1 00:00:09,895 --> 00:00:14,811 산사나무 아래 (Under the Hawthorn Tree) 2 00:00:16,108 --> 00:00:19,124 아이미의 소설인 [산사나무 사랑]을 기초로 각색함 3 00:01:02,803 --> 00:01:12,788 주연 - 쪼우똥위, 또우씨아오 外 4 00:01:24,931 --> 00:01:28,683 감독 - 짱이머우 (장예모) 5 00:01:31,146 --> 00:01:35,319 이것은 '문화대혁명' 중에 실제로 있었던 이야기다 6 00:01:35,319 --> 00:01:42,686 1970년대 초 마오저똥(모택동) 주석의 '개문판학開門辦學' 이라는 구호에 호응하기 위해, 7 00:01:42,686 --> 00:01:47,120 전국의 학교마다 교사와 학생을 농촌으로 보내 학습하도록 하였다 8 00:02:02,427 --> 00:02:04,067 짐 잘 챙기거라 9 00:02:04,067 --> 00:02:10,294 도시 제 8 중고등학교 혁명교육실천 팀을 환영합니다 10 00:02:13,173 --> 00:02:16,420 - 장 대장(隊長)님! - 안녕하세요. 오셨군요 11 00:02:17,824 --> 00:02:21,059 학생 여러분, 이 분이 씨핑 지역의 장 대장님입니다 12 00:02:21,059 --> 00:02:23,126 환영합니다 13 00:02:23,126 --> 00:02:25,794 - 다 모였으면 이제 갑시다 - 네 14 00:02:58,484 --> 00:03:01,044 이 나무 이름은 영웅수(나무)입니다 15 00:03:04,366 --> 00:03:05,995 저도 영웅수에 대해 압니다 16 00:03:07,928 --> 00:03:11,842 이 산사나무가 영웅수로 불리게 된 까닭이 있습니다 17 00:03:13,164 --> 00:03:17,638 험난했던 항일전쟁 시대에 이 나무는 18 00:03:17,638 --> 00:03:20,208 무수한 혁명 선열들의 희생을 목격했지요 19 00:03:20,208 --> 00:03:22,211 조국과 인민을 위해 헌신한 영웅들의 희생을 말이죠 20 00:03:22,211 --> 00:03:23,609 울고 웃던 그 순간을 말입니다 21 00:03:23,609 --> 00:03:25,469 나쁜 일본놈들이 여기서..... 22 00:03:25,469 --> 00:03:31,124 첫 번째 항일 영웅부터 일본 침략자에 의해 이 산사 나무 아래에서 총살을 당했습니다 23 00:03:31,124 --> 00:03:35,402 무수한 항일 전쟁 영웅들이 계속해서 이 나무 아래에서 희생을 당했지요 24 00:03:35,402 --> 00:03:39,926 열사들의 피가 이 나무에 양분을 제공했다고 할까요 25 00:03:39,926 --> 00:03:43,568 산사나무는 흰 꽃을 피운다는 거 다들 알고 있지요? 26 00:03:43,568 --> 00:03:45,888 하지만 이 산사나무는 다릅니다 27 00:03:45,888 --> 00:03:50,216 열사들의 선혈을 마시고 성장했기 때문에 그 꽃의 색도 점점 붉어진 겁니다 28 00:03:50,216 --> 00:03:53,321 결국에는 완전히 붉은 색의 꽃을 피우게 됐지요 29 00:03:54,347 --> 00:03:56,592 네, 뭐 그렇다고 할 수 있지요 30 00:03:56,592 --> 00:04:03,037 이 산사나무는 우리가 혁명의 교과서를 만들 때 아주 좋은 소재로 활용 되겠지요 31 00:04:10,497 --> 00:04:12,449 모두 환영합니다 32 00:04:15,518 --> 00:04:17,875 - 한 집에 두 사람씩 - 네 33 00:04:17,875 --> 00:04:21,102 우리는 앞으로 가난한 농가에서 생활할 겁니다 두 사람이 한 집에 말이죠 34 00:04:21,102 --> 00:04:25,321 기억하세요 바늘 하나 돈 한 장이라도 손을 대서는 안 됩니다 35 00:04:25,321 --> 00:04:26,851 너희 두 사람 36 00:04:26,851 --> 00:04:28,295 너희 둘이 한 집 37 00:04:28,295 --> 00:04:29,607 또 두 사람 38 00:04:29,607 --> 00:04:32,438 선생님은 한 집에 한 사람입니다 39 00:04:32,986 --> 00:04:34,431 하나 남았네요 40 00:04:36,367 --> 00:04:38,634 - 그럼 우리 집에 묵어요 - 대장님, 고맙습니다 41 00:04:47,166 --> 00:04:48,639 왔다 42 00:04:49,837 --> 00:04:51,329 왔어요? 43 00:04:52,573 --> 00:04:54,426 이 학생 이름은 찡치우야 44 00:04:55,281 --> 00:04:56,610 아주머니 45 00:04:58,449 --> 00:05:02,643 - 환환, 찡 고모라 불러라 - 찡 고모 46 00:05:02,643 --> 00:05:05,031 들어오너라 47 00:05:10,012 --> 00:05:13,174 우리 집 창팡은 읍내에 있는 중학교에 다닌단다 48 00:05:13,174 --> 00:05:15,575 걔가 집에 없는 날에는 여기서 너 혼자 자도 된다 49 00:05:15,575 --> 00:05:19,377 더러워지잖아, 요녀석 50 00:05:19,377 --> 00:05:23,110 얘가 큰 아들이고, 큰 며느리란다 51 00:05:23,110 --> 00:05:26,848 - 얘는 환환이네 - 얘가 환환이야 52 00:05:26,848 --> 00:05:31,422 - 얘가 우리 집 귀한 딸, 창팡 - 얘는 창팡이야 53 00:05:32,518 --> 00:05:35,734 - 우리 집 둘째, 창린 - 아빠가 집에 손님이 오셨다고 54 00:05:35,734 --> 00:05:36,779 나보고 물 좀 길어오라고 해서 55 00:05:36,779 --> 00:05:39,033 얘가 우리 집에서 묵을 찡치우 아가씨야 56 00:05:39,033 --> 00:05:41,137 도시에서 고등학교에 다니는 학생이래 57 00:05:41,137 --> 00:05:43,458 잘 좀 보고 배워라 58 00:05:46,023 --> 00:05:49,620 - 아주머니, 제가 밥하는 거 도울게요 - 좋지 59 00:05:51,277 --> 00:05:53,037 진짜 예쁘다 60 00:05:53,037 --> 00:05:55,415 도시 헤어밴드이니 당연히 예쁘겠지 61 00:05:55,415 --> 00:05:58,425 세 째 삼촌도 도시에서 왔어 62 00:05:58,425 --> 00:06:01,342 환환, 세 째 삼촌 밥 먹으라고 해라 63 00:06:01,342 --> 00:06:04,616 - 찡 고모도 같이 데려가라 - 네 64 00:06:13,768 --> 00:06:15,703 셋째 삼촌은 어디서 일하는데? 65 00:06:15,703 --> 00:06:18,259 탐사단 66 00:06:25,697 --> 00:06:30,035 나무 아래로 걷고 있자니 67 00:06:30,035 --> 00:06:35,273 맑은 바람 끊임 없이 불어오네 68 00:06:35,273 --> 00:06:40,775 무성한 산사 나무 아래서 69 00:06:40,775 --> 00:06:50,704 청년 노동자와 대장장이의 머리카락이 바람에 휘날리네 70 00:06:50,704 --> 00:06:56,453 아~ 무성한 산사나무여 71 00:06:56,453 --> 00:07:01,505 나무에는 흰 꽃이 가득 피었네 72 00:07:01,505 --> 00:07:06,539 우리들의 산사 나무 73 00:07:06,539 --> 00:07:13,710 어찌 그리도 슬프게 보일까 74 00:07:52,898 --> 00:07:54,952 이 분이 도시에서 왔다는 학생 작가로구나? 75 00:07:54,952 --> 00:07:56,476 아니, 작가는 아니에요 76 00:07:56,476 --> 00:07:57,930 제 8 중고에 다니는 학생이에요 77 00:07:57,930 --> 00:07:59,299 농촌 역사를 취재하러 왔어요 78 00:07:59,299 --> 00:08:00,962 선생님들 교재 편찬을 돕는 거예요 79 00:08:00,962 --> 00:08:02,671 그럼 저기 산사나무도 꼭 써야겠네? 80 00:08:02,671 --> 00:08:04,498 어떻게 알아요? 81 00:08:04,498 --> 00:08:06,310 그냥 그럴 것 같아서 82 00:08:16,382 --> 00:08:17,734 옛다! 83 00:08:20,901 --> 00:08:23,564 받아 84 00:08:25,485 --> 00:08:27,452 아이한테 줘요 85 00:08:27,452 --> 00:08:31,164 - 아이 아니면 사탕도 못 먹나? - 아이 아니면 사탕도 못 먹나? 86 00:08:48,372 --> 00:08:50,929 방금 부른 노래 참 좋던데 87 00:08:50,929 --> 00:08:54,691 소련 가곡인 [산사나무]라는 노래야 50년대 중국에서 꽤 유행했지 88 00:08:54,691 --> 00:08:56,709 우리 부모님도 부를 줄 아시고 89 00:08:56,709 --> 00:08:59,791 장 대장님이 그러시던데 그 산사나무는 나른 것들과 다르다고 90 00:08:59,791 --> 00:09:01,737 붉은 꽃을 피운다고 91 00:09:01,737 --> 00:09:03,106 본 적 있어요? 92 00:09:03,106 --> 00:09:05,021 난 겨울에 여기 왔거든 93 00:09:05,021 --> 00:09:08,420 교재 내용으로 쓰려면 확실히 해 두어야 하니까요 94 00:09:08,420 --> 00:09:13,535 그냥 들은 대로 쓰면 되지 꽃 색깔이 그렇게 중요한가? 95 00:09:13,535 --> 00:09:14,663 당연히 중요하죠 96 00:09:14,663 --> 00:09:17,228 그렇게 중요하다면 97 00:09:17,228 --> 00:09:19,910 꽃 필 때쯤 와서 눈으로 확인하면 되잖아? 98 00:09:19,910 --> 00:09:21,726 언제 꽃이 피는데요? 99 00:09:21,726 --> 00:09:23,345 5, 6월쯤 되겠지 100 00:09:23,345 --> 00:09:25,669 저희는 4월 말이면 돌아가야 해요 101 00:09:25,669 --> 00:09:28,644 그럼 꽃 필 때 다시 오면, 내가 데려가 주면 되겠네 102 00:09:28,644 --> 00:09:33,268 나중에 올 수 있을지 모르겠네요 103 00:09:34,259 --> 00:09:37,639 찡치우 아가씨, 앉아요 104 00:09:37,639 --> 00:09:40,165 창팡, 찡치우가 너보다 한 살 많으니 105 00:09:40,165 --> 00:09:41,974 이제부터 언니라고 불러라 106 00:09:41,974 --> 00:09:44,283 찡치우 언니 107 00:09:44,283 --> 00:09:46,729 - 여기는 큰오빠야 - 큰오빠 108 00:09:46,729 --> 00:09:48,585 - 이쪽은 큰언니 - 큰언니 109 00:09:48,585 --> 00:09:51,880 - 이쪽은 둘째 오빠 - 둘째 오빠 110 00:09:54,547 --> 00:09:59,134 군대에서 호명하는 것도 아닌데 일어설 필요가 뭐 있니? 111 00:09:59,134 --> 00:10:04,335 - 여기는 셋째 오빠 - 셋째 오빠 112 00:10:05,222 --> 00:10:06,495 이 집 가족은 아니야 113 00:10:06,495 --> 00:10:08,705 내 이름은 쑨찌앤씬이고 지질탐사대로 와 있어 114 00:10:08,705 --> 00:10:10,666 이 집에서 아들처럼 생각하셔서 셋째라고 부르시는 거야 115 00:10:10,666 --> 00:10:15,220 난 밥만 먹고 다시 탐사단으로 돌아가서 자야지 116 00:10:16,360 --> 00:10:20,463 그냥 이름으로 불러도 돼 아니면 그냥 다른 사람들처럼 셋째라고 부르든가 117 00:10:27,306 --> 00:10:31,779 흙은 양쪽으로 부수고 이 일을 하려면 자루는 꽉 잡아야 된다 118 00:10:31,779 --> 00:10:35,651 살짝 잡으면 손에 물집이 생기거든 119 00:10:48,662 --> 00:10:53,762 자, 삼촌 단추 좀 풀어 줘 120 00:11:17,321 --> 00:11:20,548 교재 쓰고 있었어 121 00:11:20,548 --> 00:11:27,469 붉은 꽃이 핀다는 그 산사나무에 대해 묘사하고 있었어 122 00:11:42,841 --> 00:11:44,287 글 재주가 있네 123 00:11:44,287 --> 00:11:48,028 그런데, 이런 종류의 글을 쓰기에는 좀 아까운 재주 아닌가 124 00:11:48,028 --> 00:11:49,342 설마 125 00:11:49,342 --> 00:11:52,364 혁명교재 쓰는 건데 당연히 제대로 써야지 126 00:11:52,364 --> 00:11:56,767 너도 혹시 실수할까 봐 걱정하고 있구나 127 00:11:56,767 --> 00:11:59,384 실수를 안 해야 고등학교 졸업하고 학교에 남을 수 있거든 128 00:11:59,384 --> 00:12:02,379 그럼, 엄마를 도와서 가족을 부양할 수 있어 129 00:12:02,379 --> 00:12:04,377 그럼 그 산사나무에 대해 잘 써 봐 130 00:12:04,377 --> 00:12:08,707 다른 건 몰라도 나무 열매는 확실히 붉은 색이니까 131 00:12:16,047 --> 00:12:21,986 글 쓰는 데 눈 나빠지겠다 너무 어두우면 안 되잖아 132 00:12:26,738 --> 00:12:32,333 이러한 대화가 오간 뒤, 셋째는 며칠간 모습을 나타내지 않았다 133 00:12:38,102 --> 00:12:41,172 - 셋째 삼촌 - 환환 134 00:13:08,739 --> 00:13:12,313 산사나무 아직도 쓰고 있는 거야? 135 00:13:13,898 --> 00:13:17,420 요 며칠간 어디 간 거야? 다른 곳에 배치된 줄 알았어 136 00:13:17,420 --> 00:13:20,024 제 2 팀 엔진이 고장나서 말이야 137 00:13:20,024 --> 00:13:23,733 말도 안 하고..... 아주머니한테 말야 138 00:13:23,733 --> 00:13:25,605 환환이 매일 찾았단 말이야 139 00:13:25,605 --> 00:13:31,115 급하게 가느라 얘기도 못 꺼냈네 140 00:13:31,115 --> 00:13:33,128 만년필 잉크가 새던데 141 00:13:33,128 --> 00:13:36,631 새걸로 써 봐 142 00:13:36,631 --> 00:13:38,821 이거 선물 아니야 143 00:13:38,821 --> 00:13:45,228 혁명정신을 계승해 잉크를 절약하기 위함이니까 144 00:14:02,859 --> 00:14:04,952 맘에 들어? 145 00:14:04,952 --> 00:14:07,850 루어 선생님이 그러시던데 우리들 무용 연습 때문에 돌아가야 한대 146 00:14:07,850 --> 00:14:11,342 나더러 열심히 해서 나중에 학교에 꼭 남으라고 하셨어 147 00:14:11,342 --> 00:14:13,636 내일 도시에 며칠간 다녀올 거야 148 00:14:13,636 --> 00:14:17,405 내일 아침 일찍 떠난다고? 149 00:14:21,053 --> 00:14:28,976 셋째는 찡치우와 굳게 약속했다 그녀가 돌아올 때 마중을 나가겠다고 150 00:14:37,943 --> 00:14:43,460 하늘 땅이 크다 하지만 당(黨)의 은혜보다 크지 않고 151 00:14:43,460 --> 00:14:48,736 엄마 아빠 가깝다지만 마오 수령님만큼 가깝지 않고 152 00:14:48,736 --> 00:14:54,034 아무리 좋다 한들 사회주의만큼 좋은 게 또 있으랴 153 00:14:54,034 --> 00:14:58,767 강 깊고 바다 깊어도 계급적 우애만큼 깊지 못하네 154 00:14:58,767 --> 00:15:03,096 마오저똥(毛澤東) 사상은 혁명의 보배 155 00:15:03,096 --> 00:15:08,155 누구든 반대하면 우리들의 적군일세 156 00:15:08,155 --> 00:15:13,883 하늘 땅이 넓다지만 당의 은혜보다 크지 않고 157 00:15:13,883 --> 00:15:18,843 엄마 아빠 친하다지만 마오 수령님만큼 가깝지 않고 158 00:15:18,843 --> 00:15:24,130 아무리 좋다 한들 사회주의만큼 좋은 게 또 있으랴 159 00:15:24,130 --> 00:15:29,581 강이 깊고 바다 깊어도 계급적 우애만큼 깊지 못하네 160 00:15:29,581 --> 00:15:32,518 마오저똥(毛澤東) 사상은 혁명의 보배 161 00:15:32,518 --> 00:15:40,710 누구든 반대하면 우리들의 적군일세 162 00:15:42,603 --> 00:15:45,590 이거 내가 찾은 처방전인데 어머니 병 치료에 한번 써 봐 163 00:15:45,590 --> 00:15:49,143 호도하고 얼음사탕만 드시면 뭐하니 164 00:15:50,951 --> 00:15:54,035 그래, 이렇게 한번 해 볼게 165 00:15:54,035 --> 00:15:57,706 네 아빠는 아직도 밖에서 노동사상개조 받고 계시니? 166 00:15:57,706 --> 00:16:01,085 연락도 끊긴지 얼마나 오래 되었는데 167 00:16:16,456 --> 00:16:19,631 우리 학교에 주자파(자본주의자)가 한 둘이 아닌데 168 00:16:19,631 --> 00:16:22,096 어째서 너희 엄마만 매일 혼내는 거야 169 00:16:22,096 --> 00:16:26,705 성실한 분을 저리도 괴롭히다니 170 00:17:20,616 --> 00:17:24,716 엄마 171 00:17:37,890 --> 00:17:42,899 엄마, 진통제 많이 먹으면 속 버려요 172 00:18:09,003 --> 00:18:10,762 너 학교에 남기로 한 일 말이다 173 00:18:10,762 --> 00:18:13,699 좀 다른 정책으로 바뀐 것 같은데 174 00:18:13,699 --> 00:18:15,522 앞으로 어떻게 될지 모르겠다 175 00:18:15,522 --> 00:18:18,434 조급하게 생각 마세요 문제 없을 거예요 176 00:18:18,434 --> 00:18:22,244 혹시라도 실수하면 안 된다 177 00:18:22,244 --> 00:18:25,148 사람의 앞일이란 말이다 178 00:18:25,148 --> 00:18:27,499 첫 발을 잘못 내디디면 계속 실수하게 되는 거니까 179 00:18:27,499 --> 00:18:31,373 너희 아빠가 바로 그 좋은 예잖니 180 00:19:03,671 --> 00:19:04,966 계속 여기서 기다린 거야? 181 00:19:04,966 --> 00:19:10,557 혹시 안 돌아올까 봐 오다가 무슨 일이 생겼나 했다 182 00:19:17,476 --> 00:19:18,877 마오 주석님이 이렇게 가르쳐 주셨지 183 00:19:18,877 --> 00:19:21,692 봄에는 따뜻하게, 가을에는 춥게 184 00:19:21,692 --> 00:19:23,500 정말 모주석님 어록에 있는 말이야? 185 00:19:23,500 --> 00:19:27,037 아니면 레닌 동지께서 말씀하셨던가? 186 00:19:32,277 --> 00:19:34,014 이 집에 먹을 게 좀 있을 것 같다 187 00:19:34,014 --> 00:19:36,206 고기도 있을지 몰라 188 00:19:36,206 --> 00:19:38,301 동지 189 00:19:38,301 --> 00:19:41,198 동지, 우리는 지질탐사대에서 왔습니다 190 00:19:41,198 --> 00:19:44,173 신분증, 식량표, 돈도 있습니다 191 00:19:44,173 --> 00:19:48,126 난 탐사대원도 아니잖아 빈곤한 농민을 속여서는 안 돼 192 00:19:48,126 --> 00:19:51,111 탐사대 가족이라고 하지 뭐 193 00:19:59,829 --> 00:20:03,102 내가 하지요 194 00:21:01,481 --> 00:21:05,855 고기야, 아 해 봐 195 00:21:19,700 --> 00:21:21,580 밥 짓는 건 누구한테 배웠어? 196 00:21:21,580 --> 00:21:23,318 엄마한테 197 00:21:23,318 --> 00:21:26,189 사람들이 너희 가족 모두 고급 간부 집안이라던데 198 00:21:26,189 --> 00:21:27,412 엄마는 자본주의자였어 199 00:21:27,412 --> 00:21:33,143 4년 전에 건물에서 뛰어내려 자살하셨어 200 00:21:41,213 --> 00:21:43,620 엄마는 생전에 꾸미는 걸 좋아하셨지 201 00:21:43,620 --> 00:21:45,916 자살하기 전에도 얼굴도 씻고 202 00:21:45,916 --> 00:21:49,900 머리도 빗고 깨끗한 옷으로 갈아 입으셨어 203 00:21:49,900 --> 00:21:55,461 뛰어내려서 결국은 얼굴이 엉망이 되었지만 204 00:21:58,222 --> 00:22:02,524 뭐 그런 게 숙명이겠지 205 00:23:35,936 --> 00:23:45,666 학습기간이 거의 끝나갈 무렵 찡치우는 얼핏 엿듣게 된다 셋째에게는 도시에 약혼자가 있다고 했다 206 00:24:27,036 --> 00:24:28,242 왜 기분이 안 좋아? 207 00:24:28,242 --> 00:24:30,753 너 곧 떠난다기에 얼음사탕 좀 가져왔어 208 00:24:30,753 --> 00:24:35,499 얼음사탕 값, 또 만년필 값 모두 다 돌려줄게 209 00:24:35,499 --> 00:24:37,068 일단은 어머니 치료하는 데 써 210 00:24:37,068 --> 00:24:38,810 난 야외작업이라 월급이 괜찮은 편이야 211 00:24:38,810 --> 00:24:40,786 이 정도 돈은 아무 것도 아니야 212 00:24:40,786 --> 00:24:42,994 난 이 정도 돈도 부담스럽거든? 213 00:24:42,994 --> 00:24:48,658 누구처럼 우리 아빠는 고급 간부도 아니니까 214 00:24:48,658 --> 00:24:51,204 그럼 일단 너한테 빌려주는 걸로 할게 215 00:24:51,204 --> 00:24:53,268 취직한 다음 나한테 갚아 216 00:24:53,268 --> 00:24:57,212 나 같은 것한테 일자리가 생길까? 217 00:24:57,212 --> 00:24:59,195 돈은 나중에 부탁해서 너한테 보낼게 218 00:24:59,195 --> 00:25:00,738 어쨌든 난 떠날 거야 219 00:25:00,738 --> 00:25:05,027 앞으로는 우리 마주치지 말자 220 00:25:27,067 --> 00:25:31,194 찡치우, 농촌활동은 잘 해 줬다 221 00:25:31,194 --> 00:25:34,236 교육혁명 방면으로 성과도 있었고 말이지 222 00:25:34,236 --> 00:25:36,763 이 주임님, 저 일자리가 필요한데요 223 00:25:36,763 --> 00:25:40,262 엄마는 아프시고, 집안 형편도 어려워요 224 00:25:40,262 --> 00:25:47,317 너처럼 작고 연약한 애한테 딱 맞는 일자리가 있겠니? 225 00:25:53,684 --> 00:25:55,381 아마 고생만 할 거다 226 00:25:55,381 --> 00:25:57,429 위대한 영도자 마오 주석님은 우리에게 말씀하셨어요 227 00:25:57,429 --> 00:26:00,340 첫째, 고생을 두려워 말고 둘째, 죽음을 두려워 말지어다 228 00:26:00,340 --> 00:26:02,740 훌륭한 말이다 229 00:26:31,281 --> 00:26:33,858 찡치우 언니 230 00:26:33,858 --> 00:26:38,516 여름방학이라 도시에 언니 보러 왔어 231 00:26:45,069 --> 00:26:48,877 아이스크림이다 232 00:26:48,877 --> 00:26:52,565 내가 낼게 233 00:27:07,390 --> 00:27:08,974 백 위안이야 234 00:27:08,974 --> 00:27:11,255 어떻게 나한테 돈을 줄 생각을 했니? 235 00:27:11,255 --> 00:27:13,351 밖에서 험한 일 한다길래 그러지 말라고 236 00:27:13,351 --> 00:27:16,343 이 돈 누가 준 거야? 237 00:27:16,343 --> 00:27:18,368 우리 씨핑 마을 돈이야 238 00:27:18,368 --> 00:27:20,895 씨핑 마을 누가 주는 건데? 239 00:27:20,895 --> 00:27:23,960 우리 집에서 주는 거야 240 00:27:25,399 --> 00:27:28,111 그렇다면 난 더 받을 수가 없어 241 00:27:40,649 --> 00:27:43,378 사실 이 돈 셋째 오빠가 주는 거야 242 00:27:43,378 --> 00:27:45,473 그냥 받아 243 00:27:45,473 --> 00:27:48,880 이러면 오빠 약혼자가 좋아하겠니? 244 00:27:48,880 --> 00:27:50,752 셋째 오빠한테 약혼자가 있다고? 245 00:27:50,752 --> 00:27:52,704 누가 그래? 246 00:27:52,704 --> 00:27:57,737 아주머니하고 예 선생님이 그러러시던데? 사진도 봤다면서 247 00:27:57,737 --> 00:27:59,784 그거 여동생 사진이야 248 00:27:59,784 --> 00:28:03,025 오빠가 일부러 농담하려고 꺼낸 거였는데 249 00:28:03,025 --> 00:28:05,025 너무하다 250 00:28:05,025 --> 00:28:08,361 셋째 오빠도 언니가 오해하고 있는 거 알아 251 00:28:08,361 --> 00:28:10,696 그래서 언니한테 얘기하지 말라고 한 거야 252 00:28:10,696 --> 00:28:12,488 셋째 오빠가 주는 돈이라는 말 253 00:28:12,488 --> 00:28:14,266 나도 돈 벌어 254 00:28:14,266 --> 00:28:17,584 왜 안 받는 건데? 좋은 뜻으로 주는 건데 255 00:28:17,584 --> 00:28:19,295 일한다고 몸 다칠까 봐 주는 거란 말야 256 00:28:19,295 --> 00:28:21,368 그럼 돌아가서 오빠한테 전해 257 00:28:21,368 --> 00:28:24,526 나 안 찾았으면 이런 일도 없었잖아 258 00:28:26,330 --> 00:28:29,269 왔습니다 259 00:28:29,269 --> 00:28:30,780 왜 매번 지각이야 260 00:28:30,780 --> 00:28:33,213 운동은 시작도 안 했는데 벌써 그렇게 지쳐 가지고 말이야 261 00:28:33,213 --> 00:28:36,166 돈은 아직도 못 낸 거야? 262 00:28:36,166 --> 00:28:41,142 너 혼자 체육복이 없잖아 그냥 이리와라 263 00:28:43,340 --> 00:28:46,891 좋아, 운동을 계속하겠다 이상 264 00:28:48,891 --> 00:28:53,021 나이스! 265 00:29:18,882 --> 00:29:20,141 창린? 266 00:29:20,141 --> 00:29:21,947 어떻게 여길 왔어? 267 00:29:21,947 --> 00:29:24,996 얼마나 기다린 거야? 268 00:29:26,188 --> 00:29:31,101 호두 갖고 왔어 269 00:29:39,942 --> 00:29:43,454 그냥 부업으로 하는 거야 봉투 열 장 마들면 0.01 위안 정도 벌거든 270 00:29:43,454 --> 00:29:47,896 이건 뭐 산촌 집안보다 더 가난하잖아 271 00:30:01,474 --> 00:30:02,810 이 얼음사탕은 누가 산 거야? 272 00:30:02,810 --> 00:30:05,091 큰 형이 의사한테 식품증명서를 받았거든 273 00:30:05,091 --> 00:30:08,147 그래서 엄마가 나한테 농협에서 하나 사가라고 하셨어 274 00:30:08,147 --> 00:30:11,435 - 밥 지어 줄게 - 괜찮아, 먹고 왔어 275 00:31:36,011 --> 00:31:37,907 창린! 276 00:31:37,907 --> 00:31:39,499 주머니에 돈 들어있어! 277 00:31:39,499 --> 00:31:43,588 아주머니가 그대로 빨래하면 큰일 나! 278 00:31:54,532 --> 00:31:58,453 너 학교에서 배구하는 거 봤어 279 00:31:59,101 --> 00:32:00,557 이걸로 체육복 한 벌 사 280 00:32:00,557 --> 00:32:03,012 배구팀 이미지도 생각해야지 281 00:32:03,012 --> 00:32:06,605 너 등번호 5번이라는 것도 알아 282 00:32:22,929 --> 00:32:25,958 나이스! 283 00:32:35,324 --> 00:32:38,453 나이스 서브! 284 00:32:52,856 --> 00:32:56,544 몰래 운동하는 거 보고 있었는데 285 00:32:57,071 --> 00:32:58,958 찡치우! 공은? 286 00:32:58,958 --> 00:33:01,629 찡치우! 빨리! 287 00:33:04,604 --> 00:33:06,741 선생님한테 들키면 절대 안 돼 288 00:33:06,741 --> 00:33:10,391 걱정마, 바로 갈 거야 289 00:33:11,740 --> 00:33:13,557 찡치우! 290 00:33:14,540 --> 00:33:18,038 그 체육복 입으니까 정말 예쁘다 291 00:33:28,040 --> 00:33:30,251 누나 292 00:33:32,408 --> 00:33:34,440 어떤 형이 주라던데? 293 00:33:34,440 --> 00:33:37,178 산사 열매도 나한테 줬다 294 00:33:37,178 --> 00:33:39,888 경운기 털털털 타고 돌아갔어 295 00:33:39,888 --> 00:33:42,961 혹시 파란색 외투 입은 사람이었어? 296 00:33:42,961 --> 00:33:44,879 키가 되게 크던데? 297 00:33:44,879 --> 00:33:46,567 신발도 엄청 컸어 298 00:33:46,567 --> 00:33:48,872 엄마한테 절대 말하면 안 돼 299 00:33:48,872 --> 00:33:54,105 - 왜? - 그건 묻지 말고, 밥 먹고 싶지? 300 00:34:10,834 --> 00:34:13,950 불은 왜 안 켰니? 301 00:34:19,528 --> 00:34:22,025 산사 열매는 어디서 났지? 302 00:34:22,025 --> 00:34:26,075 씨핑 마을의 창팡(여동생)이 보낸 거예요 303 00:34:29,378 --> 00:34:42,801 이때부터 셋째는 일부러 조사팀에서 야근을 했고, 그만큼의 휴가를 얻이 찡치우와 만났다 이런 비밀스런 만남은 그 다음 해 여름까지 계속됐다 304 00:35:53,899 --> 00:35:58,268 작년 가을에 너를 처음 봤을 때 속으로 생각했지 305 00:35:58,268 --> 00:36:02,495 이 여자애는 왜 저리 우울해 보일까 하고 306 00:36:02,495 --> 00:36:04,719 그냥 어릴 적부터 그랬어 307 00:36:04,719 --> 00:36:08,534 가난한 집에서 가족 부양을 하려니까 그렇게 된 건가? 308 00:36:08,534 --> 00:36:10,422 우리 아빠는 우파였어 309 00:36:10,422 --> 00:36:12,375 계속 밖에서 사상개조교육만 받았어 310 00:36:12,375 --> 00:36:14,096 엄마는 몸이 안 좋으셔 311 00:36:14,096 --> 00:36:18,727 난 여기저기 파견되다 보니 집안일은 더 신경쓸 수가 없었어 312 00:36:18,727 --> 00:36:21,160 당 정책이 언젠가는 바뀌지 않을까 313 00:36:21,160 --> 00:36:25,543 이제는 파견 보내는 정책이 없어질지도 몰라 314 00:36:26,902 --> 00:36:28,510 또 말도 안 되는 소리 하네 315 00:36:28,510 --> 00:36:30,295 말도 안 되는 소리라니? 316 00:36:30,295 --> 00:36:32,654 우리 아버지도 다시 복귀하셨거든 317 00:36:32,654 --> 00:36:36,511 아버지가 동생한테 편지를 쓰라고 하셨거든 나도 도시로 복귀시키신다고 318 00:36:36,511 --> 00:36:39,999 그리고 결혼할 사람도 소개하신다고 자꾸 그러시고 319 00:36:39,999 --> 00:36:42,743 그래서 넌 또 이랬다 저랬다 하려고? 320 00:36:42,743 --> 00:36:47,664 설마, 난 절대 너 배신 안 할 거야 321 00:36:50,383 --> 00:36:53,255 넌 아마 사랑을 해 본 적이 없을 거야 322 00:36:53,255 --> 00:36:56,750 그래서 이 세상에 영원한 사랑이 있다는 걸 못 믿는 거겠지 323 00:36:56,750 --> 00:36:59,142 누군가 사랑하게 되면 그 때 깨달을 거야 324 00:36:59,142 --> 00:37:01,854 이 세상에 정말 그 한사람이 있다는 걸 325 00:37:01,854 --> 00:37:05,799 죽어도 절대 배반하지 않을 그런 사람 말이야 326 00:37:17,169 --> 00:37:18,841 추워? 327 00:37:18,841 --> 00:37:23,395 그럼 우리 돌아갈까? 328 00:37:31,755 --> 00:37:35,249 너도 좀 걸쳐 329 00:37:41,112 --> 00:37:44,240 이러면 아무 효과도 없잖아 330 00:38:05,308 --> 00:38:08,675 지금도 추워? 331 00:38:08,675 --> 00:38:11,277 아니 332 00:38:16,481 --> 00:38:19,157 수습기간이 아직 1년 남았어 333 00:38:19,157 --> 00:38:23,531 그럼 내가 1년 하고 한 달 더 기다리면 되겠네 334 00:38:23,531 --> 00:38:25,777 우리 엄마는 내가 스물 다섯 되기 전에는 연애하면 안 된다고 했는데 335 00:38:25,777 --> 00:38:28,546 그럼 스물 다섯 될 때까지 기다릴게 336 00:38:28,546 --> 00:38:32,348 만약 스물 다섯이 지나도 안 되면? 337 00:38:32,348 --> 00:38:36,325 그럼, 평생 기다릴게 338 00:39:00,538 --> 00:39:01,970 언니, 어디 갔었어? 339 00:39:01,970 --> 00:39:05,444 엄마가 언니 찾으러 갔다가 도랑에 빠졌어 340 00:39:11,618 --> 00:39:16,039 누나, 쫑핑 누나네 집에 책 빌리러 간다고 했잖아 341 00:39:16,039 --> 00:39:19,824 쫑핑네 집에 갔다 왔다 342 00:39:22,143 --> 00:39:24,438 씨핑 마을에서 누가 저를 찾아 왔더라고요 343 00:39:24,438 --> 00:39:27,199 남자야 여자야? 344 00:39:27,199 --> 00:39:31,743 여자예요 강가에서 수다 좀 떨었어요 345 00:39:31,743 --> 00:39:35,343 앞으로 행실을 똑바로 하겠다고 약속해라 346 00:39:35,343 --> 00:39:39,295 교사임용 결정이 곧 내려질 거야 347 00:39:39,295 --> 00:39:42,087 주변 사람들이 모두 혈안이 돼 있어 348 00:39:42,087 --> 00:39:44,103 중요한 시기에 문제가 생기기라도 하면 349 00:39:44,103 --> 00:39:48,703 학교에 못 남는 게 문제가 아니라 평생 얼굴 못 들고 다닐 수도 있어 350 00:39:48,703 --> 00:39:53,471 그런 과거는 계속 널 따라다닐 테니까 351 00:39:53,471 --> 00:39:56,575 듣자하니 아빠가 곧 돌아오신다고 하더라 352 00:39:56,575 --> 00:39:59,735 아빠가 온다고요? 353 00:39:59,735 --> 00:40:02,638 괜히 함부로 얘기하지 말거라 354 00:40:02,638 --> 00:40:04,296 자그마한 일에도 조심해야 한다 355 00:40:04,296 --> 00:40:08,511 알겠지? 356 00:40:08,511 --> 00:40:11,808 이제부터 저녁에는 외출 금지다 357 00:40:24,363 --> 00:40:26,769 너 남친 생겼구나? 358 00:40:26,769 --> 00:40:29,658 남친은 무슨 금붕어 엮는 방법이나 가르쳐 줘 359 00:40:29,658 --> 00:40:33,867 금붕어라고? 그럼 농부(남자)는 어디에 있는 거지? 360 00:40:35,340 --> 00:40:39,674 지식청년들이 농촌으로 가서 농촌으로부터 다시 새로운 지식을 얻는 건 361 00:40:39,674 --> 00:40:41,498 매우 필요합니다 362 00:40:41,498 --> 00:40:44,433 위대한 수령 마오 주석님은 이렇게 말씀하셨습니다 363 00:40:44,433 --> 00:40:51,027 농촌은 하나의 광활한 세계이며 그곳에서 우리는 큰 잠재력을 발견할 수 있다 364 00:40:51,027 --> 00:40:53,108 이번 기수는 내가 포함될 거야 365 00:40:53,108 --> 00:40:55,578 평생 농민으로서 살아갈지도 모르지 366 00:40:55,578 --> 00:40:57,539 정책이 언젠가 바뀔 수도 있는 거잖아 367 00:40:57,539 --> 00:41:01,339 이제는 파견 보내는 정책이 없어질지도 몰라 368 00:41:01,339 --> 00:41:03,658 지금 말하는 걸 보니 꽤나 유식해진 것 같네 369 00:41:03,658 --> 00:41:05,426 정말 남친이 생긴 거로구나 370 00:41:05,426 --> 00:41:08,132 무슨 헛소리니? 371 00:41:16,459 --> 00:41:20,130 얌전하게 잘 있고 빈곤 농업의 재교육 잘 받고 372 00:41:20,130 --> 00:41:22,171 - 알았니? - 알았어요 알아 373 00:41:22,171 --> 00:41:26,898 집에서처럼 굴면 안 된다 미친년처럼 막 행동하면 안 된다고 알았지? 374 00:41:26,898 --> 00:41:33,692 알았어, 엄마 왜 울고 그래? 여기 우는 사람 누가 있다고 375 00:41:35,746 --> 00:41:38,891 알았어 엄마 나 이제 차 타야돼 376 00:41:47,300 --> 00:41:49,291 저기 봐, 저기 봐 377 00:41:49,291 --> 00:41:51,746 저기 차 쪽에 있는 사람 말이야 378 00:41:51,746 --> 00:41:53,987 2반 앤데 우리 같은 지역 파견이거든 379 00:41:53,987 --> 00:41:58,580 - 어디? - 차 옆에 있는 사람 380 00:42:08,466 --> 00:42:14,667 찡치우는 졸업 후 마침내 학교에 남을 수 있게 되었다 381 00:42:17,067 --> 00:42:21,227 이번에 학교에 남을 수 있었던 건 당의 정책적인 배려였다는 데 감사하거라 382 00:42:21,227 --> 00:42:25,939 부모의 문제는 부모 문제고 너는 교육을 잘 받은 자녀일 뿐이니까 383 00:42:25,939 --> 00:42:27,995 정치사상의 우수함이 상당 부분 고려된 것 같다 384 00:42:27,995 --> 00:42:31,292 1년간의 수습기간은 너에게는 일종의 테스트라고 보면 된다 385 00:42:31,292 --> 00:42:33,227 당의 신뢰에 누가 되는 일은 없었으면 한다 386 00:42:33,227 --> 00:42:36,315 반드시 열심히 일해서 당의 은덕에 보답하겠습니다 387 00:42:36,315 --> 00:42:40,520 여름방학이 시작되지만 저는 농구장 정비작업에 참가하겠습니다 388 00:42:40,520 --> 00:42:42,161 옳지, 그래야지 389 00:43:19,801 --> 00:43:23,122 왜 이리 무거운 수레를 끄는 거야? 이런 일은 너한테 안 맞아 390 00:43:23,122 --> 00:43:26,466 내가 자원한 거야 391 00:43:50,912 --> 00:43:53,273 됐다, 다른 사람한테 시켜야지 392 00:43:53,273 --> 00:43:56,254 한 번만 더 다녀올게요 393 00:44:28,968 --> 00:44:31,162 우리 둘이 같이 있는 거 들키면 안 돼 394 00:44:31,162 --> 00:44:34,424 나 지금 수습기간이라서 당의 테스트를 받고 있단 말이야 395 00:44:34,424 --> 00:44:35,489 알아 396 00:44:35,489 --> 00:44:38,808 주위에 사람이 없을 때 그냥 한 두마디 하고 싶어서 그러는 거야 397 00:44:38,808 --> 00:44:42,543 지금은 오후 휴식시간이니까 살짝 땡땡이 쳐도 될 거야 398 00:44:42,543 --> 00:44:43,855 괜찮을까? 399 00:44:43,855 --> 00:44:45,640 농구장 고르는 게 전쟁 참호를 파는 건 아니잖아 400 00:44:45,640 --> 00:44:47,818 우리 강가로 가자 거기는 아무도 없어 401 00:45:04,380 --> 00:45:06,593 나 헤엄 못 치는데 402 00:45:06,593 --> 00:45:09,775 마오 주석께서 말씀하시기를 큰 바람과 큰 파도에서 운동해야 한다고 하셨지 403 00:45:09,775 --> 00:45:14,081 쑨찌엔씬 님은 말씀하시기를 찡치우 동지가 고생이 많으니 조금 쉬어야 한다고 하셨느니라 404 00:45:14,081 --> 00:45:16,521 또 이상한 얘기 하네 405 00:45:16,521 --> 00:45:18,688 이렇게 야시시한 걸 어떻게 입어? 406 00:45:18,688 --> 00:45:20,433 이게 뭐가 야하다고 407 00:45:20,433 --> 00:45:22,058 수영하는 사람은 다 이거 입어 408 00:45:22,058 --> 00:45:25,888 아니라면 상점에서 이걸 왜 팔겠어? 409 00:45:25,888 --> 00:45:28,442 별로 안 입고 싶은데 410 00:45:38,842 --> 00:45:41,149 탈의실이 완성이요! 411 00:46:04,242 --> 00:46:06,675 이리 내려 와 412 00:46:47,404 --> 00:46:51,228 왜 그렇게 입었어? 413 00:47:08,083 --> 00:47:09,631 이리 오라니까 414 00:47:09,631 --> 00:47:11,912 왜 안 오는 거야 415 00:48:02,301 --> 00:48:05,509 왜 안 깨웠어? 416 00:48:05,509 --> 00:48:09,326 자고 있는데, 깨워서 뭐 하니? 417 00:48:10,429 --> 00:48:14,486 어렵게 얼굴 보러 왔는데 깜빡 잠이 들어 버렸네 418 00:48:15,133 --> 00:48:19,838 요즘 왜 그런지 모르겠는데 갑자기 졸릴 때가 있다 419 00:48:22,925 --> 00:48:25,877 야근을 그렇게 많이 하니까 피곤한 거겠지 420 00:48:30,126 --> 00:48:31,940 네가 엮은 거야? 421 00:48:31,940 --> 00:48:36,678 세 번째로 엮은 거야 처음 두 개는 실패했어 422 00:50:34,251 --> 00:50:36,558 내가 가 볼게 423 00:50:44,030 --> 00:50:46,126 아무한테도 안 들켰어 424 00:50:46,126 --> 00:50:47,511 어머니 나가시는 거 보고 온 거야 425 00:50:47,511 --> 00:50:51,248 이렇게 일찍 온 거 보니 어제 밤에 도착한 건가? 426 00:50:51,248 --> 00:50:55,650 자, 여우티아오 하고 미앤워 가져왔다 427 00:50:56,584 --> 00:51:01,952 그냥 친구니까 엄마한테는 말하면 안 돼 428 00:51:01,952 --> 00:51:05,609 형아, 저번에 나한테 산사 열매 줬었잖아 429 00:51:05,609 --> 00:51:08,578 꼬맹이, 입이 아주 무거운걸? 430 00:51:38,361 --> 00:51:41,284 왜 이렇게 데었어? 431 00:51:52,719 --> 00:51:55,505 발에 화상 입은 건 어떻게 알았어? 432 00:51:55,505 --> 00:51:58,721 어제 운동장 밖에서 한참 보고 있었어 433 00:51:58,721 --> 00:52:04,075 아무리 철인이라 해도 그런 시멘트 석회반죽에는 못 당하지 434 00:52:08,345 --> 00:52:12,800 이렇게 좋은 장화 신고 일하러 가면 다른 사람들이 어떻게 생각할까 435 00:52:12,800 --> 00:52:15,912 장화 안 신으면 내가 맨발로 석회 막 밟아 버린다? 436 00:52:15,912 --> 00:52:17,585 그래서 내 발도 엉망으로 만든다? 437 00:52:17,585 --> 00:52:20,490 알았어, 꼭 신을게 438 00:53:23,251 --> 00:53:24,688 자전거는 뭐하러 가지고 왔어? 439 00:53:24,688 --> 00:53:25,944 병원에 데려가려고 440 00:53:25,944 --> 00:53:27,240 지금 가자 441 00:53:27,240 --> 00:53:28,636 벌써 곪았네 442 00:53:28,636 --> 00:53:30,147 난 안 가 443 00:53:30,147 --> 00:53:31,825 어릴 적부터 병원은 무서웠단 말야 444 00:53:31,825 --> 00:53:34,315 피 뽑는 것도 의사선생님 가운도 무서워 445 00:53:34,315 --> 00:53:35,778 주사는 더 무서워 446 00:53:35,778 --> 00:53:37,954 가자, 주사는 안 맞아도 돼 447 00:53:37,954 --> 00:53:39,979 안 간다니까 혹시라도 누구 만나면 어떡해 448 00:53:39,979 --> 00:53:44,283 군 병원인데 엄청 깨끗하고 마주칠 사람도 없어 449 00:53:44,283 --> 00:53:46,132 어디든 병원은 안 간다니까 450 00:53:46,132 --> 00:53:48,139 가자. 말 좀 들어 451 00:53:48,139 --> 00:53:50,996 안 간다니까 452 00:53:53,570 --> 00:53:56,788 - 정말 안 갈 거야? - 안 가 453 00:54:02,746 --> 00:54:04,147 미쳤어? 454 00:54:04,147 --> 00:54:06,563 이제는 갈 거지? 455 00:54:56,150 --> 00:54:58,764 다시는 그러지 마 나 너무 놀랐단 말야 456 00:54:58,764 --> 00:55:01,756 좋습니다 의견을 수용하도록 하지요 ^^ 457 00:55:01,756 --> 00:55:03,500 팔은 괜찮아? 458 00:55:03,500 --> 00:55:05,964 괜찮아 피를 좀 흘린 것뿐이야 459 00:55:05,964 --> 00:55:08,524 간호사 말이 응고가 좀 늦다는데 460 00:55:08,524 --> 00:55:10,501 검사 다시 받아야 하는 거 아니야? 461 00:55:10,501 --> 00:55:14,104 됐어. 피 많이 나왔다는 건 건강하다는 증거 아냐? 462 00:55:22,404 --> 00:55:25,622 그냥 앞 쪽에 앉으면 어때? 463 00:55:27,213 --> 00:55:29,998 이렇게 하면 아무도 못 알아볼 거야 464 00:55:52,056 --> 00:55:54,492 벌써 사귄 지 1년이 넘었는데 이름으로 부른 적이 한 번도 없었네 465 00:55:54,492 --> 00:55:57,160 음..... 466 00:55:57,160 --> 00:55:59,144 뭐라고 불러 줄 건데? 467 00:55:59,144 --> 00:56:01,566 나도 뭐라고 불러야 할지 모르겠어 468 00:56:01,566 --> 00:56:05,006 어쨌든 다른 사람 부르듯이 똑같이 부르면 안 돼 469 00:56:05,006 --> 00:56:07,351 말해 봐, 뭐라고 부를 거야? 470 00:56:07,351 --> 00:56:10,729 나중에 말해 줄게 471 00:57:11,445 --> 00:57:14,758 얼굴 좀 닦아라 시원해질 거다 472 00:57:18,197 --> 00:57:21,597 팔은 왜 그러니? 473 00:57:21,597 --> 00:57:23,806 아무 것도 아니에요 474 00:57:35,230 --> 00:57:37,637 그러니까..... 475 00:57:37,637 --> 00:57:41,435 호두, 얼음설탕, 산사 열매 그리고 체육복, 고무 장화 476 00:57:41,435 --> 00:57:45,191 모두 여기 이 쑨 동지가 준 거란 말이지? 477 00:57:46,181 --> 00:57:48,404 아주머니, 그냥 샤오쑨이라고 불러 주세요 478 00:57:48,404 --> 00:57:50,565 날 아주머니라고 부르지 말거라 479 00:57:50,565 --> 00:57:52,676 짱 선생님이라고 부르거라 480 00:57:52,676 --> 00:57:55,222 네, 짱 선생님 481 00:57:55,222 --> 00:57:57,598 너희는 나가 있거라 482 00:58:07,492 --> 00:58:10,717 짱 선생님, 여기는 지식인 가정이니까 483 00:58:10,717 --> 00:58:14,670 찡치우는 앉게 해 주시면 안 될까요? 484 00:58:21,613 --> 00:58:24,206 그럼, 저도 서 있겠습니다 485 00:58:27,539 --> 00:58:29,574 앉거라 486 00:58:39,586 --> 00:58:40,754 짱 선생님 487 00:58:40,754 --> 00:58:44,583 말씀 하십시오. 듣고 있겠습니다 488 00:58:44,583 --> 00:58:46,886 내가 자유연애를 반대하는 건 아니다 489 00:58:46,886 --> 00:58:51,175 하지만, 찡치우가 일찍 연애하는 건 안 된다 490 00:58:51,175 --> 00:58:53,678 내 남편은 우파다 491 00:58:53,678 --> 00:58:56,143 나도 학교에서 노동 개조를 받고 있다 492 00:58:56,143 --> 00:58:59,806 우리 같은 가정은 앞날이 불투명하지 493 00:58:59,806 --> 00:59:03,111 짱 선생님 저희가 생각하는 앞날과는 조금 다른 것 같습니다 494 00:59:03,111 --> 00:59:05,151 당연히 다르겠지 495 00:59:05,151 --> 00:59:07,487 찡치우는 지금 수습기간 중에 있으니 496 00:59:07,487 --> 00:59:09,519 학교는 언제든 찡치우를 쫓아낼 수 있는 거지 497 00:59:09,519 --> 00:59:12,895 나도 이미 주위의 소문은 다 듣고 있었다 498 00:59:12,895 --> 00:59:14,758 다 제 잘못입니다 499 00:59:14,758 --> 00:59:16,271 정말 이 애에게 잘해 주고 싶다면 500 00:59:16,271 --> 00:59:20,177 1, 2년 못 봐도 상관 없겠지? 501 00:59:23,032 --> 00:59:25,654 넌 출신이 좋아서 502 00:59:25,654 --> 00:59:28,135 우리 같은 이런 집안을 이해할 수 없을 거다 503 00:59:28,135 --> 00:59:30,991 아니에요. 이해할 수 있습니다 504 00:59:30,991 --> 00:59:33,767 그럼, 우리 목표는 같은 거로구나 505 00:59:33,767 --> 00:59:36,894 네 그럼요. 같습니다 506 00:59:36,894 --> 00:59:39,710 수습기간 끝나기 전에는 절대로 그녀를 찾지 않겠습니다 507 00:59:39,710 --> 00:59:42,945 수습기간이 끝나더라도 혹시라도 실수하면 508 00:59:42,945 --> 00:59:47,544 학교는 언제든 얘를 거부할 수 있는 거야 509 00:59:49,063 --> 00:59:51,336 네, 절대 찡치우가 실수하지 않도록 않도록 하겠습니다 510 00:59:51,336 --> 00:59:55,066 좋아, 그럼 약속은 꼭 지키는 거다 511 00:59:55,066 --> 00:59:56,929 찡치우 앞 날을 막아서는 안 된다 512 00:59:56,929 --> 00:59:58,745 걱정 마세요, 짱 선생님 513 00:59:58,745 --> 01:00:02,569 기다릴 수 있습니다. 얼마든지요 514 01:00:02,569 --> 01:00:04,944 너희는 아직 어려서 515 01:00:04,944 --> 01:00:06,848 시간이 아직 많이 남아 있단다 516 01:00:06,848 --> 01:00:10,923 그럼요, 아직 많은 시간이 있습니다 517 01:00:12,114 --> 01:00:15,705 됐다, 우리 확실히 얘기 한 거다? 518 01:00:15,705 --> 01:00:19,068 네, 확실하게 얘기 했습니다 519 01:00:23,681 --> 01:00:25,521 짱 선생님, 520 01:00:25,521 --> 01:00:29,068 떠나기 전에 부탁이 하나 있는데 괜찮겠습니까? 521 01:00:29,849 --> 01:00:34,236 찡치우 발에 붕대를 다시 한 번 감아 주고 싶습니다 522 01:00:39,745 --> 01:00:43,753 우리 집이 하도 좁아서 내가 자리를 피해 줄 데가 없구나 523 01:00:43,753 --> 01:00:49,191 괜찮습니다, 괜찮아요 524 01:02:35,418 --> 01:02:37,595 너희 둘은 잠깐 밖에 있어라 525 01:02:37,595 --> 01:02:39,835 우리는 할 얘기가 좀 있으니까 526 01:02:41,267 --> 01:02:43,521 발은 괜찮니? 527 01:02:43,521 --> 01:02:45,659 괜찮아요 528 01:02:46,626 --> 01:02:48,418 하나 물어 보마 529 01:02:48,418 --> 01:02:50,484 솔직하게 대답하거라 530 01:02:51,658 --> 01:02:53,428 그 사람이.. 531 01:02:53,963 --> 01:02:56,132 너를 안아 본 적 있니? 532 01:02:56,905 --> 01:02:58,282 그럼.. 533 01:02:58,282 --> 01:03:00,428 너한테 뽀뽀 했니? 534 01:03:01,529 --> 01:03:03,019 너하고 같이 있을 때 535 01:03:03,019 --> 01:03:04,746 지킬 건 지키더냐? 536 01:03:04,746 --> 01:03:06,980 혹시 여기 저기 만지.. 537 01:03:07,762 --> 01:03:09,995 만지거나 주무르거나 하지 않았니? 538 01:03:09,995 --> 01:03:11,633 엄마, 왜 그렇게 이상한 말을 하세요? 539 01:03:11,633 --> 01:03:12,931 대답해라 540 01:03:12,931 --> 01:03:14,259 그런 적 있었니? 541 01:03:14,259 --> 01:03:15,769 그런 건 왜 물어봐요? 542 01:03:15,769 --> 01:03:17,227 왜 묻는지 신경쓰지 말고 543 01:03:17,227 --> 01:03:18,506 먼저 대답해 봐 544 01:03:18,506 --> 01:03:20,379 대체 있었니, 없었니? 545 01:03:20,379 --> 01:03:22,740 없었어요 546 01:03:24,466 --> 01:03:27,564 이리 와 봐라 547 01:03:43,643 --> 01:03:45,843 엄마, 왜 코를 만지는 거예요? 548 01:03:45,843 --> 01:03:48,204 너희 할머니한테 배웠다 549 01:03:48,204 --> 01:03:51,035 예전과 변한 게 있나 없나 550 01:03:51,035 --> 01:03:53,794 벌써 얘기했잖아요, 없다고요 551 01:03:53,794 --> 01:03:56,739 없다면 다행이고 552 01:03:58,458 --> 01:04:01,571 나를 평생 기다린다고 했잖아요 553 01:04:02,618 --> 01:04:04,067 입 밖으로 꺼내기 쉬운 말들이 554 01:04:04,067 --> 01:04:05,914 가장 믿을 수 없는 거야 555 01:04:05,914 --> 01:04:07,580 입으로는 평생이라고 하는 사람들은 556 01:04:07,580 --> 01:04:12,317 그냥 대충 말하는 거야, 잠깐 흥분해서 말야 557 01:04:16,514 --> 01:04:25,547 셋째는 확실히 오랜 시간 동안 왕래를 하지 않았고, 어느 날 찡치우는 셋째가 입원했다는 소식을 듣게 된다 558 01:04:39,694 --> 01:04:47,056 감사합니다 559 01:04:47,056 --> 01:04:48,899 널 찾는데 560 01:04:50,695 --> 01:04:53,283 어떻게 여길 왔어? 561 01:04:58,585 --> 01:05:01,557 한 달이나 아무 소식이 없어서 어찌나 궁금하던지 562 01:05:01,557 --> 01:05:05,702 창팡이 셋째 오빠 입원해 있다고 해서 대체 무슨 병이야? 563 01:05:05,702 --> 01:05:07,950 우리 지질탐사대 정기검진이야 564 01:05:07,950 --> 01:05:09,322 괜찮아도 입원해야 되는 거야 565 01:05:09,322 --> 01:05:12,704 아무리 정상이라도 입원을 했으면 나한테 알렸어야지 566 01:05:12,704 --> 01:05:16,280 걱정할까 봐 그랬지 567 01:05:17,598 --> 01:05:18,734 [병리학] 568 01:05:18,734 --> 01:05:20,039 나 속이려고 하지 마 569 01:05:20,039 --> 01:05:22,877 대체 무슨 병이야? 570 01:05:36,193 --> 01:05:38,711 내가 무슨 병이라고 들었는데? 571 01:05:38,711 --> 01:05:40,464 창팡이 그러는데 572 01:05:40,464 --> 01:05:41,862 백혈병이라고 573 01:05:41,862 --> 01:05:43,958 무슨 백혈병, 흑혈병이야 574 01:05:43,958 --> 01:05:45,582 난 그냥 감기 기운이 있어서 그런 거야 575 01:05:45,582 --> 01:05:47,029 면역력이 조금 떨어져서 576 01:05:47,029 --> 01:05:49,059 아마 추가 근무가 많아져서 그럴 거야 577 01:05:49,059 --> 01:05:51,622 창팡이 뭘 알겠어 578 01:05:51,622 --> 01:05:55,992 진짜 백혈병이라면 이런 시골 병원에서 치료도 못 하지 579 01:05:55,992 --> 01:06:00,426 못 믿겠으면, 내가 내과 의사한테 데려다 줄게 지금 가자 580 01:06:00,426 --> 01:06:03,860 가서 물어 보면 될 거 아니야 581 01:06:05,243 --> 01:06:08,888 됐어 믿을게 582 01:06:15,220 --> 01:06:17,664 그럼 휴가내고 온 거야? 583 01:06:17,664 --> 01:06:20,043 너하고 같이 있으려고 3일 휴가 냈지 584 01:06:20,043 --> 01:06:22,838 그러면 안 되지 어머니가 아시면 어쩌려고? 585 01:06:22,838 --> 01:06:24,746 내가 그렇게 장담을 했는데 586 01:06:24,746 --> 01:06:28,547 내가 엄마한테는 학교일로 농장에 간다고 해 뒀어, 엄마가 믿던데? 587 01:06:28,547 --> 01:06:30,319 그럼 학교 선생님들께는 어떻게 얘기했어? 588 01:06:30,319 --> 01:06:32,432 루어 선생님은 모르시지 589 01:06:32,432 --> 01:06:34,975 나중에 사유서 한 장 쓰지 뭐 590 01:06:34,975 --> 01:06:36,860 넌 너무 신경 쓸 필요 없어 591 01:06:36,860 --> 01:06:40,250 너무 유치하잖아 이러면 네 앞길에 안 좋다니까 592 01:06:40,250 --> 01:06:44,039 내가 얘기했잖아 그냥 신체검사라고, 백혈병 같은 게 아니라니까 593 01:06:44,039 --> 01:06:45,490 지금 당장 돌아가 594 01:06:45,490 --> 01:06:48,576 안 가 595 01:06:48,576 --> 01:06:51,450 그냥 너랑 있을래 596 01:06:51,450 --> 01:06:54,163 여기는 병원이잖아 있고 싶다고 계속 있을 수는 없어 597 01:06:54,163 --> 01:06:56,898 그럼 밤에는 어디서 잘래? 598 01:06:56,898 --> 01:06:59,117 복도 의자가 있잖아 599 01:06:59,117 --> 01:07:01,026 말썽은 혼자 다 피우고 다니는구나 600 01:07:01,026 --> 01:07:02,806 그래 나 말썽쟁이다 601 01:07:02,806 --> 01:07:05,209 만날 나보고 겁쟁이라서 사고도 못 친다면서? 602 01:07:05,209 --> 01:07:09,197 그래서 사고 한 번 쳤어 603 01:07:16,683 --> 01:07:20,381 병원 규정상 가족들은 야간 간호는 불가능합니다 가족분들은 모두 돌아가 주세요 604 01:07:20,381 --> 01:07:22,684 우리 병원의 혁명 질서를 어지럽히지 말아 주십시오 605 01:07:22,684 --> 01:07:24,319 빨리 가세요 606 01:07:24,319 --> 01:07:27,628 아주머니 말이에요, 빨리 가세요 내일 다시 오세요 607 01:07:27,628 --> 01:07:29,828 [여자 화장실] 608 01:07:29,828 --> 01:07:33,486 병원 규정상 가족들은 야간 간호는 불가능합니다 가족분들은 모두 돌아가 주세요 609 01:07:33,486 --> 01:07:36,856 우리 병원의 혁명 질서를 어지럽히지 말아 주십시오 610 01:07:36,856 --> 01:07:39,556 병원 규정상 가족들은 야간 간호는 불가능합니다 가족분들은 모두 돌아가 주세요 611 01:07:39,556 --> 01:07:43,860 아주머니, 빨리 나가 주세요 612 01:07:43,860 --> 01:07:46,151 안에 있어요? 613 01:08:43,110 --> 01:08:44,829 거기서 뭘 히히덕대고 있어? 614 01:08:44,829 --> 01:08:46,675 가족이 아직 여기에 있다니 615 01:08:46,675 --> 01:08:49,131 병원 규정상 가족들은 야간 간호는 불가능합니다 616 01:08:49,131 --> 01:08:50,808 몇 번 침상이야? 617 01:08:50,808 --> 01:08:52,024 7번이요 618 01:08:52,024 --> 01:08:54,808 빨리 가서 자 619 01:08:54,808 --> 01:08:58,017 여기 여자 동지분 빨리 가세요 620 01:08:58,017 --> 01:08:59,420 마오 주석님께서 이르기를 621 01:08:59,420 --> 01:09:01,562 허물이 있으면 고치지만 없으면 더 열심히 하라고 하셨습니다 622 01:09:01,562 --> 01:09:03,454 잠깐만 앉아 있다가 바로 가겠습니다 623 01:09:03,454 --> 01:09:04,837 잠깐도 안 됩니다 624 01:09:04,837 --> 01:09:05,996 가는 거 보고 나도 갈 테니까 625 01:09:05,996 --> 01:09:08,060 - 가세요 - 조금만 더요 626 01:09:08,060 --> 01:09:12,721 잠깐도 안 된다니까 병원 규정입니다 빨리 가세요 627 01:09:12,721 --> 01:09:14,401 내일 다시 와요 628 01:09:14,401 --> 01:09:16,921 - 당신은 돌아가서 자고 - 동지, 저 아주 멀리서 왔습니다 629 01:09:16,921 --> 01:09:18,340 잠깐만 앉았다가 가면 안 될까요? 630 01:09:18,340 --> 01:09:20,014 아무리 멀어도 안 됩니다 더 먼사람도 쎄고 쎘어요 631 01:09:20,014 --> 01:09:21,879 가요, 빨리 가서 자요 632 01:09:21,879 --> 01:09:23,405 그럼 아무 얘기도 안 할게요 633 01:09:23,405 --> 01:09:24,461 얘기 안 해도 안 됩니다 634 01:09:24,461 --> 01:09:26,942 내가 데려다 줄 테니 갑시다 635 01:09:33,210 --> 01:09:36,144 동지, 제발 부탁이에요 안에 잠깐만 있게 해 주세요 636 01:09:36,144 --> 01:09:38,390 다시는 시끄럽게 안 할게요, 네? 637 01:09:38,390 --> 01:09:41,228 안 돼요, 안 돼 병원 규정이라니까 638 01:09:41,228 --> 01:09:42,675 혁명질서는 우리 모두 지켜야 하니까요 639 01:09:42,675 --> 01:09:45,632 내일 또 보러 와도 되잖아요 640 01:09:49,958 --> 01:09:51,748 내일 또 오세요 641 01:11:04,607 --> 01:11:06,414 (빨리 가서 자라고) 642 01:12:34,311 --> 01:12:35,575 뭘 사자는 말이야? 643 01:12:35,575 --> 01:12:38,012 치약하고 칫솔, 대야랑 세수비누도 사 주려고 644 01:12:38,012 --> 01:12:39,812 까오 간호사한테 기숙사 방을 하나 빌렸거든 645 01:12:39,812 --> 01:12:43,540 너 오늘 밤에는 침대에서 자야하니까 646 01:12:55,725 --> 01:12:57,412 이걸로 네 옷 만들면 좋겠다 647 01:12:57,412 --> 01:12:59,907 거기 산사나무에 붉은 꽃이 핀다니 648 01:12:59,907 --> 01:13:01,884 분명히 이런 색이겠지 649 01:13:01,884 --> 01:13:04,116 너무 화려한 거 아닌가 650 01:13:04,116 --> 01:13:07,855 아니야, 네가 입으면 예쁜 색이야 651 01:13:07,855 --> 01:13:11,567 만날 파란 옷만 입지 말고 다들 똑같잖아 652 01:13:11,567 --> 01:13:14,565 네가 예쁘다면 좋아 웨이홍한테 하나 만들어 달라고 해야지 653 01:13:14,565 --> 01:13:18,011 걔네 집에 재봉틀 있거든 654 01:13:18,806 --> 01:13:21,359 지금 그 산사나무 보고 싶지 않아? 655 01:13:21,359 --> 01:13:23,508 아직 꽃은 안 피었을 거 아니야 656 01:13:23,508 --> 01:13:26,831 그리고 너무 멀잖아 다음에 가자 657 01:13:28,545 --> 01:13:31,728 다음에는 기회가 없을지도 모르잖아 658 01:13:32,446 --> 01:13:37,283 기회가 없긴 누가 없대? 앞으로 기회는 많겠지 659 01:13:37,283 --> 01:13:40,263 남자분은 여자분한테 조금 더 가까이 붙으세요 660 01:13:40,263 --> 01:13:42,951 조금 더요 661 01:13:42,951 --> 01:13:46,359 여자 분도 남자 쪽으로 좀 붙으세요 662 01:13:48,442 --> 01:13:50,480 남자분은 고개 똑바로 세우시고 663 01:13:50,480 --> 01:13:52,175 여자분도 똑바로 664 01:13:52,175 --> 01:13:53,586 창피할 거 하나 없어요 665 01:13:53,586 --> 01:13:54,980 무산계급끼리의 혁명 우정이니까요 666 01:13:54,980 --> 01:14:00,888 세상에 나를 알아주는 이 있으니 아무리 먼 곳에 있어도 옆에 있는 것 같다는 말도 있잖아요 667 01:14:08,756 --> 01:14:10,399 아, 지금 그 표정 딱 좋아요 668 01:14:46,379 --> 01:14:48,133 이게 너에게 기념으로 남기는 흔적이야 669 01:14:48,133 --> 01:14:49,803 다음에 내가 어디에 있든 670 01:14:49,803 --> 01:14:51,624 네 이름을 들으면 671 01:14:51,624 --> 01:14:55,937 내가 이 표시를 가지고 너한테 돌아가는 거야 672 01:14:58,895 --> 01:15:00,921 내가 어떤 옷을 만들면 좋을지 얘기해 줘 673 01:15:00,921 --> 01:15:04,330 뭐든 상관 없어 뭘 입어도 예쁠 테니까 674 01:15:04,330 --> 01:15:06,277 그럼 돌아가서 만들래 다 만들면 입고 보여줄게 675 01:15:06,277 --> 01:15:07,539 좋아 676 01:15:07,539 --> 01:15:09,687 산사나무에 꽃이 필 때쯤 677 01:15:09,687 --> 01:15:12,930 이 빨간 옷을 입고 같이 나무 보러 가자 678 01:15:12,930 --> 01:15:16,442 만약 붉은 꽃이 피면 정말로 이 색과 같은지 확인해 보자 679 01:15:16,442 --> 01:15:19,756 좋아 나중에 둘이 같이 가는 거다 680 01:15:35,748 --> 01:15:43,127 의사선생님한테 외박 허락 받았거든 오늘 밤엔 같이 있는 거지? 681 01:15:43,127 --> 01:15:48,139 싫으면 말고 난 그냥 병실로 돌아갈게 682 01:15:48,139 --> 01:15:52,098 아니야, 여기 있을게 683 01:15:55,327 --> 01:15:59,145 침대가 이렇게 작은데 어쩌지? 684 01:15:59,145 --> 01:16:00,996 이번에는 자리를 바꿔서 자자 685 01:16:00,996 --> 01:16:03,642 네가 침대 위에서 자고 난 의자에 앉아 자고 686 01:16:03,642 --> 01:16:07,015 그건 안 되지 네가 침대, 난 의자에서 잘래 687 01:16:07,015 --> 01:16:08,372 아니면..... 688 01:16:08,372 --> 01:16:13,960 우리 둘 다 의자에서 안 자는 건 어때? 689 01:16:19,787 --> 01:16:24,560 뜨거운 물 좀 받아 올게 너 발 씻겨 줘야지 690 01:16:35,343 --> 01:16:37,147 그 대야 어디서 산 거예요? 691 01:16:37,147 --> 01:16:40,257 - 병원 매점에서 - 매점이 어딘데요? 692 01:16:40,257 --> 01:16:43,640 문 나가면 왼쪽 편에 있어 693 01:16:53,629 --> 01:16:55,467 왜 이렇게 오래 걸렸어? 694 01:16:55,467 --> 01:16:58,558 발 씻겨 줄게 695 01:17:02,541 --> 01:17:04,725 내가 마술 하나 보여줄게 696 01:17:04,725 --> 01:17:23,764 눈 떠 봐 697 01:17:23,764 --> 01:17:27,141 어떻게 한 거야? 698 01:17:32,421 --> 01:17:35,015 안 되겠어 발을 산사나무에 담그면 안 될 것 같아 699 01:17:35,015 --> 01:17:36,547 더러워질 거 아냐 700 01:17:36,547 --> 01:17:39,908 맞아, 더러워지면 안 되지 701 01:17:44,654 --> 01:17:47,042 새 대야는 어디서 났어? 702 01:17:47,042 --> 01:17:48,326 방금 매점에서 샀지 703 01:17:48,326 --> 01:17:52,411 다 문 닫고 퇴근해서 사정사정 좀 했지 704 01:18:00,138 --> 01:18:03,742 이게 바로 그 산사나무 열매로구나 정말 예쁘다 705 01:18:03,742 --> 01:18:07,317 네가 좋아할 줄 알았지 706 01:18:08,356 --> 01:18:09,607 자, 발 씻자 707 01:18:18,647 --> 01:18:20,352 안 아파? 708 01:18:20,352 --> 01:18:23,630 벌써 다 나았지 709 01:18:43,108 --> 01:18:45,933 너를 알게 되어 정말 행복해 710 01:20:19,346 --> 01:20:23,001 편히 자 내가 이렇게 지켜봐 줄게 711 01:20:23,001 --> 01:20:26,142 그렇게 옆에 앉아 있으면 싫어 712 01:20:26,142 --> 01:20:30,877 나랑 같이 누워 713 01:20:35,375 --> 01:20:41,003 그냥 이렇게 보고 있을게 평생 말이야 714 01:20:41,003 --> 01:20:44,466 나 여기 오는 길에 이런 생각했거든 715 01:20:44,466 --> 01:20:49,328 네가 나한테 어떤 일을 하든 거부 안 하겠다고 말야 716 01:20:49,328 --> 01:20:53,787 내 옆에 누워 717 01:23:28,797 --> 01:23:34,146 책에서 봤어, 남자하고 여자하고 같이 누워있으면 아기를 갖게 된다고 718 01:23:34,146 --> 01:23:38,299 너도 아기 생길까 봐 걱정돼? 719 01:23:38,299 --> 01:23:40,172 넌 나중에는 아기가 생기겠지 720 01:23:40,172 --> 01:23:41,846 아이도 생길 거고 721 01:23:41,846 --> 01:23:45,166 엄마도 되고 그 다음에는 할머니도 되고 722 01:23:45,166 --> 01:23:47,694 그리고 자자손손 다 생기겠지 723 01:23:47,694 --> 01:23:52,885 그럼 너는? 724 01:23:53,515 --> 01:24:00,999 너만 살아 있으면 나도 살아 있겠지 725 01:24:00,999 --> 01:24:04,685 만약 네가 죽으면 난 정말 죽게 될 거고 726 01:24:06,914 --> 01:24:10,511 무슨 말인지 알겠어? 727 01:29:35,989 --> 01:29:37,557 웨이홍? 728 01:29:37,557 --> 01:29:40,029 가족들 보러 돌아온 거야? 729 01:29:40,029 --> 01:29:44,226 - 집에 아무도 없지? - 엄마도 없고 아무도 없어 730 01:29:49,344 --> 01:29:52,278 왜 그래? 731 01:30:00,747 --> 01:30:03,487 대체 왜 그래? 732 01:30:06,453 --> 01:30:09,747 나 임신했어 733 01:30:12,521 --> 01:30:14,816 만약에 그 녀석이 순순히 인정했으면 734 01:30:14,816 --> 01:30:18,076 나도 아이를 낳아버릴까도 생각했는데 735 01:30:18,076 --> 01:30:20,161 여러도 어쨌든 부부는 부부니까 736 01:30:20,161 --> 01:30:26,074 근데 그 녀석 도망갔어 자기 아이가 아니라면서 737 01:30:26,074 --> 01:30:27,665 그 녀석이 누군데? 738 01:30:27,665 --> 01:30:31,479 또 누가 있겠니? 2반 그 놈이지 739 01:30:31,479 --> 01:30:33,611 그럼 어쩔 건데? 740 01:30:33,611 --> 01:30:36,226 해야지 741 01:30:36,226 --> 01:30:37,686 뭘 해? 742 01:30:37,686 --> 01:30:39,505 낙태 말이야 743 01:30:39,505 --> 01:30:43,746 넌 그것도 모르니? 744 01:30:45,933 --> 01:30:47,796 시 병원에서는 안 되겠고 745 01:30:47,796 --> 01:30:50,649 만약 누군가 엄마한테 이르면 안 되니까 746 01:30:50,649 --> 01:30:52,378 시골 병원으로 가야겠어 747 01:30:52,378 --> 01:30:54,709 그럼 아무도 못 알아보겠지 748 01:30:54,709 --> 01:30:57,140 추천서 같은 것도 하나 끊어서 가야겠다 749 01:30:57,140 --> 01:31:00,771 너 나랑 같이 가야 돼 750 01:31:00,771 --> 01:31:06,074 머리도 좀 볶아야겠어 나이 좀 들어 보이게 751 01:31:06,074 --> 01:31:07,863 남자들이란 정말 752 01:31:07,863 --> 01:31:10,064 애초에 [그짓]을 못 하게 해야 되는 거야 753 01:31:10,064 --> 01:31:12,405 넌 나처럼 바보 같이 굴어선 안 돼 754 01:31:12,405 --> 01:31:13,737 무슨 [그짓]? 755 01:31:13,737 --> 01:31:16,963 정말 그 [그짓]을 모르는 거야? 756 01:31:16,963 --> 01:31:20,835 두 사람이 한 침대 위에서 하는 [그짓]말야 757 01:31:20,835 --> 01:31:24,608 두 사람이 한 침대에서? 758 01:31:24,608 --> 01:31:27,013 네가 금붕어 만들어 준 그 사람 말야 759 01:31:27,013 --> 01:31:30,483 너한테도 그 사람이 [그짓]했지? 760 01:31:30,483 --> 01:31:33,458 사람들이 그러는데 그 사람 병에 걸렸대 761 01:31:33,458 --> 01:31:34,939 병은 무슨 762 01:31:34,939 --> 01:31:38,176 다 뻥 친 거야 동정심 좀 얻어 보려고 763 01:31:38,176 --> 01:31:39,962 2반 그놈도 764 01:31:39,962 --> 01:31:41,873 자기가 암에 걸렸다고 하더라니까 765 01:31:41,873 --> 01:31:43,738 그런 걸 누가 믿니? 766 01:31:43,738 --> 01:31:47,302 남자란 말야 애초에 다정다감한 행동 순전히 거짓이야 767 01:31:47,302 --> 01:31:48,979 다 [그짓]을 하기위한 거지 768 01:31:48,979 --> 01:31:53,034 일단 [그짓]을 하게 되면 바로 마음이 바뀌지 769 01:31:54,288 --> 01:31:55,792 넌 내 말을 믿어야 돼 770 01:31:55,792 --> 01:31:58,092 역사적인 경험이니까 주의 깊게 들으란 말야 771 01:31:58,092 --> 01:31:59,575 못 믿겠으면 가서 그 사람 한번 찾아 봐 772 01:31:59,575 --> 01:32:03,801 분명히 어디론가 튀었을걸? 773 01:32:24,437 --> 01:32:27,217 저기요, 혹시 쑨찌엔씬 어디 갔어요? 774 01:32:27,217 --> 01:32:31,959 어제 퇴원했는데요 775 01:32:33,268 --> 01:32:36,725 아, 저번에 왔던 그 아가씨로군 776 01:32:36,725 --> 01:32:41,752 난 까오 간호사예요 대신 물건 좀 전해 주라고 부탁 받았어요 777 01:32:50,056 --> 01:32:53,172 - 무슨 말은 없었어요? - 없었어요 778 01:32:53,172 --> 01:32:54,581 그 사람 대체 무슨 병인 거예요? 779 01:32:54,581 --> 01:32:56,431 탐사단에서 데려온 사람이에요 검사가 필요하다면서 780 01:32:56,431 --> 01:32:58,922 - 백혈병이 아니고요? - 백혈병요? 781 01:32:58,922 --> 01:33:04,312 설마요, 우리 병원에서 그런 병을 어떻게 고쳐요 782 01:33:04,312 --> 01:33:06,928 저기요, 물건 가져가야지 783 01:33:06,928 --> 01:33:08,100 그냥 가지세요 784 01:33:08,100 --> 01:33:10,313 나한테 세숫대야 하나 벌써 주고 갔는데 785 01:33:10,313 --> 01:33:15,073 아가씨한테 이걸 꼭 전해 주라고 했어요 786 01:33:16,061 --> 01:33:18,188 고맙습니다 787 01:33:41,159 --> 01:33:51,959 셋째는 그길로 그렇게 사라졌고 찡치우는 그의 소식을 듣지 못했으며 다시 연락을 주고 받을 생각도 없었다 788 01:34:13,489 --> 01:34:18,095 뭐 때문에 왔니? 789 01:34:18,095 --> 01:34:20,551 나 아니에요 790 01:34:20,551 --> 01:34:22,327 네가 아니기는..... 791 01:34:26,929 --> 01:34:29,992 보호자는요? 792 01:35:12,392 --> 01:35:15,145 엄마 793 01:35:15,145 --> 01:35:18,104 수술은 잘 됐니? 794 01:35:20,198 --> 01:35:22,272 머리 꼬라지 하고는 795 01:35:22,272 --> 01:35:25,213 무슨 새 둥지처럼 해 가지고 796 01:35:26,785 --> 01:35:30,058 저 사람들이 너를 모를 거라 생각했나 본데 797 01:35:30,058 --> 01:35:33,036 일단 앉아라 798 01:36:02,913 --> 01:36:06,344 너 그거 알아? 799 01:36:06,344 --> 01:36:09,351 우리 집은 배경이 별로 안 좋아 800 01:36:09,351 --> 01:36:13,144 만약 이 일이 밖으로 새어 나가면 801 01:36:13,144 --> 01:36:16,382 너 평생을 농촌 아낙네로 살아야 돼 802 01:36:16,382 --> 01:36:19,693 까짓 거 평생 살면 되지 뭐 대단하다고 803 01:36:19,693 --> 01:36:21,923 언젠가 정책이 변할 수도 있는 거 아냐? 804 01:36:21,923 --> 01:36:25,167 뭐라고? 다시 한 번 말해 봐 805 01:36:25,167 --> 01:36:30,411 "까짓 거 평생 살면 되지"라고 했어요 806 01:36:32,338 --> 01:36:34,885 내가 널 헛 키웠구나 807 01:36:34,885 --> 01:36:37,004 그래, 요년아 평생을 농촌에서 살아 봐라! 808 01:36:37,004 --> 01:36:41,309 엄마는 상관도 안 할 테니까! 809 01:37:13,504 --> 01:37:19,475 아파 죽겠네 내가 다시는 아이를 갖나 봐라 810 01:37:21,457 --> 01:37:23,763 그럼 나도 아이를 가진 걸까? 811 01:37:23,763 --> 01:37:27,133 당연하지 그냥 순식간에 생겨버려 812 01:37:27,133 --> 01:37:29,759 뭐가 순식간에 생기는 건데? 813 01:37:29,759 --> 01:37:34,129 너 그사람이 [그짓]을 했다고 그랬잖아 814 01:37:34,129 --> 01:37:38,991 정말 [그짓]을 하긴 한 거야? 815 01:37:38,991 --> 01:37:44,907 나한테 구체적으로 설명해 봐 최대한 자세하게 말야 816 01:37:57,026 --> 01:37:58,815 그게 다야? 817 01:37:59,439 --> 01:38:01,570 그냥 손만 잡았다고? 818 01:38:01,570 --> 01:38:03,885 옷도 안 벗고? 819 01:38:03,885 --> 01:38:06,001 당연하지 820 01:38:06,001 --> 01:38:09,198 나 속이는 거 아니지? 821 01:38:09,198 --> 01:38:11,107 그게 무슨 [그짓]이야 822 01:38:11,107 --> 01:38:14,265 그럼 아무 일도 없었던 거네 823 01:38:14,265 --> 01:38:19,162 순진하기는 824 01:38:26,614 --> 01:38:28,540 그거 알아? 825 01:38:28,540 --> 01:38:30,717 네가 금붕어 선물해 준 그 남자 826 01:38:30,717 --> 01:38:32,939 진정 괜찮은 남자라는 생각이 든다 827 01:38:32,939 --> 01:38:37,752 정말 너를 아끼는 거라고 828 01:38:38,957 --> 01:38:41,305 저번에 너희들한테 얘기했을 텐데 829 01:38:41,305 --> 01:38:43,260 얘기 확실하게 끝난 거 아니니? 830 01:38:43,260 --> 01:38:45,949 수습기간 중에는 왕래하지 말라고 말이다 831 01:38:45,949 --> 01:38:47,931 나한테 약속까지 하지 않았니 832 01:38:47,931 --> 01:38:51,826 왜 또 말썽을 피우는 거야 833 01:38:54,800 --> 01:38:56,511 너 계속 이러다가 834 01:38:56,511 --> 01:38:58,973 학교에서 너 잘라도 괜찮은 거야? 835 01:38:58,973 --> 01:39:01,232 반드시 그 사람 찾아야겠어요 836 01:39:01,232 --> 01:39:03,643 콩알만한 것이 837 01:39:03,643 --> 01:39:07,289 반드시 해야 되는 일이 어디 있어? 838 01:39:14,266 --> 01:39:17,087 나한테 말해 봐라 839 01:39:17,087 --> 01:39:18,811 대체 무슨 일이 있는 거야? 840 01:39:18,811 --> 01:39:21,765 어째서 반드시 찾아야 하지? 841 01:39:21,765 --> 01:39:24,274 그 사람 아무래도 백혈병에 걸린 것 같아요 842 01:39:24,274 --> 01:39:28,703 백혈병? 843 01:39:34,838 --> 01:39:37,086 확실하게 진단이 나온 거니? 844 01:39:37,086 --> 01:39:41,853 잘 모르겠어요 창팡이 말해 줬어요 845 01:39:50,420 --> 01:39:56,917 내가 네 나이였을 때 나도 너만큼 철이 없었는데 846 01:39:56,917 --> 01:40:02,208 그때 네 아빠한테 시집 온 거란다 847 01:41:12,768 --> 01:41:15,006 어, 찡치우 아니냐 848 01:41:15,006 --> 01:41:18,054 찡 고모 849 01:41:18,054 --> 01:41:20,084 찡치우 아가씨, 여긴 어쩐 일이래? 850 01:41:20,084 --> 01:41:22,144 작년보다 살이 빠졌네 어여 들어와 851 01:41:22,144 --> 01:41:23,768 아직 밥은 안 먹었지? 852 01:41:23,768 --> 01:41:26,999 일단 앉거라 젓가락하고 그릇 좀 내어오마 853 01:41:26,999 --> 01:41:28,454 여기 앉아라 854 01:41:28,454 --> 01:41:33,880 찡치우 언니 셋째 오빠 찾으로 온 거지? 855 01:41:39,184 --> 01:41:45,278 가엾은 셋째.. 어떻게 그런 병에 걸려 가지고 856 01:41:49,094 --> 01:41:54,641 우리도 몇 달째 못 봤어 857 01:41:54,641 --> 01:42:00,411 탐사단에 한번 물어나 봐라 별 일이 아닐 수도 있으니 858 01:42:14,332 --> 01:42:17,576 우리도 못 본 지 오래 됐는데 아프다고 하더라 859 01:42:17,576 --> 01:42:19,445 백혈병이라던가요? 860 01:42:19,445 --> 01:42:21,927 작년에도 제 2팀에서 백혈병 때문에 죽은 사람 있었지 아마? 861 01:42:21,927 --> 01:42:23,539 그런데 이번에는 백혈병까지는 아닐걸? 862 01:42:23,539 --> 01:42:26,845 그렇게 건강해서 매일 찬 물에 목욕까지 하던 사람이었으니까 863 01:42:26,845 --> 01:42:30,224 예전에 제 2팀에서 광석 샘플인가를 처리한다고 했는데 864 01:42:30,224 --> 01:42:32,155 그 다음에 정부에서 단체로 화학치료를 하네 마네 하던데 865 01:42:32,155 --> 01:42:34,540 탐험대에서 이상하게 병을 얻거나 하면 곤란하니까 866 01:42:34,540 --> 01:42:38,559 그 사건하고 이 사람이 관련이 있는지도 모르겠다 867 01:44:48,486 --> 01:44:53,616 빨리요! 아직 기다리고 있을 겁니다 868 01:45:15,564 --> 01:45:18,524 네가 찡치우냐? 869 01:45:18,524 --> 01:45:21,053 난 쑨찌엔씬 애비 되는 사람이다 870 01:45:21,053 --> 01:45:23,821 우리 아들이 계속 너를 기다렸다고 하더구나 871 01:45:23,821 --> 01:45:27,740 이제 가서 작별의 인사를 하거라 872 01:46:41,540 --> 01:46:47,079 이름을 불러요 늦어버릴지도 몰라요 873 01:46:51,293 --> 01:46:55,093 빨리요 평소에 부르던 대로 부르면 돼요 874 01:46:55,093 --> 01:47:00,272 그건 아마 들을 수 있을 거예요 875 01:47:02,293 --> 01:47:08,662 나 찡치우야 876 01:47:15,353 --> 01:47:18,341 나 찡치우야 877 01:47:20,203 --> 01:47:22,579 찡치우라고 878 01:47:25,810 --> 01:47:29,923 나 찡치우야 879 01:47:42,091 --> 01:47:43,943 나랑 약속했잖아 880 01:47:43,943 --> 01:47:46,764 내 이름을 들으면 바로 881 01:47:46,764 --> 01:47:49,261 나한테 돌아오기로 했잖아 882 01:47:49,261 --> 01:47:55,358 나 찡치우야 883 01:47:59,339 --> 01:48:03,579 봐, 이 옷 만들어 입으면 예쁠 거라고 했잖아 884 01:48:03,579 --> 01:48:06,197 나 이 옷 입고 왔어 885 01:48:06,197 --> 01:48:12,134 너한테 보여주려고 입고 왔어 886 01:48:15,667 --> 01:48:19,670 너 만나려고 입고 왔다고 887 01:49:05,483 --> 01:49:12,987 셋째는 세상을 떠났고, 그의 유언대로 그의 시신은 화장해서 이 산사나무 아래에 묻었다 888 01:49:12,987 --> 01:49:17,160 셋째의 아버지는 찡치우에게 아들이 꼭 여기 묻히고 싶어했다고 말해 줬다 889 01:49:17,160 --> 01:49:20,514 우리는 모두 당신과 멀리 떨어져 있으니 그 사람을 당신에게 맡기고 싶다고 말했다 890 01:49:20,514 --> 01:49:28,820 문화대혁명이 끝나고, 찡치우는 외국 유학을 떠났고, 훗날 이 일대는 삼협댐 건설과 함께 물에 잠겼으며 사람들은 떠나갔지만 산사나무는 물에 잠겼다 891 01:49:28,820 --> 01:49:39,852 찡치우는 매 년 여기에 와서 제사를 지낸다 그녀는 산사나무는가 물 속에서도 붉은 꽃을 피울 거라고 여긴다 892 01:49:48,919 --> 01:49:52,646 아~ 무성한 산사 나무여 893 01:49:52,646 --> 01:49:58,348 흰 꽃이 활짝 피어있네 894 01:49:58,348 --> 01:50:04,308 우리들의 산사 나무여 895 01:50:04,308 --> 01:50:09,300 왜 그리도 슬프게 보이는지 896 01:50:12,259 --> 01:50:20,808 난 당신을 1년 1개월을 기다릴 수도 없고 스물 다섯이 될 때까지 기다릴 수 없지만 당신을 위해 평생을 기다리겠습니다 897 01:50:28,000 --> 01:50:33,000 한글자막 제작: originkim 철자법 간략 수정: highcal