1
00:00:03,607 --> 00:00:06,651
오늘 동전 던지기를
함께해 주실
2
00:00:07,486 --> 00:00:09,738
미합중국 대통령이십니다
3
00:00:11,782 --> 00:00:16,286
대통령님
동전을 던져 주시겠습니까?
4
00:00:17,079 --> 00:00:18,538
{\an8}뒷면입니다
5
00:00:25,629 --> 00:00:29,131
{\an8}샌프란시스코가
동전 던지기에서 승리했군요
6
00:00:29,216 --> 00:00:30,634
{\an8}- 후공을 택하거나...
- 선공이요
7
00:00:30,717 --> 00:00:33,095
{\an8}선공입니까?
진영은 어느 쪽이죠?
8
00:00:33,178 --> 00:00:35,931
{\an8}골포스트를 등지고 서 주시죠
9
00:00:36,014 --> 00:00:38,308
실화를 바탕으로 한 이야기
10
00:00:39,976 --> 00:00:43,230
조 몬태나가 동료들과
필드로 나섭니다
11
00:00:43,313 --> 00:00:44,815
제19회 슈퍼볼
12
00:00:44,898 --> 00:00:48,276
마이애미 돌핀스 대
샌프란시스코 포티나이너스
13
00:00:48,360 --> 00:00:51,947
역대 최고 전력의 두 팀이
슈퍼볼에서 맞붙는데요
14
00:00:52,030 --> 00:00:55,534
조 몬태나는
댄 머리노의 라이벌이죠
15
00:00:56,618 --> 00:00:59,579
제19회 슈퍼볼 2쿼터
16
00:01:00,163 --> 00:01:03,083
조 몬태나가
스크리미지 라인 쪽으로 가서
17
00:01:03,166 --> 00:01:05,585
공을 던지려고
뒤로 물러나는 순간...
18
00:01:05,669 --> 00:01:07,421
몬태나가 넘어지자
더그 베터스가
19
00:01:07,504 --> 00:01:09,339
42야드 라인에서
곧장 덮칩니다
20
00:01:09,423 --> 00:01:11,842
여유롭다가도 순식간에
포켓이 무너질 수 있죠
21
00:01:11,925 --> 00:01:14,386
이 장면은
실패나 실수 같지만
22
00:01:14,469 --> 00:01:17,597
일류 쿼터백의
수많은 자질 중에서
23
00:01:17,681 --> 00:01:19,599
이는 간과되곤 한다
24
00:01:19,683 --> 00:01:22,436
포켓 안에 머무는 능력
25
00:01:22,519 --> 00:01:26,732
주변의 인간 벽이 무너져도
차분히 평정을 유지하며
26
00:01:26,815 --> 00:01:29,443
상대의 공격을
온몸으로 받아 낼 용기
27
00:01:29,526 --> 00:01:32,738
그리고 다시 일어나서
이를 반복할 의지
28
00:01:32,821 --> 00:01:35,449
뒤로 물러나 자리 잡고
29
00:01:35,824 --> 00:01:37,993
완벽한 패스를 날리지
30
00:01:40,829 --> 00:01:43,039
또 다른 기록이 깨졌군요
31
00:01:43,123 --> 00:01:44,666
조 몬태나가 또 해냅니다
32
00:01:44,750 --> 00:01:46,126
상대가 무너지는데요
33
00:01:46,668 --> 00:01:49,546
특히 공격 측면에선
훌륭한 경기력이군요
34
00:01:49,921 --> 00:01:51,548
우측 공간으로 이동합니다
35
00:01:51,631 --> 00:01:53,800
몬태나가 공을 날리고...
36
00:01:54,926 --> 00:01:57,679
언제까지 볼 건데?
나 게임할 거야
37
00:01:59,681 --> 00:02:00,807
{\an8}커트!
38
00:02:01,850 --> 00:02:05,936
조 몬태나가 슈퍼볼 MVP로
선정됨과 동시에
39
00:02:06,021 --> 00:02:07,606
역대 패스 기록을
경신한 순간
40
00:02:07,647 --> 00:02:08,482
스포츠 일러스트레이티드
41
00:02:08,565 --> 00:02:10,317
나도 그렇게 되고 싶었다
42
00:02:13,987 --> 00:02:17,449
미국의 고교 풋볼 선수는
매년 100만 명이 넘고
43
00:02:17,532 --> 00:02:18,533
시더래피즈, 아이오와주
44
00:02:18,617 --> 00:02:20,410
다들 각자의 꿈이 있다
45
00:02:20,911 --> 00:02:23,663
그중 5%만이
대학 리그에 진출하며
46
00:02:23,997 --> 00:02:27,542
{\an8}그중 1%만이
NFL 드래프트로 지명된다
47
00:02:28,668 --> 00:02:31,630
{\an8}대부분 리그에서
3년도 채 못 버티고
48
00:02:31,713 --> 00:02:33,799
{\an8}대부분 쿼터백도 아니다
49
00:02:34,049 --> 00:02:36,510
{\an8}극소수의 선수만
슈퍼볼에 진출하며
50
00:02:36,593 --> 00:02:41,181
{\an8}해마다 슈퍼볼 경기의 MVP는
단 한 명뿐이다
51
00:02:42,182 --> 00:02:43,892
그러니 현실적으로
52
00:02:44,726 --> 00:02:47,062
내 꿈과 내 이야기는
53
00:02:47,521 --> 00:02:48,980
{\an8}불가능의 영역이지
54
00:02:50,399 --> 00:02:52,150
{\an8}이 이야기는 그런 이야기다
55
00:02:52,234 --> 00:02:56,488
{\an8}워너
56
00:02:59,783 --> 00:03:05,247
아메리칸 언더독
57
00:03:05,288 --> 00:03:06,289
모여!
58
00:03:06,998 --> 00:03:08,500
다들 모여 봐
59
00:03:08,959 --> 00:03:09,960
해 보자고
60
00:03:11,711 --> 00:03:14,756
우측 트립, 70와트 공격
하나에 준비!
61
00:03:14,840 --> 00:03:17,175
{\an8}이제 5학년인
커트 워너 선수가
62
00:03:17,259 --> 00:03:18,260
{\an8}노던 아이오와 대학
1992년
63
00:03:18,343 --> 00:03:20,137
{\an8}주전으로 뛰는 첫 경기인데요
64
00:03:20,220 --> 00:03:23,432
{\an8}이 선수는 지난 4년간
벤치 신세였죠
65
00:03:23,515 --> 00:03:25,976
{\an8}고교 졸업 당시엔
많은 러브콜을 받았지만요
66
00:03:26,059 --> 00:03:27,269
블루 60, 헛!
67
00:03:27,352 --> 00:03:29,229
{\an8}워너가 스냅으로 받고
68
00:03:29,312 --> 00:03:31,606
{\an8}안쪽으로 강하게 파고듭니다
69
00:03:31,690 --> 00:03:34,818
{\an8}미들 라인배커
콜 뱅크스가 넘어뜨리네요
70
00:03:34,860 --> 00:03:35,902
{\an8}충격이 클 텐데요
71
00:03:35,944 --> 00:03:37,070
{\an8}집에나 가라, 커트!
72
00:03:37,571 --> 00:03:39,156
{\an8}- 집에나 가라고!
- 유다, 좋았다
73
00:03:39,239 --> 00:03:42,492
{\an8}다들 힘내자!
해치워 버리자고!
74
00:03:42,576 --> 00:03:44,453
{\an8}준비!
75
00:03:44,536 --> 00:03:45,829
{\an8}블루 60, 헛!
76
00:03:48,081 --> 00:03:50,584
{\an8}- 포켓을 벗어나 적진 사이를...
- 안 돼
77
00:03:50,667 --> 00:03:51,793
포켓 안에 있어!
78
00:03:51,877 --> 00:03:53,795
{\an8}포켓 밖으로 나와선
79
00:03:53,879 --> 00:03:58,091
{\an8}엔드 존 코너로
멀찍이 공을 던지는군요
80
00:03:58,175 --> 00:04:00,010
터치다운!
81
00:04:04,514 --> 00:04:05,974
어떠세요, 코치님?
82
00:04:06,057 --> 00:04:07,726
왜 또 포켓 밖으로 나와?
83
00:04:07,809 --> 00:04:08,810
{\an8}감사 인사는 됐네요
84
00:04:09,853 --> 00:04:11,396
{\an8}수비해야지, 움직여!
85
00:04:21,156 --> 00:04:22,783
인엘리저블 리시버 반칙입니다
86
00:04:29,915 --> 00:04:30,916
{\an8}좋아
87
00:04:32,667 --> 00:04:34,336
{\an8}이건 내가 찰게
넌 이거 써라
88
00:04:34,419 --> 00:04:36,213
됐어, 난 집에서 일이나 할래
89
00:04:36,296 --> 00:04:38,799
일? 그게 무슨 일이냐?
90
00:04:39,299 --> 00:04:41,593
시시한 경기에서
무슨 명장면을 뽑아?
91
00:04:41,676 --> 00:04:43,261
겨우 두 번
선발로 뛰었으면서
92
00:04:43,595 --> 00:04:45,722
- 나도 명장면 있어
- 누구한테 보내게?
93
00:04:45,806 --> 00:04:47,265
스카우트랑 에이전트
94
00:04:47,349 --> 00:04:48,809
잠이 덜 깼구나?
95
00:04:48,892 --> 00:04:50,685
NFL에서
널 선발해 줄까 봐?
96
00:04:50,727 --> 00:04:54,481
아이오와 1AA 학교에서
4년간 벤치 신세였는데?
97
00:04:54,564 --> 00:04:55,565
미친 소리지
98
00:04:57,567 --> 00:04:58,568
준비나 해
99
00:04:59,945 --> 00:05:01,363
나가자니까
100
00:05:02,697 --> 00:05:04,616
이건 절대 안 차
101
00:05:05,367 --> 00:05:06,660
와일드 E. 코요테
102
00:05:10,872 --> 00:05:13,834
허드넛, 이런 쓰레기 같은
노래를 어떻게 들어?
103
00:05:14,501 --> 00:05:16,253
화끈하게 놀아 보자
104
00:05:29,808 --> 00:05:31,184
맥주 두 병요
105
00:05:31,268 --> 00:05:32,185
고마워요
106
00:05:34,396 --> 00:05:36,690
- 한 바퀴 돌래
- 그래, 재밌게 춰라
107
00:06:15,270 --> 00:06:16,688
블루 80, 헛!
108
00:06:20,067 --> 00:06:22,027
안 돼, 포켓 안에 있어!
109
00:06:25,489 --> 00:06:28,158
내가 뭐랬어?
110
00:06:30,410 --> 00:06:32,120
포켓 안에 있으라고요
111
00:06:32,204 --> 00:06:33,371
그래, 이 자식아
112
00:06:33,455 --> 00:06:34,289
내셔널 풋볼 리그
113
00:06:34,372 --> 00:06:37,000
안녕하세요, 스포츠센터의
칼 라베치입니다
114
00:06:37,084 --> 00:06:38,960
스포츠센터의 새 가족
115
00:06:39,044 --> 00:06:41,088
스티브 레비 씨도
함께해 주셨습니다
116
00:06:41,171 --> 00:06:43,548
뉴욕 제츠의
부머와 브루스 콤비가
117
00:06:43,632 --> 00:06:46,426
피츠버그 스틸러스를 상대로
명경기를 선보이며...
118
00:06:46,510 --> 00:06:47,886
운명의 날
NFL 드래프트
119
00:06:52,307 --> 00:06:54,393
허드, 부탁 있는데
120
00:06:54,476 --> 00:06:57,020
너무 비웃진 말아 줘라
121
00:06:57,729 --> 00:06:59,022
뭔데 그래?
122
00:06:59,439 --> 00:07:01,400
춤 좀 가르쳐 줘
123
00:07:04,319 --> 00:07:07,364
춤이라면
라인 댄스 같은 거?
124
00:07:07,447 --> 00:07:09,157
라인 댄스부터
125
00:07:09,241 --> 00:07:11,660
헛간 댄스까지 전부 다
126
00:07:14,871 --> 00:07:16,415
대박, 재밌겠네
127
00:07:18,375 --> 00:07:19,876
그 여자 때문이지?
128
00:07:20,293 --> 00:07:21,837
그건 신경 꺼라
129
00:07:32,931 --> 00:07:35,142
내가 얼마나 행복한지
알기나 해?
130
00:07:35,225 --> 00:07:36,309
왜 모르겠어?
131
00:07:36,685 --> 00:07:37,894
잘 어울리네
132
00:07:45,193 --> 00:07:48,739
{\an8}와일드 E. 코요테
8월
133
00:07:49,823 --> 00:07:50,907
맙소사
134
00:07:51,908 --> 00:07:53,994
- 바텐더, 저기요
- 네
135
00:07:55,078 --> 00:07:57,164
혹시 라인 댄스...
그거 말고
136
00:07:57,247 --> 00:07:58,790
헛간 댄스 음악 좀
틀어 줄래요?
137
00:08:01,752 --> 00:08:06,381
자, 헛간 댄스 타임입니다
138
00:08:07,090 --> 00:08:09,301
파트너를 붙잡고
스텝을 밟으시죠
139
00:08:09,384 --> 00:08:10,886
카우보이 양반
이번엔 내가 추죠
140
00:08:10,969 --> 00:08:11,970
정말 고마워요
141
00:08:12,763 --> 00:08:13,805
드디어 나왔군요
142
00:08:18,060 --> 00:08:19,936
카우보이 같진 않네요
143
00:08:20,562 --> 00:08:21,772
카우보이는 아니니까요
144
00:08:22,355 --> 00:08:23,815
그럼 뭔데요?
145
00:08:23,899 --> 00:08:25,525
난 풋볼 선수예요
146
00:08:27,527 --> 00:08:31,490
내 이름은 커트 워너예요
당신은요?
147
00:08:31,573 --> 00:08:33,616
안 돼요, 아직은요
148
00:08:33,700 --> 00:08:35,242
치사하잖아요
149
00:08:35,327 --> 00:08:37,662
내 이름 듣고도
안 가르쳐 주게요?
150
00:08:37,746 --> 00:08:40,665
- 네
- 그럼 맞혀 보라고요?
151
00:08:40,749 --> 00:08:42,000
그러든지요
152
00:08:42,084 --> 00:08:43,543
네, 좋아요
153
00:08:44,753 --> 00:08:46,630
애비, 애비게일
154
00:08:46,713 --> 00:08:48,715
게일, 헬렌
155
00:08:48,799 --> 00:08:51,968
이저벨, 재클린, 비어트리스
156
00:09:01,395 --> 00:09:02,771
반대쪽에 섰네요
157
00:09:02,854 --> 00:09:05,232
그건 아는데
이쪽 경치가 더 좋거든요
158
00:09:05,315 --> 00:09:07,359
이름을 안 가르쳐 줘서요
159
00:09:08,110 --> 00:09:09,653
춤 잘 추던데요?
160
00:09:09,736 --> 00:09:11,196
나라도 잘 춰야죠
161
00:09:12,823 --> 00:09:13,824
고맙지만 내 술은...
162
00:09:13,907 --> 00:09:15,492
바꿔요, 됐죠?
163
00:09:16,493 --> 00:09:18,161
왜요? 내 취향인걸요
164
00:09:20,580 --> 00:09:22,290
자, 풋볼이라
165
00:09:22,874 --> 00:09:23,959
얘기 좀 해 봐요
166
00:09:25,043 --> 00:09:26,503
네? 뭐가 궁금하죠?
167
00:09:26,586 --> 00:09:30,090
선수라고 소개하던데
꽤 진지한가 봐요
168
00:09:32,592 --> 00:09:34,136
글쎄요, 그냥 좋아서요
169
00:09:34,219 --> 00:09:37,889
난 취향의 근거가
확실한 남자를 좋아해서요
170
00:09:39,766 --> 00:09:40,976
좋아요
171
00:09:41,393 --> 00:09:43,478
이렇게 할까요?
대답해 줄 테니
172
00:09:43,895 --> 00:09:45,772
당신부터 대답해 줘요
173
00:09:46,690 --> 00:09:49,693
미스 8월로 뽑혔던데
대체 뭐죠?
174
00:09:50,861 --> 00:09:52,487
그건...
175
00:09:53,029 --> 00:09:54,906
스키니 진 대회예요
176
00:09:54,990 --> 00:09:56,366
정말요?
177
00:09:56,450 --> 00:09:59,244
매달 첫 목요일에 열리는데
처음으로 우승했죠
178
00:09:59,327 --> 00:10:01,913
- 축하해요
- 창피해 죽겠네
179
00:10:02,330 --> 00:10:03,457
풋볼 얘기나 해요
180
00:10:03,540 --> 00:10:05,500
솔직히 대답하면
내 이름을 알려 주죠
181
00:10:06,626 --> 00:10:07,669
좋아요
182
00:10:09,796 --> 00:10:13,842
사실 풋볼은 아빠가 주신
가장 중요한 가르침이었죠
183
00:10:13,925 --> 00:10:14,926
아빠가...
184
00:10:17,471 --> 00:10:18,555
떠나시기 전에요
185
00:10:18,638 --> 00:10:21,433
지금이야 아빠랑
다시 연락하지만
186
00:10:21,516 --> 00:10:23,101
그 당시엔 힘들었고
187
00:10:23,685 --> 00:10:27,314
나랑 엄마랑 형은
고생이 일상이었죠
188
00:10:28,356 --> 00:10:29,858
늘 팍팍했는데
189
00:10:29,941 --> 00:10:32,611
난 욕심이 나서
성공하고 싶었거든요
190
00:10:34,821 --> 00:10:35,906
풋볼은
191
00:10:37,491 --> 00:10:40,243
내가 소질 있는
유일한 분야라서...
192
00:10:42,412 --> 00:10:45,123
나한텐 단순한
운동이나 게임이 아니에요
193
00:10:48,210 --> 00:10:50,754
공만 내 손에 쥐면
194
00:10:52,255 --> 00:10:54,841
다 괜찮아질 것만 같죠
195
00:10:58,011 --> 00:10:59,971
이 정도면 솔직한가요?
196
00:11:05,018 --> 00:11:08,021
원래 컨트리 음악은 질색인데
197
00:11:08,105 --> 00:11:09,606
이 노래는 괜찮네요
198
00:11:10,565 --> 00:11:14,277
난 스포츠는 질색이니
우린 안 되겠네요
199
00:11:14,361 --> 00:11:16,279
그러게요, 아쉬워라
200
00:11:19,116 --> 00:11:20,409
이 노래가 왜 좋아요?
201
00:11:21,952 --> 00:11:22,994
글쎄요
202
00:11:25,247 --> 00:11:27,874
독특해서 그런가 봐요
당신처럼요
203
00:11:33,213 --> 00:11:34,339
난 브렌다예요
204
00:11:36,591 --> 00:11:38,593
반가워요, 브렌다
205
00:11:42,722 --> 00:11:44,266
마지막 주문 받습니다
206
00:11:47,352 --> 00:11:48,645
가 봐야겠어요
207
00:11:49,771 --> 00:11:51,481
집에 간다고요?
208
00:11:53,525 --> 00:11:54,860
저기요!
209
00:11:54,943 --> 00:11:58,029
브렌다, 잠깐만요
내가 말실수했어요?
210
00:11:58,363 --> 00:12:01,616
내가 뭐 잘못했나요?
연락처라도 알려 줄래요?
211
00:12:01,700 --> 00:12:02,868
장담하는데
212
00:12:03,702 --> 00:12:06,037
- 모르는 게 나아요
- 뭐라고요?
213
00:12:06,121 --> 00:12:08,081
잠깐만요, 대체 왜요?
214
00:12:08,165 --> 00:12:10,083
왜 연락처를 모르는 게 낫죠?
215
00:12:11,001 --> 00:12:13,503
당신이 알아야 할 게 있어요
216
00:12:14,588 --> 00:12:16,214
난 이혼했고 애가 둘인데
217
00:12:16,298 --> 00:12:19,426
이대로 당신과 끝이라도
그러려니 할게요
218
00:12:24,514 --> 00:12:31,396
와일드 E. 코요테
219
00:12:33,899 --> 00:12:36,485
- 먹기 싫어요
- 엄마를 봐서라도 한 입만
220
00:12:36,568 --> 00:12:37,736
한 입만 먹자
221
00:12:38,320 --> 00:12:40,322
어서, 착하지, 우리 딸
222
00:12:40,405 --> 00:12:43,450
- 더 먹기 싫다고요
- 그래
223
00:12:43,533 --> 00:12:45,035
땅콩버터 잼 샌드위치는요?
224
00:12:45,118 --> 00:12:48,288
잼 바른 샌드위치부터
만들고 있는데
225
00:12:48,371 --> 00:12:51,333
조금만 더 먹자, 응?
226
00:12:51,416 --> 00:12:52,417
엄마
227
00:12:53,251 --> 00:12:55,378
- 이쪽이야, 아들
- 여기야
228
00:12:56,421 --> 00:12:57,714
고장 났니?
229
00:12:57,798 --> 00:12:59,716
- 고장 났어요, 엄마
- 그래, 잭
230
00:12:59,800 --> 00:13:01,218
금방 고쳐 줄게
231
00:13:01,968 --> 00:13:03,637
안 돼, 제시
네 거 아니야
232
00:13:04,346 --> 00:13:06,932
사과 소스
몇 입만 더 먹을래?
233
00:13:07,015 --> 00:13:07,849
난 그냥...
234
00:13:09,810 --> 00:13:11,269
엄마, 나가 보실래요?
235
00:13:22,197 --> 00:13:23,281
안녕하세요
236
00:13:28,620 --> 00:13:30,872
미안해요, 커트예요
간밤에 술집에서 봤죠?
237
00:13:30,956 --> 00:13:32,707
- 현관문에 노크했...
- 이렇게 불쑥...
238
00:13:38,713 --> 00:13:40,132
괜히 왔네
239
00:13:40,215 --> 00:13:43,802
- 옳지
- 알았어요!
240
00:13:45,387 --> 00:13:48,306
엄마, 저 나갔다 올게요!
241
00:13:54,521 --> 00:13:55,772
안녕
242
00:13:55,856 --> 00:13:57,065
- 반갑다, 꼬마...
- 들어와요
243
00:13:57,149 --> 00:13:58,233
그래
244
00:13:59,025 --> 00:14:00,318
들어오라고?
245
00:14:00,819 --> 00:14:02,320
고장 났어요
246
00:14:02,988 --> 00:14:04,531
고장 났어?
247
00:14:07,451 --> 00:14:09,995
뭐가 고장 났는데?
248
00:14:10,871 --> 00:14:13,331
라디오가 고장 났구나
249
00:14:21,298 --> 00:14:24,384
- 화장실로 가자고?
- 라디오가 고장 났어요
250
00:14:25,302 --> 00:14:28,054
이런, 건전지가 빠졌네
251
00:14:28,805 --> 00:14:30,724
그래서 화장실로 왔구나
이것 봐
252
00:14:31,975 --> 00:14:32,976
옳지
253
00:14:34,936 --> 00:14:35,896
됐다
254
00:14:38,607 --> 00:14:40,650
컨트리 음악이네
너도 중독됐구나?
255
00:14:43,153 --> 00:14:44,196
누워요
256
00:14:45,697 --> 00:14:46,698
그래
257
00:14:49,409 --> 00:14:50,911
옳지
258
00:14:53,246 --> 00:14:56,166
그대와 나, 밤낚시를 떠나
259
00:14:56,249 --> 00:14:58,794
맨땅에 드러누워
별을 헤아리네
260
00:14:58,877 --> 00:15:02,339
서늘한 풀이 자라는 곳
261
00:15:04,508 --> 00:15:07,010
보름달 환히 빛나는 강가에서
262
00:15:07,094 --> 00:15:10,222
한밤중에 우린 사랑에 빠지리
263
00:15:10,305 --> 00:15:13,350
천천히 움직이며
264
00:15:14,142 --> 00:15:17,854
있잖아, 컨트리 음악도
썩 나쁘진 않네
265
00:15:20,982 --> 00:15:22,484
이름이 뭐니, 꼬마야?
266
00:15:22,984 --> 00:15:24,069
잭이에요
267
00:15:24,986 --> 00:15:26,196
이름 멋진데?
268
00:15:26,947 --> 00:15:28,198
아저씨는 커트야
269
00:15:31,618 --> 00:15:34,579
- 트럭 좋아하니?
- 까만 트럭요
270
00:15:34,663 --> 00:15:35,831
운전사
271
00:15:35,914 --> 00:15:38,083
트럭 운전사가 되고 싶어?
272
00:15:38,166 --> 00:15:39,960
까만 트럭 운전사
273
00:15:40,043 --> 00:15:43,505
까만 트럭을
운전하고 싶다는 거예요
274
00:15:43,588 --> 00:15:44,589
그렇군요
275
00:15:45,549 --> 00:15:47,926
커트라고 합니다
브렌다를 찾아왔는데요
276
00:15:48,009 --> 00:15:49,302
그럴 줄 알았어요
277
00:15:49,386 --> 00:15:52,013
안 그럼 경찰을 불렀겠죠
278
00:15:53,306 --> 00:15:54,141
네
279
00:15:54,724 --> 00:15:56,017
난 제니 조예요
280
00:15:56,852 --> 00:15:57,853
엄마죠
281
00:15:58,311 --> 00:15:59,438
반갑습니다
282
00:15:59,980 --> 00:16:01,606
라디오 수리 고마워요
283
00:16:02,858 --> 00:16:04,401
제가 영광이죠
284
00:16:09,823 --> 00:16:12,784
브렌다, 저 남자니?
잘생겼네
285
00:16:12,868 --> 00:16:15,245
- 엄마, 그만 좀...
- 심지어 착해
286
00:16:15,328 --> 00:16:17,456
저도 알거든요?
이만 가 보세요
287
00:16:17,539 --> 00:16:19,458
- 알았어
- 라디오 고쳤어요
288
00:16:21,376 --> 00:16:22,544
고마워요
289
00:16:22,961 --> 00:16:25,672
방마다 하나씩 둬요
잭한테 도움이 돼서요
290
00:16:25,756 --> 00:16:27,215
까놓고 얘기해도 돼요?
291
00:16:27,299 --> 00:16:28,842
어차피 그럴 거잖아요
292
00:16:28,925 --> 00:16:31,011
- 여긴 어떻게 찾아왔죠?
- 바텐더 덕분에요
293
00:16:31,094 --> 00:16:32,971
여긴 왜 왔는데요?
294
00:16:33,054 --> 00:16:34,765
애들을 만나고 싶어서요
295
00:16:34,848 --> 00:16:36,641
어제 보니 애들을
아끼는 것 같길래요
296
00:16:36,725 --> 00:16:38,310
이것도 주고 싶었고요
297
00:16:42,856 --> 00:16:44,858
잭이 물리 치료를
받아야 해서...
298
00:16:44,941 --> 00:16:45,942
물리 치료요?
299
00:16:47,402 --> 00:16:50,238
시각 장애인 판정을 받아서...
300
00:16:52,282 --> 00:16:53,700
자신만의 여정을 걷고 있죠
301
00:16:55,202 --> 00:16:56,495
미처 몰랐네요
302
00:16:57,370 --> 00:16:59,164
반가웠다, 잭
303
00:16:59,247 --> 00:17:00,082
네
304
00:17:02,541 --> 00:17:03,835
또 봐요
305
00:17:12,802 --> 00:17:13,677
저기요
306
00:17:14,971 --> 00:17:18,308
내 연락처예요
다음엔 전화부터 해요
307
00:17:20,394 --> 00:17:21,560
차는 어디 있어요?
308
00:17:23,063 --> 00:17:24,231
걸어왔어요
309
00:17:24,314 --> 00:17:26,483
학교에서요?
5km쯤 되잖아요
310
00:17:26,566 --> 00:17:27,567
맞아요
311
00:17:28,568 --> 00:17:29,736
고생한 보람이 있네요
312
00:17:44,751 --> 00:17:45,710
가자!
313
00:17:47,838 --> 00:17:49,464
정신 차려, 태너!
314
00:17:49,548 --> 00:17:51,466
더블 전략으로 가자!
315
00:17:51,550 --> 00:17:52,384
헛!
316
00:17:56,221 --> 00:17:57,681
안 돼!
317
00:17:59,266 --> 00:18:00,100
펀트!
318
00:18:00,183 --> 00:18:01,935
태너, 이리 와
뭐 하는 거야?
319
00:18:02,018 --> 00:18:05,355
퍼스트 다운은 25야드니까
거기까지 밀고 가야지
320
00:18:06,773 --> 00:18:08,984
다들 분발해
질리도록 연습한 거잖아
321
00:18:09,067 --> 00:18:10,152
코치님!
322
00:18:10,777 --> 00:18:12,529
투입해 주시면
꼭 이길게요
323
00:18:13,530 --> 00:18:14,573
빨리요
324
00:18:15,240 --> 00:18:16,867
- 코치님, 제발요!
- 하나, 둘, 셋
325
00:18:16,950 --> 00:18:18,034
- 노던 아이오와!
- 노던 아이오와!
326
00:18:18,702 --> 00:18:20,454
널 벤치로 돌려보낸 건
327
00:18:20,537 --> 00:18:22,581
지난 4년간
달라진 게 없어서 그래
328
00:18:22,664 --> 00:18:24,207
뭐가 불만이신데요?
329
00:18:24,916 --> 00:18:28,253
네가 왜 답이 없는지
설명해 달라고?
330
00:18:29,004 --> 00:18:31,006
- 넌 포켓 밖으로 나가잖아
- 네?
331
00:18:31,631 --> 00:18:33,383
넌 재능은 넘치는데
332
00:18:33,467 --> 00:18:35,635
일이 꼬이면 도망치지
333
00:18:35,719 --> 00:18:36,928
역경 앞에선 달아나고
334
00:18:37,012 --> 00:18:39,097
팀원들과 내 전술을
의심하잖아
335
00:18:40,015 --> 00:18:41,099
넌 뛸 자격 없어
336
00:18:41,183 --> 00:18:43,810
코치님, 열 경기 후면
제 꿈은 날아가요
337
00:18:43,894 --> 00:18:45,896
평생 노력했어요, 제발요
338
00:18:46,229 --> 00:18:48,607
풋볼 이후의 인생도
슬슬 생각해 봐
339
00:18:48,690 --> 00:18:52,444
외람된 말씀이지만
코치님이 틀리셨어요
340
00:18:52,527 --> 00:18:54,821
전 포기를 모릅니다
리더는 그런 법이죠
341
00:18:54,905 --> 00:18:56,907
필드에 서는 법만
알면 된다고요
342
00:19:00,827 --> 00:19:01,953
블루 80, 헛!
343
00:19:06,333 --> 00:19:07,417
다시!
344
00:19:12,964 --> 00:19:14,132
좋았어!
345
00:19:14,883 --> 00:19:17,469
공은 던져도
포켓 밖으로 나가진 마
346
00:19:17,552 --> 00:19:19,679
기회를 달라고?
아파도 참아라
347
00:19:20,722 --> 00:19:21,807
서둘러!
348
00:19:21,890 --> 00:19:23,100
블루 80, 헛!
349
00:19:26,228 --> 00:19:29,189
안 돼, 내 공 놓치지 마
350
00:19:29,272 --> 00:19:31,441
내 공은 무조건 사수해!
351
00:19:31,525 --> 00:19:32,442
다시 해!
352
00:19:33,443 --> 00:19:34,361
다시
353
00:19:36,113 --> 00:19:37,322
다시 하라고
354
00:19:40,033 --> 00:19:40,992
다시
355
00:19:41,034 --> 00:19:42,035
일어나, 커트!
356
00:19:42,702 --> 00:19:44,162
몇 번이나 더 합니까?
357
00:19:44,246 --> 00:19:45,622
내가 시키는 만큼
358
00:19:45,705 --> 00:19:47,791
- 또 누가 커트 조질래?
- 저요
359
00:19:48,500 --> 00:19:50,168
허드넛, 넌 공격 팀이잖아
360
00:19:50,252 --> 00:19:52,087
이런 기회를 놓치라고?
361
00:19:53,171 --> 00:19:55,006
보라색 저지 좀 줘
362
00:20:00,303 --> 00:20:02,013
- 여보세요?
- 잘 지냈어요?
363
00:20:02,097 --> 00:20:03,974
다음 주에 선발로 뛰는데
364
00:20:04,057 --> 00:20:05,851
나 커트 워너예요
365
00:20:06,643 --> 00:20:09,688
- 내 메시지 받았어요?
- 네, 전부요
366
00:20:09,771 --> 00:20:12,274
자, 전화부터 했으니
잘한 거 맞죠?
367
00:20:12,357 --> 00:20:15,026
어때요? 월요일 밤에
데이트나 하죠
368
00:20:15,819 --> 00:20:17,696
뭐 하게요? 산책요?
369
00:20:18,613 --> 00:20:19,906
승낙한 거예요?
370
00:20:20,741 --> 00:20:22,284
좋다는 뜻 같아서요
371
00:20:23,368 --> 00:20:24,911
승낙한다는 거죠?
372
00:20:32,127 --> 00:20:34,671
- 뭐 하는 거예요?
- 차 빌렸어요
373
00:20:34,755 --> 00:20:36,548
커트, 애들도 있는데
전화부터 했어야죠
374
00:20:36,631 --> 00:20:39,509
했는데 당신이 끊었잖아요
기억 안 나요?
375
00:20:39,593 --> 00:20:41,386
제정신이 아니군요?
376
00:20:42,804 --> 00:20:44,264
웃는 거 다 봤어요!
377
00:20:44,848 --> 00:20:45,891
그래요
378
00:20:48,393 --> 00:20:49,394
얘들아!
379
00:20:51,563 --> 00:20:53,148
여기 와 봤어요?
380
00:20:53,565 --> 00:20:55,942
- 아뇨, 근사하네요
- 맞아요
381
00:20:58,278 --> 00:21:01,364
평화롭기도 하죠
내가 좋아하는 곳이에요
382
00:21:07,704 --> 00:21:09,873
- 문신 멋진데요?
- 그래요?
383
00:21:10,957 --> 00:21:13,543
'늘 충성하라'는
복무 신조인데...
384
00:21:13,627 --> 00:21:15,003
해병대 신조죠
385
00:21:15,087 --> 00:21:17,339
벽난로 위 사진 봤어요
386
00:21:20,133 --> 00:21:25,555
내가 12살쯤 됐을 때
387
00:21:25,639 --> 00:21:26,973
예배 끝나고
388
00:21:28,100 --> 00:21:30,268
어떤 아주머니가 와서
그러시더군요
389
00:21:31,478 --> 00:21:33,480
'넌 특별한 사람이란다, 브렌다'
390
00:21:35,190 --> 00:21:37,526
'하나님께서 너를 통해
위대한 일들을 이루실 거야'
391
00:21:38,360 --> 00:21:39,361
그런데
392
00:21:40,695 --> 00:21:46,410
난 뻔뻔하게도
그 말씀을 믿었어요
393
00:21:47,536 --> 00:21:50,622
그래서 내 꿈은
394
00:21:51,456 --> 00:21:54,167
해병이 돼서
해병과 결혼하고
395
00:21:54,251 --> 00:21:56,670
해병 자식들을 낳아서
396
00:21:56,962 --> 00:21:59,589
하나님, 조국, 군대와
평생 함께하는 거였죠
397
00:22:00,173 --> 00:22:02,843
그래서 고등학교 졸업하고
곧장 입대했어요
398
00:22:04,761 --> 00:22:06,263
그때 브래드를 만났죠
399
00:22:07,514 --> 00:22:09,182
완벽한 해병이었죠
400
00:22:10,225 --> 00:22:13,895
폭풍처럼 연애하고
결혼했는데...
401
00:22:16,064 --> 00:22:18,400
잭은 1년 후에 태어났어요
402
00:22:19,234 --> 00:22:21,737
브래드는 어떻게 됐죠?
403
00:22:24,448 --> 00:22:27,200
제시 임신 8개월 때
바람피웠어요
404
00:22:27,784 --> 00:22:28,952
뭐라고요?
405
00:22:29,035 --> 00:22:30,162
그래서...
406
00:22:31,872 --> 00:22:34,207
네, 난 사람을 잘 못 믿죠
407
00:22:36,793 --> 00:22:39,004
잭은 날 때부터
앞을 못 봤나요?
408
00:22:39,087 --> 00:22:42,132
아뇨, 그건 아니었어요
409
00:22:45,594 --> 00:22:49,306
어느 날 브래드한테
전화가 왔는데
410
00:22:49,973 --> 00:22:53,268
그때 잭은
생후 4개월 차였죠
411
00:22:54,102 --> 00:22:56,396
'애가 숨을 이상하게 쉬어'
412
00:22:57,397 --> 00:23:01,818
그 당황하던 목소리가
아직도 생생해요
413
00:23:03,028 --> 00:23:05,072
급히 병원으로 가 보니
414
00:23:08,241 --> 00:23:10,577
잭은 뇌가 부어올라서
415
00:23:10,660 --> 00:23:13,371
그날 밤만 넘겨도 기적이랬죠
416
00:23:14,539 --> 00:23:16,541
원인도 몰랐어요
417
00:23:21,630 --> 00:23:28,386
브래드가 24시간이나
말을 안 했거든요
418
00:23:31,056 --> 00:23:34,726
자기가 실수로
잭을 떨어트린 걸요
419
00:23:34,810 --> 00:23:37,062
애가 머리부터
욕조에 떨어졌대요
420
00:23:43,360 --> 00:23:45,987
브래드가 솔직했더라면
결과가 달랐을지도요
421
00:23:49,616 --> 00:23:50,951
기억나는 게
422
00:23:53,286 --> 00:23:58,041
난 하나님께
계속 기도하며 빌었어요
423
00:23:59,501 --> 00:24:01,420
내 아들을 살려 달라고요
424
00:24:04,714 --> 00:24:08,093
그래서 의사가
425
00:24:08,677 --> 00:24:11,054
잭이 걷지도 못하고
426
00:24:11,471 --> 00:24:13,056
말도 못 할 거랬는데
427
00:24:13,932 --> 00:24:16,435
지금은 맨날 조잘대죠
428
00:24:20,397 --> 00:24:22,607
까만 트럭 운전도
못 할 거래요?
429
00:24:23,358 --> 00:24:25,527
다들 보란 듯이
자꾸만 해내는 아이죠
430
00:24:28,447 --> 00:24:29,990
잭은 내 기적이에요
431
00:24:32,743 --> 00:24:34,578
당신한텐 그런 게...
432
00:24:35,829 --> 00:24:38,457
종교랑 신이
꽤 중요한가 봐요
433
00:24:40,208 --> 00:24:44,963
친한 친구 사이 같은 건데
434
00:24:45,756 --> 00:24:48,216
네, 내 전부나 마찬가지죠
435
00:24:52,012 --> 00:24:56,767
예전에 그 아주머니가
교회에서 하신 말씀
436
00:24:56,850 --> 00:24:58,310
지금도 믿어요?
437
00:25:00,103 --> 00:25:01,354
그러려고 해요
438
00:25:02,314 --> 00:25:04,107
계속 노력 중이죠
439
00:25:10,405 --> 00:25:12,157
애인은 다 여기로 데려와요?
440
00:25:12,240 --> 00:25:14,576
- 내 애인 하게요?
- 아뇨
441
00:25:15,035 --> 00:25:16,495
- 왔어?
- 다녀왔어요
442
00:25:17,621 --> 00:25:18,830
아저씨만 따라와
443
00:25:18,914 --> 00:25:21,083
안녕하세요, 또 뵙네요
444
00:25:21,166 --> 00:25:22,459
- 네, 반가워요
- 커트, 우리 아빠예요
445
00:25:22,542 --> 00:25:24,211
- 반갑네
- 아버님, 반갑습니다
446
00:25:24,294 --> 00:25:25,796
- 할머니한테 갈래요
- 그래?
447
00:25:25,879 --> 00:25:28,173
- 완전 훈남이네!
- 그만해라?
448
00:25:28,256 --> 00:25:29,925
걱정 마, 난 유부녀잖아
449
00:25:30,008 --> 00:25:32,010
- 내 동생이에요
- 반가워요
450
00:25:34,179 --> 00:25:36,765
아빠, 자리 좀 비켜 주세요
451
00:25:37,891 --> 00:25:40,560
내 차고거든?
작업도 못 끝냈는데
452
00:25:42,270 --> 00:25:43,397
좋아요
453
00:25:43,980 --> 00:25:46,566
과연 답이 있을지
따져 보려고 하거든요
454
00:25:47,192 --> 00:25:49,194
- 뭐가요?
- 우리 사이요
455
00:25:49,277 --> 00:25:50,904
이제 우리인 거예요?
잘됐네요
456
00:25:50,987 --> 00:25:52,697
황당한 짓이죠
우린 가망 없어요
457
00:25:52,781 --> 00:25:55,075
- 계속 그렇게 말하네요
- 난 도무지...
458
00:26:06,128 --> 00:26:07,129
내일 밤에 볼까요?
459
00:26:07,212 --> 00:26:08,713
- 네
- 그래요
460
00:26:11,842 --> 00:26:13,969
준비해!
461
00:26:15,846 --> 00:26:18,181
그린 60!
462
00:26:18,265 --> 00:26:19,224
셋, 헛!
463
00:26:29,693 --> 00:26:32,154
미래의 프로 선수랑
키스하니 어때?
464
00:26:32,237 --> 00:26:33,989
그 말 하니까 깨잖아
465
00:26:34,614 --> 00:26:35,949
블루 60, 헛!
466
00:26:41,455 --> 00:26:42,456
10월
467
00:26:42,539 --> 00:26:43,457
헛!
468
00:26:46,168 --> 00:26:47,878
다시, 다시 해 보자!
469
00:26:47,961 --> 00:26:49,296
당장 시작하자고!
470
00:26:51,423 --> 00:26:55,343
커트 워너 선수가
오늘 제대로 불붙었군요
471
00:26:55,427 --> 00:26:58,430
여러분, 요즘 들리는
소문에 의하면
472
00:26:58,513 --> 00:27:00,766
올해 NFL 드래프트의
다크호스는
473
00:27:00,849 --> 00:27:02,768
이 청년이 될지도 모른다죠
474
00:27:02,851 --> 00:27:04,728
전 연간 유망주로 뽑혔고
475
00:27:04,811 --> 00:27:06,772
콘퍼런스 리그
1위 팀 출신인걸요
476
00:27:08,273 --> 00:27:11,943
1AA 리그 선수가
지명되는 경우는 드문데
477
00:27:13,820 --> 00:27:15,322
한번 힘써 보자고
478
00:27:15,655 --> 00:27:18,158
고맙습니다!
네, 앞으로 열심히...
479
00:27:18,241 --> 00:27:20,952
그래, 또 전화가 왔네
앞으로 기대하지
480
00:27:21,369 --> 00:27:23,371
- 에이전트가 생겼다!
- 만세!
481
00:27:23,455 --> 00:27:24,623
에이전트가 생겼어!
482
00:27:35,592 --> 00:27:36,718
왔니?
483
00:27:44,184 --> 00:27:45,394
드래프트 날이네
484
00:27:45,936 --> 00:27:47,354
어때? 떨리니?
485
00:27:47,437 --> 00:27:49,523
아뇨, 괜찮아요
그냥 뽑혔으면 할 뿐이죠
486
00:27:49,606 --> 00:27:51,441
그래, 그래야지
487
00:27:51,525 --> 00:27:52,567
저쪽은 누구래?
488
00:27:53,110 --> 00:27:55,570
엄마, 이쪽은 브렌다랑
489
00:27:55,654 --> 00:27:57,989
브렌다 아들 잭이에요
490
00:27:59,408 --> 00:28:00,867
안녕하세요, 반가워요
491
00:28:02,619 --> 00:28:04,746
벵골스가 선택한 선수는
492
00:28:04,830 --> 00:28:07,082
디펜시브 태클
댄 윌킨슨으로
493
00:28:07,165 --> 00:28:09,876
- 오하이오 주립대 소속입니다
- 커트 아저씨 뽑아요!
494
00:28:09,960 --> 00:28:13,296
- 조용히 해
- 됐어, 괜찮아
495
00:28:13,380 --> 00:28:15,590
난 어차피
내일까진 안 뽑혀
496
00:28:15,715 --> 00:28:16,550
내일?
497
00:28:18,135 --> 00:28:22,139
응, 7라운드로 나눠서
이틀간 뽑는데
498
00:28:22,222 --> 00:28:25,183
나야 뽑히긴 하겠지만
후반까지 기다려야지
499
00:28:25,267 --> 00:28:28,145
커트, 내일 집에서
잭 생일 파티 하잖아
500
00:28:28,228 --> 00:28:29,771
내 생일이다
501
00:28:29,855 --> 00:28:32,190
괜찮아, 파티는 먼저 시작해
502
00:28:32,274 --> 00:28:33,817
이것만 끝나면 갈게
503
00:28:33,900 --> 00:28:36,361
그때 다 함께 축하하자
504
00:28:36,445 --> 00:28:37,404
그래
505
00:28:37,487 --> 00:28:40,657
말씀하신 지명 트레이드는
몇 주간 논의됐는데요
506
00:28:40,741 --> 00:28:41,908
만일 시애틀이
507
00:28:41,992 --> 00:28:45,036
코테즈 케네디의 트레이드를
27개 팀에 제안한다면
508
00:28:45,120 --> 00:28:46,997
역으로 어떤 제의가
들어올까요?
509
00:28:49,875 --> 00:28:51,960
잭, 브렌다, 안녕
운전 조심해
510
00:29:00,761 --> 00:29:02,471
정말 집까지
태워 주실 거예요?
511
00:29:03,263 --> 00:29:04,306
걱정 마라
512
00:29:07,267 --> 00:29:08,852
정말 이래도 되겠니?
513
00:29:09,895 --> 00:29:10,896
뭐가요?
514
00:29:12,230 --> 00:29:15,692
싱글 맘에 애가 둘이면
얼마나 힘든데
515
00:29:16,359 --> 00:29:17,486
내가 잘 알지
516
00:29:18,987 --> 00:29:20,781
정말 그렇게 살고 싶니?
517
00:29:25,869 --> 00:29:27,537
생일 축하해
잭
518
00:29:27,621 --> 00:29:29,623
- 케이크 먹을 사람?
- 저요
519
00:29:29,706 --> 00:29:31,458
- 신난다!
- 포크는? 있구나
520
00:29:31,541 --> 00:29:33,210
자, 맛있게 먹으렴
521
00:29:34,002 --> 00:29:36,755
한 조각 더 잘라 줄게
522
00:29:48,975 --> 00:29:50,560
생일 축하한다, 잭
523
00:29:50,644 --> 00:29:51,686
케이크 드실래요?
524
00:29:51,770 --> 00:29:53,855
먹어 봐, 방금 잘랐어
525
00:29:53,939 --> 00:29:56,608
- 그래
- 때마침 잘 왔네
526
00:29:58,568 --> 00:29:59,861
케이크 봐!
527
00:30:00,487 --> 00:30:01,613
아쉽다
528
00:30:01,696 --> 00:30:03,907
나도 얼른 먹을래요
529
00:30:05,242 --> 00:30:06,785
맛이 어때?
530
00:30:06,868 --> 00:30:08,412
- 괜찮아요
- 달콤하지?
531
00:30:10,539 --> 00:30:12,666
소감이 어때? 의젓해졌나?
532
00:30:24,094 --> 00:30:25,679
한참 찾았잖아
533
00:30:27,097 --> 00:30:28,056
나왔어?
534
00:30:33,687 --> 00:30:35,105
할 얘기 없어?
535
00:30:39,609 --> 00:30:42,946
왜 하나님이 불가능한 꿈을
나한테 심어 주셨나 몰라
536
00:30:43,029 --> 00:30:46,116
그건 너무 잔인하잖아
537
00:30:51,329 --> 00:30:53,957
난 기회를 원할 따름이야
538
00:30:54,040 --> 00:30:56,793
딱 한 번만
기회를 얻고 싶어
539
00:30:56,877 --> 00:30:58,545
- 그래야 증명하지
- 뭘 증명해?
540
00:31:02,424 --> 00:31:04,426
나도 자격이 있다는 걸
증명하고 싶어
541
00:31:08,388 --> 00:31:11,975
그건 풋볼로는
힘들 것 같은데
542
00:31:15,270 --> 00:31:17,439
그게 당신 인생의
전부일 필요는 없어
543
00:31:21,735 --> 00:31:25,113
당신 꿈이라면 쟁취해야지
544
00:31:27,657 --> 00:31:30,285
올해 베어스 팀 전망은
어떻게 보나?
545
00:31:31,745 --> 00:31:35,165
글쎄요, 이번에
디트카를 방출했으니
546
00:31:35,248 --> 00:31:37,584
올해는 더 힘들 텐데...
547
00:31:40,545 --> 00:31:42,631
전화 왔어요?
놀리시는 거죠?
548
00:31:42,714 --> 00:31:44,925
- 베어스에서 연락했어요?
- 아니야
549
00:31:45,008 --> 00:31:47,260
베어스에선 연락 안 왔어
미안하네
550
00:31:48,303 --> 00:31:49,221
아니야
551
00:31:51,306 --> 00:31:52,641
패커스에서 연락했지
552
00:31:53,350 --> 00:31:54,726
- 계약하자는데
- 농담이시죠?
553
00:31:54,810 --> 00:31:56,436
- 진짜야
- 정말요?
554
00:31:57,896 --> 00:31:59,064
축하하네
555
00:31:59,981 --> 00:32:01,108
해냈다고!
556
00:32:04,194 --> 00:32:07,322
계약 보너스 5천 달러라니
끝내주죠?
557
00:32:07,406 --> 00:32:08,824
정말 고맙습니다
558
00:32:09,157 --> 00:32:10,325
심지어 녹색이야!
559
00:32:10,409 --> 00:32:12,160
그린베이 패커스 팀
상징색이잖아
560
00:32:12,244 --> 00:32:13,412
그럼, 우리도 알지
561
00:32:13,995 --> 00:32:15,372
패커스 만세
562
00:32:17,958 --> 00:32:20,085
- 그래서 녹색으로 뽑았어
- 우리도 안다고
563
00:32:26,049 --> 00:32:28,260
너랑 헤어지긴 싫은데!
564
00:32:28,927 --> 00:32:30,512
나도 헤어지기 싫어요
565
00:32:31,888 --> 00:32:34,474
평생 한순간만
기다려 본 적 있어?
566
00:32:36,017 --> 00:32:37,853
그럼 최선을 다해 봐
567
00:32:41,398 --> 00:32:43,775
- 자기야, 괜찮아?
- 그럼
568
00:32:44,651 --> 00:32:46,278
나도 기쁘긴 한데
569
00:32:46,695 --> 00:32:48,905
앞으론 달라질 테니까
570
00:32:48,989 --> 00:32:50,949
자기는 바빠질 테고, 그럼...
571
00:32:50,991 --> 00:32:52,659
브렌다, 괜찮아
572
00:32:53,201 --> 00:32:54,411
방법을 찾자
573
00:32:55,871 --> 00:32:57,789
그래, 찾아야지
574
00:33:05,338 --> 00:33:07,007
- 벌써 보고 싶다
- 나도
575
00:33:07,507 --> 00:33:10,051
- 운전 조심해
- 그래, 도착하면 연락할게
576
00:33:10,427 --> 00:33:11,928
- 안 하면 혼나
- 패커스 만세!
577
00:33:25,859 --> 00:33:31,323
패커스
578
00:33:48,673 --> 00:33:49,841
스텝 밟고 던져
579
00:33:51,051 --> 00:33:52,427
옳지, 패스 좋네
580
00:34:05,023 --> 00:34:06,440
움직여!
581
00:34:06,775 --> 00:34:08,025
패스 좋고!
582
00:34:08,110 --> 00:34:09,820
쭉 달려, 브렛!
583
00:34:09,902 --> 00:34:11,696
공간 잘 봤어!
584
00:34:11,780 --> 00:34:12,947
어이, 팝!
585
00:34:13,031 --> 00:34:14,574
팝 워너
586
00:34:14,658 --> 00:34:15,826
실력 좀 볼까?
587
00:34:19,704 --> 00:34:21,331
못 들었나? 들어가
588
00:34:21,415 --> 00:34:22,833
네
589
00:34:22,873 --> 00:34:24,835
코치님, 방금 도착해서
전술을 모르는데요
590
00:34:24,918 --> 00:34:26,585
- 뛰기 싫어?
- 뛰고는 싶은데
591
00:34:26,670 --> 00:34:27,754
망치기 싫어서요
592
00:34:27,838 --> 00:34:30,966
- 내일까지 숙지하겠습니다
- 데트너, 네가 들어가!
593
00:34:39,014 --> 00:34:40,516
부르셨어요, 코치님?
594
00:34:40,600 --> 00:34:42,226
와 줘서 고맙네, 워너
595
00:34:44,271 --> 00:34:45,313
행운을 빌지
596
00:34:46,773 --> 00:34:47,649
뭐라고요?
597
00:34:47,733 --> 00:34:50,235
- 자네는 방출이야
- 안 됩니다, 방출이라뇨
598
00:34:50,318 --> 00:34:52,779
이제 합류해서
제 실력도 못 보셨잖아요
599
00:34:52,862 --> 00:34:54,489
기회는 줬잖나
600
00:34:54,573 --> 00:34:56,575
죄송하지만
아직은 못 떠납니다
601
00:34:56,658 --> 00:34:58,910
- 벌써 자르시면 안 되죠
- 자네가 자초한 거야
602
00:34:58,994 --> 00:35:01,413
코치님, 제발요
평생 노력했습니다
603
00:35:01,621 --> 00:35:03,290
됐어, 그런 소리 마
604
00:35:04,082 --> 00:35:06,042
정말 그렇다면
뛸 준비가 됐었겠지
605
00:35:08,253 --> 00:35:09,212
그게 아니잖나
606
00:35:11,131 --> 00:35:12,424
전술 책자 반납해
607
00:35:27,773 --> 00:35:30,067
너무 막막해, 브렌다
608
00:35:30,400 --> 00:35:33,236
NFL 팀에 다 연락해 봐도
다들 관심 없대
609
00:35:33,320 --> 00:35:35,363
계속 도전하고 싶긴 한데
610
00:35:35,447 --> 00:35:36,990
내 꼴 좀 봐
611
00:35:38,450 --> 00:35:40,952
난 백수에 집도 없는걸
612
00:35:43,330 --> 00:35:46,541
내가 말 안 했구나
허드넛은 디모인으로 간대
613
00:35:47,793 --> 00:35:50,587
그럼 같이 살자
614
00:35:52,464 --> 00:35:55,217
- 뭐라고?
- 우리 가족이랑
615
00:35:57,844 --> 00:36:00,639
나도 간호 학교 다니려면
유모를 들여야지
616
00:36:01,681 --> 00:36:04,101
피차 고생길이 훤하니까...
617
00:36:05,394 --> 00:36:07,062
함께 고생하자고?
618
00:36:08,230 --> 00:36:09,773
그래, 함께
619
00:36:10,899 --> 00:36:12,776
어머님이 뭐라고 하시겠어?
620
00:36:13,527 --> 00:36:17,030
당신 어머님이 걱정이지
날 싫어하시잖아
621
00:36:19,282 --> 00:36:21,827
글쎄, 어머니는...
622
00:36:24,454 --> 00:36:25,372
들고 뜁니다
623
00:36:25,414 --> 00:36:28,417
뭐 하는 거야?
얼른 공이나 던져라
624
00:36:28,917 --> 00:36:30,168
풋볼
625
00:36:31,044 --> 00:36:32,587
그래, 잭
626
00:36:33,463 --> 00:36:34,381
재밌어?
627
00:36:35,006 --> 00:36:36,091
아저씨가 뛰어요
628
00:36:37,509 --> 00:36:41,012
나도 그러고 싶은데
아무도 안 뽑아 줘서
629
00:36:42,013 --> 00:36:43,849
난 아저씨 뽑을래요
630
00:36:51,690 --> 00:36:53,734
나도 널 뽑을 거야
631
00:37:00,866 --> 00:37:03,285
꺾어야 하는 팀
632
00:37:06,246 --> 00:37:08,832
직원 구함
잘 웃고 친절한 미래의 팀원
633
00:37:14,421 --> 00:37:15,714
27.12달러요
634
00:37:18,967 --> 00:37:19,843
네
635
00:37:24,848 --> 00:37:26,808
- 식료품 구매권도 받나요?
- 네
636
00:37:27,684 --> 00:37:30,020
- 더 도와 드릴까요?
- 아뇨, 그냥...
637
00:37:32,147 --> 00:37:33,190
실은 말이죠
638
00:37:34,232 --> 00:37:36,443
네, 혹시...
639
00:37:37,778 --> 00:37:40,906
- 지원서 한 장 주실래요?
- 네
640
00:38:03,929 --> 00:38:04,971
왔어?
641
00:38:06,848 --> 00:38:08,558
나 오늘 취직했어
642
00:38:08,642 --> 00:38:10,352
- 정말?
- 응
643
00:38:11,103 --> 00:38:13,397
슈퍼마켓 선반에
물건 채우는 일인데
644
00:38:13,480 --> 00:38:14,856
근무 시간은 고정이래
645
00:38:16,817 --> 00:38:18,318
잠깐만 다닐 거야
646
00:38:19,903 --> 00:38:21,863
다음 시즌 테스트까지
647
00:38:24,449 --> 00:38:27,869
그런 말이 있잖아
하고 싶은 일을 할 때까진
648
00:38:27,953 --> 00:38:31,164
해야만 하는 일을
해야 한다고
649
00:38:37,921 --> 00:38:39,339
포기하지 마
650
00:39:02,529 --> 00:39:03,864
커트 워너야
651
00:39:08,410 --> 00:39:09,745
팬서스 파이팅
652
00:39:17,502 --> 00:39:19,379
- 나 학교 가야 해
- 자기야
653
00:39:20,213 --> 00:39:22,466
기도해 줘
정맥 주사 실습하거든
654
00:39:22,549 --> 00:39:23,759
7시까지 올게
데이트나 할까?
655
00:39:23,842 --> 00:39:25,927
안 돼, 난 6시 30분부터 근무야
656
00:39:26,595 --> 00:39:27,554
미안해
657
00:39:29,473 --> 00:39:30,515
괜찮아
658
00:39:51,453 --> 00:39:54,456
휘티스 시리얼
659
00:39:59,461 --> 00:40:00,712
모델이 되고 싶어요?
660
00:40:03,048 --> 00:40:04,132
응, 되고 싶지
661
00:40:04,800 --> 00:40:06,593
그럼 여기서 뭐 해요?
꿈을 이뤄야죠
662
00:40:07,427 --> 00:40:08,762
그게 말이야 쉽지
663
00:40:09,429 --> 00:40:10,972
잘 잡는데?
664
00:40:14,101 --> 00:40:16,019
더 멀리 가!
665
00:40:17,312 --> 00:40:18,355
셋, 헛!
666
00:40:29,324 --> 00:40:30,367
자꾸 이럴래요?
667
00:40:30,951 --> 00:40:32,661
그래, 내가 치울게
668
00:40:41,962 --> 00:40:43,046
커트 워너
669
00:40:43,130 --> 00:40:45,966
자네를 찾아
사방을 수소문했는데
670
00:40:46,049 --> 00:40:49,302
짐 포스터라네
만나서 참 영광이군
671
00:40:49,386 --> 00:40:50,262
누구시죠?
672
00:40:50,345 --> 00:40:52,222
- 브렌다예요
- 반갑습니다
673
00:40:53,056 --> 00:40:55,225
앉아도 될까?
이봐, 까놓고 말하지
674
00:40:55,308 --> 00:40:57,185
드래프트 일은 유감일세
675
00:40:58,103 --> 00:40:59,479
패커스 팀 일도
676
00:40:59,980 --> 00:41:01,898
근데 자네는 다 갖췄으니
677
00:41:01,982 --> 00:41:03,734
그걸 발휘할 기회만
얻으면 돼
678
00:41:03,817 --> 00:41:05,444
고맙습니다
이분은 이해하시네
679
00:41:05,527 --> 00:41:07,529
그럼, 이해하지
이러면 어떨까?
680
00:41:07,612 --> 00:41:10,866
내일부턴 자네가 좋아하는
운동 경기를 뛰게
681
00:41:10,949 --> 00:41:13,410
- 스카우트세요?
- 아니
682
00:41:13,493 --> 00:41:15,996
내가 구단주 겸
감독으로 있는
683
00:41:16,079 --> 00:41:17,664
아이오와 반스토머스를
소개하지
684
00:41:17,748 --> 00:41:20,333
아레나 풋볼 리그의
신생 팀일세
685
00:41:21,001 --> 00:41:24,296
네, 아레나 경기라는 걸
개발하신 분이죠?
686
00:41:24,379 --> 00:41:25,964
작년엔 리그 협회장이었고
687
00:41:26,047 --> 00:41:28,341
올해는 고향 아이오와에서
내 팀을 꾸릴 건데
688
00:41:28,425 --> 00:41:29,634
자네를 중심으로 하려고
689
00:41:29,926 --> 00:41:32,179
그럼 아레나 풋볼인가요?
690
00:41:32,262 --> 00:41:35,015
아니, 풋볼이 아니라
서커스에 가깝지
691
00:41:35,098 --> 00:41:37,601
그래, 잘 아는군
서커스는 인기가 좋죠
692
00:41:37,684 --> 00:41:39,603
- 저도 좋아해요
- 뭐야?
693
00:41:39,686 --> 00:41:42,439
난 풋볼 선수로
NFL에서 뛸 건데
694
00:41:42,522 --> 00:41:46,151
봄에 아레나 풋볼을 뛰면
그럴 시간이 없잖아
695
00:41:46,234 --> 00:41:49,738
이건 끝물인 선수들이나
하는 거라고
696
00:41:51,156 --> 00:41:54,868
이렇게 하지
고민이나 해 보게
697
00:41:55,827 --> 00:41:57,412
생각해 보라고 하세요
698
00:41:57,496 --> 00:41:59,081
내 명함일세
699
00:41:59,748 --> 00:42:01,416
돈을 좀 떨어트렸군
700
00:42:09,925 --> 00:42:12,052
브렌다, 이건 디모인에서 해
701
00:42:12,844 --> 00:42:14,638
심지어 풋볼도 아니고
702
00:42:17,349 --> 00:42:19,434
글쎄요, 에이전트는
당신이잖아요
703
00:42:19,768 --> 00:42:22,896
탬파베이나 샌디에이고에서
다른 제의도 있었는데
704
00:42:22,979 --> 00:42:25,857
- 그쪽에 연락해 보죠?
- 커트, 그건 작년 일인걸
705
00:42:25,941 --> 00:42:28,151
그 팀들도 다 지나간 버스야
706
00:42:28,235 --> 00:42:30,487
도무지 길이 안 보이네
707
00:42:30,570 --> 00:42:33,115
미안해, 전화가 와서
708
00:42:33,198 --> 00:42:34,783
- 잘 지내
- 안 돼요
709
00:42:37,786 --> 00:42:39,955
- 커트, 잠깐 와 보겠나?
- 네!
710
00:42:40,455 --> 00:42:41,873
네, 잠시만요
711
00:42:42,833 --> 00:42:43,667
좋아, 잭
712
00:42:44,501 --> 00:42:46,461
우리가
꿈에 그리던 집을 샀어
713
00:42:46,545 --> 00:42:49,506
아칸소주인데
그쪽엔 제니네 가족도 있지
714
00:42:50,340 --> 00:42:52,426
게다가 집도 좋아
715
00:42:52,884 --> 00:42:55,429
신축 단층 주택이거든
716
00:42:56,138 --> 00:42:58,056
차고도 두 칸이고
717
00:42:59,558 --> 00:43:01,852
화이트강에서
길이 쭉 이어지는데
718
00:43:01,935 --> 00:43:05,188
그쪽에서 낚시하면
그렇게 좋다네
719
00:43:05,731 --> 00:43:09,317
그래서 곧 이사 갈 건데
720
00:43:09,401 --> 00:43:12,863
- 하나 걸리는 게...
- 우리가 지낼 곳을 찾아야겠네요
721
00:43:15,073 --> 00:43:17,117
'우리'라고 하니 다행이군
722
00:43:20,287 --> 00:43:21,371
이보게
723
00:43:22,247 --> 00:43:25,208
제니 조가
자네한테 물어보라더군
724
00:43:26,042 --> 00:43:28,712
우린 독실한
기독교 집안이니까
725
00:43:31,214 --> 00:43:33,091
- 그 애를 사랑하나?
- 네, 아버님
726
00:43:34,176 --> 00:43:35,218
사랑합니다
727
00:43:36,261 --> 00:43:37,846
그럴 줄 알았네
728
00:43:40,807 --> 00:43:42,684
그럼 왜 청혼을 미루나?
729
00:43:44,978 --> 00:43:47,397
- 대답 안 해도 돼
- 아닙니다
730
00:43:48,982 --> 00:43:50,233
괜찮아요
731
00:43:53,987 --> 00:43:57,616
제 능력부터
증명해야 할 것 같아서요
732
00:43:58,700 --> 00:44:03,080
목표를 이룰 수 있다는 걸
브렌다한테 보여 줘야죠
733
00:44:04,372 --> 00:44:05,957
남편 자격이 있다고요
734
00:44:06,041 --> 00:44:07,626
글쎄, 커트
735
00:44:08,418 --> 00:44:09,920
뭘 이룬다고 해서
736
00:44:10,003 --> 00:44:12,172
그럴 자격이
생기는 건 아니지
737
00:44:13,048 --> 00:44:15,592
인생에서 중요한 건
어떤 걸 이루냐가 아니라
738
00:44:15,634 --> 00:44:17,511
어떤 사람이 되느냐야
739
00:44:18,220 --> 00:44:21,098
삶은 긴 여정이지
찰나의 사건이 아니야
740
00:44:21,848 --> 00:44:23,975
하나만 약속해 주게
741
00:44:24,059 --> 00:44:27,646
힘들다고 해서 달아나진 마
742
00:44:28,230 --> 00:44:29,689
분명 힘들어질 테니까
743
00:44:31,858 --> 00:44:32,734
알겠습니다
744
00:44:34,694 --> 00:44:37,197
애들을 잘 부탁하네
745
00:44:39,866 --> 00:44:41,368
당연한 말씀을요
746
00:44:42,369 --> 00:44:43,453
그래야지
747
00:44:58,593 --> 00:45:01,888
월요일에 중서부의 눈보라로
사고가 속출한 가운데
748
00:45:01,972 --> 00:45:03,223
1년 후
749
00:45:03,306 --> 00:45:06,727
밤사이 위험한 북극 기단이
들이닥칠 예정인데요
750
00:45:06,810 --> 00:45:09,646
기록적인 저온으로
향후 며칠간
751
00:45:09,730 --> 00:45:13,942
지난 25년 사이
최악의 강추위가 이어질 겁니다
752
00:45:18,071 --> 00:45:20,073
자기야, 열은 떨어졌어?
753
00:45:21,950 --> 00:45:22,909
그대로야
754
00:45:23,577 --> 00:45:25,287
보일러는? 요금 안 냈나?
755
00:45:25,370 --> 00:45:28,039
글쎄, 커트
자기가 내지 말라며
756
00:45:29,082 --> 00:45:30,250
미치겠네
757
00:45:31,710 --> 00:45:34,379
그냥 우리 엄마 집에서
폭풍을 피할까?
758
00:45:35,839 --> 00:45:39,050
자기야, 나 자퇴하고
취직할래
759
00:45:39,134 --> 00:45:40,719
뭐라고? 절대 안 돼
760
00:45:40,802 --> 00:45:43,930
커트, 우리 지금 엉망이야
온 집 안이 엉망이라고
761
00:45:44,014 --> 00:45:45,432
그만해
762
00:45:46,391 --> 00:45:48,435
잘 들어
그게 당신 꿈이라면
763
00:45:48,518 --> 00:45:49,603
관두는 꼴은 못 봐
764
00:45:49,686 --> 00:45:52,022
당신이 날 도왔듯
서로 꿈을 지켜 줘야지
765
00:45:52,105 --> 00:45:54,816
우린 포기하지 않아, 알았지?
766
00:45:56,109 --> 00:45:57,069
응?
767
00:45:59,362 --> 00:46:00,572
- 가자
- 그래
768
00:46:08,205 --> 00:46:09,664
도로가 위험하네
769
00:46:12,793 --> 00:46:14,419
집으로 돌아갈까?
770
00:46:17,380 --> 00:46:18,757
커트?
771
00:46:30,060 --> 00:46:32,145
자기야, 기름이 떨어졌어
772
00:46:34,564 --> 00:46:38,777
옳지, 3km쯤 전에
주유소를 지나쳤거든
773
00:46:38,860 --> 00:46:39,694
무슨...
774
00:46:40,153 --> 00:46:42,864
- 그것보단 멀잖아
- 괜찮아
775
00:46:42,948 --> 00:46:44,783
다녀올게, 문제없어
776
00:46:44,866 --> 00:46:46,618
- 문 쪽에 동전이나 줘
- 응
777
00:46:46,701 --> 00:46:49,496
- 글러브 박스도 보고
- 알았어
778
00:46:49,579 --> 00:46:50,705
- 주머니 좀 볼까?
- 몇 개 있네
779
00:46:50,789 --> 00:46:52,916
내 지갑엔 몇 달러 있어
780
00:46:53,708 --> 00:46:55,544
- 여기도 25센트야
- 그래
781
00:46:57,587 --> 00:46:59,464
안에서 따뜻하게 있어
782
00:46:59,548 --> 00:47:01,341
- 문 닫고
- 응, 빨리 와!
783
00:47:14,938 --> 00:47:16,022
안녕하세요
784
00:47:16,106 --> 00:47:18,483
3번 펌프에
4.86달러 넣어 주시고
785
00:47:18,567 --> 00:47:20,527
혹시 가스통 있나요?
786
00:47:21,278 --> 00:47:23,196
- 네, 5달러예요
- 아뇨
787
00:47:23,280 --> 00:47:26,366
살 필요는 없고
빌려주시면 바로 반납할게요
788
00:47:28,493 --> 00:47:29,494
제발요!
789
00:47:30,954 --> 00:47:32,998
- 알았어요
- 고맙습니다
790
00:48:13,580 --> 00:48:14,623
- 나 왔어
- 커트
791
00:48:14,706 --> 00:48:17,417
미안해, 괜찮아?
792
00:48:21,755 --> 00:48:23,632
몸부터 데우자
793
00:48:31,556 --> 00:48:34,810
브렌다, 정말 미안해
다들 죽을 뻔했네
794
00:48:36,770 --> 00:48:38,438
당신 잘못 아니잖아
795
00:48:38,563 --> 00:48:39,940
내 잘못이지
796
00:48:41,775 --> 00:48:45,654
당신이랑 애들을 책임진다고
아버님께 약속드렸는데
797
00:48:47,697 --> 00:48:49,616
그 약속 꼭 지킬 거야
798
00:49:03,839 --> 00:49:08,135
길이 50야드, 엔드 존 8야드
각 팀 선수는 8명
799
00:49:08,218 --> 00:49:09,886
여긴 풋볼 경기장이 아니다
800
00:49:09,970 --> 00:49:11,513
이 아레나는
801
00:49:11,972 --> 00:49:13,306
검투사와
802
00:49:13,390 --> 00:49:16,017
진정한 팬과
애호가들을 위한 곳이지
803
00:49:16,101 --> 00:49:18,729
이쪽은 사이드라인인데
804
00:49:18,812 --> 00:49:22,274
우리 경기에선
사이드라인이 벽이라서
805
00:49:22,357 --> 00:49:25,777
부딪치면 아플 거다
그건 장담하지
806
00:49:29,823 --> 00:49:31,366
커트 워너
807
00:49:32,659 --> 00:49:34,369
해가 서쪽에서 떴나?
808
00:49:34,453 --> 00:49:36,204
아니면 NFL을
기다리다 지쳤나?
809
00:49:39,082 --> 00:49:40,292
둘 다요
810
00:49:41,668 --> 00:49:44,254
자네가 아는 풋볼은
전부 잊게
811
00:49:44,337 --> 00:49:46,673
펀트도, 턴백도 없고
812
00:49:46,757 --> 00:49:48,258
압박만 존재할 뿐이지
813
00:49:49,134 --> 00:49:51,052
자동차 경주 속도의
풋볼 경기고
814
00:49:51,887 --> 00:49:54,431
일명 '50야드 실내 전쟁'인데
815
00:49:54,514 --> 00:49:56,099
감당할 수 있겠나, 워너?
816
00:49:57,851 --> 00:49:59,519
확인해 볼 때가 됐죠
817
00:49:59,936 --> 00:50:01,146
좋아, 레드
818
00:50:05,067 --> 00:50:08,695
이런, 아직도
짜낼 끝물이 남았나?
819
00:50:08,779 --> 00:50:09,905
잘 지냈어?
820
00:50:11,114 --> 00:50:12,449
적당히 해
821
00:50:13,658 --> 00:50:16,119
그래, 커트
어차피 무너질 거면
822
00:50:16,203 --> 00:50:17,662
같이 무너지는 게 낫지
823
00:50:19,414 --> 00:50:20,248
셋!
824
00:50:21,124 --> 00:50:24,086
더 빨리, 방아쇠를 당겨
어서, 워너!
825
00:50:24,169 --> 00:50:25,712
아침부터
정신이 번쩍 들겠어
826
00:50:25,796 --> 00:50:28,090
- 까불지 마
- 조심해라
827
00:50:28,507 --> 00:50:30,092
공을 던져야지, 워너
828
00:50:30,175 --> 00:50:32,094
슬로 모션처럼 움직이네
829
00:50:32,177 --> 00:50:33,178
셋!
830
00:50:33,261 --> 00:50:35,847
하나, 둘, 셋, 던져!
서둘러!
831
00:50:37,099 --> 00:50:41,228
기분 째지지?
아프니까 좋잖아!
832
00:50:45,023 --> 00:50:46,900
넌 상대도 안 돼
833
00:50:46,983 --> 00:50:49,236
- 나한텐 안 된다고
- 어쩌라고
834
00:50:49,319 --> 00:50:51,029
맙소사, 빠르네
835
00:50:52,072 --> 00:50:53,824
너도 곧 적응할 거야
836
00:50:54,699 --> 00:50:56,284
훈련을 여기서 하면
837
00:50:57,119 --> 00:50:58,954
경기장은 대체 어디래?
838
00:51:04,584 --> 00:51:07,087
허드넛, 저쪽은 뭐야?
839
00:51:07,671 --> 00:51:09,256
로데오 아레나야
840
00:51:09,339 --> 00:51:12,426
소싸움, 소몰이
조랑말 쇼까지
841
00:51:12,509 --> 00:51:14,302
조랑말 쇼는 볼만하지
842
00:51:14,803 --> 00:51:15,846
우린 이쪽이야
843
00:51:16,680 --> 00:51:21,309
신사 숙녀 여러분
박수로 환영해 주시죠
844
00:51:21,393 --> 00:51:23,812
우리 차례야!
이제 시작이라고!
845
00:51:23,895 --> 00:51:27,774
아이오와 반스토머스!
846
00:51:28,859 --> 00:51:31,778
'헛간'이라고 부르더라
가자고, 13번
847
00:51:33,447 --> 00:51:36,825
어서 나와 주세요!
848
00:51:37,951 --> 00:51:40,370
오늘 밤 디모인에서
광기가 폭발합니다
849
00:51:40,454 --> 00:51:42,289
채널 고정하세요, 여러분
850
00:51:42,372 --> 00:51:44,666
지금부터 아수라장이
벌어질 겁니다
851
00:51:46,084 --> 00:51:48,253
미치겠네!
852
00:51:54,092 --> 00:51:55,844
테일러가 폴 호건에게
공을 날리는데요
853
00:51:55,927 --> 00:51:59,973
호건은 벽 밖으로 끌려나가
벤치에 안착하는군요
854
00:52:00,056 --> 00:52:01,850
오늘의 첫 싸움입니다!
855
00:52:01,933 --> 00:52:04,019
- 잘 막았네
- 그러게 말이야
856
00:52:04,102 --> 00:52:06,730
필드 중앙의 콘 윌리스가
퀵 슬랜트 패스를 받고
857
00:52:06,813 --> 00:52:08,648
터치다운을 노리는데요
858
00:52:08,732 --> 00:52:09,649
환장하겠네
859
00:52:09,733 --> 00:52:11,526
하나에 베이커스 맨, 준비!
860
00:52:11,610 --> 00:52:13,528
이제 새 얼굴이 등장합니다
861
00:52:13,612 --> 00:52:16,740
노던 아이오와 대학 출신인
커트 워너 선수는
862
00:52:16,823 --> 00:52:19,826
팬서스 팀의 총잡이로
이름을 떨쳤는데요
863
00:52:19,910 --> 00:52:22,871
이 카우보이의 실력은
여전할까요?
864
00:52:28,919 --> 00:52:30,504
이런, 빠르네
865
00:52:30,587 --> 00:52:32,672
- 스냅 준비해!
- 스튜어트가 달리지만
866
00:52:32,756 --> 00:52:36,635
워너의 스냅이 늦는군요
이거 실화인가요?
867
00:52:36,718 --> 00:52:38,345
저 자식 끌어내!
868
00:52:39,721 --> 00:52:40,847
좌측 트립
869
00:52:40,931 --> 00:52:43,392
아니지, 우측 트립
50 더블, 하나에 포스트!
870
00:52:43,475 --> 00:52:45,769
워너는 확실히
감을 잃었군요
871
00:52:45,852 --> 00:52:48,313
- 셋, 헛!
- 스냅으로 가네요, 물러납니다
872
00:52:48,397 --> 00:52:50,524
포위됐지만 달리는데요
873
00:52:51,400 --> 00:52:54,486
디펜시브 엔드
트래비스 리에게 당하네요
874
00:52:55,070 --> 00:52:57,531
레드, 불량 쿼터백도
환불받을 수 있나?
875
00:52:57,614 --> 00:53:00,575
장난해? 뭐 하는 거야?
876
00:53:00,659 --> 00:53:02,661
- 정신 차려!
- 워너, 저쪽이야
877
00:53:02,744 --> 00:53:04,621
그쪽 말고
878
00:53:04,704 --> 00:53:06,748
저쪽으로 패스해
879
00:53:07,499 --> 00:53:08,542
셋, 헛!
880
00:53:09,459 --> 00:53:11,378
세 걸음 물러나서 바로 던져
881
00:53:14,464 --> 00:53:15,507
셋, 헛!
882
00:53:15,590 --> 00:53:17,801
세 걸음 물러나서 던져
늦었잖아!
883
00:53:25,434 --> 00:53:26,518
셋, 헛!
884
00:53:27,644 --> 00:53:28,854
늦어
885
00:53:30,564 --> 00:53:32,149
- 늦었어
- 셋, 헛!
886
00:53:32,232 --> 00:53:33,692
왜 뜸을 들여?
887
00:53:33,775 --> 00:53:35,652
가계부 정리하게?
정신 차려
888
00:53:35,736 --> 00:53:38,196
그런 식으로 물러나서
발 짚을 시간 없어
889
00:53:38,280 --> 00:53:40,031
경기 흐름이 빠르니
속도를 내야지
890
00:53:40,115 --> 00:53:41,783
밀고 던져
891
00:53:41,867 --> 00:53:43,660
- 점점 빨라지네요, 감독님
- 셋!
892
00:53:47,622 --> 00:53:50,709
좌측 33, 흩어져
하나에 Z, 준비됐나?
893
00:53:50,792 --> 00:53:53,462
0승 1패인 짐 포스터 팀의
퍼스트 앤 텐입니다
894
00:53:53,545 --> 00:53:55,922
노장 감독의
쿼터백 취향을 두고
895
00:53:56,006 --> 00:53:58,300
디모인에선
우려의 목소리가 커지는데요
896
00:53:58,383 --> 00:54:01,720
첫 경기 직후부터
가시방석에 앉았죠
897
00:54:02,429 --> 00:54:05,557
워너가 돌진하고
라인배커가 시간을 법니다
898
00:54:05,640 --> 00:54:08,435
스튜어트와 합류해
12야드 전진하는군요
899
00:54:08,518 --> 00:54:10,729
좋아, 조금 낮지만
900
00:54:12,814 --> 00:54:14,649
패스에 성공했네!
901
00:54:14,733 --> 00:54:16,777
- 좋았어, 달리자!
- 그래!
902
00:54:17,277 --> 00:54:18,361
서둘러!
903
00:54:18,445 --> 00:54:19,613
가자!
904
00:54:19,696 --> 00:54:21,364
25야드 라인에서
아이오와가 공격합니다
905
00:54:21,448 --> 00:54:23,158
- 물러나!
- 오늘 밤 처음으로
906
00:54:23,241 --> 00:54:24,659
관중이 환호하네요
907
00:54:26,495 --> 00:54:29,122
실낱같은 희망이
경기장을 비춥니다
908
00:54:30,415 --> 00:54:33,001
워너가 포켓을
당당히 사수하는데요
909
00:54:33,085 --> 00:54:36,588
브랜던 스몰본을 보고
패스에 성공하는군요
910
00:54:36,671 --> 00:54:38,381
좋아, 이제야 풋볼답군
911
00:54:38,465 --> 00:54:40,967
마이크 주시해!
912
00:54:45,555 --> 00:54:47,057
- 워너가 중앙 쪽에서
- 셋, 헛!
913
00:54:47,140 --> 00:54:48,683
수비진을 살핍니다
914
00:54:49,726 --> 00:54:51,937
공을 던지는데
멀리 날아가네요
915
00:54:52,020 --> 00:54:53,105
터치다운입니다!
916
00:54:53,188 --> 00:54:55,524
터치다운!
그래, 이제 좀 하네
917
00:54:56,274 --> 00:55:01,279
이번 시즌 최초로
경기장이 흥분에 휩싸입니다
918
00:55:01,363 --> 00:55:02,989
- 수고했어
- 계속 밀고 가자고
919
00:55:03,073 --> 00:55:04,282
자, 받게
920
00:55:05,700 --> 00:55:08,161
- 뭡니까?
- 터치다운 보너스
921
00:55:08,787 --> 00:55:11,331
- 터치다운 보너스도 있어요?
- 승리 보너스도 있지
922
00:55:11,415 --> 00:55:14,126
계약서 안 읽었나?
글 좀 가르쳐 줘
923
00:55:18,171 --> 00:55:21,425
정말 터치다운 할 때마다
100달러씩 받나요?
924
00:55:21,508 --> 00:55:23,510
터치다운 할 때마다
기꺼이 주지
925
00:55:24,636 --> 00:55:25,971
재밌겠네
926
00:55:26,054 --> 00:55:30,517
반야드에 활기가 돕니다
시끌벅적하군요
927
00:55:31,309 --> 00:55:34,396
관중의 환호 속에서
워너가 공을 날립니다
928
00:55:34,938 --> 00:55:37,149
수비수를
완벽하게 지나서 이어집니다
929
00:55:37,232 --> 00:55:39,651
- 터치다운입니다!
- 맙소사
930
00:55:40,235 --> 00:55:41,486
굉장하군요
931
00:55:41,570 --> 00:55:44,531
아레나 풋볼에 합류한 걸
환영합니다, 워너 선수
932
00:55:45,073 --> 00:55:46,032
가자!
933
00:55:46,825 --> 00:55:47,951
터치다운
934
00:55:50,996 --> 00:55:54,082
터치다운 일곱 번이라니
대박이었어
935
00:55:54,166 --> 00:55:56,918
수표 받았지?
당신한테 보내랬는데
936
00:55:57,002 --> 00:55:58,962
응, 받았지
고마워
937
00:55:59,045 --> 00:56:00,589
파티 중인가 봐?
938
00:56:00,672 --> 00:56:03,425
- 응, 허드넛이 술을...
- 아저씨랑 통화할래요
939
00:56:03,508 --> 00:56:06,344
안녕, 잭!
보고 싶어 죽겠네!
940
00:56:07,053 --> 00:56:08,930
안 들려요, 엄마
941
00:56:09,014 --> 00:56:11,308
시끄러워서 그래
커트, 애들 재워야 해
942
00:56:11,391 --> 00:56:13,518
주말에 집에 올 거야?
잭이 계속 묻네
943
00:56:14,227 --> 00:56:16,730
미안, 못 가겠어
훈련 있거든
944
00:56:16,813 --> 00:56:19,066
대신 토요일 경기에 올래?
945
00:56:19,149 --> 00:56:21,526
애들도 데려오든지
946
00:56:21,610 --> 00:56:24,529
주말엔 공부해야 해
피곤해서 자야겠다
947
00:56:24,613 --> 00:56:27,324
- 사랑해
- 내 파트너 어디 있나?
948
00:56:28,116 --> 00:56:29,284
- 빨리 와
- 갈게
949
00:56:29,367 --> 00:56:31,161
- 무패의 주역이지
- 간다고
950
00:56:31,244 --> 00:56:33,622
92년부터 96년까지
훨훨 나는구나
951
00:56:33,705 --> 00:56:35,540
터치다운
952
00:56:35,624 --> 00:56:36,833
소리 질러요, 여러분!
953
00:56:36,917 --> 00:56:39,711
커트 워너가 시즌 내내
눈부시게 활약합니다
954
00:56:39,795 --> 00:56:43,632
터치다운 패스는 18회
러쉬는 30회나 기록했습니다
955
00:56:43,715 --> 00:56:46,051
노던 아이오와 출신의
숨은 보석입니다
956
00:56:47,177 --> 00:56:49,429
우측 Z 크로스
S 플레이어, 하나에 준비
957
00:56:51,223 --> 00:56:53,725
커트 워너에게
공 던질 틈을 내주면
958
00:56:53,809 --> 00:56:55,519
위험한 괴물로 변하죠
959
00:56:56,186 --> 00:56:57,396
셋, 헛!
960
00:57:01,900 --> 00:57:04,778
커트가 던진 공을
허드넛이 잡는데요
961
00:57:04,861 --> 00:57:06,905
- 20야드에서 다운입니다
- 좋았어!
962
00:57:09,658 --> 00:57:10,492
가자!
963
00:57:14,162 --> 00:57:15,789
빨리요, 감독님!
964
00:57:16,957 --> 00:57:18,583
다음 작전은요?
965
00:57:22,504 --> 00:57:23,422
좋아
966
00:57:24,297 --> 00:57:25,424
셋, 헛!
967
00:57:27,467 --> 00:57:29,261
워너의 쿼터백 드로입니다
968
00:57:31,430 --> 00:57:34,391
성공했군요
반스토머의 추가 터치다운!
969
00:57:42,023 --> 00:57:45,152
- 오늘 경기 잘 보셨어요?
- 네, 멋지시던걸요
970
00:57:45,235 --> 00:57:46,903
- 네
- 실례합니다
971
00:57:46,987 --> 00:57:49,072
- 댁은 멀리 있나요?
- 좀 지나갈게요
972
00:57:49,156 --> 00:57:50,532
커트를 만나야 해서요
973
00:57:50,615 --> 00:57:52,492
- 팬 미팅 팔찌가 없잖아요
- 받으시죠
974
00:57:52,576 --> 00:57:54,161
그게 아니라
우린 커트 가족인데요
975
00:57:54,244 --> 00:57:55,704
네, 다들 그렇죠
976
00:57:55,787 --> 00:57:57,289
진짜 가족이거든요?
977
00:57:57,372 --> 00:57:59,541
여기요, 입장표예요
978
00:57:59,624 --> 00:58:01,168
커트 좀...
979
00:58:01,251 --> 00:58:02,961
팔찌가 있어야 한다고요
980
00:58:03,670 --> 00:58:04,963
잭?
981
00:58:06,381 --> 00:58:07,549
잭!
982
00:58:07,632 --> 00:58:09,426
실례합니다, 잭?
983
00:58:09,509 --> 00:58:11,470
잭! 좀 지나갈게요
984
00:58:12,345 --> 00:58:14,848
제 아들 보셨나요?
6살에 녹색 옷차림인데요
985
00:58:17,768 --> 00:58:19,019
세상에!
986
00:58:19,102 --> 00:58:21,146
브렌다, 온다는 말 없었잖아
987
00:58:21,229 --> 00:58:22,481
공부해야 한다며
988
00:58:22,564 --> 00:58:25,025
그러니까 서프라이즈지, 커트
989
00:58:25,108 --> 00:58:27,486
- 근데 왜 화를 내?
- 왜냐하면...
990
00:58:28,570 --> 00:58:31,281
나만 빼고
다들 당신을 만나는데
991
00:58:31,364 --> 00:58:33,617
- 잭도 잃어버렸고...
- 당신이 온 줄 몰랐으니까
992
00:58:33,700 --> 00:58:36,328
그래도 우리가 이겼어
준결승에 진출했다고
993
00:58:36,411 --> 00:58:37,662
알아, 축하해 주려고 했어
994
00:58:37,746 --> 00:58:39,664
커트, 오늘 밤엔
우리 집에서 놀자
995
00:58:43,418 --> 00:58:45,378
- 안녕하세요, 브렌다
- 허드넛
996
00:58:45,462 --> 00:58:46,797
난 안 가도 돼
997
00:58:46,880 --> 00:58:48,548
우린 집이 한참 멀어서
998
00:58:52,469 --> 00:58:54,346
우리 딸, 잘 지내?
999
00:58:54,429 --> 00:58:57,516
그냥 괜찮아요, 엄마는요?
1000
00:58:57,599 --> 00:59:01,269
오늘 밤만 기다려
일요일 밤엔 영화 보잖니
1001
00:59:01,686 --> 00:59:03,271
너랑 볼 때가 좋았는데
1002
00:59:04,439 --> 00:59:07,150
그냥 괜찮다니
무슨 일 있어?
1003
00:59:07,234 --> 00:59:08,527
아시잖아요
1004
00:59:09,069 --> 00:59:09,986
그냥...
1005
00:59:11,446 --> 00:59:12,697
괜찮다고요
1006
00:59:13,448 --> 00:59:15,283
커트는?
1007
00:59:18,703 --> 00:59:19,955
멀리 있죠
1008
00:59:27,879 --> 00:59:29,172
애들은 안 왔네?
1009
00:59:31,007 --> 00:59:32,217
애들은 안 왔어
1010
00:59:33,343 --> 00:59:36,805
- 나가서 점심 먹을까?
- 잠깐 얘기 좀 할래?
1011
00:59:37,722 --> 00:59:38,682
그럼, 얼마든지
1012
00:59:40,726 --> 00:59:43,395
들어와, 무슨 일인데?
1013
00:59:44,604 --> 00:59:46,606
궁금한 게 있는데...
1014
00:59:47,524 --> 00:59:49,526
툭 터놓고 말할게
1015
00:59:50,986 --> 00:59:54,406
화난 건 아니니까
솔직히 답해 줬으면 해
1016
00:59:56,241 --> 00:59:57,451
알았어
1017
00:59:57,951 --> 01:00:00,662
먼 미래에도
나랑 함께할 것 같아?
1018
01:00:01,246 --> 01:00:04,207
그러니까
잭의 성장을 지켜보고
1019
01:00:04,499 --> 01:00:06,585
제시 결혼식 땐
같이 입장하고
1020
01:00:07,169 --> 01:00:09,963
우리 부모님 결혼 50주년엔
함께 찾아뵙고
1021
01:00:10,547 --> 01:00:13,091
솔직히 그런 모습이 그려져?
1022
01:00:15,510 --> 01:00:17,763
좋아, 난 생각할 시간이
많았거든
1023
01:00:17,846 --> 01:00:19,639
잠깐, 대답부터 하자
1024
01:00:19,723 --> 01:00:21,016
커트, 방금 했잖아
1025
01:00:21,099 --> 01:00:23,185
당신이 잘돼서 기뻐
1026
01:00:24,061 --> 01:00:27,272
당신 인생이
잘 풀려서 좋긴 한데
1027
01:00:28,523 --> 01:00:30,609
그게 내 인생엔
도움 안 되는걸
1028
01:00:30,692 --> 01:00:33,403
- 브렌다, 당신...
- 끝까지 들어 줄래?
1029
01:00:34,821 --> 01:00:37,157
난 겪어 본 일인걸
당신도 알잖아
1030
01:00:37,240 --> 01:00:39,284
그런 아픔을
다시 겪을 순 없어
1031
01:00:39,910 --> 01:00:40,952
그러니까
1032
01:00:41,953 --> 01:00:44,081
힘든 부분은 건너뛰고
1033
01:00:44,706 --> 01:00:46,416
시간도 아끼고
괜히 울지 말자
1034
01:00:46,500 --> 01:00:48,168
그러니까...
1035
01:00:49,795 --> 01:00:51,421
정확히 무슨 뜻인데?
1036
01:00:51,505 --> 01:00:53,965
나중에 끝낼 필요 없이
당장 끝내자고?
1037
01:00:54,049 --> 01:00:55,175
- 응
- 왜?
1038
01:00:56,259 --> 01:00:58,011
당신이 우유부단해서...
1039
01:00:58,595 --> 01:01:00,263
아니, 날 탓하진 마
1040
01:01:00,347 --> 01:01:01,848
미안한데
겁먹은 건 당신인걸
1041
01:01:01,932 --> 01:01:04,810
- 당연히 겁나지
- 그래? 뭐가 겁나는데?
1042
01:01:04,893 --> 01:01:07,437
내가 당신을 버리거나
상처 줄까 봐?
1043
01:01:07,521 --> 01:01:09,272
당신 전남편처럼?
1044
01:01:09,356 --> 01:01:11,149
우리가 서로
상처 줄까 봐 겁나
1045
01:01:11,233 --> 01:01:12,859
결말은 그것뿐이니까
1046
01:01:12,943 --> 01:01:13,985
그걸 어떻게 알아?
1047
01:01:14,069 --> 01:01:17,072
커트, 난 빠질 테니
당신 꿈을 좇으란 뜻이야
1048
01:01:35,006 --> 01:01:36,007
알았어
1049
01:01:44,433 --> 01:01:46,685
- 뭐야?
- 내 터치다운 보너스
1050
01:01:47,519 --> 01:01:48,895
날 버리면서 돈 주게?
1051
01:01:48,979 --> 01:01:50,814
당신이 날 버리는 거겠지
1052
01:01:50,897 --> 01:01:53,525
- 상의한 거잖아
- 상의하고 결정했지
1053
01:01:53,608 --> 01:01:54,568
그거 알아?
1054
01:01:58,447 --> 01:01:59,823
나도 이해해
1055
01:02:01,658 --> 01:02:04,286
그래, 당신 말이 맞아
당신은 늘 옳지
1056
01:02:04,870 --> 01:02:07,289
그냥 지금 끝내 버리자
1057
01:02:07,372 --> 01:02:08,498
난 경기가 있거든
1058
01:02:08,582 --> 01:02:11,042
내가 잘하는 건
그거 하나뿐이니까
1059
01:02:11,501 --> 01:02:14,463
운전 조심해
애들한테 안부 전해 주고
1060
01:02:26,057 --> 01:02:28,727
좌측, 50 포고
Y 크로스
1061
01:02:29,436 --> 01:02:30,645
워너!
1062
01:02:30,729 --> 01:02:33,231
좌측, 50 포고
Y 크로스
1063
01:02:33,315 --> 01:02:34,399
정신 차려!
1064
01:02:36,777 --> 01:02:39,237
좌측, 50 포고
Y 크로스, 준비됐지?
1065
01:02:41,114 --> 01:02:42,866
C-44!
1066
01:02:43,366 --> 01:02:44,201
셋, 헛!
1067
01:02:44,993 --> 01:02:45,952
셋, 헛!
1068
01:02:52,084 --> 01:02:54,252
쐐기를 박는군요
시간이 없으니
1069
01:02:54,336 --> 01:02:57,214
이 터치다운으로
포스터 감독이 승리하면서
1070
01:02:57,297 --> 01:02:59,299
아이오와 반스토머스가
1071
01:02:59,382 --> 01:03:02,761
아레나볼에 진출해
탬파베이와 맞붙습니다
1072
01:03:08,266 --> 01:03:10,102
축배 들 시간 아니니?
1073
01:03:10,894 --> 01:03:13,188
지금 마시고 있잖아요
얼른 드세요
1074
01:03:13,271 --> 01:03:14,481
못 말려
1075
01:03:15,941 --> 01:03:17,317
그래
1076
01:03:24,408 --> 01:03:25,450
왜요?
1077
01:03:26,743 --> 01:03:30,330
막 결승에 진출하고서
표정이 왜 그래?
1078
01:03:33,708 --> 01:03:34,793
브렌다는?
1079
01:03:38,839 --> 01:03:40,048
우린...
1080
01:03:40,590 --> 01:03:41,967
갈라섰어요
1081
01:03:49,599 --> 01:03:52,269
승리했다고
꼭 이긴 것 같진 않지?
1082
01:03:53,979 --> 01:03:55,439
늘 그런 식이죠
1083
01:03:58,984 --> 01:04:00,193
이유가 뭘까요?
1084
01:04:02,863 --> 01:04:06,783
함께할 사람이 없다면
이겨도 의미가 없으니까
1085
01:04:07,826 --> 01:04:09,369
브렌다도 여기 있어야지
1086
01:04:09,494 --> 01:04:10,912
없다는 게 말이 돼?
1087
01:04:11,455 --> 01:04:13,290
그 사람 싫어하셨잖아요
1088
01:04:13,373 --> 01:04:15,292
아니야, 난 그저...
1089
01:04:17,335 --> 01:04:19,880
그 애가 나랑 너무 닮아서
1090
01:04:21,882 --> 01:04:24,843
네가 나처럼
고생하는 건 싫었거든
1091
01:04:29,097 --> 01:04:32,017
근데 브렌다도
나처럼 되란 법은 없지
1092
01:04:34,519 --> 01:04:35,854
그 애를 사랑하잖니
1093
01:04:37,064 --> 01:04:38,607
넌 브렌다 곁을 지켰지
1094
01:04:39,024 --> 01:04:40,734
애들도 챙겼고
1095
01:04:42,903 --> 01:04:45,530
훌륭한 어른으로 자랐구나
1096
01:04:47,032 --> 01:04:48,867
브렌다랑 있으면 행복하잖니
1097
01:04:48,950 --> 01:04:50,577
엄마가 봐서 알아
1098
01:04:53,080 --> 01:04:54,706
널 더 나은 사람으로 만들지
1099
01:05:00,337 --> 01:05:02,923
안녕하세요, 스포츠센터에서
뉴스를 전해 드립니다
1100
01:05:03,006 --> 01:05:04,883
스티브 레비와
스튜어트 스콧입니다
1101
01:05:04,966 --> 01:05:06,843
앞서 소개해 드린
소식에 더해
1102
01:05:06,927 --> 01:05:09,596
마크 오리어리의
논평이 있겠습니다
1103
01:05:09,679 --> 01:05:12,974
레이더스 팀의
조 그루든 감독은...
1104
01:05:13,058 --> 01:05:13,975
여보세요?
1105
01:05:14,059 --> 01:05:16,561
커트!
1106
01:05:16,645 --> 01:05:18,188
브렌다, 왜 그래?
1107
01:05:18,271 --> 01:05:20,690
커트, 맙소사
우리 부모님이...
1108
01:05:20,774 --> 01:05:23,193
엄청난 피해가 발생했습니다
1109
01:05:23,276 --> 01:05:25,779
마을 전역의
거목들이 쓰러졌고
1110
01:05:25,862 --> 01:05:26,988
이쪽 거리는...
1111
01:05:27,072 --> 01:05:28,198
마운틴뷰, 아칸소주
1112
01:05:28,281 --> 01:05:31,535
블록 전체가
무너져 내린 상태입니다
1113
01:05:31,618 --> 01:05:36,081
어젯밤 7시 45분경
4급 토네이도가 발생했는데요
1114
01:05:36,164 --> 01:05:39,000
플레전트그로브 지역을
강타한 후...
1115
01:06:04,067 --> 01:06:05,026
브렌다!
1116
01:06:05,110 --> 01:06:06,361
커트!
1117
01:06:08,071 --> 01:06:09,406
자기야
1118
01:06:09,489 --> 01:06:10,782
괜찮아
1119
01:06:10,866 --> 01:06:12,325
내가 왔잖아
1120
01:06:12,909 --> 01:06:14,411
어쩜 이럴 수 있지?
1121
01:06:24,796 --> 01:06:26,548
이해가 안 돼요
1122
01:06:30,302 --> 01:06:31,928
이건 불공평해요
1123
01:06:33,221 --> 01:06:35,724
주님께 화가 나네요
1124
01:06:39,770 --> 01:06:42,856
화가 치밀어 오른다고요
1125
01:06:50,906 --> 01:06:52,282
돌아가셨네
1126
01:06:54,076 --> 01:06:55,327
영영 떠나셨어
1127
01:07:01,792 --> 01:07:05,087
- 애들 보고 올게
- 됐어, 내가 갈게
1128
01:07:05,712 --> 01:07:06,671
여기 있어
1129
01:07:31,238 --> 01:07:32,864
보고 싶었어, 잭
1130
01:08:04,563 --> 01:08:07,816
주님, 도와주세요
당신이 필요합니다
1131
01:08:08,817 --> 01:08:10,235
당신이 필요하다고요
1132
01:08:26,292 --> 01:08:27,627
안녕
1133
01:08:28,377 --> 01:08:31,548
잭, 미안해
깨울 생각 없었는데
1134
01:08:37,053 --> 01:08:38,638
두 분이 보고 싶어서
1135
01:08:39,514 --> 01:08:41,015
나도 보고 싶어요
1136
01:08:42,475 --> 01:08:44,227
그래, 다들 그렇지
1137
01:08:56,531 --> 01:08:57,783
저기, 있잖아
1138
01:08:59,533 --> 01:09:02,996
난 이 순간을
평생 간직할 건데
1139
01:09:03,080 --> 01:09:04,872
- 진심이 아니라면...
- 브렌다
1140
01:09:06,541 --> 01:09:08,251
나도 여기 있을래
1141
01:09:10,087 --> 01:09:11,505
바로 이 자리에
1142
01:09:19,261 --> 01:09:21,598
- 사랑해
- 나도 사랑해요
1143
01:09:21,680 --> 01:09:23,892
- 며칠 후에 보자, 알겠지?
- 네
1144
01:09:24,975 --> 01:09:26,560
안녕, 얘들아
1145
01:09:29,481 --> 01:09:31,149
애들 맡아 줘서 고마워
1146
01:09:31,233 --> 01:09:33,359
- 며칠이면 돼
- 브렌다
1147
01:09:33,443 --> 01:09:36,196
마음 정리되면
집에서 봐, 알겠지?
1148
01:10:30,417 --> 01:10:33,462
얘들아, 너무 보고 싶었어
1149
01:10:34,838 --> 01:10:37,257
- 사랑한다
- 나도 사랑해요
1150
01:10:39,050 --> 01:10:40,177
이리 와
1151
01:10:48,977 --> 01:10:52,606
난 평생 풋볼이
삶의 전부나 마찬가지였어
1152
01:10:53,565 --> 01:10:56,443
어떤 업적을 세우고
몇 경기나 승리할지가 중요했지
1153
01:10:56,526 --> 01:10:59,780
그래도 늘 공허했고
부족하게 느껴졌어
1154
01:11:01,031 --> 01:11:03,075
내 삶에 또 다른
의미가 있는 듯했거든
1155
01:11:03,658 --> 01:11:05,035
더 중요한 의미
1156
01:11:10,749 --> 01:11:12,167
그게 이거라면?
1157
01:11:14,211 --> 01:11:16,588
우리가 함께하는 거라면?
1158
01:11:19,091 --> 01:11:21,927
내가 갖고 싶고
필요한 모든 게
1159
01:11:22,010 --> 01:11:23,345
여기 있는걸
1160
01:11:24,179 --> 01:11:26,556
내가 풋볼을 하건 말건
1161
01:11:26,640 --> 01:11:28,433
풋볼을 하더라도
어디에서 하건
1162
01:11:28,517 --> 01:11:31,478
다 중요하지 않아
승리는 무의미하니까
1163
01:11:31,978 --> 01:11:34,439
당신이 내 곁에 없다면
1164
01:11:37,484 --> 01:11:39,111
난 선택했어
1165
01:11:45,659 --> 01:11:48,328
결혼해 줄래?
1166
01:11:51,873 --> 01:11:52,958
사랑해
1167
01:11:54,209 --> 01:11:56,044
난 당신을 닮고 싶어
1168
01:11:56,795 --> 01:11:59,256
그 믿음부터
강인함까지 전부 다
1169
01:11:59,339 --> 01:12:01,174
나도 그런 걸 갖춰야
1170
01:12:01,258 --> 01:12:02,884
- 더 나은 사람이 되니까
- 좋아
1171
01:12:04,594 --> 01:12:06,346
일단 청혼부터 들어야지
1172
01:12:06,430 --> 01:12:08,181
그럼 빨리 물어봐!
1173
01:12:12,185 --> 01:12:13,770
- 브렌다
- 좋아!
1174
01:12:13,854 --> 01:12:16,523
- 끝까지 안 듣게?
- 싫어!
1175
01:12:22,612 --> 01:12:26,658
신사 숙녀 여러분
여생의 첫날을 함께하는
1176
01:12:26,742 --> 01:12:29,870
커트와 브렌다 워너
부부입니다!
1177
01:12:30,704 --> 01:12:32,748
좋았어!
1178
01:12:45,343 --> 01:12:48,346
워너, 아레나볼 경기가
이번 주말인데
1179
01:12:48,430 --> 01:12:50,474
아레나볼에 올인할 거지?
1180
01:12:50,557 --> 01:12:52,100
- 달려 보자고!
- 글쎄
1181
01:12:53,518 --> 01:12:56,730
난 당신한테 올인한걸
1182
01:13:01,651 --> 01:13:02,819
사랑해
1183
01:13:04,029 --> 01:13:06,239
아빠, 같이 춤출래요?
1184
01:13:07,324 --> 01:13:08,158
그럼
1185
01:13:17,125 --> 01:13:20,879
우연이 아니었죠
1186
01:13:23,256 --> 01:13:27,177
내가 아빠를 찾은 건
1187
01:13:29,221 --> 01:13:33,475
하늘의 뜻이었던 거예요
1188
01:13:44,861 --> 01:13:46,363
잘 부르네
1189
01:13:46,446 --> 01:13:48,949
4개월간 16경기를 치르고
결전의 순간이 왔습니다
1190
01:13:49,032 --> 01:13:49,866
제10회 아레나볼
1191
01:13:49,950 --> 01:13:54,287
디모인의 헛간 댄서들이
흥겨운 파죽지세로
1192
01:13:54,371 --> 01:13:57,082
디모인의 베터런스 경기장에
입성했는데요
1193
01:13:57,165 --> 01:13:59,126
전년도 챔피언
탬파베이 스톰이
1194
01:13:59,209 --> 01:14:01,253
아이오와 반스토머스와
격돌합니다
1195
01:14:01,336 --> 01:14:03,004
{\an8}커크 허브스트레이트와
함께 인사드리는
1196
01:14:03,088 --> 01:14:04,506
{\an8}토드 크리스턴슨입니다
1197
01:14:04,589 --> 01:14:06,216
{\an8}토드, 커크!
1198
01:14:06,299 --> 01:14:08,510
클리블랜드 스타디움엔
'도그 파운드'가 있듯
1199
01:14:08,593 --> 01:14:11,471
{\an8}베터런스 메모리얼 스타디움엔
'반야드'가 있는데요
1200
01:14:11,555 --> 01:14:14,015
{\an8}여긴 특별한 팬들만
출입하는 구역이죠
1201
01:14:17,269 --> 01:14:18,645
서둘러!
1202
01:14:18,729 --> 01:14:22,274
아이오와 쪽으로
전세가 뒤집히는데요
1203
01:14:22,357 --> 01:14:24,484
전진 득점을 노리는 가운데
1204
01:14:24,568 --> 01:14:28,071
커트의 26번째 패스 성공은
아레나볼 신기록이죠
1205
01:14:28,155 --> 01:14:29,906
워너가 공을 던지는데요
1206
01:14:29,990 --> 01:14:31,867
- 키퍼를 넘기는군요!
- 잘한다!
1207
01:14:32,409 --> 01:14:35,370
- 엄청난 압박 속에...
- 다들 서둘러, 달리자!
1208
01:14:35,454 --> 01:14:38,749
이들을 막지 못하면
단단히 깨질 텐데요
1209
01:14:38,832 --> 01:14:41,585
우승컵을 노린다면
절호의 기회가 될
1210
01:14:41,668 --> 01:14:43,587
- 5야드 라인 안쪽입니다
- 셋, 헛!
1211
01:14:43,670 --> 01:14:44,713
홈 팀 38점, 원정 팀 42점
1212
01:14:44,796 --> 01:14:45,922
주저하지 마
1213
01:14:46,006 --> 01:14:47,549
제이 콕스가
좌측으로 파고듭니다
1214
01:14:47,632 --> 01:14:50,302
- 던져!
- 우측으로 가서 시간을 버는데요
1215
01:14:51,136 --> 01:14:54,264
쿠퍼가 공을 잡지만
아무래도 무리 같은...
1216
01:14:54,347 --> 01:14:57,142
이럴 수가!
1217
01:14:57,225 --> 01:15:00,687
커트 워너의 어깨가
무거워지는데요
1218
01:15:00,771 --> 01:15:02,189
반전이군요
1219
01:15:02,481 --> 01:15:04,441
1야드 라인에서 막혔습니다
1220
01:15:04,524 --> 01:15:07,235
후회막심한 순간인데요
선수들은 부담감에...
1221
01:15:07,319 --> 01:15:08,612
다 괜찮을 거야
1222
01:15:08,695 --> 01:15:11,823
탬파베이 스톰이 우승합니다
1223
01:15:11,907 --> 01:15:14,076
여기요, 제가 영광이죠
와 주셔서 감사해요
1224
01:15:14,159 --> 01:15:15,660
- 못 이겨서 죄송합니다
- 커트
1225
01:15:16,578 --> 01:15:17,996
이봐, 커트
1226
01:15:18,080 --> 01:15:19,915
실례하죠, 브렌다
이분이 찾아오셨네
1227
01:15:19,998 --> 01:15:21,500
- 난 갈까?
- 여기 있어, 괜찮아
1228
01:15:21,583 --> 01:15:23,043
활약이 대단했어요, 커트
1229
01:15:23,126 --> 01:15:25,462
네, 감사합니다
그래도 이기진 못했죠
1230
01:15:25,545 --> 01:15:27,255
우리 팀이 지는 건
못 참겠거든요
1231
01:15:27,339 --> 01:15:28,715
데이비드 길리스예요
1232
01:15:28,799 --> 01:15:30,509
계속 연락이 안 닿더군요
1233
01:15:31,218 --> 01:15:32,803
우리 팀 테스트에 초청하죠
1234
01:15:35,305 --> 01:15:36,306
테스트요?
1235
01:15:39,476 --> 01:15:43,230
내가 한동안
이분 연락을 피했는데
1236
01:15:43,438 --> 01:15:44,731
나야 별수 없잖나
1237
01:15:45,399 --> 01:15:46,983
죄송한데 누구시죠?
1238
01:15:47,067 --> 01:15:48,527
램스 팀에서 왔어요
1239
01:15:56,701 --> 01:15:57,828
세인트루이스 램스
1240
01:15:57,911 --> 01:15:59,955
딕, 진심이에요?
1241
01:16:02,457 --> 01:16:05,669
딕, 이해가 안 되네요
1242
01:16:06,420 --> 01:16:07,504
저 친구 마음에 드네
1243
01:16:08,505 --> 01:16:10,841
- 내 직감이야
- 아레나 풋볼 선수가
1244
01:16:11,967 --> 01:16:13,343
이 바닥에서도 통할까요?
1245
01:16:13,427 --> 01:16:15,512
개성은 어디서나 통해
마이크
1246
01:16:15,595 --> 01:16:17,180
단장님이
몸값도 마음에 드신대요
1247
01:16:17,264 --> 01:16:19,182
경기장 관리인보다
연봉이 낮은걸요
1248
01:16:19,266 --> 01:16:22,602
존, 나이 많은 친구라
굼벵이처럼 느리잖아요
1249
01:16:22,686 --> 01:16:25,689
솔직히 우리 구단과는
수준이 안 맞죠
1250
01:16:26,648 --> 01:16:29,234
내가 여기 처음 왔을 때도
그 소리를 들었지
1251
01:16:30,110 --> 01:16:32,237
오른팔 패스가
곡사포 수준인걸요
1252
01:16:32,320 --> 01:16:34,781
저 친구는
절대로 안 통할 거예요
1253
01:16:35,657 --> 01:16:36,950
어림도 없죠
1254
01:16:42,664 --> 01:16:44,583
세인트루이스 램스
1255
01:16:44,666 --> 01:16:45,792
난 마음에 드는데
1256
01:17:06,271 --> 01:17:07,439
흩어져!
1257
01:17:11,651 --> 01:17:12,778
하나에 달려!
1258
01:17:31,713 --> 01:17:34,674
훌륭해
좋아, 다음 조 준비
1259
01:17:39,846 --> 01:17:41,056
셋, 헛!
1260
01:17:45,018 --> 01:17:45,852
가자 얘들아!
1261
01:17:48,939 --> 01:17:51,775
패스 좋군, 트렌트
수고했어
1262
01:17:57,114 --> 01:17:58,782
패커스에서
러브콜을 받았다고?
1263
01:17:59,699 --> 01:18:01,076
네, 오래전에요
1264
01:18:01,910 --> 01:18:03,078
얼마나 버텼나?
1265
01:18:04,246 --> 01:18:05,205
오래는 못 갔죠
1266
01:18:06,706 --> 01:18:07,582
이틀
1267
01:18:08,583 --> 01:18:09,960
이틀 버텼지?
1268
01:18:12,462 --> 01:18:13,797
긴장 늦추지 마
1269
01:18:16,883 --> 01:18:19,553
우리가 원하는 건
완벽한 플레이인데
1270
01:18:19,636 --> 01:18:21,972
C맵의 트렌트 그린을 볼까?
1271
01:18:22,055 --> 01:18:24,433
다섯 걸음 짚고 던지네
훌륭해, 정지
1272
01:18:24,516 --> 01:18:26,810
아이즈
왜 공을 저기로 던졌을까?
1273
01:18:26,893 --> 01:18:29,479
네가 태클 안 당하게
저기로 준 거지, 훌륭해
1274
01:18:29,563 --> 01:18:30,480
끝내주는 패스 정확도야
1275
01:18:32,816 --> 01:18:34,526
그만!
1276
01:18:34,609 --> 01:18:38,071
토리, 안 돼
15야드 가서 파고들어야지
1277
01:18:38,155 --> 01:18:39,698
14가 아니라 15야
1278
01:18:39,781 --> 01:18:41,241
마츠 코치님 말은
너무 신경 쓰지 마
1279
01:18:41,324 --> 01:18:43,910
뭐든 필요하면 말해
난 아이작이야
1280
01:18:44,453 --> 01:18:46,288
그래, 자네야 잘 알지
1281
01:18:46,371 --> 01:18:49,124
- 난 커트야, 반가워
- 나도 반가워
1282
01:18:49,958 --> 01:18:51,042
마이크
1283
01:18:51,710 --> 01:18:53,879
13번은 투입 안 하나?
1284
01:18:57,841 --> 01:18:59,342
다들 시간이나 낭비하게요?
1285
01:19:00,135 --> 01:19:01,887
좋아, 2조 들어가자
1286
01:19:03,138 --> 01:19:05,056
팝 워너, 자네 차례야
서둘러
1287
01:19:08,435 --> 01:19:10,812
좋아, 발재간 좀 볼까?
1288
01:19:11,354 --> 01:19:13,065
발재간을 뽐내 봐
1289
01:19:13,857 --> 01:19:15,942
좋아, 커트 워너를 볼까?
1290
01:19:16,026 --> 01:19:17,986
이번엔 얼마나 완벽할까?
1291
01:19:18,070 --> 01:19:20,280
스텝, 패스, 정지
타이밍이 안 맞잖아
1292
01:19:20,781 --> 01:19:22,240
안 맞아, 앞서갔잖아!
1293
01:19:22,324 --> 01:19:24,576
더 자신 있게 던져야지, 커트
1294
01:19:25,702 --> 01:19:26,745
네, 코치님
1295
01:19:27,329 --> 01:19:29,081
실실 웃는군, 왜 웃나?
1296
01:19:30,248 --> 01:19:32,167
글쎄요, 코치님
그냥...
1297
01:19:32,250 --> 01:19:35,462
NFL 선수들은
왜 이리 느린가 해서요
1298
01:19:38,298 --> 01:19:39,341
제군들
1299
01:19:39,424 --> 01:19:42,427
아레나 선수가
자네들더러 느리다는데
1300
01:19:42,511 --> 01:19:45,555
그러니까
확실히 담판을 짓지
1301
01:19:45,639 --> 01:19:50,477
워너가 스파이럴 패스를
익힌다면 말이야
1302
01:19:50,977 --> 01:19:52,312
트렌트 그린 군
1303
01:19:52,896 --> 01:19:54,815
자네가 설명해 줘
1304
01:19:54,898 --> 01:19:56,441
다들 좋은 밤 보내게
1305
01:19:56,525 --> 01:19:59,194
좀 참아, 신참
저것도 다 전략이니까
1306
01:20:03,615 --> 01:20:06,785
C-57!
1307
01:20:07,786 --> 01:20:10,038
블루 80!
1308
01:20:10,122 --> 01:20:12,249
공 내놔!
1309
01:20:12,582 --> 01:20:15,127
뭔 생각이야?
어떻게 그걸 놓쳐?
1310
01:20:15,210 --> 01:20:16,878
쿼터백 깜냥은 못 되네요
1311
01:20:16,962 --> 01:20:19,381
동료가 스냅마다
목숨 걸고 도와주는데
1312
01:20:19,464 --> 01:20:22,634
빌어먹을 공을 잡을
주변머리도 없나?
1313
01:20:23,927 --> 01:20:25,512
목숨 걸고 잡아
1314
01:20:26,888 --> 01:20:29,516
알겠습니다, 실수했는데
다신 안 그러죠
1315
01:20:36,648 --> 01:20:38,150
좋아, 다시 하자고
1316
01:20:39,317 --> 01:20:41,069
괜찮아
1317
01:20:41,153 --> 01:20:44,156
글쎄, 브렌다
여기선 오래 못 버티겠어
1318
01:20:44,990 --> 01:20:46,074
왜 그러는데?
1319
01:20:46,158 --> 01:20:48,410
공격 코치가 날 미워해서
실력 발휘도 못 해
1320
01:20:48,493 --> 01:20:50,412
기회조차 안 줘서
스냅을 못 받거든
1321
01:20:50,495 --> 01:20:52,706
- 당신을 미워한다고?
- 응, 질색하더라
1322
01:20:54,249 --> 01:20:56,251
어차피 여긴
트렌트 그린 팀이니까
1323
01:20:56,334 --> 01:20:58,670
늘 그 친구 중심이지
실력이 좋거든
1324
01:20:58,754 --> 01:21:00,088
여보, 버텨 봐
1325
01:21:00,172 --> 01:21:02,174
워너, 감독님이
위층에서 부르시네
1326
01:21:07,721 --> 01:21:09,890
- 끊어야겠다
- 사랑해
1327
01:21:10,474 --> 01:21:11,892
나도 사랑해
1328
01:21:23,653 --> 01:21:26,656
- 부르셨다고요?
- 그래
1329
01:21:32,871 --> 01:21:35,624
필드 밖에선 얼마나 지냈나?
1330
01:21:39,628 --> 01:21:41,379
대학 졸업한 지 얼마나 됐냐고
1331
01:21:43,757 --> 01:21:47,427
글쎄요, 몇 년 됐죠
1332
01:21:48,762 --> 01:21:52,057
- 그래도 제 실력만큼은...
- 14년
1333
01:21:52,933 --> 01:21:53,975
난 그래
1334
01:21:54,935 --> 01:21:56,686
감독 노릇을
14년이나 쉬었지
1335
01:21:59,022 --> 01:22:01,942
번아웃을 겪었는데
그건 부끄럽지 않아
1336
01:22:02,025 --> 01:22:04,945
1년만 쉬려다가
14년을 놀았는데
1337
01:22:05,654 --> 01:22:09,533
복귀했더니
남들이 나더러 퇴물에
1338
01:22:09,616 --> 01:22:11,451
한물간 늙다리라네
1339
01:22:13,370 --> 01:22:15,455
내가 감을 잃었다는데
1340
01:22:15,539 --> 01:22:19,376
그런 소리는
자네도 듣게 될 거야
1341
01:22:25,048 --> 01:22:26,341
남들이 몰랐던 건
1342
01:22:28,093 --> 01:22:32,264
그 14년간 내가 쌓은 경험이
1343
01:22:32,347 --> 01:22:35,308
지금의 날 만들었다는 거야
1344
01:22:37,018 --> 01:22:39,479
덕분에 이 순간을
대비할 수 있었고
1345
01:22:40,647 --> 01:22:43,275
나만의 특별한 무기를
갖게 됐거든
1346
01:22:45,861 --> 01:22:49,072
자네한테도
그게 보이는군, 커트
1347
01:22:51,032 --> 01:22:52,451
운명 말일세
1348
01:22:55,579 --> 01:22:57,789
그건 언더독의 몫이지
1349
01:22:59,207 --> 01:23:00,792
증명해 보겠나?
1350
01:23:01,877 --> 01:23:03,128
나랑 같이
1351
01:23:10,427 --> 01:23:12,512
자네는 어딘가 특별한데
1352
01:23:13,305 --> 01:23:17,017
그 특별한 재능을
어서 확인해 보고 싶군
1353
01:23:17,100 --> 01:23:18,643
램스에 합류한 걸 환영하네
1354
01:23:18,727 --> 01:23:21,730
정말요?
1355
01:23:22,731 --> 01:23:23,690
맙소사!
1356
01:23:24,524 --> 01:23:27,152
감독님, 감사합니다!
믿어 주셔서 감사해요
1357
01:23:27,235 --> 01:23:29,654
아내한테 연락해야겠어요
1358
01:23:29,738 --> 01:23:32,616
장담하는데
탁월한 선택을 하신 겁니다
1359
01:23:32,699 --> 01:23:35,911
아내랑 통화하고 나서
맥주나 한잔하시죠
1360
01:23:37,662 --> 01:23:44,002
{\an8}판매 완료
1361
01:23:50,300 --> 01:23:51,760
나 왔어!
1362
01:23:57,140 --> 01:23:58,266
잭!
1363
01:23:58,350 --> 01:24:00,310
잭, 안 돼!
1364
01:24:00,394 --> 01:24:04,731
여보, 괜찮아
진정하고 여기 앉아
1365
01:24:06,024 --> 01:24:07,109
앉으라니까
1366
01:24:12,197 --> 01:24:13,490
왜 운전을 시켜?
1367
01:24:16,618 --> 01:24:17,994
준비됐다길래
1368
01:24:20,330 --> 01:24:21,581
난 잭을 믿었거든
1369
01:24:25,001 --> 01:24:26,753
엄마, 나 운전해요!
1370
01:24:27,254 --> 01:24:28,880
- 그래, 잭
- 잘한다!
1371
01:24:36,430 --> 01:24:40,517
1999년 프리 시즌 개막전
램스 대 차저스
1372
01:24:41,101 --> 01:24:43,228
달려라, 얘들아!
1373
01:24:44,688 --> 01:24:46,064
- 힘내, 찰스!
- 가자!
1374
01:24:46,148 --> 01:24:47,941
트렌트 그린은
패스 성공률 9위
1375
01:24:48,024 --> 01:24:51,945
1998년 시즌
쿼터백 지표 81.8%로
1376
01:24:52,028 --> 01:24:53,655
이번 공격의 희망인데요
1377
01:24:53,739 --> 01:24:57,033
이번 경기는 물론
프리 시즌의 주인공이죠
1378
01:24:57,659 --> 01:24:58,952
저것 좀 봐
1379
01:25:00,203 --> 01:25:01,538
우리 커트네
1380
01:25:01,621 --> 01:25:04,458
- 과연 또 화면에 잡힐까?
- 입 다물어
1381
01:25:04,541 --> 01:25:06,001
시간은 넉넉한데요
1382
01:25:06,084 --> 01:25:08,962
18번 토니 스몰은
신인으로...
1383
01:25:10,046 --> 01:25:14,217
프레디 밀러는 악동이군요
1384
01:25:14,301 --> 01:25:16,636
트렌트 그린이 쓰러졌습니다
1385
01:25:16,720 --> 01:25:18,805
트렌트 그린이
필드 한복판에 쓰러지다니
1386
01:25:18,889 --> 01:25:20,474
뜻밖의 상황인데요
1387
01:25:21,641 --> 01:25:24,728
그린이 심하게 넘어져서
일어나질 못합니다
1388
01:25:25,479 --> 01:25:26,730
심각해 보이네요
1389
01:25:26,813 --> 01:25:30,609
고통에 몸부림치는데
안타깝군요
1390
01:25:30,692 --> 01:25:32,527
꼭 램스 팬이
아니라 해도 말이죠
1391
01:25:32,611 --> 01:25:34,738
극심한 고통을 호소했는데요
1392
01:25:34,821 --> 01:25:37,491
안타깝게도
상대 팀 선수가 그린의 무릎을
1393
01:25:37,574 --> 01:25:38,867
- 제길!
- 뒤에서 공격했죠
1394
01:25:38,950 --> 01:25:41,495
아이작 브루스도
속상한 모양입니다
1395
01:25:41,578 --> 01:25:43,288
페널티를 줘야지
1396
01:25:43,371 --> 01:25:46,625
램스 팀의 커트 워너가
사이드라인에서 몸을 푸는데요
1397
01:25:46,708 --> 01:25:48,502
유능한 예비 선수지만
1398
01:25:48,585 --> 01:25:51,505
- 맙소사
- 트렌트 그린급은 아니죠
1399
01:25:51,588 --> 01:25:54,925
ESPN과 함께하는
NFL의 짜릿한 밤입니다
1400
01:25:55,008 --> 01:25:58,011
아시다시피 아침부터
램스 팀이 화제인데요
1401
01:25:58,095 --> 01:25:59,638
왜 커트 워너는
안 된다는 거죠?
1402
01:25:59,721 --> 01:26:01,723
왜 안 되냐고요?
진심입니까?
1403
01:26:01,807 --> 01:26:03,308
네, 커트 워너가
1404
01:26:03,392 --> 01:26:05,685
트렌트 그린 대신
주전 쿼터백으로 뽑혔죠
1405
01:26:05,769 --> 01:26:07,312
그 선수는 안 됩니다
1406
01:26:07,396 --> 01:26:11,066
램스 팀이 실력 있는
주전 쿼터백을 구할 거라면
1407
01:26:11,149 --> 01:26:13,360
한시라도 빨리
당장 트레이드해야죠
1408
01:26:13,443 --> 01:26:17,030
딕 버밀이 워너를 고수한다면
웃음거리가 될 겁니다
1409
01:26:17,114 --> 01:26:19,157
팀 전체가 우스워지고
이번 시즌도 끝이죠
1410
01:26:22,160 --> 01:26:23,286
들어와
1411
01:26:27,290 --> 01:26:29,709
- 앉게, 커트
- 그냥 서 있겠습니다
1412
01:26:33,463 --> 01:26:36,216
좋아, 그럼 대답해 봐
1413
01:26:37,509 --> 01:26:40,345
- 무슨 대답요?
- 왜 8억 달러짜리 팀이
1414
01:26:40,429 --> 01:26:43,765
내가 개발한
극도로 복잡한 공격 전략을
1415
01:26:44,266 --> 01:26:45,475
자네한테 맡겨야 하지?
1416
01:26:48,478 --> 01:26:51,481
대단하신 풋볼 아레나에서
터치다운 패스 좀 했으니까?
1417
01:26:54,234 --> 01:26:55,819
신인이라기엔 나이가 많고
1418
01:26:56,862 --> 01:26:58,905
프로라기엔 서툴고
자격도 없는걸
1419
01:27:00,157 --> 01:27:02,534
외람된 말씀이지만
그건 아닙니다
1420
01:27:03,201 --> 01:27:05,412
기회를 주시면
증명해 내겠습니다
1421
01:27:05,495 --> 01:27:06,913
팀을 웃음거리로 만들게?
1422
01:27:06,997 --> 01:27:10,250
- 팀원들과 우리 팬들까지?
- 그건 아닙니다
1423
01:27:10,333 --> 01:27:12,002
자네는 자질이 없어
1424
01:27:12,085 --> 01:27:13,378
난 그렇게 봐
1425
01:27:15,380 --> 01:27:17,883
근데 왜 자네한테
기회를 줘야 하나?
1426
01:27:19,634 --> 01:27:22,053
지금이 제 기회니까요
코치님
1427
01:27:24,598 --> 01:27:27,392
제가 누구며
왜 여기 있는지 잘 알고
1428
01:27:29,102 --> 01:27:30,729
이 기회를 쟁취했으니까요
1429
01:27:31,146 --> 01:27:32,731
피땀 흘리며 기다렸죠
1430
01:27:35,275 --> 01:27:37,611
드디어 준비된걸요
전엔 아니었지만요
1431
01:27:38,195 --> 01:27:40,072
미흡했지만
이젠 준비됐습니다
1432
01:27:41,948 --> 01:27:43,366
실망 안 하실 겁니다
1433
01:27:46,036 --> 01:27:47,579
저한테 공을 쥐여 주시면
1434
01:27:48,830 --> 01:27:50,373
우리가 승리할 겁니다
1435
01:27:53,085 --> 01:27:54,377
나가 보게, 커트
1436
01:28:20,987 --> 01:28:22,614
- 여보세요?
- 감독님
1437
01:28:24,658 --> 01:28:26,076
준비가 됐네요
1438
01:28:32,541 --> 01:28:36,962
간밤에 많은 사람이
기자 회견의 소감을 묻던데
1439
01:28:38,797 --> 01:28:41,508
가슴이 찢어지고
북받쳐 오릅니다
1440
01:28:42,676 --> 01:28:45,011
다만 이 바닥은
원래 그러니까요
1441
01:28:49,808 --> 01:28:53,061
우린 커트 워너를
중심으로 뭉쳐서
1442
01:28:54,062 --> 01:28:56,606
좋은 경기를 선보일 겁니다
1443
01:29:07,534 --> 01:29:10,620
CBS가 전해 드리는
내셔널 풋볼 리그입니다
1444
01:29:10,704 --> 01:29:13,874
오늘 인사드리는
미주리주 세인트루이스는
1445
01:29:13,957 --> 01:29:15,709
서부로 가는 관문이죠
1446
01:29:15,792 --> 01:29:18,754
트랜스 월드 돔에서
레이븐스 팀이
1447
01:29:18,837 --> 01:29:22,048
세인트루이스 램스 팀과
격돌하는데요
1448
01:29:22,591 --> 01:29:29,598
1999년 시즌을 알리는
내셔널 풋볼 리그 개막전이죠
1449
01:29:31,850 --> 01:29:36,229
워너
1450
01:29:47,657 --> 01:29:49,284
유니폼 입은 남자가 좋더라
1451
01:29:52,412 --> 01:29:54,790
뭐야? 어떻게 들어왔어?
1452
01:30:03,924 --> 01:30:07,219
필드로 나가기 전에
이걸 읽어 주려고
1453
01:30:08,428 --> 01:30:11,640
우리 아들이랑 얘기하다가
같이 쓴 건데
1454
01:30:13,558 --> 01:30:15,060
'커트 아빠에게'
1455
01:30:15,852 --> 01:30:17,729
'아빠는 내 라디오를
전부 고쳐 주고'
1456
01:30:18,438 --> 01:30:21,108
{\an8}'눈이 와도
주유소까지 걸어가고'
1457
01:30:22,150 --> 01:30:23,652
{\an8}'날 절대 포기하지 않아요'
1458
01:30:25,028 --> 01:30:26,613
'아빠는 절대 포기하지 않아요'
1459
01:30:27,531 --> 01:30:29,491
'아빠는 아빠의 풋볼 경기를 해요'
1460
01:30:30,409 --> 01:30:31,952
'난 트럭을 몰게요'
1461
01:30:33,954 --> 01:30:35,288
'사랑해요, 잭이'
1462
01:30:44,965 --> 01:30:46,466
그 아이는
1463
01:30:47,592 --> 01:30:50,053
모든 역경을 극복했어
1464
01:30:51,138 --> 01:30:52,347
매번
1465
01:30:53,223 --> 01:30:55,183
모두가 틀렸다는 걸 증명했지
1466
01:30:56,017 --> 01:30:57,602
당신도 그렇게 해
1467
01:30:59,062 --> 01:31:01,440
당신은 내게
믿음을 되찾아 줬어
1468
01:31:02,983 --> 01:31:06,069
뭐든 가능하고
1469
01:31:06,153 --> 01:31:09,865
하나님께서 우릴 위해
멋진 일들을 준비하셨다고
1470
01:31:10,991 --> 01:31:12,868
지금이 그 순간인가 봐
1471
01:31:17,038 --> 01:31:18,498
떨려?
1472
01:31:23,128 --> 01:31:24,713
응, 무서워 죽겠어
1473
01:31:28,300 --> 01:31:30,302
밖으로 나가서
1474
01:31:30,927 --> 01:31:33,847
지금껏 내가 믿은
그 모습을 보여 줘
1475
01:32:09,674 --> 01:32:11,009
객석은 만원입니다
1476
01:32:11,093 --> 01:32:15,180
66,000명 이상이
이곳 TWA 돔을 채웠는데요
1477
01:32:18,517 --> 01:32:22,062
이 청년에겐
일생일대의 기회죠
1478
01:32:22,145 --> 01:32:25,524
13번 선수는
어깨가 무거울 텐데요
1479
01:32:25,607 --> 01:32:27,317
오늘 제대로 못 하면
1480
01:32:27,401 --> 01:32:32,280
그의 신데렐라 스토리는
시작하기도 전에 끝나겠죠
1481
01:32:33,115 --> 01:32:35,450
어디 보자, 맙소사
1482
01:32:35,534 --> 01:32:39,079
1999년 시즌이 시작되며
홈 팀이 엔드 존에서...
1483
01:32:43,208 --> 01:32:44,543
준비됐나?
1484
01:32:46,670 --> 01:32:47,754
네, 감독님
1485
01:32:48,964 --> 01:32:52,092
램스의 새 쿼터백
커트 워너는
1486
01:32:52,175 --> 01:32:54,678
트렌트 그린을 대신할
선발 쿼터백입니다
1487
01:32:54,761 --> 01:32:57,347
자, 레이븐스의
디펜시브 리드를 보시죠
1488
01:32:57,764 --> 01:33:00,142
레이 루이스는
최고의 미들 라인배커입니다
1489
01:33:00,225 --> 01:33:02,477
넌 나한테 안 돼, 신참
까불지 마
1490
01:33:03,145 --> 01:33:04,271
좋아, 제군들
1491
01:33:05,397 --> 01:33:07,691
좌측 공격, 36 알파
하나에 준비!
1492
01:33:13,321 --> 01:33:15,615
진정해, 신참
내가 여기 있잖아
1493
01:33:16,783 --> 01:33:19,411
넌 못 뚫어
여긴 내 구역이라고!
1494
01:33:20,036 --> 01:33:21,747
시작할 준비가 됐군요
1495
01:33:21,830 --> 01:33:23,999
램스 팀의
퍼스트 다운 앤 텐으로
1496
01:33:24,082 --> 01:33:25,876
- 42야드 라인입니다
- 블루 80, 헛!
1497
01:33:25,959 --> 01:33:28,044
마셜 포크가
뒤로 물러나는데요
1498
01:33:30,672 --> 01:33:33,550
- 가자!
- 포크가 40야드 라인에서
1499
01:33:33,633 --> 01:33:35,218
레이 루이스에게 당했군요
1500
01:33:35,302 --> 01:33:37,345
왼쪽으로 가!
1501
01:33:39,389 --> 01:33:42,893
여기야, 신참
다 보이거든?
1502
01:33:43,310 --> 01:33:45,645
블루 80, 헛!
1503
01:33:48,148 --> 01:33:50,358
워너도 쓰러지는데요
1504
01:33:50,442 --> 01:33:52,319
이번에도 레이 루이스의
태클입니다
1505
01:33:52,402 --> 01:33:54,821
누가 쓰러트렸는지는
안 봐도 뻔하죠
1506
01:33:54,905 --> 01:33:56,865
커트 조지기가 또 시작됐군
버텨 내라
1507
01:33:57,449 --> 01:33:59,659
가자!
1508
01:33:59,743 --> 01:34:02,370
쿼터백을 덮치겠다며
으름장을 놓더니
1509
01:34:02,454 --> 01:34:04,831
레이 루이스를
막을 자가 없군요
1510
01:34:04,915 --> 01:34:07,459
오늘 램스 팀은
커트 워너에게 시간을 줘야
1511
01:34:07,542 --> 01:34:09,920
다운 필드에서
실력을 발휘할 겁니다
1512
01:34:10,003 --> 01:34:11,338
블랙 9!
1513
01:34:12,506 --> 01:34:13,757
블랙 9, 헛!
1514
01:34:17,344 --> 01:34:19,554
워너가 포켓으로 나서는데요
1515
01:34:19,638 --> 01:34:22,557
잡네요, 아이작 브루스가
오늘의 첫 캐치를 기록합니다
1516
01:34:22,641 --> 01:34:24,601
환상적인 장면인데요
1517
01:34:24,684 --> 01:34:25,977
- 좋았어!
- 만세!
1518
01:34:26,895 --> 01:34:28,355
내가 가르친 거야
1519
01:34:28,438 --> 01:34:30,941
180, 헛!
1520
01:34:32,442 --> 01:34:33,527
워너가
1521
01:34:34,528 --> 01:34:35,570
이쪽을 노렸군요
1522
01:34:35,654 --> 01:34:38,073
- 좋아!
- 좋았어!
1523
01:34:38,156 --> 01:34:40,826
모여 봐, 당장 모이라고!
1524
01:34:40,909 --> 01:34:42,411
마이크, 어떡할까?
1525
01:34:42,494 --> 01:34:44,788
우측 슬롯, 페이크 28
파워 더블 팀
1526
01:34:44,871 --> 01:34:46,248
하나에 준비
1527
01:34:46,331 --> 01:34:48,166
좋아, 다들 달리자고!
1528
01:34:48,250 --> 01:34:52,587
커트 워너는 지금까지
제 몫을 다하고 있는데요
1529
01:34:53,964 --> 01:34:56,258
52번이 마이크예요
1530
01:34:58,009 --> 01:34:59,219
52번!
1531
01:35:03,432 --> 01:35:04,391
그린 60, 헛!
1532
01:35:06,226 --> 01:35:07,352
워너의 패스
1533
01:35:07,436 --> 01:35:10,063
레이 루이스가
공을 가로챕니다!
1534
01:35:10,147 --> 01:35:13,233
사이드라인을 따라 쿼터백을
제압해야 하는데요
1535
01:35:13,900 --> 01:35:16,903
파고들면서
루이스가 계속 달립니다!
1536
01:35:17,988 --> 01:35:21,742
레이 루이스가
35야드 라인까지 뚫네요
1537
01:35:21,825 --> 01:35:23,827
마침내 워너의 범실입니다
1538
01:35:23,910 --> 01:35:26,621
너 따위는 내 밥이야, 신참!
1539
01:35:27,122 --> 01:35:29,416
가자, 레이븐스! 다들 모여!
1540
01:35:35,046 --> 01:35:36,840
잊어버려, 너 할 수 있잖아
1541
01:35:38,258 --> 01:35:40,844
워너, 마츠 코치님 무전이야
1542
01:35:48,101 --> 01:35:50,353
- 네, 코치님
- 커트, 잘 들어
1543
01:35:50,437 --> 01:35:53,565
내가 왜 엄하게
자네를 압박했을까?
1544
01:35:54,191 --> 01:35:56,359
자네가 준비됐는지
확인해야 했거든
1545
01:35:56,443 --> 01:35:58,070
확신이 필요했다고
1546
01:35:58,361 --> 01:35:59,362
그런데 말이야
1547
01:36:00,072 --> 01:36:01,073
자네는 준비됐어
1548
01:36:01,907 --> 01:36:03,742
자네를 필드로 내보낸 건
1549
01:36:03,825 --> 01:36:06,620
자네가 챔피언이라고
굳게 믿기 때문이야
1550
01:36:07,871 --> 01:36:09,956
다시 필드로 나가서
실력을 발휘해
1551
01:36:10,457 --> 01:36:12,084
화끈하게 끝내자고
1552
01:36:12,167 --> 01:36:13,085
네, 코치님
1553
01:36:13,168 --> 01:36:14,753
저기, 코치님
1554
01:36:16,922 --> 01:36:18,006
감사합니다
1555
01:36:18,590 --> 01:36:20,675
이제 램스의 공격인데요
1556
01:36:21,718 --> 01:36:24,054
34야드 리턴입니다
1557
01:36:24,679 --> 01:36:26,223
모여 봐!
1558
01:36:26,306 --> 01:36:27,641
나 좀 봐
1559
01:36:27,724 --> 01:36:28,809
넌 할 수 있어
1560
01:36:28,892 --> 01:36:30,394
- 할 수 있잖아
- 맞아
1561
01:36:30,477 --> 01:36:32,604
무슨 일이 있어도
우리만 믿어
1562
01:36:32,687 --> 01:36:34,439
한번 달려 보자고
1563
01:36:34,523 --> 01:36:37,943
좋아, 아까 건 내 실수지만
이번엔 확실히 하자
1564
01:36:38,026 --> 01:36:41,446
우측 더블, 립, 50 테일
하나에 준비!
1565
01:36:45,117 --> 01:36:46,076
C-4 램스!
1566
01:36:46,159 --> 01:36:47,411
할 수 있어
1567
01:36:48,537 --> 01:36:50,122
커트 워너라는 청년은
1568
01:36:51,123 --> 01:36:53,542
아이오와주
아레나 리그 출신이죠
1569
01:36:53,625 --> 01:36:54,751
그린 60, 헛!
1570
01:37:01,466 --> 01:37:02,592
옳지!
1571
01:37:04,219 --> 01:37:06,471
워너한테 자신감을
심어 주면 어떨까?
1572
01:37:06,555 --> 01:37:09,182
- 완벽히 적응하라고
- 네, 기회를 주죠
1573
01:37:09,266 --> 01:37:10,225
백 9, 헛!
1574
01:37:13,812 --> 01:37:16,898
퍼스트 앤 텐
아이작 브루스가 잡습니다
1575
01:37:17,983 --> 01:37:20,861
여기 떨어졌네
커트, 판단력 좋았어!
1576
01:37:20,944 --> 01:37:22,779
워너가 압박 속에서
1577
01:37:22,863 --> 01:37:25,824
매끄럽게 포켓을 벗어나
열쇠를 쥡니다
1578
01:37:25,907 --> 01:37:27,409
내 친구 좀 봐!
1579
01:37:27,492 --> 01:37:29,786
커트 워너의
침착한 모습 좀 보시죠
1580
01:37:29,828 --> 01:37:30,787
다시 해 보자!
1581
01:37:30,954 --> 01:37:31,872
물 만난 모습입니다
1582
01:37:37,335 --> 01:37:39,171
준비해
1583
01:37:40,213 --> 01:37:42,674
화이트 20, 헛!
1584
01:37:46,094 --> 01:37:48,388
워너가 엔드 존 코너로
공을 던지는데요
1585
01:37:48,472 --> 01:37:50,056
롤런드 윌리엄스의
1586
01:37:51,183 --> 01:37:52,726
터치다운입니다!
1587
01:37:56,229 --> 01:37:57,522
만세!
1588
01:37:57,606 --> 01:38:01,526
커트 워너가 여섯 번의 공격으로
74야드를 전진해서
1589
01:38:01,610 --> 01:38:03,445
NFL에서 첫 터치다운을
기록합니다
1590
01:38:03,528 --> 01:38:04,529
봤어?
1591
01:38:05,822 --> 01:38:07,074
내가 가르친 거야
1592
01:38:07,157 --> 01:38:10,118
13번, 힘내라
잘생긴 얼굴 좀 보자
1593
01:38:10,202 --> 01:38:12,162
램스 팀의 30야드 라인에서
1594
01:38:12,245 --> 01:38:14,831
플레이가 시작되자
워너가 뒤로 빠지고
1595
01:38:14,915 --> 01:38:19,169
사이드라인으로 패스하자
아이작 브루스가 받습니다
1596
01:38:26,343 --> 01:38:28,261
이번에도 좋은 패스로...
1597
01:38:28,345 --> 01:38:30,013
- 좋았어!
- 만세!
1598
01:38:30,597 --> 01:38:32,224
저쪽 마크해!
1599
01:38:32,724 --> 01:38:33,642
셋, 헛!
1600
01:38:37,062 --> 01:38:38,772
레이 루이스가
뒤꽁무니만 쫓네
1601
01:38:38,855 --> 01:38:40,941
바꿔, 안 돼!
막으라고!
1602
01:38:41,024 --> 01:38:41,983
볼만하겠군
1603
01:38:42,692 --> 01:38:43,610
블루 20, 헛!
1604
01:38:45,362 --> 01:38:46,780
셔블 패스
1605
01:38:46,863 --> 01:38:47,864
하킴
1606
01:38:48,698 --> 01:38:50,117
훌륭합니다
1607
01:38:50,200 --> 01:38:52,702
와이드 리시버에게
저런 셔블 패스를 날리다니
1608
01:38:52,786 --> 01:38:54,371
오랜만에 보는 장면이죠?
1609
01:38:54,454 --> 01:38:55,831
저 녀석 잘하네
1610
01:38:55,914 --> 01:38:58,291
350, 헛!
1611
01:39:00,210 --> 01:39:03,088
워너가 다시
엔드 존으로 던지는데요
1612
01:39:03,171 --> 01:39:05,882
터치다운!
브루스에게 던졌군요
1613
01:39:05,966 --> 01:39:06,967
20야드!
1614
01:39:09,052 --> 01:39:11,179
끝내주는 경기네
1615
01:39:11,263 --> 01:39:15,058
제 예측이 빗나가고도
이렇게 기쁠 일인가요?
1616
01:39:15,142 --> 01:39:17,561
여러분은 스타의 탄생을
목격하고 계십니다
1617
01:39:17,644 --> 01:39:19,438
역사에 남을 하루로군요
1618
01:39:19,521 --> 01:39:21,982
레이븐스의 공격이
무너지고 있습니다
1619
01:39:25,068 --> 01:39:26,903
좋아, 펌프 페이크네
1620
01:39:26,987 --> 01:39:28,488
가로채기!
1621
01:39:31,908 --> 01:39:33,660
대단합니다
시간이 흐르는 가운데
1622
01:39:33,744 --> 01:39:36,329
이번 경기도
4분 30초 남았는데요
1623
01:39:37,497 --> 01:39:40,041
- 4분만 더 뛰자
- 경기가 안 끝났으면 해
1624
01:39:40,125 --> 01:39:43,503
좌측 프로 스플릿, 50F 팔로우
하나에 준비!
1625
01:39:44,713 --> 01:39:46,965
커트 워너가 공을 던집니다
1626
01:39:47,048 --> 01:39:49,384
마셜 포크가
백필드에서 달려 나와
1627
01:39:49,468 --> 01:39:51,261
질주하는 모습을 보시죠!
1628
01:39:51,344 --> 01:39:55,557
수비수를 따돌리며
21야드 라인으로 파고듭니다
1629
01:39:55,640 --> 01:39:56,892
좋았어
1630
01:39:56,975 --> 01:39:58,268
상대를 궁지로 몰았네!
1631
01:39:58,351 --> 01:40:00,312
좋아, 당장 끝장을 보자고
1632
01:40:00,395 --> 01:40:03,940
좌측 좁게 벌려, X 레이저
하나에 준비!
1633
01:40:04,816 --> 01:40:07,569
커트 워너는 자신 있어 보입니다
1634
01:40:07,652 --> 01:40:10,280
자신을 증명해야 하니까요
1635
01:40:25,962 --> 01:40:27,214
완벽하군
1636
01:40:30,342 --> 01:40:31,593
훌륭한 캐치네요!
1637
01:40:32,094 --> 01:40:33,553
터치다운!
1638
01:40:34,387 --> 01:40:36,306
루키가 해냅니다!
1639
01:40:37,891 --> 01:40:42,562
이 청년의
눈부신 활약이로군요
1640
01:40:47,651 --> 01:40:48,985
커트 워너는
1641
01:40:49,069 --> 01:40:52,322
오늘 매직 존슨 같았죠
어시스트 좀 보세요
1642
01:40:52,406 --> 01:40:53,698
꿈을 이뤘네요
1643
01:40:54,574 --> 01:40:57,911
승리를 즐기는데요
램스 팀이...
1644
01:41:00,956 --> 01:41:07,504
- 워너!
- 워너!
1645
01:41:10,424 --> 01:41:12,175
노장 감독도 흐뭇하겠군요
1646
01:41:12,259 --> 01:41:14,761
세인트루이스가
잔치 분위기네요
1647
01:41:16,138 --> 01:41:17,139
경기의 끝이 보입니다
1648
01:41:17,222 --> 01:41:19,349
램스가 쿼터백 닐로
마지막 공격 시도를 끝내면
1649
01:41:19,433 --> 01:41:21,893
첫 승리를 기록하겠습니다
1650
01:41:21,977 --> 01:41:23,353
맙소사
1651
01:41:48,253 --> 01:41:49,337
블루 80, 헛!
1652
01:41:53,049 --> 01:41:54,301
감사합니다
1653
01:41:57,971 --> 01:41:59,097
고맙습니다
1654
01:42:08,982 --> 01:42:10,150
저 녀석 좀 봐!
1655
01:42:11,526 --> 01:42:13,445
역시 내 친구야!
1656
01:42:14,112 --> 01:42:15,822
우리가 해냈어!
1657
01:42:15,906 --> 01:42:18,241
오늘 공은 네가 챙겨
자격 있잖아
1658
01:42:18,325 --> 01:42:19,367
그럴게
1659
01:42:19,951 --> 01:42:20,869
커트!
1660
01:42:22,829 --> 01:42:24,873
- 커트, 멋진 경기였어
- 레이
1661
01:42:24,956 --> 01:42:26,583
자네가 인정해 주니
영광이군
1662
01:42:26,666 --> 01:42:28,376
- 그래
- 정말 영광이야
1663
01:42:29,252 --> 01:42:30,420
브렌다!
1664
01:42:31,755 --> 01:42:33,381
명경기를 펼치셨네요!
1665
01:42:37,260 --> 01:42:39,638
잘했네, 아름다운 경기였어
1666
01:42:39,721 --> 01:42:41,515
- 믿어 주셔서 고맙습니다
- 수고했어
1667
01:42:42,224 --> 01:42:43,058
브렌다!
1668
01:42:44,810 --> 01:42:47,938
여보, 자기야!
1669
01:42:52,901 --> 01:42:55,654
여보, 우리 앞날은
내다볼 수 없지만
1670
01:42:55,779 --> 01:42:56,696
이건
1671
01:42:57,906 --> 01:42:59,241
우리가 해낸 거야
1672
01:42:59,950 --> 01:43:02,202
함께 해냈지, 사랑해
1673
01:43:02,285 --> 01:43:04,454
나도 사랑해, 우리가 해냈어
1674
01:43:06,373 --> 01:43:07,541
블랙 80!
1675
01:43:07,624 --> 01:43:10,919
커트 워너는 세인트루이스에
희망을 되찾아 줬는데요
1676
01:43:11,002 --> 01:43:13,171
NFL 쿼터백 중 최초로
1677
01:43:13,255 --> 01:43:15,173
첫 선발 세 경기에서 모두
1678
01:43:15,215 --> 01:43:16,883
터치다운 패스를 3회나 기록했죠
1679
01:43:16,925 --> 01:43:18,051
워너의 패스로 또 전진합니다
1680
01:43:18,135 --> 01:43:19,219
서커스는 잊으시죠
1681
01:43:19,302 --> 01:43:21,304
지상 최고의 쇼는
램스 팀 경기니까요
1682
01:43:21,388 --> 01:43:23,473
아레나 리그 출신
커트 워너 선수가
1683
01:43:23,557 --> 01:43:26,685
예비 선수로 시즌을 시작해
리그 MVP가 됐습니다
1684
01:43:26,768 --> 01:43:29,062
경이롭고 놀라운 이야기죠
1685
01:43:29,146 --> 01:43:30,272
참고로 이 선수는
1686
01:43:30,355 --> 01:43:33,525
5년 전엔 슈퍼마켓에서
식료품을 진열했는데요
1687
01:43:33,608 --> 01:43:35,694
슈퍼마켓 직원에서
MVP가 된 겁니다
1688
01:43:35,777 --> 01:43:37,362
스포츠 역사에 남을
인간 승리죠
1689
01:43:37,446 --> 01:43:39,614
다들 탑승하시죠
세인트루이스 팬 여러분
1690
01:43:39,698 --> 01:43:42,242
애틀랜타행 열차입니다!
1691
01:43:42,325 --> 01:43:44,494
제34회 슈퍼볼
1692
01:43:44,578 --> 01:43:46,496
영화보다 더 영화 같군
1693
01:43:46,580 --> 01:43:49,499
얼른 우승하자고, 달려!
1694
01:43:49,583 --> 01:43:51,918
리그 MVP 커트 워너가
1695
01:43:52,002 --> 01:43:55,630
모든 어린이의 꿈을
몸소 체험하는군요
1696
01:43:55,714 --> 01:43:58,091
슈퍼볼 경기가
2분 남은 가운데
1697
01:43:58,175 --> 01:43:59,885
점수는 동점입니다
1698
01:43:59,968 --> 01:44:03,638
저도 어릴 적에
수없이 상상한 순간이죠
1699
01:44:23,575 --> 01:44:27,245
다운필드 깊숙이
아이작 브루스가 받습니다!
1700
01:44:27,329 --> 01:44:32,000
아이작 브루스가 질주하며
터치다운을 기록하네요!
1701
01:44:33,710 --> 01:44:35,921
73야드 패스입니다!
1702
01:44:39,674 --> 01:44:43,095
리그 MVP를 위한
완벽한 시나리오네요
1703
01:44:43,178 --> 01:44:47,099
압박감 속에서도
멋진 패스를 던집니다
1704
01:44:53,355 --> 01:44:56,358
램스 팀이
슈퍼볼에서 승리합니다!
1705
01:44:58,110 --> 01:45:01,696
경기는 끝났습니다!
1706
01:45:13,959 --> 01:45:17,504
커트 워너 씨
중요한 질문부터 드리죠
1707
01:45:17,587 --> 01:45:21,133
5년 전엔 아이오와에서
슈퍼마켓 선반을 채우다가
1708
01:45:21,216 --> 01:45:23,051
이젠 슈퍼볼 챔피언이자
1709
01:45:23,135 --> 01:45:26,012
NFL과 슈퍼볼의
MVP가 되셨는데요
1710
01:45:26,096 --> 01:45:28,223
그건 사람들에게
어떤 의미일까요?
1711
01:45:28,306 --> 01:45:29,182
{\an8}슈퍼볼
1712
01:45:29,224 --> 01:45:31,184
{\an8}선수들, 코치진과
우리 가족까지
1713
01:45:31,268 --> 01:45:33,311
{\an8}절 믿어 주신 분들께
감사드리고요
1714
01:45:33,395 --> 01:45:37,607
구세주이신 주님께
찬송과 영광을 바칩니다
1715
01:45:37,691 --> 01:45:40,527
우리가 세계 챔피언이다
소리쳐, 램스!
1716
01:45:44,114 --> 01:45:50,162
아메리칸 언더독
1717
01:45:51,037 --> 01:45:53,665
2000년 슈퍼볼 당시
커트 워너의 터치다운 패스는
1718
01:45:53,749 --> 01:45:56,084
조 몬태나의 슈퍼볼
패스 거리 기록을 깼고
1719
01:45:56,168 --> 01:45:57,836
워너는 그해의
MVP로 선정됐다
1720
01:45:59,755 --> 01:46:02,466
'필드 위 최고의 쇼'로 불리는
램스의 1999년 시즌은
1721
01:46:02,549 --> 01:46:06,511
지금도 스포츠 역사상 최고의
언더독 성공담으로 손꼽힌다
1722
01:46:08,096 --> 01:46:11,183
이후 커트는 2001년에 램스
2009년에는 카디널스에서
1723
01:46:11,266 --> 01:46:13,060
두 차례 더
슈퍼볼 선발로 뛰었으며
1724
01:46:13,143 --> 01:46:14,770
NFL에선 12시즌을 소화했다
1725
01:46:16,646 --> 01:46:19,399
커트는 2017년 프로 풋볼
명예의 전당에 헌액됐으며
1726
01:46:19,483 --> 01:46:23,487
NFL 역사상 최고의
드래프트 미지명 선수로 꼽힌다
1727
01:46:32,829 --> 01:46:35,207
커트는 아버지 진과 재회했고
1728
01:46:35,290 --> 01:46:38,251
{\an8}두 부자의 사이는
어느 때보다 돈독하다
1729
01:46:38,335 --> 01:46:41,171
{\an8}진은 커트의 열혈 팬이다
1730
01:46:43,465 --> 01:46:46,802
{\an8}커트와 브렌다는
여전히 잉꼬부부로
1731
01:46:46,885 --> 01:46:49,012
{\an8}슬하에 일곱 자녀를 뒀다
1732
01:46:50,847 --> 01:46:57,104
잭은 계속해서
모든 역경을 극복하고 있다
1733
01:51:17,072 --> 01:51:18,365
{\an8}잭!
1734
01:51:22,828 --> 01:51:24,454
커트 워너와 아들입니다
1735
01:51:25,831 --> 01:51:28,417
트레저 하우스
1736
01:51:30,460 --> 01:51:34,256
동그라미인데 뚫려 있단다
커다란 갈고리처럼
1737
01:51:34,840 --> 01:51:39,010
여기서부터 동그랗게
하트 모양을 그리지
1738
01:51:39,094 --> 01:51:40,137
하트 모양이야
1739
01:51:41,471 --> 01:51:43,974
현재 잭이 거주 중인
트레저 하우스는
1740
01:51:44,057 --> 01:51:45,892
장애가 있는 성인을 위해
1741
01:51:45,976 --> 01:51:49,062
커트와 브렌다가 설립한
거주 시설이다
1742
01:51:54,359 --> 01:51:56,361
자막 번역: 이건휘