1
00:00:04,796 --> 00:00:06,299
I don't understand!
2
00:00:06,365 --> 00:00:08,200
It was supposed to be
a routine telemetry implant.
3
00:00:08,267 --> 00:00:11,170
Standard tag and monitor, then
weighed, sexed and measured!
4
00:00:11,237 --> 00:00:13,772
Apparently, behavioral
patterns are highly erratic.
5
00:00:13,838 --> 00:00:15,473
Banging into the side of
the tank, tearing off pieces
6
00:00:15,540 --> 00:00:19,111
of her own skin, could be an
allergic reaction to the tag.
7
00:00:19,178 --> 00:00:20,745
Bacterial infection maybe?
8
00:00:20,812 --> 00:00:22,447
We might have to run
bloodwork on glucose, cortisol
9
00:00:22,514 --> 00:00:25,217
and lactate to gauge levels
on medium term consequences.
10
00:00:25,284 --> 00:00:27,053
She's going into convulsions!
11
00:00:27,119 --> 00:00:31,057
I have pulses and electrical
activity in the systemic heart!
12
00:00:34,360 --> 00:00:35,860
What do you need?
13
00:00:35,928 --> 00:00:39,131
We have to initiate
cardiopulmonary resuscitation.
14
00:00:39,198 --> 00:00:41,334
100 micrograms epinephrine!
15
00:00:41,400 --> 00:00:42,767
Anything else?
16
00:00:42,834 --> 00:00:44,437
Prep one dose lidocaine,
17
00:00:44,502 --> 00:00:47,572
one magnesium chloride in case
we have to remove the tag!
18
00:00:47,639 --> 00:00:49,507
The IE injectors are
in the supply!
19
00:00:49,574 --> 00:00:51,010
There should be a
whole new batch in there!
20
00:00:51,077 --> 00:00:53,112
The stuff from Eden Zoo
had to be destroyed.
21
00:00:55,214 --> 00:00:57,482
100 micrograms now!
22
00:01:06,425 --> 00:01:07,625
Here!
23
00:01:14,367 --> 00:01:15,734
Five!
24
00:01:17,569 --> 00:01:19,205
10 seconds!
25
00:01:21,706 --> 00:01:23,242
15! No response!
26
00:01:25,111 --> 00:01:27,279
20 seconds!
Still no response!
27
00:01:27,346 --> 00:01:30,249
I think we lost her!
28
00:01:30,316 --> 00:01:32,684
Counting down to
one-half minute!
29
00:01:45,331 --> 00:01:46,765
Ah!
30
00:01:54,073 --> 00:01:55,607
No!
31
00:03:09,014 --> 00:03:11,183
Welcome to a world of wonder.
32
00:03:11,250 --> 00:03:14,886
Nearly 72% of our planet
is covered in water,
33
00:03:14,954 --> 00:03:18,090
home to one million
different species of life.
34
00:03:18,157 --> 00:03:21,093
Even now, humankind
continues to unlock
35
00:03:21,160 --> 00:03:25,864
the extraordinary secrets
that lurk beneath the surface.
36
00:03:25,931 --> 00:03:28,700
There is a place where
these mysteries of the deep
37
00:03:28,766 --> 00:03:31,170
are explored and celebrated.
38
00:03:31,237 --> 00:03:35,407
That place is the Shining Sea
Aquarium.
39
00:03:35,474 --> 00:03:39,145
We strive to educate,
protect, and inspire
40
00:03:39,211 --> 00:03:42,914
through our many innovative
exhibits and learning programs
41
00:03:42,982 --> 00:03:44,682
that bring you face to face
42
00:03:44,749 --> 00:03:47,620
with our planet's most
exotic creatures.
43
00:03:47,886 --> 00:03:51,123
So come, step into
that world of wonder.
44
00:03:51,190 --> 00:03:54,893
Immerse yourself in imagination
and observe our oceans
45
00:03:54,960 --> 00:03:59,265
like never before...
at Shining Sea Aquarium.
46
00:04:25,324 --> 00:04:27,859
The vets did an ultrasound
on our dolphin, Hannah,
47
00:04:27,927 --> 00:04:30,429
last week and nothing
came back abnormal.
48
00:04:30,496 --> 00:04:33,332
But on closer examination,
I have found
49
00:04:33,399 --> 00:04:35,900
lesions on the hearts
and the tissues
50
00:04:35,968 --> 00:04:37,735
in the surrounding areas
that are consistent
51
00:04:37,802 --> 00:04:39,771
with heart failure.
52
00:04:39,837 --> 00:04:41,706
I'm not really
gonna be satisfied
53
00:04:41,773 --> 00:04:43,509
until I do some more tests.
54
00:04:43,576 --> 00:04:46,078
But I have never
seen a dolphin's condition
55
00:04:46,145 --> 00:04:50,115
deteriorate so quickly
unless it was something viral.
56
00:04:54,687 --> 00:04:55,887
Ugh.
57
00:04:59,625 --> 00:05:01,260
Oh! Um...
58
00:05:01,327 --> 00:05:02,628
Am I too early?
59
00:05:02,695 --> 00:05:04,063
I can come back.
60
00:05:04,129 --> 00:05:06,365
No. Hi, Joe.
You're... You're fine.
61
00:05:06,432 --> 00:05:09,001
I think I'm all done here.
I've got everything I need.
62
00:05:09,068 --> 00:05:12,504
What do you want me
to do about disposal?
63
00:05:12,571 --> 00:05:14,006
Oh.
64
00:05:14,073 --> 00:05:15,608
We have to recycle her
65
00:05:15,674 --> 00:05:19,545
per the new company policy
from the people up above.
66
00:05:19,612 --> 00:05:21,046
Mm.
67
00:05:21,113 --> 00:05:23,382
Not a fan of that choice myself.
68
00:05:23,449 --> 00:05:25,351
Me neither.
69
00:05:25,417 --> 00:05:26,485
Hannah deserves better.
70
00:05:32,924 --> 00:05:36,828
Hey, Joe, would you hold off
for a little while
71
00:05:36,894 --> 00:05:38,497
rolling her out?
72
00:05:38,564 --> 00:05:41,600
We've got a VIP experience
at the shark exhibit
73
00:05:41,667 --> 00:05:45,638
and I would rather the guest
see the sharks eat mackerel
74
00:05:45,704 --> 00:05:47,139
instead of Hannah.
75
00:05:47,206 --> 00:05:49,375
- Sure thing.
- Thanks, Joe.
76
00:05:53,979 --> 00:05:55,948
It's too bad.
77
00:06:32,884 --> 00:06:34,987
Oh...
78
00:06:38,856 --> 00:06:40,759
Hey, Ellen.
I've got a morning feed.
79
00:06:40,825 --> 00:06:42,127
What's up?
80
00:06:42,194 --> 00:06:44,196
Daniel, I'm checking
to make sure that
81
00:06:44,263 --> 00:06:45,764
all of those medications
that you received
82
00:06:45,830 --> 00:06:48,133
from our facility
were destroyed.
83
00:06:48,200 --> 00:06:49,501
Yeah, I handled it myself.
84
00:06:49,568 --> 00:06:51,136
Our logistics firm moved
all the doses
85
00:06:51,203 --> 00:06:52,705
out of the veterinary wing.
86
00:06:52,771 --> 00:06:54,306
Moved?
87
00:06:54,373 --> 00:06:55,708
You need to make sure
that they were destroyed!
88
00:06:55,774 --> 00:06:57,242
Do you hear me?
89
00:06:57,309 --> 00:07:00,079
No worries, Ellen.
I am sure that it is handled.
90
00:07:00,145 --> 00:07:02,114
Anytime one of our team
members is called out,
91
00:07:02,181 --> 00:07:04,783
they must submit and
execute a disposal form.
92
00:07:04,849 --> 00:07:06,352
What's with the urgency?
93
00:07:06,418 --> 00:07:08,587
I mean, none of
that product has expired.
94
00:07:08,654 --> 00:07:10,222
There was an incident!
95
00:07:10,289 --> 00:07:12,391
We had an animal that
had a severe adverse reaction
96
00:07:12,458 --> 00:07:13,759
to the dosage
97
00:07:13,826 --> 00:07:15,127
and I cannot take a
chance of something like that
98
00:07:15,194 --> 00:07:16,861
happening at your facility.
99
00:07:16,929 --> 00:07:20,232
The best thing for you to do
is just destroy the shipment.
100
00:07:20,299 --> 00:07:22,935
Burn it and use whatever
you have on reserve.
101
00:07:23,001 --> 00:07:24,869
But you need to call
and confirm now.
102
00:07:24,937 --> 00:07:27,773
No, it is confirmed.
103
00:07:27,840 --> 00:07:29,375
We use an outside logistics firm
104
00:07:29,441 --> 00:07:31,777
that has no storage
space at their facility.
105
00:07:31,844 --> 00:07:33,112
They only perform a disposal
106
00:07:33,178 --> 00:07:34,680
of anything they pick
up at our lab.
107
00:07:34,747 --> 00:07:36,648
I got the paperwork
somewhere here in the office.
108
00:07:36,715 --> 00:07:38,883
You're sure?
Positive?
109
00:07:38,951 --> 00:07:40,085
Yeah, yeah.
It's all good.
110
00:07:40,152 --> 00:07:41,720
Everything's taken care of.
111
00:07:41,787 --> 00:07:44,490
I don't want to put anyone
at your park in danger.
112
00:07:44,556 --> 00:07:47,426
No, and I appreciate that and
we do not want that either.
113
00:07:47,493 --> 00:07:49,027
Thank you for
confirming, Daniel.
114
00:07:49,094 --> 00:07:50,963
You are welcome.
Bye-bye.
115
00:07:51,029 --> 00:07:52,698
I gotta go.
116
00:07:52,765 --> 00:07:56,001
Morning feed, VIP, As you always
say, I can't be late.
117
00:08:12,584 --> 00:08:15,254
Hey, good morning!
118
00:08:15,320 --> 00:08:18,223
And welcome to what I think
is the best part of
119
00:08:18,290 --> 00:08:22,094
the Shining Sea Aquarium,
the Shark Encounter.
120
00:08:22,161 --> 00:08:23,595
My name is Daniel and you are...
121
00:08:23,662 --> 00:08:25,063
- Skylar.
- Skylar.
122
00:08:25,130 --> 00:08:26,498
Did not know that
was also a dude's name.
123
00:08:26,565 --> 00:08:28,967
I'm one of
the senior aquarists here.
124
00:08:29,034 --> 00:08:30,769
And I will be your guide
on your meet and greet
125
00:08:30,836 --> 00:08:32,704
with some of the best
the park has to offer.
126
00:08:32,771 --> 00:08:34,239
Hey, man, this is pretty cool.
127
00:08:34,306 --> 00:08:35,374
Look, I've never done
anything like this.
128
00:08:35,441 --> 00:08:37,209
But, hey, it's my birthday,
129
00:08:37,276 --> 00:08:38,510
so I said let's try
something new today, right?
130
00:08:38,577 --> 00:08:40,312
- So it's your birthday?
- Yeah.
131
00:08:40,379 --> 00:08:41,814
Oh, it's your birthday,
it's your birthday.
132
00:08:41,880 --> 00:08:42,815
No, no, I'm kidding.
133
00:08:42,881 --> 00:08:44,416
Hey, this is for you.
134
00:08:44,483 --> 00:08:46,985
Got a couple of t-shirts
in there, some aquarium swag,
135
00:08:47,052 --> 00:08:49,221
a birthday gift
from your friends here
136
00:08:49,288 --> 00:08:50,489
at the Shining Sea Aquarium.
137
00:08:50,556 --> 00:08:51,924
Thank you.
138
00:08:51,990 --> 00:08:54,660
I also have some fish here
that our sharks like to eat,
139
00:08:54,726 --> 00:08:57,196
a little bonito, some cod,
some mackerel...
140
00:08:57,262 --> 00:08:59,531
Hey, a little broth,
some garlic and tomatoes,
141
00:08:59,598 --> 00:09:01,066
you got yourself
a bouillabaisse there.
142
00:09:01,133 --> 00:09:03,402
A dude named Skylar
who also cooks?
143
00:09:03,469 --> 00:09:04,770
It's a diverse world, man.
144
00:09:04,837 --> 00:09:06,238
Oh, it is now.
145
00:09:06,305 --> 00:09:07,639
But I'm in my second year
of nursing school.
146
00:09:07,706 --> 00:09:09,908
So I don't have time
for a love life,
147
00:09:09,975 --> 00:09:12,044
let alone a hot cooked meal.
148
00:09:12,110 --> 00:09:14,580
Well, you're in luck.
You don't have to cook this.
149
00:09:14,646 --> 00:09:15,581
They like to eat it raw.
150
00:09:15,647 --> 00:09:16,582
So do I.
151
00:09:16,648 --> 00:09:18,183
And here we are!
152
00:09:18,250 --> 00:09:22,354
The best shark experience
you'll ever experience.
153
00:09:23,689 --> 00:09:26,024
Now in this tank is
one of the fastest
154
00:09:26,091 --> 00:09:29,194
and most powerful sharks
in the ocean, the Maco.
155
00:09:29,261 --> 00:09:31,363
We work on a tunnel system here.
156
00:09:31,430 --> 00:09:35,434
So they have to swim through
that portal in order to feed.
157
00:09:35,501 --> 00:09:36,735
Ooh!
158
00:09:36,802 --> 00:09:40,372
It also gives us a front
row seat to the feast.
159
00:09:40,439 --> 00:09:41,840
Hey, they're pretty quick.
160
00:09:41,907 --> 00:09:44,610
Oh, yeah. They are amazing.
161
00:09:44,676 --> 00:09:48,547
They have 12 serrated teeth on
the upper jaw, 11 on the lower.
162
00:09:48,614 --> 00:09:51,550
You definitely don't want these
bad boys taken up in a tornado.
163
00:09:51,617 --> 00:09:53,252
Why would a shark
be in a tornado?
164
00:09:53,318 --> 00:09:55,721
You know... 'cause of the...
165
00:09:55,787 --> 00:09:57,957
Yeah, never mind.
It's a boomer joke.
166
00:09:58,023 --> 00:10:00,325
I think sharks are some of the
coolest creatures in the ocean.
167
00:10:00,392 --> 00:10:03,195
But I'm a fan
favorite of the walrus.
168
00:10:03,262 --> 00:10:04,730
- Get out!
- Yeah.
169
00:10:04,796 --> 00:10:06,966
You know, they're like
gentle giants, you know?
170
00:10:07,032 --> 00:10:08,367
Like those tusks? Man!
171
00:10:08,433 --> 00:10:09,868
Hey, would a shark
ever attack a walrus?
172
00:10:09,936 --> 00:10:11,870
No, no, no. They're never
in the same habitat.
173
00:10:11,938 --> 00:10:14,406
Macos like, uh,
sea turtles and other sharks.
174
00:10:14,473 --> 00:10:15,874
Huh.
175
00:10:15,942 --> 00:10:19,077
The tusks of a walrus and
the serrated teeth of a Maco...
176
00:10:19,144 --> 00:10:21,079
pretty good matchup.
177
00:10:21,146 --> 00:10:22,214
I got my money on a walrus.
178
00:10:22,281 --> 00:10:23,983
I think you'd lose that bet.
179
00:10:24,049 --> 00:10:27,686
- Daniel, what is your 20?
- Oh, I'm sorry. One second.
180
00:10:27,753 --> 00:10:30,489
Dan here on that
VIP feed like I told you.
181
00:10:30,556 --> 00:10:32,257
Okay. I just wanted to know
if you'd taken care
182
00:10:32,324 --> 00:10:34,159
of that Eden Zoo supply.
183
00:10:34,226 --> 00:10:36,562
Miranda, I took care of it.
184
00:10:36,628 --> 00:10:38,630
I've been here a while.
You gotta trust me.
185
00:10:38,697 --> 00:10:40,666
No, no, no.
It's not that I don't trust you.
186
00:10:40,732 --> 00:10:43,235
It's just...
I want this Senator Blackburn
187
00:10:43,302 --> 00:10:45,470
meeting to just
go perfectly.
188
00:10:46,872 --> 00:10:49,374
Anything for you, beautiful.
189
00:10:49,441 --> 00:10:50,842
Get back to work, Daniel.
190
00:10:54,313 --> 00:10:55,781
She's got a thing for me.
191
00:11:34,186 --> 00:11:35,821
All right, when we get in there,
192
00:11:35,887 --> 00:11:37,222
don't let me get caught up
in a debate with Miranda.
193
00:11:37,289 --> 00:11:38,958
Mm-hmm.
194
00:11:39,025 --> 00:11:41,293
If the conversation starts going
nowhere, get me out of there.
195
00:11:41,360 --> 00:11:42,461
I don't care what you tell her.
196
00:11:42,527 --> 00:11:45,897
- Understood?
- Yep, understood.
197
00:11:45,965 --> 00:11:47,934
I don't want to spend all day
in here with her,
198
00:11:48,001 --> 00:11:49,035
she'll complain constantly.
199
00:11:49,102 --> 00:11:50,369
Mm-hm.
200
00:11:50,435 --> 00:11:51,971
All right, what else
have you got?
201
00:11:52,038 --> 00:11:53,872
That guy from the Picayune
Herald paper called again.
202
00:11:53,940 --> 00:11:56,642
He wants to know if you're
planning on running for Governor
203
00:11:56,708 --> 00:11:59,411
after your tenure in the
State Senate comes to an end.
204
00:11:59,478 --> 00:12:01,213
Well, he's assuming
I am now, isn't he?
205
00:12:01,279 --> 00:12:02,781
Well, aren't you?
206
00:12:02,848 --> 00:12:04,083
Yes.
207
00:12:04,149 --> 00:12:07,053
My poll numbers are
through the roof.
208
00:12:07,120 --> 00:12:08,487
I'm not gonna give
that clown
209
00:12:08,553 --> 00:12:10,589
at the Picayune-Herald
an exclusive.
210
00:12:12,391 --> 00:12:13,425
- Okay.
- Just tell him "no comment".
211
00:12:13,492 --> 00:12:14,826
- Do that.
- Mm-hm.
212
00:12:14,893 --> 00:12:16,528
All right, what else?
213
00:12:16,595 --> 00:12:20,165
Uh, tomorrow, meeting with
the historic landmarks board.
214
00:12:20,232 --> 00:12:21,500
- Get that for me.
- Mm-hmm.
215
00:12:21,566 --> 00:12:24,536
No. Change that.
Reschedule it.
216
00:12:24,603 --> 00:12:27,506
There's no reason that
a barn built in 1903
217
00:12:27,572 --> 00:12:29,241
should stand in the way
of low-income housing
218
00:12:29,307 --> 00:12:31,810
for 32 families.
219
00:12:31,877 --> 00:12:33,178
All right.
220
00:12:33,245 --> 00:12:34,513
Senator Blackburn, good morning.
221
00:12:34,579 --> 00:12:37,349
- Good morning.
- Right on time, as usual.
222
00:12:37,416 --> 00:12:38,650
The senator has
a very tight schedule.
223
00:12:38,717 --> 00:12:40,385
We can't afford to fall behind.
224
00:12:40,452 --> 00:12:42,521
I had Beth pencil you
in so that we could listen
225
00:12:42,587 --> 00:12:44,489
to your concerns,
your complaints.
226
00:12:44,556 --> 00:12:46,625
And we're gonna come up
with solutions today, okay?
227
00:12:46,692 --> 00:12:49,028
Well, I really appreciate that.
228
00:12:49,095 --> 00:12:50,529
We have a lot to talk about.
229
00:13:16,688 --> 00:13:17,823
Oh!
230
00:13:26,331 --> 00:13:29,068
Hello? Hello?
231
00:13:44,951 --> 00:13:46,219
Come in?
232
00:13:46,284 --> 00:13:47,786
Clu? Miranda?
This is Dr. James!
233
00:13:47,853 --> 00:13:50,522
I need you both to
the veterinary wing now!
234
00:13:52,357 --> 00:13:54,193
Come in!
This is Dr. James!
235
00:13:54,259 --> 00:13:55,928
Come in!
236
00:13:55,995 --> 00:13:56,929
Come in...
237
00:13:56,996 --> 00:14:01,399
No... No. No!
238
00:14:04,603 --> 00:14:07,806
Come in! Come in!
Clu? Miranda?
239
00:14:09,175 --> 00:14:10,475
I'm on my way.
240
00:14:10,542 --> 00:14:12,377
Christie, meet me
at the Veterinary.
241
00:14:12,444 --> 00:14:14,147
I'm on it.
242
00:14:14,213 --> 00:14:15,480
I'll be down in a second.
243
00:14:15,547 --> 00:14:17,682
Hey, Clu, can you
see what Karen needs?
244
00:14:17,749 --> 00:14:19,451
I'm with the senator right now.
245
00:14:19,518 --> 00:14:22,121
- Okay, will do.
- Thanks.
246
00:14:22,188 --> 00:14:25,290
I am so sorry.
Where was I?
247
00:14:25,357 --> 00:14:27,692
Oh, right.
248
00:14:27,759 --> 00:14:30,762
Our facility is in need
of some major
249
00:14:30,829 --> 00:14:34,733
technological infrastructure
upgrades for over a decade now.
250
00:14:34,800 --> 00:14:37,970
I mean, our connection
network is so antiquated,
251
00:14:38,037 --> 00:14:40,106
we could put
the components on display
252
00:14:40,173 --> 00:14:43,575
at the Maritime History Wing.
253
00:14:43,642 --> 00:14:47,280
Look, we need a new heating
and cooling system
254
00:14:47,345 --> 00:14:49,314
for all of the enclosures,
255
00:14:49,381 --> 00:14:51,783
upgraded water toxicity sensors.
256
00:14:51,850 --> 00:14:55,854
Our animal safety mechanisms
are so inadequate
257
00:14:55,921 --> 00:14:58,490
because we don't even have a
high-speed network connection.
258
00:14:58,557 --> 00:15:00,492
What about some of
the local supportive initiatives
259
00:15:00,559 --> 00:15:01,994
that we discussed?
260
00:15:02,061 --> 00:15:05,730
Direct and in-kind donations,
ticket sales?
261
00:15:05,797 --> 00:15:08,567
I mean, they might keep the
lights on and the animals fed.
262
00:15:08,633 --> 00:15:12,138
But gift shop sales
aren't going to cut it.
263
00:15:12,205 --> 00:15:14,606
What about an online store?
264
00:15:14,673 --> 00:15:17,009
There you go.
That'll generate some revenue.
265
00:15:17,076 --> 00:15:18,410
Write that down.
266
00:15:18,476 --> 00:15:20,779
Great.
Get me the funding.
267
00:15:22,949 --> 00:15:26,818
I need financing, the kind
of financing that you can get.
268
00:15:26,885 --> 00:15:30,089
Sponsors,
corporate partnerships,
269
00:15:30,156 --> 00:15:32,557
one of those black tie galas
270
00:15:32,624 --> 00:15:35,261
that we can bring in
new sponsors and donors.
271
00:15:35,328 --> 00:15:38,864
You might be the CEO and
president of this facility,
272
00:15:38,931 --> 00:15:42,767
but I am the one who is keeping
these animals safe and healthy.
273
00:15:42,834 --> 00:15:45,470
And you're very
much appreciated for it.
274
00:15:45,537 --> 00:15:48,540
Look, for all the talk
of conservation
275
00:15:48,607 --> 00:15:50,709
we do for this facility,
276
00:15:50,775 --> 00:15:54,247
we need so many upgrades to
get this place to go green.
277
00:15:56,848 --> 00:15:59,751
Look, I can...
I can ask for funding,
278
00:15:59,818 --> 00:16:01,287
but it's gonna have
to be after the first
279
00:16:01,354 --> 00:16:02,888
of the fiscal year, okay?
280
00:16:02,955 --> 00:16:04,789
Doing great here.
281
00:16:04,856 --> 00:16:06,825
Every penny that goes
into this facility
282
00:16:06,892 --> 00:16:09,794
goes back to these amazing
and incredible creatures!
283
00:16:17,435 --> 00:16:19,638
Wow.
284
00:16:19,704 --> 00:16:22,908
So... So let me
get this straight.
285
00:16:22,975 --> 00:16:24,576
You're saying
this was an octopus?
286
00:16:24,643 --> 00:16:27,013
The duct.
It's in the duct!
287
00:16:27,079 --> 00:16:29,614
It killed Hyde and Price and
then it went into the...
288
00:16:29,681 --> 00:16:31,250
Slow down, slow down.
289
00:16:31,317 --> 00:16:32,450
Okay.
290
00:16:32,517 --> 00:16:33,585
What happened, Dr. James?
291
00:16:33,652 --> 00:16:35,154
It killed them.
292
00:16:35,221 --> 00:16:38,523
We must close the duct
before it gets out!
293
00:16:38,590 --> 00:16:41,127
This animal has
become reanimated.
294
00:16:41,193 --> 00:16:44,163
And there's no telling
the level of toxic bacteria
295
00:16:44,230 --> 00:16:48,466
growing in its body or
if it will attack again!
296
00:16:50,937 --> 00:16:52,004
Gotcha.
297
00:17:14,492 --> 00:17:16,195
Okay, we gotta move fast.
298
00:17:16,262 --> 00:17:18,697
But we can't close
all the ducts down at once.
299
00:17:18,763 --> 00:17:21,900
Unfortunately, every vent
has to be shut down manually
300
00:17:21,968 --> 00:17:24,036
in every room, hall and
exhibit in the building.
301
00:17:24,103 --> 00:17:25,737
We also got to let
Miranda know
302
00:17:25,804 --> 00:17:27,073
that we got to go
on lockdown now.
303
00:17:27,139 --> 00:17:28,673
Yeah.
304
00:17:30,209 --> 00:17:32,144
Miranda.
305
00:17:32,211 --> 00:17:33,645
Do you hear me, Miranda?
306
00:17:33,712 --> 00:17:35,081
Miranda, do you copy?
307
00:17:35,147 --> 00:17:37,782
- She's with the senator, right?
- Yes.
308
00:17:37,849 --> 00:17:39,085
She may have turned
off her radio.
309
00:17:39,151 --> 00:17:41,087
- I'll go find her.
- Okay.
310
00:17:44,489 --> 00:17:46,791
Christie?
Christie, come in!
311
00:17:46,858 --> 00:17:48,626
Hey Clu, go for Christie.
312
00:17:48,693 --> 00:17:50,196
Christie, we have an
animal on the loose,
313
00:17:50,262 --> 00:17:52,664
possibly inside of the ducts.
314
00:17:52,731 --> 00:17:54,532
It killed two of
our vet techs.
315
00:17:54,599 --> 00:17:58,636
Conduct a sweep of every room in
the wing in case it slipped out.
316
00:17:58,703 --> 00:18:01,407
Do not approach.
You radio me if you see it.
317
00:18:01,474 --> 00:18:02,942
Copy?
318
00:18:03,009 --> 00:18:04,176
Copy that.
319
00:18:09,982 --> 00:18:13,618
So, for example,
on Tuesdays and Fridays,
320
00:18:13,685 --> 00:18:15,854
we have started
doing a VIP Experience
321
00:18:15,920 --> 00:18:18,190
before the aquarium opens.
322
00:18:18,257 --> 00:18:22,194
If we started to do more of
this, then maybe we could...
323
00:18:22,261 --> 00:18:23,795
Karen?
324
00:18:25,131 --> 00:18:30,835
Karen, what's wrong?
What happened?
325
00:18:30,902 --> 00:18:32,871
Sorry about this, Hannah.
326
00:18:32,938 --> 00:18:36,342
I know Miranda's devastated...
327
00:18:36,409 --> 00:18:37,842
And, uh...
328
00:19:17,882 --> 00:19:19,318
Dr. James, what happened?
329
00:19:19,385 --> 00:19:22,687
It killed them and
it almost killed me...
330
00:19:22,754 --> 00:19:24,056
- What?
- Wait.
331
00:19:24,123 --> 00:19:26,559
Who is dead?
What is she talking about?
332
00:19:26,624 --> 00:19:28,094
The octopus.
333
00:19:28,160 --> 00:19:30,463
We brought it in for
a tagging blend.
334
00:19:30,529 --> 00:19:32,364
There were
post-op complications.
335
00:19:32,431 --> 00:19:33,598
It went into cardiac arrest.
336
00:19:33,665 --> 00:19:35,867
I administered the standard IE
337
00:19:35,935 --> 00:19:38,736
and now it's crawled
into the duct.
338
00:19:38,803 --> 00:19:41,773
For all we know, it's already
managed to escape the building.
339
00:19:41,840 --> 00:19:45,910
Okay, we are officially
closing for the day
340
00:19:45,978 --> 00:19:47,679
and we're going on the lockdown.
341
00:19:47,745 --> 00:19:49,048
- Okay.
- I'm gonna contact the police.
342
00:19:49,115 --> 00:19:51,649
Clu, can you come in?
Copy.
343
00:19:51,716 --> 00:19:54,886
Miranda, what's your 20?
I've been trying to reach you!
344
00:19:54,954 --> 00:19:56,654
We're in the main concourse.
345
00:19:56,721 --> 00:20:00,226
This animal has
become reanimated.
346
00:20:01,594 --> 00:20:04,063
Did you...
did you say reanimated?
347
00:20:04,130 --> 00:20:06,764
Oh, come on!
That is impossible.
348
00:20:08,134 --> 00:20:09,168
Okay...
349
00:20:11,437 --> 00:20:12,538
- Karen...
- Yeah?
350
00:20:12,605 --> 00:20:14,672
Tell me what happened.
351
00:20:14,739 --> 00:20:18,310
We may have a viral outbreak
on our hands
352
00:20:18,377 --> 00:20:21,947
that could infect and kill every
living thing in this facility.
353
00:20:22,847 --> 00:20:24,450
- What?
- I know, I know.
354
00:20:31,789 --> 00:20:33,392
What... was that?
355
00:20:36,728 --> 00:20:39,999
That is extreme pacing behavior
356
00:20:40,065 --> 00:20:44,203
and they're doing it
at the same time.
357
00:20:46,005 --> 00:20:48,507
Oh, my God, they're trying
to compromise the tank!
358
00:20:48,574 --> 00:20:51,143
Run! Run!
359
00:21:07,159 --> 00:21:09,328
Miranda! Come in! Miranda!
360
00:21:09,395 --> 00:21:10,695
What's going on?
361
00:21:10,762 --> 00:21:11,997
I'm calling 911 now.
362
00:21:14,732 --> 00:21:17,169
That's water.
363
00:21:17,236 --> 00:21:19,305
One of the tanks
has been compromised.
364
00:21:21,739 --> 00:21:23,108
We're officially
going into lockdown.
365
00:21:23,175 --> 00:21:24,776
I'm not getting trapped in here!
366
00:21:24,842 --> 00:21:26,312
I'll get on the boat
and get help!
367
00:21:26,378 --> 00:21:27,947
Christie!
368
00:21:28,013 --> 00:21:29,881
Christie... Christie, wait!
369
00:21:37,223 --> 00:21:38,390
Oh, my purse!
370
00:21:40,858 --> 00:21:42,161
Just leave it!
371
00:21:42,228 --> 00:21:43,929
The water pressure
will kill you!
372
00:21:47,933 --> 00:21:50,970
Christie, if you can hear me,
radio back when you reach help.
373
00:21:51,036 --> 00:21:53,305
I'll try to override the
lockdown and let you in.
374
00:21:56,242 --> 00:21:57,509
Oh my God.
375
00:22:07,453 --> 00:22:08,387
Oh my God.
376
00:22:34,846 --> 00:22:36,415
Hey, what's going on?
This normal?
377
00:22:36,482 --> 00:22:38,484
Could be a variety of things.
Hang on a second.
378
00:22:38,550 --> 00:22:39,485
Like what?
379
00:22:39,551 --> 00:22:40,818
Miranda, this is Daniel.
380
00:22:40,885 --> 00:22:42,087
Can you tell me
the source of the alarm?
381
00:22:44,089 --> 00:22:46,392
Miranda, Daniel.
Come in.
382
00:22:46,458 --> 00:22:47,393
I'm just gonna call 911.
383
00:22:49,662 --> 00:22:51,297
Yes, 911?
384
00:22:51,363 --> 00:22:53,365
I think there's a fire
at the Shining Sea Aquarium!
385
00:22:53,432 --> 00:22:54,799
Can you send someone?
386
00:22:54,866 --> 00:22:57,736
Yes, that's my current location!
Can you send someone?
387
00:22:57,802 --> 00:22:59,038
Thank you, thank you.
388
00:22:59,104 --> 00:23:01,707
We gotta go through
the other way.
389
00:23:01,774 --> 00:23:03,509
Why isn't the door opening?
390
00:23:03,575 --> 00:23:04,909
Because the door is locked.
391
00:23:04,977 --> 00:23:06,578
We are on lockdown.
392
00:23:06,645 --> 00:23:08,013
One of the tanks must
have breached or something.
393
00:23:08,080 --> 00:23:09,682
Lockdown?
What do you mean?
394
00:23:09,748 --> 00:23:11,016
- We're stuck here?
- Don't worry about it.
395
00:23:11,083 --> 00:23:12,484
There's no fire or anything.
396
00:23:12,551 --> 00:23:14,086
Otherwise, the sprinklers
would have gone off.
397
00:23:14,153 --> 00:23:15,688
But I just told 911
there's a fire!
398
00:23:15,754 --> 00:23:17,356
Dude, it doesn't matter
what you told them.
399
00:23:17,423 --> 00:23:18,624
They can't get in
and we can't get out
400
00:23:18,691 --> 00:23:19,891
until the lockdown is over.
401
00:23:19,958 --> 00:23:21,859
So chill out.
Follow the leader.
402
00:23:21,927 --> 00:23:24,229
We've got to go through
the Sea Otter Exhibit, okay?
403
00:23:26,898 --> 00:23:28,133
We're already here.
404
00:23:29,168 --> 00:23:31,670
My purse got swept away
in the water!
405
00:23:31,737 --> 00:23:33,372
You lost my phone?
406
00:23:33,439 --> 00:23:35,507
I had everything in
there, mine and yours.
407
00:23:35,574 --> 00:23:37,476
Miranda!
408
00:23:37,543 --> 00:23:39,278
No.
409
00:23:39,345 --> 00:23:40,412
Dr. James?
410
00:23:40,479 --> 00:23:42,981
I left mine charging
in my office
411
00:23:43,048 --> 00:23:45,417
when I went in to surgery
on the octopus!
412
00:23:45,484 --> 00:23:48,053
The fire doors close
each quadrant.
413
00:23:48,120 --> 00:23:50,189
The alarm is going.
Help is on the way!
414
00:23:50,255 --> 00:23:52,091
Will this thing every turn off?
415
00:23:52,157 --> 00:23:54,126
Yeah, it'll turn off
in a second.
416
00:24:01,533 --> 00:24:03,035
Okay.
417
00:24:03,102 --> 00:24:06,004
So, basically, each quadrant
works independently.
418
00:24:06,071 --> 00:24:08,173
When there's a fire,
they all shut
419
00:24:08,240 --> 00:24:10,743
so it doesn't spread
to protect the animals.
420
00:24:10,809 --> 00:24:11,977
It should
do the same for flooding
421
00:24:12,044 --> 00:24:13,412
and keep the animals contained.
422
00:24:13,479 --> 00:24:15,013
But we need to get
out of here, so why...
423
00:24:15,080 --> 00:24:16,615
Would you stop!
424
00:24:18,883 --> 00:24:21,320
Please, just stay calm.
425
00:24:21,387 --> 00:24:24,189
- I'm sorry.
- No, no.
426
00:24:24,256 --> 00:24:28,827
Don't be sorry.
Just stay calm.
427
00:24:28,893 --> 00:24:30,562
We won't be in here very long.
428
00:24:30,629 --> 00:24:32,498
We'll be out of here soon.
Just relax.
429
00:24:32,564 --> 00:24:36,368
Just as long as we can get
the failsafe protocols released.
430
00:24:36,435 --> 00:24:40,205
Clu, are you there?
Are you okay?
431
00:24:42,508 --> 00:24:45,577
Yes, but Christie
didn't make it.
432
00:24:51,183 --> 00:24:52,484
Where are you?
433
00:24:52,551 --> 00:24:54,420
I'm headed to the Central Access
to see
434
00:24:54,486 --> 00:24:56,288
if all that water
shorted the breakers
435
00:24:56,355 --> 00:24:59,091
and find out what's online
and what's down.
436
00:24:59,158 --> 00:25:01,193
If I can reboot the system,
I can get us out of here.
437
00:25:04,496 --> 00:25:06,765
For now, the only contact
we have with the outside world
438
00:25:06,832 --> 00:25:08,267
is through cellphones.
439
00:25:08,333 --> 00:25:10,669
And if the surveillance
systems are down,
440
00:25:10,736 --> 00:25:13,305
we're pretty much moving blind
through this place.
441
00:25:22,581 --> 00:25:25,117
Brother, come on, man.
442
00:25:25,184 --> 00:25:27,953
You survived Tahoe,
60 miles an hour
443
00:25:28,020 --> 00:25:30,055
down a black slope
with a busted boot.
444
00:25:30,122 --> 00:25:31,924
You can't handle this?
445
00:25:31,990 --> 00:25:33,759
Come on, man!
Marry the girl!
446
00:25:33,826 --> 00:25:35,561
- You're right, you're right.
- Of course, I'm right!
447
00:25:35,627 --> 00:25:37,296
Nearby units?
448
00:25:37,362 --> 00:25:40,299
Reports of activated 1070
at Shining Sea Aquarium.
449
00:25:40,365 --> 00:25:42,434
This is 19.
Copy that.
450
00:25:42,501 --> 00:25:47,139
We are about 30 minutes out,
but we're on our way.
451
00:25:47,206 --> 00:25:50,142
Copy that, 19.
Proceed with caution.
452
00:25:50,209 --> 00:25:52,077
You got it.
Copy that.
453
00:25:52,144 --> 00:25:53,378
Let's talk about the ring.
454
00:26:19,071 --> 00:26:20,639
Miranda?
455
00:26:20,706 --> 00:26:22,207
Miranda, come in.
456
00:26:27,379 --> 00:26:30,148
Miranda, I think
the octopus was here.
457
00:26:32,952 --> 00:26:34,186
It might be on the move.
458
00:26:35,087 --> 00:26:38,123
Copy, Clu.
Be careful.
459
00:26:38,190 --> 00:26:39,458
Stay alert.
460
00:26:39,525 --> 00:26:42,794
Copy. You too.
461
00:26:42,861 --> 00:26:45,697
Okay, I'm gonna check in
to see if the coast is clear.
462
00:26:53,705 --> 00:26:55,541
It's clear. Come on, let's go.
Hurry, hurry.
463
00:27:06,852 --> 00:27:08,053
Okay.
464
00:27:09,154 --> 00:27:10,822
Come on.
465
00:27:10,889 --> 00:27:12,090
Come on, come on.
466
00:27:12,157 --> 00:27:14,726
Give me something.
Come on.
467
00:27:18,130 --> 00:27:19,966
Hello?
468
00:27:20,033 --> 00:27:21,333
Can anybody hear me?
469
00:27:22,768 --> 00:27:24,670
Hello?
470
00:27:24,736 --> 00:27:25,804
Is anybody there?
471
00:27:31,577 --> 00:27:33,579
Don't touch the fence!
It's electrified!
472
00:27:33,645 --> 00:27:35,048
What?
473
00:27:35,113 --> 00:27:37,182
No!
474
00:27:39,284 --> 00:27:40,719
What was that, man?
475
00:27:40,786 --> 00:27:42,287
I ain't never seen
otters act like that!
476
00:27:42,354 --> 00:27:43,990
I don't know.
I haven't either.
477
00:27:44,057 --> 00:27:45,357
Something is up
with the animals.
478
00:27:45,424 --> 00:27:47,259
What you trying to do?
479
00:27:47,326 --> 00:27:49,963
I thought I could
turn off the fence.
480
00:27:50,029 --> 00:27:52,130
But I don't have a key
and we're surrounded by it.
481
00:27:52,197 --> 00:27:53,565
Okay, well, we need
to figure something out.
482
00:27:53,632 --> 00:27:55,167
Like we can get
a ladder or something!
483
00:27:55,233 --> 00:27:56,501
Inside.
484
00:27:56,568 --> 00:27:57,803
Well, let's stack
some tables up!
485
00:27:57,869 --> 00:27:59,237
Bolted to the ground!
486
00:27:59,304 --> 00:28:00,772
Okay, we need to figure out
something, okay?
487
00:28:00,839 --> 00:28:03,208
We're smarter than the fish!
We got hands!
488
00:28:03,275 --> 00:28:06,079
All right, number one,
dude, that is speciest.
489
00:28:06,144 --> 00:28:08,513
Two, otters are mammals.
490
00:28:08,580 --> 00:28:10,382
We just need to get
inside the aquarium.
491
00:28:10,449 --> 00:28:12,451
You wanna go back...
back inside there
492
00:28:12,517 --> 00:28:14,419
with the rest of those mammals?
493
00:28:14,486 --> 00:28:16,688
There's just fish tanks,
there's no mammals.
494
00:28:16,755 --> 00:28:18,057
Okay, but what
about them sharks?
495
00:28:18,123 --> 00:28:19,725
I remember how fast they were!
496
00:28:19,791 --> 00:28:21,193
Last time I checked,
they don't walk, hop or skip.
497
00:28:21,259 --> 00:28:22,494
I think we'll be fine.
498
00:28:22,561 --> 00:28:24,363
Yeah, but they
got teeth, remember?
499
00:28:24,429 --> 00:28:26,832
Yes, behind two feet
of transparent acrylic!
500
00:28:26,898 --> 00:28:28,133
They're not gonna
break through that!
501
00:28:28,200 --> 00:28:29,936
Okay.
502
00:28:30,003 --> 00:28:31,203
So... but how do
we get back in?
503
00:28:31,269 --> 00:28:32,504
We're locked out, remember?
504
00:28:32,571 --> 00:28:34,740
There are tunnels
under the aquarium.
505
00:28:34,806 --> 00:28:35,774
Tunnels?
506
00:28:35,841 --> 00:28:37,110
Yes, yes, with offices.
507
00:28:37,175 --> 00:28:38,543
Okay, with offices.
508
00:28:38,610 --> 00:28:40,312
- And telephones!
- Okay. They got a restroom?
509
00:28:40,379 --> 00:28:42,081
Yeah, and a candy machine too.
510
00:28:42,147 --> 00:28:45,751
Good. You need a candy bar.
You're a little hangry.
511
00:28:45,817 --> 00:28:47,619
Sorry.
Just a little stressed.
512
00:28:51,657 --> 00:28:53,625
Okay, everything is locked down,
513
00:28:53,692 --> 00:28:56,828
so we need to find another
option other than the doors.
514
00:28:56,895 --> 00:28:59,431
Clu is working on a way out,
515
00:28:59,498 --> 00:29:01,600
but I don't think
she's going get us out in time.
516
00:29:04,503 --> 00:29:08,407
Okay, everyone just stay quiet
and stay behind me.
517
00:29:08,473 --> 00:29:10,943
What? What's that?
518
00:29:11,010 --> 00:29:13,745
Shh!
Just keep moving.
519
00:29:13,812 --> 00:29:14,780
Miranda, what is it?
520
00:29:14,846 --> 00:29:16,548
Sounds like crocodiles.
521
00:29:23,588 --> 00:29:28,527
Just stay quiet and follow.
522
00:29:30,163 --> 00:29:31,863
I knew it!
523
00:29:35,867 --> 00:29:36,902
Get down.
524
00:30:19,745 --> 00:30:23,315
Okay, I think it's gone.
Let's move.
525
00:30:23,381 --> 00:30:24,683
Okay.
526
00:30:25,952 --> 00:30:28,020
There it is.
527
00:30:29,855 --> 00:30:30,889
Run!
528
00:30:30,957 --> 00:30:32,657
Oh, Jesus, go!
529
00:30:34,093 --> 00:30:36,628
Quick!
Quick! In here!
530
00:30:42,801 --> 00:30:46,438
The nearest water is at the
front entrance of the place.
531
00:30:46,505 --> 00:30:48,273
I don't see any smoke.
532
00:30:49,942 --> 00:30:52,711
Well, maybe they got it under
control and didn't cancel.
533
00:30:54,180 --> 00:30:56,681
It's a fire until
we find out it's not.
534
00:30:59,618 --> 00:31:01,254
It's also locked.
535
00:31:01,319 --> 00:31:03,990
I thought this place was open.
536
00:31:04,056 --> 00:31:08,094
Dispatch, this is 19.
We're on the property.
537
00:31:08,161 --> 00:31:09,394
Not seeing anyone on site
538
00:31:09,461 --> 00:31:11,264
nor am I seeing any
kind of emergency.
539
00:31:11,329 --> 00:31:13,099
Caller didn't cancel?
Over.
540
00:31:13,166 --> 00:31:14,299
Negative. No cancel.
541
00:31:14,366 --> 00:31:16,002
Copy.
542
00:31:16,068 --> 00:31:18,870
We'll do a lap around the
property, confirm false alarm.
543
00:31:18,938 --> 00:31:20,872
In the meantime,
can you get us information
544
00:31:20,940 --> 00:31:23,675
on maybe head of security
or someone on site?
545
00:31:23,742 --> 00:31:25,644
Copy that.
Be careful.
546
00:31:25,710 --> 00:31:26,678
Over.
547
00:31:26,745 --> 00:31:28,080
Let's check it out.
548
00:31:33,852 --> 00:31:35,821
I got the number.
I'll give 'em a call.
549
00:31:38,657 --> 00:31:39,791
Keep getting a message.
550
00:31:42,861 --> 00:31:44,362
It's the main switchboard.
551
00:31:44,429 --> 00:31:45,630
Hours of Operation.
552
00:31:47,766 --> 00:31:49,534
They're not open 'til 11 a.m.
553
00:31:49,601 --> 00:31:51,103
Let's check around back.
554
00:31:55,440 --> 00:31:57,642
I think we need to find
some armor or something.
555
00:31:57,709 --> 00:31:59,178
Armor?
556
00:31:59,245 --> 00:32:00,213
Armor, dude?
557
00:32:00,279 --> 00:32:01,214
Yes!
558
00:32:01,280 --> 00:32:02,581
What are you gonna do?
559
00:32:02,647 --> 00:32:03,582
Lay down and let
'em roll you around?
560
00:32:03,648 --> 00:32:06,585
What we need is this.
561
00:32:07,652 --> 00:32:09,255
What about me?
I need one!
562
00:32:09,322 --> 00:32:11,090
I need an ax for this creepy
pirate ship you got me on!
563
00:32:11,157 --> 00:32:12,657
It's Pirate's Bay!
564
00:32:12,724 --> 00:32:14,693
Okay. Now a pirate fish
gonna come attack me now?
565
00:32:14,759 --> 00:32:16,229
Relax. It's a kid's area.
566
00:32:16,295 --> 00:32:18,463
Oh, ain't no skeletons
or Krakens gonna come?
567
00:32:18,530 --> 00:32:21,133
No. That was last season.
568
00:32:30,842 --> 00:32:32,345
- Damn it!
- Damn, it won't open?
569
00:32:32,410 --> 00:32:33,511
It won't open!
570
00:32:33,578 --> 00:32:36,349
- Why not?
- It's locked!
571
00:32:36,414 --> 00:32:37,849
So what do we do?
What do we do?
572
00:32:37,916 --> 00:32:38,951
Whatever we can!
573
00:32:39,018 --> 00:32:40,319
Whatever we can?
Whatever you can!
574
00:32:40,385 --> 00:32:42,454
You're the one with the ax!
575
00:32:42,520 --> 00:32:43,822
Oh, damn.
576
00:32:44,890 --> 00:32:45,992
Come and get it!
577
00:32:48,327 --> 00:32:49,362
Ah!
578
00:32:51,230 --> 00:32:54,000
What do I do? Oh! Ah!
579
00:32:54,066 --> 00:32:55,268
- What do I do?
- Get it off me!
580
00:32:55,334 --> 00:32:57,303
- How?
- The ax!
581
00:32:57,370 --> 00:33:00,139
Oh, God, no!
582
00:33:00,206 --> 00:33:01,307
No, no, no, no, no!
583
00:33:01,374 --> 00:33:02,607
Whack it!
Don't crack it!
584
00:33:06,312 --> 00:33:08,047
Ah!
585
00:33:08,114 --> 00:33:09,781
Woo!
Take that, bitch!
586
00:33:14,320 --> 00:33:16,855
Oh, God!
587
00:33:21,493 --> 00:33:23,195
That was not fun!
588
00:33:23,262 --> 00:33:25,064
Where's the first aid kit?
589
00:33:26,365 --> 00:33:27,699
Gimme that.
590
00:33:29,768 --> 00:33:31,370
You know, maybe
I should hold the ax.
591
00:33:31,436 --> 00:33:33,438
Oh! Oh!
592
00:33:33,505 --> 00:33:36,008
Ah!
593
00:33:39,045 --> 00:33:40,346
Ah!
594
00:33:40,413 --> 00:33:42,914
Should have got that armor
when I had the chance!
595
00:33:45,384 --> 00:33:49,021
You're fixing my face!
596
00:33:49,088 --> 00:33:52,590
We can't stay here forever!
Let's see if it wandered off.
597
00:33:56,429 --> 00:33:57,762
I think it's gone.
598
00:33:59,332 --> 00:34:00,465
I'll go first.
599
00:34:06,272 --> 00:34:09,008
Listen, we need to
find the nearest door
600
00:34:09,075 --> 00:34:11,609
and smash our way
through the glass.
601
00:34:11,676 --> 00:34:13,145
That won't work.
602
00:34:13,212 --> 00:34:14,813
Why? It worked for the fish.
603
00:34:14,879 --> 00:34:17,816
There are 100 species
of wildlife
604
00:34:17,882 --> 00:34:21,020
propelling through thousands
of pounds of weight,
605
00:34:21,087 --> 00:34:24,357
through hundreds of thousands
of gallons of water.
606
00:34:24,423 --> 00:34:26,658
There's got to be a way
to smash through it!
607
00:34:28,427 --> 00:34:29,828
It's reinforced with Lucite
608
00:34:29,894 --> 00:34:32,731
and then coated with
a commercial window tint.
609
00:34:32,797 --> 00:34:34,699
Even if you were to crack it,
610
00:34:34,766 --> 00:34:37,269
it's engineered not to break.
611
00:34:38,870 --> 00:34:42,108
You can't cut it
and you can't tear it.
612
00:34:46,611 --> 00:34:48,280
Well, the fish figured it out,
613
00:34:48,347 --> 00:34:50,950
and I can't accept that
fish are smarter than us.
614
00:34:53,352 --> 00:34:55,820
There has to be a release
latch or a mechanism
615
00:34:55,887 --> 00:34:57,756
of some sort that
can open these doors.
616
00:34:57,822 --> 00:34:59,557
It won't work.
617
00:34:59,624 --> 00:35:02,928
The only way the doors are open
is from the Central Access
618
00:35:02,995 --> 00:35:04,896
so the surveillance
cameras can see
619
00:35:04,964 --> 00:35:06,564
what's behind them
before they're open.
620
00:35:06,631 --> 00:35:09,969
We are not getting into
the next quadrant through here.
621
00:35:11,669 --> 00:35:13,372
We're gonna have to double back.
622
00:35:13,439 --> 00:35:14,639
Oh, God.
623
00:35:14,706 --> 00:35:17,542
Uh... Guys, look.
624
00:35:19,979 --> 00:35:22,248
Crush them! That's the only
way to stop them!
625
00:35:30,523 --> 00:35:32,091
Ah! Help!
626
00:35:33,159 --> 00:35:35,461
Ah! Help me!
627
00:35:35,528 --> 00:35:36,561
Help get this off me!
628
00:35:36,628 --> 00:35:38,563
Help, help me!
Help!
629
00:35:41,967 --> 00:35:43,936
Ow!
630
00:35:44,003 --> 00:35:45,371
- Come on, get up! Get up!
- They're still coming!
631
00:35:45,438 --> 00:35:46,905
Hurry! Hurry!
632
00:35:50,042 --> 00:35:52,577
Quick! Back in the theater!
633
00:35:56,415 --> 00:35:58,883
God Damn it!
634
00:36:13,765 --> 00:36:15,733
Everyone get back!
635
00:36:20,506 --> 00:36:22,074
Starfish!
636
00:36:22,141 --> 00:36:24,477
- Oh!
- Ah!
637
00:36:31,550 --> 00:36:33,718
- Karen!
- Get back!
638
00:36:36,621 --> 00:36:40,658
Oh, God, okay.
Karen, Karen, just stop!
639
00:36:40,725 --> 00:36:41,961
Stop!
640
00:36:45,630 --> 00:36:47,399
You have to crush
their radial nerve
641
00:36:47,466 --> 00:36:50,236
along that ambulacral region.
642
00:36:50,302 --> 00:36:52,138
Destroying the
central nervous
643
00:36:52,204 --> 00:36:54,140
seems like the only thing
that stops them.
644
00:36:54,206 --> 00:36:56,075
That is crazy.
645
00:36:56,142 --> 00:36:58,410
That kind of starfish
isn't supposed
646
00:36:58,477 --> 00:37:01,347
to survive outside of the water
for more than a couple minutes.
647
00:37:01,413 --> 00:37:03,582
Water pumps through
its body, not blood.
648
00:37:03,648 --> 00:37:05,850
They don't have any blood?
649
00:37:05,917 --> 00:37:08,920
No, nor a brain,
not in the typical sense.
650
00:37:08,988 --> 00:37:12,391
That species emits
a toxin usually harmless.
651
00:37:12,458 --> 00:37:15,693
You get stung, there's some
minor vomiting at the worst,
652
00:37:15,760 --> 00:37:17,896
but we can't take that risk.
653
00:37:17,963 --> 00:37:19,932
With this lockdown,
no one will be able
654
00:37:19,999 --> 00:37:22,667
to get here on time
to save your life!
655
00:37:22,734 --> 00:37:25,037
That octopus that escaped...
656
00:37:25,104 --> 00:37:27,940
Also secretes a venom.
All octopi do.
657
00:37:28,007 --> 00:37:29,807
They're mostly non-toxic,
658
00:37:29,874 --> 00:37:32,645
except for the blue-ringed,
which is lethal.
659
00:37:32,710 --> 00:37:35,548
Is that a blue-ringed one?
660
00:37:35,614 --> 00:37:36,748
No.
661
00:37:36,814 --> 00:37:38,850
And that's what worries me.
662
00:37:38,917 --> 00:37:41,920
Dr. Hyde was bitten and
died from acute paralysis,
663
00:37:41,987 --> 00:37:44,223
probably within minutes.
664
00:37:44,290 --> 00:37:46,358
Whatever's happening
to these animals
665
00:37:46,425 --> 00:37:49,094
is also making
their secretions more potent.
666
00:37:49,161 --> 00:37:51,931
Okay, what is happening to them?
667
00:37:51,997 --> 00:37:53,399
They're dead.
668
00:37:54,832 --> 00:37:57,236
But not dead.
669
00:37:57,303 --> 00:37:58,470
Huh?
670
00:37:59,672 --> 00:38:01,574
The toxicity of the octopus
671
00:38:01,640 --> 00:38:04,376
must have been spread across
the aquarium like a virus.
672
00:38:06,711 --> 00:38:08,380
Look, I don't think
we're gonna have enough time.
673
00:38:08,447 --> 00:38:10,382
We just need to keep moving.
674
00:38:10,449 --> 00:38:12,451
But Clu is trying to get us
out of here, right?
675
00:38:12,518 --> 00:38:14,386
Yeah, but after
the last three times,
676
00:38:14,453 --> 00:38:17,223
I don't think
it's gonna be quick enough.
677
00:38:20,059 --> 00:38:21,961
We could try the roof.
678
00:38:22,027 --> 00:38:24,396
There is a door...
There's an access door there.
679
00:38:24,463 --> 00:38:26,864
Yeah. Yeah, we go
where there's no water, right?
680
00:38:26,932 --> 00:38:30,035
We go to the roof
and we call for help.
681
00:38:30,102 --> 00:38:32,338
And maybe somebody
from the street will see us.
682
00:38:32,404 --> 00:38:34,173
Maybe, yeah.
683
00:38:35,241 --> 00:38:36,342
There it is.
684
00:38:39,945 --> 00:38:41,347
I'm pretty sure it's locked.
685
00:38:41,413 --> 00:38:43,115
No, no.
I come down here all the time.
686
00:38:43,182 --> 00:38:44,882
It just needs
a little elbow grease.
687
00:38:44,950 --> 00:38:46,018
- Need some help?
- I got it.
688
00:38:46,085 --> 00:38:47,453
You sure about that?
689
00:38:47,519 --> 00:38:49,388
Dude, I work out all the time.
690
00:38:49,455 --> 00:38:50,522
Okay, He-man.
691
00:38:51,590 --> 00:38:53,125
Hey, what's that over there?
692
00:39:01,600 --> 00:39:03,035
I loosened it for you.
693
00:39:03,102 --> 00:39:05,738
Sometimes it takes brains,
not always brawn.
694
00:39:05,803 --> 00:39:08,140
Dude, so uncalled for.
695
00:39:19,118 --> 00:39:20,519
Those crabs had it out for you.
696
00:39:20,586 --> 00:39:22,121
Yeah.
697
00:39:22,187 --> 00:39:25,457
I think they know they're
not my favorite exhibit.
698
00:39:25,524 --> 00:39:27,993
I guess I'm getting
the real tour now, huh?
699
00:39:28,060 --> 00:39:31,030
Dude, I think you
are getting a refund.
700
00:39:31,096 --> 00:39:32,398
Hey, this doesn't
lead outside, does it?
701
00:39:32,464 --> 00:39:34,433
No, no.
It's like a bunker.
702
00:39:34,500 --> 00:39:38,337
Half the park and
the aquarium are above us.
703
00:39:38,404 --> 00:39:39,837
Great. We can stay
down here, right?
704
00:39:39,904 --> 00:39:41,674
Absofrickinglutely!
705
00:39:41,740 --> 00:39:44,043
Good. Where's the bathroom?
I'm about to piss my pants.
706
00:39:44,109 --> 00:39:45,778
I think I already did.
707
00:39:45,843 --> 00:39:47,112
It's down to your left.
708
00:40:00,793 --> 00:40:01,960
Ah...
709
00:40:02,027 --> 00:40:03,762
I'm still not seeing anything.
710
00:40:03,828 --> 00:40:05,030
I still get the same recording.
711
00:40:05,097 --> 00:40:06,465
Maybe the phones
are down in there.
712
00:40:12,037 --> 00:40:13,439
Well, what do you want to do?
713
00:40:13,505 --> 00:40:15,107
Dispatch just sent me
a number for
714
00:40:15,174 --> 00:40:17,909
the security manager for
this place...
715
00:40:17,976 --> 00:40:19,011
Cluwirth.
716
00:40:19,078 --> 00:40:20,412
I'll give her a call.
717
00:40:26,185 --> 00:40:27,686
Let's go.
Let's go check it out.
718
00:40:27,753 --> 00:40:29,388
Well, let's do one more
sweep and we'll call it.
719
00:40:29,455 --> 00:40:31,056
- Let's do it.
- All right.
720
00:40:33,525 --> 00:40:34,859
Clu?
721
00:40:34,926 --> 00:40:36,462
Clu, hello?
Are you there?
722
00:40:36,528 --> 00:40:38,997
Clu, talk to me.
723
00:40:39,064 --> 00:40:40,466
Miranda, I'm here.
724
00:40:40,532 --> 00:40:42,668
Are you okay?
725
00:40:42,735 --> 00:40:44,236
You're not hurt, are you?
726
00:40:44,303 --> 00:40:46,372
Clu, what is your status?
How bad is it up there?
727
00:40:46,438 --> 00:40:48,774
It's bad.
728
00:40:48,841 --> 00:40:50,642
The whole top of the desk
729
00:40:50,709 --> 00:40:54,246
is covered with grease
or slime, I guess.
730
00:40:54,313 --> 00:40:56,014
I think the octopus
left it here.
731
00:40:59,385 --> 00:41:03,455
Okay, Clu, be very,
very careful if it comes back.
732
00:41:03,522 --> 00:41:05,691
There's something
happening to the animals.
733
00:41:05,758 --> 00:41:08,827
They're everywhere
and they're attacking.
734
00:41:08,893 --> 00:41:11,497
Ask her how to get out of here.
735
00:41:12,731 --> 00:41:15,434
Listen, Clu, we're in
the Theater Box Office.
736
00:41:15,501 --> 00:41:17,269
Do you know the quickest
way to get out of here?
737
00:41:17,336 --> 00:41:19,138
And what's
working and what isn't?
738
00:41:19,204 --> 00:41:21,306
At the moment, no, I don't.
739
00:41:21,373 --> 00:41:25,244
It's gonna take maybe
half an hour at the least,
740
00:41:25,310 --> 00:41:27,279
maybe more, to repair the desk.
741
00:41:29,914 --> 00:41:35,020
But at the time, I have
no operational capability.
742
00:41:35,087 --> 00:41:36,488
A half hour?
743
00:41:39,091 --> 00:41:42,227
Would somebody please
tell me why this desk
744
00:41:42,294 --> 00:41:44,630
means so much to us
getting out of the aquarium?
745
00:41:44,696 --> 00:41:48,100
Because without it,
we're not getting out of here.
746
00:41:51,103 --> 00:41:53,338
That console monitors
all of the security
747
00:41:53,405 --> 00:41:56,575
and all of the surveillance
on the entire property
748
00:41:56,642 --> 00:41:59,111
which regulates and
overrides anything
749
00:41:59,178 --> 00:42:01,914
that is triggered
in the unlikely event
750
00:42:01,980 --> 00:42:03,949
a tank is breached.
751
00:42:04,016 --> 00:42:05,217
Wonderful.
752
00:42:06,385 --> 00:42:08,353
Clu, do we have any roof access?
753
00:42:08,420 --> 00:42:10,489
What about getting
out from there?
754
00:42:13,425 --> 00:42:15,093
Uh, no go.
755
00:42:15,160 --> 00:42:17,629
Access to the roof
is on the same locking mechanism
756
00:42:17,696 --> 00:42:18,664
as the steel doors.
757
00:42:23,135 --> 00:42:25,170
In the meantime,
if you all are in the theater,
758
00:42:25,237 --> 00:42:26,972
that puts you in Quad Two.
759
00:42:27,039 --> 00:42:28,407
Now those doors
aren't designed
760
00:42:28,474 --> 00:42:30,375
to keep out flooding,
only fires.
761
00:42:30,442 --> 00:42:32,144
So I wouldn't go back
in the Box Office
762
00:42:32,211 --> 00:42:33,846
because if the water
gets through, you're all
763
00:42:33,912 --> 00:42:36,281
going to keep on moving
until it's safely to do so.
764
00:42:36,348 --> 00:42:38,617
- Copy?
- Copy that.
765
00:42:40,219 --> 00:42:42,187
Be careful out there.
766
00:42:43,388 --> 00:42:44,923
- Marvelous.
- We'll keep moving
767
00:42:44,990 --> 00:42:46,592
and check back with you later.
768
00:42:46,658 --> 00:42:47,726
Gotcha.
769
00:42:50,028 --> 00:42:51,263
Oh, yeah.
770
00:42:51,330 --> 00:42:53,232
This scar's gonna get me laid.
771
00:42:53,298 --> 00:42:55,534
Man, this place is rank.
772
00:42:55,601 --> 00:42:56,970
Pretty sure you guys
didn't pass health code.
773
00:42:57,035 --> 00:42:59,471
Yeah.
774
00:43:00,539 --> 00:43:01,707
So why a nurse?
775
00:43:01,773 --> 00:43:03,876
Why not doctor,
you know, make the cash?
776
00:43:03,943 --> 00:43:06,311
Really?
777
00:43:06,378 --> 00:43:07,713
Why a middle-aged tour guide
778
00:43:07,779 --> 00:43:09,448
and not the executive
running the joint?
779
00:43:09,515 --> 00:43:11,149
Middle-aged?
780
00:43:11,216 --> 00:43:13,418
I am younger than I look.
781
00:43:13,485 --> 00:43:16,956
Besides, management
just isn't for me.
782
00:43:17,022 --> 00:43:19,558
The Shining Sea Aquarium
is not my life.
783
00:43:19,625 --> 00:43:20,592
I got plans.
784
00:43:20,659 --> 00:43:22,528
Plans, huh? Really?
785
00:43:24,763 --> 00:43:27,032
Aw, damn!
786
00:43:27,099 --> 00:43:28,767
Not those spider crabs again!
787
00:43:28,834 --> 00:43:33,105
Okay, okay. I think we need
to move up into the aquarium.
788
00:43:33,171 --> 00:43:35,207
Up in the aquarium?
Look, I can't swim.
789
00:43:35,274 --> 00:43:36,976
The aquarium,
not the fish tanks.
790
00:43:37,042 --> 00:43:38,744
What's the difference?
791
00:43:42,047 --> 00:43:43,983
Okay, get your phone out.
792
00:43:44,049 --> 00:43:45,250
Why? You trying to
take a picture?
793
00:43:45,317 --> 00:43:46,585
We can use it
as a flashlight.
794
00:43:46,652 --> 00:43:48,120
Look, I know!
I was making a joke!
795
00:43:48,186 --> 00:43:49,621
Your humor is
really dry sometimes.
796
00:43:49,688 --> 00:43:51,623
Look, man, this better not
be leading back outside.
797
00:43:51,690 --> 00:43:53,759
This is gonna lead us
to the aquarium.
798
00:43:53,825 --> 00:43:54,826
With the sharks?
799
00:43:54,893 --> 00:43:55,861
Yes, with the sharks!
800
00:43:55,929 --> 00:43:57,696
They're in tanks!
801
00:43:59,331 --> 00:44:00,866
Will you hold still?
802
00:44:00,934 --> 00:44:02,301
Look, I'm trying!
803
00:44:05,137 --> 00:44:06,238
Go, go.
804
00:44:06,305 --> 00:44:07,606
Okay, look.
805
00:44:07,673 --> 00:44:10,742
All we have to do is
go down this hall
806
00:44:10,809 --> 00:44:12,511
and there's a staircase,
all right?
807
00:44:12,578 --> 00:44:14,880
So we're just gonna
move to this real fast.
808
00:44:14,948 --> 00:44:16,248
And then we're gonna climb up
809
00:44:16,315 --> 00:44:18,083
and we're gonna be
in the aquarium.
810
00:44:18,150 --> 00:44:19,451
In the aquarium
with the shark tanks?
811
00:44:19,518 --> 00:44:21,453
Yes, that are in tanks.
812
00:44:21,520 --> 00:44:23,221
Okay?
813
00:44:23,288 --> 00:44:25,357
After you.
814
00:44:27,826 --> 00:44:30,228
Shh!
815
00:44:30,295 --> 00:44:32,966
Let's just go, let's just go,
let's go, go, go, go, go.
816
00:44:33,032 --> 00:44:34,000
Shh!
817
00:44:36,301 --> 00:44:37,336
- Did you hear it?
- Yes, of course I heard it!
818
00:44:37,402 --> 00:44:38,837
You are freaking me out, buddy!
819
00:44:38,904 --> 00:44:40,272
Just keep it together!
820
00:44:40,339 --> 00:44:41,975
What you scared for?
You got the ax!
821
00:44:42,041 --> 00:44:43,141
Will you please?
822
00:44:43,208 --> 00:44:44,576
I'm behind you with nothing!
823
00:44:44,643 --> 00:44:46,211
No armor, you already
messed up my face!
824
00:44:46,278 --> 00:44:48,680
I am a professional!
We go at this slowly!
825
00:44:53,118 --> 00:44:54,353
There.
826
00:44:59,058 --> 00:45:01,126
And be smart out there, too.
827
00:45:01,193 --> 00:45:02,594
Copy that.
828
00:45:11,169 --> 00:45:12,738
Miranda, come look at this.
829
00:45:15,407 --> 00:45:17,876
This starfish has
cutaneous abrasions
830
00:45:17,944 --> 00:45:22,081
and tissue decay consistent
with the onset
831
00:45:22,147 --> 00:45:25,617
of marine epizootic
similar to SSWS.
832
00:45:28,320 --> 00:45:30,455
But there's nothing
to presently support
833
00:45:30,522 --> 00:45:32,959
any possibility
of densovirus infection.
834
00:45:33,026 --> 00:45:35,293
Well, I haven't noticed
any limb impairment
835
00:45:35,360 --> 00:45:36,828
or limited mobility.
836
00:45:36,895 --> 00:45:39,065
But I'm not ruling out
bacterial contamination.
837
00:45:39,132 --> 00:45:40,265
Yeah.
838
00:45:44,703 --> 00:45:45,437
Jesus!
839
00:45:45,504 --> 00:45:47,073
You said that was dead!
840
00:45:47,140 --> 00:45:50,342
You crushed its nervous system!
841
00:45:50,409 --> 00:45:52,711
Dead, but not dead.
842
00:45:57,449 --> 00:46:01,020
We're dealing with
a reanimated specimen.
843
00:46:01,087 --> 00:46:02,287
What?
844
00:46:04,222 --> 00:46:06,092
Hey, Clu? Clu?
845
00:46:06,159 --> 00:46:07,759
If you can hear me, stay clear.
846
00:46:07,826 --> 00:46:11,663
And I mean,
stay clear of any wildlife.
847
00:46:11,730 --> 00:46:14,299
And do not touch
any of the slime.
848
00:46:14,366 --> 00:46:16,668
No. No way am I touching
that slime.
849
00:46:16,735 --> 00:46:19,738
And I'm not going anywhere.
We need to find a way out.
850
00:46:19,805 --> 00:46:22,207
If anything pops its head up
in here that doesn't belong,
851
00:46:22,274 --> 00:46:23,709
it's gonna wish that it hadn't.
852
00:46:23,775 --> 00:46:26,244
We might be dealing
with something viral,
853
00:46:26,311 --> 00:46:28,714
something reanimated.
854
00:46:28,780 --> 00:46:31,450
We've never seen
anything like this
855
00:46:31,516 --> 00:46:33,752
and it could be contagious.
856
00:46:33,819 --> 00:46:36,421
And we really don't
know what's causing it.
857
00:46:36,488 --> 00:46:39,158
I'm gonna try to get
these cameras up and running
858
00:46:39,224 --> 00:46:41,160
so that can get you a
little bit more visibility.
859
00:46:41,226 --> 00:46:42,995
I don't like you all
running around blindly
860
00:46:43,062 --> 00:46:44,830
without knowing
what's around the corner.
861
00:46:44,896 --> 00:46:47,066
Especially because
we're not exactly sure
862
00:46:47,133 --> 00:46:48,667
what we're up against.
863
00:46:48,734 --> 00:46:51,070
Thank you, Clu.
We'll keep moving.
864
00:46:51,137 --> 00:46:53,172
I'll check back with you later.
865
00:46:53,238 --> 00:46:54,740
Copy that.
866
00:46:57,242 --> 00:46:58,410
Let's see what we got.
867
00:47:00,113 --> 00:47:02,514
Come on.
Give me something!
868
00:47:06,618 --> 00:47:09,921
Okay, I'm gonna get
you guys out of here,
869
00:47:09,989 --> 00:47:11,057
but I need to find a map.
870
00:47:11,124 --> 00:47:12,357
Come help me find one.
871
00:47:14,926 --> 00:47:17,130
Yes...
872
00:47:17,196 --> 00:47:18,396
No.
873
00:47:19,364 --> 00:47:21,366
Oh, I found some!
874
00:47:21,433 --> 00:47:23,902
Okay, there's gotta be
another way
875
00:47:23,970 --> 00:47:26,538
that I haven't thought of to get
out of here or crawl out of.
876
00:47:29,976 --> 00:47:32,677
I didn't realize
how huge this place was.
877
00:47:32,744 --> 00:47:34,813
Hey man, are you
feeling all right?
878
00:47:36,082 --> 00:47:38,050
Yes, I just need to...
879
00:47:38,117 --> 00:47:40,318
sit down for a moment.
880
00:47:44,823 --> 00:47:47,026
Oh... oh, yeah.
881
00:47:53,266 --> 00:47:54,934
What are you smiling at?
882
00:47:56,135 --> 00:47:58,336
Oh, I don't feel so good.
883
00:47:58,403 --> 00:47:59,838
Hey! Focus!
884
00:47:59,905 --> 00:48:01,573
I really feel like
I'm gonna pass out.
885
00:48:01,640 --> 00:48:03,109
Hey, you lost
a lot of blood, man.
886
00:48:03,176 --> 00:48:04,376
Oh...
887
00:48:04,442 --> 00:48:05,544
Hey, hey, hey!
Stay with me now.
888
00:48:05,610 --> 00:48:07,180
Hey, I'll be right back.
889
00:48:07,246 --> 00:48:08,613
Okay.
890
00:48:09,514 --> 00:48:10,715
Where'd he go?
891
00:48:15,854 --> 00:48:17,856
Hey. Here.
You gotta drink this.
892
00:48:22,427 --> 00:48:23,963
Drink, you got to drink it!
893
00:48:34,606 --> 00:48:37,576
You... You saved
my life back there.
894
00:48:37,642 --> 00:48:39,811
Yeah. Don't mention it.
I gotta bandage you up.
895
00:48:46,152 --> 00:48:48,653
Hey, hey.
896
00:48:48,720 --> 00:48:51,523
Thank you for not
leaving me behind, man.
897
00:48:51,590 --> 00:48:52,992
You're a tour guide.
898
00:48:53,059 --> 00:48:54,359
How else am I gonna
get out of this place?
899
00:48:55,094 --> 00:48:56,394
Hey, I just remembered!
900
00:48:56,461 --> 00:48:57,930
What?
901
00:48:57,997 --> 00:48:59,364
There's another door
hidden from the public.
902
00:48:59,431 --> 00:49:01,499
Seriously?
Is that one locked, too?
903
00:49:01,566 --> 00:49:02,567
Go find out.
904
00:49:02,634 --> 00:49:04,136
You wanna show me?
905
00:49:04,203 --> 00:49:06,404
No. I want to wait for the crabs
to come back, of course.
906
00:49:08,573 --> 00:49:10,176
Jacked up my knee.
907
00:49:10,243 --> 00:49:12,811
You're a tough guy.
You can shake it off.
908
00:49:12,878 --> 00:49:15,047
Ah!
909
00:49:15,114 --> 00:49:16,048
Gimme that.
910
00:49:16,115 --> 00:49:17,682
For what?
911
00:49:17,749 --> 00:49:19,517
I'm still the tour guide.
912
00:49:29,996 --> 00:49:33,865
Yeah, Dispatch.
No hot spots, no people.
913
00:49:33,933 --> 00:49:35,767
Place is empty.
914
00:49:35,834 --> 00:49:37,502
There's another
outage at the aquarium.
915
00:49:37,569 --> 00:49:41,007
Something's gotta
be going on.
916
00:49:41,073 --> 00:49:42,174
10-4. Copy that.
917
00:49:43,109 --> 00:49:44,243
You hear that?
918
00:49:44,310 --> 00:49:45,311
- What?
- Shh!
919
00:49:45,378 --> 00:49:46,312
You wanna feed the sharks?
920
00:49:46,379 --> 00:49:48,381
Shh!
921
00:49:49,348 --> 00:49:50,515
- Oh!
- What?
922
00:49:50,582 --> 00:49:52,484
That's a crocodile!
923
00:49:52,550 --> 00:49:54,619
Dispatch! We got people
running around in there!
924
00:49:54,686 --> 00:49:56,922
Animals are loose!
We gotta get them out!
925
00:49:56,989 --> 00:50:00,259
No. Stay where you are.
Wait for Animal Control. Copy?
926
00:50:00,326 --> 00:50:01,626
Negative! No!
927
00:50:01,693 --> 00:50:03,396
We need to get them
out right now!
928
00:50:03,461 --> 00:50:05,463
We have a citywide grid outage.
929
00:50:05,530 --> 00:50:07,967
- How long?
- 60 minutes.
930
00:50:08,034 --> 00:50:10,403
With any luck,
we can get there in 45.
931
00:50:10,468 --> 00:50:11,903
We've gotta find a way in there!
932
00:50:13,605 --> 00:50:15,942
This is not how I planned
to spend my birthday.
933
00:50:16,008 --> 00:50:18,010
You should have
gotten a girlfriend.
934
00:50:18,077 --> 00:50:20,645
Well, maybe I thought the tour
guide was gonna be a girl.
935
00:50:20,712 --> 00:50:23,082
Says the guy named Skylar.
936
00:50:23,149 --> 00:50:24,083
You know what...
937
00:50:25,684 --> 00:50:27,053
What was that?
938
00:50:33,359 --> 00:50:35,593
Ah!
939
00:50:45,438 --> 00:50:50,376
Okay, so the sea lion habitat
is both indoor and outdoor.
940
00:50:50,443 --> 00:50:55,247
There is a chute that we can go
down and kind of glob back up.
941
00:50:55,314 --> 00:50:56,415
It's about 15 feet.
942
00:50:56,481 --> 00:50:58,650
So then we climb out?
943
00:50:58,717 --> 00:51:01,786
Well, the only problem
is that sea lion habitat
944
00:51:01,853 --> 00:51:03,555
is in Quadrant One.
945
00:51:03,621 --> 00:51:06,993
We are in Quadrant Two
946
00:51:07,059 --> 00:51:10,695
and the fire doors
are shut very tight.
947
00:51:12,465 --> 00:51:15,434
So if we can figure out a way
to get through the quadrant,
948
00:51:15,500 --> 00:51:17,403
we can get out.
949
00:51:17,470 --> 00:51:20,505
So is that it?
Is that our plan?
950
00:51:20,572 --> 00:51:21,706
That's the plan.
951
00:51:23,742 --> 00:51:27,712
But we can't let any of these
animals get out to the public.
952
00:51:27,779 --> 00:51:30,116
We can't even imagine the damage
953
00:51:30,182 --> 00:51:33,219
and destruction that
would occur as a result.
954
00:51:33,285 --> 00:51:34,487
Well, we can barricade them.
955
00:51:34,552 --> 00:51:36,155
We can wedge it
from the outside.
956
00:51:36,222 --> 00:51:39,758
I just hope the octopus
doesn't get the same idea.
957
00:51:39,824 --> 00:51:42,028
It's already killed two people
958
00:51:42,094 --> 00:51:44,230
and it's probably still
on the move in the ducts.
959
00:51:45,630 --> 00:51:47,099
Wait.
960
00:51:47,166 --> 00:51:49,301
Does the octopus still
have the telemetry tag?
961
00:51:49,368 --> 00:51:51,736
Is it still in there?
Is it still active?
962
00:51:51,803 --> 00:51:53,872
We never had a chance
to bring it online.
963
00:51:53,939 --> 00:51:57,675
But I could log on to the
network and initiate the signal.
964
00:51:57,742 --> 00:51:59,245
Okay, yes.
965
00:51:59,311 --> 00:52:01,981
Oh, damn it!
I don't have my phone.
966
00:52:02,048 --> 00:52:04,649
That's the only way to track it.
967
00:52:04,716 --> 00:52:07,953
Everything else is down.
968
00:52:08,020 --> 00:52:08,920
Okay.
969
00:52:08,988 --> 00:52:11,490
So we'll go get your phone.
970
00:52:11,556 --> 00:52:14,994
We'll call 911, we'll turn
on and activate the tag.
971
00:52:15,061 --> 00:52:16,761
And we'll make sure that
it's not going anywhere.
972
00:52:16,828 --> 00:52:18,964
And then we will get to
the sea lion habitat.
973
00:52:19,031 --> 00:52:22,001
We have to hurry or we'll
be doing this in the dark.
974
00:52:22,068 --> 00:52:24,103
The only reason some of
the lights are still on
975
00:52:24,170 --> 00:52:26,738
is because of our
backup generators.
976
00:52:26,805 --> 00:52:29,041
But who knows how long
that will last.
977
00:52:29,108 --> 00:52:31,444
Okay?
978
00:52:31,510 --> 00:52:32,710
That's the plan.
979
00:52:53,466 --> 00:52:54,967
Okay?
980
00:52:55,034 --> 00:52:55,834
Now what?
981
00:52:55,900 --> 00:52:57,169
Well, we have two options.
982
00:52:57,236 --> 00:53:00,940
We can either go this way
or that way.
983
00:53:01,006 --> 00:53:04,143
And that way is flooded, so...
984
00:53:04,210 --> 00:53:06,545
So that's not an option,
so we're going this way.
985
00:53:06,611 --> 00:53:08,013
Great.
986
00:53:10,216 --> 00:53:11,083
I have an idea.
987
00:53:11,150 --> 00:53:13,085
I have an idea, I have an idea.
988
00:53:17,356 --> 00:53:18,857
This is the Educational Lab.
989
00:53:18,923 --> 00:53:20,792
It's been under construction
for a few weeks.
990
00:53:20,859 --> 00:53:22,861
There's been flooding
in here, too.
991
00:53:34,340 --> 00:53:36,041
You weren't kidding.
992
00:53:36,108 --> 00:53:37,576
No.
993
00:53:37,642 --> 00:53:40,479
We have to crawl through the
ceiling to get to the fire door.
994
00:53:40,546 --> 00:53:44,116
It's the only way we'll get
to the sea lion habitat.
995
00:53:44,183 --> 00:53:46,519
Okay.
There you go.
996
00:53:46,585 --> 00:53:47,685
I got it.
997
00:53:47,752 --> 00:53:49,821
Thank you.
998
00:53:49,888 --> 00:53:52,391
Okay, so you guys
need to go first.
999
00:53:52,458 --> 00:53:54,826
And then Dr. James and
I will follow behind you.
1000
00:53:57,563 --> 00:53:59,031
Okay.
1001
00:54:01,133 --> 00:54:02,067
Careful, Bailey.
1002
00:54:06,372 --> 00:54:09,408
So how far are
we supposed to go?
1003
00:54:09,475 --> 00:54:12,777
The Marine Science Gallery, it's
got a different color carpet.
1004
00:54:12,844 --> 00:54:13,946
So when you
look down through the panel,
1005
00:54:14,013 --> 00:54:15,281
you'll be able to see that.
1006
00:54:15,347 --> 00:54:19,185
And then just
drop down in there.
1007
00:54:19,251 --> 00:54:21,086
Okay.
1008
00:54:21,153 --> 00:54:22,854
Different color carpet.
Got it.
1009
00:54:26,292 --> 00:54:29,094
Uh, I don't know
about this...
1010
00:54:29,161 --> 00:54:30,862
Okay, well,
unfortunately,
1011
00:54:30,930 --> 00:54:32,164
it's the only
option that we have, okay?
1012
00:54:32,231 --> 00:54:32,965
Mm-hm.
1013
00:54:33,032 --> 00:54:34,333
Just give me your hand.
1014
00:54:34,400 --> 00:54:35,833
Okay, okay, okay. Okay.
1015
00:54:35,900 --> 00:54:36,969
Do you want me
to hold your binder?
1016
00:54:37,036 --> 00:54:38,237
Oh, no, no.
I have this.
1017
00:54:38,304 --> 00:54:39,104
Okay.
1018
00:54:39,171 --> 00:54:41,307
Okay, Karen, let's go.
1019
00:54:41,373 --> 00:54:42,408
Okay.
1020
00:54:51,083 --> 00:54:55,321
I cannot believe you
lost our phones!
1021
00:54:55,387 --> 00:54:57,089
I don't like this.
1022
00:54:57,156 --> 00:54:58,723
I don't like this at all.
1023
00:54:58,790 --> 00:55:00,960
Oh, God.
Oh, I want to get down.
1024
00:55:01,026 --> 00:55:03,429
I really...
Okay, I've got to get down.
1025
00:55:03,495 --> 00:55:07,533
Beth, it's okay.
It's gonna be okay.
1026
00:55:07,600 --> 00:55:09,034
Just look for another vent.
1027
00:55:13,905 --> 00:55:15,407
Are you guys okay?
1028
00:55:15,474 --> 00:55:17,276
Where's Dr. James?
1029
00:55:17,343 --> 00:55:20,079
She took a different route.
She's gonna meet us there.
1030
00:55:20,145 --> 00:55:21,013
What?
1031
00:55:21,080 --> 00:55:22,248
She's gonna meet us there!
1032
00:55:22,314 --> 00:55:23,415
Oh, my God.
1033
00:55:23,482 --> 00:55:24,416
Just keep going.
1034
00:55:24,483 --> 00:55:25,684
Okay.
1035
00:55:25,750 --> 00:55:27,353
Just a little bit
more to the left.
1036
00:55:27,419 --> 00:55:29,955
This is insane.
1037
00:55:30,022 --> 00:55:32,324
I cancelled a 12 PM lunch
for this.
1038
00:55:32,391 --> 00:55:34,526
Actually sir, they had
already cancelled last week.
1039
00:55:34,593 --> 00:55:35,860
I just felt like you needed
something that was
1040
00:55:35,927 --> 00:55:38,830
giving back to the community.
1041
00:55:38,896 --> 00:55:42,134
We do appreciate your support.
1042
00:55:42,201 --> 00:55:45,971
Beth, remind me to fire you
when we get out of this mess.
1043
00:55:56,848 --> 00:55:58,183
Okay, come on.
1044
00:55:58,250 --> 00:55:59,685
It's safe down here.
I went.
1045
00:55:59,752 --> 00:56:01,387
Oh! Okay.
1046
00:56:02,154 --> 00:56:03,722
Okay, is anything down there?
1047
00:56:03,788 --> 00:56:05,024
- No! You're fine.
- Are you sure?
1048
00:56:05,090 --> 00:56:06,091
- You're fine.
- Okay.
1049
00:56:06,158 --> 00:56:10,862
Come on.
1050
00:56:10,929 --> 00:56:12,131
Take this.
Stand right here.
1051
00:56:12,197 --> 00:56:13,532
Careful.
1052
00:56:13,599 --> 00:56:14,767
Got it?
1053
00:56:14,832 --> 00:56:16,535
I guess you got it.
1054
00:56:16,602 --> 00:56:17,970
All right.
This way.
1055
00:56:22,074 --> 00:56:24,310
What is that?
1056
00:56:24,376 --> 00:56:26,911
Crabs! Run!
1057
00:56:27,780 --> 00:56:29,748
Oh!
1058
00:56:29,814 --> 00:56:30,683
- Sorry.
- Crabs!
1059
00:56:30,749 --> 00:56:33,885
Crabs, crabs!
1060
00:56:33,952 --> 00:56:35,254
You're alive!
1061
00:56:37,489 --> 00:56:39,091
Ah!
1062
00:56:56,442 --> 00:56:57,909
Crab legs, anyone?
1063
00:57:00,012 --> 00:57:01,714
Uh, we're not far
from the Veterinary.
1064
00:57:01,780 --> 00:57:03,982
I can go get my phone.
1065
00:57:04,049 --> 00:57:05,184
I'll go with you.
1066
00:57:05,250 --> 00:57:07,252
Wait, wait, wait!
Be careful!
1067
00:57:07,319 --> 00:57:08,587
There was a crocodile
coming after us!
1068
00:57:08,654 --> 00:57:10,255
We have no idea where he is.
1069
00:57:14,326 --> 00:57:16,061
We should probably go with them.
1070
00:57:16,128 --> 00:57:17,396
- Yeah.
- Yeah.
1071
00:57:26,305 --> 00:57:28,340
Oh my God!
1072
00:57:28,407 --> 00:57:29,541
Joe!
1073
00:57:32,111 --> 00:57:33,445
No. He's gone.
1074
00:57:33,512 --> 00:57:34,879
Oh my God.
1075
00:57:39,251 --> 00:57:42,621
This is just like the syringe
I used on the octopus!
1076
00:57:44,123 --> 00:57:46,959
Whatever is in there needs
to be out of the lab
1077
00:57:47,025 --> 00:57:48,627
into quarantine to study.
1078
00:57:51,663 --> 00:57:54,299
Oh, my God, E.Z.
1079
00:57:54,366 --> 00:57:56,235
Eden Zoo!
1080
00:57:57,269 --> 00:57:59,171
I thought that was destroyed.
1081
00:57:59,238 --> 00:58:01,507
There was a disposal order.
1082
00:58:03,041 --> 00:58:05,177
Daniel told me he burned them.
1083
00:58:11,483 --> 00:58:13,918
That theory is totally
wacked, Miranda.
1084
00:58:13,986 --> 00:58:16,221
There has to be a
normal, logical,
1085
00:58:16,288 --> 00:58:18,457
scientific reason
why this happened.
1086
00:58:18,524 --> 00:58:21,326
Then why did Dr. Rogers tell us
to get rid of the injectors?
1087
00:58:21,393 --> 00:58:23,195
Bad lots happen all the time.
1088
00:58:23,262 --> 00:58:24,696
And I told you
I got rid of them.
1089
00:58:24,763 --> 00:58:26,665
I don't know.
Maybe Logistics screwed up
1090
00:58:26,732 --> 00:58:28,600
and one of them mixed in
with the stable lot.
1091
00:58:28,667 --> 00:58:31,170
My phone, the signal
isn't coming through.
1092
00:58:31,236 --> 00:58:34,306
I mean, I can't even
open the app
1093
00:58:34,373 --> 00:58:36,508
to register the telemetry tag
on the octopus.
1094
00:58:36,575 --> 00:58:38,577
It may be this
fiberglass insulation.
1095
00:58:38,644 --> 00:58:40,212
We get dead spots all the time
at the hospital.
1096
00:58:40,279 --> 00:58:43,248
Happens a lot in
these older buildings.
1097
00:58:43,315 --> 00:58:47,152
Okay, well, we just need
to keep moving, okay?
1098
00:58:47,219 --> 00:58:49,221
I need to talk to you right now.
1099
00:58:50,589 --> 00:58:53,358
You told me that you
burned the Eden supply.
1100
00:58:53,425 --> 00:58:54,927
You told me you destroyed it.
1101
00:58:54,993 --> 00:58:57,062
I did. I had it arranged
and everything.
1102
00:58:57,129 --> 00:59:00,332
So how do you explain
these syringes?
1103
00:59:02,868 --> 00:59:04,203
I don't know, Miranda.
1104
00:59:04,269 --> 00:59:05,637
I did my job, though.
1105
00:59:05,704 --> 00:59:07,272
There's a disposal order
in the office.
1106
00:59:07,339 --> 00:59:08,307
You want me to risk my life
and go there
1107
00:59:08,373 --> 00:59:09,508
and bring it back for you?
1108
00:59:09,575 --> 00:59:10,944
No.
1109
00:59:11,009 --> 00:59:13,412
After this is all over,
I will find out what happened.
1110
00:59:13,479 --> 00:59:16,048
So if you want to talk to me
about anything that you know,
1111
00:59:16,114 --> 00:59:18,450
you tell me right now.
1112
00:59:18,517 --> 00:59:22,454
I'm telling you
I don't know anything.
1113
00:59:27,793 --> 00:59:29,561
This is an aquarium!
1114
00:59:29,628 --> 00:59:31,630
What if one of the animals got
loose 'cause a tank got busted?
1115
00:59:31,697 --> 00:59:34,600
It would kill the phone lines.
It'd kill the power.
1116
00:59:34,666 --> 00:59:35,935
Hell, it even triggered
the alarm
1117
00:59:36,001 --> 00:59:37,169
without a fire being around!
1118
00:59:37,236 --> 00:59:38,337
How many gallons
are in this place?
1119
00:59:38,403 --> 00:59:39,872
Hundreds of thousands.
1120
00:59:39,939 --> 00:59:41,907
If just one of those tanks
sprung a small leak,
1121
00:59:41,975 --> 00:59:44,409
they could be up
to their knees in it!
1122
00:59:44,476 --> 00:59:46,578
Forget that! Come on!
Let's take the stairs!
1123
00:59:46,645 --> 00:59:47,613
Forget the stairs!
1124
00:59:51,250 --> 00:59:52,384
I got this!
1125
00:59:56,288 --> 00:59:57,656
Hey! I got it!
1126
00:59:59,758 --> 01:00:01,260
Hey!
1127
01:00:17,376 --> 01:00:18,377
Oh!
1128
01:00:18,443 --> 01:00:20,245
Oh, shit!
1129
01:00:32,424 --> 01:00:33,659
Ah!
1130
01:00:37,663 --> 01:00:39,364
Ah!
1131
01:00:39,431 --> 01:00:40,365
Oh, sh...
1132
01:00:43,201 --> 01:00:45,137
Oh, my God!
1133
01:00:45,203 --> 01:00:47,306
Oh my God!
Are you okay?
1134
01:00:47,372 --> 01:00:48,307
What was that thing?
1135
01:00:48,373 --> 01:00:49,708
I don't know.
1136
01:00:49,775 --> 01:00:51,176
Next time, I'm taking
the stairs.
1137
01:00:58,917 --> 01:00:59,851
Come on.
1138
01:01:08,627 --> 01:01:10,095
Almost there...
1139
01:01:20,372 --> 01:01:23,076
What in the hell
were you thinking?
1140
01:01:23,141 --> 01:01:24,409
Rigging that tank to break
1141
01:01:24,476 --> 01:01:25,911
while Beth and I
were in the premises?
1142
01:01:25,979 --> 01:01:27,112
What's gotten into you?
1143
01:01:27,179 --> 01:01:28,113
It wasn't me!
1144
01:01:28,180 --> 01:01:30,182
What do you mean?
1145
01:01:30,248 --> 01:01:32,384
I only lied about burning
the bad doses
1146
01:01:32,451 --> 01:01:33,987
to sabotage the
Veterinary clinic.
1147
01:01:34,053 --> 01:01:36,321
I was waiting to rig the tank
until you two left.
1148
01:01:36,388 --> 01:01:37,723
I'm not an idiot!
1149
01:01:39,625 --> 01:01:41,660
Uh, Daniel.
1150
01:01:43,096 --> 01:01:44,129
Is that what I think it is?
1151
01:01:44,196 --> 01:01:45,864
Oh, my God.
1152
01:01:49,568 --> 01:01:52,038
Okay, we can just
turn back and...
1153
01:01:52,105 --> 01:01:54,873
- Oh!
- Oh, shit.
1154
01:01:58,210 --> 01:02:00,579
Now what?
1155
01:02:03,682 --> 01:02:05,217
I think they're communicating!
1156
01:02:05,283 --> 01:02:07,319
Yeah, but it's different.
1157
01:02:07,386 --> 01:02:09,921
It's new, it's louder
and more urgent.
1158
01:02:09,989 --> 01:02:12,624
It's a strange signal.
1159
01:02:12,691 --> 01:02:14,626
It's like they
can't see each other,
1160
01:02:14,693 --> 01:02:16,328
like they're blind or something.
1161
01:02:16,395 --> 01:02:18,864
No. Not today, not today!
I'm not dying today!
1162
01:02:20,099 --> 01:02:22,434
- Skylar!
- Skylar, no, no, no!
1163
01:02:23,936 --> 01:02:26,271
Skylar, no!
1164
01:02:27,639 --> 01:02:28,907
Ah!
1165
01:02:40,153 --> 01:02:44,256
Ooh, look at all this!
1166
01:02:48,260 --> 01:02:50,328
Miranda?
1167
01:02:50,395 --> 01:02:52,197
Come back.
Checking in.
1168
01:02:52,264 --> 01:02:55,267
How's everyone doing out there?
1169
01:02:55,333 --> 01:02:58,637
Miranda?
Come in!
1170
01:02:58,704 --> 01:02:59,838
Miranda!
1171
01:03:07,579 --> 01:03:09,949
Everyone, stay completely quiet.
1172
01:03:29,601 --> 01:03:32,071
Oh, God.
That was close.
1173
01:03:38,310 --> 01:03:40,779
Everybody, quick. Hide!
1174
01:03:40,846 --> 01:03:42,380
Stay out of its path
and stay quiet.
1175
01:03:42,447 --> 01:03:43,815
What are you gonna do, Karen?
1176
01:03:43,882 --> 01:03:46,085
Just shut up and go.
Everybody go. Go.
1177
01:03:46,152 --> 01:03:48,353
No, Karen! No!
1178
01:03:50,223 --> 01:03:53,658
Come on, work! Record!
1179
01:03:53,725 --> 01:03:57,329
Species showing evidence
of complete blindness,
1180
01:03:57,395 --> 01:03:59,831
eyes milky white.
1181
01:03:59,898 --> 01:04:03,635
Exhibiting behaviors consistent
with complete loss of vision
1182
01:04:03,702 --> 01:04:06,005
through form of improvised
communication
1183
01:04:06,072 --> 01:04:07,506
with one another.
1184
01:04:07,572 --> 01:04:11,543
Hunting patterns dependent
solely
1185
01:04:11,610 --> 01:04:14,846
on locating its prey
through sound!
1186
01:04:14,913 --> 01:04:18,151
...blindness...
eyes milky white.
1187
01:04:18,217 --> 01:04:22,621
Exhibiting behaviors consistent
with total loss of vision
1188
01:04:22,687 --> 01:04:25,924
through form of improvised
communication with one another.
1189
01:04:25,992 --> 01:04:30,529
Hunting patterns
dependent solely
1190
01:04:30,595 --> 01:04:33,465
upon locating their
prey through sound!"
1191
01:04:35,234 --> 01:04:37,937
...of complete blindness,
eyes milky white.
1192
01:04:38,004 --> 01:04:42,440
Exhibiting behaviors consistent
with total loss of vision
1193
01:04:42,507 --> 01:04:44,309
through form of imp...
1194
01:04:48,446 --> 01:04:49,447
A door.
1195
01:04:49,514 --> 01:04:51,316
Come on, come on, come on!
1196
01:04:56,721 --> 01:04:57,856
Damn it!
1197
01:04:57,923 --> 01:04:58,857
It's locked!
1198
01:05:01,294 --> 01:05:04,030
Miranda?
You there?
1199
01:05:04,096 --> 01:05:05,164
Go ahead, Clu.
1200
01:05:05,231 --> 01:05:07,033
The desk is back online.
1201
01:05:07,099 --> 01:05:08,767
I've got some cameras
up as well.
1202
01:05:08,834 --> 01:05:12,238
So it's a good news
and bad news situation.
1203
01:05:12,305 --> 01:05:13,839
What news do you want first?
1204
01:05:13,905 --> 01:05:17,009
I think we could all use
a little good news right now.
1205
01:05:17,076 --> 01:05:18,476
Okay, good news it is.
1206
01:05:18,543 --> 01:05:21,346
The desk is allowing me
to override the lockdown
1207
01:05:21,413 --> 01:05:23,782
and I've released
some of the exits.
1208
01:05:23,849 --> 01:05:25,084
And the bad?
1209
01:05:25,151 --> 01:05:27,419
And the bad news is
1210
01:05:27,485 --> 01:05:29,921
the failsafe locking
mechanisms are electronic
1211
01:05:29,989 --> 01:05:32,691
and absolutely none
of them are responding.
1212
01:05:32,757 --> 01:05:35,660
So nothing or no
one is getting out of here
1213
01:05:35,727 --> 01:05:38,097
unless those locks are powered.
1214
01:05:38,164 --> 01:05:40,432
Now I can override
those locks all day long.
1215
01:05:40,498 --> 01:05:43,135
But if there ain't no juice
getting to those electronics,
1216
01:05:43,202 --> 01:05:45,403
we are stuck like chuck.
1217
01:05:45,470 --> 01:05:46,771
Copy.
1218
01:05:46,838 --> 01:05:48,307
So all the doors are
still locked.
1219
01:05:48,373 --> 01:05:50,408
How is she working
on the console
1220
01:05:50,475 --> 01:05:51,978
if this whole place
is out of power?
1221
01:05:52,044 --> 01:05:54,579
Because the console
has a backup battery.
1222
01:05:54,646 --> 01:05:57,283
It was the last thing
to get upgraded six years ago.
1223
01:05:57,350 --> 01:05:59,885
Everything is under water
in this place.
1224
01:05:59,952 --> 01:06:02,787
I've tried to reroute the power
to the alternate generator.
1225
01:06:02,854 --> 01:06:05,057
But it just won't cycle over.
1226
01:06:06,925 --> 01:06:08,894
It needs to
be switched on manually?
1227
01:06:08,961 --> 01:06:11,429
Yeah. If we don't do that,
then we're not gonna get out.
1228
01:06:11,496 --> 01:06:13,598
Hey, Clu.
We're in the sea lion habitat.
1229
01:06:13,665 --> 01:06:15,567
Good. Then you're not far
from the breaker box,
1230
01:06:15,634 --> 01:06:17,702
but it's located
in the basement.
1231
01:06:17,769 --> 01:06:18,737
Copy?
1232
01:06:18,803 --> 01:06:19,838
Copy.
1233
01:06:19,905 --> 01:06:21,073
The basement?
1234
01:06:21,140 --> 01:06:22,574
Does she even know
what we went through to
1235
01:06:22,641 --> 01:06:24,010
get from the fire door to here?
1236
01:06:24,076 --> 01:06:26,145
Who cares?
We know where we're going.
1237
01:06:26,212 --> 01:06:27,712
Let's get there.
1238
01:06:27,779 --> 01:06:28,847
Okay.
1239
01:06:28,914 --> 01:06:30,216
The only way through
is the basement
1240
01:06:30,283 --> 01:06:31,816
and it's right by the stairs.
1241
01:06:31,883 --> 01:06:35,087
But we have to go through
the next exhibit next to us.
1242
01:06:37,156 --> 01:06:38,090
Super.
1243
01:06:39,925 --> 01:06:41,127
Why?
1244
01:06:41,193 --> 01:06:44,562
Because all the doors
are still locked! Jesus!
1245
01:06:44,629 --> 01:06:45,864
So wait, wait.
1246
01:06:45,932 --> 01:06:47,632
What exhibit are
we talking about?
1247
01:06:50,303 --> 01:06:51,603
Shark Cove.
1248
01:06:53,372 --> 01:06:54,806
You gotta be kidding.
1249
01:07:02,447 --> 01:07:03,848
- Come on, stay close.
- Oh, Jesus.
1250
01:07:12,490 --> 01:07:14,693
- Oh, shit.
- Everyone hide!
1251
01:07:37,450 --> 01:07:38,985
It's clear.
1252
01:07:39,051 --> 01:07:40,852
Let's go.
1253
01:07:40,919 --> 01:07:41,519
Come on.
1254
01:07:41,586 --> 01:07:43,588
Whoa!
1255
01:07:44,991 --> 01:07:45,992
Shh!
1256
01:07:47,592 --> 01:07:50,196
Are they dead?
1257
01:07:50,262 --> 01:07:54,066
They're not moving, but they
are definitely not dead.
1258
01:07:54,133 --> 01:07:55,867
This is the only way out.
1259
01:07:55,935 --> 01:07:59,205
Okay, these...
These are Macos.
1260
01:07:59,271 --> 01:08:01,040
There's only two of them.
1261
01:08:02,441 --> 01:08:03,742
Where are the others?
1262
01:08:05,945 --> 01:08:08,747
What do you mean, the rest?
1263
01:08:08,813 --> 01:08:10,682
Hey, Miranda, there's the
stairwell
1264
01:08:10,749 --> 01:08:11,816
on the other end of the Gallery.
1265
01:08:11,883 --> 01:08:13,319
Maybe we go back that way.
1266
01:08:13,386 --> 01:08:15,154
Fuck this.
1267
01:08:15,221 --> 01:08:18,857
I am going through to the other
side with or without you guys.
1268
01:08:18,923 --> 01:08:21,193
And then I'm having
this place condemned!
1269
01:08:21,260 --> 01:08:22,660
Wait. What?
1270
01:08:22,727 --> 01:08:24,230
I am getting to the other side
of this exhibit.
1271
01:08:24,296 --> 01:08:28,267
I am faster on my feet than
they are out of the water,
1272
01:08:28,334 --> 01:08:29,402
I'll tell you that.
1273
01:08:29,468 --> 01:08:30,769
No, you can't just do that.
1274
01:08:30,835 --> 01:08:32,104
You can't just march
over there
1275
01:08:32,171 --> 01:08:33,638
and expect everything
to go well.
1276
01:08:33,705 --> 01:08:37,276
Okay, we should go
one by one, okay?
1277
01:08:37,343 --> 01:08:40,179
Okay, I'll go first.
1278
01:08:42,415 --> 01:08:43,915
Make sure it's safe.
1279
01:08:43,983 --> 01:08:45,317
Okay.
1280
01:08:49,921 --> 01:08:50,855
Oh, da...
1281
01:08:55,560 --> 01:08:57,029
Ooh!
1282
01:09:02,268 --> 01:09:03,269
Okay.
1283
01:09:11,609 --> 01:09:12,911
Oh.
1284
01:09:12,978 --> 01:09:15,847
Okay, come on, guys.
Come on, guys.
1285
01:09:15,914 --> 01:09:17,882
Do I have a fever?
1286
01:09:17,950 --> 01:09:19,751
Are you okay?
Are you sick?
1287
01:09:19,818 --> 01:09:24,023
I'm feeling really, really cold.
1288
01:09:24,090 --> 01:09:25,657
Feels like you're burning up.
1289
01:09:25,723 --> 01:09:26,992
She's burning up.
1290
01:09:27,059 --> 01:09:29,594
- All right, watch me.
- Okay.
1291
01:09:29,661 --> 01:09:31,297
Watch me do it.
1292
01:09:37,602 --> 01:09:39,038
Oh my... oh!
1293
01:09:40,439 --> 01:09:41,873
Okay, good job.
1294
01:09:48,713 --> 01:09:50,516
Okay, come on back, come on.
1295
01:09:50,583 --> 01:09:52,318
No.
1296
01:09:52,384 --> 01:09:55,187
You gotta go.
But you gotta go now.
1297
01:09:55,254 --> 01:09:56,754
- Come on!
- I can't, I can't.
1298
01:09:56,821 --> 01:09:58,424
- I can't.
- Yes, you can.
1299
01:09:58,491 --> 01:10:00,625
- You guys, I can't, I'm sorry.
- Yes, you can.
1300
01:10:00,692 --> 01:10:01,994
Look in my eyes.
Look in my eyes.
1301
01:10:02,061 --> 01:10:03,795
Follow the leader, okay?
We can do this.
1302
01:10:03,862 --> 01:10:05,264
Follow the leader.
1303
01:10:05,331 --> 01:10:06,966
Come on.
Come on over.
1304
01:10:07,032 --> 01:10:09,368
Follow the leader.
Follow the leader.
1305
01:10:15,541 --> 01:10:17,543
There you go.
There you go.
1306
01:10:17,610 --> 01:10:19,811
See? See?
You did it, you did it.
1307
01:10:19,878 --> 01:10:21,746
Okay, one more.
1308
01:10:21,813 --> 01:10:23,115
One more to go.
1309
01:10:28,521 --> 01:10:30,422
Come on, come on.
There you go.
1310
01:10:33,791 --> 01:10:35,427
There. There you go.
There you go.
1311
01:10:35,494 --> 01:10:36,395
Okay, come on, Karen.
1312
01:10:36,462 --> 01:10:37,762
Your turn.
1313
01:10:37,829 --> 01:10:39,064
- Oh, I don't know.
- You got it.
1314
01:10:39,131 --> 01:10:39,864
Come on.
1315
01:10:39,932 --> 01:10:42,501
I gotta get out of here.
1316
01:10:42,568 --> 01:10:44,303
Okay, okay.
1317
01:10:50,842 --> 01:10:51,709
Yes, yes, okay!
1318
01:10:51,776 --> 01:10:53,546
Oh, my God!
1319
01:10:53,612 --> 01:10:56,081
Just one more.
Just one more.
1320
01:10:56,148 --> 01:10:58,184
- You can do it, come on!
- You got it.
1321
01:11:02,921 --> 01:11:04,123
Behind you!
1322
01:11:04,190 --> 01:11:06,724
The other shark, it's moving!
1323
01:11:06,791 --> 01:11:08,693
Watch out!
1324
01:11:09,562 --> 01:11:11,796
Ah!
1325
01:11:11,863 --> 01:11:13,365
- Move!
- Jesus!
1326
01:11:13,432 --> 01:11:14,466
Help me!
1327
01:11:16,868 --> 01:11:19,804
Go, go, go!
Run, run!
1328
01:11:44,063 --> 01:11:46,365
Give me your tie!
Give me your tie!
1329
01:11:51,003 --> 01:11:52,404
It's okay, I got you.
1330
01:11:52,471 --> 01:11:55,074
- Hold on, hold on.
- Okay, okay, okay.
1331
01:11:55,140 --> 01:11:57,610
There you go.
Can you walk?
1332
01:11:57,676 --> 01:12:00,845
I'm not gonna let you leave me
behind, that's for damn sure.
1333
01:12:00,912 --> 01:12:01,813
Okay, good.
1334
01:12:01,879 --> 01:12:03,415
Whoa! Whoa!
1335
01:12:03,482 --> 01:12:04,583
You okay?
1336
01:12:04,650 --> 01:12:05,917
Yeah, thank you.
1337
01:12:09,722 --> 01:12:12,091
I'm so cold, I'm so cold.
1338
01:12:12,157 --> 01:12:13,791
Oh, my gosh, she's burning up.
1339
01:12:13,858 --> 01:12:15,194
Are you okay?
1340
01:12:15,261 --> 01:12:16,794
Can you help me?
1341
01:12:16,861 --> 01:12:20,399
I didn't want to say anything
as we had to go and move...
1342
01:12:26,305 --> 01:12:28,307
Oh, my God!
1343
01:12:28,374 --> 01:12:31,909
We need to get that
thing off of her now!
1344
01:12:31,977 --> 01:12:34,546
- Get her back.
- I got you. I got you.
1345
01:12:34,613 --> 01:12:35,981
Okay, thank you.
1346
01:12:36,048 --> 01:12:37,449
- We got you.
- Thank you.
1347
01:12:37,516 --> 01:12:39,551
Oh, my God, it's
drinking her blood source.
1348
01:12:39,618 --> 01:12:41,620
Ow!
1349
01:12:41,687 --> 01:12:42,955
- Okay.
- Beth, stay with us.
1350
01:12:43,022 --> 01:12:45,257
- Okay.
- Stay with me.
1351
01:12:45,324 --> 01:12:47,326
Look at me.
1352
01:12:47,393 --> 01:12:48,460
Hey, hey, hey.
1353
01:12:48,527 --> 01:12:51,063
Beth, stay with us!
Stay with us!
1354
01:12:51,130 --> 01:12:52,531
Look at me!
Beth, look at me.
1355
01:12:52,598 --> 01:12:54,133
It's in there so deep!
1356
01:12:58,537 --> 01:12:59,972
Guys?
1357
01:13:00,039 --> 01:13:01,674
Guys, I don't think
she's breathing.
1358
01:13:01,740 --> 01:13:04,209
- Oh, no.
- No, no, no, no.
1359
01:13:04,276 --> 01:13:05,277
No.
1360
01:13:08,080 --> 01:13:09,648
- Beth, no, no, no.
- She's not breathing.
1361
01:13:09,715 --> 01:13:11,483
Beth, no!
I can get this off!
1362
01:13:11,550 --> 01:13:14,386
- I can get it off!
- I'm not getting a pulse!
1363
01:13:14,453 --> 01:13:16,921
Miranda, we lost her.
1364
01:13:18,123 --> 01:13:19,792
No, no, no,
no, no, no, Beth.
1365
01:13:19,857 --> 01:13:21,360
No, no, no, no!
1366
01:13:21,427 --> 01:13:23,662
I can do this!
1367
01:13:23,729 --> 01:13:25,197
I can get it out!
I can get it out!
1368
01:13:25,264 --> 01:13:27,566
Miranda, she's gone.
1369
01:13:33,305 --> 01:13:35,840
There was no saving her
at this point.
1370
01:13:37,209 --> 01:13:40,446
That thing has been
feeding off of her
1371
01:13:40,512 --> 01:13:43,182
even with the central nervous
system destroyed.
1372
01:13:43,248 --> 01:13:45,484
It still managed
to get sustenance.
1373
01:13:45,551 --> 01:13:48,554
Who knows how long that
thing's been stuck there?
1374
01:13:53,925 --> 01:13:55,627
Did you know about this?
1375
01:13:55,694 --> 01:13:58,430
No. She didn't say anything.
1376
01:14:04,303 --> 01:14:05,971
We gotta keep moving.
Let's go!
1377
01:14:10,676 --> 01:14:12,544
No, no!
1378
01:14:17,882 --> 01:14:21,220
Jack, you don't understand!
This thing was at least 15 feet!
1379
01:14:21,286 --> 01:14:23,122
We don't have the resources
to bag something like this!
1380
01:14:23,188 --> 01:14:24,623
That's why we call you guys in!
1381
01:14:24,690 --> 01:14:26,792
Well, I've got to tie
this up, first.
1382
01:14:26,859 --> 01:14:29,528
Yeah, you do that and, as soon
as you're done, you get here!
1383
01:14:29,595 --> 01:14:32,064
I will! You just have no idea
how bad it is
1384
01:14:32,131 --> 01:14:34,333
at Eden zoo right now.
1385
01:14:34,400 --> 01:14:37,836
We can't get in.
It's electrified.
1386
01:14:37,902 --> 01:14:39,204
What'd he say?
1387
01:14:39,271 --> 01:14:40,873
Homicide says they got
two dead bodies
1388
01:14:40,939 --> 01:14:42,508
in what they're calling an
extreme hoarding situation.
1389
01:14:42,574 --> 01:14:43,842
What?
1390
01:14:43,908 --> 01:14:45,611
They got about 30 cats
and 12 dogs.
1391
01:14:45,677 --> 01:14:47,246
They need to get out of there
before CSI can even move in.
1392
01:14:47,312 --> 01:14:49,148
Something about
the Eden Zoo Sanctuary.
1393
01:14:49,214 --> 01:14:50,783
Call the Sheriff's Department!
1394
01:14:50,849 --> 01:14:52,618
We can't do that!
They don't deal with animals!
1395
01:14:52,684 --> 01:14:54,453
Can we call the Animal Control
next county over?
1396
01:14:54,520 --> 01:14:55,854
No, no, no.
They'll take too long.
1397
01:14:55,920 --> 01:14:57,423
We gotta get them out of here!
1398
01:14:57,489 --> 01:14:58,624
Let's go!
1399
01:14:58,690 --> 01:15:00,259
- Let's check it out.
- All right.
1400
01:15:02,728 --> 01:15:03,996
Where is it?
1401
01:15:04,062 --> 01:15:06,098
Where's the breaker box?
1402
01:15:06,165 --> 01:15:07,633
It's flooded!
1403
01:15:07,699 --> 01:15:09,568
I think the breaker box
is over there, right?
1404
01:15:09,635 --> 01:15:11,170
We're never gonna
get out of here.
1405
01:15:11,236 --> 01:15:14,273
I have an idea!
Daniel, come with me.
1406
01:15:19,178 --> 01:15:20,979
The generator's
over there.
1407
01:15:23,449 --> 01:15:25,584
- What are you doing?
- I'm gonna go get it.
1408
01:15:25,651 --> 01:15:26,885
You're gonna what?
1409
01:15:26,985 --> 01:15:30,022
Gonna go turn it on.
1410
01:15:30,088 --> 01:15:31,423
Be careful.
1411
01:15:37,596 --> 01:15:38,730
Almost there...
1412
01:15:45,504 --> 01:15:47,039
Careful!
1413
01:15:49,741 --> 01:15:50,809
No! No!
1414
01:15:50,876 --> 01:15:53,011
Oh!
1415
01:15:55,180 --> 01:15:56,482
Get off me!
1416
01:16:01,453 --> 01:16:02,488
Clu!
1417
01:16:02,554 --> 01:16:06,458
Deep-fried calamari...
my favorite.
1418
01:16:06,525 --> 01:16:08,460
Ah!
1419
01:16:08,527 --> 01:16:09,695
No! Clu!
1420
01:16:14,900 --> 01:16:16,268
No, Clu!
1421
01:16:21,773 --> 01:16:23,175
Clu!
1422
01:16:23,242 --> 01:16:25,544
You gotta keep going, Miranda!
1423
01:16:25,611 --> 01:16:28,547
Get to the breaker box!
You gotta keep going!
1424
01:16:30,549 --> 01:16:32,084
You can do this!
1425
01:16:39,892 --> 01:16:41,793
That's right.
1426
01:16:41,860 --> 01:16:43,128
Almost there.
1427
01:16:49,067 --> 01:16:50,536
Yes!
1428
01:16:53,872 --> 01:16:56,308
I can't get to
the breakers from here.
1429
01:16:59,012 --> 01:17:00,947
You have to!
1430
01:17:01,014 --> 01:17:02,414
But I can get to the generator!
1431
01:17:02,481 --> 01:17:03,615
What?
1432
01:17:03,682 --> 01:17:05,985
I'm gonna go this way
to the generator!
1433
01:17:06,051 --> 01:17:07,987
Stay right there!
1434
01:17:08,053 --> 01:17:09,521
Just don't get eaten, all right?
1435
01:18:11,650 --> 01:18:14,586
Just keep moving,
keep moving, keep moving.
1436
01:18:39,478 --> 01:18:41,613
It should be around
here somewhere.
1437
01:18:44,117 --> 01:18:46,151
Oh, God.
1438
01:18:58,064 --> 01:19:02,068
Where is this thing?
1439
01:19:02,135 --> 01:19:03,168
Yes!
1440
01:19:05,570 --> 01:19:06,638
Yes!
1441
01:19:24,690 --> 01:19:26,324
Oh, God!
1442
01:19:26,391 --> 01:19:28,460
Oh, God... oh!
1443
01:19:57,756 --> 01:19:59,691
Ah!
1444
01:20:18,177 --> 01:20:20,512
Come on! We need to get
you all to the truck!
1445
01:20:21,379 --> 01:20:23,248
No, I'm fine.
1446
01:20:23,315 --> 01:20:25,350
Dr. James needs
medical attention.
1447
01:20:27,153 --> 01:20:29,521
Not you, Daniel.
1448
01:20:29,588 --> 01:20:31,556
We're going to your office.
1449
01:20:31,623 --> 01:20:33,492
What?
1450
01:20:33,558 --> 01:20:37,395
The disposal order
from the Eden Zoo supply?
1451
01:20:38,864 --> 01:20:41,167
You told me that we could
get that from your office.
1452
01:20:41,234 --> 01:20:43,970
So let's do that.
I'll follow.
1453
01:20:44,036 --> 01:20:46,038
Miranda?
1454
01:20:46,105 --> 01:20:48,406
We've just been through
hell and back, all right?
1455
01:20:48,473 --> 01:20:50,642
You need to give me a
day to clean up my wounds.
1456
01:20:52,078 --> 01:20:54,279
No.
1457
01:20:54,346 --> 01:20:56,581
Let's make one thing clear.
1458
01:20:56,648 --> 01:20:58,416
You show me that disposal order
1459
01:20:58,483 --> 01:21:01,453
or you tell me
what really happened.
1460
01:21:05,224 --> 01:21:06,558
I'm waiting.
1461
01:21:07,960 --> 01:21:11,063
Fine.
All right.
1462
01:21:11,130 --> 01:21:12,430
It's Blackburn.
1463
01:21:15,001 --> 01:21:16,868
It's all his idea.
1464
01:21:16,936 --> 01:21:18,904
He wants to sell the aquarium
because he can get top dollar.
1465
01:21:18,971 --> 01:21:20,872
And he told me if
I didn't destroy the injectors
1466
01:21:20,940 --> 01:21:22,741
to switch them,
he was gonna cut me in.
1467
01:21:22,808 --> 01:21:25,044
I just thought a few animals
were gonna get hurt.
1468
01:21:25,111 --> 01:21:26,745
I didn't know
this was gonna happen!
1469
01:21:26,812 --> 01:21:28,647
Why did you think
was gonna happen?
1470
01:21:28,713 --> 01:21:31,316
There are innocent people
dead because of you!
1471
01:21:31,383 --> 01:21:33,186
Okay, okay.
1472
01:21:33,252 --> 01:21:34,954
Whoa, whoa, easy, easy now!
1473
01:21:35,021 --> 01:21:36,655
Take him into custody!
1474
01:21:36,721 --> 01:21:38,456
Ma'am, I don't have
that kind of authority.
1475
01:21:38,523 --> 01:21:40,126
I'm only administered
to save lives
1476
01:21:40,193 --> 01:21:42,228
and take the necessary
precautions on site.
1477
01:21:42,295 --> 01:21:45,031
And bring badly injured patients
to the nearest medical hospital.
1478
01:21:45,097 --> 01:21:46,832
Okay.
1479
01:21:48,234 --> 01:21:49,401
- God!
- Ow!
1480
01:21:49,467 --> 01:21:51,037
That'll do it.
1481
01:21:51,103 --> 01:21:52,571
Not cool!
1482
01:21:52,637 --> 01:21:53,973
Come on, buddy.
1483
01:21:59,411 --> 01:22:00,745
Thank you!