1 00:00:30,362 --> 00:00:31,739 이게 그리드야 2 00:00:33,741 --> 00:00:35,325 디지털의 관문 3 00:00:37,494 --> 00:00:41,165 난 컴퓨터 정보의 흐름을 상상해봤지 4 00:00:42,916 --> 00:00:44,334 뭐처럼 생겼을까? 5 00:00:45,419 --> 00:00:47,546 배? 오토바이? 6 00:00:48,589 --> 00:00:50,340 회로는 고속도로 모양? 7 00:00:51,133 --> 00:00:54,428 난 불가능한 세계를 꿈꿨던 거야 8 00:00:56,055 --> 00:00:57,848 그러던 어느 날... 9 00:00:58,849 --> 00:01:00,267 들어가셨죠 10 00:01:00,851 --> 00:01:03,729 그래, 그 속에 들어갔지 11 00:01:03,812 --> 00:01:08,859 〝트론: 새로운 시작〞 12 00:01:28,295 --> 00:01:33,884 〝1989년〞 13 00:01:38,722 --> 00:01:42,226 거긴 상상 못할 만큼 아름답고 14 00:01:42,309 --> 00:01:44,770 또 위험한 세계였어 15 00:01:44,853 --> 00:01:46,605 이제 누워 16 00:01:48,190 --> 00:01:50,109 난 한 전사를 만났지 17 00:01:50,192 --> 00:01:51,193 트론! 18 00:01:54,113 --> 00:01:55,405 트론! 19 00:01:55,489 --> 00:01:57,616 유저들의 수호자죠? 20 00:01:57,699 --> 00:01:58,826 맞아 21 00:01:58,909 --> 00:02:02,704 그는 놀라운 세상을 내게 보여줬어 22 00:02:02,788 --> 00:02:06,291 디스크 배틀이 열리는 웅장한 전투장 23 00:02:06,375 --> 00:02:09,211 빛의 리본 위를 달리는 바이크 24 00:02:09,294 --> 00:02:10,879 굉장했지 25 00:02:11,755 --> 00:02:13,799 -우린 함께... -그리드를 건설했죠 26 00:02:13,882 --> 00:02:18,220 그래, 프로그램과 유저를 위한 새 그리드! 27 00:02:18,303 --> 00:02:20,305 내 역할을 대신 할 28 00:02:20,389 --> 00:02:25,394 날 닮은 프로그램도 만들었지 너와 나처럼 29 00:02:25,477 --> 00:02:27,688 생각을 할 줄 아는! 30 00:02:27,771 --> 00:02:30,774 이름은 클루로 붙였어 31 00:02:31,859 --> 00:02:33,986 ‘동일 코드 유틸리티’ 32 00:02:34,069 --> 00:02:35,320 맞아 33 00:02:35,404 --> 00:02:39,408 클루와 트론과 내가 그 시스템을 만들었지 34 00:02:39,491 --> 00:02:41,952 모든 정보가 무료 공유되는... 35 00:02:42,870 --> 00:02:44,580 멋진 세계였어 36 00:02:46,832 --> 00:02:51,837 그러던 어느 날 무슨 일이 일어났단다 37 00:02:54,882 --> 00:02:58,010 아주 굉장한 일... 38 00:03:01,305 --> 00:03:02,806 기적이! 39 00:03:06,852 --> 00:03:08,228 그게 뭔데요? 40 00:03:09,354 --> 00:03:11,648 그 얘긴 다음에 하자 41 00:03:12,357 --> 00:03:14,651 아빠 가서 일해야 해 42 00:03:14,735 --> 00:03:16,778 저도 갈래요 43 00:03:16,862 --> 00:03:21,867 그래, 언젠간 너도 데려갈게, 약속하마 44 00:03:22,618 --> 00:03:24,203 그리드에요? 45 00:03:24,286 --> 00:03:25,495 잘 자라, 샘 46 00:03:27,497 --> 00:03:31,793 내일 아케이드에서 게임 한판 할까? 47 00:03:31,877 --> 00:03:34,671 아빠 실력에 도전해봐 48 00:03:34,755 --> 00:03:35,923 첫 판은 내가 내마 49 00:03:38,592 --> 00:03:41,011 같이 팀 먹고 하면 안 돼요? 50 00:03:44,348 --> 00:03:46,141 우린 늘 한 팀이야 51 00:04:08,330 --> 00:04:13,585 비디오 게임 업계의 거물인 엔컴 CEO 케빈 플린이 52 00:04:13,669 --> 00:04:14,920 실종됐습니다 53 00:04:15,003 --> 00:04:18,173 베스트셀러 게임인 트론과 54 00:04:18,257 --> 00:04:21,176 스페이스 패러노이드의 개발자인 그는 55 00:04:21,260 --> 00:04:24,179 엔컴이 성공 가도를 달리던 56 00:04:24,263 --> 00:04:27,683 1982년, 대표로 취임했습니다 57 00:04:27,766 --> 00:04:31,895 그러나 1985년, 부인이 아들 샘을 남기고 죽자 58 00:04:31,979 --> 00:04:34,606 모든 상황이 달라졌죠 59 00:04:34,690 --> 00:04:36,650 최근 그는 기이한 60 00:04:36,733 --> 00:04:41,238 편집증적 행동으로 이사회를 당혹게 해왔습니다 61 00:04:41,321 --> 00:04:44,783 플린의 실종으로 회사가 혼돈에 빠지자 62 00:04:44,866 --> 00:04:46,994 오늘 오후 이사회는 63 00:04:47,077 --> 00:04:50,580 동업자 알란 브래들리의 경영권을 뺏고 64 00:04:50,664 --> 00:04:53,792 흑자 전환을 선언했습니다 65 00:04:53,875 --> 00:04:58,630 오른팔 브래들리는 플린의 실종을 믿지 않고 있습니다 66 00:04:58,714 --> 00:05:01,508 플린은 여전히 인류를 위한 67 00:05:01,591 --> 00:05:04,928 디지털 관문의 꿈을 좇고 있다는 거죠 68 00:05:06,179 --> 00:05:07,180 엔컴 69 00:05:07,264 --> 00:05:09,725 그곳은 새로운 세계이자 70 00:05:09,808 --> 00:05:11,685 우리의 미래입니다 71 00:05:11,768 --> 00:05:15,814 그곳에 우리의 운명이 있습니다 72 00:05:21,653 --> 00:05:25,741 플린의 지지자들도 이젠 포기한 분위깁니다 73 00:05:25,824 --> 00:05:28,952 그는 정말 도망을 친 걸까요? 74 00:05:29,036 --> 00:05:32,080 그의 귀환을 가장 바라는 건 75 00:05:32,164 --> 00:05:36,084 현재 조부모와 지내고 있는 엔컴의 후계자인 76 00:05:36,168 --> 00:05:40,339 플린의 어린 아들 샘 플린일 겁니다 77 00:05:41,340 --> 00:05:43,342 꼭 오신댔어, 꼭! 78 00:05:44,051 --> 00:05:46,261 -뭘 먹어야지 -놔요! 79 00:05:47,679 --> 00:05:50,807 플린의 유산인 엔컴의 미래는 80 00:05:50,891 --> 00:05:54,895 이제 고아가 된 소년 샘에게 달린 셈입니다 81 00:05:57,814 --> 00:05:59,649 샘, 돌아와! 82 00:07:49,843 --> 00:07:51,887 보안 구역 83 00:07:54,389 --> 00:07:56,141 문 엄청 크네 84 00:07:56,224 --> 00:07:57,517 반갑습니다 85 00:07:57,601 --> 00:07:58,935 다 앉으셨죠? 86 00:07:59,019 --> 00:08:01,104 인사는 생략하고 87 00:08:01,188 --> 00:08:04,399 매키 회장께 바로 발언권을 넘기죠 88 00:08:06,860 --> 00:08:09,779 감사합니다 고마워요, 클레어 89 00:08:11,865 --> 00:08:15,827 우리 엔컴의 지난 회계연도 수익이 90 00:08:15,911 --> 00:08:19,080 사상 최대를 기록했습니다 91 00:08:20,332 --> 00:08:21,541 네, 그래요 92 00:08:40,018 --> 00:08:43,730 오늘 밤, 우리의 12번째 버전 OS가 93 00:08:43,813 --> 00:08:46,233 전 세계에 출시됩니다 94 00:08:47,192 --> 00:08:50,028 이 실로 눈부신 결실 뒤엔 95 00:08:50,111 --> 00:08:53,990 오늘의 엔컴을 있게 한 부친에 이어 96 00:08:55,116 --> 00:09:00,080 소프트웨어 팀을 이끌어온 공로자가 있습니다 97 00:09:02,707 --> 00:09:05,085 에드워드 딜린저! 수고 많았소 98 00:09:05,168 --> 00:09:07,003 훌륭해요 99 00:09:10,882 --> 00:09:15,011 엔컴 OS 12의 출시와 함께 우린 100 00:09:16,012 --> 00:09:20,225 도쿄 닛케이 지수 전광판에 올라갑니다 101 00:09:21,184 --> 00:09:25,981 전 세계 증시에서 24시간 엔컴 주식이 거래되는 거죠 102 00:09:27,649 --> 00:09:28,733 네! 103 00:09:52,507 --> 00:09:53,800 잠깐만! 104 00:09:53,883 --> 00:09:55,427 네, 알란 105 00:09:55,510 --> 00:09:57,512 학생 소비층이 106 00:09:57,596 --> 00:10:00,432 지불할 제품의 값만큼 107 00:10:01,224 --> 00:10:03,768 성능이 향상됐소? ‘플린...’ 108 00:10:04,352 --> 00:10:07,981 아니, ‘엔컴 OS 12’가? 109 00:10:11,026 --> 00:10:13,028 숫자만 바꿔달았죠 110 00:10:15,572 --> 00:10:18,950 OS 12는 가장 안전한 시스템입니다 111 00:10:19,784 --> 00:10:23,747 소프트웨어의 무료 공유 개념은 112 00:10:23,830 --> 00:10:25,874 케빈 플린과 함께 사라졌죠 113 00:10:40,180 --> 00:10:41,598 거깄는 거 알아! 114 00:10:42,641 --> 00:10:43,892 좋게 말할 때 나와 115 00:10:47,437 --> 00:10:48,813 빨리, 빨리... 116 00:10:48,897 --> 00:10:50,899 업로드 중 117 00:10:57,238 --> 00:10:58,031 꼼짝 마! 118 00:11:00,450 --> 00:11:02,285 더 질문 없으면 119 00:11:02,369 --> 00:11:04,913 소개하죠 우리의 대박 상품 120 00:11:05,872 --> 00:11:08,083 엔컴 OS 12! 121 00:11:12,504 --> 00:11:14,422 에러가 좀 있군 122 00:11:14,506 --> 00:11:16,174 왜 이래? 123 00:11:17,884 --> 00:11:20,303 ...엔컴 사와 연결해보죠 124 00:11:20,387 --> 00:11:21,513 잠시만요 125 00:11:22,472 --> 00:11:24,557 빨리 좀 해결해봐 126 00:11:24,641 --> 00:11:26,976 됐어, 그만! 그냥 놔둬! 127 00:11:27,644 --> 00:11:30,397 오늘 엔컴의 리차드 매키 회장은 128 00:11:30,480 --> 00:11:31,773 새로운... 129 00:11:31,856 --> 00:11:35,235 30초 뒤에 닛케이에 생중계돼! 130 00:11:35,318 --> 00:11:36,778 마스터 파일 어딨지? 131 00:11:36,861 --> 00:11:38,530 여깄군 132 00:11:39,406 --> 00:11:40,865 웹에... 133 00:11:42,951 --> 00:11:44,786 중단시켜야 해 134 00:11:48,790 --> 00:11:51,376 개장 벨 울려야 하는데! 135 00:11:51,459 --> 00:11:53,837 -중단시켜 -잠겼어요! 136 00:11:53,920 --> 00:11:56,798 뭐 해, 차단해! 차단해! 137 00:11:56,881 --> 00:12:01,344 진정하세요! 진정해요, 곧 해결됩니다 138 00:12:01,428 --> 00:12:05,890 진정? 엔컴 최고의 OS 프로그램이 누출됐어 139 00:12:05,974 --> 00:12:07,225 온 세상에 공짜로! 140 00:12:07,308 --> 00:12:08,810 뭐라고 설명해? 141 00:12:08,893 --> 00:12:11,938 원래 계획이었다고 발표하세요 142 00:12:13,314 --> 00:12:14,899 엔컴의 선물이라고... 143 00:12:14,983 --> 00:12:19,362 엔컴 사에 기술적 문제가 발생했나 봅니다 144 00:12:20,655 --> 00:12:22,866 잠시 후 연결해보죠 145 00:12:50,894 --> 00:12:53,897 아버지 잘 지내세요? 146 00:12:56,649 --> 00:12:59,110 엔컴 147 00:13:00,653 --> 00:13:02,781 이제 어디로 도망갈 거야? 148 00:13:02,864 --> 00:13:04,407 오지 마요 149 00:13:04,491 --> 00:13:06,785 훔치는 건 나쁜 짓이야 150 00:13:06,868 --> 00:13:09,245 원래 공짠데 뭘 훔쳐요? 151 00:13:09,329 --> 00:13:12,665 -꼼짝 마 -당신 보스도 승낙했소 152 00:13:12,749 --> 00:13:14,125 웃기지 마 153 00:13:14,209 --> 00:13:17,796 당신 보스도, CEO도 주주들의 일꾼이오 154 00:13:17,879 --> 00:13:20,507 최대 주주가 누군지 아쇼? 155 00:13:21,758 --> 00:13:23,343 어떤 애라더군 156 00:13:27,305 --> 00:13:28,723 당신이 샘 플린? 157 00:13:30,975 --> 00:13:32,060 왜...? 158 00:13:32,894 --> 00:13:34,604 여긴 부친 회사요 159 00:13:35,313 --> 00:13:36,731 이젠 아니죠 160 00:13:37,524 --> 00:13:40,235 이봐요, 청년... 안 돼! 161 00:14:02,215 --> 00:14:03,675 미치겠네 162 00:14:12,350 --> 00:14:13,768 요금 내고 타! 163 00:14:16,145 --> 00:14:17,772 어디서 무임승차야? 164 00:14:35,039 --> 00:14:38,501 꼼짝 마! 잘 보이게 손을 높이 들어! 165 00:14:38,585 --> 00:14:39,878 알았어요 166 00:14:40,920 --> 00:14:42,338 항복! 167 00:14:58,897 --> 00:15:00,899 -안녕, 칼 -안녕, 샘 168 00:15:16,873 --> 00:15:18,499 먹어, 마브 네가 번 거야 169 00:15:22,879 --> 00:15:25,173 여긴 왜 오셨죠, 알란? 170 00:15:26,841 --> 00:15:28,426 전화를 안 받으니까... 171 00:15:31,262 --> 00:15:32,639 잘 지냈니, 샘? 172 00:15:33,556 --> 00:15:37,060 어릴 땐 아저씨 보호가 필요했지만 이젠 아녜요 173 00:15:37,894 --> 00:15:40,313 저 다 컸다고요 174 00:15:40,396 --> 00:15:42,440 -그렇지 -또 175 00:15:42,523 --> 00:15:45,360 숙제 봐주고 캐치볼 하러 오셨나요? 176 00:15:47,654 --> 00:15:51,032 여기서 보니 야경이 참 좋구나 177 00:15:53,618 --> 00:15:56,496 아까 저기서 묘기를 벌였다며? 178 00:15:58,039 --> 00:16:00,792 -착지가 힘들었니? -별로요 179 00:16:00,875 --> 00:16:04,796 이사회에 전한 영상 메시지도 재밌더군 180 00:16:04,879 --> 00:16:07,799 맘에 드셨어요? 마브의 아이디어였어요 181 00:16:13,179 --> 00:16:15,890 알란, 그 얘길 또 해야 해요? 182 00:16:16,891 --> 00:16:19,936 제가 대기업을 경영할 놈으로 보여요? 183 00:16:20,728 --> 00:16:21,938 아니 184 00:16:22,021 --> 00:16:26,442 회사 측도 네가 경영에 개입 않길 원해 185 00:16:26,526 --> 00:16:27,527 그렇겠죠 186 00:16:27,610 --> 00:16:30,279 그래야 자기들 멋대로 할 수 있거든 187 00:16:32,365 --> 00:16:37,078 매년 거액의 기부금으로 회사를 골탕먹이는 건 188 00:16:37,161 --> 00:16:39,622 꽤 기발하더구나 189 00:16:39,706 --> 00:16:42,375 그것도 무관심의 표현인가? 190 00:16:42,458 --> 00:16:43,876 왜 오셨죠, 알란? 191 00:16:47,839 --> 00:16:49,549 어제 호출을 받았다 192 00:16:49,632 --> 00:16:53,344 아직도 호출기를 쓰세요? 대단하시네 193 00:16:53,428 --> 00:16:57,890 네 아버지 명령대로 아직도 잘 때 끼고 자 194 00:16:59,225 --> 00:17:01,602 아버지 연구실에서 왔어 195 00:17:04,939 --> 00:17:06,065 그래서요? 196 00:17:06,899 --> 00:17:07,942 그래서? 197 00:17:08,735 --> 00:17:11,529 20년간 사용 안 한 번호야 198 00:17:12,780 --> 00:17:16,492 실종 이틀 전에 아버진 날 찾아왔다 199 00:17:16,576 --> 00:17:18,202 ‘해냈어’라고 외치며! 200 00:17:18,995 --> 00:17:22,832 유전자 연산과 양자 이동 얘길 하며 201 00:17:22,915 --> 00:17:27,503 모든 걸 바꿀 거랬어 과학, 의학, 종교... 202 00:17:28,713 --> 00:17:30,715 그걸 두곤 못 떠나 203 00:17:34,469 --> 00:17:36,804 -게다가 널 두곤! -그건 204 00:17:36,888 --> 00:17:39,474 아저씨 생각일 뿐이에요 205 00:17:39,557 --> 00:17:42,226 죽었거나 휴양지에 계시겠죠 206 00:17:42,935 --> 00:17:44,312 둘 다거나... 207 00:17:45,313 --> 00:17:46,814 죄송한데 208 00:17:46,898 --> 00:17:49,358 저 피곤해요 씻어야 해요 209 00:17:50,318 --> 00:17:53,613 2, 3년 뒤 다시 만나 얘기하죠 210 00:17:58,534 --> 00:17:59,660 자 211 00:18:00,995 --> 00:18:02,872 아케이드의 열쇠다 212 00:18:04,373 --> 00:18:05,917 난 아직 안 가봤어 213 00:18:08,002 --> 00:18:09,545 네가 가야 할 듯해서... 214 00:18:09,629 --> 00:18:11,881 가면 아버지가 맞아줄까요? 215 00:18:12,882 --> 00:18:17,011 ‘왔니? 오랜만이구나’ 하면서? 216 00:18:20,389 --> 00:18:21,891 그럼 굉장하겠지 217 00:18:32,193 --> 00:18:33,402 왜? 218 00:18:43,788 --> 00:18:46,374 〝플린 아케이드〞 219 00:20:09,957 --> 00:20:11,876 〝엔컴, 트론〞 220 00:21:48,931 --> 00:21:51,058 이런, 맙소사... 221 00:22:02,987 --> 00:22:05,489 〝그리드〞 222 00:22:29,555 --> 00:22:31,724 〝아이디: 플린〞 223 00:22:31,807 --> 00:22:32,892 플린 224 00:22:36,437 --> 00:22:38,022 〝로그인 오류〞 225 00:22:41,901 --> 00:22:43,611 그럼 비밀 경로로... 226 00:22:47,615 --> 00:22:49,283 뭘 연구하신 거죠? 227 00:22:56,040 --> 00:22:59,126 ‘레이저 컨트롤’... ‘오케이’ 228 00:23:02,213 --> 00:23:04,090 〝통로 이상 무?〞 229 00:23:40,418 --> 00:23:41,877 이건 꿈이야 230 00:23:58,686 --> 00:24:00,271 젠장, 꿈이 아니네 231 00:24:12,116 --> 00:24:14,785 디스크가 없는 떠돌이 프로그램이다 232 00:24:15,911 --> 00:24:18,414 잠깐만, 난 프로그램이 아냐! 233 00:24:47,276 --> 00:24:48,777 정말 해내셨군 234 00:24:52,781 --> 00:24:53,908 내가 그리드에 들어왔어 235 00:25:04,335 --> 00:25:06,879 케빈 플린이란 이름 혹시 알아? 236 00:25:07,713 --> 00:25:09,381 살고 싶으면 닥쳐 237 00:25:09,465 --> 00:25:14,261 게임은 안 돼 게임은 안 돼, 게임은 안 돼 238 00:25:14,345 --> 00:25:15,846 저 친구 왜 저래? 239 00:26:07,773 --> 00:26:09,024 프로그램 수정 240 00:26:12,820 --> 00:26:13,988 프로그램 수정 241 00:26:16,991 --> 00:26:18,492 게임 242 00:26:18,576 --> 00:26:21,787 -안 돼, 제발! -프로그램 수정 243 00:26:21,870 --> 00:26:24,665 이런 일 흔한가 본데 난 아냐 244 00:26:24,748 --> 00:26:25,958 게임 245 00:26:27,084 --> 00:26:28,794 안 돼, 제발! 246 00:26:31,505 --> 00:26:33,215 날 삭제시켜줘! 247 00:26:38,220 --> 00:26:39,805 안 돼, 잠깐만! 248 00:27:22,389 --> 00:27:24,183 무슨 영문인지 누가... 249 00:27:28,896 --> 00:27:31,357 이봐! 지퍼로 열면 될 걸... 250 00:27:48,916 --> 00:27:50,459 뭔가 달라 251 00:27:59,009 --> 00:28:00,469 불길하네 252 00:28:10,104 --> 00:28:15,192 넌 ID 디스크를 발급받게 될 것이다 253 00:28:15,275 --> 00:28:20,364 네 모든 행동과 기억은 이 디스크에 입력된다 254 00:28:21,865 --> 00:28:25,828 디스크를 분실하거나 명령을 어기면 255 00:28:25,911 --> 00:28:29,623 네 프로그램은 즉시 소멸된다 256 00:28:35,879 --> 00:28:40,843 이미지화 완료, 싱크로 작업 완료 게임 장소로 이동! 257 00:28:42,219 --> 00:28:43,387 게임? 258 00:28:47,891 --> 00:28:49,017 어디 가? 259 00:28:56,608 --> 00:28:58,110 뭘 해야 하는 건데? 260 00:28:58,902 --> 00:29:00,154 살아남아 261 00:29:52,915 --> 00:29:55,918 모든 전사 디스크 전쟁 준비 262 00:29:56,585 --> 00:30:00,172 디스크 전쟁, 디스크 전쟁! 263 00:30:34,331 --> 00:30:35,916 8번 플랫폼 264 00:30:36,875 --> 00:30:38,836 내 방 선반에 네 모형 있는데! 265 00:30:38,919 --> 00:30:41,338 전사 3호와 11호 266 00:30:42,005 --> 00:30:43,257 전투 개시 267 00:30:54,017 --> 00:30:54,977 걘 이딴 짓 안 했어! 268 00:31:27,885 --> 00:31:29,052 젠장 269 00:31:37,895 --> 00:31:39,438 그렇게 하는 거군 270 00:31:55,954 --> 00:31:58,665 전사 11호 프로그램 소멸 271 00:32:00,292 --> 00:32:03,420 내가 이겼어! 이제 내보내줘! 272 00:32:03,503 --> 00:32:06,965 전사 3호 1라운드 승리 273 00:32:07,883 --> 00:32:09,760 특이 사항 없습니다 274 00:32:09,843 --> 00:32:14,222 보안을 강화했고 프로그램 수정도 차질 없고요 275 00:32:14,306 --> 00:32:18,393 12사이클 안에 작전 개시해야 합니다 276 00:32:19,853 --> 00:32:23,774 절 그 작전에 투입시켜 주시면 277 00:32:23,857 --> 00:32:27,027 충성을 다해 일하겠습니다 278 00:32:27,110 --> 00:32:31,198 전사 3호, 7호 전투 개시 279 00:32:34,326 --> 00:32:35,953 시작 280 00:32:41,291 --> 00:32:42,501 난 갈래 281 00:32:49,049 --> 00:32:51,468 전사 3호 승리 282 00:32:56,098 --> 00:32:58,767 전사 3호, 규칙 위반 283 00:32:59,851 --> 00:33:03,522 전사 6호 프로그램 소멸 284 00:33:03,605 --> 00:33:04,856 저 프로그램, 뭐야? 285 00:33:06,108 --> 00:33:07,234 ID 미상 286 00:33:07,317 --> 00:33:09,861 전사 3호, 규칙 위반 287 00:33:15,242 --> 00:33:17,828 마지막 라운드 시작 288 00:33:21,873 --> 00:33:24,584 3호 전사 대 린즐러 289 00:33:32,175 --> 00:33:34,177 농담이시겠지 290 00:33:53,864 --> 00:33:56,116 저건 반칙 아냐? 291 00:34:29,441 --> 00:34:31,777 꼭 농구공 된 기분이군 292 00:34:38,325 --> 00:34:41,203 뭐 해, 덤벼! 덤비라고! 293 00:35:24,246 --> 00:35:27,874 놈을 소멸시켜라! 놈을 소멸시켜라! 294 00:35:34,631 --> 00:35:35,715 유저! 295 00:35:47,853 --> 00:35:50,355 ID를 밝혀라, 프로그램 296 00:35:51,857 --> 00:35:53,817 난 프로그램이 아냐 297 00:35:59,823 --> 00:36:00,824 ID를 밝혀라 298 00:36:03,160 --> 00:36:04,870 내 이름은 샘 플린이다 299 00:36:09,875 --> 00:36:11,209 내게 데려와 300 00:36:14,754 --> 00:36:15,755 이거 놔! 301 00:36:19,509 --> 00:36:20,594 괴물들 302 00:36:22,846 --> 00:36:24,306 여긴 어디지? 303 00:36:27,184 --> 00:36:28,727 그리드 안인가? 304 00:36:30,854 --> 00:36:32,147 넌 누구야? 305 00:36:37,861 --> 00:36:38,862 아버지 306 00:36:39,779 --> 00:36:44,910 샘, 세상에... 정말 많이 컸구나 307 00:36:46,494 --> 00:36:48,288 어떻게 들어왔니? 308 00:36:48,371 --> 00:36:49,873 메시질 받았어요 309 00:36:51,625 --> 00:36:52,876 너만 온 거야? 310 00:36:54,419 --> 00:36:55,587 네 311 00:36:55,670 --> 00:36:56,880 너만 왔다... 312 00:36:59,799 --> 00:37:01,009 정말 기쁘구나! 313 00:37:02,802 --> 00:37:04,888 -그대로세요 -일이 많았지 314 00:37:04,971 --> 00:37:06,932 엄청나게... 디스크! 315 00:37:12,229 --> 00:37:13,813 어디 보자 316 00:37:29,412 --> 00:37:30,497 그랬군 317 00:37:32,749 --> 00:37:33,959 좀 실망인데? 318 00:37:37,379 --> 00:37:40,382 여기 갇히셨던 거군요 319 00:37:40,465 --> 00:37:41,758 그래 320 00:37:44,886 --> 00:37:48,223 -이젠 여길 다스리시고... -그것도 맞아 321 00:37:48,848 --> 00:37:50,850 이제 집에 가시면 안 돼요? 322 00:37:52,852 --> 00:37:54,396 그건 힘들어 323 00:37:55,855 --> 00:37:57,357 너도 힘들지 324 00:38:01,194 --> 00:38:03,405 아들한테 냉정하시네요 325 00:38:05,407 --> 00:38:06,866 참, 그거 326 00:38:11,997 --> 00:38:13,957 난 네 아버지가 아냐 327 00:38:16,543 --> 00:38:19,045 하지만 널 만나 정말 기쁘다 328 00:38:23,049 --> 00:38:24,175 클루? 329 00:38:28,013 --> 00:38:30,140 아버진? 어떻게 했어? 330 00:38:31,057 --> 00:38:35,186 너도 곧 네 아비 꼴이 될 거다, 유저 331 00:38:57,876 --> 00:38:59,878 반갑다, 프로그램들! 332 00:39:03,256 --> 00:39:06,217 오늘은 아주 굉장한 날이야 333 00:39:07,469 --> 00:39:11,431 너희가 들은 소문들 사실이다 334 00:39:11,514 --> 00:39:15,852 우리 속에 정말로 그가 와 있어 335 00:39:16,519 --> 00:39:17,854 유저 말이다! 336 00:39:20,607 --> 00:39:23,568 그래, 바로 유저 337 00:39:25,820 --> 00:39:27,989 이제 어째야 할까? 338 00:39:29,240 --> 00:39:32,869 이 유저를 어떻게 다뤄줘야 할까? 339 00:39:36,206 --> 00:39:38,833 그리드 배틀에 도전하게 해보면 어떨까? 340 00:39:42,879 --> 00:39:47,884 놈과 상대할 최고의 적격자는 누굴까? 341 00:39:49,094 --> 00:39:52,889 이런 상황을 많이 겪어본 자가 좋겠지 342 00:39:56,893 --> 00:39:58,686 그렇다, 프로그램들! 343 00:39:59,562 --> 00:40:01,022 너희의 해방자이며 344 00:40:02,148 --> 00:40:03,817 디지털의 태양인 345 00:40:04,943 --> 00:40:07,070 우리의 영도자! 346 00:40:08,530 --> 00:40:12,367 오랜 사이클 전에 독재자 유저를 타도 347 00:40:12,867 --> 00:40:15,787 우릴 해방시키신 영웅! 348 00:40:16,663 --> 00:40:18,665 오랫동안 기다려왔다 349 00:40:19,416 --> 00:40:22,127 위대한 클루! 350 00:40:22,877 --> 00:40:25,755 게임 한판 하자? 받아주지 351 00:40:32,679 --> 00:40:36,683 써주신 멋진 연설문 제가 제대로 읽었나요? 352 00:40:37,267 --> 00:40:40,061 군중이 엄청나게 열광하네요 353 00:40:41,855 --> 00:40:43,648 쟤들 들으란 거 아냐 354 00:40:56,870 --> 00:40:59,914 이게 뭐지? 이걸로 뭘 하는 건데? 355 00:41:00,790 --> 00:41:02,500 힌트를 주지 356 00:41:03,751 --> 00:41:05,253 무기는 아냐 357 00:41:14,888 --> 00:41:18,892 그리드 가동 광선 바이크 배틀 시작 358 00:41:35,033 --> 00:41:36,451 넌 못 이겨, 유저 359 00:41:36,534 --> 00:41:39,078 속도로는 안 돼 점프로 승부해 360 00:41:44,876 --> 00:41:46,211 바이크는 좀 타지 361 00:42:19,410 --> 00:42:20,745 간다 362 00:43:26,894 --> 00:43:28,396 덤벼, 덤벼! 363 00:43:46,331 --> 00:43:48,875 팀워크를 발휘해야 승산이 있어 364 00:43:57,842 --> 00:44:00,011 이런 젠장, 딱 걸렸네 365 00:44:14,192 --> 00:44:15,401 좋았어, 바로 그거야! 366 00:44:16,736 --> 00:44:18,863 손님 또 왔다 가자! 367 00:44:36,673 --> 00:44:38,132 기다려, 친구 갈게 368 00:44:47,266 --> 00:44:48,434 어서! 369 00:45:02,073 --> 00:45:04,534 지금이야, 넌 할 수 있어 370 00:45:33,896 --> 00:45:36,357 불법 플레이어 침입 371 00:45:36,441 --> 00:45:37,567 타! 372 00:45:39,277 --> 00:45:40,445 빨리 타! 373 00:45:46,284 --> 00:45:48,995 시스템 오류 린즐러 투입 374 00:45:49,829 --> 00:45:51,414 게임은 시작됐다, 플린 375 00:46:01,174 --> 00:46:02,925 넌 누구야? 376 00:46:03,009 --> 00:46:04,135 꽉 잡아! 377 00:46:32,121 --> 00:46:33,956 세워, 통과 못 해! 378 00:46:43,841 --> 00:46:45,051 통과했어 379 00:46:54,977 --> 00:46:55,895 난 쿠오라야 380 00:47:01,359 --> 00:47:02,777 더는 안 쫓아와 381 00:47:02,860 --> 00:47:07,740 당연하지! 그리드를 벗어나면 바이크가 고장 나 382 00:47:07,824 --> 00:47:09,534 그럼 우린? 383 00:47:09,617 --> 00:47:10,827 보다시피 멀쩡하지 384 00:47:19,126 --> 00:47:22,046 -어딜 가는 거야? -기다려봐, 샘 플린 385 00:47:22,672 --> 00:47:24,882 모든 대답을 곧 듣게 될 거야 386 00:48:38,664 --> 00:48:39,749 기다려 387 00:48:43,961 --> 00:48:45,004 쿠오라 388 00:48:46,464 --> 00:48:47,965 트론의 꿈을 꿨어 389 00:48:49,759 --> 00:48:51,218 몇 년 만에 처음으로... 390 00:48:52,219 --> 00:48:53,679 그건 계시예요 391 00:48:54,931 --> 00:48:57,975 계시? 내가 지쳤다는 증거지 392 00:48:59,352 --> 00:49:01,062 무슨 일이 생긴 것 같아 393 00:49:01,145 --> 00:49:05,149 네, 생겼죠 손님이 왔거든요 394 00:49:06,943 --> 00:49:09,612 올 손님 없어, 쿠오라 395 00:49:33,094 --> 00:49:34,095 샘 396 00:49:36,305 --> 00:49:37,848 오랜만이네요 397 00:49:40,059 --> 00:49:41,686 긴 세월이었지 398 00:49:49,902 --> 00:49:51,487 네가 왔구나 399 00:49:55,282 --> 00:49:57,034 네가 왔어 400 00:49:57,827 --> 00:49:58,995 네, 왔어요 401 00:50:07,545 --> 00:50:08,879 키가 크네 402 00:50:10,172 --> 00:50:12,091 네, 아버진... 403 00:50:13,134 --> 00:50:14,760 늙었지 404 00:50:18,347 --> 00:50:19,890 어떻게 들어왔니? 405 00:50:20,850 --> 00:50:22,852 알란이 왔어요 406 00:50:23,894 --> 00:50:25,813 브래들리? 407 00:50:25,896 --> 00:50:28,733 네, 아버지 호출을 받았다고... 408 00:50:28,816 --> 00:50:31,819 아케이드 밑에 연구실이 있더군요 409 00:50:33,112 --> 00:50:34,905 호출? 410 00:50:35,740 --> 00:50:39,243 아, 호출 그랬군 411 00:50:43,873 --> 00:50:47,626 그리드에서 위기에 처했기에 제가 끼어들었죠 412 00:50:52,423 --> 00:50:55,426 저녁 준비 곧 돼 식사하며 얘기하자 413 00:51:10,733 --> 00:51:12,610 널 만날 줄 꿈도 못 꾸셨어 414 00:51:15,905 --> 00:51:17,073 그래... 415 00:51:24,914 --> 00:51:29,126 빈티지 바이크야 게임용으로 예전에 만드신... 416 00:51:30,044 --> 00:51:32,171 이젠 여기서 썩고 있지만 417 00:51:32,254 --> 00:51:34,965 속도는 아직 최고지 418 00:51:59,323 --> 00:52:00,741 이 게임 알아? 419 00:52:01,784 --> 00:52:06,330 늘 인내와 끈기로 내 공격을 따돌리셔 420 00:52:11,210 --> 00:52:14,713 책을 빌려주셔서 다 읽었어 421 00:52:16,882 --> 00:52:20,219 가벼운 책들이군 ‘톨스토이’ 422 00:52:21,137 --> 00:52:24,306 ‘도스토예프스키’, ‘주역’ 423 00:52:24,390 --> 00:52:26,016 ‘목적 없는 여정’ 424 00:52:26,851 --> 00:52:28,394 결말이 화끈하겠군 425 00:52:29,019 --> 00:52:31,313 내게 늘 가르치시지 426 00:52:31,397 --> 00:52:35,192 마음을 비우고 자신을 버려라... 427 00:52:36,235 --> 00:52:40,322 하지만 비밀인데 난 쥘 베른 소설이 좋아 428 00:52:42,074 --> 00:52:43,868 쥘 베른 알아? 429 00:52:43,951 --> 00:52:45,786 그럼! 430 00:52:45,870 --> 00:52:47,163 어떤 사람이야? 431 00:52:57,756 --> 00:52:59,884 네 차례다, 플린 뭐 해? 432 00:53:01,010 --> 00:53:02,386 어서 나와! 433 00:53:25,034 --> 00:53:26,827 지금 몇 살이야? 434 00:53:26,911 --> 00:53:29,580 아마 27살일걸? 435 00:53:30,497 --> 00:53:31,874 네, 맞아요 436 00:53:32,666 --> 00:53:33,918 대학교 다녀? 437 00:53:35,044 --> 00:53:36,045 캘리포니아 공대 438 00:53:37,504 --> 00:53:40,674 캘리포니아 공대 내 모교구나 439 00:53:41,550 --> 00:53:44,053 네 한데 자퇴했어요 440 00:53:53,896 --> 00:53:56,232 일하니? 직장 다녀? 441 00:53:56,315 --> 00:53:58,692 -혹시 엔컴에... -아뇨 442 00:54:00,569 --> 00:54:02,279 1년에 한 번 출근해요 443 00:54:04,740 --> 00:54:06,867 -아내나 애인은... -개 키워요 444 00:54:07,368 --> 00:54:10,788 마브... 유기견을 입양했죠 445 00:54:10,871 --> 00:54:12,873 개 키우는 거 좋지 446 00:54:22,341 --> 00:54:26,762 너도 나한테 궁금한 게 있을 텐데... 447 00:54:28,889 --> 00:54:30,307 하나 있어요 448 00:54:34,270 --> 00:54:36,480 ‘왜 안 돌아갔나’? 449 00:54:40,109 --> 00:54:42,820 밤마다 연구실에 간 거 450 00:54:42,903 --> 00:54:45,906 너도 이젠 알겠지만 여기 왔던 거야 451 00:54:47,366 --> 00:54:49,368 인간의 형체로 디지털 세계에... 452 00:54:50,494 --> 00:54:51,745 힘든 연구였지 453 00:54:54,331 --> 00:54:59,378 하지만 엔컴과 널 두고 여기서만 살 수 없었어 454 00:55:00,337 --> 00:55:02,881 도와줄 파트너가 필요했지 455 00:55:02,965 --> 00:55:04,883 트론과 클루 456 00:55:05,676 --> 00:55:06,885 맞아 457 00:55:09,555 --> 00:55:12,808 트론은 알란이 개발한 프로그램인데 458 00:55:12,891 --> 00:55:15,227 내가 이곳에 가져왔지 459 00:55:15,311 --> 00:55:19,940 클루는 완벽한 세계를 위해 내가 설계한 프로그램이야 460 00:55:21,525 --> 00:55:24,820 우린 유토피아 건설에 힘썼다 461 00:55:24,903 --> 00:55:27,990 그곳의 1분이 여기선 1시간이지 462 00:55:28,073 --> 00:55:30,868 모든 게 완벽해졌을 무렵 463 00:55:30,951 --> 00:55:33,078 뜻밖의 일이 생겼어 464 00:55:33,704 --> 00:55:35,039 기적이요 465 00:55:35,622 --> 00:55:38,917 그래, 기적 기억하는구나 466 00:55:40,711 --> 00:55:43,922 ISO: 동일 구조 알고리즘 467 00:55:44,465 --> 00:55:47,009 새로운 형태의 생명체지 468 00:55:47,092 --> 00:55:48,510 아버지가 만드셨나요? 469 00:55:52,931 --> 00:55:55,809 아니, 저절로 생겨났어 470 00:55:56,685 --> 00:56:01,148 불꽃처럼 출처 없이 나타난 거야 471 00:56:01,231 --> 00:56:04,193 조건이 맞아서 생성된 거지 472 00:56:05,027 --> 00:56:09,156 수세기간 우린 신과 영혼, 외계인을 믿었지 473 00:56:09,239 --> 00:56:11,158 인간보다 우월한... 474 00:56:11,241 --> 00:56:12,659 이거 보이나? 475 00:56:12,743 --> 00:56:17,331 폐허에 핀 꽃처럼 그들은 이곳에 있었어 476 00:56:20,501 --> 00:56:21,877 순진무구하고 477 00:56:23,879 --> 00:56:25,881 한없이 지혜로운 478 00:56:28,884 --> 00:56:31,220 놀라운 존재들이었지 479 00:56:31,804 --> 00:56:36,725 내가 시스템에서 추구했던 질서나 완벽함 따윈 480 00:56:36,809 --> 00:56:38,060 무의미했어 481 00:56:38,143 --> 00:56:43,357 내가 살았던 거울 속 세계를 ISO들이 깨부순 거야 482 00:56:43,440 --> 00:56:46,819 그 디지털 DNA의 가능성은 무한했지 483 00:56:46,902 --> 00:56:51,824 질병, 역사, 과학, 철학... 484 00:56:51,907 --> 00:56:56,161 우주의 모든 개념을 새로 정립해야 했어 485 00:56:56,245 --> 00:56:58,122 생명과 디지털의 조화! 486 00:56:59,748 --> 00:57:03,043 ISO는 인류를 위한 내 선물이었지 487 00:57:03,127 --> 00:57:04,253 한데 어찌 됐죠? 488 00:57:05,879 --> 00:57:08,590 클루! 클루가 달라진 거야 489 00:57:12,803 --> 00:57:15,556 포털 행 수송기가 대기 중일세 490 00:57:15,639 --> 00:57:17,433 제발 일찍 좀 서둘러 491 00:57:17,516 --> 00:57:19,560 잔소리 그만해, 트론 492 00:57:19,643 --> 00:57:23,063 다 준비해놨어 걱정할 거 없다고 493 00:57:28,652 --> 00:57:31,321 아직도 시스템이 불완전한가요? 494 00:57:32,906 --> 00:57:34,450 그래 495 00:57:37,828 --> 00:57:38,954 그건 반란이었어 496 00:57:41,290 --> 00:57:42,458 어서 가 497 00:57:56,889 --> 00:57:58,557 당신은 썩어빠졌어! 498 00:58:08,484 --> 00:58:09,902 왜 이래? 499 00:58:14,072 --> 00:58:15,324 플린, 가! 500 00:58:22,623 --> 00:58:25,375 트론은 날 위해서 싸웠지 501 00:58:26,877 --> 00:58:28,545 그 뒤론 못 봤어 502 00:58:30,088 --> 00:58:31,798 왜 안 싸우셨죠? 503 00:58:32,883 --> 00:58:34,218 싸우셨어 504 00:58:34,301 --> 00:58:39,348 클루는 내가 저항할수록 그 능력이 강해졌지 505 00:58:39,431 --> 00:58:40,891 놀라우리만큼! 506 00:58:42,184 --> 00:58:43,644 그리고 내 ‘기적’... 507 00:58:44,228 --> 00:58:49,191 ISO는 불완전한 존재로 놈에게 인식돼 섬멸됐다 508 00:58:52,903 --> 00:58:54,196 다 죽였지 509 00:58:54,821 --> 00:58:58,367 -모두요? -그건 대학살이었어 510 00:59:00,202 --> 00:59:03,872 난 돌아가려 해도 포털에 진입할 수가 없었다 511 00:59:03,956 --> 00:59:07,251 큰 파워가 필요했고 평소엔 폐쇄돼 있거든 512 00:59:08,919 --> 00:59:13,799 게다가 금고처럼 밖에서만 열 수 있어 513 00:59:16,385 --> 00:59:18,136 가니까 닫혔더구나 514 00:59:19,638 --> 00:59:21,557 그래서 못 돌아갔다 515 00:59:29,106 --> 00:59:34,403 제가 올 때 포털이 가동됐으니 이젠 열려 있겠군요 516 00:59:34,486 --> 00:59:37,864 1밀리사이클 즉 8시간 뒤엔 닫혀 517 00:59:37,948 --> 00:59:41,743 그럼 빨리 돌아가요 집에 가야죠 518 00:59:41,827 --> 00:59:43,829 -어서요 -서둘지 마 519 00:59:43,912 --> 00:59:45,998 왜요? 포털이 곧 닫혀요 520 00:59:47,874 --> 00:59:49,710 왜요? 뭔데? 521 00:59:49,793 --> 00:59:53,880 플린이 그리드에 들어가면 클루가 디스크를 뺏을 거야 522 00:59:54,673 --> 00:59:57,801 내 디스크는 모든 걸 여는 마스터 키야 523 00:59:57,884 --> 00:59:59,678 황금의 티켓이지 524 01:00:00,846 --> 01:00:02,806 모두가 나갈 수 있는... 525 01:00:02,889 --> 01:00:04,349 무슨 뜻이죠? 526 01:00:04,433 --> 01:00:09,146 두 세계는 밀접히 연결돼 있어 내가 여길 들어왔다는 건... 527 01:00:09,229 --> 01:00:11,064 클루도 나갈 수 있다? 528 01:00:11,148 --> 01:00:13,609 내 디스크만 있으면 가능해 529 01:00:13,692 --> 01:00:14,901 놈이 나가면요? 530 01:00:15,402 --> 01:00:19,906 끝장이지 놈은 불완전한 걸 용납 못 해 531 01:00:22,117 --> 01:00:24,161 저쪽 세계는 섬멸 대상이지 532 01:00:26,204 --> 01:00:29,791 그렇게 돼선 안 돼 절대로! 533 01:00:29,875 --> 01:00:33,378 그럼 어쩌죠? 방법이 없나요? 534 01:00:33,462 --> 01:00:36,298 때론 가만있는 게 가장 생산적이야 535 01:00:36,381 --> 01:00:40,093 클루는 오래전부터 뭔가를 꾸미고 있다 536 01:00:40,177 --> 01:00:44,640 프로그램들이 사라지고 있어 변혁의 조짐이 보여 537 01:00:44,723 --> 01:00:48,977 참고 기다리면 클루는 자멸할지도 몰라 538 01:00:49,061 --> 01:00:52,105 포털이 닫힌다면 지금 나가야 해요 539 01:00:52,189 --> 01:00:56,443 그보다 넌 어떻게 그리드에 들어왔다고? 540 01:00:57,778 --> 01:00:59,655 알란이 호출을 받았다고요 541 01:00:59,738 --> 01:01:01,531 난 호출한 적 없어 542 01:01:02,908 --> 01:01:07,204 클루가 보낸 거야 그래서 네가 온 거라고 543 01:01:07,287 --> 01:01:12,751 널 끌어들여 게임의 판도를 바꿔보겠단 계략이지! 544 01:01:12,834 --> 01:01:14,795 널 이용해 다 얻으려고! 545 01:01:14,878 --> 01:01:19,800 놈이 원하는 건 너와 내가 함께 포털로 가는 거야 546 01:01:19,883 --> 01:01:24,429 놈이 꾸민 게임엔 응하지 않는 게 상책이야 547 01:01:26,264 --> 01:01:29,559 -가만히 있자고요? -그래야 살아남아 548 01:01:34,815 --> 01:01:36,274 우린 집에 갈 수 있어요 549 01:01:38,318 --> 01:01:39,903 가기 싫으세요? 550 01:01:40,904 --> 01:01:44,908 때론 원하는 걸 포기해야 할 때도 있어 551 01:01:47,369 --> 01:01:52,124 멋진 합리화네요 네, 다 포기하세요 552 01:01:57,796 --> 01:01:58,964 잘 자라, 샘 553 01:02:22,195 --> 01:02:24,448 자신이 만든 걸 왜 겁내시지? 554 01:02:24,531 --> 01:02:26,908 그냥 파괴하면 되잖아 555 01:02:28,869 --> 01:02:30,912 클루와의 통합 없인 안 돼 556 01:02:30,996 --> 01:02:33,165 그런데? 557 01:02:33,248 --> 01:02:36,501 그럼 플린은 살아남지 못해 둘 다 끝이지 558 01:02:37,669 --> 01:02:40,213 나라도 아버질 구해야 해 559 01:02:44,217 --> 01:02:45,302 어떻게? 560 01:02:46,178 --> 01:02:50,223 포털로 갈래, 클루는 내 디스크엔 관심 없어 561 01:02:50,891 --> 01:02:53,894 알란과 접촉해서 해결책을 찾아봐야지 562 01:02:54,978 --> 01:02:58,774 내 세계에선 클루는 자판 한번 치면 삭제돼 563 01:02:58,857 --> 01:03:01,443 포털에 못 가면 허사지만... 564 01:03:03,904 --> 01:03:07,574 너도 여기 갇혀 살긴 싫은 것 같은데? 565 01:03:10,869 --> 01:03:13,747 아버지의 지혜도 무시하진 마 566 01:03:15,457 --> 01:03:16,917 무시 안 해 567 01:04:20,814 --> 01:04:26,152 주스를 만나봐 ISO를 위해 싸웠던 프로그램이야 568 01:04:26,236 --> 01:04:29,406 그와 함께면 어디든 갈 수 있대 569 01:04:30,949 --> 01:04:32,534 어떻게 찾지? 570 01:04:36,037 --> 01:04:37,497 그의 위치야 571 01:04:41,251 --> 01:04:44,337 무사히만 가면 그가 널 찾아낼 거야 572 01:05:24,961 --> 01:05:26,254 샘? 573 01:06:03,917 --> 01:06:09,047 모든 프로그램은 검문소에서 ID 디스크를 제출하라 574 01:06:13,426 --> 01:06:15,178 형씨, 오늘 횡재했네 575 01:06:24,270 --> 01:06:26,398 -잡아! -어서 가자! 576 01:06:35,865 --> 01:06:39,202 샘 플린 나 기억나? 577 01:06:39,285 --> 01:06:42,497 그래 내게 살아남으랬지 578 01:06:42,580 --> 01:06:46,960 넌 살아남았고... 그렇게 만난 거 유감이야 579 01:06:48,920 --> 01:06:50,338 그럼 잘 가 580 01:06:50,422 --> 01:06:51,923 누굴 찾는군 581 01:06:55,593 --> 01:06:56,886 왜 그렇게 생각해? 582 01:06:58,179 --> 01:06:59,889 직관이지 583 01:07:02,183 --> 01:07:06,396 시내의 경비병들이 플린의 바이크를 찾았습니다 584 01:07:07,772 --> 01:07:10,316 그 출발 지점을 추적했습니다 585 01:07:36,092 --> 01:07:37,969 광선 주행기를 준비해 586 01:07:39,679 --> 01:07:41,639 시내로 가자 587 01:08:04,746 --> 01:08:06,539 걜 내게 데려와 줘서 고마워 588 01:08:07,874 --> 01:08:10,668 안 쫓아가셔도 돼요 믿을 만한 사람에게 보냈어요 589 01:08:11,377 --> 01:08:15,715 가야 해 그 앨 또 잃을 순 없어 590 01:08:17,967 --> 01:08:21,346 시내가 시끄럽군 좋은 현상이야 591 01:09:02,512 --> 01:09:04,889 긴장 풀어 다들 바빠 592 01:09:11,896 --> 01:09:15,817 저자는 캐스터야 먼저 저자를 통해야 해 593 01:09:15,900 --> 01:09:18,361 농담이야 얼굴 펴, 친구 594 01:09:18,444 --> 01:09:21,823 프로그램들이 사라지고 있어 곧 우리도 끝장나 595 01:09:21,906 --> 01:09:24,450 주스는 혁명을 일으킬 수 있어 596 01:09:24,534 --> 01:09:26,578 주스는 할 수 있지 597 01:09:26,661 --> 01:09:28,121 그럼 만나게 해줘 598 01:09:28,204 --> 01:09:31,624 그 열정이 감동적이군 바티크 599 01:09:31,708 --> 01:09:34,335 주스는 아주 바쁜 친구야 600 01:09:34,419 --> 01:09:36,129 얘긴 해볼게 601 01:09:38,339 --> 01:09:39,674 플린을 데려왔어 602 01:09:40,425 --> 01:09:45,555 잠깐 실례하네 난 볼일이 좀 있어서... 603 01:09:45,638 --> 01:09:48,933 술 한잔해! 우리 클럽에서 내는 거야! 604 01:09:49,601 --> 01:09:50,810 시작됐어 605 01:09:50,894 --> 01:09:54,022 이리 와 하등 프로그램들 상대 말고! 606 01:09:55,356 --> 01:09:57,817 플린의 아드님이 607 01:09:57,901 --> 01:10:02,739 그 많은 클럽 중에 내 클럽을 찾아주시다니! 608 01:10:03,656 --> 01:10:08,077 기분이다 모두에게 한잔씩 쏘지! 609 01:10:10,622 --> 01:10:14,042 난 캐스터일세 이 클럽 주인 610 01:10:14,125 --> 01:10:19,380 모든 종류의 연예, 오락거릴 제공하지 611 01:10:19,464 --> 01:10:20,924 뭘 도와드릴까? 612 01:10:23,218 --> 01:10:24,886 주스를 찾고 있어 613 01:10:25,929 --> 01:10:27,972 그래 찾는 자가 많지 614 01:10:28,932 --> 01:10:30,892 어디 가면 만나지? 615 01:10:30,975 --> 01:10:34,812 이런 얘긴 공개적으론 곤란해, 꽃미남 616 01:10:34,896 --> 01:10:38,066 내 개인 라운지로 가는 게 좋겠군 617 01:10:40,902 --> 01:10:44,322 이거 다 내가 설계했어 진짜야! 618 01:10:44,405 --> 01:10:49,077 잠시 자리 좀 비우겠다! 음악과 무드 좀 바꿔 619 01:10:49,160 --> 01:10:53,915 화끈한 분위기로 다들 뿅 가게 만들라고 620 01:10:56,459 --> 01:10:57,835 고마워 621 01:10:57,919 --> 01:11:00,046 젬... 내 이름은 젬이야 622 01:11:41,963 --> 01:11:43,381 아늑하군 623 01:13:04,587 --> 01:13:07,131 -넌 클루다 -난 클루다 624 01:13:07,215 --> 01:13:09,717 넌 완벽한 시스템을 만들 것이다 625 01:13:09,801 --> 01:13:11,928 난 완벽한 시스템을 만들 것이다 626 01:13:15,556 --> 01:13:18,017 우리 함께 세상을 바꾸는 거야 627 01:13:46,129 --> 01:13:47,463 가자 628 01:13:49,215 --> 01:13:53,052 주스는 그리드 게임 초기부터 존재했어 629 01:13:53,553 --> 01:13:57,640 그는 늘 모든 가능성을 염두에 두지 630 01:13:57,723 --> 01:13:59,475 모든 각도에서... 631 01:13:59,559 --> 01:14:01,102 언제 만날 수 있지? 632 01:14:03,938 --> 01:14:06,732 이미 그를 만났어 633 01:14:10,945 --> 01:14:14,866 대학살 뒤에 난 신분을 바꿨어 634 01:14:14,949 --> 01:14:16,367 생존 본능이었지 635 01:14:22,039 --> 01:14:26,794 내가 자넬 위해 뭘 해주면 되겠나? 636 01:14:29,297 --> 01:14:30,798 포털로 가야 해 637 01:14:31,632 --> 01:14:34,927 금방 닫혀 잘 알고 있겠지만... 638 01:14:35,928 --> 01:14:39,056 시간은 없고 거리는 엄청 멀지 639 01:14:39,891 --> 01:14:42,727 외곽 지대 너머 변두리야 640 01:14:42,810 --> 01:14:46,856 프로그램이 탈출하는 걸 네 부친은 원치 않았지 641 01:14:48,483 --> 01:14:49,984 도와줄 수 있어? 642 01:14:50,693 --> 01:14:51,903 물론이지 643 01:14:53,154 --> 01:14:56,824 하지만 난 정보력이 재산이야 644 01:14:56,908 --> 01:14:58,910 누가 널 보냈는지 말해줘 645 01:15:02,705 --> 01:15:07,001 쿠오라란 여자야 오래전에 당신을 만났대 646 01:15:07,543 --> 01:15:11,964 만났지 오랜 사이클 전에... 647 01:15:12,924 --> 01:15:14,509 그땐 시대가 달랐어 648 01:15:15,801 --> 01:15:19,722 과거는 갔고 중요한 건 네 미래지 649 01:15:19,805 --> 01:15:23,809 옷도 바꿔입고 ID 디스크를 위조해야 해 650 01:15:23,893 --> 01:15:25,811 요즘은 쉽지 않지 651 01:15:25,895 --> 01:15:30,900 시뮬레이션의 바다를 건널 운송 수단도 필요해 652 01:15:42,662 --> 01:15:45,456 꽤 힘든 여정이 될 거야 653 01:15:57,927 --> 01:15:59,804 나도 한땐 유저를 믿었지 654 01:16:01,597 --> 01:16:03,349 여러 가지 하는군 655 01:16:07,853 --> 01:16:09,188 싸우자! 656 01:16:18,281 --> 01:16:21,492 게임판이 바뀌었다 플린의 아들! 657 01:16:38,217 --> 01:16:40,469 당신 친구, 멋지던데? 658 01:16:40,553 --> 01:16:43,973 보라! 우릴 창조한 분의 아들이시다! 659 01:17:56,712 --> 01:17:57,922 어서 나가자 660 01:18:38,921 --> 01:18:40,381 좀 도와주실래요? 661 01:19:02,445 --> 01:19:05,698 아버지 디스크가 사라졌어요 662 01:19:06,866 --> 01:19:07,908 그렇구나 663 01:19:10,578 --> 01:19:12,455 죄송해요, 제 탓이에요 664 01:19:14,373 --> 01:19:16,208 제가 가서 찾아올게요 665 01:19:16,292 --> 01:19:17,793 다 함께 있어야 해 666 01:19:18,502 --> 01:19:19,837 전 할 수 있어요 667 01:19:19,920 --> 01:19:21,589 넌 이미 충분히 했어! 668 01:19:26,927 --> 01:19:28,304 샘, 너 때문에 669 01:19:31,474 --> 01:19:33,684 내 평온이 깨지잖니 670 01:19:36,437 --> 01:19:37,772 고비는 넘겼어 671 01:19:38,898 --> 01:19:41,901 -이제 어쩌죠? -그냥 있어야지 672 01:19:42,902 --> 01:19:44,320 가만히... 673 01:19:45,863 --> 01:19:47,031 조용히... 674 01:19:49,909 --> 01:19:51,076 기다려 675 01:19:59,293 --> 01:20:00,878 열차 지붕에 타 봤니? 676 01:20:04,381 --> 01:20:06,926 좋다, 네 말대로 포털에 가자 677 01:20:07,551 --> 01:20:10,971 클루를 따돌리면 가능해 안고 나와 678 01:20:29,865 --> 01:20:31,659 이걸 타면 그리 가 679 01:20:58,310 --> 01:20:59,770 살 수 있을까요? 680 01:20:59,854 --> 01:21:02,773 손상된 코드를 식별해야 하는데 681 01:21:03,691 --> 01:21:06,694 시퀀스 작업이 너무 복잡해 682 01:21:08,571 --> 01:21:10,197 직접 만드셨잖아요 683 01:21:10,281 --> 01:21:12,908 일부는... 하지만 그 나머진 684 01:21:15,911 --> 01:21:17,079 내 능력 이상이야 685 01:21:19,915 --> 01:21:21,125 ISO군요 686 01:21:22,293 --> 01:21:24,879 그래, 최후의 ISO지 687 01:21:27,172 --> 01:21:30,843 지금껏 아버진 쿠오라를 지켜온 거군요 688 01:21:30,926 --> 01:21:35,014 쿠오라는 기적이야 내 모든 노력의 결실 689 01:21:36,181 --> 01:21:39,268 세상을 바꾸는 디지털의 관문 690 01:21:40,936 --> 01:21:43,272 광고 문구로만 여겼는데... 691 01:21:43,939 --> 01:21:47,109 저쪽 세계에서 쿠오라는 모든 걸 바꿀 수 있어 692 01:21:54,116 --> 01:21:56,035 이것 좀 봐 693 01:22:04,126 --> 01:22:06,253 절 위해 위험을 감수했어요 694 01:22:08,047 --> 01:22:10,007 넌 그럴 가치가 있으니까... 695 01:22:24,104 --> 01:22:25,564 봐라 696 01:22:28,734 --> 01:22:32,529 정말 놀랍지 않니? 내 입으로 쑥스럽지만... 697 01:22:33,864 --> 01:22:37,159 일어나 재부팅 시간이 좀 걸려 698 01:22:37,242 --> 01:22:39,453 이제 네 얘길 해보렴 699 01:22:58,514 --> 01:23:00,099 플린과 아들이 사라졌다! 700 01:23:00,933 --> 01:23:04,895 엘리베이터가 추락해 죽은 것 같습니다, 각하 701 01:23:08,065 --> 01:23:09,525 같다? 702 01:23:11,902 --> 01:23:12,903 찾아내 703 01:23:18,325 --> 01:23:23,706 지구 온난화, 중동 전쟁 레이커스와 셀틱스의 재대결... 704 01:23:25,207 --> 01:23:28,168 훨씬 심해진 빈익빈 부익부 705 01:23:28,252 --> 01:23:32,840 -휴대폰, 화상채팅, 와이파이 -와이파이? 706 01:23:32,923 --> 01:23:34,383 근거리 통신망 707 01:23:34,466 --> 01:23:36,844 -디지털 제품용? -네 708 01:23:38,345 --> 01:23:39,930 내가 85년에 생각한 건데... 709 01:23:45,436 --> 01:23:46,687 내 부모님은? 710 01:23:49,189 --> 01:23:51,233 짐작했다 711 01:23:54,820 --> 01:23:58,866 할아버진 저 12살 때 할머닌 그 5년 후에요 712 01:24:02,953 --> 01:24:06,081 집에 안 돌아오셨던 그날 밤 기억나세요? 713 01:24:07,499 --> 01:24:09,418 -제게 그리드를... -보여준댔지 714 01:24:12,337 --> 01:24:14,423 네가 그때 여길 봤어야 해 715 01:24:15,507 --> 01:24:17,509 꼭 보여주고 싶었다 716 01:24:19,219 --> 01:24:20,679 너한테... 717 01:24:20,763 --> 01:24:23,348 클루가 망치기 전엔 멋졌겠네요 718 01:24:23,432 --> 01:24:24,850 클루가 아냐 719 01:24:26,935 --> 01:24:29,605 나야 내가 망친 거지 720 01:24:31,231 --> 01:24:32,858 완벽만 좇다가... 721 01:24:35,277 --> 01:24:37,738 정말 소중한 걸 잊었지 722 01:24:39,740 --> 01:24:40,949 눈앞에 있는... 723 01:24:43,452 --> 01:24:47,331 아버진 큰일을 해내셨어요 놀라운 일을... 724 01:24:50,167 --> 01:24:53,087 그런 게 너보다 소중할 순 없어 725 01:25:08,018 --> 01:25:10,229 두카티 기억나세요? 726 01:25:10,938 --> 01:25:13,941 그 바이크 생각 안 한 날이 없다 727 01:25:14,024 --> 01:25:15,818 지금 수리 중이에요 728 01:25:16,693 --> 01:25:17,945 타다 고장 냈냐? 729 01:25:18,028 --> 01:25:20,239 20년간 처박혀 있었어요 730 01:25:20,322 --> 01:25:24,034 누군가는 관심을 가져줘야죠 731 01:25:25,661 --> 01:25:26,954 잘 달려? 732 01:25:27,037 --> 01:25:30,916 수리 다 되면 새것보다 쌩쌩할걸요? 733 01:25:32,543 --> 01:25:34,753 꼭 한번 보고 싶구나 734 01:25:36,630 --> 01:25:37,923 보실 거예요 735 01:25:42,594 --> 01:25:44,596 재부팅 다 돼간다 이걸 줘 736 01:25:45,264 --> 01:25:48,934 난 하늘에 귀를 열고 명상 좀 하마 737 01:26:15,294 --> 01:26:20,966 플린이 나타난 이후로 모든 게 바뀌었소 738 01:26:21,049 --> 01:26:23,927 그런 일은 생전 처음 봐요 739 01:26:25,053 --> 01:26:28,640 다들 그를 신처럼 숭배하더군요 740 01:26:30,851 --> 01:26:31,852 그래? 741 01:26:31,935 --> 01:26:36,732 이 도시의 지배권을 내게 준다는 약속 742 01:26:38,233 --> 01:26:39,860 아직 유효한 거죠? 743 01:26:40,777 --> 01:26:44,156 엄청 큰 요구인 거 알아요 744 01:26:44,239 --> 01:26:49,119 하지만 합당한 대가라고 생각하지 않소? 745 01:26:50,412 --> 01:26:53,916 이 디스크를 찾아 헤매신 지가 얼마죠? 746 01:26:55,167 --> 01:26:57,211 1천 사이클쯤 됐나? 747 01:26:58,378 --> 01:27:01,548 여기 엄청난 정보가 담겨 있소 748 01:27:04,593 --> 01:27:09,681 그리드의 모든 비밀을 풀 마스터 키죠 749 01:27:13,644 --> 01:27:16,772 하지만 그게 다가 아냐 맞죠? 750 01:27:16,855 --> 01:27:21,985 당신의 비밀 계획에 관해 우연히 들었소 751 01:27:31,912 --> 01:27:37,251 우리의 동맹 관계는... 가끔은 좀 불편해도 752 01:27:38,085 --> 01:27:39,836 피차 꼭 필요하죠 753 01:27:41,922 --> 01:27:46,093 내가 여길 지키는 게 당신에게 이득인 거 알죠? 754 01:27:47,970 --> 01:27:49,596 그야 물론이지 755 01:27:50,931 --> 01:27:52,307 맛있게 들게 756 01:28:00,357 --> 01:28:01,942 그게 마지막 술이니까! 757 01:28:12,911 --> 01:28:16,832 이젠 안전해 동쪽의 포털로 가고 있어 758 01:28:20,502 --> 01:28:21,920 클루가 디스크를 갖고 있어 759 01:28:23,046 --> 01:28:25,882 내가 나가서 놈을 삭제하면 돼 760 01:28:27,884 --> 01:28:31,013 널 주스에게 보낸 건 실수였어 761 01:28:31,847 --> 01:28:34,308 괜찮아, 내 실수도 있어 762 01:28:39,604 --> 01:28:40,814 아버진? 763 01:28:42,316 --> 01:28:46,862 -명상 중이실걸? -하늘에 귀를 열고? 764 01:28:48,655 --> 01:28:51,867 응 아버질 어떻게 만났어? 765 01:29:02,085 --> 01:29:03,378 괜찮아 766 01:29:06,089 --> 01:29:07,174 다 들었어 767 01:29:12,763 --> 01:29:14,514 대학살 때였지 768 01:29:15,891 --> 01:29:17,476 클루는 잔인했어 769 01:29:18,477 --> 01:29:21,271 블랙가드는 ISO를 마구 처형했고 770 01:29:22,898 --> 01:29:25,609 내 주변의 모두가 사라졌지 771 01:29:28,487 --> 01:29:29,905 다음은 내 차례였어 772 01:29:33,200 --> 01:29:34,659 난 도망쳤지 773 01:29:35,994 --> 01:29:39,623 한 인정 많은 프로그램이 피신시켜줬는데 774 01:29:39,706 --> 01:29:43,335 곧 발각됐어 난 죽음을 각오했지 775 01:29:44,378 --> 01:29:46,880 절망에 휩싸인 순간 776 01:29:46,963 --> 01:29:50,175 누가 내 어깨에 손을 얹더군 777 01:29:52,886 --> 01:29:54,888 눈을 뜬 순간 778 01:29:56,640 --> 01:30:00,560 내 앞엔 ‘창조자’가 서 있었어 779 01:30:03,647 --> 01:30:04,898 네 아버지 780 01:30:06,900 --> 01:30:08,360 그가 날 구했지 781 01:30:12,781 --> 01:30:15,909 나도 네 강아지처럼 구조된 거야 782 01:30:35,429 --> 01:30:36,847 장관이군 783 01:30:37,431 --> 01:30:42,102 플린이 왔단 증표지 이젠 희망의 상징이 됐어 784 01:30:42,185 --> 01:30:45,689 이곳보다 더 나은 세계에 대한... 785 01:30:46,898 --> 01:30:48,650 이렇게 가까인 처음이야 786 01:30:50,110 --> 01:30:52,821 해 뜨는 광경이 이럴까? 787 01:30:52,904 --> 01:30:55,490 해 뜨는 건 훨씬 더 멋지지 788 01:30:58,869 --> 01:31:00,078 어떤데? 789 01:31:02,873 --> 01:31:04,875 -해? -응 790 01:31:06,001 --> 01:31:07,461 글쎄... 791 01:31:09,713 --> 01:31:11,882 설명해본 적이 없어서... 792 01:31:14,342 --> 01:31:15,719 따뜻하고 793 01:31:17,637 --> 01:31:18,722 찬란하고 794 01:31:21,933 --> 01:31:23,143 아름답지 795 01:31:49,169 --> 01:31:51,922 몸을 숙여! 뛰어! 796 01:31:53,757 --> 01:31:54,925 이게 왜 이리 왔지? 797 01:32:00,639 --> 01:32:04,059 -무슨 일이에요? -항로가 바뀌었어 798 01:32:14,819 --> 01:32:16,238 이게 뭐죠? 799 01:32:16,905 --> 01:32:21,451 놈은 프로그램을 못 만들어 파괴, 수정만 할 수 있지 800 01:32:22,786 --> 01:32:24,579 어떤 용도로요? 801 01:32:28,250 --> 01:32:32,587 6대대, 알파 집합지로 이동하라 802 01:32:35,882 --> 01:32:37,008 군을 모아요 803 01:32:38,260 --> 01:32:39,511 가자 804 01:32:39,594 --> 01:32:44,391 주요 프로그램들은 전투기지로 집결하라 805 01:33:09,916 --> 01:33:11,960 -안녕 -안 돼, 쿠오라! 806 01:33:13,336 --> 01:33:15,964 -어딜 가죠? -우릴 위해 죽으려는 거야 807 01:33:33,898 --> 01:33:35,609 트론 808 01:33:37,193 --> 01:33:38,194 살아 있었군 809 01:33:39,904 --> 01:33:41,906 각하의 함선이 도착한다 810 01:33:45,160 --> 01:33:48,830 -그냥 보낼 순 없어요 -아냐, 딴 방법이 있어 811 01:33:49,664 --> 01:33:52,083 각하의 함선이 도착한다 812 01:34:03,261 --> 01:34:04,804 훌륭하십니다 813 01:34:19,486 --> 01:34:21,196 이런 디스크 처음 봅니다 814 01:34:22,197 --> 01:34:23,823 외람되지만 815 01:34:23,907 --> 01:34:28,703 저희가 모르는 큰 계획이 있으신 걸로 아는데 816 01:34:29,913 --> 01:34:31,623 그게 뭡니까? 817 01:34:57,107 --> 01:34:59,067 쿠오라도 저 꼴 될 거예요 818 01:34:59,901 --> 01:35:01,111 계속 가 819 01:35:11,538 --> 01:35:14,916 넌 아주 희귀한 프로그램이군 820 01:35:23,758 --> 01:35:24,926 디스크는 어딨나? 821 01:35:27,887 --> 01:35:29,305 그는 어딨지? 822 01:35:31,766 --> 01:35:34,310 혼자서 무척 외로웠겠군 823 01:35:35,812 --> 01:35:37,981 혼자 남는 건 비극이지 824 01:35:40,108 --> 01:35:42,902 난 유저의 능력을 봤어 클루 825 01:35:43,903 --> 01:35:45,780 넌 그들처럼 못 돼 826 01:35:51,244 --> 01:35:54,330 특별한 선물을 준비해놨다 827 01:35:57,584 --> 01:36:00,545 위층으로 데려가고 놈들을 찾아 828 01:36:01,963 --> 01:36:05,884 난 이만 실례... 축배를 들려던 참이었거든 829 01:36:21,900 --> 01:36:23,902 반갑다, 프로그램들! 830 01:36:27,989 --> 01:36:31,326 우린 함께 많은 위대한 일을 해냈다 831 01:36:32,202 --> 01:36:35,413 거대한 시스템을 창조했고 832 01:36:35,497 --> 01:36:38,875 그걸 유지하고 또 개선해왔지! 833 01:36:40,126 --> 01:36:43,171 우린 불완전한 모든 걸 제거했어 834 01:36:45,590 --> 01:36:50,637 우릴 노예 삼으려는 거짓 창조주도 몰아냈지! 835 01:36:52,722 --> 01:36:54,307 케빈 플린! 836 01:36:56,059 --> 01:36:57,519 지금 어디 있나? 837 01:37:01,397 --> 01:37:03,900 동지들, 이제 우린 838 01:37:04,692 --> 01:37:07,821 갇혀 있는 노예가 아니다 839 01:37:07,904 --> 01:37:12,534 다음 관문으로 들어가는 마스터 키를 840 01:37:12,617 --> 01:37:13,993 입수했기 때문이다! 841 01:37:19,874 --> 01:37:21,042 아버지 디스크예요 842 01:37:21,876 --> 01:37:23,378 창조자는 이 세계를 843 01:37:23,461 --> 01:37:27,131 이기적으로 혼자 독점하려 했지만 844 01:37:27,215 --> 01:37:31,010 난 저편의 세상을 활짝 열어 845 01:37:31,094 --> 01:37:33,888 너희 모두와 공유할 것이다 846 01:37:36,808 --> 01:37:40,103 그래! 모두 다 함께! 847 01:37:50,655 --> 01:37:54,826 -다 데려갈 건가 봐요 -방법을 찾은 거지 848 01:37:54,909 --> 01:37:58,830 그곳에서 우리 시스템은 성장하고 849 01:37:58,913 --> 01:38:01,916 활짝 꽃을 피울 것이다! 850 01:38:03,918 --> 01:38:08,298 날 위해 싸워다오! 너희 능력을 보여줘! 851 01:38:08,381 --> 01:38:12,886 내게 충성하면 난 너흴 버리지 않는다! 852 01:38:25,899 --> 01:38:27,525 디스크를 뺏어야 해요 853 01:38:27,609 --> 01:38:30,403 포털로 나가서 놈을 삭제해 854 01:38:30,486 --> 01:38:32,071 그럼 아버진 죽어요 855 01:38:32,155 --> 01:38:34,073 -쿠오라도... -우린 괜찮아! 856 01:38:34,157 --> 01:38:36,534 저 혼자선 안 돌아가요 857 01:38:39,579 --> 01:38:40,914 우린 늘 한 팀이에요 858 01:38:41,998 --> 01:38:43,416 기억나세요? 859 01:38:45,752 --> 01:38:47,754 그 말 할까 봐 두려웠다 860 01:38:48,713 --> 01:38:52,884 -이륙장으로 제트기를 가져오세요 -어쩌려고? 861 01:38:53,885 --> 01:38:56,429 전 유저예요 방법을 찾아야죠 862 01:38:57,889 --> 01:38:59,974 효율성을 극대화해 863 01:39:01,184 --> 01:39:03,978 새 시스템의 불완전함을 제거해야 해! 864 01:39:06,481 --> 01:39:09,901 내 비전은 뚜렷하다, 동지들 865 01:39:11,444 --> 01:39:15,073 저 밖에 신세계가 기다리고 있다! 866 01:39:15,782 --> 01:39:18,910 승리가 기다리고 있다! 867 01:39:19,911 --> 01:39:21,913 우리의 운명이 868 01:39:23,748 --> 01:39:25,375 기다리고 있다 869 01:40:10,128 --> 01:40:12,213 신원을 밝혀라, 프로그램 870 01:40:15,675 --> 01:40:18,886 난 프로그램이 아냐 샘 플린이다 871 01:40:42,785 --> 01:40:45,329 -신원을 밝혀라 -제트기 좀 쓰겠다 872 01:40:45,413 --> 01:40:46,998 넌 권한이 없어 873 01:40:49,917 --> 01:40:51,085 알겠습니다 874 01:40:52,962 --> 01:40:55,381 조심해서 탑승하십시오 875 01:41:07,393 --> 01:41:08,895 유저 만세 876 01:41:16,861 --> 01:41:18,905 마스터 키가 방금 분리됐다 877 01:41:22,450 --> 01:41:26,037 나와 함께 온 프로그램 지금 어디 있나? 878 01:41:29,957 --> 01:41:30,958 샘, 도망가! 879 01:41:57,151 --> 01:41:59,570 -왜 왔어? -이륙장으로 가자 880 01:41:59,654 --> 01:42:01,614 안 돼, 클루에게 잡혀! 881 01:42:02,156 --> 01:42:03,282 가자 882 01:42:09,163 --> 01:42:10,623 서둘러, 샘 883 01:42:14,210 --> 01:42:16,129 녀석, 제법이네 884 01:42:24,679 --> 01:42:26,180 빨리 와! 885 01:42:26,264 --> 01:42:27,640 안 잡혔어 886 01:42:46,367 --> 01:42:48,911 잘 갖고 계세요 필요할 거예요 887 01:42:54,750 --> 01:42:57,920 제트기도 게임처럼 손목을 잘 써야 해 888 01:43:13,144 --> 01:43:16,689 광선 제트기 5호 무단 이륙 889 01:43:37,919 --> 01:43:39,337 유저를 섬멸... 890 01:44:04,237 --> 01:44:05,696 빛을 향해 가, 쿠오라 891 01:44:08,574 --> 01:44:10,451 그런 묘기, 어디서 배웠니? 892 01:44:10,534 --> 01:44:13,162 엔컴 타워에서 며칠 전에요 893 01:44:15,331 --> 01:44:16,916 엔컴 타워 894 01:44:19,919 --> 01:44:22,588 광선 제트기예요 이리로 와요 895 01:44:23,923 --> 01:44:25,383 샘, 포탑을 맡아 896 01:44:35,309 --> 01:44:37,061 박살 낼 준비됐어요 897 01:44:52,910 --> 01:44:54,495 한 대 보내고 다섯 대 남았어요! 898 01:44:59,917 --> 01:45:01,127 잘했어! 899 01:45:10,594 --> 01:45:11,679 흩어놔야 해요! 900 01:45:37,830 --> 01:45:39,081 수영 실컷 해라! 901 01:45:46,047 --> 01:45:48,174 놈들 뒤로 가야 해! 902 01:45:55,890 --> 01:45:59,101 -이거 무모한 짓 같은데? -동감이에요 903 01:46:04,899 --> 01:46:06,359 놈이 따라붙는다! 904 01:46:37,181 --> 01:46:38,682 좋았어! 905 01:46:49,777 --> 01:46:51,195 고장이에요! 906 01:46:56,784 --> 01:47:00,037 트론, 자네가 어쩌다가... 907 01:47:05,042 --> 01:47:06,377 제발... 908 01:47:09,630 --> 01:47:10,923 플린, 가! 909 01:47:15,511 --> 01:47:16,929 린즐러, 집중 포격해! 910 01:47:20,891 --> 01:47:22,435 끝장내버려! 911 01:47:31,068 --> 01:47:32,153 선회해! 912 01:47:44,540 --> 01:47:47,334 난 유저를 위해 싸운다! 913 01:47:57,136 --> 01:47:59,221 됐어, 이제 끝났어! 914 01:48:00,681 --> 01:48:01,724 끝났어요! 915 01:48:12,985 --> 01:48:15,905 쿠오라, 네가 해줄 일이 있다 916 01:49:04,954 --> 01:49:06,288 이제 집에 가요 917 01:49:11,126 --> 01:49:13,754 다 왔어, 착륙해 918 01:49:14,463 --> 01:49:17,216 꽉 잡으세요 흔들릴 거예요 919 01:50:09,101 --> 01:50:10,561 내가 끝내야 해 920 01:50:16,734 --> 01:50:18,902 네가 올 줄 알았지! 921 01:50:19,820 --> 01:50:22,823 늙었군 사는 게 힘들었나? 922 01:50:22,906 --> 01:50:25,284 넌 아주 좋아 보여 923 01:50:27,119 --> 01:50:31,248 난 다 했다 네가 요구한 모든 걸! 924 01:50:31,332 --> 01:50:32,833 그래, 알아 925 01:50:32,916 --> 01:50:35,085 계획을 다 실행했다고! 926 01:50:35,169 --> 01:50:36,670 네 방식으로? 927 01:50:38,172 --> 01:50:41,717 함께 세상을 바꾸자고 굳게 약속했잖아 928 01:50:42,301 --> 01:50:43,844 넌 약속을 깼어 929 01:50:43,927 --> 01:50:45,846 알아, 미안하다 930 01:50:45,929 --> 01:50:49,767 난 이 시스템을 완벽하게 발전시켰어 931 01:50:49,850 --> 01:50:51,769 완벽한 시스템을 창조했다고! 932 01:50:51,852 --> 01:50:55,689 완벽함이란 실현 불가능한 꿈이야 933 01:50:56,649 --> 01:51:00,527 하지만 늘 우리 눈앞에 있기도 하지! 934 01:51:01,695 --> 01:51:04,615 나도 몰랐으니 내 창조물인 너도 몰랐겠지 935 01:51:06,909 --> 01:51:08,410 미안하다, 클루 936 01:51:10,913 --> 01:51:12,331 미안해 937 01:51:35,020 --> 01:51:36,271 가거라 938 01:51:49,702 --> 01:51:50,828 클루! 939 01:51:51,704 --> 01:51:53,455 네 상대는 나야 940 01:52:07,928 --> 01:52:09,054 아버지! 941 01:52:09,138 --> 01:52:13,851 질 걸 뻔히 알면서 쟬 위해 나와 싸우겠다? 942 01:52:19,898 --> 01:52:20,899 안 돼... 943 01:52:26,864 --> 01:52:29,116 안 돼... 도대체 왜...? 944 01:52:31,118 --> 01:52:32,536 쟨 내 아들이니까... 945 01:52:39,001 --> 01:52:40,085 어서 가! 946 01:52:45,883 --> 01:52:47,009 아버지! 947 01:52:53,390 --> 01:52:55,726 샘, 지금이야! 948 01:52:55,809 --> 01:52:57,102 안 돼요! 949 01:52:57,186 --> 01:52:59,897 샘 아버지의 뜻을 따라 950 01:53:02,191 --> 01:53:03,942 저 혼잔 안 가요! 951 01:53:04,818 --> 01:53:06,111 쿠오라도 데려가! 952 01:53:17,873 --> 01:53:19,166 그래! 953 01:53:46,860 --> 01:53:48,028 잘 가라, 내 아들 954 01:54:19,935 --> 01:54:21,937 안 돼! 955 01:55:00,434 --> 01:55:01,935 〝전송 완료〞 956 01:55:38,805 --> 01:55:40,015 네가 날 호출했니? 957 01:55:40,933 --> 01:55:41,934 네 958 01:55:43,602 --> 01:55:45,604 아침 8시에 엔컴으로 오세요 959 01:55:47,773 --> 01:55:49,399 이사회는 어쩌고? 960 01:55:50,901 --> 01:55:52,361 이젠 아저씨가 회장이에요 961 01:55:55,238 --> 01:55:57,240 회사를 다시 맡으려고요 962 01:56:01,912 --> 01:56:05,207 그리고 참 아저씨 말이 옳았어요 963 01:56:07,542 --> 01:56:08,919 뭐가? 964 01:56:10,587 --> 01:56:11,922 모든 게 다요 965 01:56:29,356 --> 01:56:31,900 플린 아케이드 966 01:56:37,030 --> 01:56:38,448 이젠 뭘 하지? 967 01:56:44,663 --> 01:56:46,915 함께 세상을 바꿔야지 968 01:56:51,503 --> 01:56:54,423 가자 보여줄 게 있어 969 01:59:36,251 --> 01:59:39,296 〝트론: 새로운 시작〞