1 00:00:04,796 --> 00:00:06,299 I don't understand! 2 00:00:06,365 --> 00:00:08,200 It was supposed to be a routine telemetry implant. 3 00:00:08,267 --> 00:00:11,170 Standard tag and monitor, then weighed, sexed and measured! 4 00:00:11,237 --> 00:00:13,772 Apparently, behavioral patterns are highly erratic. 5 00:00:13,838 --> 00:00:15,473 Banging into the side of the tank, tearing off pieces 6 00:00:15,540 --> 00:00:19,111 of her own skin, could be an allergic reaction to the tag. 7 00:00:19,178 --> 00:00:20,745 Bacterial infection maybe? 8 00:00:20,812 --> 00:00:22,447 We might have to run bloodwork on glucose, cortisol 9 00:00:22,514 --> 00:00:25,217 and lactate to gauge levels on medium term consequences. 10 00:00:25,284 --> 00:00:27,053 She's going into convulsions! 11 00:00:27,119 --> 00:00:31,057 I have pulses and electrical activity in the systemic heart! 12 00:00:34,360 --> 00:00:35,860 What do you need? 13 00:00:35,928 --> 00:00:39,131 We have to initiate cardiopulmonary resuscitation. 14 00:00:39,198 --> 00:00:41,334 100 micrograms epinephrine! 15 00:00:41,400 --> 00:00:42,767 Anything else? 16 00:00:42,834 --> 00:00:44,437 Prep one dose lidocaine, 17 00:00:44,502 --> 00:00:47,572 one magnesium chloride in case we have to remove the tag! 18 00:00:47,639 --> 00:00:49,507 The IE injectors are in the supply! 19 00:00:49,574 --> 00:00:51,010 There should be a whole new batch in there! 20 00:00:51,077 --> 00:00:53,112 The stuff from Eden Zoo had to be destroyed. 21 00:00:55,214 --> 00:00:57,482 100 micrograms now! 22 00:01:06,425 --> 00:01:07,625 Here! 23 00:01:14,367 --> 00:01:15,734 Five! 24 00:01:17,569 --> 00:01:19,205 10 seconds! 25 00:01:21,706 --> 00:01:23,242 15! No response! 26 00:01:25,111 --> 00:01:27,279 20 seconds! Still no response! 27 00:01:27,346 --> 00:01:30,249 I think we lost her! 28 00:01:30,316 --> 00:01:32,684 Counting down to one-half minute! 29 00:01:45,331 --> 00:01:46,765 Ah! 30 00:01:54,073 --> 00:01:55,607 No! 31 00:03:09,014 --> 00:03:11,183 Welcome to a world of wonder. 32 00:03:11,250 --> 00:03:14,886 Nearly 72% of our planet is covered in water, 33 00:03:14,954 --> 00:03:18,090 home to one million different species of life. 34 00:03:18,157 --> 00:03:21,093 Even now, humankind continues to unlock 35 00:03:21,160 --> 00:03:25,864 the extraordinary secrets that lurk beneath the surface. 36 00:03:25,931 --> 00:03:28,700 There is a place where these mysteries of the deep 37 00:03:28,766 --> 00:03:31,170 are explored and celebrated. 38 00:03:31,237 --> 00:03:35,407 That place is the Shining Sea Aquarium. 39 00:03:35,474 --> 00:03:39,145 We strive to educate, protect, and inspire 40 00:03:39,211 --> 00:03:42,914 through our many innovative exhibits and learning programs 41 00:03:42,982 --> 00:03:44,682 that bring you face to face 42 00:03:44,749 --> 00:03:47,620 with our planet's most exotic creatures. 43 00:03:47,886 --> 00:03:51,123 So come, step into that world of wonder. 44 00:03:51,190 --> 00:03:54,893 Immerse yourself in imagination and observe our oceans 45 00:03:54,960 --> 00:03:59,265 like never before... at Shining Sea Aquarium. 46 00:04:25,324 --> 00:04:27,859 The vets did an ultrasound on our dolphin, Hannah, 47 00:04:27,927 --> 00:04:30,429 last week and nothing came back abnormal. 48 00:04:30,496 --> 00:04:33,332 But on closer examination, I have found 49 00:04:33,399 --> 00:04:35,900 lesions on the hearts and the tissues 50 00:04:35,968 --> 00:04:37,735 in the surrounding areas that are consistent 51 00:04:37,802 --> 00:04:39,771 with heart failure. 52 00:04:39,837 --> 00:04:41,706 I'm not really gonna be satisfied 53 00:04:41,773 --> 00:04:43,509 until I do some more tests. 54 00:04:43,576 --> 00:04:46,078 But I have never seen a dolphin's condition 55 00:04:46,145 --> 00:04:50,115 deteriorate so quickly unless it was something viral. 56 00:04:54,687 --> 00:04:55,887 Ugh. 57 00:04:59,625 --> 00:05:01,260 Oh! Um... 58 00:05:01,327 --> 00:05:02,628 Am I too early? 59 00:05:02,695 --> 00:05:04,063 I can come back. 60 00:05:04,129 --> 00:05:06,365 No. Hi, Joe. You're... You're fine. 61 00:05:06,432 --> 00:05:09,001 I think I'm all done here. I've got everything I need. 62 00:05:09,068 --> 00:05:12,504 What do you want me to do about disposal? 63 00:05:12,571 --> 00:05:14,006 Oh. 64 00:05:14,073 --> 00:05:15,608 We have to recycle her 65 00:05:15,674 --> 00:05:19,545 per the new company policy from the people up above. 66 00:05:19,612 --> 00:05:21,046 Mm. 67 00:05:21,113 --> 00:05:23,382 Not a fan of that choice myself. 68 00:05:23,449 --> 00:05:25,351 Me neither. 69 00:05:25,417 --> 00:05:26,485 Hannah deserves better. 70 00:05:32,924 --> 00:05:36,828 Hey, Joe, would you hold off for a little while 71 00:05:36,894 --> 00:05:38,497 rolling her out? 72 00:05:38,564 --> 00:05:41,600 We've got a VIP experience at the shark exhibit 73 00:05:41,667 --> 00:05:45,638 and I would rather the guest see the sharks eat mackerel 74 00:05:45,704 --> 00:05:47,139 instead of Hannah. 75 00:05:47,206 --> 00:05:49,375 - Sure thing. - Thanks, Joe. 76 00:05:53,979 --> 00:05:55,948 It's too bad. 77 00:06:32,884 --> 00:06:34,987 Oh... 78 00:06:38,856 --> 00:06:40,759 Hey, Ellen. I've got a morning feed. 79 00:06:40,825 --> 00:06:42,127 What's up? 80 00:06:42,194 --> 00:06:44,196 Daniel, I'm checking to make sure that 81 00:06:44,263 --> 00:06:45,764 all of those medications that you received 82 00:06:45,830 --> 00:06:48,133 from our facility were destroyed. 83 00:06:48,200 --> 00:06:49,501 Yeah, I handled it myself. 84 00:06:49,568 --> 00:06:51,136 Our logistics firm moved all the doses 85 00:06:51,203 --> 00:06:52,705 out of the veterinary wing. 86 00:06:52,771 --> 00:06:54,306 Moved? 87 00:06:54,373 --> 00:06:55,708 You need to make sure that they were destroyed! 88 00:06:55,774 --> 00:06:57,242 Do you hear me? 89 00:06:57,309 --> 00:07:00,079 No worries, Ellen. I am sure that it is handled. 90 00:07:00,145 --> 00:07:02,114 Anytime one of our team members is called out, 91 00:07:02,181 --> 00:07:04,783 they must submit and execute a disposal form. 92 00:07:04,849 --> 00:07:06,352 What's with the urgency? 93 00:07:06,418 --> 00:07:08,587 I mean, none of that product has expired. 94 00:07:08,654 --> 00:07:10,222 There was an incident! 95 00:07:10,289 --> 00:07:12,391 We had an animal that had a severe adverse reaction 96 00:07:12,458 --> 00:07:13,759 to the dosage 97 00:07:13,826 --> 00:07:15,127 and I cannot take a chance of something like that 98 00:07:15,194 --> 00:07:16,861 happening at your facility. 99 00:07:16,929 --> 00:07:20,232 The best thing for you to do is just destroy the shipment. 100 00:07:20,299 --> 00:07:22,935 Burn it and use whatever you have on reserve. 101 00:07:23,001 --> 00:07:24,869 But you need to call and confirm now. 102 00:07:24,937 --> 00:07:27,773 No, it is confirmed. 103 00:07:27,840 --> 00:07:29,375 We use an outside logistics firm 104 00:07:29,441 --> 00:07:31,777 that has no storage space at their facility. 105 00:07:31,844 --> 00:07:33,112 They only perform a disposal 106 00:07:33,178 --> 00:07:34,680 of anything they pick up at our lab. 107 00:07:34,747 --> 00:07:36,648 I got the paperwork somewhere here in the office. 108 00:07:36,715 --> 00:07:38,883 You're sure? Positive? 109 00:07:38,951 --> 00:07:40,085 Yeah, yeah. It's all good. 110 00:07:40,152 --> 00:07:41,720 Everything's taken care of. 111 00:07:41,787 --> 00:07:44,490 I don't want to put anyone at your park in danger. 112 00:07:44,556 --> 00:07:47,426 No, and I appreciate that and we do not want that either. 113 00:07:47,493 --> 00:07:49,027 Thank you for confirming, Daniel. 114 00:07:49,094 --> 00:07:50,963 You are welcome. Bye-bye. 115 00:07:51,029 --> 00:07:52,698 I gotta go. 116 00:07:52,765 --> 00:07:56,001 Morning feed, VIP, As you always say, I can't be late. 117 00:08:12,584 --> 00:08:15,254 Hey, good morning! 118 00:08:15,320 --> 00:08:18,223 And welcome to what I think is the best part of 119 00:08:18,290 --> 00:08:22,094 the Shining Sea Aquarium, the Shark Encounter. 120 00:08:22,161 --> 00:08:23,595 My name is Daniel and you are... 121 00:08:23,662 --> 00:08:25,063 - Skylar. - Skylar. 122 00:08:25,130 --> 00:08:26,498 Did not know that was also a dude's name. 123 00:08:26,565 --> 00:08:28,967 I'm one of the senior aquarists here. 124 00:08:29,034 --> 00:08:30,769 And I will be your guide on your meet and greet 125 00:08:30,836 --> 00:08:32,704 with some of the best the park has to offer. 126 00:08:32,771 --> 00:08:34,239 Hey, man, this is pretty cool. 127 00:08:34,306 --> 00:08:35,374 Look, I've never done anything like this. 128 00:08:35,441 --> 00:08:37,209 But, hey, it's my birthday, 129 00:08:37,276 --> 00:08:38,510 so I said let's try something new today, right? 130 00:08:38,577 --> 00:08:40,312 - So it's your birthday? - Yeah. 131 00:08:40,379 --> 00:08:41,814 Oh, it's your birthday, it's your birthday. 132 00:08:41,880 --> 00:08:42,815 No, no, I'm kidding. 133 00:08:42,881 --> 00:08:44,416 Hey, this is for you. 134 00:08:44,483 --> 00:08:46,985 Got a couple of t-shirts in there, some aquarium swag, 135 00:08:47,052 --> 00:08:49,221 a birthday gift from your friends here 136 00:08:49,288 --> 00:08:50,489 at the Shining Sea Aquarium. 137 00:08:50,556 --> 00:08:51,924 Thank you. 138 00:08:51,990 --> 00:08:54,660 I also have some fish here that our sharks like to eat, 139 00:08:54,726 --> 00:08:57,196 a little bonito, some cod, some mackerel... 140 00:08:57,262 --> 00:08:59,531 Hey, a little broth, some garlic and tomatoes, 141 00:08:59,598 --> 00:09:01,066 you got yourself a bouillabaisse there. 142 00:09:01,133 --> 00:09:03,402 A dude named Skylar who also cooks? 143 00:09:03,469 --> 00:09:04,770 It's a diverse world, man. 144 00:09:04,837 --> 00:09:06,238 Oh, it is now. 145 00:09:06,305 --> 00:09:07,639 But I'm in my second year of nursing school. 146 00:09:07,706 --> 00:09:09,908 So I don't have time for a love life, 147 00:09:09,975 --> 00:09:12,044 let alone a hot cooked meal. 148 00:09:12,110 --> 00:09:14,580 Well, you're in luck. You don't have to cook this. 149 00:09:14,646 --> 00:09:15,581 They like to eat it raw. 150 00:09:15,647 --> 00:09:16,582 So do I. 151 00:09:16,648 --> 00:09:18,183 And here we are! 152 00:09:18,250 --> 00:09:22,354 The best shark experience you'll ever experience. 153 00:09:23,689 --> 00:09:26,024 Now in this tank is one of the fastest 154 00:09:26,091 --> 00:09:29,194 and most powerful sharks in the ocean, the Maco. 155 00:09:29,261 --> 00:09:31,363 We work on a tunnel system here. 156 00:09:31,430 --> 00:09:35,434 So they have to swim through that portal in order to feed. 157 00:09:35,501 --> 00:09:36,735 Ooh! 158 00:09:36,802 --> 00:09:40,372 It also gives us a front row seat to the feast. 159 00:09:40,439 --> 00:09:41,840 Hey, they're pretty quick. 160 00:09:41,907 --> 00:09:44,610 Oh, yeah. They are amazing. 161 00:09:44,676 --> 00:09:48,547 They have 12 serrated teeth on the upper jaw, 11 on the lower. 162 00:09:48,614 --> 00:09:51,550 You definitely don't want these bad boys taken up in a tornado. 163 00:09:51,617 --> 00:09:53,252 Why would a shark be in a tornado? 164 00:09:53,318 --> 00:09:55,721 You know... 'cause of the... 165 00:09:55,787 --> 00:09:57,957 Yeah, never mind. It's a boomer joke. 166 00:09:58,023 --> 00:10:00,325 I think sharks are some of the coolest creatures in the ocean. 167 00:10:00,392 --> 00:10:03,195 But I'm a fan favorite of the walrus. 168 00:10:03,262 --> 00:10:04,730 - Get out! - Yeah. 169 00:10:04,796 --> 00:10:06,966 You know, they're like gentle giants, you know? 170 00:10:07,032 --> 00:10:08,367 Like those tusks? Man! 171 00:10:08,433 --> 00:10:09,868 Hey, would a shark ever attack a walrus? 172 00:10:09,936 --> 00:10:11,870 No, no, no. They're never in the same habitat. 173 00:10:11,938 --> 00:10:14,406 Macos like, uh, sea turtles and other sharks. 174 00:10:14,473 --> 00:10:15,874 Huh. 175 00:10:15,942 --> 00:10:19,077 The tusks of a walrus and the serrated teeth of a Maco... 176 00:10:19,144 --> 00:10:21,079 pretty good matchup. 177 00:10:21,146 --> 00:10:22,214 I got my money on a walrus. 178 00:10:22,281 --> 00:10:23,983 I think you'd lose that bet. 179 00:10:24,049 --> 00:10:27,686 - Daniel, what is your 20? - Oh, I'm sorry. One second. 180 00:10:27,753 --> 00:10:30,489 Dan here on that VIP feed like I told you. 181 00:10:30,556 --> 00:10:32,257 Okay. I just wanted to know if you'd taken care 182 00:10:32,324 --> 00:10:34,159 of that Eden Zoo supply. 183 00:10:34,226 --> 00:10:36,562 Miranda, I took care of it. 184 00:10:36,628 --> 00:10:38,630 I've been here a while. You gotta trust me. 185 00:10:38,697 --> 00:10:40,666 No, no, no. It's not that I don't trust you. 186 00:10:40,732 --> 00:10:43,235 It's just... I want this Senator Blackburn 187 00:10:43,302 --> 00:10:45,470 meeting to just go perfectly. 188 00:10:46,872 --> 00:10:49,374 Anything for you, beautiful. 189 00:10:49,441 --> 00:10:50,842 Get back to work, Daniel. 190 00:10:54,313 --> 00:10:55,781 She's got a thing for me. 191 00:11:34,186 --> 00:11:35,821 All right, when we get in there, 192 00:11:35,887 --> 00:11:37,222 don't let me get caught up in a debate with Miranda. 193 00:11:37,289 --> 00:11:38,958 Mm-hmm. 194 00:11:39,025 --> 00:11:41,293 If the conversation starts going nowhere, get me out of there. 195 00:11:41,360 --> 00:11:42,461 I don't care what you tell her. 196 00:11:42,527 --> 00:11:45,897 - Understood? - Yep, understood. 197 00:11:45,965 --> 00:11:47,934 I don't want to spend all day in here with her, 198 00:11:48,001 --> 00:11:49,035 she'll complain constantly. 199 00:11:49,102 --> 00:11:50,369 Mm-hm. 200 00:11:50,435 --> 00:11:51,971 All right, what else have you got? 201 00:11:52,038 --> 00:11:53,872 That guy from the Picayune Herald paper called again. 202 00:11:53,940 --> 00:11:56,642 He wants to know if you're planning on running for Governor 203 00:11:56,708 --> 00:11:59,411 after your tenure in the State Senate comes to an end. 204 00:11:59,478 --> 00:12:01,213 Well, he's assuming I am now, isn't he? 205 00:12:01,279 --> 00:12:02,781 Well, aren't you? 206 00:12:02,848 --> 00:12:04,083 Yes. 207 00:12:04,149 --> 00:12:07,053 My poll numbers are through the roof. 208 00:12:07,120 --> 00:12:08,487 I'm not gonna give that clown 209 00:12:08,553 --> 00:12:10,589 at the Picayune-Herald an exclusive. 210 00:12:12,391 --> 00:12:13,425 - Okay. - Just tell him "no comment". 211 00:12:13,492 --> 00:12:14,826 - Do that. - Mm-hm. 212 00:12:14,893 --> 00:12:16,528 All right, what else? 213 00:12:16,595 --> 00:12:20,165 Uh, tomorrow, meeting with the historic landmarks board. 214 00:12:20,232 --> 00:12:21,500 - Get that for me. - Mm-hmm. 215 00:12:21,566 --> 00:12:24,536 No. Change that. Reschedule it. 216 00:12:24,603 --> 00:12:27,506 There's no reason that a barn built in 1903 217 00:12:27,572 --> 00:12:29,241 should stand in the way of low-income housing 218 00:12:29,307 --> 00:12:31,810 for 32 families. 219 00:12:31,877 --> 00:12:33,178 All right. 220 00:12:33,245 --> 00:12:34,513 Senator Blackburn, good morning. 221 00:12:34,579 --> 00:12:37,349 - Good morning. - Right on time, as usual. 222 00:12:37,416 --> 00:12:38,650 The senator has a very tight schedule. 223 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 We can't afford to fall behind. 224 00:12:40,452 --> 00:12:42,521 I had Beth pencil you in so that we could listen 225 00:12:42,587 --> 00:12:44,489 to your concerns, your complaints. 226 00:12:44,556 --> 00:12:46,625 And we're gonna come up with solutions today, okay? 227 00:12:46,692 --> 00:12:49,028 Well, I really appreciate that. 228 00:12:49,095 --> 00:12:50,529 We have a lot to talk about. 229 00:13:16,688 --> 00:13:17,823 Oh! 230 00:13:26,331 --> 00:13:29,068 Hello? Hello? 231 00:13:44,951 --> 00:13:46,219 Come in? 232 00:13:46,284 --> 00:13:47,786 Clu? Miranda? This is Dr. James! 233 00:13:47,853 --> 00:13:50,522 I need you both to the veterinary wing now! 234 00:13:52,357 --> 00:13:54,193 Come in! This is Dr. James! 235 00:13:54,259 --> 00:13:55,928 Come in! 236 00:13:55,995 --> 00:13:56,929 Come in... 237 00:13:56,996 --> 00:14:01,399 No... No. No! 238 00:14:04,603 --> 00:14:07,806 Come in! Come in! Clu? Miranda? 239 00:14:09,175 --> 00:14:10,475 I'm on my way. 240 00:14:10,542 --> 00:14:12,377 Christie, meet me at the Veterinary. 241 00:14:12,444 --> 00:14:14,147 I'm on it. 242 00:14:14,213 --> 00:14:15,480 I'll be down in a second. 243 00:14:15,547 --> 00:14:17,682 Hey, Clu, can you see what Karen needs? 244 00:14:17,749 --> 00:14:19,451 I'm with the senator right now. 245 00:14:19,518 --> 00:14:22,121 - Okay, will do. - Thanks. 246 00:14:22,188 --> 00:14:25,290 I am so sorry. Where was I? 247 00:14:25,357 --> 00:14:27,692 Oh, right. 248 00:14:27,759 --> 00:14:30,762 Our facility is in need of some major 249 00:14:30,829 --> 00:14:34,733 technological infrastructure upgrades for over a decade now. 250 00:14:34,800 --> 00:14:37,970 I mean, our connection network is so antiquated, 251 00:14:38,037 --> 00:14:40,106 we could put the components on display 252 00:14:40,173 --> 00:14:43,575 at the Maritime History Wing. 253 00:14:43,642 --> 00:14:47,280 Look, we need a new heating and cooling system 254 00:14:47,345 --> 00:14:49,314 for all of the enclosures, 255 00:14:49,381 --> 00:14:51,783 upgraded water toxicity sensors. 256 00:14:51,850 --> 00:14:55,854 Our animal safety mechanisms are so inadequate 257 00:14:55,921 --> 00:14:58,490 because we don't even have a high-speed network connection. 258 00:14:58,557 --> 00:15:00,492 What about some of the local supportive initiatives 259 00:15:00,559 --> 00:15:01,994 that we discussed? 260 00:15:02,061 --> 00:15:05,730 Direct and in-kind donations, ticket sales? 261 00:15:05,797 --> 00:15:08,567 I mean, they might keep the lights on and the animals fed. 262 00:15:08,633 --> 00:15:12,138 But gift shop sales aren't going to cut it. 263 00:15:12,205 --> 00:15:14,606 What about an online store? 264 00:15:14,673 --> 00:15:17,009 There you go. That'll generate some revenue. 265 00:15:17,076 --> 00:15:18,410 Write that down. 266 00:15:18,476 --> 00:15:20,779 Great. Get me the funding. 267 00:15:22,949 --> 00:15:26,818 I need financing, the kind of financing that you can get. 268 00:15:26,885 --> 00:15:30,089 Sponsors, corporate partnerships, 269 00:15:30,156 --> 00:15:32,557 one of those black tie galas 270 00:15:32,624 --> 00:15:35,261 that we can bring in new sponsors and donors. 271 00:15:35,328 --> 00:15:38,864 You might be the CEO and president of this facility, 272 00:15:38,931 --> 00:15:42,767 but I am the one who is keeping these animals safe and healthy. 273 00:15:42,834 --> 00:15:45,470 And you're very much appreciated for it. 274 00:15:45,537 --> 00:15:48,540 Look, for all the talk of conservation 275 00:15:48,607 --> 00:15:50,709 we do for this facility, 276 00:15:50,775 --> 00:15:54,247 we need so many upgrades to get this place to go green. 277 00:15:56,848 --> 00:15:59,751 Look, I can... I can ask for funding, 278 00:15:59,818 --> 00:16:01,287 but it's gonna have to be after the first 279 00:16:01,354 --> 00:16:02,888 of the fiscal year, okay? 280 00:16:02,955 --> 00:16:04,789 Doing great here. 281 00:16:04,856 --> 00:16:06,825 Every penny that goes into this facility 282 00:16:06,892 --> 00:16:09,794 goes back to these amazing and incredible creatures! 283 00:16:17,435 --> 00:16:19,638 Wow. 284 00:16:19,704 --> 00:16:22,908 So... So let me get this straight. 285 00:16:22,975 --> 00:16:24,576 You're saying this was an octopus? 286 00:16:24,643 --> 00:16:27,013 The duct. It's in the duct! 287 00:16:27,079 --> 00:16:29,614 It killed Hyde and Price and then it went into the... 288 00:16:29,681 --> 00:16:31,250 Slow down, slow down. 289 00:16:31,317 --> 00:16:32,450 Okay. 290 00:16:32,517 --> 00:16:33,585 What happened, Dr. James? 291 00:16:33,652 --> 00:16:35,154 It killed them. 292 00:16:35,221 --> 00:16:38,523 We must close the duct before it gets out! 293 00:16:38,590 --> 00:16:41,127 This animal has become reanimated. 294 00:16:41,193 --> 00:16:44,163 And there's no telling the level of toxic bacteria 295 00:16:44,230 --> 00:16:48,466 growing in its body or if it will attack again! 296 00:16:50,937 --> 00:16:52,004 Gotcha. 297 00:17:14,492 --> 00:17:16,195 Okay, we gotta move fast. 298 00:17:16,262 --> 00:17:18,697 But we can't close all the ducts down at once. 299 00:17:18,763 --> 00:17:21,900 Unfortunately, every vent has to be shut down manually 300 00:17:21,968 --> 00:17:24,036 in every room, hall and exhibit in the building. 301 00:17:24,103 --> 00:17:25,737 We also got to let Miranda know 302 00:17:25,804 --> 00:17:27,073 that we got to go on lockdown now. 303 00:17:27,139 --> 00:17:28,673 Yeah. 304 00:17:30,209 --> 00:17:32,144 Miranda. 305 00:17:32,211 --> 00:17:33,645 Do you hear me, Miranda? 306 00:17:33,712 --> 00:17:35,081 Miranda, do you copy? 307 00:17:35,147 --> 00:17:37,782 - She's with the senator, right? - Yes. 308 00:17:37,849 --> 00:17:39,085 She may have turned off her radio. 309 00:17:39,151 --> 00:17:41,087 - I'll go find her. - Okay. 310 00:17:44,489 --> 00:17:46,791 Christie? Christie, come in! 311 00:17:46,858 --> 00:17:48,626 Hey Clu, go for Christie. 312 00:17:48,693 --> 00:17:50,196 Christie, we have an animal on the loose, 313 00:17:50,262 --> 00:17:52,664 possibly inside of the ducts. 314 00:17:52,731 --> 00:17:54,532 It killed two of our vet techs. 315 00:17:54,599 --> 00:17:58,636 Conduct a sweep of every room in the wing in case it slipped out. 316 00:17:58,703 --> 00:18:01,407 Do not approach. You radio me if you see it. 317 00:18:01,474 --> 00:18:02,942 Copy? 318 00:18:03,009 --> 00:18:04,176 Copy that. 319 00:18:09,982 --> 00:18:13,618 So, for example, on Tuesdays and Fridays, 320 00:18:13,685 --> 00:18:15,854 we have started doing a VIP Experience 321 00:18:15,920 --> 00:18:18,190 before the aquarium opens. 322 00:18:18,257 --> 00:18:22,194 If we started to do more of this, then maybe we could... 323 00:18:22,261 --> 00:18:23,795 Karen? 324 00:18:25,131 --> 00:18:30,835 Karen, what's wrong? What happened? 325 00:18:30,902 --> 00:18:32,871 Sorry about this, Hannah. 326 00:18:32,938 --> 00:18:36,342 I know Miranda's devastated... 327 00:18:36,409 --> 00:18:37,842 And, uh... 328 00:19:17,882 --> 00:19:19,318 Dr. James, what happened? 329 00:19:19,385 --> 00:19:22,687 It killed them and it almost killed me... 330 00:19:22,754 --> 00:19:24,056 - What? - Wait. 331 00:19:24,123 --> 00:19:26,559 Who is dead? What is she talking about? 332 00:19:26,624 --> 00:19:28,094 The octopus. 333 00:19:28,160 --> 00:19:30,463 We brought it in for a tagging blend. 334 00:19:30,529 --> 00:19:32,364 There were post-op complications. 335 00:19:32,431 --> 00:19:33,598 It went into cardiac arrest. 336 00:19:33,665 --> 00:19:35,867 I administered the standard IE 337 00:19:35,935 --> 00:19:38,736 and now it's crawled into the duct. 338 00:19:38,803 --> 00:19:41,773 For all we know, it's already managed to escape the building. 339 00:19:41,840 --> 00:19:45,910 Okay, we are officially closing for the day 340 00:19:45,978 --> 00:19:47,679 and we're going on the lockdown. 341 00:19:47,745 --> 00:19:49,048 - Okay. - I'm gonna contact the police. 342 00:19:49,115 --> 00:19:51,649 Clu, can you come in? Copy. 343 00:19:51,716 --> 00:19:54,886 Miranda, what's your 20? I've been trying to reach you! 344 00:19:54,954 --> 00:19:56,654 We're in the main concourse. 345 00:19:56,721 --> 00:20:00,226 This animal has become reanimated. 346 00:20:01,594 --> 00:20:04,063 Did you... did you say reanimated? 347 00:20:04,130 --> 00:20:06,764 Oh, come on! That is impossible. 348 00:20:08,134 --> 00:20:09,168 Okay... 349 00:20:11,437 --> 00:20:12,538 - Karen... - Yeah? 350 00:20:12,605 --> 00:20:14,672 Tell me what happened. 351 00:20:14,739 --> 00:20:18,310 We may have a viral outbreak on our hands 352 00:20:18,377 --> 00:20:21,947 that could infect and kill every living thing in this facility. 353 00:20:22,847 --> 00:20:24,450 - What? - I know, I know. 354 00:20:31,789 --> 00:20:33,392 What... was that? 355 00:20:36,728 --> 00:20:39,999 That is extreme pacing behavior 356 00:20:40,065 --> 00:20:44,203 and they're doing it at the same time. 357 00:20:46,005 --> 00:20:48,507 Oh, my God, they're trying to compromise the tank! 358 00:20:48,574 --> 00:20:51,143 Run! Run! 359 00:21:07,159 --> 00:21:09,328 Miranda! Come in! Miranda! 360 00:21:09,395 --> 00:21:10,695 What's going on? 361 00:21:10,762 --> 00:21:11,997 I'm calling 911 now. 362 00:21:14,732 --> 00:21:17,169 That's water. 363 00:21:17,236 --> 00:21:19,305 One of the tanks has been compromised. 364 00:21:21,739 --> 00:21:23,108 We're officially going into lockdown. 365 00:21:23,175 --> 00:21:24,776 I'm not getting trapped in here! 366 00:21:24,842 --> 00:21:26,312 I'll get on the boat and get help! 367 00:21:26,378 --> 00:21:27,947 Christie! 368 00:21:28,013 --> 00:21:29,881 Christie... Christie, wait! 369 00:21:37,223 --> 00:21:38,390 Oh, my purse! 370 00:21:40,858 --> 00:21:42,161 Just leave it! 371 00:21:42,228 --> 00:21:43,929 The water pressure will kill you! 372 00:21:47,933 --> 00:21:50,970 Christie, if you can hear me, radio back when you reach help. 373 00:21:51,036 --> 00:21:53,305 I'll try to override the lockdown and let you in. 374 00:21:56,242 --> 00:21:57,509 Oh my God. 375 00:22:07,453 --> 00:22:08,387 Oh my God. 376 00:22:34,846 --> 00:22:36,415 Hey, what's going on? This normal? 377 00:22:36,482 --> 00:22:38,484 Could be a variety of things. Hang on a second. 378 00:22:38,550 --> 00:22:39,485 Like what? 379 00:22:39,551 --> 00:22:40,818 Miranda, this is Daniel. 380 00:22:40,885 --> 00:22:42,087 Can you tell me the source of the alarm? 381 00:22:44,089 --> 00:22:46,392 Miranda, Daniel. Come in. 382 00:22:46,458 --> 00:22:47,393 I'm just gonna call 911. 383 00:22:49,662 --> 00:22:51,297 Yes, 911? 384 00:22:51,363 --> 00:22:53,365 I think there's a fire at the Shining Sea Aquarium! 385 00:22:53,432 --> 00:22:54,799 Can you send someone? 386 00:22:54,866 --> 00:22:57,736 Yes, that's my current location! Can you send someone? 387 00:22:57,802 --> 00:22:59,038 Thank you, thank you. 388 00:22:59,104 --> 00:23:01,707 We gotta go through the other way. 389 00:23:01,774 --> 00:23:03,509 Why isn't the door opening? 390 00:23:03,575 --> 00:23:04,909 Because the door is locked. 391 00:23:04,977 --> 00:23:06,578 We are on lockdown. 392 00:23:06,645 --> 00:23:08,013 One of the tanks must have breached or something. 393 00:23:08,080 --> 00:23:09,682 Lockdown? What do you mean? 394 00:23:09,748 --> 00:23:11,016 - We're stuck here? - Don't worry about it. 395 00:23:11,083 --> 00:23:12,484 There's no fire or anything. 396 00:23:12,551 --> 00:23:14,086 Otherwise, the sprinklers would have gone off. 397 00:23:14,153 --> 00:23:15,688 But I just told 911 there's a fire! 398 00:23:15,754 --> 00:23:17,356 Dude, it doesn't matter what you told them. 399 00:23:17,423 --> 00:23:18,624 They can't get in and we can't get out 400 00:23:18,691 --> 00:23:19,891 until the lockdown is over. 401 00:23:19,958 --> 00:23:21,859 So chill out. Follow the leader. 402 00:23:21,927 --> 00:23:24,229 We've got to go through the Sea Otter Exhibit, okay? 403 00:23:26,898 --> 00:23:28,133 We're already here. 404 00:23:29,168 --> 00:23:31,670 My purse got swept away in the water! 405 00:23:31,737 --> 00:23:33,372 You lost my phone? 406 00:23:33,439 --> 00:23:35,507 I had everything in there, mine and yours. 407 00:23:35,574 --> 00:23:37,476 Miranda! 408 00:23:37,543 --> 00:23:39,278 No. 409 00:23:39,345 --> 00:23:40,412 Dr. James? 410 00:23:40,479 --> 00:23:42,981 I left mine charging in my office 411 00:23:43,048 --> 00:23:45,417 when I went in to surgery on the octopus! 412 00:23:45,484 --> 00:23:48,053 The fire doors close each quadrant. 413 00:23:48,120 --> 00:23:50,189 The alarm is going. Help is on the way! 414 00:23:50,255 --> 00:23:52,091 Will this thing every turn off? 415 00:23:52,157 --> 00:23:54,126 Yeah, it'll turn off in a second. 416 00:24:01,533 --> 00:24:03,035 Okay. 417 00:24:03,102 --> 00:24:06,004 So, basically, each quadrant works independently. 418 00:24:06,071 --> 00:24:08,173 When there's a fire, they all shut 419 00:24:08,240 --> 00:24:10,743 so it doesn't spread to protect the animals. 420 00:24:10,809 --> 00:24:11,977 It should do the same for flooding 421 00:24:12,044 --> 00:24:13,412 and keep the animals contained. 422 00:24:13,479 --> 00:24:15,013 But we need to get out of here, so why... 423 00:24:15,080 --> 00:24:16,615 Would you stop! 424 00:24:18,883 --> 00:24:21,320 Please, just stay calm. 425 00:24:21,387 --> 00:24:24,189 - I'm sorry. - No, no. 426 00:24:24,256 --> 00:24:28,827 Don't be sorry. Just stay calm. 427 00:24:28,893 --> 00:24:30,562 We won't be in here very long. 428 00:24:30,629 --> 00:24:32,498 We'll be out of here soon. Just relax. 429 00:24:32,564 --> 00:24:36,368 Just as long as we can get the failsafe protocols released. 430 00:24:36,435 --> 00:24:40,205 Clu, are you there? Are you okay? 431 00:24:42,508 --> 00:24:45,577 Yes, but Christie didn't make it. 432 00:24:51,183 --> 00:24:52,484 Where are you? 433 00:24:52,551 --> 00:24:54,420 I'm headed to the Central Access to see 434 00:24:54,486 --> 00:24:56,288 if all that water shorted the breakers 435 00:24:56,355 --> 00:24:59,091 and find out what's online and what's down. 436 00:24:59,158 --> 00:25:01,193 If I can reboot the system, I can get us out of here. 437 00:25:04,496 --> 00:25:06,765 For now, the only contact we have with the outside world 438 00:25:06,832 --> 00:25:08,267 is through cellphones. 439 00:25:08,333 --> 00:25:10,669 And if the surveillance systems are down, 440 00:25:10,736 --> 00:25:13,305 we're pretty much moving blind through this place. 441 00:25:22,581 --> 00:25:25,117 Brother, come on, man. 442 00:25:25,184 --> 00:25:27,953 You survived Tahoe, 60 miles an hour 443 00:25:28,020 --> 00:25:30,055 down a black slope with a busted boot. 444 00:25:30,122 --> 00:25:31,924 You can't handle this? 445 00:25:31,990 --> 00:25:33,759 Come on, man! Marry the girl! 446 00:25:33,826 --> 00:25:35,561 - You're right, you're right. - Of course, I'm right! 447 00:25:35,627 --> 00:25:37,296 Nearby units? 448 00:25:37,362 --> 00:25:40,299 Reports of activated 1070 at Shining Sea Aquarium. 449 00:25:40,365 --> 00:25:42,434 This is 19. Copy that. 450 00:25:42,501 --> 00:25:47,139 We are about 30 minutes out, but we're on our way. 451 00:25:47,206 --> 00:25:50,142 Copy that, 19. Proceed with caution. 452 00:25:50,209 --> 00:25:52,077 You got it. Copy that. 453 00:25:52,144 --> 00:25:53,378 Let's talk about the ring. 454 00:26:19,071 --> 00:26:20,639 Miranda? 455 00:26:20,706 --> 00:26:22,207 Miranda, come in. 456 00:26:27,379 --> 00:26:30,148 Miranda, I think the octopus was here. 457 00:26:32,952 --> 00:26:34,186 It might be on the move. 458 00:26:35,087 --> 00:26:38,123 Copy, Clu. Be careful. 459 00:26:38,190 --> 00:26:39,458 Stay alert. 460 00:26:39,525 --> 00:26:42,794 Copy. You too. 461 00:26:42,861 --> 00:26:45,697 Okay, I'm gonna check in to see if the coast is clear. 462 00:26:53,705 --> 00:26:55,541 It's clear. Come on, let's go. Hurry, hurry. 463 00:27:06,852 --> 00:27:08,053 Okay. 464 00:27:09,154 --> 00:27:10,822 Come on. 465 00:27:10,889 --> 00:27:12,090 Come on, come on. 466 00:27:12,157 --> 00:27:14,726 Give me something. Come on. 467 00:27:18,130 --> 00:27:19,966 Hello? 468 00:27:20,033 --> 00:27:21,333 Can anybody hear me? 469 00:27:22,768 --> 00:27:24,670 Hello? 470 00:27:24,736 --> 00:27:25,804 Is anybody there? 471 00:27:31,577 --> 00:27:33,579 Don't touch the fence! It's electrified! 472 00:27:33,645 --> 00:27:35,048 What? 473 00:27:35,113 --> 00:27:37,182 No! 474 00:27:39,284 --> 00:27:40,719 What was that, man? 475 00:27:40,786 --> 00:27:42,287 I ain't never seen otters act like that! 476 00:27:42,354 --> 00:27:43,990 I don't know. I haven't either. 477 00:27:44,057 --> 00:27:45,357 Something is up with the animals. 478 00:27:45,424 --> 00:27:47,259 What you trying to do? 479 00:27:47,326 --> 00:27:49,963 I thought I could turn off the fence. 480 00:27:50,029 --> 00:27:52,130 But I don't have a key and we're surrounded by it. 481 00:27:52,197 --> 00:27:53,565 Okay, well, we need to figure something out. 482 00:27:53,632 --> 00:27:55,167 Like we can get a ladder or something! 483 00:27:55,233 --> 00:27:56,501 Inside. 484 00:27:56,568 --> 00:27:57,803 Well, let's stack some tables up! 485 00:27:57,869 --> 00:27:59,237 Bolted to the ground! 486 00:27:59,304 --> 00:28:00,772 Okay, we need to figure out something, okay? 487 00:28:00,839 --> 00:28:03,208 We're smarter than the fish! We got hands! 488 00:28:03,275 --> 00:28:06,079 All right, number one, dude, that is speciest. 489 00:28:06,144 --> 00:28:08,513 Two, otters are mammals. 490 00:28:08,580 --> 00:28:10,382 We just need to get inside the aquarium. 491 00:28:10,449 --> 00:28:12,451 You wanna go back... back inside there 492 00:28:12,517 --> 00:28:14,419 with the rest of those mammals? 493 00:28:14,486 --> 00:28:16,688 There's just fish tanks, there's no mammals. 494 00:28:16,755 --> 00:28:18,057 Okay, but what about them sharks? 495 00:28:18,123 --> 00:28:19,725 I remember how fast they were! 496 00:28:19,791 --> 00:28:21,193 Last time I checked, they don't walk, hop or skip. 497 00:28:21,259 --> 00:28:22,494 I think we'll be fine. 498 00:28:22,561 --> 00:28:24,363 Yeah, but they got teeth, remember? 499 00:28:24,429 --> 00:28:26,832 Yes, behind two feet of transparent acrylic! 500 00:28:26,898 --> 00:28:28,133 They're not gonna break through that! 501 00:28:28,200 --> 00:28:29,936 Okay. 502 00:28:30,003 --> 00:28:31,203 So... but how do we get back in? 503 00:28:31,269 --> 00:28:32,504 We're locked out, remember? 504 00:28:32,571 --> 00:28:34,740 There are tunnels under the aquarium. 505 00:28:34,806 --> 00:28:35,774 Tunnels? 506 00:28:35,841 --> 00:28:37,110 Yes, yes, with offices. 507 00:28:37,175 --> 00:28:38,543 Okay, with offices. 508 00:28:38,610 --> 00:28:40,312 - And telephones! - Okay. They got a restroom? 509 00:28:40,379 --> 00:28:42,081 Yeah, and a candy machine too. 510 00:28:42,147 --> 00:28:45,751 Good. You need a candy bar. You're a little hangry. 511 00:28:45,817 --> 00:28:47,619 Sorry. Just a little stressed. 512 00:28:51,657 --> 00:28:53,625 Okay, everything is locked down, 513 00:28:53,692 --> 00:28:56,828 so we need to find another option other than the doors. 514 00:28:56,895 --> 00:28:59,431 Clu is working on a way out, 515 00:28:59,498 --> 00:29:01,600 but I don't think she's going get us out in time. 516 00:29:04,503 --> 00:29:08,407 Okay, everyone just stay quiet and stay behind me. 517 00:29:08,473 --> 00:29:10,943 What? What's that? 518 00:29:11,010 --> 00:29:13,745 Shh! Just keep moving. 519 00:29:13,812 --> 00:29:14,780 Miranda, what is it? 520 00:29:14,846 --> 00:29:16,548 Sounds like crocodiles. 521 00:29:23,588 --> 00:29:28,527 Just stay quiet and follow. 522 00:29:30,163 --> 00:29:31,863 I knew it! 523 00:29:35,867 --> 00:29:36,902 Get down. 524 00:30:19,745 --> 00:30:23,315 Okay, I think it's gone. Let's move. 525 00:30:23,381 --> 00:30:24,683 Okay. 526 00:30:25,952 --> 00:30:28,020 There it is. 527 00:30:29,855 --> 00:30:30,889 Run! 528 00:30:30,957 --> 00:30:32,657 Oh, Jesus, go! 529 00:30:34,093 --> 00:30:36,628 Quick! Quick! In here! 530 00:30:42,801 --> 00:30:46,438 The nearest water is at the front entrance of the place. 531 00:30:46,505 --> 00:30:48,273 I don't see any smoke. 532 00:30:49,942 --> 00:30:52,711 Well, maybe they got it under control and didn't cancel. 533 00:30:54,180 --> 00:30:56,681 It's a fire until we find out it's not. 534 00:30:59,618 --> 00:31:01,254 It's also locked. 535 00:31:01,319 --> 00:31:03,990 I thought this place was open. 536 00:31:04,056 --> 00:31:08,094 Dispatch, this is 19. We're on the property. 537 00:31:08,161 --> 00:31:09,394 Not seeing anyone on site 538 00:31:09,461 --> 00:31:11,264 nor am I seeing any kind of emergency. 539 00:31:11,329 --> 00:31:13,099 Caller didn't cancel? Over. 540 00:31:13,166 --> 00:31:14,299 Negative. No cancel. 541 00:31:14,366 --> 00:31:16,002 Copy. 542 00:31:16,068 --> 00:31:18,870 We'll do a lap around the property, confirm false alarm. 543 00:31:18,938 --> 00:31:20,872 In the meantime, can you get us information 544 00:31:20,940 --> 00:31:23,675 on maybe head of security or someone on site? 545 00:31:23,742 --> 00:31:25,644 Copy that. Be careful. 546 00:31:25,710 --> 00:31:26,678 Over. 547 00:31:26,745 --> 00:31:28,080 Let's check it out. 548 00:31:33,852 --> 00:31:35,821 I got the number. I'll give 'em a call. 549 00:31:38,657 --> 00:31:39,791 Keep getting a message. 550 00:31:42,861 --> 00:31:44,362 It's the main switchboard. 551 00:31:44,429 --> 00:31:45,630 Hours of Operation. 552 00:31:47,766 --> 00:31:49,534 They're not open 'til 11 a.m. 553 00:31:49,601 --> 00:31:51,103 Let's check around back. 554 00:31:55,440 --> 00:31:57,642 I think we need to find some armor or something. 555 00:31:57,709 --> 00:31:59,178 Armor? 556 00:31:59,245 --> 00:32:00,213 Armor, dude? 557 00:32:00,279 --> 00:32:01,214 Yes! 558 00:32:01,280 --> 00:32:02,581 What are you gonna do? 559 00:32:02,647 --> 00:32:03,582 Lay down and let 'em roll you around? 560 00:32:03,648 --> 00:32:06,585 What we need is this. 561 00:32:07,652 --> 00:32:09,255 What about me? I need one! 562 00:32:09,322 --> 00:32:11,090 I need an ax for this creepy pirate ship you got me on! 563 00:32:11,157 --> 00:32:12,657 It's Pirate's Bay! 564 00:32:12,724 --> 00:32:14,693 Okay. Now a pirate fish gonna come attack me now? 565 00:32:14,759 --> 00:32:16,229 Relax. It's a kid's area. 566 00:32:16,295 --> 00:32:18,463 Oh, ain't no skeletons or Krakens gonna come? 567 00:32:18,530 --> 00:32:21,133 No. That was last season. 568 00:32:30,842 --> 00:32:32,345 - Damn it! - Damn, it won't open? 569 00:32:32,410 --> 00:32:33,511 It won't open! 570 00:32:33,578 --> 00:32:36,349 - Why not? - It's locked! 571 00:32:36,414 --> 00:32:37,849 So what do we do? What do we do? 572 00:32:37,916 --> 00:32:38,951 Whatever we can! 573 00:32:39,018 --> 00:32:40,319 Whatever we can? Whatever you can! 574 00:32:40,385 --> 00:32:42,454 You're the one with the ax! 575 00:32:42,520 --> 00:32:43,822 Oh, damn. 576 00:32:44,890 --> 00:32:45,992 Come and get it! 577 00:32:48,327 --> 00:32:49,362 Ah! 578 00:32:51,230 --> 00:32:54,000 What do I do? Oh! Ah! 579 00:32:54,066 --> 00:32:55,268 - What do I do? - Get it off me! 580 00:32:55,334 --> 00:32:57,303 - How? - The ax! 581 00:32:57,370 --> 00:33:00,139 Oh, God, no! 582 00:33:00,206 --> 00:33:01,307 No, no, no, no, no! 583 00:33:01,374 --> 00:33:02,607 Whack it! Don't crack it! 584 00:33:06,312 --> 00:33:08,047 Ah! 585 00:33:08,114 --> 00:33:09,781 Woo! Take that, bitch! 586 00:33:14,320 --> 00:33:16,855 Oh, God! 587 00:33:21,493 --> 00:33:23,195 That was not fun! 588 00:33:23,262 --> 00:33:25,064 Where's the first aid kit? 589 00:33:26,365 --> 00:33:27,699 Gimme that. 590 00:33:29,768 --> 00:33:31,370 You know, maybe I should hold the ax. 591 00:33:31,436 --> 00:33:33,438 Oh! Oh! 592 00:33:33,505 --> 00:33:36,008 Ah! 593 00:33:39,045 --> 00:33:40,346 Ah! 594 00:33:40,413 --> 00:33:42,914 Should have got that armor when I had the chance! 595 00:33:45,384 --> 00:33:49,021 You're fixing my face! 596 00:33:49,088 --> 00:33:52,590 We can't stay here forever! Let's see if it wandered off. 597 00:33:56,429 --> 00:33:57,762 I think it's gone. 598 00:33:59,332 --> 00:34:00,465 I'll go first. 599 00:34:06,272 --> 00:34:09,008 Listen, we need to find the nearest door 600 00:34:09,075 --> 00:34:11,609 and smash our way through the glass. 601 00:34:11,676 --> 00:34:13,145 That won't work. 602 00:34:13,212 --> 00:34:14,813 Why? It worked for the fish. 603 00:34:14,879 --> 00:34:17,816 There are 100 species of wildlife 604 00:34:17,882 --> 00:34:21,020 propelling through thousands of pounds of weight, 605 00:34:21,087 --> 00:34:24,357 through hundreds of thousands of gallons of water. 606 00:34:24,423 --> 00:34:26,658 There's got to be a way to smash through it! 607 00:34:28,427 --> 00:34:29,828 It's reinforced with Lucite 608 00:34:29,894 --> 00:34:32,731 and then coated with a commercial window tint. 609 00:34:32,797 --> 00:34:34,699 Even if you were to crack it, 610 00:34:34,766 --> 00:34:37,269 it's engineered not to break. 611 00:34:38,870 --> 00:34:42,108 You can't cut it and you can't tear it. 612 00:34:46,611 --> 00:34:48,280 Well, the fish figured it out, 613 00:34:48,347 --> 00:34:50,950 and I can't accept that fish are smarter than us. 614 00:34:53,352 --> 00:34:55,820 There has to be a release latch or a mechanism 615 00:34:55,887 --> 00:34:57,756 of some sort that can open these doors. 616 00:34:57,822 --> 00:34:59,557 It won't work. 617 00:34:59,624 --> 00:35:02,928 The only way the doors are open is from the Central Access 618 00:35:02,995 --> 00:35:04,896 so the surveillance cameras can see 619 00:35:04,964 --> 00:35:06,564 what's behind them before they're open. 620 00:35:06,631 --> 00:35:09,969 We are not getting into the next quadrant through here. 621 00:35:11,669 --> 00:35:13,372 We're gonna have to double back. 622 00:35:13,439 --> 00:35:14,639 Oh, God. 623 00:35:14,706 --> 00:35:17,542 Uh... Guys, look. 624 00:35:19,979 --> 00:35:22,248 Crush them! That's the only way to stop them! 625 00:35:30,523 --> 00:35:32,091 Ah! Help! 626 00:35:33,159 --> 00:35:35,461 Ah! Help me! 627 00:35:35,528 --> 00:35:36,561 Help get this off me! 628 00:35:36,628 --> 00:35:38,563 Help, help me! Help! 629 00:35:41,967 --> 00:35:43,936 Ow! 630 00:35:44,003 --> 00:35:45,371 - Come on, get up! Get up! - They're still coming! 631 00:35:45,438 --> 00:35:46,905 Hurry! Hurry! 632 00:35:50,042 --> 00:35:52,577 Quick! Back in the theater! 633 00:35:56,415 --> 00:35:58,883 God Damn it! 634 00:36:13,765 --> 00:36:15,733 Everyone get back! 635 00:36:20,506 --> 00:36:22,074 Starfish! 636 00:36:22,141 --> 00:36:24,477 - Oh! - Ah! 637 00:36:31,550 --> 00:36:33,718 - Karen! - Get back! 638 00:36:36,621 --> 00:36:40,658 Oh, God, okay. Karen, Karen, just stop! 639 00:36:40,725 --> 00:36:41,961 Stop! 640 00:36:45,630 --> 00:36:47,399 You have to crush their radial nerve 641 00:36:47,466 --> 00:36:50,236 along that ambulacral region. 642 00:36:50,302 --> 00:36:52,138 Destroying the central nervous 643 00:36:52,204 --> 00:36:54,140 seems like the only thing that stops them. 644 00:36:54,206 --> 00:36:56,075 That is crazy. 645 00:36:56,142 --> 00:36:58,410 That kind of starfish isn't supposed 646 00:36:58,477 --> 00:37:01,347 to survive outside of the water for more than a couple minutes. 647 00:37:01,413 --> 00:37:03,582 Water pumps through its body, not blood. 648 00:37:03,648 --> 00:37:05,850 They don't have any blood? 649 00:37:05,917 --> 00:37:08,920 No, nor a brain, not in the typical sense. 650 00:37:08,988 --> 00:37:12,391 That species emits a toxin usually harmless. 651 00:37:12,458 --> 00:37:15,693 You get stung, there's some minor vomiting at the worst, 652 00:37:15,760 --> 00:37:17,896 but we can't take that risk. 653 00:37:17,963 --> 00:37:19,932 With this lockdown, no one will be able 654 00:37:19,999 --> 00:37:22,667 to get here on time to save your life! 655 00:37:22,734 --> 00:37:25,037 That octopus that escaped... 656 00:37:25,104 --> 00:37:27,940 Also secretes a venom. All octopi do. 657 00:37:28,007 --> 00:37:29,807 They're mostly non-toxic, 658 00:37:29,874 --> 00:37:32,645 except for the blue-ringed, which is lethal. 659 00:37:32,710 --> 00:37:35,548 Is that a blue-ringed one? 660 00:37:35,614 --> 00:37:36,748 No. 661 00:37:36,814 --> 00:37:38,850 And that's what worries me. 662 00:37:38,917 --> 00:37:41,920 Dr. Hyde was bitten and died from acute paralysis, 663 00:37:41,987 --> 00:37:44,223 probably within minutes. 664 00:37:44,290 --> 00:37:46,358 Whatever's happening to these animals 665 00:37:46,425 --> 00:37:49,094 is also making their secretions more potent. 666 00:37:49,161 --> 00:37:51,931 Okay, what is happening to them? 667 00:37:51,997 --> 00:37:53,399 They're dead. 668 00:37:54,832 --> 00:37:57,236 But not dead. 669 00:37:57,303 --> 00:37:58,470 Huh? 670 00:37:59,672 --> 00:38:01,574 The toxicity of the octopus 671 00:38:01,640 --> 00:38:04,376 must have been spread across the aquarium like a virus. 672 00:38:06,711 --> 00:38:08,380 Look, I don't think we're gonna have enough time. 673 00:38:08,447 --> 00:38:10,382 We just need to keep moving. 674 00:38:10,449 --> 00:38:12,451 But Clu is trying to get us out of here, right? 675 00:38:12,518 --> 00:38:14,386 Yeah, but after the last three times, 676 00:38:14,453 --> 00:38:17,223 I don't think it's gonna be quick enough. 677 00:38:20,059 --> 00:38:21,961 We could try the roof. 678 00:38:22,027 --> 00:38:24,396 There is a door... There's an access door there. 679 00:38:24,463 --> 00:38:26,864 Yeah. Yeah, we go where there's no water, right? 680 00:38:26,932 --> 00:38:30,035 We go to the roof and we call for help. 681 00:38:30,102 --> 00:38:32,338 And maybe somebody from the street will see us. 682 00:38:32,404 --> 00:38:34,173 Maybe, yeah. 683 00:38:35,241 --> 00:38:36,342 There it is. 684 00:38:39,945 --> 00:38:41,347 I'm pretty sure it's locked. 685 00:38:41,413 --> 00:38:43,115 No, no. I come down here all the time. 686 00:38:43,182 --> 00:38:44,882 It just needs a little elbow grease. 687 00:38:44,950 --> 00:38:46,018 - Need some help? - I got it. 688 00:38:46,085 --> 00:38:47,453 You sure about that? 689 00:38:47,519 --> 00:38:49,388 Dude, I work out all the time. 690 00:38:49,455 --> 00:38:50,522 Okay, He-man. 691 00:38:51,590 --> 00:38:53,125 Hey, what's that over there? 692 00:39:01,600 --> 00:39:03,035 I loosened it for you. 693 00:39:03,102 --> 00:39:05,738 Sometimes it takes brains, not always brawn. 694 00:39:05,803 --> 00:39:08,140 Dude, so uncalled for. 695 00:39:19,118 --> 00:39:20,519 Those crabs had it out for you. 696 00:39:20,586 --> 00:39:22,121 Yeah. 697 00:39:22,187 --> 00:39:25,457 I think they know they're not my favorite exhibit. 698 00:39:25,524 --> 00:39:27,993 I guess I'm getting the real tour now, huh? 699 00:39:28,060 --> 00:39:31,030 Dude, I think you are getting a refund. 700 00:39:31,096 --> 00:39:32,398 Hey, this doesn't lead outside, does it? 701 00:39:32,464 --> 00:39:34,433 No, no. It's like a bunker. 702 00:39:34,500 --> 00:39:38,337 Half the park and the aquarium are above us. 703 00:39:38,404 --> 00:39:39,837 Great. We can stay down here, right? 704 00:39:39,904 --> 00:39:41,674 Absofrickinglutely! 705 00:39:41,740 --> 00:39:44,043 Good. Where's the bathroom? I'm about to piss my pants. 706 00:39:44,109 --> 00:39:45,778 I think I already did. 707 00:39:45,843 --> 00:39:47,112 It's down to your left. 708 00:40:00,793 --> 00:40:01,960 Ah... 709 00:40:02,027 --> 00:40:03,762 I'm still not seeing anything. 710 00:40:03,828 --> 00:40:05,030 I still get the same recording. 711 00:40:05,097 --> 00:40:06,465 Maybe the phones are down in there. 712 00:40:12,037 --> 00:40:13,439 Well, what do you want to do? 713 00:40:13,505 --> 00:40:15,107 Dispatch just sent me a number for 714 00:40:15,174 --> 00:40:17,909 the security manager for this place... 715 00:40:17,976 --> 00:40:19,011 Cluwirth. 716 00:40:19,078 --> 00:40:20,412 I'll give her a call. 717 00:40:26,185 --> 00:40:27,686 Let's go. Let's go check it out. 718 00:40:27,753 --> 00:40:29,388 Well, let's do one more sweep and we'll call it. 719 00:40:29,455 --> 00:40:31,056 - Let's do it. - All right. 720 00:40:33,525 --> 00:40:34,859 Clu? 721 00:40:34,926 --> 00:40:36,462 Clu, hello? Are you there? 722 00:40:36,528 --> 00:40:38,997 Clu, talk to me. 723 00:40:39,064 --> 00:40:40,466 Miranda, I'm here. 724 00:40:40,532 --> 00:40:42,668 Are you okay? 725 00:40:42,735 --> 00:40:44,236 You're not hurt, are you? 726 00:40:44,303 --> 00:40:46,372 Clu, what is your status? How bad is it up there? 727 00:40:46,438 --> 00:40:48,774 It's bad. 728 00:40:48,841 --> 00:40:50,642 The whole top of the desk 729 00:40:50,709 --> 00:40:54,246 is covered with grease or slime, I guess. 730 00:40:54,313 --> 00:40:56,014 I think the octopus left it here. 731 00:40:59,385 --> 00:41:03,455 Okay, Clu, be very, very careful if it comes back. 732 00:41:03,522 --> 00:41:05,691 There's something happening to the animals. 733 00:41:05,758 --> 00:41:08,827 They're everywhere and they're attacking. 734 00:41:08,893 --> 00:41:11,497 Ask her how to get out of here. 735 00:41:12,731 --> 00:41:15,434 Listen, Clu, we're in the Theater Box Office. 736 00:41:15,501 --> 00:41:17,269 Do you know the quickest way to get out of here? 737 00:41:17,336 --> 00:41:19,138 And what's working and what isn't? 738 00:41:19,204 --> 00:41:21,306 At the moment, no, I don't. 739 00:41:21,373 --> 00:41:25,244 It's gonna take maybe half an hour at the least, 740 00:41:25,310 --> 00:41:27,279 maybe more, to repair the desk. 741 00:41:29,914 --> 00:41:35,020 But at the time, I have no operational capability. 742 00:41:35,087 --> 00:41:36,488 A half hour? 743 00:41:39,091 --> 00:41:42,227 Would somebody please tell me why this desk 744 00:41:42,294 --> 00:41:44,630 means so much to us getting out of the aquarium? 745 00:41:44,696 --> 00:41:48,100 Because without it, we're not getting out of here. 746 00:41:51,103 --> 00:41:53,338 That console monitors all of the security 747 00:41:53,405 --> 00:41:56,575 and all of the surveillance on the entire property 748 00:41:56,642 --> 00:41:59,111 which regulates and overrides anything 749 00:41:59,178 --> 00:42:01,914 that is triggered in the unlikely event 750 00:42:01,980 --> 00:42:03,949 a tank is breached. 751 00:42:04,016 --> 00:42:05,217 Wonderful. 752 00:42:06,385 --> 00:42:08,353 Clu, do we have any roof access? 753 00:42:08,420 --> 00:42:10,489 What about getting out from there? 754 00:42:13,425 --> 00:42:15,093 Uh, no go. 755 00:42:15,160 --> 00:42:17,629 Access to the roof is on the same locking mechanism 756 00:42:17,696 --> 00:42:18,664 as the steel doors. 757 00:42:23,135 --> 00:42:25,170 In the meantime, if you all are in the theater, 758 00:42:25,237 --> 00:42:26,972 that puts you in Quad Two. 759 00:42:27,039 --> 00:42:28,407 Now those doors aren't designed 760 00:42:28,474 --> 00:42:30,375 to keep out flooding, only fires. 761 00:42:30,442 --> 00:42:32,144 So I wouldn't go back in the Box Office 762 00:42:32,211 --> 00:42:33,846 because if the water gets through, you're all 763 00:42:33,912 --> 00:42:36,281 going to keep on moving until it's safely to do so. 764 00:42:36,348 --> 00:42:38,617 - Copy? - Copy that. 765 00:42:40,219 --> 00:42:42,187 Be careful out there. 766 00:42:43,388 --> 00:42:44,923 - Marvelous. - We'll keep moving 767 00:42:44,990 --> 00:42:46,592 and check back with you later. 768 00:42:46,658 --> 00:42:47,726 Gotcha. 769 00:42:50,028 --> 00:42:51,263 Oh, yeah. 770 00:42:51,330 --> 00:42:53,232 This scar's gonna get me laid. 771 00:42:53,298 --> 00:42:55,534 Man, this place is rank. 772 00:42:55,601 --> 00:42:56,970 Pretty sure you guys didn't pass health code. 773 00:42:57,035 --> 00:42:59,471 Yeah. 774 00:43:00,539 --> 00:43:01,707 So why a nurse? 775 00:43:01,773 --> 00:43:03,876 Why not doctor, you know, make the cash? 776 00:43:03,943 --> 00:43:06,311 Really? 777 00:43:06,378 --> 00:43:07,713 Why a middle-aged tour guide 778 00:43:07,779 --> 00:43:09,448 and not the executive running the joint? 779 00:43:09,515 --> 00:43:11,149 Middle-aged? 780 00:43:11,216 --> 00:43:13,418 I am younger than I look. 781 00:43:13,485 --> 00:43:16,956 Besides, management just isn't for me. 782 00:43:17,022 --> 00:43:19,558 The Shining Sea Aquarium is not my life. 783 00:43:19,625 --> 00:43:20,592 I got plans. 784 00:43:20,659 --> 00:43:22,528 Plans, huh? Really? 785 00:43:24,763 --> 00:43:27,032 Aw, damn! 786 00:43:27,099 --> 00:43:28,767 Not those spider crabs again! 787 00:43:28,834 --> 00:43:33,105 Okay, okay. I think we need to move up into the aquarium. 788 00:43:33,171 --> 00:43:35,207 Up in the aquarium? Look, I can't swim. 789 00:43:35,274 --> 00:43:36,976 The aquarium, not the fish tanks. 790 00:43:37,042 --> 00:43:38,744 What's the difference? 791 00:43:42,047 --> 00:43:43,983 Okay, get your phone out. 792 00:43:44,049 --> 00:43:45,250 Why? You trying to take a picture? 793 00:43:45,317 --> 00:43:46,585 We can use it as a flashlight. 794 00:43:46,652 --> 00:43:48,120 Look, I know! I was making a joke! 795 00:43:48,186 --> 00:43:49,621 Your humor is really dry sometimes. 796 00:43:49,688 --> 00:43:51,623 Look, man, this better not be leading back outside. 797 00:43:51,690 --> 00:43:53,759 This is gonna lead us to the aquarium. 798 00:43:53,825 --> 00:43:54,826 With the sharks? 799 00:43:54,893 --> 00:43:55,861 Yes, with the sharks! 800 00:43:55,929 --> 00:43:57,696 They're in tanks! 801 00:43:59,331 --> 00:44:00,866 Will you hold still? 802 00:44:00,934 --> 00:44:02,301 Look, I'm trying! 803 00:44:05,137 --> 00:44:06,238 Go, go. 804 00:44:06,305 --> 00:44:07,606 Okay, look. 805 00:44:07,673 --> 00:44:10,742 All we have to do is go down this hall 806 00:44:10,809 --> 00:44:12,511 and there's a staircase, all right? 807 00:44:12,578 --> 00:44:14,880 So we're just gonna move to this real fast. 808 00:44:14,948 --> 00:44:16,248 And then we're gonna climb up 809 00:44:16,315 --> 00:44:18,083 and we're gonna be in the aquarium. 810 00:44:18,150 --> 00:44:19,451 In the aquarium with the shark tanks? 811 00:44:19,518 --> 00:44:21,453 Yes, that are in tanks. 812 00:44:21,520 --> 00:44:23,221 Okay? 813 00:44:23,288 --> 00:44:25,357 After you. 814 00:44:27,826 --> 00:44:30,228 Shh! 815 00:44:30,295 --> 00:44:32,966 Let's just go, let's just go, let's go, go, go, go, go. 816 00:44:33,032 --> 00:44:34,000 Shh! 817 00:44:36,301 --> 00:44:37,336 - Did you hear it? - Yes, of course I heard it! 818 00:44:37,402 --> 00:44:38,837 You are freaking me out, buddy! 819 00:44:38,904 --> 00:44:40,272 Just keep it together! 820 00:44:40,339 --> 00:44:41,975 What you scared for? You got the ax! 821 00:44:42,041 --> 00:44:43,141 Will you please? 822 00:44:43,208 --> 00:44:44,576 I'm behind you with nothing! 823 00:44:44,643 --> 00:44:46,211 No armor, you already messed up my face! 824 00:44:46,278 --> 00:44:48,680 I am a professional! We go at this slowly! 825 00:44:53,118 --> 00:44:54,353 There. 826 00:44:59,058 --> 00:45:01,126 And be smart out there, too. 827 00:45:01,193 --> 00:45:02,594 Copy that. 828 00:45:11,169 --> 00:45:12,738 Miranda, come look at this. 829 00:45:15,407 --> 00:45:17,876 This starfish has cutaneous abrasions 830 00:45:17,944 --> 00:45:22,081 and tissue decay consistent with the onset 831 00:45:22,147 --> 00:45:25,617 of marine epizootic similar to SSWS. 832 00:45:28,320 --> 00:45:30,455 But there's nothing to presently support 833 00:45:30,522 --> 00:45:32,959 any possibility of densovirus infection. 834 00:45:33,026 --> 00:45:35,293 Well, I haven't noticed any limb impairment 835 00:45:35,360 --> 00:45:36,828 or limited mobility. 836 00:45:36,895 --> 00:45:39,065 But I'm not ruling out bacterial contamination. 837 00:45:39,132 --> 00:45:40,265 Yeah. 838 00:45:44,703 --> 00:45:45,437 Jesus! 839 00:45:45,504 --> 00:45:47,073 You said that was dead! 840 00:45:47,140 --> 00:45:50,342 You crushed its nervous system! 841 00:45:50,409 --> 00:45:52,711 Dead, but not dead. 842 00:45:57,449 --> 00:46:01,020 We're dealing with a reanimated specimen. 843 00:46:01,087 --> 00:46:02,287 What? 844 00:46:04,222 --> 00:46:06,092 Hey, Clu? Clu? 845 00:46:06,159 --> 00:46:07,759 If you can hear me, stay clear. 846 00:46:07,826 --> 00:46:11,663 And I mean, stay clear of any wildlife. 847 00:46:11,730 --> 00:46:14,299 And do not touch any of the slime. 848 00:46:14,366 --> 00:46:16,668 No. No way am I touching that slime. 849 00:46:16,735 --> 00:46:19,738 And I'm not going anywhere. We need to find a way out. 850 00:46:19,805 --> 00:46:22,207 If anything pops its head up in here that doesn't belong, 851 00:46:22,274 --> 00:46:23,709 it's gonna wish that it hadn't. 852 00:46:23,775 --> 00:46:26,244 We might be dealing with something viral, 853 00:46:26,311 --> 00:46:28,714 something reanimated. 854 00:46:28,780 --> 00:46:31,450 We've never seen anything like this 855 00:46:31,516 --> 00:46:33,752 and it could be contagious. 856 00:46:33,819 --> 00:46:36,421 And we really don't know what's causing it. 857 00:46:36,488 --> 00:46:39,158 I'm gonna try to get these cameras up and running 858 00:46:39,224 --> 00:46:41,160 so that can get you a little bit more visibility. 859 00:46:41,226 --> 00:46:42,995 I don't like you all running around blindly 860 00:46:43,062 --> 00:46:44,830 without knowing what's around the corner. 861 00:46:44,896 --> 00:46:47,066 Especially because we're not exactly sure 862 00:46:47,133 --> 00:46:48,667 what we're up against. 863 00:46:48,734 --> 00:46:51,070 Thank you, Clu. We'll keep moving. 864 00:46:51,137 --> 00:46:53,172 I'll check back with you later. 865 00:46:53,238 --> 00:46:54,740 Copy that. 866 00:46:57,242 --> 00:46:58,410 Let's see what we got. 867 00:47:00,113 --> 00:47:02,514 Come on. Give me something! 868 00:47:06,618 --> 00:47:09,921 Okay, I'm gonna get you guys out of here, 869 00:47:09,989 --> 00:47:11,057 but I need to find a map. 870 00:47:11,124 --> 00:47:12,357 Come help me find one. 871 00:47:14,926 --> 00:47:17,130 Yes... 872 00:47:17,196 --> 00:47:18,396 No. 873 00:47:19,364 --> 00:47:21,366 Oh, I found some! 874 00:47:21,433 --> 00:47:23,902 Okay, there's gotta be another way 875 00:47:23,970 --> 00:47:26,538 that I haven't thought of to get out of here or crawl out of. 876 00:47:29,976 --> 00:47:32,677 I didn't realize how huge this place was. 877 00:47:32,744 --> 00:47:34,813 Hey man, are you feeling all right? 878 00:47:36,082 --> 00:47:38,050 Yes, I just need to... 879 00:47:38,117 --> 00:47:40,318 sit down for a moment. 880 00:47:44,823 --> 00:47:47,026 Oh... oh, yeah. 881 00:47:53,266 --> 00:47:54,934 What are you smiling at? 882 00:47:56,135 --> 00:47:58,336 Oh, I don't feel so good. 883 00:47:58,403 --> 00:47:59,838 Hey! Focus! 884 00:47:59,905 --> 00:48:01,573 I really feel like I'm gonna pass out. 885 00:48:01,640 --> 00:48:03,109 Hey, you lost a lot of blood, man. 886 00:48:03,176 --> 00:48:04,376 Oh... 887 00:48:04,442 --> 00:48:05,544 Hey, hey, hey! Stay with me now. 888 00:48:05,610 --> 00:48:07,180 Hey, I'll be right back. 889 00:48:07,246 --> 00:48:08,613 Okay. 890 00:48:09,514 --> 00:48:10,715 Where'd he go? 891 00:48:15,854 --> 00:48:17,856 Hey. Here. You gotta drink this. 892 00:48:22,427 --> 00:48:23,963 Drink, you got to drink it! 893 00:48:34,606 --> 00:48:37,576 You... You saved my life back there. 894 00:48:37,642 --> 00:48:39,811 Yeah. Don't mention it. I gotta bandage you up. 895 00:48:46,152 --> 00:48:48,653 Hey, hey. 896 00:48:48,720 --> 00:48:51,523 Thank you for not leaving me behind, man. 897 00:48:51,590 --> 00:48:52,992 You're a tour guide. 898 00:48:53,059 --> 00:48:54,359 How else am I gonna get out of this place? 899 00:48:55,094 --> 00:48:56,394 Hey, I just remembered! 900 00:48:56,461 --> 00:48:57,930 What? 901 00:48:57,997 --> 00:48:59,364 There's another door hidden from the public. 902 00:48:59,431 --> 00:49:01,499 Seriously? Is that one locked, too? 903 00:49:01,566 --> 00:49:02,567 Go find out. 904 00:49:02,634 --> 00:49:04,136 You wanna show me? 905 00:49:04,203 --> 00:49:06,404 No. I want to wait for the crabs to come back, of course. 906 00:49:08,573 --> 00:49:10,176 Jacked up my knee. 907 00:49:10,243 --> 00:49:12,811 You're a tough guy. You can shake it off. 908 00:49:12,878 --> 00:49:15,047 Ah! 909 00:49:15,114 --> 00:49:16,048 Gimme that. 910 00:49:16,115 --> 00:49:17,682 For what? 911 00:49:17,749 --> 00:49:19,517 I'm still the tour guide. 912 00:49:29,996 --> 00:49:33,865 Yeah, Dispatch. No hot spots, no people. 913 00:49:33,933 --> 00:49:35,767 Place is empty. 914 00:49:35,834 --> 00:49:37,502 There's another outage at the aquarium. 915 00:49:37,569 --> 00:49:41,007 Something's gotta be going on. 916 00:49:41,073 --> 00:49:42,174 10-4. Copy that. 917 00:49:43,109 --> 00:49:44,243 You hear that? 918 00:49:44,310 --> 00:49:45,311 - What? - Shh! 919 00:49:45,378 --> 00:49:46,312 You wanna feed the sharks? 920 00:49:46,379 --> 00:49:48,381 Shh! 921 00:49:49,348 --> 00:49:50,515 - Oh! - What? 922 00:49:50,582 --> 00:49:52,484 That's a crocodile! 923 00:49:52,550 --> 00:49:54,619 Dispatch! We got people running around in there! 924 00:49:54,686 --> 00:49:56,922 Animals are loose! We gotta get them out! 925 00:49:56,989 --> 00:50:00,259 No. Stay where you are. Wait for Animal Control. Copy? 926 00:50:00,326 --> 00:50:01,626 Negative! No! 927 00:50:01,693 --> 00:50:03,396 We need to get them out right now! 928 00:50:03,461 --> 00:50:05,463 We have a citywide grid outage. 929 00:50:05,530 --> 00:50:07,967 - How long? - 60 minutes. 930 00:50:08,034 --> 00:50:10,403 With any luck, we can get there in 45. 931 00:50:10,468 --> 00:50:11,903 We've gotta find a way in there! 932 00:50:13,605 --> 00:50:15,942 This is not how I planned to spend my birthday. 933 00:50:16,008 --> 00:50:18,010 You should have gotten a girlfriend. 934 00:50:18,077 --> 00:50:20,645 Well, maybe I thought the tour guide was gonna be a girl. 935 00:50:20,712 --> 00:50:23,082 Says the guy named Skylar. 936 00:50:23,149 --> 00:50:24,083 You know what... 937 00:50:25,684 --> 00:50:27,053 What was that? 938 00:50:33,359 --> 00:50:35,593 Ah! 939 00:50:45,438 --> 00:50:50,376 Okay, so the sea lion habitat is both indoor and outdoor. 940 00:50:50,443 --> 00:50:55,247 There is a chute that we can go down and kind of glob back up. 941 00:50:55,314 --> 00:50:56,415 It's about 15 feet. 942 00:50:56,481 --> 00:50:58,650 So then we climb out? 943 00:50:58,717 --> 00:51:01,786 Well, the only problem is that sea lion habitat 944 00:51:01,853 --> 00:51:03,555 is in Quadrant One. 945 00:51:03,621 --> 00:51:06,993 We are in Quadrant Two 946 00:51:07,059 --> 00:51:10,695 and the fire doors are shut very tight. 947 00:51:12,465 --> 00:51:15,434 So if we can figure out a way to get through the quadrant, 948 00:51:15,500 --> 00:51:17,403 we can get out. 949 00:51:17,470 --> 00:51:20,505 So is that it? Is that our plan? 950 00:51:20,572 --> 00:51:21,706 That's the plan. 951 00:51:23,742 --> 00:51:27,712 But we can't let any of these animals get out to the public. 952 00:51:27,779 --> 00:51:30,116 We can't even imagine the damage 953 00:51:30,182 --> 00:51:33,219 and destruction that would occur as a result. 954 00:51:33,285 --> 00:51:34,487 Well, we can barricade them. 955 00:51:34,552 --> 00:51:36,155 We can wedge it from the outside. 956 00:51:36,222 --> 00:51:39,758 I just hope the octopus doesn't get the same idea. 957 00:51:39,824 --> 00:51:42,028 It's already killed two people 958 00:51:42,094 --> 00:51:44,230 and it's probably still on the move in the ducts. 959 00:51:45,630 --> 00:51:47,099 Wait. 960 00:51:47,166 --> 00:51:49,301 Does the octopus still have the telemetry tag? 961 00:51:49,368 --> 00:51:51,736 Is it still in there? Is it still active? 962 00:51:51,803 --> 00:51:53,872 We never had a chance to bring it online. 963 00:51:53,939 --> 00:51:57,675 But I could log on to the network and initiate the signal. 964 00:51:57,742 --> 00:51:59,245 Okay, yes. 965 00:51:59,311 --> 00:52:01,981 Oh, damn it! I don't have my phone. 966 00:52:02,048 --> 00:52:04,649 That's the only way to track it. 967 00:52:04,716 --> 00:52:07,953 Everything else is down. 968 00:52:08,020 --> 00:52:08,920 Okay. 969 00:52:08,988 --> 00:52:11,490 So we'll go get your phone. 970 00:52:11,556 --> 00:52:14,994 We'll call 911, we'll turn on and activate the tag. 971 00:52:15,061 --> 00:52:16,761 And we'll make sure that it's not going anywhere. 972 00:52:16,828 --> 00:52:18,964 And then we will get to the sea lion habitat. 973 00:52:19,031 --> 00:52:22,001 We have to hurry or we'll be doing this in the dark. 974 00:52:22,068 --> 00:52:24,103 The only reason some of the lights are still on 975 00:52:24,170 --> 00:52:26,738 is because of our backup generators. 976 00:52:26,805 --> 00:52:29,041 But who knows how long that will last. 977 00:52:29,108 --> 00:52:31,444 Okay? 978 00:52:31,510 --> 00:52:32,710 That's the plan. 979 00:52:53,466 --> 00:52:54,967 Okay? 980 00:52:55,034 --> 00:52:55,834 Now what? 981 00:52:55,900 --> 00:52:57,169 Well, we have two options. 982 00:52:57,236 --> 00:53:00,940 We can either go this way or that way. 983 00:53:01,006 --> 00:53:04,143 And that way is flooded, so... 984 00:53:04,210 --> 00:53:06,545 So that's not an option, so we're going this way. 985 00:53:06,611 --> 00:53:08,013 Great. 986 00:53:10,216 --> 00:53:11,083 I have an idea. 987 00:53:11,150 --> 00:53:13,085 I have an idea, I have an idea. 988 00:53:17,356 --> 00:53:18,857 This is the Educational Lab. 989 00:53:18,923 --> 00:53:20,792 It's been under construction for a few weeks. 990 00:53:20,859 --> 00:53:22,861 There's been flooding in here, too. 991 00:53:34,340 --> 00:53:36,041 You weren't kidding. 992 00:53:36,108 --> 00:53:37,576 No. 993 00:53:37,642 --> 00:53:40,479 We have to crawl through the ceiling to get to the fire door. 994 00:53:40,546 --> 00:53:44,116 It's the only way we'll get to the sea lion habitat. 995 00:53:44,183 --> 00:53:46,519 Okay. There you go. 996 00:53:46,585 --> 00:53:47,685 I got it. 997 00:53:47,752 --> 00:53:49,821 Thank you. 998 00:53:49,888 --> 00:53:52,391 Okay, so you guys need to go first. 999 00:53:52,458 --> 00:53:54,826 And then Dr. James and I will follow behind you. 1000 00:53:57,563 --> 00:53:59,031 Okay. 1001 00:54:01,133 --> 00:54:02,067 Careful, Bailey. 1002 00:54:06,372 --> 00:54:09,408 So how far are we supposed to go? 1003 00:54:09,475 --> 00:54:12,777 The Marine Science Gallery, it's got a different color carpet. 1004 00:54:12,844 --> 00:54:13,946 So when you look down through the panel, 1005 00:54:14,013 --> 00:54:15,281 you'll be able to see that. 1006 00:54:15,347 --> 00:54:19,185 And then just drop down in there. 1007 00:54:19,251 --> 00:54:21,086 Okay. 1008 00:54:21,153 --> 00:54:22,854 Different color carpet. Got it. 1009 00:54:26,292 --> 00:54:29,094 Uh, I don't know about this... 1010 00:54:29,161 --> 00:54:30,862 Okay, well, unfortunately, 1011 00:54:30,930 --> 00:54:32,164 it's the only option that we have, okay? 1012 00:54:32,231 --> 00:54:32,965 Mm-hm. 1013 00:54:33,032 --> 00:54:34,333 Just give me your hand. 1014 00:54:34,400 --> 00:54:35,833 Okay, okay, okay. Okay. 1015 00:54:35,900 --> 00:54:36,969 Do you want me to hold your binder? 1016 00:54:37,036 --> 00:54:38,237 Oh, no, no. I have this. 1017 00:54:38,304 --> 00:54:39,104 Okay. 1018 00:54:39,171 --> 00:54:41,307 Okay, Karen, let's go. 1019 00:54:41,373 --> 00:54:42,408 Okay. 1020 00:54:51,083 --> 00:54:55,321 I cannot believe you lost our phones! 1021 00:54:55,387 --> 00:54:57,089 I don't like this. 1022 00:54:57,156 --> 00:54:58,723 I don't like this at all. 1023 00:54:58,790 --> 00:55:00,960 Oh, God. Oh, I want to get down. 1024 00:55:01,026 --> 00:55:03,429 I really... Okay, I've got to get down. 1025 00:55:03,495 --> 00:55:07,533 Beth, it's okay. It's gonna be okay. 1026 00:55:07,600 --> 00:55:09,034 Just look for another vent. 1027 00:55:13,905 --> 00:55:15,407 Are you guys okay? 1028 00:55:15,474 --> 00:55:17,276 Where's Dr. James? 1029 00:55:17,343 --> 00:55:20,079 She took a different route. She's gonna meet us there. 1030 00:55:20,145 --> 00:55:21,013 What? 1031 00:55:21,080 --> 00:55:22,248 She's gonna meet us there! 1032 00:55:22,314 --> 00:55:23,415 Oh, my God. 1033 00:55:23,482 --> 00:55:24,416 Just keep going. 1034 00:55:24,483 --> 00:55:25,684 Okay. 1035 00:55:25,750 --> 00:55:27,353 Just a little bit more to the left. 1036 00:55:27,419 --> 00:55:29,955 This is insane. 1037 00:55:30,022 --> 00:55:32,324 I cancelled a 12 PM lunch for this. 1038 00:55:32,391 --> 00:55:34,526 Actually sir, they had already cancelled last week. 1039 00:55:34,593 --> 00:55:35,860 I just felt like you needed something that was 1040 00:55:35,927 --> 00:55:38,830 giving back to the community. 1041 00:55:38,896 --> 00:55:42,134 We do appreciate your support. 1042 00:55:42,201 --> 00:55:45,971 Beth, remind me to fire you when we get out of this mess. 1043 00:55:56,848 --> 00:55:58,183 Okay, come on. 1044 00:55:58,250 --> 00:55:59,685 It's safe down here. I went. 1045 00:55:59,752 --> 00:56:01,387 Oh! Okay. 1046 00:56:02,154 --> 00:56:03,722 Okay, is anything down there? 1047 00:56:03,788 --> 00:56:05,024 - No! You're fine. - Are you sure? 1048 00:56:05,090 --> 00:56:06,091 - You're fine. - Okay. 1049 00:56:06,158 --> 00:56:10,862 Come on. 1050 00:56:10,929 --> 00:56:12,131 Take this. Stand right here. 1051 00:56:12,197 --> 00:56:13,532 Careful. 1052 00:56:13,599 --> 00:56:14,767 Got it? 1053 00:56:14,832 --> 00:56:16,535 I guess you got it. 1054 00:56:16,602 --> 00:56:17,970 All right. This way. 1055 00:56:22,074 --> 00:56:24,310 What is that? 1056 00:56:24,376 --> 00:56:26,911 Crabs! Run! 1057 00:56:27,780 --> 00:56:29,748 Oh! 1058 00:56:29,814 --> 00:56:30,683 - Sorry. - Crabs! 1059 00:56:30,749 --> 00:56:33,885 Crabs, crabs! 1060 00:56:33,952 --> 00:56:35,254 You're alive! 1061 00:56:37,489 --> 00:56:39,091 Ah! 1062 00:56:56,442 --> 00:56:57,909 Crab legs, anyone? 1063 00:57:00,012 --> 00:57:01,714 Uh, we're not far from the Veterinary. 1064 00:57:01,780 --> 00:57:03,982 I can go get my phone. 1065 00:57:04,049 --> 00:57:05,184 I'll go with you. 1066 00:57:05,250 --> 00:57:07,252 Wait, wait, wait! Be careful! 1067 00:57:07,319 --> 00:57:08,587 There was a crocodile coming after us! 1068 00:57:08,654 --> 00:57:10,255 We have no idea where he is. 1069 00:57:14,326 --> 00:57:16,061 We should probably go with them. 1070 00:57:16,128 --> 00:57:17,396 - Yeah. - Yeah. 1071 00:57:26,305 --> 00:57:28,340 Oh my God! 1072 00:57:28,407 --> 00:57:29,541 Joe! 1073 00:57:32,111 --> 00:57:33,445 No. He's gone. 1074 00:57:33,512 --> 00:57:34,879 Oh my God. 1075 00:57:39,251 --> 00:57:42,621 This is just like the syringe I used on the octopus! 1076 00:57:44,123 --> 00:57:46,959 Whatever is in there needs to be out of the lab 1077 00:57:47,025 --> 00:57:48,627 into quarantine to study. 1078 00:57:51,663 --> 00:57:54,299 Oh, my God, E.Z. 1079 00:57:54,366 --> 00:57:56,235 Eden Zoo! 1080 00:57:57,269 --> 00:57:59,171 I thought that was destroyed. 1081 00:57:59,238 --> 00:58:01,507 There was a disposal order. 1082 00:58:03,041 --> 00:58:05,177 Daniel told me he burned them. 1083 00:58:11,483 --> 00:58:13,918 That theory is totally wacked, Miranda. 1084 00:58:13,986 --> 00:58:16,221 There has to be a normal, logical, 1085 00:58:16,288 --> 00:58:18,457 scientific reason why this happened. 1086 00:58:18,524 --> 00:58:21,326 Then why did Dr. Rogers tell us to get rid of the injectors? 1087 00:58:21,393 --> 00:58:23,195 Bad lots happen all the time. 1088 00:58:23,262 --> 00:58:24,696 And I told you I got rid of them. 1089 00:58:24,763 --> 00:58:26,665 I don't know. Maybe Logistics screwed up 1090 00:58:26,732 --> 00:58:28,600 and one of them mixed in with the stable lot. 1091 00:58:28,667 --> 00:58:31,170 My phone, the signal isn't coming through. 1092 00:58:31,236 --> 00:58:34,306 I mean, I can't even open the app 1093 00:58:34,373 --> 00:58:36,508 to register the telemetry tag on the octopus. 1094 00:58:36,575 --> 00:58:38,577 It may be this fiberglass insulation. 1095 00:58:38,644 --> 00:58:40,212 We get dead spots all the time at the hospital. 1096 00:58:40,279 --> 00:58:43,248 Happens a lot in these older buildings. 1097 00:58:43,315 --> 00:58:47,152 Okay, well, we just need to keep moving, okay? 1098 00:58:47,219 --> 00:58:49,221 I need to talk to you right now. 1099 00:58:50,589 --> 00:58:53,358 You told me that you burned the Eden supply. 1100 00:58:53,425 --> 00:58:54,927 You told me you destroyed it. 1101 00:58:54,993 --> 00:58:57,062 I did. I had it arranged and everything. 1102 00:58:57,129 --> 00:59:00,332 So how do you explain these syringes? 1103 00:59:02,868 --> 00:59:04,203 I don't know, Miranda. 1104 00:59:04,269 --> 00:59:05,637 I did my job, though. 1105 00:59:05,704 --> 00:59:07,272 There's a disposal order in the office. 1106 00:59:07,339 --> 00:59:08,307 You want me to risk my life and go there 1107 00:59:08,373 --> 00:59:09,508 and bring it back for you? 1108 00:59:09,575 --> 00:59:10,944 No. 1109 00:59:11,009 --> 00:59:13,412 After this is all over, I will find out what happened. 1110 00:59:13,479 --> 00:59:16,048 So if you want to talk to me about anything that you know, 1111 00:59:16,114 --> 00:59:18,450 you tell me right now. 1112 00:59:18,517 --> 00:59:22,454 I'm telling you I don't know anything. 1113 00:59:27,793 --> 00:59:29,561 This is an aquarium! 1114 00:59:29,628 --> 00:59:31,630 What if one of the animals got loose 'cause a tank got busted? 1115 00:59:31,697 --> 00:59:34,600 It would kill the phone lines. It'd kill the power. 1116 00:59:34,666 --> 00:59:35,935 Hell, it even triggered the alarm 1117 00:59:36,001 --> 00:59:37,169 without a fire being around! 1118 00:59:37,236 --> 00:59:38,337 How many gallons are in this place? 1119 00:59:38,403 --> 00:59:39,872 Hundreds of thousands. 1120 00:59:39,939 --> 00:59:41,907 If just one of those tanks sprung a small leak, 1121 00:59:41,975 --> 00:59:44,409 they could be up to their knees in it! 1122 00:59:44,476 --> 00:59:46,578 Forget that! Come on! Let's take the stairs! 1123 00:59:46,645 --> 00:59:47,613 Forget the stairs! 1124 00:59:51,250 --> 00:59:52,384 I got this! 1125 00:59:56,288 --> 00:59:57,656 Hey! I got it! 1126 00:59:59,758 --> 01:00:01,260 Hey! 1127 01:00:17,376 --> 01:00:18,377 Oh! 1128 01:00:18,443 --> 01:00:20,245 Oh, shit! 1129 01:00:32,424 --> 01:00:33,659 Ah! 1130 01:00:37,663 --> 01:00:39,364 Ah! 1131 01:00:39,431 --> 01:00:40,365 Oh, sh... 1132 01:00:43,201 --> 01:00:45,137 Oh, my God! 1133 01:00:45,203 --> 01:00:47,306 Oh my God! Are you okay? 1134 01:00:47,372 --> 01:00:48,307 What was that thing? 1135 01:00:48,373 --> 01:00:49,708 I don't know. 1136 01:00:49,775 --> 01:00:51,176 Next time, I'm taking the stairs. 1137 01:00:58,917 --> 01:00:59,851 Come on. 1138 01:01:08,627 --> 01:01:10,095 Almost there... 1139 01:01:20,372 --> 01:01:23,076 What in the hell were you thinking? 1140 01:01:23,141 --> 01:01:24,409 Rigging that tank to break 1141 01:01:24,476 --> 01:01:25,911 while Beth and I were in the premises? 1142 01:01:25,979 --> 01:01:27,112 What's gotten into you? 1143 01:01:27,179 --> 01:01:28,113 It wasn't me! 1144 01:01:28,180 --> 01:01:30,182 What do you mean? 1145 01:01:30,248 --> 01:01:32,384 I only lied about burning the bad doses 1146 01:01:32,451 --> 01:01:33,987 to sabotage the Veterinary clinic. 1147 01:01:34,053 --> 01:01:36,321 I was waiting to rig the tank until you two left. 1148 01:01:36,388 --> 01:01:37,723 I'm not an idiot! 1149 01:01:39,625 --> 01:01:41,660 Uh, Daniel. 1150 01:01:43,096 --> 01:01:44,129 Is that what I think it is? 1151 01:01:44,196 --> 01:01:45,864 Oh, my God. 1152 01:01:49,568 --> 01:01:52,038 Okay, we can just turn back and... 1153 01:01:52,105 --> 01:01:54,873 - Oh! - Oh, shit. 1154 01:01:58,210 --> 01:02:00,579 Now what? 1155 01:02:03,682 --> 01:02:05,217 I think they're communicating! 1156 01:02:05,283 --> 01:02:07,319 Yeah, but it's different. 1157 01:02:07,386 --> 01:02:09,921 It's new, it's louder and more urgent. 1158 01:02:09,989 --> 01:02:12,624 It's a strange signal. 1159 01:02:12,691 --> 01:02:14,626 It's like they can't see each other, 1160 01:02:14,693 --> 01:02:16,328 like they're blind or something. 1161 01:02:16,395 --> 01:02:18,864 No. Not today, not today! I'm not dying today! 1162 01:02:20,099 --> 01:02:22,434 - Skylar! - Skylar, no, no, no! 1163 01:02:23,936 --> 01:02:26,271 Skylar, no! 1164 01:02:27,639 --> 01:02:28,907 Ah! 1165 01:02:40,153 --> 01:02:44,256 Ooh, look at all this! 1166 01:02:48,260 --> 01:02:50,328 Miranda? 1167 01:02:50,395 --> 01:02:52,197 Come back. Checking in. 1168 01:02:52,264 --> 01:02:55,267 How's everyone doing out there? 1169 01:02:55,333 --> 01:02:58,637 Miranda? Come in! 1170 01:02:58,704 --> 01:02:59,838 Miranda! 1171 01:03:07,579 --> 01:03:09,949 Everyone, stay completely quiet. 1172 01:03:29,601 --> 01:03:32,071 Oh, God. That was close. 1173 01:03:38,310 --> 01:03:40,779 Everybody, quick. Hide! 1174 01:03:40,846 --> 01:03:42,380 Stay out of its path and stay quiet. 1175 01:03:42,447 --> 01:03:43,815 What are you gonna do, Karen? 1176 01:03:43,882 --> 01:03:46,085 Just shut up and go. Everybody go. Go. 1177 01:03:46,152 --> 01:03:48,353 No, Karen! No! 1178 01:03:50,223 --> 01:03:53,658 Come on, work! Record! 1179 01:03:53,725 --> 01:03:57,329 Species showing evidence of complete blindness, 1180 01:03:57,395 --> 01:03:59,831 eyes milky white. 1181 01:03:59,898 --> 01:04:03,635 Exhibiting behaviors consistent with complete loss of vision 1182 01:04:03,702 --> 01:04:06,005 through form of improvised communication 1183 01:04:06,072 --> 01:04:07,506 with one another. 1184 01:04:07,572 --> 01:04:11,543 Hunting patterns dependent solely 1185 01:04:11,610 --> 01:04:14,846 on locating its prey through sound! 1186 01:04:14,913 --> 01:04:18,151 ...blindness... eyes milky white. 1187 01:04:18,217 --> 01:04:22,621 Exhibiting behaviors consistent with total loss of vision 1188 01:04:22,687 --> 01:04:25,924 through form of improvised communication with one another. 1189 01:04:25,992 --> 01:04:30,529 Hunting patterns dependent solely 1190 01:04:30,595 --> 01:04:33,465 upon locating their prey through sound!" 1191 01:04:35,234 --> 01:04:37,937 ...of complete blindness, eyes milky white. 1192 01:04:38,004 --> 01:04:42,440 Exhibiting behaviors consistent with total loss of vision 1193 01:04:42,507 --> 01:04:44,309 through form of imp... 1194 01:04:48,446 --> 01:04:49,447 A door. 1195 01:04:49,514 --> 01:04:51,316 Come on, come on, come on! 1196 01:04:56,721 --> 01:04:57,856 Damn it! 1197 01:04:57,923 --> 01:04:58,857 It's locked! 1198 01:05:01,294 --> 01:05:04,030 Miranda? You there? 1199 01:05:04,096 --> 01:05:05,164 Go ahead, Clu. 1200 01:05:05,231 --> 01:05:07,033 The desk is back online. 1201 01:05:07,099 --> 01:05:08,767 I've got some cameras up as well. 1202 01:05:08,834 --> 01:05:12,238 So it's a good news and bad news situation. 1203 01:05:12,305 --> 01:05:13,839 What news do you want first? 1204 01:05:13,905 --> 01:05:17,009 I think we could all use a little good news right now. 1205 01:05:17,076 --> 01:05:18,476 Okay, good news it is. 1206 01:05:18,543 --> 01:05:21,346 The desk is allowing me to override the lockdown 1207 01:05:21,413 --> 01:05:23,782 and I've released some of the exits. 1208 01:05:23,849 --> 01:05:25,084 And the bad? 1209 01:05:25,151 --> 01:05:27,419 And the bad news is 1210 01:05:27,485 --> 01:05:29,921 the failsafe locking mechanisms are electronic 1211 01:05:29,989 --> 01:05:32,691 and absolutely none of them are responding. 1212 01:05:32,757 --> 01:05:35,660 So nothing or no one is getting out of here 1213 01:05:35,727 --> 01:05:38,097 unless those locks are powered. 1214 01:05:38,164 --> 01:05:40,432 Now I can override those locks all day long. 1215 01:05:40,498 --> 01:05:43,135 But if there ain't no juice getting to those electronics, 1216 01:05:43,202 --> 01:05:45,403 we are stuck like chuck. 1217 01:05:45,470 --> 01:05:46,771 Copy. 1218 01:05:46,838 --> 01:05:48,307 So all the doors are still locked. 1219 01:05:48,373 --> 01:05:50,408 How is she working on the console 1220 01:05:50,475 --> 01:05:51,978 if this whole place is out of power? 1221 01:05:52,044 --> 01:05:54,579 Because the console has a backup battery. 1222 01:05:54,646 --> 01:05:57,283 It was the last thing to get upgraded six years ago. 1223 01:05:57,350 --> 01:05:59,885 Everything is under water in this place. 1224 01:05:59,952 --> 01:06:02,787 I've tried to reroute the power to the alternate generator. 1225 01:06:02,854 --> 01:06:05,057 But it just won't cycle over. 1226 01:06:06,925 --> 01:06:08,894 It needs to be switched on manually? 1227 01:06:08,961 --> 01:06:11,429 Yeah. If we don't do that, then we're not gonna get out. 1228 01:06:11,496 --> 01:06:13,598 Hey, Clu. We're in the sea lion habitat. 1229 01:06:13,665 --> 01:06:15,567 Good. Then you're not far from the breaker box, 1230 01:06:15,634 --> 01:06:17,702 but it's located in the basement. 1231 01:06:17,769 --> 01:06:18,737 Copy? 1232 01:06:18,803 --> 01:06:19,838 Copy. 1233 01:06:19,905 --> 01:06:21,073 The basement? 1234 01:06:21,140 --> 01:06:22,574 Does she even know what we went through to 1235 01:06:22,641 --> 01:06:24,010 get from the fire door to here? 1236 01:06:24,076 --> 01:06:26,145 Who cares? We know where we're going. 1237 01:06:26,212 --> 01:06:27,712 Let's get there. 1238 01:06:27,779 --> 01:06:28,847 Okay. 1239 01:06:28,914 --> 01:06:30,216 The only way through is the basement 1240 01:06:30,283 --> 01:06:31,816 and it's right by the stairs. 1241 01:06:31,883 --> 01:06:35,087 But we have to go through the next exhibit next to us. 1242 01:06:37,156 --> 01:06:38,090 Super. 1243 01:06:39,925 --> 01:06:41,127 Why? 1244 01:06:41,193 --> 01:06:44,562 Because all the doors are still locked! Jesus! 1245 01:06:44,629 --> 01:06:45,864 So wait, wait. 1246 01:06:45,932 --> 01:06:47,632 What exhibit are we talking about? 1247 01:06:50,303 --> 01:06:51,603 Shark Cove. 1248 01:06:53,372 --> 01:06:54,806 You gotta be kidding. 1249 01:07:02,447 --> 01:07:03,848 - Come on, stay close. - Oh, Jesus. 1250 01:07:12,490 --> 01:07:14,693 - Oh, shit. - Everyone hide! 1251 01:07:37,450 --> 01:07:38,985 It's clear. 1252 01:07:39,051 --> 01:07:40,852 Let's go. 1253 01:07:40,919 --> 01:07:41,519 Come on. 1254 01:07:41,586 --> 01:07:43,588 Whoa! 1255 01:07:44,991 --> 01:07:45,992 Shh! 1256 01:07:47,592 --> 01:07:50,196 Are they dead? 1257 01:07:50,262 --> 01:07:54,066 They're not moving, but they are definitely not dead. 1258 01:07:54,133 --> 01:07:55,867 This is the only way out. 1259 01:07:55,935 --> 01:07:59,205 Okay, these... These are Macos. 1260 01:07:59,271 --> 01:08:01,040 There's only two of them. 1261 01:08:02,441 --> 01:08:03,742 Where are the others? 1262 01:08:05,945 --> 01:08:08,747 What do you mean, the rest? 1263 01:08:08,813 --> 01:08:10,682 Hey, Miranda, there's the stairwell 1264 01:08:10,749 --> 01:08:11,816 on the other end of the Gallery. 1265 01:08:11,883 --> 01:08:13,319 Maybe we go back that way. 1266 01:08:13,386 --> 01:08:15,154 Fuck this. 1267 01:08:15,221 --> 01:08:18,857 I am going through to the other side with or without you guys. 1268 01:08:18,923 --> 01:08:21,193 And then I'm having this place condemned! 1269 01:08:21,260 --> 01:08:22,660 Wait. What? 1270 01:08:22,727 --> 01:08:24,230 I am getting to the other side of this exhibit. 1271 01:08:24,296 --> 01:08:28,267 I am faster on my feet than they are out of the water, 1272 01:08:28,334 --> 01:08:29,402 I'll tell you that. 1273 01:08:29,468 --> 01:08:30,769 No, you can't just do that. 1274 01:08:30,835 --> 01:08:32,104 You can't just march over there 1275 01:08:32,171 --> 01:08:33,638 and expect everything to go well. 1276 01:08:33,705 --> 01:08:37,276 Okay, we should go one by one, okay? 1277 01:08:37,343 --> 01:08:40,179 Okay, I'll go first. 1278 01:08:42,415 --> 01:08:43,915 Make sure it's safe. 1279 01:08:43,983 --> 01:08:45,317 Okay. 1280 01:08:49,921 --> 01:08:50,855 Oh, da... 1281 01:08:55,560 --> 01:08:57,029 Ooh! 1282 01:09:02,268 --> 01:09:03,269 Okay. 1283 01:09:11,609 --> 01:09:12,911 Oh. 1284 01:09:12,978 --> 01:09:15,847 Okay, come on, guys. Come on, guys. 1285 01:09:15,914 --> 01:09:17,882 Do I have a fever? 1286 01:09:17,950 --> 01:09:19,751 Are you okay? Are you sick? 1287 01:09:19,818 --> 01:09:24,023 I'm feeling really, really cold. 1288 01:09:24,090 --> 01:09:25,657 Feels like you're burning up. 1289 01:09:25,723 --> 01:09:26,992 She's burning up. 1290 01:09:27,059 --> 01:09:29,594 - All right, watch me. - Okay. 1291 01:09:29,661 --> 01:09:31,297 Watch me do it. 1292 01:09:37,602 --> 01:09:39,038 Oh my... oh! 1293 01:09:40,439 --> 01:09:41,873 Okay, good job. 1294 01:09:48,713 --> 01:09:50,516 Okay, come on back, come on. 1295 01:09:50,583 --> 01:09:52,318 No. 1296 01:09:52,384 --> 01:09:55,187 You gotta go. But you gotta go now. 1297 01:09:55,254 --> 01:09:56,754 - Come on! - I can't, I can't. 1298 01:09:56,821 --> 01:09:58,424 - I can't. - Yes, you can. 1299 01:09:58,491 --> 01:10:00,625 - You guys, I can't, I'm sorry. - Yes, you can. 1300 01:10:00,692 --> 01:10:01,994 Look in my eyes. Look in my eyes. 1301 01:10:02,061 --> 01:10:03,795 Follow the leader, okay? We can do this. 1302 01:10:03,862 --> 01:10:05,264 Follow the leader. 1303 01:10:05,331 --> 01:10:06,966 Come on. Come on over. 1304 01:10:07,032 --> 01:10:09,368 Follow the leader. Follow the leader. 1305 01:10:15,541 --> 01:10:17,543 There you go. There you go. 1306 01:10:17,610 --> 01:10:19,811 See? See? You did it, you did it. 1307 01:10:19,878 --> 01:10:21,746 Okay, one more. 1308 01:10:21,813 --> 01:10:23,115 One more to go. 1309 01:10:28,521 --> 01:10:30,422 Come on, come on. There you go. 1310 01:10:33,791 --> 01:10:35,427 There. There you go. There you go. 1311 01:10:35,494 --> 01:10:36,395 Okay, come on, Karen. 1312 01:10:36,462 --> 01:10:37,762 Your turn. 1313 01:10:37,829 --> 01:10:39,064 - Oh, I don't know. - You got it. 1314 01:10:39,131 --> 01:10:39,864 Come on. 1315 01:10:39,932 --> 01:10:42,501 I gotta get out of here. 1316 01:10:42,568 --> 01:10:44,303 Okay, okay. 1317 01:10:50,842 --> 01:10:51,709 Yes, yes, okay! 1318 01:10:51,776 --> 01:10:53,546 Oh, my God! 1319 01:10:53,612 --> 01:10:56,081 Just one more. Just one more. 1320 01:10:56,148 --> 01:10:58,184 - You can do it, come on! - You got it. 1321 01:11:02,921 --> 01:11:04,123 Behind you! 1322 01:11:04,190 --> 01:11:06,724 The other shark, it's moving! 1323 01:11:06,791 --> 01:11:08,693 Watch out! 1324 01:11:09,562 --> 01:11:11,796 Ah! 1325 01:11:11,863 --> 01:11:13,365 - Move! - Jesus! 1326 01:11:13,432 --> 01:11:14,466 Help me! 1327 01:11:16,868 --> 01:11:19,804 Go, go, go! Run, run! 1328 01:11:44,063 --> 01:11:46,365 Give me your tie! Give me your tie! 1329 01:11:51,003 --> 01:11:52,404 It's okay, I got you. 1330 01:11:52,471 --> 01:11:55,074 - Hold on, hold on. - Okay, okay, okay. 1331 01:11:55,140 --> 01:11:57,610 There you go. Can you walk? 1332 01:11:57,676 --> 01:12:00,845 I'm not gonna let you leave me behind, that's for damn sure. 1333 01:12:00,912 --> 01:12:01,813 Okay, good. 1334 01:12:01,879 --> 01:12:03,415 Whoa! Whoa! 1335 01:12:03,482 --> 01:12:04,583 You okay? 1336 01:12:04,650 --> 01:12:05,917 Yeah, thank you. 1337 01:12:09,722 --> 01:12:12,091 I'm so cold, I'm so cold. 1338 01:12:12,157 --> 01:12:13,791 Oh, my gosh, she's burning up. 1339 01:12:13,858 --> 01:12:15,194 Are you okay? 1340 01:12:15,261 --> 01:12:16,794 Can you help me? 1341 01:12:16,861 --> 01:12:20,399 I didn't want to say anything as we had to go and move... 1342 01:12:26,305 --> 01:12:28,307 Oh, my God! 1343 01:12:28,374 --> 01:12:31,909 We need to get that thing off of her now! 1344 01:12:31,977 --> 01:12:34,546 - Get her back. - I got you. I got you. 1345 01:12:34,613 --> 01:12:35,981 Okay, thank you. 1346 01:12:36,048 --> 01:12:37,449 - We got you. - Thank you. 1347 01:12:37,516 --> 01:12:39,551 Oh, my God, it's drinking her blood source. 1348 01:12:39,618 --> 01:12:41,620 Ow! 1349 01:12:41,687 --> 01:12:42,955 - Okay. - Beth, stay with us. 1350 01:12:43,022 --> 01:12:45,257 - Okay. - Stay with me. 1351 01:12:45,324 --> 01:12:47,326 Look at me. 1352 01:12:47,393 --> 01:12:48,460 Hey, hey, hey. 1353 01:12:48,527 --> 01:12:51,063 Beth, stay with us! Stay with us! 1354 01:12:51,130 --> 01:12:52,531 Look at me! Beth, look at me. 1355 01:12:52,598 --> 01:12:54,133 It's in there so deep! 1356 01:12:58,537 --> 01:12:59,972 Guys? 1357 01:13:00,039 --> 01:13:01,674 Guys, I don't think she's breathing. 1358 01:13:01,740 --> 01:13:04,209 - Oh, no. - No, no, no, no. 1359 01:13:04,276 --> 01:13:05,277 No. 1360 01:13:08,080 --> 01:13:09,648 - Beth, no, no, no. - She's not breathing. 1361 01:13:09,715 --> 01:13:11,483 Beth, no! I can get this off! 1362 01:13:11,550 --> 01:13:14,386 - I can get it off! - I'm not getting a pulse! 1363 01:13:14,453 --> 01:13:16,921 Miranda, we lost her. 1364 01:13:18,123 --> 01:13:19,792 No, no, no, no, no, no, Beth. 1365 01:13:19,857 --> 01:13:21,360 No, no, no, no! 1366 01:13:21,427 --> 01:13:23,662 I can do this! 1367 01:13:23,729 --> 01:13:25,197 I can get it out! I can get it out! 1368 01:13:25,264 --> 01:13:27,566 Miranda, she's gone. 1369 01:13:33,305 --> 01:13:35,840 There was no saving her at this point. 1370 01:13:37,209 --> 01:13:40,446 That thing has been feeding off of her 1371 01:13:40,512 --> 01:13:43,182 even with the central nervous system destroyed. 1372 01:13:43,248 --> 01:13:45,484 It still managed to get sustenance. 1373 01:13:45,551 --> 01:13:48,554 Who knows how long that thing's been stuck there? 1374 01:13:53,925 --> 01:13:55,627 Did you know about this? 1375 01:13:55,694 --> 01:13:58,430 No. She didn't say anything. 1376 01:14:04,303 --> 01:14:05,971 We gotta keep moving. Let's go! 1377 01:14:10,676 --> 01:14:12,544 No, no! 1378 01:14:17,882 --> 01:14:21,220 Jack, you don't understand! This thing was at least 15 feet! 1379 01:14:21,286 --> 01:14:23,122 We don't have the resources to bag something like this! 1380 01:14:23,188 --> 01:14:24,623 That's why we call you guys in! 1381 01:14:24,690 --> 01:14:26,792 Well, I've got to tie this up, first. 1382 01:14:26,859 --> 01:14:29,528 Yeah, you do that and, as soon as you're done, you get here! 1383 01:14:29,595 --> 01:14:32,064 I will! You just have no idea how bad it is 1384 01:14:32,131 --> 01:14:34,333 at Eden zoo right now. 1385 01:14:34,400 --> 01:14:37,836 We can't get in. It's electrified. 1386 01:14:37,902 --> 01:14:39,204 What'd he say? 1387 01:14:39,271 --> 01:14:40,873 Homicide says they got two dead bodies 1388 01:14:40,939 --> 01:14:42,508 in what they're calling an extreme hoarding situation. 1389 01:14:42,574 --> 01:14:43,842 What? 1390 01:14:43,908 --> 01:14:45,611 They got about 30 cats and 12 dogs. 1391 01:14:45,677 --> 01:14:47,246 They need to get out of there before CSI can even move in. 1392 01:14:47,312 --> 01:14:49,148 Something about the Eden Zoo Sanctuary. 1393 01:14:49,214 --> 01:14:50,783 Call the Sheriff's Department! 1394 01:14:50,849 --> 01:14:52,618 We can't do that! They don't deal with animals! 1395 01:14:52,684 --> 01:14:54,453 Can we call the Animal Control next county over? 1396 01:14:54,520 --> 01:14:55,854 No, no, no. They'll take too long. 1397 01:14:55,920 --> 01:14:57,423 We gotta get them out of here! 1398 01:14:57,489 --> 01:14:58,624 Let's go! 1399 01:14:58,690 --> 01:15:00,259 - Let's check it out. - All right. 1400 01:15:02,728 --> 01:15:03,996 Where is it? 1401 01:15:04,062 --> 01:15:06,098 Where's the breaker box? 1402 01:15:06,165 --> 01:15:07,633 It's flooded! 1403 01:15:07,699 --> 01:15:09,568 I think the breaker box is over there, right? 1404 01:15:09,635 --> 01:15:11,170 We're never gonna get out of here. 1405 01:15:11,236 --> 01:15:14,273 I have an idea! Daniel, come with me. 1406 01:15:19,178 --> 01:15:20,979 The generator's over there. 1407 01:15:23,449 --> 01:15:25,584 - What are you doing? - I'm gonna go get it. 1408 01:15:25,651 --> 01:15:26,885 You're gonna what? 1409 01:15:26,985 --> 01:15:30,022 Gonna go turn it on. 1410 01:15:30,088 --> 01:15:31,423 Be careful. 1411 01:15:37,596 --> 01:15:38,730 Almost there... 1412 01:15:45,504 --> 01:15:47,039 Careful! 1413 01:15:49,741 --> 01:15:50,809 No! No! 1414 01:15:50,876 --> 01:15:53,011 Oh! 1415 01:15:55,180 --> 01:15:56,482 Get off me! 1416 01:16:01,453 --> 01:16:02,488 Clu! 1417 01:16:02,554 --> 01:16:06,458 Deep-fried calamari... my favorite. 1418 01:16:06,525 --> 01:16:08,460 Ah! 1419 01:16:08,527 --> 01:16:09,695 No! Clu! 1420 01:16:14,900 --> 01:16:16,268 No, Clu! 1421 01:16:21,773 --> 01:16:23,175 Clu! 1422 01:16:23,242 --> 01:16:25,544 You gotta keep going, Miranda! 1423 01:16:25,611 --> 01:16:28,547 Get to the breaker box! You gotta keep going! 1424 01:16:30,549 --> 01:16:32,084 You can do this! 1425 01:16:39,892 --> 01:16:41,793 That's right. 1426 01:16:41,860 --> 01:16:43,128 Almost there. 1427 01:16:49,067 --> 01:16:50,536 Yes! 1428 01:16:53,872 --> 01:16:56,308 I can't get to the breakers from here. 1429 01:16:59,012 --> 01:17:00,947 You have to! 1430 01:17:01,014 --> 01:17:02,414 But I can get to the generator! 1431 01:17:02,481 --> 01:17:03,615 What? 1432 01:17:03,682 --> 01:17:05,985 I'm gonna go this way to the generator! 1433 01:17:06,051 --> 01:17:07,987 Stay right there! 1434 01:17:08,053 --> 01:17:09,521 Just don't get eaten, all right? 1435 01:18:11,650 --> 01:18:14,586 Just keep moving, keep moving, keep moving. 1436 01:18:39,478 --> 01:18:41,613 It should be around here somewhere. 1437 01:18:44,117 --> 01:18:46,151 Oh, God. 1438 01:18:58,064 --> 01:19:02,068 Where is this thing? 1439 01:19:02,135 --> 01:19:03,168 Yes! 1440 01:19:05,570 --> 01:19:06,638 Yes! 1441 01:19:24,690 --> 01:19:26,324 Oh, God! 1442 01:19:26,391 --> 01:19:28,460 Oh, God... oh! 1443 01:19:57,756 --> 01:19:59,691 Ah! 1444 01:20:18,177 --> 01:20:20,512 Come on! We need to get you all to the truck! 1445 01:20:21,379 --> 01:20:23,248 No, I'm fine. 1446 01:20:23,315 --> 01:20:25,350 Dr. James needs medical attention. 1447 01:20:27,153 --> 01:20:29,521 Not you, Daniel. 1448 01:20:29,588 --> 01:20:31,556 We're going to your office. 1449 01:20:31,623 --> 01:20:33,492 What? 1450 01:20:33,558 --> 01:20:37,395 The disposal order from the Eden Zoo supply? 1451 01:20:38,864 --> 01:20:41,167 You told me that we could get that from your office. 1452 01:20:41,234 --> 01:20:43,970 So let's do that. I'll follow. 1453 01:20:44,036 --> 01:20:46,038 Miranda? 1454 01:20:46,105 --> 01:20:48,406 We've just been through hell and back, all right? 1455 01:20:48,473 --> 01:20:50,642 You need to give me a day to clean up my wounds. 1456 01:20:52,078 --> 01:20:54,279 No. 1457 01:20:54,346 --> 01:20:56,581 Let's make one thing clear. 1458 01:20:56,648 --> 01:20:58,416 You show me that disposal order 1459 01:20:58,483 --> 01:21:01,453 or you tell me what really happened. 1460 01:21:05,224 --> 01:21:06,558 I'm waiting. 1461 01:21:07,960 --> 01:21:11,063 Fine. All right. 1462 01:21:11,130 --> 01:21:12,430 It's Blackburn. 1463 01:21:15,001 --> 01:21:16,868 It's all his idea. 1464 01:21:16,936 --> 01:21:18,904 He wants to sell the aquarium because he can get top dollar. 1465 01:21:18,971 --> 01:21:20,872 And he told me if I didn't destroy the injectors 1466 01:21:20,940 --> 01:21:22,741 to switch them, he was gonna cut me in. 1467 01:21:22,808 --> 01:21:25,044 I just thought a few animals were gonna get hurt. 1468 01:21:25,111 --> 01:21:26,745 I didn't know this was gonna happen! 1469 01:21:26,812 --> 01:21:28,647 Why did you think was gonna happen? 1470 01:21:28,713 --> 01:21:31,316 There are innocent people dead because of you! 1471 01:21:31,383 --> 01:21:33,186 Okay, okay. 1472 01:21:33,252 --> 01:21:34,954 Whoa, whoa, easy, easy now! 1473 01:21:35,021 --> 01:21:36,655 Take him into custody! 1474 01:21:36,721 --> 01:21:38,456 Ma'am, I don't have that kind of authority. 1475 01:21:38,523 --> 01:21:40,126 I'm only administered to save lives 1476 01:21:40,193 --> 01:21:42,228 and take the necessary precautions on site. 1477 01:21:42,295 --> 01:21:45,031 And bring badly injured patients to the nearest medical hospital. 1478 01:21:45,097 --> 01:21:46,832 Okay. 1479 01:21:48,234 --> 01:21:49,401 - God! - Ow! 1480 01:21:49,467 --> 01:21:51,037 That'll do it. 1481 01:21:51,103 --> 01:21:52,571 Not cool! 1482 01:21:52,637 --> 01:21:53,973 Come on, buddy. 1483 01:21:59,411 --> 01:22:00,745 Thank you!