:50,330 --> 01:49:54,001 네가 뭘 알아, 존시? 이건 어때? 964 01:49:54,167 --> 01:49:56,378 '그렇게 서두를 필요 없었잖아' 965 01:49:57,087 --> 01:49:58,463 제법이지? 966 01:50:00,173 --> 01:50:02,134 맘에 안 드나? 967 01:50:03,051 --> 01:50:07,097 오운지, 경찰차에 타고 있어 968 01:50:07,764 --> 01:50:10,976 경찰차에 타고 있대요 어딘지 보여, 더즈? 969 01:50:13,061 --> 01:50:16,315 오운지, 이스터 게이야 970 01:50:17,899 --> 01:50:21,653 미스터 그레이... 맞아, 미스터 그레이 971 01:50:22,029 --> 01:50:24,323 이스터 게이가 미스터 그레이였어 972 01:50:24,698 --> 01:50:25,949 소녀를 구해야 해 973 01:50:27,075 --> 01:50:30,370 - 세계를 구한다고? - 아니, 소녀 말이야 974 01:50:30,662 --> 01:50:33,373 - 세계는 나중에 구하고 - 이스터 게이? 975 01:50:37,044 --> 01:50:38,378 이미 알고 있었구나 976 01:50:41,089 --> 01:50:42,466 어디로 가고 있니, 더즈? 977 01:50:43,842 --> 01:50:45,927 미스터 그레이가 존시를 어디로 데려가지? 978 01:50:47,554 --> 01:50:48,555 더즈! 979 01:51:02,861 --> 01:51:05,655 이스터 게이, 그는 물을 원해 980 01:51:05,906 --> 01:51:07,908 - 뭐? - 물요 981 01:51:09,284 --> 01:51:12,829 미스터 그레이는 물을 원한다... 어딘지 알겠어요 982 01:51:13,080 --> 01:51:15,290 - 쿼빈 저수지예요 - 쿼빈이라니? 983 01:51:15,499 --> 01:51:18,085 보스턴에 식수를 제공하는 곳이죠 984 01:51:20,670 --> 01:51:21,671 뭐라고? 985 01:51:23,757 --> 01:51:26,426 벌레 한 마리가 세계를 죽여 986 01:51:27,260 --> 01:51:29,429 벌레 한 마리가 세계를 죽여? 987 01:51:31,014 --> 01:51:33,642 맙소사, 벌레 한 마리... 988 01:51:34,601 --> 01:51:37,104 오두막에서 벌레가 우글거리는 걸 봤어요 989 01:51:37,854 --> 01:51:41,233 미스터 그레이는 보스턴의 물을 흐려놓으려는 거야 990 01:51:43,944 --> 01:51:46,780 벌레 한 마리가 세계를 오염시킨다... 991 01:51:48,448 --> 01:51:50,450 - 제대로 가고 있는 거요? - 그래요 992 01:51:50,617 --> 01:51:53,120 495번 도로를 타고 매스 파이크로 가면 멀지 않아요 993 01:51:53,495 --> 01:51:54,788 잘했어 994 01:51:55,497 --> 01:51:59,126 이제 더 어려운 걸 물어도 될까? 995 01:51:59,709 --> 01:52:02,504 - 그래, 헤니 - 좋아 996 01:52:03,630 --> 01:52:04,965 존시하고 말할 수 있어? 997 01:52:06,716 --> 01:52:10,470 - 네 말을 듣게 말이야 - 오운지... 998 01:52:12,889 --> 01:52:14,724 이스터 게이 999 01:52:17,144 --> 01:52:18,145 더디츠! 1000 01:52:28,280 --> 01:52:31,575 그럴 줄 알았어 놈은 계속 여기 있었어 1001 01:52:32,659 --> 01:52:33,660 기다린 거야 1002 01:52:34,619 --> 01:52:38,123 존시, 우린 우연히 만난 게 아니야 1003 01:52:40,208 --> 01:52:43,879 우리 친구 더디츠 덕이지 1004 01:52:44,129 --> 01:52:47,174 - 무슨 소린지 모르겠군 - 그래? 그럴지도 모르지 1005 01:52:47,924 --> 01:52:49,968 네 친구는 네가 아는 걸 원치 않았는지 몰라 1006 01:52:51,678 --> 01:52:55,640 그래서 창고에 나에 관한 게 없었던 거지 1007 01:52:57,934 --> 01:53:00,979 더디츠는 자기 생각을 말하고 싶지 않았던 거야 1008 01:53:03,064 --> 01:53:04,316 상관없어 1009 01:53:06,735 --> 01:53:10,197 뜻대로 되지 않았으니까 안 그래? 1010 01:53:10,655 --> 01:53:12,073 거의 다 왔어 1011 01:53:13,867 --> 01:53:15,702 시 파일엔 뭐라고 쓰여 있었지? 1012 01:53:17,037 --> 01:53:20,332 '약속을 지켜야 해 잠들기 전에 더 가야 해' 1013 01:53:23,877 --> 01:53:26,630 '잠들기 전에 더 가야 해' 1014 01:53:49,444 --> 01:53:53,823 헬기를 막아라! 1015 01:54:06,336 --> 01:54:07,921 쿼빈 저수지 5km 1016 01:54:20,892 --> 01:54:22,727 계속 가, 친구 겁먹지 말고 1017 01:54:25,855 --> 01:54:27,023 고마워, 게리 존스 1018 01:54:45,750 --> 01:54:47,002 돌아서 가요 1019 01:54:48,169 --> 01:54:50,005 보스턴 수로는 12번째에서 시작해요 1020 01:55:14,321 --> 01:55:18,158 조금만 참아라 다 왔어 1021 01:56:48,206 --> 01:56:50,709 여기서 친구하고 있어요 1022 01:56:52,127 --> 01:56:53,628 무슨 소리가 들리더라도 1023 01:57:11,271 --> 01:57:12,397 잘 있게, 박사 친구 1024 01:57:26,494 --> 01:57:28,038 열려라 1025 01:59:29,117 --> 01:59:30,410 빌어먹을! 1026 01:59:51,681 --> 01:59:53,808 잠깐 1027 02:00:26,883 --> 02:00:28,009 차 안에 있어 1028 02:00:28,927 --> 02:00:30,053 거긴 안전할 거야 1029 02:01:15,848 --> 02:01:16,849 조심해, 존시 1030 02:01:44,168 --> 02:01:45,837 올 줄 알았어, 헨리 1031 02:01:47,672 --> 02:01:49,549 날 내버려 두지 않을 줄 알았어 1032 02:01:49,924 --> 02:01:52,468 넌 대체 누구냐? 1033 02:01:56,514 --> 02:01:58,891 - 날 모르나, H? - 몰라 1034 02:02:01,894 --> 02:02:03,521 널 쏴야겠어 1035 02:02:05,189 --> 02:02:06,482 확실히 해야지 1036 02:02:09,902 --> 02:02:11,696 네가 맞을지 몰라, 친구 1037 02:02:13,323 --> 02:02:15,825 나도 미스터 그레이가 갔는지 모르겠어 1038 02:02:17,660 --> 02:02:19,912 어딘가 숨어서... 1039 02:02:21,748 --> 02:02:23,207 기회를 기다릴지 몰라 1040 02:02:39,640 --> 02:02:42,101 미스터 그레이가 모르는 얘길 해봐 1041 02:02:44,520 --> 02:02:46,397 우리만 아는 얘기 1042 02:02:52,653 --> 02:02:54,155 SSDD 1043 02:02:59,577 --> 02:03:00,620 그거론 안 돼 1044 02:03:05,166 --> 02:03:07,960 네가 결정해 뭐든 물어보라고 1045 02:03:25,812 --> 02:03:29,524 더디츠를 만났던 날 트래커 브라더스에 갔어 1046 02:03:31,859 --> 02:03:33,820 창가 벽에 뭐라고 쓰여 있었지? 1047 02:03:47,959 --> 02:03:53,714 달리지도... 말고... 1048 02:04:03,558 --> 02:04:04,934 장난하지도 말라... 1049 02:04:08,479 --> 02:04:09,647 안녕 1050 02:04:10,940 --> 02:04:12,358 이스터 게이 1051 02:04:49,729 --> 02:04:55,109 우비우비두 우리 할 일이 있지 1052 02:05:08,915 --> 02:05:10,166 이스터 게이 1053 02:05:11,876 --> 02:05:13,252 가라 1054 02:05:49,455 --> 02:05:52,875 안 돼! 1055 02:06:15,314 --> 02:06:17,024 나 더디츠! 1056 02:07:41,734 --> 02:07:42,735 H? 1057 02:08:00,419 --> 02:08:01,545 존시 1058 02:08:07,426 --> 02:08:11,263 존시, 그게 진짜 네 이름이라면... 1059 02:08:18,312 --> 02:08:22,483 - 50달러 줘 - 헛소리 마 1060 02:08:22,650 --> 02:08:24,985 - 나 더디츠! - 나 더디츠! 1061 02:08:25,152 --> 02:08:27,530 다 내 친구들이야 아주 친한 친구들이라고! 1062 02:08:27,697 --> 02:08:30,991 더디츠, 우리의 드림캐쳐를 위하여 1063 02:13:33,627 --> 02:13:37,631 드림캐쳐