1 00:02:18,566 --> 00:02:19,816 계속 가 2 00:02:53,267 --> 00:02:54,434 포커 치냐? 3 00:02:54,977 --> 00:02:57,062 쫄보 새끼들 돈 걸고 쳐볼까? 4 00:03:04,237 --> 00:03:05,862 좋은 패 들고도 못 치겠네 5 00:03:06,531 --> 00:03:09,074 - 걸어 - 돈이 없어 6 00:03:09,075 --> 00:03:10,158 그럼 체크해 7 00:03:11,077 --> 00:03:12,119 체크 8 00:03:12,578 --> 00:03:14,955 그래, 나도 체크 9 00:03:14,956 --> 00:03:16,373 카드 까봐, 마이키 10 00:03:17,250 --> 00:03:18,333 퀸 페어 11 00:03:19,710 --> 00:03:20,669 풀하우스 12 00:03:22,296 --> 00:03:25,340 - 오늘 대박이다! - 많이도 땄네 13 00:03:25,341 --> 00:03:27,634 돌려줘, 써야 돼 14 00:03:28,636 --> 00:03:31,721 엄마 약 살 돈이야 15 00:03:31,722 --> 00:03:33,724 그럼 결질 말았어야지 16 00:03:33,725 --> 00:03:35,475 지랄하지 말고 그냥 줘 17 00:03:35,476 --> 00:03:38,520 아줌마 아픈 거 알잖아 약값만 돌려줘 18 00:03:40,606 --> 00:03:43,275 그래, 10달러 줄게 19 00:03:44,360 --> 00:03:45,944 여기서 뛰어내리면 20 00:03:51,367 --> 00:03:54,703 그건 안 돼 고소공포증 있어 21 00:03:54,704 --> 00:03:56,246 바위도 흔들리잖아 22 00:03:56,247 --> 00:03:59,291 괜찮아, 세 걸음이야 우리가 잘 볼게 23 00:04:00,293 --> 00:04:01,626 그냥 돈 돌려줘, 새끼야 24 00:04:01,836 --> 00:04:02,961 무슨 돈? 25 00:04:04,255 --> 00:04:06,298 이 동네 돈은 다 내 거야 26 00:04:06,340 --> 00:04:07,299 가져와 27 00:04:09,093 --> 00:04:11,178 뭐 하는데? 니들이 타짜냐? 28 00:04:11,179 --> 00:04:12,304 꺼져, 빅터 29 00:04:12,305 --> 00:04:15,307 폴, 너네 형한테 우리가 딴 거라고 말해 30 00:04:15,558 --> 00:04:16,683 닥쳐, 말라깽이 31 00:04:18,311 --> 00:04:19,811 처맞기 전에 32 00:04:20,438 --> 00:04:21,730 돈 있어? 33 00:04:23,232 --> 00:04:24,232 한판 치든지 34 00:04:31,449 --> 00:04:32,449 셋 35 00:04:33,618 --> 00:04:34,659 셋 36 00:04:36,954 --> 00:04:37,871 좋아 37 00:04:38,748 --> 00:04:39,915 패 까봐 38 00:04:40,917 --> 00:04:42,250 에이스 페어 39 00:04:43,377 --> 00:04:44,544 넌 뭔데? 40 00:04:51,469 --> 00:04:52,677 9 트리플 41 00:04:53,262 --> 00:04:55,347 이겼다! 42 00:04:55,348 --> 00:04:56,556 이 새끼들이! 43 00:05:02,104 --> 00:05:03,313 - 튀어! - 젠장! 44 00:05:03,314 --> 00:05:05,524 - 돌겠네 - 세 발자국이야! 45 00:05:13,491 --> 00:05:16,284 폴리, 넌 뒈졌어! 46 00:05:16,285 --> 00:05:19,871 잡히면 뒈진다! 47 00:05:28,047 --> 00:05:29,047 씨발! 48 00:05:36,138 --> 00:05:38,932 - 마이키, 10달러 받아 - 왜? 49 00:05:38,933 --> 00:05:40,058 뛰었잖아! 50 00:05:40,935 --> 00:05:42,394 떠밀려 뛴 거야 51 00:07:52,024 --> 00:07:53,441 갤러리에 있어 52 00:07:53,984 --> 00:07:55,985 아니, 잠깐 들렀어 53 00:07:55,986 --> 00:07:58,530 - 놓고 갈 게 있어서 - 죄송한데요 54 00:07:58,531 --> 00:08:00,448 그래, 끊어 55 00:08:00,991 --> 00:08:02,158 네? 56 00:08:03,160 --> 00:08:06,371 죄송해요 이상하게 들리시겠지만 57 00:08:06,372 --> 00:08:07,956 당신을 그리고 싶어서요 58 00:08:07,957 --> 00:08:10,417 방금 갤러리에서 사진을 찍었는데 59 00:08:10,418 --> 00:08:11,918 정말 죄송해요 60 00:08:11,919 --> 00:08:15,130 그림 감상하시는 모습이... 61 00:08:15,131 --> 00:08:18,049 뭔가 감상하는 감정이 특별한 것 같아서요 62 00:08:20,136 --> 00:08:23,054 제가 커피 한잔 사도 될까요? 63 00:08:23,055 --> 00:08:24,180 시간 되세요? 64 00:08:26,392 --> 00:08:27,684 커피는 됐어요 65 00:08:27,685 --> 00:08:29,644 아치볼드상 아세요? 66 00:08:30,312 --> 00:08:32,731 - 초상화 공모전이에요 - 네 67 00:08:32,732 --> 00:08:34,399 출품작으로 그리고 싶은데 68 00:08:34,400 --> 00:08:36,776 원래는 많은 시간을 같이 보내야 해요 69 00:08:37,737 --> 00:08:42,490 원칙적으론 동의서를 받아야 하는 건데... 70 00:08:42,491 --> 00:08:45,744 말씀만 해주셔도 돼요 71 00:08:45,745 --> 00:08:48,747 "알리라 몰리에게 초상화 작업을 허락합니다" 72 00:08:49,498 --> 00:08:50,707 이름만 말씀하시면 돼요 73 00:08:50,708 --> 00:08:53,460 출품이 6개월 남아서 시간이 많이 없어요 74 00:08:56,505 --> 00:08:59,549 알리라 몰리에게 초상화 작업을 허락합니다 75 00:08:59,550 --> 00:09:00,884 그만 가볼게요 76 00:09:00,885 --> 00:09:02,594 성함 말씀하셔야죠 77 00:09:03,971 --> 00:09:05,263 제이크 폴리 78 00:09:06,682 --> 00:09:09,517 나이와 직업도 말씀해주실 수 있나요? 79 00:09:09,518 --> 00:09:10,727 괜찮을까요? 80 00:09:16,692 --> 00:09:18,151 나이는 57세 81 00:09:19,653 --> 00:09:21,112 도박사예요 82 00:09:24,825 --> 00:09:26,534 정말요? 83 00:09:26,535 --> 00:09:28,578 - 도박사세요? - 네 84 00:09:28,579 --> 00:09:32,457 스포츠나 경마 같은 거에 거시는 거예요? 85 00:09:32,458 --> 00:09:33,458 아뇨 86 00:09:35,461 --> 00:09:36,795 포커를 칩니다 87 00:09:38,756 --> 00:09:39,923 그러시구나 88 00:09:40,883 --> 00:09:42,884 감사해요 89 00:09:43,427 --> 00:09:46,012 혹시 작품 전시되면 보러 오실 거예요? 90 00:09:49,183 --> 00:09:50,266 아니요 91 00:09:58,025 --> 00:10:01,194 물체의 상태는 힘이 가해지지 않으면 92 00:10:01,195 --> 00:10:03,113 변하지 않는다 93 00:10:03,948 --> 00:10:05,740 뉴턴의 법칙이다 94 00:10:07,743 --> 00:10:09,869 어린시절부터 95 00:10:09,995 --> 00:10:12,997 마이키, 알렉스, 폴 드류, 나는 96 00:10:12,998 --> 00:10:15,250 둘도 없는 친구였다 97 00:10:16,460 --> 00:10:18,002 하지만 세월이 흘러 98 00:10:18,671 --> 00:10:22,382 인생과 환경이 우릴 갈라놓았고 99 00:10:23,259 --> 00:10:26,719 다시 뭉칠 시간도 줄어들고 있다 100 00:10:29,140 --> 00:10:32,267 가장 친한 친구는 드류였다 101 00:10:32,268 --> 00:10:34,018 우린 공통점이 많았다 102 00:10:34,019 --> 00:10:37,647 아버지가 공군 파일럿이었고 둘 다 모험을 즐겼고 103 00:10:37,648 --> 00:10:41,359 카드 게임을 좋아했다 특히 포커를 104 00:10:42,194 --> 00:10:44,737 파이브 카드 드로우 세븐 카드 스터드 105 00:10:44,738 --> 00:10:47,490 텍사스 홀덤, 오마하 라즈, 바둑이 106 00:10:47,491 --> 00:10:50,660 차이니즈, 듀스 투 세븐 트리블 드로우 107 00:10:50,661 --> 00:10:52,370 포커라면 다 좋았다 108 00:10:53,080 --> 00:10:55,748 처음 컴퓨터가 생겼을 때 109 00:10:55,749 --> 00:11:01,212 우린 우리가 하고 싶던 게임을 프로그래밍했고 110 00:11:01,213 --> 00:11:05,341 94년에 세계 최초로 온라인 포커를 만들었다 111 00:11:09,346 --> 00:11:11,723 더 큰 시장이 열리자 112 00:11:12,683 --> 00:11:14,225 돈이 쏟아졌고 113 00:11:15,978 --> 00:11:19,147 상상도 못 한 액수를 벌게 됐다 114 00:11:24,445 --> 00:11:26,738 그때 드류는 다른 걸 생각해냈다 115 00:11:27,781 --> 00:11:31,159 코드를 카드에서 지역으로 바꾸고 116 00:11:31,160 --> 00:11:36,623 군용 감시 소프트웨어를 만들어냈다 117 00:11:36,624 --> 00:11:39,667 우린 '뒤섞기'라고 불렀다 형편없는 이름이긴 하다 118 00:11:40,586 --> 00:11:43,129 우리 고객은 정부였다 119 00:11:46,258 --> 00:11:48,051 하지만 인생도 그저 게임이잖나? 120 00:11:49,220 --> 00:11:52,472 상대의 수를 읽고 반응하는 게 전부다 121 00:11:53,933 --> 00:11:57,018 어떻게 배팅하는지 얼마나 배팅하는지 122 00:11:57,019 --> 00:11:59,896 상대의 모든 반응이 나에겐 정보다 123 00:12:01,774 --> 00:12:03,650 운이 떠나고 있다면 124 00:12:03,651 --> 00:12:05,818 그 상태를 바꾸기 위해 힘을 가해야 한다 125 00:12:05,819 --> 00:12:07,445 안녕하세요, 제이크예요 126 00:12:08,739 --> 00:12:09,906 계속 가세요 127 00:12:12,284 --> 00:12:16,371 이득을 최대화하고 손실을 최소화해라 128 00:12:16,372 --> 00:12:19,415 그리고 최대한 게임에 오래 남아 있어라 129 00:12:20,542 --> 00:12:21,709 난 파예예요 130 00:12:22,670 --> 00:12:25,380 - 빌이라고 불러요 - 제이크 131 00:12:25,381 --> 00:12:26,381 네 132 00:12:27,716 --> 00:12:29,968 갈아입을 옷은 가져오셨죠? 133 00:12:29,969 --> 00:12:31,344 - 네 - 그래요 134 00:12:33,973 --> 00:12:35,390 이 텐트를 쓰세요 135 00:12:36,475 --> 00:12:37,976 밖에서 봅시다 136 00:12:51,699 --> 00:12:55,201 약 색깔을 보니 아직 준비가 안 됐군요 137 00:12:55,202 --> 00:12:56,661 더 기다립시다 138 00:12:58,622 --> 00:13:00,373 얘길 하셔도 좋고 139 00:13:14,305 --> 00:13:15,638 내가 얘기하죠 140 00:13:18,350 --> 00:13:22,395 대부분은 함께하는 경험이 궁금해서 찾아와요 141 00:13:22,396 --> 00:13:24,188 비교적 안전하고 142 00:13:26,275 --> 00:13:28,484 함께 환각을 보니까 143 00:13:30,904 --> 00:13:35,533 개인적으로 오는 사람은 세 부류랍니다 144 00:13:36,285 --> 00:13:39,912 자신의 그림자를 두려워하는 사람들 145 00:13:40,664 --> 00:13:42,123 약쟁이들 146 00:13:43,292 --> 00:13:46,586 더 자극적인 쾌락이라 착각하고 오는 거죠 147 00:13:48,505 --> 00:13:51,257 그리고 궁금함을 못 참는 사람들 148 00:13:52,509 --> 00:13:54,635 당신은 어느 부류인지 모르겠군요 149 00:13:55,512 --> 00:13:57,555 도움이 필요해 보이지도 않고 150 00:13:58,849 --> 00:14:00,516 하지만 짐이 무거워 보여요 151 00:14:01,477 --> 00:14:02,643 그건... 152 00:14:03,562 --> 00:14:07,440 다가 올 죽음과 관련된 것 같고 153 00:14:09,109 --> 00:14:10,818 내 짐작이 어떻습니까? 154 00:14:15,074 --> 00:14:16,324 100% 맞네요 155 00:14:17,451 --> 00:14:21,537 죽음은 필연이에요 생명체는 모두 죽죠 156 00:14:22,998 --> 00:14:25,249 두려워할 것 없어요 157 00:14:26,877 --> 00:14:28,544 받아들여야죠 158 00:14:29,963 --> 00:14:31,589 제 평생... 159 00:14:33,509 --> 00:14:39,514 제 죽음을 생각해본 건 몇 분 안 돼요 160 00:14:41,141 --> 00:14:43,810 제 아내 알리슨이 죽었을 때 161 00:14:43,811 --> 00:14:46,604 세상을 향해 많은 걸 물었지만 162 00:14:48,565 --> 00:14:50,900 만족스러운 답을 들은 적이 없어요 163 00:14:52,903 --> 00:14:56,114 답은 뜻밖의 모습으로도 찾아오는 법이에요 164 00:14:58,409 --> 00:15:01,994 너무 강경하게 물어보면 165 00:15:01,995 --> 00:15:04,288 답을 못 듣는 일도 있는 거죠 166 00:15:07,209 --> 00:15:09,919 가서 매듭을 풀어봅시다 167 00:15:17,803 --> 00:15:20,304 매듭을 풀어봅시다 168 00:15:27,938 --> 00:15:29,564 앞으로 며칠 동안 169 00:15:31,358 --> 00:15:33,651 누가 계속 옆에 있어줄 겁니다 170 00:15:35,445 --> 00:15:37,405 앞으로 며칠 동안 171 00:15:38,449 --> 00:15:40,825 누가 계속 옆에 있어줄 겁니다 172 00:15:40,826 --> 00:15:42,535 당신을 돌봐줘야 하니까 173 00:15:42,536 --> 00:15:45,663 몸이 뭔가 배출하려고 할 수도 있어요 174 00:15:47,291 --> 00:15:50,668 거기 있는 양동이를 이용하면 됩니다 175 00:15:51,920 --> 00:15:53,337 갈색 양동이는... 176 00:16:02,306 --> 00:16:05,766 시작되면 알 겁니다 177 00:16:22,784 --> 00:16:27,079 당신의 질문을 위한 여정을 펼쳐놓으세요 178 00:16:28,457 --> 00:16:29,999 모든 생각 앞에 179 00:16:46,934 --> 00:16:52,188 때가 되면 알 겁니다 180 00:18:14,896 --> 00:18:18,065 자신에게 마음을 여는 건 되겠지만 181 00:18:19,735 --> 00:18:22,945 남들에게 여는 건 여전히 힘들 겁니다 182 00:18:23,614 --> 00:18:25,072 때가 되면 183 00:18:25,866 --> 00:18:27,533 이걸 쓸 수 있을 겁니다 184 00:18:30,245 --> 00:18:31,245 이게 뭐죠? 185 00:18:32,164 --> 00:18:34,415 진실의 약이라고 칩시다 186 00:18:34,416 --> 00:18:36,334 몇 방울이면 187 00:18:36,335 --> 00:18:38,336 머릿속에 있는 걸 다 얘기하죠 188 00:18:40,088 --> 00:18:42,590 소량이면 무해해요 189 00:18:42,591 --> 00:18:46,135 땀만 조금 나고 문을 여는 계기가 되죠 190 00:18:48,138 --> 00:18:53,893 10ml 이상을 직접 주사하면 191 00:18:53,894 --> 00:18:55,186 죽을 수도 있어요 192 00:19:03,737 --> 00:19:06,614 생사를 내 손에 쥐고 있어야 193 00:19:06,615 --> 00:19:09,992 마음이 편해지는 사람도 있답니다 194 00:20:22,524 --> 00:20:23,733 자, 스트레이트 195 00:20:24,860 --> 00:20:26,527 20번 시작 196 00:20:29,072 --> 00:20:30,448 잘했어요, 휴식 197 00:20:35,454 --> 00:20:36,537 준비됐어요? 198 00:20:50,177 --> 00:20:51,302 어서 와 199 00:20:52,137 --> 00:20:54,388 닌자처럼 오시네 200 00:20:54,389 --> 00:20:56,098 발자국 소리도 못 들었어 201 00:20:56,683 --> 00:20:58,017 뭐 하고 계세요? 202 00:20:58,018 --> 00:21:00,269 하우스 준비됐나 확인 중이었어 203 00:21:01,146 --> 00:21:03,647 맞다, 포커 게임 있죠? 204 00:21:03,648 --> 00:21:05,316 안 한 지 몇 년 됐잖아요 205 00:21:05,984 --> 00:21:06,942 뭐... 206 00:21:08,153 --> 00:21:10,404 저쪽도 바빴고 나도 바빴고 207 00:21:11,072 --> 00:21:13,782 가끔은 오랜 친구들과 거리를 둬야 208 00:21:13,783 --> 00:21:15,951 소중함을 깨닫는 법이란다 209 00:21:15,952 --> 00:21:17,286 나도 아저씨들 좋더라 210 00:21:17,287 --> 00:21:20,873 웬지 가까운 날라리 삼촌들 같아요 211 00:21:20,874 --> 00:21:22,416 아빠 학교 친구니까 212 00:21:22,417 --> 00:21:24,293 꼭 전해줄게 213 00:21:26,505 --> 00:21:28,964 좀 진지한 질문이 있는데요 214 00:21:29,966 --> 00:21:31,383 돈 관련된 거야? 215 00:21:31,384 --> 00:21:34,136 제일 아끼는 딸이 제가 맞아요? 216 00:21:34,137 --> 00:21:38,933 그거야 당연하지 자식이라곤 너뿐인데 217 00:21:38,934 --> 00:21:41,769 아빠가 제일 아끼는 딸로 물어보는 건데요 218 00:21:42,938 --> 00:21:45,689 진짜 귀여운 데님 재킷을 봤거든요 219 00:21:45,690 --> 00:21:48,275 그래서 혹시... 220 00:21:50,654 --> 00:21:51,821 네 221 00:21:56,159 --> 00:21:57,910 그거보다 귀여워요 222 00:22:17,180 --> 00:22:19,014 아빠가 성공해서 기뻐요 223 00:22:20,934 --> 00:22:22,977 엄마가 봤으면 자랑스러워했을 텐데 224 00:22:23,436 --> 00:22:24,854 그러지 마 225 00:22:25,564 --> 00:22:27,231 또 울적해질라 226 00:22:28,400 --> 00:22:31,485 네 엄마는 늘 우리와 있어 227 00:22:32,654 --> 00:22:34,154 다 보고 있지 228 00:22:35,198 --> 00:22:36,615 그리고... 229 00:22:37,200 --> 00:22:39,660 네 눈물보단 웃음을 보고 싶어할 거야 230 00:22:42,289 --> 00:22:43,664 엄마가 보고 싶어요 231 00:22:46,042 --> 00:22:50,379 엄마 없인 하루도 못 살 줄 알았는데 232 00:22:50,380 --> 00:22:52,298 벌써 10년이에요 233 00:23:01,391 --> 00:23:01,849 - 잭 - 샘 234 00:23:04,519 --> 00:23:06,228 - 어디 보죠 - 젠장 235 00:23:08,648 --> 00:23:12,818 유언신탁을 결정하셨으면 236 00:23:12,819 --> 00:23:16,822 하루라도 빨리 수탁자를 지정하셔야 합니다 237 00:23:16,823 --> 00:23:21,201 개인이나 조직이나 신탁회사도 가능합니다 238 00:23:22,078 --> 00:23:24,538 아직도 공익신탁 생각이 있으시면 239 00:23:24,539 --> 00:23:31,378 수탁자와 이사회를 함께 지정하셔야 해요 240 00:23:32,589 --> 00:23:36,383 수혜자는 신탁 자금을 직접 관리할 수 있습니다 241 00:23:36,384 --> 00:23:43,307 신탁관리인이 수탁자와 이사회를 감독하고 242 00:23:43,850 --> 00:23:48,103 수혜자에게 집행 내역을 곧장 보고할 겁니다 243 00:23:48,104 --> 00:23:51,941 분쟁이 있을 경우 신탁 보호자가 있으므로 244 00:23:51,942 --> 00:23:55,903 수혜자가 신탁의 가치를 확인한 후에... 245 00:24:09,751 --> 00:24:12,336 신탁 관리인이 수혜자의 권리를 위해 246 00:24:12,337 --> 00:24:15,047 직접 보고해줄 겁니다 247 00:24:15,048 --> 00:24:17,257 당장은 복잡하시겠지만 248 00:24:17,258 --> 00:24:19,385 구조만 잘 짜놓으면 249 00:24:19,386 --> 00:24:21,428 물 샐 틈도 없을 겁니다 250 00:24:24,015 --> 00:24:27,351 그리고 저녁 일은 준비를 마쳤습니다 251 00:24:28,478 --> 00:24:31,105 10분 후에 주차장에서 만나기로 했어요 252 00:24:31,106 --> 00:24:34,108 마무리하고 올라올 테니 헬기 착륙장에 가계시죠 253 00:24:35,985 --> 00:24:36,944 그래요 254 00:24:38,071 --> 00:24:39,488 드류에겐 말씀하셨어요? 255 00:24:41,741 --> 00:24:43,701 자세한 말은 안 했어요 256 00:24:43,702 --> 00:24:45,577 "'뒤섞기' 신원 감시 포털" 257 00:24:55,046 --> 00:24:56,797 주제넘는 말이지만 258 00:24:56,798 --> 00:24:58,716 오늘밤 일에 공을 많이 들이셨네요 259 00:24:59,884 --> 00:25:00,630 정말 하셔야겠어요? 260 00:25:00,631 --> 00:25:02,011 "알렉스 해리스 통화 녹음" 정말 하셔야겠어요? 261 00:25:02,012 --> 00:25:04,013 담당 변호사로서 하는 말이 아니에요 262 00:25:05,223 --> 00:25:07,349 대부분의 사람들은 이렇게까진 안 해요 263 00:25:12,313 --> 00:25:14,481 현명한 결정은 아닐지 모르지만 264 00:25:14,482 --> 00:25:16,442 후회하며 사는 것보단 낫죠 265 00:25:19,946 --> 00:25:20,696 거기서 봬요 266 00:25:31,916 --> 00:25:33,083 저기... 267 00:25:37,505 --> 00:25:38,589 미안해 268 00:25:41,593 --> 00:25:42,634 뭐가? 269 00:25:48,266 --> 00:25:49,933 그냥 여러모로 270 00:26:14,876 --> 00:26:16,877 장관님, 장관님 271 00:26:16,878 --> 00:26:19,630 오늘 발표된 가족부 보고서를 보면 272 00:26:19,631 --> 00:26:24,093 올해초 말씀하신 기조와 상충하는 것 같은데요 273 00:26:24,094 --> 00:26:25,719 베벌리, 솔직하게 말해서 274 00:26:25,720 --> 00:26:30,224 작년 우리의 판단을 꼬집고 싶은 거잖아요 275 00:26:30,225 --> 00:26:31,642 우리 입장은 확고합니다 276 00:26:31,643 --> 00:26:34,645 저소득 가정을 우선시하겠다는 거죠 277 00:26:34,646 --> 00:26:36,855 기자님도 지지하시리라 믿고 있어요 278 00:26:36,856 --> 00:26:39,191 아뇨, 장관님, 장관님! 279 00:26:45,406 --> 00:26:46,698 문자 받았어? 280 00:26:46,699 --> 00:26:48,826 무슨 주차장에서 만나자는 거야? 281 00:26:48,827 --> 00:26:50,911 펜트하우스에서 만날 줄 알았더니 282 00:26:51,037 --> 00:26:53,372 안녕, 폴 나도 반가워 283 00:26:54,541 --> 00:26:55,541 미안 284 00:26:56,126 --> 00:26:59,294 전용 엘리베이터가 주차장에 있나 보지 285 00:26:59,879 --> 00:27:02,339 그런가 보네 286 00:27:02,340 --> 00:27:03,423 가자고 287 00:27:03,424 --> 00:27:04,675 알렉스 안 기다리고? 288 00:27:04,676 --> 00:27:07,177 그 자식은 진작 와있을걸 289 00:27:07,178 --> 00:27:08,846 그나저나 꼴이 그게 뭐냐? 290 00:27:09,722 --> 00:27:10,848 새끼 291 00:27:24,696 --> 00:27:25,821 예쁘네 292 00:27:33,538 --> 00:27:35,873 - 괜찮아? - 응 293 00:27:37,458 --> 00:27:40,168 그 사람한테 말하자 다 얘기해 294 00:27:40,920 --> 00:27:41,795 알았어 295 00:27:50,054 --> 00:27:55,225 오늘밤이야 장비 잊지 마 296 00:27:59,564 --> 00:28:01,773 누굴 만나게 될지 모르는 거야, 빌리 297 00:28:02,650 --> 00:28:05,110 신세 졌던 옛 친구 집이야 298 00:28:09,282 --> 00:28:10,908 스틱스란 친구랑 가는데 299 00:28:10,909 --> 00:28:13,035 좀 특이한 놈이야 폴란드인이라나 300 00:28:13,036 --> 00:28:15,787 연줄도 있고 안목 좋은 놈이니까 301 00:28:15,788 --> 00:28:18,749 괜히 험한 분위기 만들지 마 302 00:28:21,711 --> 00:28:25,130 그거면 돼 좋게 좋게 가자고 303 00:28:31,012 --> 00:28:33,472 - 왔네 - 알렉스 304 00:28:33,473 --> 00:28:35,265 - 어떻게 지내? - 잘 지내지, 넌? 305 00:28:35,266 --> 00:28:36,600 - 나이를 안 먹네 - 어서 와 306 00:28:36,601 --> 00:28:38,810 문자로 괴롭혔던 샘이라고 합니다 307 00:28:38,811 --> 00:28:40,395 반가워요 308 00:28:40,396 --> 00:28:42,314 올라가는 건가요? 309 00:28:42,315 --> 00:28:46,360 제이크가 페블 코브에서 보는 게 낫겠다더군요 310 00:28:46,361 --> 00:28:49,196 마음에 드는 차를 골라 타고 오세요 311 00:28:49,197 --> 00:28:50,656 아무거나 312 00:28:50,657 --> 00:28:53,575 - 농담이죠? - 열쇠 다 꽂혀 있습니다 313 00:28:53,576 --> 00:28:56,244 경치 좋은 도로로 내비도 설정돼 있고요 314 00:28:56,245 --> 00:28:57,788 90분쯤 걸리실 겁니다 315 00:28:57,789 --> 00:29:00,999 제이크가 레이스처럼 생각해달라더군요 316 00:29:04,462 --> 00:29:07,047 제이크답구만 어디 가는 거야? 317 00:29:07,048 --> 00:29:08,966 - 마이크, 샘이에요 - 안녕하세요, 샘 318 00:29:10,468 --> 00:29:13,553 저건 넘보지 마 내 거야 319 00:29:13,554 --> 00:29:15,806 블루 롤스로이스는 건드리지 마 320 00:29:17,392 --> 00:29:19,685 요새 제이크랑 연락 좀 했어? 321 00:29:19,686 --> 00:29:22,646 별로, 출장이 많았어 322 00:29:22,647 --> 00:29:24,898 북투어도 있었고 323 00:29:24,899 --> 00:29:27,776 - 갈수록 인생이 바빠지지? - 그러게 324 00:29:29,320 --> 00:29:31,446 마이크, 미안하지만 제가 모시고 가야겠군요 325 00:29:34,117 --> 00:29:37,411 장난해요? 한 모금 마셨구만 326 00:29:42,792 --> 00:29:44,084 저거 탑시다 327 00:29:45,086 --> 00:29:46,086 좋은 선택입니다 328 00:29:46,087 --> 00:29:47,796 누가 출발 신호 하는 거예요? 329 00:29:53,845 --> 00:29:55,012 우회전하십시오 330 00:29:56,889 --> 00:29:57,848 400미터... 331 00:30:41,517 --> 00:30:43,393 "드류" 332 00:30:46,898 --> 00:30:48,607 잘 있어? 333 00:30:48,608 --> 00:30:51,026 그래, 어쩌고 있어? 334 00:30:51,027 --> 00:30:53,987 - 오늘 올 거야? - 시간 맞춰서 335 00:30:53,988 --> 00:30:57,324 제이크, 정말 이렇게 해야겠어? 336 00:30:58,117 --> 00:30:59,910 계기가 필요해 337 00:31:00,953 --> 00:31:03,455 솔직하게 대화해본 지 오래 됐잖아 338 00:31:04,290 --> 00:31:06,166 언제고 하겠지 하고 339 00:31:06,167 --> 00:31:09,169 솔직히 말해줄 때만 기다릴 순 없어 340 00:31:09,170 --> 00:31:12,297 그래, 알았어 341 00:31:13,674 --> 00:31:15,550 - 이따가 봐 - 그래 342 00:31:25,144 --> 00:31:26,520 환장하겠네 343 00:31:26,521 --> 00:31:27,896 괜찮으세요? 344 00:31:27,897 --> 00:31:31,191 슈퍼카로 레이스하는데 빌빌대고 있으니 345 00:31:31,192 --> 00:31:32,859 짜증이 안 나요? 346 00:31:34,278 --> 00:31:37,155 차 스펙으로 봐도 우리가 제일 빠르구만 347 00:31:37,865 --> 00:31:39,407 레이스 엔진이고 348 00:31:40,493 --> 00:31:41,993 레이스잖아요 349 00:31:43,788 --> 00:31:45,789 액셀 좀 처밟아요! 350 00:32:33,546 --> 00:32:35,714 요리하실 거라면 냉장고에 식자재가 있고 351 00:32:35,715 --> 00:32:39,384 굴 구이 재료들도 모두 냉장고에 있습니다 352 00:32:39,385 --> 00:32:41,470 좋아요 페넬로페 왔어요? 353 00:32:41,471 --> 00:32:43,472 네, 아래층에 계십니다 354 00:32:43,473 --> 00:32:45,682 손님들은 차 3대로 각자 도착하니까 355 00:32:45,683 --> 00:32:47,517 주차장에서 방으로 모시고 356 00:32:47,518 --> 00:32:50,020 - 와인셀러로 데려와요 - 알겠습니다 357 00:32:50,021 --> 00:32:51,813 그 후엔 퇴근해도 좋아요 358 00:32:51,814 --> 00:32:53,398 정문에 암호만 걸어요 359 00:32:55,818 --> 00:32:57,068 안녕하세요 360 00:32:57,069 --> 00:32:59,446 - 차질 없죠? - 다 준비됐습니다 361 00:32:59,447 --> 00:33:01,781 내가 오늘밤에 요리할까 하는데 362 00:33:01,782 --> 00:33:03,742 정말 괜찮으시겠어요? 363 00:33:04,410 --> 00:33:05,911 최대한 안 어지를게요 364 00:33:24,514 --> 00:33:25,931 여보세요? 365 00:33:25,932 --> 00:33:28,350 진짜 열받네 내 문자 받았어? 366 00:33:28,351 --> 00:33:31,019 오늘 그 집 가지 마 계획이 바뀌었어 367 00:33:31,020 --> 00:33:34,397 계획은 못 바꿔 준비 끝났어 368 00:33:34,398 --> 00:33:36,566 아니, 계획을 바꿔야 한다니까 369 00:33:36,567 --> 00:33:38,860 집이 빌 줄 알았는데 사람이 있어 370 00:33:39,195 --> 00:33:42,906 그래도 진행해야지 네 빚을 청산할 시간이야 371 00:33:42,907 --> 00:33:45,742 오늘은 안 된다니까 안 들려? 372 00:33:45,743 --> 00:33:47,285 제이크도 거기 있고 나도 갈 거야 373 00:33:47,286 --> 00:33:49,120 너무 위험해 다 알 거라고 374 00:33:49,705 --> 00:33:52,290 제발 좀 미뤄 375 00:34:01,175 --> 00:34:02,551 젠장할! 376 00:34:54,770 --> 00:34:56,771 즐거우신가요, 폴리 씨? 377 00:35:41,692 --> 00:35:42,651 페넬로페 378 00:35:45,112 --> 00:35:46,988 무슨 상황인지 샘에게 들었어? 379 00:35:47,573 --> 00:35:51,368 큰 판이고 일찍 끝날 거란 얘기만 들었어요 380 00:35:51,369 --> 00:35:52,952 자세한 말은 없었어요 381 00:35:54,872 --> 00:35:56,331 RFID 칩 382 00:35:56,957 --> 00:35:58,500 여기선 법정 화폐지 383 00:35:59,835 --> 00:36:01,044 현찰처럼 384 00:36:03,255 --> 00:36:05,882 칩은 다섯 등분 텍사스 홀덤으로 385 00:36:05,883 --> 00:36:07,050 네, 보스 386 00:36:25,986 --> 00:36:27,362 그래, 알았어 387 00:36:28,280 --> 00:36:30,949 그만 끊을게 388 00:36:31,951 --> 00:36:33,868 안녕, 사랑해 389 00:37:09,280 --> 00:37:10,947 마이키, 가자 390 00:37:13,159 --> 00:37:14,951 - 괜찮아? - 응 391 00:37:16,162 --> 00:37:17,162 가자 392 00:37:25,796 --> 00:37:28,339 - 저기 계시네 - 알렉스 393 00:37:28,340 --> 00:37:30,175 - 반가워, 제이크 - 잘 지냈어? 394 00:37:30,676 --> 00:37:33,178 - 폴 - 제이크, 반가워 395 00:37:33,596 --> 00:37:34,846 - 마이크 - 제이크 396 00:37:34,847 --> 00:37:36,931 - 이것 봐라? - 잘 지내지? 397 00:37:39,643 --> 00:37:40,935 문제없으시죠, 폴리 씨? 398 00:37:40,936 --> 00:37:42,479 좋아, 크리스 내일 보지 399 00:37:42,480 --> 00:37:47,150 헨쉬키랑 펜폴즈 말고도 와인 있다는 건 알지? 400 00:37:47,151 --> 00:37:50,445 마시지 않을 와인은 사지 않는 주의라서 401 00:37:50,446 --> 00:37:52,155 그럴 줄 알고 402 00:37:52,156 --> 00:37:56,951 멕라렌 베일과 벨벳 글로브도 준비했어 403 00:37:58,287 --> 00:38:00,163 오랜만에 건배하지 404 00:38:00,164 --> 00:38:01,289 건배 405 00:38:01,373 --> 00:38:03,416 드류와 널 위해 406 00:38:03,417 --> 00:38:04,793 함께 못 한 친구들을 위해 407 00:38:06,003 --> 00:38:07,796 - 드류는 어때? - 잘 있어 408 00:38:08,923 --> 00:38:12,050 - 차는 어땠어? - 마이바흐 죽이더라 409 00:38:12,051 --> 00:38:14,010 액셀 밟자마자 여기 와있더라고 410 00:38:14,011 --> 00:38:15,637 난 어땠는지도 몰라 411 00:38:15,638 --> 00:38:18,014 빌어먹을 재미 단속반을 보내주신 바람에 412 00:38:18,891 --> 00:38:21,768 자네들 자동차인테 맘에 든다니 좋군 413 00:38:23,354 --> 00:38:25,355 - 선물이야 - 뭐? 414 00:38:25,356 --> 00:38:28,900 그래도 마이바흐는 백만 달러나 하잖아 415 00:38:28,901 --> 00:38:30,777 이런 말 미안한데 무슨 꿍꿍이야? 416 00:38:30,945 --> 00:38:33,780 그런 거 없어 즐거운 날이니까 417 00:38:33,781 --> 00:38:35,824 재미를 위한 거지 418 00:38:35,825 --> 00:38:39,410 자네들 명의로 넘겨줄 생각이야 419 00:38:39,411 --> 00:38:43,748 아니면 드림카를 포기하고 420 00:38:43,749 --> 00:38:45,291 교환해도 되고 421 00:38:47,253 --> 00:38:49,712 5백만 달러어치 칩으로 422 00:38:49,713 --> 00:38:50,713 각자 423 00:38:51,382 --> 00:38:54,008 세상에, 5백만 달러? 424 00:38:54,009 --> 00:38:56,594 텍사스 홀덤 승자 독식 425 00:38:57,805 --> 00:38:59,222 둘 중에 선택해 426 00:38:59,557 --> 00:39:03,184 하나, 일단 참여하면 빠질 수 없어 427 00:39:03,185 --> 00:39:07,313 둘, 차를 갖고 싶다면 그렇게 해도 돼 428 00:39:07,314 --> 00:39:11,067 그러고 평소 판돈으로 포커 치는 거지 429 00:39:12,236 --> 00:39:13,111 맙소사 430 00:39:13,112 --> 00:39:15,488 - 1착이 어느 차였죠? - 마이바흐입니다 431 00:39:15,489 --> 00:39:17,282 버튼 받아, 알렉스 432 00:39:17,283 --> 00:39:18,658 결정만 하면 돼 433 00:39:18,784 --> 00:39:21,494 차를 받느냐? 칩을 받느냐? 434 00:39:22,329 --> 00:39:25,206 천천히 상의해봐 질문은 샘한테 하고 435 00:39:27,459 --> 00:39:29,544 이것만 명심해 게임을 한다면 436 00:39:32,089 --> 00:39:33,715 결과를 받아들여야 해 437 00:39:34,967 --> 00:39:39,053 게임을 하지 않는다면 그 결과도 받아들여야 하고 438 00:39:45,144 --> 00:39:47,770 잠깐, 잠깐만요 상의하기 전에 439 00:39:47,771 --> 00:39:49,272 이건 안 돼 440 00:39:49,273 --> 00:39:50,773 뭐가 안 돼? 441 00:39:50,774 --> 00:39:52,150 차를 받으면 안 돼 442 00:39:52,151 --> 00:39:54,193 당연히 안 되지 443 00:39:54,945 --> 00:39:57,530 칩 5백만 달러를 날려? 그래봐야 포커야 444 00:39:57,531 --> 00:40:00,992 차는 물론이고 칩도 안 돼 445 00:40:00,993 --> 00:40:02,785 미친 짓이야 446 00:40:03,329 --> 00:40:06,914 그냥 평소 판돈으로 치다 가자 447 00:40:06,915 --> 00:40:09,334 제이크한테 신세 지기 싫어 448 00:40:09,335 --> 00:40:13,087 각자 5백만 달러 맞죠? 449 00:40:15,299 --> 00:40:17,050 어떻게 하실까요? 450 00:40:18,427 --> 00:40:22,138 총 2천5백만 달러라니 이 분들 누구예요? 451 00:40:22,139 --> 00:40:24,307 죽마고우들이야 452 00:40:24,308 --> 00:40:26,392 오늘 좀 화끈한 경험을 시켜주고 453 00:40:26,393 --> 00:40:28,561 옛날처럼 미친듯이 놀아볼 생각이야 454 00:40:28,562 --> 00:40:32,398 술 마시면 헛소리들 많이 할 거야 455 00:40:32,399 --> 00:40:35,151 벽이 예뻐 보이면 벽에도 추파를 던져댈걸 456 00:40:36,028 --> 00:40:38,237 마이키, 잠깐만... 457 00:40:40,908 --> 00:40:43,368 이건 지나쳐 458 00:40:43,369 --> 00:40:45,662 난 지낼만 해 이 돈 필요 없어 459 00:40:45,663 --> 00:40:48,873 지낼만 하다니 정말 잘됐네 460 00:40:48,874 --> 00:40:51,459 책도 잘 팔리고 얼마나 좋아 461 00:40:53,003 --> 00:40:54,462 난 잘 못 지내 462 00:40:56,173 --> 00:40:57,548 그래서 하고 싶어 463 00:40:58,092 --> 00:41:00,134 한다고 해, 알렉스 464 00:41:00,135 --> 00:41:01,135 그래 465 00:41:03,931 --> 00:41:05,014 너는? 466 00:41:08,310 --> 00:41:11,562 나도 하는 게 좋을 거 같아 467 00:41:20,614 --> 00:41:21,823 참가한답니다 468 00:41:22,950 --> 00:41:23,992 잘됐군요 469 00:41:25,285 --> 00:41:26,869 진짜 하는 거야? 470 00:41:28,288 --> 00:41:29,914 진짜 하는 거지 471 00:41:30,749 --> 00:41:32,333 하려면 확실히 해야죠 472 00:41:32,334 --> 00:41:33,918 - 건배 - 건배 473 00:41:34,336 --> 00:41:35,837 그래봐야 게임이야 474 00:41:38,590 --> 00:41:40,425 와인 기가 막히네 475 00:41:42,219 --> 00:41:43,636 세상에 476 00:41:44,388 --> 00:41:45,930 미치겠네 477 00:41:45,931 --> 00:41:48,975 와인만 해도 더럽게 좋기 한데 478 00:41:48,976 --> 00:41:51,769 포커엔 역시 이거지 479 00:41:52,604 --> 00:41:54,897 - 병째 가져갈게 - 건배 480 00:41:55,607 --> 00:41:56,774 갈까? 481 00:41:59,778 --> 00:42:01,654 시가 상자 있으니까 피우려면 피워 482 00:42:01,655 --> 00:42:02,989 시가 좋지 483 00:42:07,703 --> 00:42:09,579 안녕하세요, 마이클이에요 484 00:42:09,580 --> 00:42:12,665 - 페넬로페예요 - 어느 손 잡이예요? 485 00:42:12,666 --> 00:42:13,958 오른손잡이예요 486 00:42:20,090 --> 00:42:21,257 괜찮을 거예요 487 00:42:36,273 --> 00:42:38,024 안녕하세요, 여러분 488 00:42:38,025 --> 00:42:40,860 오늘밤 딜러를 맡은 페넬로페라고 해요 489 00:42:41,153 --> 00:42:44,572 - 반가워요, 폴이에요 - 안녕하세요, 폴 490 00:42:44,573 --> 00:42:46,574 - 알렉스예요 - 알렉스 491 00:42:46,575 --> 00:42:49,410 제 오른쪽 분은 마이클이시고 492 00:42:49,411 --> 00:42:51,871 참가비는 5백만 달러 추가금 불가 493 00:42:51,872 --> 00:42:54,373 텍사스 홀덤 승자 독식입니다 494 00:42:54,374 --> 00:42:57,043 스몰 블라인드는 25,000달러 출발 495 00:42:57,044 --> 00:42:59,086 빅 블라인드는 5만 출발입니다 496 00:42:59,755 --> 00:43:01,130 행운을 빕니다 497 00:43:02,800 --> 00:43:05,551 예술을 그렇게 사랑하는데 왜 훔치는 거야? 498 00:43:06,386 --> 00:43:08,346 소장하려고 499 00:43:08,347 --> 00:43:12,767 잠깐이나마 캔버스 냄새를 맡고 500 00:43:12,768 --> 00:43:17,230 붓놀림을 만져보려면 소장하는 수밖에 501 00:43:18,023 --> 00:43:22,819 당신이 이해하기엔 너무 심오할 거야 502 00:43:23,570 --> 00:43:26,697 이해할 정도의 머리가 아닐걸 503 00:43:29,034 --> 00:43:32,745 면상의 어느 부위에서 피가 많이 나는지는 알지 504 00:43:35,791 --> 00:43:37,458 재수 없는 새끼 505 00:43:39,419 --> 00:43:40,962 파란 차가 타깃이야 506 00:44:12,369 --> 00:44:14,495 - 콜 - 콜하셨습니다 507 00:44:15,122 --> 00:44:17,206 레이스 175 508 00:44:17,916 --> 00:44:20,459 레이스 175,000달러 509 00:44:22,045 --> 00:44:24,255 - 죽어요 - 알렉스 아웃 510 00:44:24,256 --> 00:44:26,132 - 콜 - 콜하셨습니다 511 00:44:31,221 --> 00:44:32,305 콜하셨습니다 512 00:44:33,015 --> 00:44:34,849 - 콜 - 콜하셨습니다 513 00:44:40,189 --> 00:44:41,647 - 체크 - 체크하셨습니다 514 00:44:43,108 --> 00:44:44,901 - 체크하셨습니다 - 베팅 515 00:44:45,527 --> 00:44:47,528 베팅 10만 달러 516 00:44:47,529 --> 00:44:50,573 레이스 400 517 00:44:54,494 --> 00:44:55,453 콜 518 00:44:58,874 --> 00:45:00,041 콜하셨습니다 519 00:45:04,296 --> 00:45:05,421 샘 아웃 520 00:45:09,635 --> 00:45:11,260 - 체크 - 체크하셨습니다 521 00:45:13,805 --> 00:45:15,598 700,000달러 522 00:45:17,601 --> 00:45:18,726 마이클? 523 00:45:21,104 --> 00:45:24,190 - 레이스 2백만 - 레이스 2백만 524 00:45:28,070 --> 00:45:29,278 폴 아웃 525 00:45:34,534 --> 00:45:36,994 - 올인 - 제이크 올인입니다 526 00:45:42,042 --> 00:45:43,042 마이클? 527 00:45:46,088 --> 00:45:48,130 빨리 끝내는 게 좋은 게임이지? 528 00:45:50,050 --> 00:45:53,302 초대해줘서 고마워 콜, 올인 529 00:45:54,429 --> 00:45:55,972 무식하게도 하네 530 00:45:56,723 --> 00:45:58,432 총 천만 달러입니다 531 00:46:02,813 --> 00:46:05,773 두 분이 같은 카드네요 잭과 10 532 00:46:05,774 --> 00:46:08,818 마이크는 하트 제이크는 다이아몬드 533 00:46:08,819 --> 00:46:10,236 스트레이트도 가능하고 534 00:46:10,237 --> 00:46:12,905 양쪽 모두 플러쉬도 가능합니다 535 00:46:19,746 --> 00:46:21,330 무승부입니다 536 00:46:21,331 --> 00:46:22,540 젠장할 537 00:46:23,208 --> 00:46:24,709 딱 절반으로 나눠요 538 00:46:27,421 --> 00:46:28,713 딱 절반으로 539 00:46:47,983 --> 00:46:51,068 너 멜버른에서 시드니까지 걸어갔던 얘기를 540 00:46:51,069 --> 00:46:53,362 - 25년째 하고 있어 - 30년 541 00:46:53,947 --> 00:46:56,490 근데 좀 희한한 건 542 00:46:56,491 --> 00:46:58,284 종주하다 말고 관둔 거 맞지? 543 00:46:58,285 --> 00:47:00,745 종주했어 544 00:47:00,746 --> 00:47:01,996 했다니까 545 00:47:01,997 --> 00:47:03,539 자동차로 546 00:47:03,540 --> 00:47:09,128 담에도 멜버른에서 시드니까지 갔던 얘기 꺼낼 거면 547 00:47:09,129 --> 00:47:12,715 멜버른에서 오보스트까지만 갔다 그래 548 00:47:12,716 --> 00:47:14,258 그래 549 00:47:14,259 --> 00:47:16,552 - 멜버른은 개뿔 - 과장 광고잖아 550 00:47:16,553 --> 00:47:19,430 제목만 거창하지 내용이 부실해 551 00:47:19,431 --> 00:47:21,307 완전 과장 광고야 552 00:47:21,308 --> 00:47:22,767 네 저번 책 같다 553 00:47:30,317 --> 00:47:34,362 그러더니 나한테 마리화나를 권하는 거야 554 00:47:34,363 --> 00:47:36,405 - 피웠어? - 피웠지 555 00:47:36,406 --> 00:47:37,907 거절하면 실례 같잖아 556 00:47:37,908 --> 00:47:42,745 별 차이 없구나 했는데 그 날 밤에 557 00:47:42,746 --> 00:47:47,208 레스토랑 위층에서 밴드 보고 있었거든? 558 00:47:47,209 --> 00:47:49,001 그러다 옆에 있는 창문 한번 내다보고 559 00:47:49,002 --> 00:47:51,087 다시 돌아봤더니 주방인 거야 560 00:47:51,922 --> 00:47:54,006 밴드도 사라지고 561 00:47:54,007 --> 00:47:57,259 그래서 창문을 다시 봤더니 밴드가 다시 생겼어 562 00:47:57,260 --> 00:47:59,178 계속 정신이 그래서 563 00:47:59,179 --> 00:48:02,932 내가 맛이 제대로 갔구나 했어 564 00:48:03,100 --> 00:48:06,936 근데 나중에 알고 보니까 회전 루프탑 레스토랑이더라 565 00:48:09,523 --> 00:48:11,273 - 이런 등신! - 그러니까 566 00:48:11,274 --> 00:48:12,400 진짜 웃기네 567 00:48:12,401 --> 00:48:14,527 그러니까 정치 하잖아 568 00:48:18,365 --> 00:48:19,824 꺼져 569 00:48:31,795 --> 00:48:34,004 폴리 씨가 사물함에 선물 남기셨더라고 570 00:48:35,048 --> 00:48:36,882 집에 가면 보여줄게 571 00:48:39,094 --> 00:48:42,888 가고 싶은 데 말만 해 진짜 너무 좋다 572 00:48:42,889 --> 00:48:45,850 자기도 봐야 믿을 거야 지금 가는 길이야 573 00:48:45,851 --> 00:48:47,059 이따가 봐 574 00:48:53,275 --> 00:48:54,525 뭐 하는 거예요? 575 00:49:16,631 --> 00:49:20,968 베가스 호텔에 가서 곧장 검색했잖아 576 00:49:20,969 --> 00:49:22,303 '항문 문제' 577 00:49:23,346 --> 00:49:26,515 경보, 경보 항문이 위험하다 578 00:49:26,516 --> 00:49:29,101 괄약근 조일 때마다 579 00:49:29,102 --> 00:49:31,312 온몸에 전기가 짜릿짜릿한 거야 580 00:49:31,313 --> 00:49:33,564 의사한테 가서 581 00:49:33,565 --> 00:49:35,983 난 진료대에 눕고 알렉스가 옆에 있었어 582 00:49:35,984 --> 00:49:37,276 고마워, 알렉스 583 00:49:37,277 --> 00:49:39,487 진료대에 누우니까 의사가 보더니 584 00:49:39,488 --> 00:49:40,946 '어이쿠야' 585 00:49:40,947 --> 00:49:44,325 '항문농양이 있네요' 586 00:49:44,326 --> 00:49:46,619 끝내주는 주말이었어 안 그래, 알렉스? 587 00:49:46,620 --> 00:49:47,703 그러게 588 00:49:49,581 --> 00:49:50,789 안녕, 벡 589 00:49:52,167 --> 00:49:53,959 언제 말하려고 했어요? 590 00:49:54,461 --> 00:49:59,089 지금 운전 중인데 좀 무거운 얘기니까 591 00:49:59,090 --> 00:50:02,635 잠깐 차 좀 세울게 592 00:50:03,511 --> 00:50:05,221 내가 애라 이거예요? 593 00:50:05,222 --> 00:50:08,265 현실을 감당 못할까봐? 594 00:50:08,266 --> 00:50:10,851 나한테만 숨기는 이유가 뭐예요? 595 00:50:12,103 --> 00:50:13,854 그게... 596 00:50:17,400 --> 00:50:19,360 5개월 전에... 597 00:50:22,280 --> 00:50:23,989 말이 안 나오네 598 00:50:27,702 --> 00:50:30,371 네 아빠가 정관수술을 받았어 599 00:50:31,540 --> 00:50:33,666 그냥 하고 왔더라 600 00:50:33,667 --> 00:50:35,626 나랑 상의도 없었어 601 00:50:37,754 --> 00:50:44,051 네 아빠가 너를 정말 사랑하잖니 602 00:50:44,052 --> 00:50:48,097 이복동생으로 네 인생을 복잡하게 하긴 싫었대 603 00:50:48,932 --> 00:50:54,270 난 언젠가는 아기를 갖겠단 생각이어서 604 00:50:56,231 --> 00:51:00,025 그 얘길 들으니까 정말이지... 605 00:51:01,278 --> 00:51:03,028 아빠 사무실 갔었어요 606 00:51:04,781 --> 00:51:07,366 진료 기록 보는데... 607 00:51:11,162 --> 00:51:15,916 9월에 진단받았고 췌장암이래요 608 00:51:19,004 --> 00:51:20,337 죽어가는 거예요 609 00:51:22,007 --> 00:51:26,010 죽어가면서도 나한테 말도 안 하고 610 00:51:30,015 --> 00:51:31,765 괜찮아, 벡 611 00:51:32,726 --> 00:51:34,268 내가 데리러갈게 612 00:51:34,269 --> 00:51:36,979 거기 가만있어 613 00:51:36,980 --> 00:51:39,648 괜찮아 지금 데리러갈게 614 00:51:39,649 --> 00:51:42,776 같이 아빠한테 얘기해보자 615 00:52:05,967 --> 00:52:07,843 샘, 확인 좀 해줄래요? 616 00:52:07,844 --> 00:52:10,179 시스템 작동하는 거 보니까 문이 안 닫혔나보네 617 00:52:11,014 --> 00:52:12,264 그러죠 618 00:52:35,455 --> 00:52:37,664 - 오늘 좀 따네 - 그러게 619 00:52:38,833 --> 00:52:40,125 저 친구 좀 봐 620 00:52:42,545 --> 00:52:43,545 혼자 노나? 621 00:52:43,546 --> 00:52:46,215 변호 실력은 카드 실력보다 낫길 빌어야겠네 622 00:52:46,216 --> 00:52:47,466 동감이야 623 00:52:48,134 --> 00:52:49,259 콜하셨습니다 624 00:53:01,981 --> 00:53:04,400 나도 끼워줄 새끼 누구 없냐? 625 00:53:04,401 --> 00:53:05,776 드류! 626 00:53:05,777 --> 00:53:08,028 - 드류잖아! - 드류 627 00:53:08,029 --> 00:53:09,238 마이키, 잘 있었어? 628 00:53:09,239 --> 00:53:11,156 - 어서 와라 - 반가워 629 00:53:11,157 --> 00:53:12,908 - 잘 왔어 - 잘 지내지? 630 00:53:14,035 --> 00:53:15,953 한 잔 드려야지 뭐 마실래? 631 00:53:15,954 --> 00:53:19,289 테킬라 레포사도랑 파인애플 주스 632 00:53:19,290 --> 00:53:21,375 - 알았어 - 과일 좋아하네 633 00:53:24,003 --> 00:53:25,629 해줄 얘기가 많아 634 00:53:25,630 --> 00:53:27,631 그러게, 거액이 왔다갔다 하는데? 635 00:53:30,719 --> 00:53:32,469 못 온다고 했지만... 636 00:53:32,470 --> 00:53:34,555 계속 치실 건가요? 637 00:53:34,556 --> 00:53:35,764 아닐 것 같아 638 00:53:36,766 --> 00:53:38,100 어디 가는 거야? 계속 쳐야지 639 00:53:38,101 --> 00:53:39,351 반가웠어요 640 00:54:11,968 --> 00:54:14,970 이번 주에 제이크가 너희들 '뒤섞기'로 조회해달랬어 641 00:54:15,930 --> 00:54:18,807 왜 군용 감시 프로그램으로 우릴 조회해? 642 00:54:18,808 --> 00:54:20,809 원래는 장난 삼아서 643 00:54:20,810 --> 00:54:24,146 주차장에서 사타구니 긁는 영상이나 잡아다가 644 00:54:24,147 --> 00:54:27,232 오늘 틀려고 했는데 끝까지 뒤지더라고 645 00:54:27,233 --> 00:54:31,153 너희들 휴대폰 집 CCTV, 컴퓨터 646 00:54:31,154 --> 00:54:34,531 모든 걸 안다는 말은 아니지만 647 00:54:34,532 --> 00:54:37,159 내가 비행기까지 타고 올 정도의 사건이긴 해 648 00:54:44,918 --> 00:54:46,335 속이 안 좋아 649 00:54:48,880 --> 00:54:50,339 그럴만하지 650 00:54:51,007 --> 00:54:55,594 건배했던 잔 바닥에 독을 묻혀 놨거든 651 00:54:55,595 --> 00:54:58,847 너희들 손과 얼굴에 묻었을 거야 652 00:55:00,517 --> 00:55:02,351 이젠 혈관에 있겠지 653 00:55:07,857 --> 00:55:09,483 장난 그만해 654 00:55:11,861 --> 00:55:13,153 진짜야? 655 00:55:13,821 --> 00:55:16,406 독? 웃기네 장난하는 거야 656 00:55:17,909 --> 00:55:18,992 정말? 657 00:55:20,662 --> 00:55:22,454 땀이 줄줄 흐르네 658 00:55:23,039 --> 00:55:24,373 나도 좀 이상해 659 00:55:24,374 --> 00:55:26,124 처음엔 땀이 나고 660 00:55:27,752 --> 00:55:29,753 균형감을 잃고 구역질을 하다가 661 00:55:29,754 --> 00:55:31,421 그러다 뭐? 662 00:55:31,422 --> 00:55:33,006 장난질 그만해 663 00:55:33,716 --> 00:55:35,217 우릴 죽이려는 거야? 664 00:55:37,846 --> 00:55:41,265 췌장암 말기 진단을 받았어 665 00:55:42,475 --> 00:55:43,934 시한부지 666 00:55:47,188 --> 00:55:49,106 이제 우리 모두 같은 처지야 667 00:55:52,151 --> 00:55:54,111 터치패드야, 데려와 668 00:55:55,822 --> 00:55:57,030 잘됐네 669 00:56:00,285 --> 00:56:03,203 - 대신 좀 해줘 - 세상에! 670 00:56:03,204 --> 00:56:05,330 젠장, 마이키 어쩌려고 그랬어? 671 00:56:05,498 --> 00:56:07,916 - 우릴 쏘게? 제이크를? - 나를 672 00:56:09,836 --> 00:56:11,378 날 쏘려고 했어 673 00:56:13,131 --> 00:56:14,548 그럴 작정이었어 674 00:56:16,175 --> 00:56:19,970 너희들에게 작별인사하고 자살할 생각이었어 675 00:56:19,971 --> 00:56:21,638 사업 망해서 그래? 676 00:56:21,639 --> 00:56:23,557 우리가 보고만 있을 줄 알았어? 677 00:56:23,558 --> 00:56:27,269 왜 연락도 안 했어? 이 정도면 말을 하지 678 00:56:29,731 --> 00:56:32,399 하루에 보드카를 두 병씩 마셔 679 00:56:34,193 --> 00:56:36,361 인생에 만족하면 그런 짓 안 하지 680 00:56:39,616 --> 00:56:41,116 난 죽어도 상관없어 681 00:56:43,202 --> 00:56:44,411 난 아니야 682 00:56:45,413 --> 00:56:48,332 난 처자식이 있고 책임질 사람도 많아 683 00:56:52,253 --> 00:56:53,629 암호가 뭐야? 684 00:56:56,883 --> 00:56:58,050 말 못 해요 685 00:56:58,051 --> 00:56:59,134 암호가 뭐야? 686 00:57:00,345 --> 00:57:03,055 더 맞고 싶어? 암호가 뭐야? 687 00:57:04,223 --> 00:57:05,974 차! 차! 688 00:57:07,310 --> 00:57:08,685 밴 치워! 689 00:57:16,861 --> 00:57:18,487 숙이라니까! 690 00:57:18,488 --> 00:57:21,657 소리 내지 마 691 00:57:24,160 --> 00:57:28,038 차 통과하고 나면 문 안 닫히게 막자 692 00:57:28,957 --> 00:57:29,957 뭐? 693 00:57:30,625 --> 00:57:33,001 막아도 안 열리고 계속 닫혀요 694 00:57:33,002 --> 00:57:34,836 차도 으깨버린다고요 695 00:57:34,837 --> 00:57:36,755 그래? 고마워 696 00:57:45,181 --> 00:57:46,723 네 계좌는 왜 그래? 697 00:57:46,724 --> 00:57:49,559 잔고, 수표 하나도 없던데 698 00:57:49,560 --> 00:57:51,561 가족은 무슨 수로 건사하는 거야? 699 00:57:57,360 --> 00:57:58,735 나 협박받고 있어 700 00:58:01,280 --> 00:58:03,365 어떤 여자랑 찍힌 동영상이 있는데 701 00:58:03,366 --> 00:58:05,117 그게 풀리면... 702 00:58:05,118 --> 00:58:08,578 계속 돈을 뜯기다가 전재산을 뜯겼어 703 00:58:09,205 --> 00:58:10,455 암호 말해! 704 00:58:13,418 --> 00:58:15,669 으깨지기 싫으면 암호를 대 705 00:58:15,670 --> 00:58:18,797 으깨지기 전에 입 여는 게 좋아 706 00:58:19,298 --> 00:58:20,298 암호 707 00:58:20,299 --> 00:58:21,925 피반죽이 되고 싶어? 708 00:58:21,926 --> 00:58:24,094 - 암호 - 말해! 709 00:58:28,224 --> 00:58:29,933 1967 710 00:58:41,946 --> 00:58:45,449 그림만 훔치자더니 살인까지 해? 711 00:58:45,450 --> 00:58:47,701 많이 받아봐야 과실치사야 712 00:58:48,995 --> 00:58:51,913 줄 돈이 없어져서 어떡했어? 713 00:58:53,291 --> 00:58:54,875 놈들에게 뭘 넘겼지? 714 00:59:01,090 --> 00:59:01,882 제이크 715 00:59:04,135 --> 00:59:06,803 이메일 주소, 전화번호 716 00:59:07,513 --> 00:59:09,681 민감한 정보 717 00:59:09,682 --> 00:59:13,477 시간만 벌려는 거였어 정말 그게 다야 718 00:59:13,478 --> 00:59:14,561 미안해 719 00:59:18,024 --> 00:59:19,566 누가 협박하는 거야? 720 00:59:22,695 --> 00:59:24,654 - 빅터 - 네, 형? 721 00:59:26,282 --> 00:59:27,491 그래, 우리 형 722 00:59:33,790 --> 00:59:34,915 정말... 723 00:59:35,750 --> 00:59:37,834 정말 수치스러워 724 00:59:41,631 --> 00:59:44,132 - 젠장! - 왜 이래? 725 00:59:51,432 --> 00:59:52,933 난 외도 중이야 726 00:59:54,143 --> 00:59:57,604 정확한 말은 아니지 727 00:59:59,607 --> 01:00:01,108 불충분한 말이고 728 01:00:02,527 --> 01:00:06,113 누굴 배신하려는 생각은 없었어 729 01:00:09,492 --> 01:00:11,993 난 그 여자와 사랑에 빠진 거야 730 01:00:13,746 --> 01:00:16,998 어쩌다 너와 결혼한 여자와 사랑에 빠졌어 731 01:00:26,175 --> 01:00:27,592 난 못 죽어 732 01:00:29,971 --> 01:00:31,471 우린 아이를 가질 거야 733 01:00:34,892 --> 01:00:36,143 난 못 죽어 734 01:00:40,314 --> 01:00:42,023 넌 안 죽어 735 01:00:43,109 --> 01:00:44,526 오늘은 아니야 736 01:00:44,527 --> 01:00:47,237 몇 방울 안 넣어서 그 정도론 안 죽어 737 01:00:47,572 --> 01:00:49,948 생각을 뱉어낼 정도로만 넣었지 738 01:00:51,534 --> 01:00:53,201 약효 금방 떨어져 739 01:00:54,787 --> 01:00:57,706 당장의 내 처지를 느끼게 해주고 싶었어 740 01:00:59,834 --> 01:01:01,668 시선으로 보라고 741 01:01:05,464 --> 01:01:08,341 내 딸은 기차에 치이기 직전이야 742 01:01:09,969 --> 01:01:12,012 그런데 해줄 게 아무것도 없어 743 01:01:15,433 --> 01:01:16,933 내가 그 기차니까 744 01:01:29,697 --> 01:01:31,281 시간이 얼마나 남았어? 745 01:01:34,285 --> 01:01:36,119 포커 마저 칠 시간은 되지? 746 01:01:39,415 --> 01:01:40,790 저 새끼 747 01:01:43,336 --> 01:01:47,505 변호사가 신탁을 추천하는 건 매년 받는 수수료 때문이에요 748 01:01:47,506 --> 01:01:52,719 사실 평범한 은행 이체로 면세받으실 수 있어요 749 01:01:55,181 --> 01:01:56,723 그게 훨씬 나아요 750 01:02:01,520 --> 01:02:03,355 이 모자란 새끼들 751 01:02:03,356 --> 01:02:06,441 우린 회사 설립 때부터 너희들에게 지분을 줬어 752 01:02:06,567 --> 01:02:08,526 그런데 마이키는 1주일만에 주식 팔고 753 01:02:08,527 --> 01:02:11,112 알렉스는 롤렉스랑 바꾸고 754 01:02:11,113 --> 01:02:14,407 폴은 일등석 타고 라스베가스 갔지 755 01:02:14,408 --> 01:02:16,993 나 혼자 결정했으면 756 01:02:16,994 --> 01:02:19,496 처음부터 전부 다 주려 했을 텐데... 757 01:02:19,497 --> 01:02:21,164 내가 개소리 말라고 뜯어말렸어 758 01:02:21,165 --> 01:02:22,791 일단 절반만 주자고 759 01:02:22,792 --> 01:02:25,085 우린 네놈들을 잘 아니까 760 01:02:25,086 --> 01:02:27,462 무슨 소리야? 아직 우리 지분 있다고? 761 01:02:27,463 --> 01:02:28,546 그래 762 01:02:29,757 --> 01:02:31,049 얼마나? 763 01:02:32,718 --> 01:02:35,053 포커칩으로 2,500만 달러 764 01:02:36,764 --> 01:02:38,348 미친... 765 01:02:54,115 --> 01:02:55,365 제이크 766 01:02:56,701 --> 01:02:57,784 뭐야? 767 01:02:59,453 --> 01:03:01,788 이것도 네가 꾸민 서프라이즈는 아니겠지? 768 01:03:01,789 --> 01:03:02,831 아니야 769 01:03:03,457 --> 01:03:06,209 빅터야 그림 훔치러 온 거야 770 01:03:06,210 --> 01:03:07,419 젠장 771 01:03:11,007 --> 01:03:13,383 호주 작품이 많다고만 들었지 772 01:03:13,384 --> 01:03:15,635 이 정도가 말이 돼? 773 01:03:15,636 --> 01:03:19,055 우리 있는 곳은 몰라 계단 찾기 전에 가자 774 01:03:19,056 --> 01:03:20,307 와인 셀러로 가 775 01:03:21,100 --> 01:03:24,227 원주민 예술은 내 취향 아닌데 776 01:03:25,187 --> 01:03:26,479 비싼 거야? 777 01:03:27,023 --> 01:03:29,941 엄청 고가도 있지만 778 01:03:29,942 --> 01:03:34,195 이런 건 찾는 사람이 정해져 있어 779 01:03:34,196 --> 01:03:36,781 영적인 세계를 탐미하는 사람들 780 01:03:36,782 --> 01:03:39,659 잔뜩 있으니까 팔만한 거 찾아봐 781 01:03:49,128 --> 01:03:50,837 정말 빈집일까? 782 01:03:51,714 --> 01:03:54,341 차 3대 들어왔고 4대 빠졌는데 다 달라 783 01:03:54,342 --> 01:03:56,634 - 쉿! - 쉿은 지랄... 784 01:04:00,973 --> 01:04:02,432 총을 갖고 있어 785 01:04:10,274 --> 01:04:11,775 이것들은 어때? 786 01:04:12,777 --> 01:04:13,860 워홀이네 787 01:04:15,237 --> 01:04:17,364 유명인 아니야? 788 01:04:17,365 --> 01:04:18,907 너무 유명하지 789 01:04:18,908 --> 01:04:23,870 '선데이 B. 모닝' 프린트야 몇 천 달러 할 거야 790 01:04:23,871 --> 01:04:25,205 저렴하지 791 01:04:43,516 --> 01:04:44,891 나쁘지 않은데 792 01:04:47,353 --> 01:04:49,521 헨리 제임스 존스톤 793 01:04:51,023 --> 01:04:53,691 이런 컨디션은 찾기 힘든데 794 01:04:55,903 --> 01:04:58,154 빛 표현 좀 봐 795 01:04:59,031 --> 01:05:03,660 금 캐러 호주에 왔다가 사진가가 된 양반이지 796 01:05:04,620 --> 01:05:05,870 비싼 거야? 797 01:05:07,998 --> 01:05:10,083 이건 팔 수 있겠어 798 01:05:10,084 --> 01:05:12,460 대박은 아니지만 799 01:05:12,461 --> 01:05:15,755 이쪽에 계단 있어 800 01:05:33,524 --> 01:05:34,691 가보자 801 01:05:36,318 --> 01:05:37,944 한잔 할래? 802 01:05:37,945 --> 01:05:39,571 누가 벌써 마셨네 803 01:06:12,980 --> 01:06:14,856 더럽게 멋있네 804 01:06:16,066 --> 01:06:18,902 지하도 2층이었잖아 805 01:06:19,320 --> 01:06:22,197 - 아무도 없네 - 있어 806 01:06:23,782 --> 01:06:25,742 시가에 불 붙어 있어 807 01:06:33,083 --> 01:06:35,293 소품들이 장난 아니네 808 01:06:36,754 --> 01:06:38,755 어디 숨어 있구만 809 01:06:38,797 --> 01:06:40,173 빌리, 뒤져봐 810 01:06:40,925 --> 01:06:43,218 총 좀 꺼내봐 저 새끼들 막아야지 811 01:06:43,219 --> 01:06:44,594 총 없어 812 01:06:44,595 --> 01:06:46,471 비상 대피실은 있는데 총이 없어? 813 01:06:46,472 --> 01:06:48,556 대피실이 있으니 총이 필요 없지 814 01:06:49,892 --> 01:06:51,643 인기척도 없잖아 그냥 튀었다 보지 815 01:06:51,644 --> 01:06:53,061 그냥 좀 찾아봐! 816 01:06:57,191 --> 01:07:01,027 빅터, 빅터 이 방 미쳤네 817 01:07:01,028 --> 01:07:02,946 보물 천지야 818 01:07:02,947 --> 01:07:05,490 알리바바의 동굴이라고 819 01:07:08,244 --> 01:07:11,371 - 그게 뭐지? - 1889년 멜버른 820 01:07:11,372 --> 01:07:13,790 9x5 인상주의 전시 821 01:07:13,791 --> 01:07:17,377 시가 상자 뚜껑에 그린 182점 822 01:07:17,378 --> 01:07:20,421 몇 달러 안 되는 돈에 팔렸었지 823 01:07:20,422 --> 01:07:24,550 톰 로버츠 아서 스트리턴, 찰스 콘더 824 01:07:24,802 --> 01:07:26,636 이러면 3대장이야 825 01:07:26,679 --> 01:07:30,223 경매에 내면 3백만 달러는 껌이야 826 01:07:30,224 --> 01:07:33,851 암시장에 내면 수십만 달러고 827 01:07:33,852 --> 01:07:35,353 대박이구만! 828 01:07:42,069 --> 01:07:44,779 여기 있는 거 알아 제이크 829 01:07:49,410 --> 01:07:51,452 여기 있구만? 830 01:07:52,121 --> 01:07:53,371 안녕, 제이크 831 01:07:53,372 --> 01:07:55,248 오랜만이야 832 01:07:55,249 --> 01:07:57,250 형님 오셨는데 와서 인사해야지 833 01:07:57,876 --> 01:08:01,296 누구 해칠 생각 없어 그림만 가져갈 거야 834 01:08:02,047 --> 01:08:04,757 경찰 부르면 장관님 난처해질걸? 835 01:08:07,803 --> 01:08:09,804 우리가 왜 TV에 나오는 거야? 836 01:08:10,598 --> 01:08:13,266 집주인께서 아직 집에 있으니까 837 01:08:13,267 --> 01:08:14,767 저 계단 확인해봐 838 01:08:18,939 --> 01:08:20,523 또 뭐가 있지? 839 01:08:22,443 --> 01:08:25,820 원래 밤에 몰래 털 생각이었어 840 01:08:25,821 --> 01:08:27,322 악감정 없이 841 01:08:27,323 --> 01:08:32,368 그런데 폴이 네가 있다니까 좆되라 싶더라! 842 01:08:32,369 --> 01:08:34,162 악감정이 생기더라고 843 01:08:34,163 --> 01:08:36,998 대피실만 있으면 뭐해? 쏴버리질 못하는데 844 01:08:36,999 --> 01:08:39,667 - 마이크의 총은 있어요 - 총알 한 발뿐이잖아 845 01:08:42,421 --> 01:08:45,715 자살할 생각이었으니까 한 발만 챙겼지 846 01:08:46,759 --> 01:08:48,593 클라리스 베켓 847 01:08:48,594 --> 01:08:49,886 기가 막히네 848 01:08:51,889 --> 01:08:53,973 이건 내놓으면 바로 팔려 849 01:08:55,017 --> 01:08:56,601 또 스트리턴 850 01:08:57,102 --> 01:08:59,896 윌리엄 도벨 '레스토랑의 여인' 851 01:08:59,897 --> 01:09:03,650 최종 낙찰가가 939,000달러였어 852 01:09:04,652 --> 01:09:07,320 존 피터 러셀 이런 귀한 작품이! 853 01:09:07,321 --> 01:09:08,863 전시된 적도 거의 없고 854 01:09:08,864 --> 01:09:11,157 로트레크와 고흐의 동기생이지 855 01:09:11,158 --> 01:09:16,454 아내가 죽자 너무 슬퍼서 걸작 400점을 파기했어 856 01:09:16,455 --> 01:09:19,248 - 이게 진짜 대박이야 - 얼마짜리야? 857 01:09:19,249 --> 01:09:23,169 낮게 잡아도 수백만 달러는 돼 858 01:09:25,631 --> 01:09:27,632 들었지, 제이크? 859 01:09:27,633 --> 01:09:30,343 다 알고 가져가는 거야 860 01:09:30,344 --> 01:09:33,137 계단이 주방으로 이어지는데 그쪽엔 아무도 없어 861 01:09:33,138 --> 01:09:35,765 여기도 아무도 없고 주차장에도 없고 862 01:09:35,766 --> 01:09:39,102 왜 그런지 알아? 여긴 아무도 없으니까 863 01:09:39,269 --> 01:09:40,728 스틱스나 거들어 864 01:09:42,898 --> 01:09:44,148 어서! 865 01:09:44,775 --> 01:09:48,152 제이크, 6대 3인데 가서 잡자 866 01:09:48,153 --> 01:09:49,779 그래봐야 빅터잖아 867 01:09:50,906 --> 01:09:53,533 샷건 세 자루에 우린 총알 한 발이야 868 01:09:54,326 --> 01:09:57,203 꺼질 때까지 얌전히 있자고 869 01:09:57,246 --> 01:10:01,082 더 흥분할수록 약효가 세질 거야 870 01:10:24,982 --> 01:10:28,484 - 이건 얼마야? - 몇 십만 달러 할걸 871 01:10:28,485 --> 01:10:30,319 스트리튼은 다작을 했어 872 01:10:31,280 --> 01:10:35,533 덜 중요한 작품에도 진품 표시를 남겼지 873 01:10:36,577 --> 01:10:39,954 이게 자화상을 그리는 자신의 모습을 874 01:10:39,955 --> 01:10:44,250 그려 넣은 거라고 믿는 사람들도 많아 875 01:10:44,293 --> 01:10:48,337 이젤 너머로 사람이 보이잖아 876 01:10:50,424 --> 01:10:52,675 이 친구 대가리가 녹색이었어? 877 01:10:53,969 --> 01:10:56,888 주방에 좋은 그림 있더만 878 01:10:56,889 --> 01:11:00,767 이상한 모자 쓴 남자들이 담배 피우며 카드 치는 그림 879 01:11:00,768 --> 01:11:03,311 난 그런 게 좋아 왜인지 알아? 880 01:11:05,314 --> 01:11:07,565 이야기가 있잖아 881 01:11:07,566 --> 01:11:09,984 술에 떡이 돼서 카드를 치면서 882 01:11:09,985 --> 01:11:11,736 헛소리들을 하고 883 01:11:12,446 --> 01:11:15,615 이건 그래봐야 잔 그림이잖아 884 01:11:15,616 --> 01:11:17,784 - 하얀 담뱃대? - 그래 885 01:11:17,785 --> 01:11:20,369 - 실크햇? - 그래, 웃긴 모자 886 01:11:53,946 --> 01:11:55,029 젠장 887 01:11:55,697 --> 01:11:57,365 여긴 왜 온 거야? 888 01:11:59,034 --> 01:12:00,159 빌리! 889 01:12:00,786 --> 01:12:02,036 누가 왔어 890 01:12:02,412 --> 01:12:04,288 누구지, 제이크? 891 01:12:05,749 --> 01:12:07,750 계획 변경이야 총 줘봐 892 01:12:07,751 --> 01:12:09,335 총알이 하나잖아 893 01:12:10,295 --> 01:12:11,504 저놈들은 모르잖아 894 01:12:11,505 --> 01:12:13,756 마이키 네 계획대로 가자 895 01:12:14,800 --> 01:12:17,134 내가 겁을 주고 갈라놓을게 896 01:12:17,135 --> 01:12:19,095 - 같이 갈게 - 문 닫아 897 01:12:20,973 --> 01:12:21,973 아빠? 898 01:12:22,558 --> 01:12:24,642 - 아빠? - 안녕, 아가씨들 899 01:12:24,643 --> 01:12:27,103 안녕, 아가씨들! 900 01:12:28,188 --> 01:12:29,689 자, 이리 와 901 01:12:33,193 --> 01:12:34,110 이리 와! 902 01:12:38,615 --> 01:12:39,574 이리 와! 903 01:12:41,743 --> 01:12:42,785 이리 와! 904 01:12:45,122 --> 01:12:46,038 이리... 905 01:12:47,165 --> 01:12:48,165 오라니까 906 01:12:53,922 --> 01:12:54,922 이리 와! 907 01:13:05,058 --> 01:13:06,601 빅터, 빅터 908 01:13:07,644 --> 01:13:08,728 빅터! 909 01:13:09,313 --> 01:13:12,607 주방에 있는 그림 세잔 작품이야 910 01:13:13,859 --> 01:13:16,360 2억 달러짜리라고! 911 01:13:16,361 --> 01:13:18,195 집주인이 누구야? 912 01:13:18,196 --> 01:13:22,700 이런 거 소장할 재력가는 건드렸다가 좆돼 913 01:13:23,452 --> 01:13:25,536 꺼져 914 01:13:33,045 --> 01:13:35,379 오늘 횡재했구만 915 01:13:35,380 --> 01:13:38,591 너희들 오기 전까진 아주 재미없었는데 916 01:13:40,052 --> 01:13:42,970 이러면 상황이 달라지지 않나? 917 01:13:42,971 --> 01:13:45,556 이 여자들 알지? 918 01:13:45,557 --> 01:13:47,683 나와, 이 새끼야! 919 01:13:47,684 --> 01:13:49,518 들리냐, 제이크? 920 01:13:49,519 --> 01:13:51,771 당장 튀어나와! 921 01:13:52,189 --> 01:13:53,648 무슨 짓거리야? 922 01:13:54,524 --> 01:13:55,608 아빠! 923 01:13:56,943 --> 01:13:58,653 저놈은 뭐야? 924 01:13:58,654 --> 01:14:04,200 집주인이신 제이크 폴리 씨지 925 01:14:06,244 --> 01:14:07,912 대단하신 분이 926 01:14:07,913 --> 01:14:12,458 흔한 범죄자들처럼 총을 들고 오셨네 927 01:14:12,501 --> 01:14:13,626 빅터 928 01:14:14,336 --> 01:14:17,922 아직도 도둑질이나 하면서 거지 같이 사나보군 929 01:14:17,923 --> 01:14:21,592 건방 떨지 마 샷건이 세 자루야 930 01:14:21,593 --> 01:14:23,386 전부는 못 죽여 931 01:14:23,971 --> 01:14:25,805 난 너만 겨누고 있어 932 01:14:28,767 --> 01:14:32,395 그럼 교착 상태구만 933 01:14:33,605 --> 01:14:37,274 날 쏘면 내가 죽을 수도 있지 934 01:14:37,275 --> 01:14:39,819 진짜로 쏠 수 있다면 935 01:14:39,820 --> 01:14:44,240 날 죽여도 이 두 사람이 널 쏘고 그림을 챙기고 936 01:14:44,241 --> 01:14:45,991 여자들을 죽일 거야 937 01:14:45,992 --> 01:14:47,618 난 안 해 938 01:14:47,619 --> 01:14:50,329 그림 훔치러 온 거지 누구 해칠 생각 없어 939 01:14:50,330 --> 01:14:51,414 내가 하지 940 01:14:51,498 --> 01:14:53,749 저놈이 당신 죽이면 내가 복수해줄게 941 01:14:53,750 --> 01:14:55,126 그림은 그냥 덤이야 942 01:14:55,377 --> 01:14:59,130 비싼 그림 찾고 있으면 주방에 있는 걸 가져가 943 01:14:59,131 --> 01:15:02,508 내가 세잔이랬잖아 2억달러야 944 01:15:02,509 --> 01:15:04,051 그건 내가 찾은 거지 945 01:15:04,052 --> 01:15:06,804 넌 뭔 거지 같은 잔 그림만 봤잖아 946 01:15:06,805 --> 01:15:08,222 그림 가지고 꺼져 947 01:15:08,223 --> 01:15:10,725 네까짓 게 뭐라고 이래라저래라야! 948 01:15:12,477 --> 01:15:13,644 가서 가져와 949 01:15:14,229 --> 01:15:15,688 2명이 가야 돼 950 01:15:16,648 --> 01:15:18,649 둘 다 가서 가져와! 951 01:15:22,779 --> 01:15:24,155 주방으로 가고 있어요 952 01:15:24,156 --> 01:15:25,781 - 그래 - 자, 가자 953 01:15:27,576 --> 01:15:30,411 수작 부리지 마 954 01:15:31,621 --> 01:15:33,998 이 아가씨들 대가리 날아간다 955 01:15:37,252 --> 01:15:38,794 결판을 어떻게 낼까? 956 01:16:03,528 --> 01:16:04,987 아빠, 무서워 957 01:16:04,988 --> 01:16:06,781 괜찮아, 괜찮을 거야 958 01:16:06,782 --> 01:16:10,326 무슨 일이야? 이 사람 누구야? 959 01:16:10,327 --> 01:16:11,994 나머지는 어딨어? 960 01:16:11,995 --> 01:16:15,498 우린 오랜 친구잖아 안 그래, 제이크? 961 01:16:16,041 --> 01:16:17,500 폴의 형이야 962 01:16:18,627 --> 01:16:20,211 나머지는 아파 963 01:16:20,212 --> 01:16:23,255 - 갑자기 왜 아파? - 독 때문에 964 01:16:23,256 --> 01:16:24,298 독? 965 01:16:24,925 --> 01:16:27,093 진짜 무슨 일이야? 966 01:16:27,094 --> 01:16:30,429 초고가 장물 예술품 팔아본 적 있어? 967 01:16:31,515 --> 01:16:33,390 뭐라고 들었는지 몰라도 968 01:16:34,976 --> 01:16:37,144 예술품 수집가들은 허풍이 많아 969 01:16:38,230 --> 01:16:39,688 누구한테 팔 건데? 970 01:16:40,107 --> 01:16:42,066 나도 연줄 있어 971 01:16:43,235 --> 01:16:44,693 몸은 괜찮아? 972 01:16:47,280 --> 01:16:48,781 안 좋아 보이는데 973 01:16:52,536 --> 01:16:53,953 저 잔 만졌지? 974 01:16:55,539 --> 01:16:58,582 그래, 만졌다 그래서 뭐? 975 01:16:59,793 --> 01:17:02,002 그럼 문제가 되지 976 01:17:02,003 --> 01:17:03,546 거기 독이 묻었거든 977 01:17:04,714 --> 01:17:05,881 잔에 978 01:17:07,717 --> 01:17:09,802 무슨 개수작을 부리려는 거야? 979 01:17:09,803 --> 01:17:11,637 잔에 독이 왜 있어? 980 01:17:11,638 --> 01:17:14,306 곧 나랑 이혼할 니콜에게 물어봐 981 01:17:14,891 --> 01:17:16,934 외도 중이더라고 982 01:17:16,935 --> 01:17:19,061 내연남을 중독시키기로 했지 983 01:17:19,062 --> 01:17:20,813 무슨 짓을 한 거야? 984 01:17:21,815 --> 01:17:23,816 - 거짓말하지 마 - 물어봐 985 01:17:23,817 --> 01:17:27,444 니콜, 내 친구랑 잔 적 없어? 986 01:17:28,780 --> 01:17:30,156 알렉스 어디 있어? 987 01:17:33,076 --> 01:17:35,119 알렉스 어디 있어? 988 01:17:35,120 --> 01:17:37,204 독이 퍼지는 게 느껴지지? 989 01:17:39,624 --> 01:17:42,459 저쪽에 금고가 있어 990 01:17:43,879 --> 01:17:45,629 현찰이 잔뜩 있어 991 01:17:45,630 --> 01:17:47,965 해독제도 거기 있고 992 01:17:51,344 --> 01:17:52,761 나도 그게 필요해 993 01:17:55,223 --> 01:17:56,182 알았지? 994 01:17:56,808 --> 01:17:58,601 내가 가서 금고를 열 거야 995 01:18:13,617 --> 01:18:15,743 동시에 덮치는 거야 996 01:18:30,634 --> 01:18:32,718 - 가, 가! - 스틱스, 조심해! 997 01:18:54,115 --> 01:18:55,574 천천히, 천천히 998 01:18:58,495 --> 01:18:59,495 잡았어? 999 01:19:47,502 --> 01:19:50,671 해독제를 맞게 둘 줄 알았냐? 1000 01:19:50,672 --> 01:19:52,631 너 죽든 말든 알 바 아니야 1001 01:19:52,632 --> 01:19:55,134 돈은 고맙다 내가 이겼어! 1002 01:19:55,135 --> 01:19:58,637 독으로 뒈져라 재수 없는 새끼야 1003 01:20:07,272 --> 01:20:09,898 총 갖고 있어, 스틱스 쏴버려! 1004 01:20:15,363 --> 01:20:19,074 세상에서 네가 제일 잘났지? 1005 01:20:19,075 --> 01:20:23,162 어려서부터 항상 그따위였어 1006 01:20:23,705 --> 01:20:29,251 가족들이 지켜보는 데서 천천히 뒈져버려라 1007 01:20:32,464 --> 01:20:33,255 아빠! 1008 01:22:43,303 --> 01:22:45,721 인생도 그저 게임이잖나? 1009 01:22:45,722 --> 01:22:48,891 업보와 운 자연 현상의 게임 1010 01:22:52,604 --> 01:22:55,689 게임이 언제 끝날지 1011 01:22:55,690 --> 01:22:57,482 늘 아는 건 아니다 1012 01:22:58,818 --> 01:22:59,943 준비됐니? 1013 01:23:01,571 --> 01:23:04,698 생각해보면 삶은 선물이었다 1014 01:23:10,205 --> 01:23:15,959 우릴 위해 만든 기회들이 남에게도 영향을 끼친다는 걸 1015 01:23:15,960 --> 01:23:18,837 한시도 잊은 적이 없다 1016 01:23:20,840 --> 01:23:22,966 그것도 뉴턴의 법칙이다 1017 01:23:24,594 --> 01:23:26,261 그걸 바꿀 순 없지만 1018 01:23:27,514 --> 01:23:29,598 균형을 맞추려 노력할 순 있다 1019 01:23:30,683 --> 01:23:36,313 그래서 재산의 절반을 12개 자선단체에 기부해 1020 01:23:36,314 --> 01:23:40,567 가장 필요한 사람들에게 돌아가도록 했다 1021 01:23:40,568 --> 01:23:43,570 도박 중독의 영향을 받은 가정을 포함해서 1022 01:23:45,615 --> 01:23:48,075 유언을 집행하겠습니다 1023 01:23:48,076 --> 01:23:52,287 드류, 두 회사의 전권을 네게 맡긴다 1024 01:23:52,914 --> 01:23:57,918 그 방에 모인 전원에게 수익이 돌아갈 거야 1025 01:23:57,919 --> 01:23:59,378 여러모로 고마웠다 1026 01:24:00,505 --> 01:24:04,132 흥미진진한 삶이었어 나중에 보자 1027 01:24:04,133 --> 01:24:06,134 그래, 나중에 보자 1028 01:24:07,595 --> 01:24:10,305 폴, 정치판에서 나와 1029 01:24:10,306 --> 01:24:11,932 좋은 곳이 아니야 1030 01:24:13,434 --> 01:24:18,021 5천만 달러면 발 빼도 될 거야 1031 01:24:19,357 --> 01:24:20,732 니콜과 알렉스... 1032 01:24:20,733 --> 01:24:24,278 니콜과 알렉스 5천만 달러 1033 01:24:24,279 --> 01:24:28,073 자녀들을 위한 자금도 준비해놨어 1034 01:24:28,074 --> 01:24:29,825 훌륭한 부모가 될 거야 1035 01:24:31,119 --> 01:24:33,203 마이키, 마이키, 마이키 1036 01:24:33,204 --> 01:24:36,164 네게도 5천만 달러를 남긴다 지금도 잘하고 있지만 1037 01:24:36,165 --> 01:24:39,876 우선 재활 12개월부터 마쳐야 할 거야 1038 01:24:39,877 --> 01:24:41,712 그게 조건이야 1039 01:24:41,713 --> 01:24:45,048 넌 마음만 먹으면 못 할 게 없어 1040 01:24:48,678 --> 01:24:51,179 레베카, 내 예쁜 딸 1041 01:24:52,307 --> 01:24:54,182 정말 미안하구나 1042 01:24:55,059 --> 01:24:56,977 다른 방법이 있으면 좋았을걸 1043 01:24:57,937 --> 01:25:00,939 나머지 재산을 남긴다 굉장한 거액이야 1044 01:25:01,524 --> 01:25:04,526 이미 네 이름으로 계좌에 넣어놨어 1045 01:25:04,527 --> 01:25:07,696 잘 관리하면 괜찮을 거야 1046 01:25:07,697 --> 01:25:09,990 - 사랑한다 - 나도 사랑해요, 아빠 1047 01:25:15,413 --> 01:25:19,666 네 날라리 삼촌들은 완벽하진 않지만 1048 01:25:20,585 --> 01:25:24,046 우정과 사랑은 불완전함을 용서할 때 1049 01:25:24,047 --> 01:25:26,089 시작되는 법이란다 1050 01:25:27,008 --> 01:25:28,634 말 잘 들으렴 1051 01:25:28,635 --> 01:25:31,345 모두 모진 세월을 겪은 삼촌들이니까 1052 01:25:32,597 --> 01:25:34,723 드류 삼촌 말에 제일 귀 기울이고 1053 01:25:35,808 --> 01:25:37,893 서로에게 다정하렴 1054 01:25:37,894 --> 01:25:40,854 언제나 긍정적인 마음으로 살고 1055 01:25:41,814 --> 01:25:46,943 기쁘나 슬프나 주위 사람에게 친절해야 한다 1056 01:25:47,862 --> 01:25:50,113 잔은 언제든 다시 채울 수 있어 1057 01:26:33,032 --> 01:26:35,992 번역: 황석희