1 00:00:20,166 --> 00:00:25,208 "뜨거운 배신" 2 00:01:27,375 --> 00:01:29,958 "수 헤커의 소설 원작" 3 00:02:44,125 --> 00:02:46,166 "바비와 카이우가 결혼합니다" 4 00:02:48,916 --> 00:02:49,833 "카이우" 5 00:02:49,916 --> 00:02:51,041 "연결 중" 6 00:02:56,916 --> 00:02:58,958 "보고 싶어" 7 00:03:08,833 --> 00:03:09,750 자기야! 8 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 놀랐잖아 심장 마비 일으킬 작정이야? 9 00:03:13,500 --> 00:03:14,916 자기 죽으면 난 어쩌라고 10 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 - 리우에 간 거 아니었어? - 그럴 계획이었지 11 00:03:17,625 --> 00:03:19,625 잠깐 들른 거야 12 00:03:20,125 --> 00:03:21,916 거래처 재판에서 증언해야 하거든 13 00:03:22,583 --> 00:03:23,833 - 증언? - 응 14 00:03:23,916 --> 00:03:25,666 왜? 자기 고소한대? 15 00:03:25,750 --> 00:03:29,000 검찰이 내 거래처를 돈세탁 혐의로 수사 중이야 16 00:03:29,750 --> 00:03:31,791 - 그게 자기랑 무슨 상관인데? - 상관없지 17 00:03:31,875 --> 00:03:35,666 이런 혐의는 원래 협력 업체까지 다 불러서 증언하게 해 18 00:03:35,750 --> 00:03:37,333 형식적인 거지 19 00:03:37,833 --> 00:03:41,041 치아구가 회계 자료랑 재무제표 준비했으니까 문제없을 거야 20 00:03:41,625 --> 00:03:43,791 자기 파트너 치아구 말인데 21 00:03:43,875 --> 00:03:46,166 내가 아는 최고로 똑똑하고 유능한 사람이라니까 22 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 최고? 23 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 알았어 24 00:03:50,333 --> 00:03:52,958 두 번째로 똑똑하고 유능한 사람 25 00:03:53,041 --> 00:03:55,416 최고는 당연히 사랑하는 우리 자기지 26 00:03:55,500 --> 00:03:56,583 알면 됐어 27 00:03:58,041 --> 00:03:59,750 눈 감아 봐 28 00:04:00,458 --> 00:04:01,541 깜짝 선물이 있어 29 00:04:01,625 --> 00:04:03,500 - 기대해 - 카이우 30 00:04:05,708 --> 00:04:06,708 열어 봐 31 00:04:08,416 --> 00:04:11,000 너무 예쁘다, 어떻게 이런 걸! 32 00:04:15,000 --> 00:04:15,958 하고 보여 줘봐 33 00:04:16,041 --> 00:04:18,875 잠깐만, 어디 봐 34 00:04:21,166 --> 00:04:22,000 어때? 35 00:04:23,583 --> 00:04:25,166 - 맘에 들어? - 멋져 36 00:04:25,666 --> 00:04:26,875 끝내줘 37 00:05:03,208 --> 00:05:04,125 쌀 거 같아 38 00:05:05,125 --> 00:05:06,875 - 응 - 나 쌀 거 같아, 자기야 39 00:05:10,041 --> 00:05:11,166 사랑해 40 00:05:15,666 --> 00:05:16,750 좋았어 41 00:05:18,875 --> 00:05:19,958 표정이 왜 그래? 42 00:05:21,333 --> 00:05:22,250 별로였어? 43 00:05:23,250 --> 00:05:25,458 - 당연히 좋았지, 그런 거 아니야 - 그럼 뭔데? 44 00:05:28,125 --> 00:05:30,166 바이크 생각하고 있었어 45 00:05:31,875 --> 00:05:32,750 바이크? 46 00:05:33,833 --> 00:05:36,791 사겠다는 사람이 나왔거든 말 안 했었나? 47 00:05:37,708 --> 00:05:40,000 드디어 팔게? 듣던 중 반가운 얘기네 48 00:05:40,666 --> 00:05:43,416 결혼 준비 때문에도 할 일이 많은데 49 00:05:43,500 --> 00:05:45,250 바이크 탈 시간이 어딨어? 50 00:05:45,750 --> 00:05:49,041 이번 주는 어땠어? 결혼식 준비 때문에 많이 바빴어? 51 00:05:49,875 --> 00:05:52,291 아직 장식 문제로 정리할 게 남았지만 52 00:05:53,083 --> 00:05:54,291 다 잘될 거야 53 00:05:57,958 --> 00:06:00,250 자기랑 가정을 꾸린다니 정말 행복해 54 00:06:01,208 --> 00:06:02,041 나도 55 00:06:03,000 --> 00:06:03,833 사랑해 56 00:06:06,541 --> 00:06:07,583 - 배고파? - 응 57 00:06:07,666 --> 00:06:10,416 - 파스타 만들게 - 기운도 넘치셔 58 00:06:10,500 --> 00:06:12,416 파스타에 와인에 59 00:06:13,250 --> 00:06:14,583 근사하게 차려 줄게 60 00:06:23,125 --> 00:06:26,666 그게 아니라니까 흔한 개꿈이랑은 달랐어 61 00:06:26,750 --> 00:06:28,708 화장실에 갔다 문 열고 나왔는데 62 00:06:28,791 --> 00:06:31,041 사무실인 동시에 할머니 댁인 거지 63 00:06:31,625 --> 00:06:33,250 엄청 생생했다니까 64 00:06:33,333 --> 00:06:34,416 들어 봐 65 00:06:34,500 --> 00:06:35,833 '바람피우는 꿈이' 66 00:06:35,916 --> 00:06:38,541 '애인 몰래 딴 사람이랑 자고 싶다는 뜻은 아니다' 67 00:06:38,625 --> 00:06:39,625 내가 뭐랬어 68 00:06:39,708 --> 00:06:42,208 '그보단 당신이 내심 잘못됐단 걸 알면서도' 69 00:06:42,291 --> 00:06:46,458 '어떤 결정을 내림으로써 자신을 배신하고 있다는 의미다' 70 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 글쎄다, 얘 무슨 뜻인지 잘 생각해 봐 71 00:06:50,208 --> 00:06:52,750 예를 들어서 너 이 결혼 진짜로 하고 싶어? 72 00:06:53,333 --> 00:06:55,000 카이우를 사랑해 당연히 하고 싶지 73 00:06:55,083 --> 00:06:57,416 넌 카이우 만나기 전에 자본 사람이 몇 안 되잖아 74 00:06:57,500 --> 00:06:59,333 억눌린 욕망이 있는 건 아닐까? 75 00:07:00,833 --> 00:07:03,750 나한테 평생 한 사람하고만 섹스하라면 따분해 죽을 거야 76 00:07:04,250 --> 00:07:05,750 우린 정말 딴판이야 77 00:07:05,833 --> 00:07:08,375 난 소개팅 앱의 남자를 믿고 만나는 게 더 이해 안 가 78 00:07:08,458 --> 00:07:10,875 한 사람이랑 평생을 함께하는 게 79 00:07:10,958 --> 00:07:13,166 더 무모하고 살 떨리지 않니? 80 00:07:13,958 --> 00:07:15,083 감사합니다 81 00:07:15,166 --> 00:07:16,708 - 한 잔 더 줘요 - 이리 와봐 82 00:07:17,208 --> 00:07:20,750 네 폰에 깔아 줄 앱이 있어 엄청 유용한 앱이야 83 00:07:20,833 --> 00:07:21,833 고마워요 84 00:07:23,333 --> 00:07:27,041 이럼 언제든 네가 어딨는지 별일 없는지 확인할 수 있지 85 00:07:27,125 --> 00:07:29,250 좋아, 네가 내 위치를 추적하겠다면 86 00:07:29,333 --> 00:07:31,083 나도 네가 어디 가는지 알아야지 87 00:07:31,166 --> 00:07:34,541 혹시라도 앱을 봤는데 네가 섹스 클럽에 있다면 88 00:07:34,625 --> 00:07:36,083 네가 소원 성취한 거로 알게 89 00:07:36,875 --> 00:07:40,416 솔기를 뜯어야겠어요 다른 방법이 없네요 90 00:07:40,500 --> 00:07:42,333 괜찮아요 91 00:07:42,416 --> 00:07:44,458 결혼식 날엔 맞을 거예요 92 00:08:01,583 --> 00:08:02,708 실례할게 93 00:08:03,416 --> 00:08:05,000 - 커피 줄까? - 좋지 94 00:08:05,625 --> 00:08:06,458 고마워 95 00:08:07,416 --> 00:08:09,083 - 도와줄 건 없어? - 응 96 00:08:09,833 --> 00:08:13,791 카이우 회사랑 건설 회사 간 거래 내역을 검토하고 있었어 97 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 나도 심리에 가려고 98 00:08:15,875 --> 00:08:17,083 굳이 왜? 99 00:08:17,666 --> 00:08:21,000 사전 심리일 뿐이고 내가 전부 정리해 놨어 100 00:08:21,083 --> 00:08:23,958 알아, 근데 나도 이 회사의 파트너로서 101 00:08:24,041 --> 00:08:25,125 갈 의무가 있어 102 00:08:25,208 --> 00:08:26,875 나중에 나한테 투덜대지나 마 103 00:08:27,375 --> 00:08:29,958 - 엄청 지루할 테니까 - 알아 104 00:08:33,166 --> 00:08:35,000 이거 봐, 치아구 105 00:08:35,541 --> 00:08:37,416 내 바이크랑 똑 닮았네 106 00:08:37,916 --> 00:08:40,250 판다고 생각하니까 가슴이 미어지는 거 있지 107 00:08:41,666 --> 00:08:43,000 그럼 팔지 마 108 00:08:43,083 --> 00:08:44,666 바이크 타던 시절은 끝났어 109 00:08:45,208 --> 00:08:46,666 앞으로의 삶엔 안 맞아 110 00:08:46,750 --> 00:08:48,416 아기라도 생기면… 111 00:08:50,166 --> 00:08:52,333 늦겠다, 바비, 가자 112 00:08:52,416 --> 00:08:53,375 그래 113 00:08:54,333 --> 00:08:57,250 "아스팔트 하피들의 바이크 클럽" 114 00:09:07,375 --> 00:09:09,500 - 카이우는? - 늦는대 115 00:09:51,041 --> 00:09:52,041 나 왔어 116 00:09:56,041 --> 00:09:57,541 미안, 길이 막히더라고 117 00:09:59,125 --> 00:10:00,916 안녕하십니까 118 00:10:01,000 --> 00:10:04,541 저는 본 심리를 주재할 마르쿠 라데이아 판사입니다 119 00:10:05,500 --> 00:10:09,125 지금부터 사전 심리를 시작하겠습니다 120 00:10:10,041 --> 00:10:12,125 카이우 시케이라 씨 일어나 주시죠 121 00:10:14,750 --> 00:10:17,708 변칙적인 재무 운영과 범죄 조직 결성 122 00:10:17,791 --> 00:10:21,833 마약 카르텔을 위한 돈세탁 혐의로 기소된 123 00:10:21,916 --> 00:10:26,208 멜라고우드 건설과 증인의 수입사가 124 00:10:26,791 --> 00:10:30,958 어떤 관계인지 상세히 설명해 주시겠습니까? 125 00:10:32,875 --> 00:10:36,708 멜라고우드와는 2009년에 거래를 시작했고 126 00:10:37,291 --> 00:10:40,208 그 이후 항상 투명한 거래 관계를 유지해 왔습니다 127 00:10:41,125 --> 00:10:43,875 저희 회계사인 치아구가 대차 대조표와 회계 장부 전체를 128 00:10:43,958 --> 00:10:46,333 재판장님께 제출했습니다 129 00:10:47,500 --> 00:10:49,875 그런 이유로 저는 카이우의 회계사로서 130 00:10:49,958 --> 00:10:52,750 제 고객이 앞서 언급하신 범법 행위들과 131 00:10:52,833 --> 00:10:54,791 아무런 관련이 없음을 보증합니다 132 00:10:55,791 --> 00:10:57,333 일단 여기까지입니다 133 00:10:57,416 --> 00:11:00,666 심리를 종료하겠습니다 모두 가셔도 됩니다 134 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 내가 뭐랬어 135 00:11:11,625 --> 00:11:12,583 갈까? 136 00:11:19,958 --> 00:11:23,000 난 얼른 공항으로 가야 해 137 00:11:23,083 --> 00:11:24,750 리우에서 회의 있잖아 138 00:11:24,833 --> 00:11:26,208 - 바로 가게? - 응 139 00:11:28,333 --> 00:11:29,166 사랑해 140 00:11:29,250 --> 00:11:30,666 - 바비 잘 챙겨 - 걱정 마 141 00:11:37,833 --> 00:11:38,916 차 새로 뽑았네 142 00:11:41,708 --> 00:11:43,125 나도 너무 오버라고 생각해 143 00:11:43,958 --> 00:11:46,666 있지, 내 처녀 파티에 같이 갈래? 144 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 여자들끼리 하는 거 아니야? 145 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 넌 내 절친이니까 특별히 봐줄게 146 00:11:52,000 --> 00:11:55,666 고맙지만 여자들끼리 노는 게 더 재밌을 거야 147 00:11:56,250 --> 00:11:59,166 - 어디 가서 점심 먹을까? - 안 돼 148 00:11:59,916 --> 00:12:01,583 바이크랑 작별하러 가야 하거든 149 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 - 안녕하세요, 카밀리 씨? - 네, 저예요 150 00:12:22,416 --> 00:12:24,666 - 저 아이 잘 부탁해요 - 그럼요 151 00:12:52,416 --> 00:12:54,458 벗어라! 152 00:12:54,541 --> 00:12:55,500 벗어라! 153 00:12:59,291 --> 00:13:00,458 "예비 신부" 154 00:13:11,250 --> 00:13:13,208 오빠 잘생겼다! 멋져! 155 00:13:14,541 --> 00:13:15,750 뭐래? 156 00:13:21,125 --> 00:13:23,166 깜짝 선물! 157 00:13:23,250 --> 00:13:27,541 이 오빠가 네 처녀 파티 선물이지롱 158 00:13:28,791 --> 00:13:29,916 제정신이야? 159 00:13:30,000 --> 00:13:31,916 돈도 다 냈어, 방만 잡으면 돼 160 00:13:32,000 --> 00:13:33,541 미쳤어? 안 돼 161 00:13:33,625 --> 00:13:36,708 한심하긴 카이우는 절대 모를 테니 즐겨 162 00:13:37,375 --> 00:13:40,500 안 돼, 차라리 네가 해 나보단 네가 더 즐길 거야 163 00:13:40,583 --> 00:13:41,416 진심이야? 164 00:13:41,500 --> 00:13:43,875 - 맘 바꾸기 전에 얼른 가 - 간다! 165 00:13:43,958 --> 00:13:45,750 좋아, 냉큼 다녀올게 166 00:13:45,833 --> 00:13:48,708 나랑 가요, 잘생긴 오빠! 167 00:13:48,791 --> 00:13:50,416 잡아라! 168 00:13:57,541 --> 00:13:58,916 대박! 169 00:13:59,416 --> 00:14:01,791 어디 봐, 이거 네가 준 거 맞지? 170 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 뭔지 보여 줘 171 00:14:05,416 --> 00:14:08,250 - 클리토리스 흡입기 - 웬일이니 172 00:14:08,333 --> 00:14:11,375 결혼하고 2년 살아 봐 남편보다 쓸만할걸 173 00:14:11,458 --> 00:14:12,625 고맙다 174 00:14:13,708 --> 00:14:16,416 - 선물은 다 열어 본 거 같네 - 아직 하나 남았어 175 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 기다려 봐 176 00:14:17,416 --> 00:14:19,041 - 누가 보낸 거야? - 어디 봐 177 00:14:19,125 --> 00:14:22,541 '바비, 당신을 남몰래 흠모하며 깜짝 선물을 보냅니다' 178 00:14:24,625 --> 00:14:27,000 열어 봐! 179 00:14:27,083 --> 00:14:28,458 열어 봐! 180 00:14:28,541 --> 00:14:30,833 - 열어 봐! - 아이고야 181 00:14:31,916 --> 00:14:33,041 별일이네 182 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 바비? 183 00:15:12,000 --> 00:15:14,458 - 어떡해 - 카이우야? 184 00:15:14,541 --> 00:15:16,250 - 딴 여자야 - 카이우 바람피운 거야? 185 00:15:16,333 --> 00:15:17,250 바비? 186 00:15:19,708 --> 00:15:21,125 카이우랑 딴 여자야 187 00:15:24,333 --> 00:15:25,166 바비 188 00:15:26,083 --> 00:15:28,333 문 열어, 이제 나와도 돼 189 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 - 싫어 - 다들 벌써 갔어 190 00:15:32,541 --> 00:15:34,250 여기서 절대 안 나가 191 00:15:34,916 --> 00:15:36,541 바비, 제발 192 00:15:36,625 --> 00:15:37,750 마침 잘 왔어 193 00:15:37,833 --> 00:15:40,125 별수를 다 써봤는데 죽어도 안 나오겠대 194 00:15:40,666 --> 00:15:41,833 다 들려 195 00:15:42,958 --> 00:15:43,958 돌겠다 196 00:15:45,166 --> 00:15:47,041 바비, 나 치아구야 197 00:15:47,125 --> 00:15:48,458 문 열어 198 00:15:48,958 --> 00:15:50,208 왜? 199 00:15:50,750 --> 00:15:53,625 사람들 만나서 결혼 취소됐다고 하라고? 200 00:15:53,708 --> 00:15:56,333 내가 사랑한 남자는 이제 없고 다 거짓이었다고? 201 00:15:56,833 --> 00:15:58,625 차라리 평생 여기 처박혀 있을래 202 00:15:58,708 --> 00:15:59,750 그러지 마, 바비 203 00:15:59,833 --> 00:16:02,958 널 사랑하고 걱정하는 사람들이 얼마나 많은데 204 00:16:03,958 --> 00:16:06,750 그이가 나한테 왜 그랬을까, 치아구? 205 00:16:06,833 --> 00:16:08,541 난들 알겠어 206 00:16:09,541 --> 00:16:12,000 나도 너무 속상해 207 00:16:12,625 --> 00:16:16,208 말만 해, 뭐든지 네가 하라는 대로 할게 208 00:16:30,291 --> 00:16:31,916 갈 데가 있어 209 00:16:37,625 --> 00:16:39,333 좋은 생각이 아니야 210 00:16:39,916 --> 00:16:41,375 이러면 너만 더 상처받아 211 00:16:41,458 --> 00:16:44,125 쫄보처럼 굴지 마 내가 봤을 땐 탁월한 아이디어야 212 00:16:44,625 --> 00:16:46,416 바비가 하자면 하는 거지 213 00:16:46,500 --> 00:16:49,666 그 여자가 누군지 알아야겠어 전부 다 알아낼 거야 214 00:16:50,250 --> 00:16:52,666 그 여자 이름이 뭔지 둘이 얼마나 사귄 건지 215 00:16:52,750 --> 00:16:55,208 - 내가 언제부터 속은 건지 - 알았어 216 00:16:56,291 --> 00:16:57,125 가자 217 00:17:00,875 --> 00:17:04,333 - 안녕하세요, 주니오르 - 치아구 씨, 무슨 일이시죠? 218 00:17:04,916 --> 00:17:07,458 바비 알죠? 카이우 약혼녀요 219 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 카이우 사무실에 가야 해요 220 00:17:10,333 --> 00:17:14,583 실은 카이우가 깜빡한 게 있어서 바비가 가지러 왔거든요 221 00:17:15,166 --> 00:17:18,083 들여보내 주면 고맙겠어요 222 00:17:19,250 --> 00:17:23,708 죄송하지만 카이우 씨 허락 없인 어렵습니다 223 00:17:23,791 --> 00:17:25,291 그러시겠죠 224 00:17:25,375 --> 00:17:27,125 - 내가 안 될 거랬잖아 - 있잖아요 225 00:17:27,750 --> 00:17:30,375 둘이 곧 결혼인데 마침 카이우가 출장 중이라 226 00:17:30,958 --> 00:17:33,458 바비가 카이우 오기 전에 깜짝 선물을 준비하고 싶대요 227 00:17:33,541 --> 00:17:35,958 설마 이런 깜찍한 마음에 초를 치진 않겠죠? 228 00:17:36,458 --> 00:17:38,875 안 그래도 세상의 낭만이 씨가 마르는 중인데 229 00:17:39,416 --> 00:17:40,500 안 그래요? 230 00:17:42,333 --> 00:17:43,166 가시죠 231 00:17:52,250 --> 00:17:53,500 빨리 끝내셔야 해요 232 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 오래 안 걸려요, 잠깐이면 돼요 233 00:17:55,500 --> 00:17:57,750 프런트 데스크를 오래 비워 둘 수가 없어서요 234 00:17:59,291 --> 00:18:03,750 나랑 갈래요? 따로 할 말이 있어요 235 00:18:06,125 --> 00:18:07,166 따라와 236 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 바비, 기다려 237 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 그 여자에 대해 모조리 알아낼 거야 238 00:18:10,500 --> 00:18:13,375 - 바비, 정신 나간 짓이야 - 컴부터 뒤져야지, 비번이 뭘까? 239 00:18:13,458 --> 00:18:16,041 알아내 봤자 상처만 더 받을걸 쓸데없는 짓 하지 마 240 00:18:16,125 --> 00:18:17,291 상관없어 241 00:18:18,083 --> 00:18:19,000 생각을 하자 242 00:18:19,500 --> 00:18:22,750 - 오래는 못 있어요 - 내가 좋은 구경 시켜 줄게요 243 00:18:22,833 --> 00:18:26,083 - 빨리 봐요 - 여기 달달한 코코넛이 있답니다 244 00:18:26,166 --> 00:18:27,958 딱 내 취향이에요 245 00:18:28,041 --> 00:18:31,125 - 내 대물도 볼래요? - 얼른 보여 줘요 246 00:18:31,208 --> 00:18:32,958 분명 내 생일이겠지? 247 00:18:33,041 --> 00:18:34,416 바보 자식 248 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 강아지 이름 249 00:18:37,250 --> 00:18:38,541 환장하겠네! 250 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 - 저 소음 때문에 큰일 나겠어요 - 난 안 들리는데요 251 00:18:43,166 --> 00:18:45,250 자, 나만 봐요 252 00:18:46,041 --> 00:18:49,166 바보도 아니고 여기다 흔적을 남겼겠어? 가자 253 00:18:56,625 --> 00:18:57,750 '니콜리에게' 254 00:18:58,416 --> 00:19:00,583 '내 사랑, 우리 사귄 지 2년 된 거 축하해' 255 00:19:00,666 --> 00:19:02,916 '앞으로도 기대할게 사랑해, 카이우' 256 00:19:13,583 --> 00:19:15,250 그 여자랑 2년이나 만났어 257 00:19:18,291 --> 00:19:20,291 어떻게 이런 일이… 할 말이 없다 258 00:19:22,583 --> 00:19:24,250 우리 그냥… 259 00:19:25,041 --> 00:19:26,250 개자식! 260 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 - 나 갈 거 같아요! - 미친놈! 261 00:19:31,125 --> 00:19:36,000 망할 놈, 날 배신한 대가 하나도 안 빼고 다 치르게 할 거야 262 00:19:36,083 --> 00:19:38,000 너무 좋아! 263 00:19:38,083 --> 00:19:39,666 위스키가 있네 264 00:19:39,750 --> 00:19:41,625 엄청 비싼 위스키인 거 알아? 265 00:19:41,708 --> 00:19:42,708 조까라고 해! 266 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 이것도, 어찌나 자랑을 하던지 267 00:19:45,250 --> 00:19:47,708 - 병도 예쁘잖아, 알 게 뭐야! - 바비! 268 00:19:48,375 --> 00:19:50,125 이건 그 인간이 회사 처음 차렸을 때 269 00:19:50,208 --> 00:19:52,458 내가 선물한 글라스들이야 270 00:19:52,541 --> 00:19:55,375 - 아! - 나 이러다 잘려요 271 00:19:55,458 --> 00:19:57,875 - 문자로 약속하고 다시 만나죠 - 싫어요, 계속해요 272 00:19:57,958 --> 00:20:00,416 - 더 볼 거 없어요? - 말만 해요, 다 보여 줄게요 273 00:20:00,500 --> 00:20:03,083 - 사기꾼, 나쁜 놈! - 바비 274 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 - 진정해 - 말리지 마 275 00:20:05,166 --> 00:20:07,250 - 네 옷 가져와 - 왜? 276 00:20:07,833 --> 00:20:09,500 - 얼른 가져와 - 어디 봐요 277 00:20:10,208 --> 00:20:11,708 특대 소시지 볼래요? 278 00:20:11,791 --> 00:20:13,458 좋아요 279 00:20:15,166 --> 00:20:17,666 노트북은 가져가면 안 돼 경찰에 잡힐 수도 있어 280 00:20:17,750 --> 00:20:20,666 - 수습이 안 될 거라고 - 이미 수습 불가야 281 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 가자 282 00:20:27,333 --> 00:20:28,458 치아구, 가자 283 00:20:28,541 --> 00:20:30,791 - 잠깐, 저쪽에 가봐야겠어요 - 싫어요 284 00:20:30,875 --> 00:20:33,833 - 농담 아니고, 진짜 가야 해요 - 여기 있어요, 절대 못 보내요 285 00:20:33,916 --> 00:20:36,833 - 바비 - 소음은 이쪽이 아니었는데 286 00:20:37,458 --> 00:20:39,000 여기들 있었네 287 00:20:39,083 --> 00:20:40,625 - 잘 끝냈어? - 응 288 00:20:40,708 --> 00:20:43,625 카이우가 제 선물 보면 엄청 좋아할 거예요 289 00:20:44,916 --> 00:20:46,083 나중에 얘기할게 290 00:20:46,916 --> 00:20:48,083 문자 해요, 알았죠? 291 00:20:52,333 --> 00:20:54,083 나 욕하지 마 292 00:20:54,166 --> 00:20:58,125 이런 미친 짓은 난생처음이야 293 00:21:00,291 --> 00:21:01,166 미치겠다 294 00:21:09,375 --> 00:21:12,916 바비, 진짜 우리랑 같이 안 있을래? 295 00:21:13,916 --> 00:21:15,708 됐어, 혼자 있고 싶어 296 00:21:16,958 --> 00:21:18,666 잘 가, 몸 잘 챙기고 297 00:21:19,250 --> 00:21:21,875 - 고마워 - 푹 쉬어, 힘들겠지만… 298 00:21:35,125 --> 00:21:38,291 알렉사, 난 왜 배신당했을까? 299 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 그 질문에는 답을 드릴 수 없습니다 300 00:21:49,958 --> 00:21:51,041 "카이우" 301 00:21:55,250 --> 00:21:56,458 에라이! 302 00:22:32,083 --> 00:22:35,583 멀쩡한 척하려고 용쓰지만 전혀 아니야, 엉망이라고 303 00:22:37,083 --> 00:22:38,541 그래도 괜찮아질 거야 304 00:22:39,041 --> 00:22:40,125 그럴 거야, 알았지? 305 00:22:49,083 --> 00:22:50,125 바비 306 00:22:51,750 --> 00:22:52,750 바비 307 00:22:54,250 --> 00:22:55,583 바비, 일어나! 308 00:22:56,291 --> 00:22:58,125 - 부수고 들어가기 전에 열어 - 진정해 309 00:22:58,208 --> 00:22:59,041 이쪽이야 310 00:23:01,666 --> 00:23:02,500 뭐 하는 짓이야? 311 00:23:02,583 --> 00:23:04,583 작작 좀 하고 정신 차려 312 00:23:04,666 --> 00:23:06,541 아직 준비가 안 됐어 313 00:23:06,625 --> 00:23:08,958 준비될 거야, 씻고 나와 314 00:23:17,291 --> 00:23:18,166 안녕 315 00:23:20,625 --> 00:23:21,541 어때? 316 00:23:21,625 --> 00:23:22,708 왔어? 317 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 아무 생각 없어 318 00:23:24,625 --> 00:23:27,250 뭐가 좋은지 어떻게 하고 싶은지 모르겠어 319 00:23:27,833 --> 00:23:29,583 정체성의 위기랄까 320 00:23:30,708 --> 00:23:31,666 아이디어 줄까? 321 00:23:32,166 --> 00:23:35,541 카이우랑 계속 만났다면 절대 안 했을 스타일 어때? 322 00:23:47,166 --> 00:23:49,208 예쁘다! 323 00:23:55,750 --> 00:23:59,291 카이우랑은 거래 끝내 이 회사에 그딴 고객 필요 없어 324 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 헐 325 00:24:02,000 --> 00:24:03,625 - 아침 인사부터 하지? - 좋은 아침 326 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 - 복귀 축하해 - 고마워 327 00:24:05,625 --> 00:24:07,416 오늘부로 카이우랑은 끝이야 328 00:24:08,041 --> 00:24:09,916 내가 너라면 카이우를 경계하겠어 329 00:24:10,000 --> 00:24:12,958 내 등에 칼 꽂은 거 보면 또 뭔 짓을 저지를지 몰라 330 00:24:13,958 --> 00:24:15,583 어떤 심정인지 알아 331 00:24:16,166 --> 00:24:17,833 네 말이 백번 옳지 332 00:24:18,833 --> 00:24:21,625 근데 친구로서 이 말은 해야겠어 333 00:24:22,833 --> 00:24:24,541 지금은 감정에 휩쓸리면 안 돼 334 00:24:25,208 --> 00:24:28,208 카이우 회사가 우리 회사 수입의 거의 3분의 1을 차지하잖아 335 00:24:28,750 --> 00:24:30,250 하루아침에 거래를 끊을 순 없어 336 00:24:31,666 --> 00:24:34,333 - 공과 사는 구분하자고 - 글쎄, 치아구 337 00:24:34,416 --> 00:24:36,750 난 모든 관계를 끊고 싶을 뿐이야 338 00:24:36,833 --> 00:24:39,500 - 잠깐 - 통화하고 와, 내 방에 있을게 339 00:24:39,583 --> 00:24:40,416 응 340 00:24:44,041 --> 00:24:45,791 - 여보세요 - 바르바라 씨? 341 00:24:45,875 --> 00:24:48,500 마르쿠 라데이아 판사님의 비서인 주앙이라고 합니다 342 00:24:48,583 --> 00:24:51,791 며칠 전에 메시지 남겼는데 연락이 안 되더군요 343 00:24:51,875 --> 00:24:53,500 저번에 서류 폴더를 두고 가셨어요 344 00:24:55,166 --> 00:24:57,541 알겠어요, 가지러 갈게요 고마워요 345 00:25:04,791 --> 00:25:05,875 안녕하세요 346 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 서류 폴더 가지러 왔어요 347 00:25:07,791 --> 00:25:09,625 바르바라 씨군요? 348 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 네 349 00:25:11,000 --> 00:25:11,875 잠시만요 350 00:25:13,000 --> 00:25:13,833 가시죠 351 00:25:14,875 --> 00:25:16,500 - 실례할게요 - 괜찮습니다 352 00:25:40,291 --> 00:25:42,500 - 폴더 두고 간 분이시군요 - 네 353 00:25:43,625 --> 00:25:45,666 마르쿠라고 합니다, 반가워요 354 00:25:46,541 --> 00:25:47,625 바르바라예요 355 00:25:47,708 --> 00:25:48,958 바비라고 불러요 356 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 바비 357 00:25:54,375 --> 00:25:55,208 저기요 358 00:25:55,291 --> 00:25:56,583 여기 폴더요 359 00:25:57,500 --> 00:25:59,416 - 고마워요 - 별말씀을요 360 00:26:03,541 --> 00:26:04,708 가볼게요 361 00:26:05,416 --> 00:26:06,416 감사합니다 362 00:26:07,166 --> 00:26:08,000 고마워요 363 00:26:18,083 --> 00:26:19,041 뭐가? 364 00:26:41,916 --> 00:26:44,916 '아스팔트 하피들의 바이크 클럽'? 365 00:26:45,000 --> 00:26:46,166 재밌네 366 00:26:48,208 --> 00:26:49,083 바비 367 00:26:49,791 --> 00:26:52,000 카이우, 여기는 무슨 일이야? 368 00:26:52,083 --> 00:26:54,291 - 얘기 좀 해 - 나 따라온 거야? 369 00:26:54,375 --> 00:26:56,541 - 자기가 날 피하잖아 - 너랑 얘기하기 싫어 370 00:26:56,625 --> 00:26:58,458 할 말도 없고, 이제 됐지? 371 00:26:58,541 --> 00:27:00,666 해명할 기회를 줘 372 00:27:00,750 --> 00:27:01,958 - 부탁할게 - 무슨 해명? 373 00:27:02,458 --> 00:27:03,375 말해 봐 374 00:27:03,458 --> 00:27:04,416 널 사랑해 375 00:27:04,916 --> 00:27:06,083 그 여자랑은 헤어졌어 376 00:27:07,833 --> 00:27:11,291 우리가 함께한 5년을 생각해서라도 어디 가서 얘기 좀 하자 377 00:27:11,375 --> 00:27:12,291 화해하고 싶어 378 00:27:12,375 --> 00:27:15,500 그 5년 중 2년은 딴 여자 만났잖아 379 00:27:17,125 --> 00:27:19,708 넌 쓰레기야 네 얘기 듣기 싫으니까 가줘 380 00:27:19,791 --> 00:27:21,250 - 어떻게 이렇게… - 건들지 마! 381 00:27:21,333 --> 00:27:22,666 남자분이 귀찮게 하나요? 382 00:27:28,875 --> 00:27:30,666 사적인 문제를 해결 중이에요 383 00:27:32,750 --> 00:27:34,208 이만 가줘 384 00:27:35,666 --> 00:27:36,875 갈게 385 00:27:38,416 --> 00:27:40,041 근데 난 자기 포기 안 했어 386 00:27:50,166 --> 00:27:51,208 괜찮아요? 387 00:27:51,708 --> 00:27:52,625 네 388 00:27:53,625 --> 00:27:54,708 걱정 마세요 389 00:27:56,208 --> 00:27:57,041 고마워요 390 00:28:05,875 --> 00:28:06,833 고마워요 391 00:28:10,291 --> 00:28:11,291 한 잔 더 주세요 392 00:28:13,250 --> 00:28:14,583 - 이제 진정됐나요? - 네 393 00:28:15,916 --> 00:28:17,541 아뇨, 아직도 분이 안 풀려요 394 00:28:19,666 --> 00:28:21,166 그 남자는 누구죠? 395 00:28:21,250 --> 00:28:22,416 전 약혼자요 396 00:28:23,166 --> 00:28:24,375 현 스토커고요 397 00:28:25,791 --> 00:28:26,750 개념 없는 인간이죠 398 00:28:28,458 --> 00:28:32,125 깨진 애인들 사이에 자기장을 만들 수 있다면 좋겠어요 399 00:28:32,666 --> 00:28:34,000 전 애인이 나타날 때마다 400 00:28:34,083 --> 00:28:36,708 '빵' 하고 충격이 오면서 튕겨 나가는 거죠 401 00:28:39,875 --> 00:28:40,958 결혼했어요? 402 00:28:42,291 --> 00:28:45,416 아뇨, 대신 방금 말씀하신 것 같은 403 00:28:45,500 --> 00:28:48,375 자기장이 필요한 사람들 틈에 둘러싸여 있죠 404 00:28:57,666 --> 00:28:58,875 아는 사람이에요? 405 00:28:59,916 --> 00:29:03,416 - 잠깐 다녀올게요 - 네, 그래요 406 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 계산서 주세요 407 00:29:23,041 --> 00:29:24,750 - 안녕, 친구 - 바비 408 00:29:24,833 --> 00:29:27,083 늦게 받아서 미안 데이트 중이었거든 409 00:29:27,166 --> 00:29:28,500 남자가 계속 떠드는데 410 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 알다시피 내가 예의가 넘쳐서 끊을 수가 없었어 411 00:29:31,083 --> 00:29:33,750 얼른 가봐, 나중에 또 얘기하자 412 00:29:33,833 --> 00:29:36,958 아니야, 통화해도 돼 저 남자 겁나 재미없거든 413 00:29:37,041 --> 00:29:39,083 난 섹스가 고픈데 말이 얼마나 많은지 414 00:29:39,166 --> 00:29:42,000 전 애인 거북이 이름까지 말하더라니까 415 00:29:42,083 --> 00:29:44,916 별건 아니고 판사 얘기 하려던 거야 416 00:29:45,000 --> 00:29:47,500 저번 심리 때 본 그 핫한 판사 있잖아 417 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 응, 둘이 잤어? 418 00:29:48,666 --> 00:29:51,166 그건 아닌데 약간 기대되는 분위기였지 419 00:29:51,250 --> 00:29:53,458 오늘 같이 법원 근처 바에 갔거든 420 00:29:53,541 --> 00:29:55,875 근데 갑자기 웬 여자가 우리를 빤히 보는 거야 421 00:29:55,958 --> 00:29:59,541 그 판사가 긴장하더니 어색하게 굴길래 그냥 나왔어 422 00:29:59,625 --> 00:30:00,958 이상하네 423 00:30:01,041 --> 00:30:04,458 그래서 인터넷 뒤져 봤는데 아무것도 안 나오는 거 있지? 424 00:30:04,541 --> 00:30:07,666 사진이고 SNS고 아무것도 없어 425 00:30:07,750 --> 00:30:09,083 완전 유령이라니까 426 00:30:09,166 --> 00:30:11,791 미안, 잘 못 들었어, 다시 말해 봐 427 00:30:11,875 --> 00:30:14,083 됐어, 집에 거의 다 왔어 나중에 얘기해 428 00:30:14,166 --> 00:30:15,708 - 알았어, 들어가 - 안녕 429 00:31:33,333 --> 00:31:34,958 치아구, 지금 어디야? 430 00:31:35,583 --> 00:31:38,041 집이 난장판이야 누가 뒤지고 갔나 봐 431 00:31:38,125 --> 00:31:39,291 와줄 수 있어? 432 00:31:49,125 --> 00:31:50,625 이쪽엔 없어진 물건 없어 보여 433 00:31:51,791 --> 00:31:53,875 여기서도 아무것도 안 훔쳐 갔어 434 00:31:58,500 --> 00:32:01,125 - 바로 와줘서 정말 고마워 - 당연히 와야지 435 00:32:01,750 --> 00:32:03,875 - 너무 걱정됐어 - 나도 무서웠어 436 00:32:05,125 --> 00:32:09,541 - 도둑은 아닌 게 확실하고, 그냥… - 응 437 00:32:09,625 --> 00:32:11,000 한바탕 뒤집어엎은 거 같아 438 00:32:12,625 --> 00:32:13,958 감이 와 439 00:32:14,666 --> 00:32:15,875 카이우 짓이야 440 00:32:16,708 --> 00:32:18,750 카이우가 왜 이런 짓을? 441 00:32:19,250 --> 00:32:20,583 그건 모르지 442 00:32:21,083 --> 00:32:23,250 아까 법원으로 왔더라고, 믿어져? 443 00:32:23,333 --> 00:32:25,458 싸우고 있었는데 마르쿠가 도와줬어 444 00:32:26,041 --> 00:32:26,916 마르쿠? 445 00:32:27,500 --> 00:32:29,208 심리 주재했던 판사, 생각나? 446 00:32:29,291 --> 00:32:31,541 그날 폴더를 두고 와서 찾으러 갔었거든 447 00:32:32,250 --> 00:32:35,000 카이우가 왔을 때 판사랑 뭐 하고 있었는데? 448 00:32:36,000 --> 00:32:37,916 내가 알면 안 되는 거야? 449 00:32:38,000 --> 00:32:39,375 둘이 사귀어? 450 00:32:40,458 --> 00:32:41,333 아니 451 00:32:42,166 --> 00:32:44,541 그런 거 절대 아니고 별 사이 아니야 452 00:32:44,625 --> 00:32:46,041 살짝 짜릿하긴 했지 453 00:32:46,125 --> 00:32:47,375 같이 술 마셨거든 454 00:32:47,458 --> 00:32:48,583 그게 다야 455 00:32:49,583 --> 00:32:50,708 있잖아, 바비 456 00:32:51,833 --> 00:32:52,791 조심해 457 00:32:53,458 --> 00:32:56,375 그 판사가 네 주변을 맴도는 게 수상해 458 00:32:57,416 --> 00:32:59,666 넌 지금 무방비 상태잖아 459 00:33:00,166 --> 00:33:01,375 네가 다시 괜찮아지길 바라 460 00:33:01,458 --> 00:33:07,625 늘 그랬던 것처럼 생기 넘치고 행복한 바비를 보고 싶어 461 00:33:08,125 --> 00:33:09,375 나도 그러고 싶어 462 00:33:10,333 --> 00:33:14,208 근데 카이우랑 사귄 5년 사이에 그 바비를 잃어버린 것 같아 463 00:33:14,708 --> 00:33:16,541 나도 이젠 내가 누군지 잘 모르겠어 464 00:33:18,458 --> 00:33:19,708 난 알아 465 00:33:19,791 --> 00:33:23,291 매력 넘치는 여자인데 요즘 힘든 일을 겪는 것뿐이지 466 00:33:23,833 --> 00:33:26,541 내가 언제나 곁에 있단 거 알아줘 467 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 알아 468 00:33:30,833 --> 00:33:32,375 그냥 친구로서가 아니야 469 00:33:34,083 --> 00:33:35,708 그 이상도 될 수 있어 470 00:33:38,125 --> 00:33:39,041 난… 471 00:33:54,000 --> 00:33:55,625 저기, 치아구… 472 00:33:56,541 --> 00:33:58,166 - 관두는 게 낫겠어 - 미안 473 00:33:58,250 --> 00:33:59,875 나도 미안, 나 아직 안 괜찮나 봐 474 00:34:01,625 --> 00:34:03,083 그럼 475 00:34:04,000 --> 00:34:06,708 치우는 거 마저 도와줄까? 476 00:34:06,791 --> 00:34:10,375 괜찮아, 잡생각도 떨칠 겸 밤새 청소나 할까 봐 477 00:34:11,625 --> 00:34:12,791 내일 보는 거지? 478 00:34:12,875 --> 00:34:13,833 물론 479 00:34:17,375 --> 00:34:19,583 - 잘 가 - 잘 있어 480 00:34:20,375 --> 00:34:22,500 - 좀 쉬어 - 응 481 00:34:22,583 --> 00:34:23,583 갈게 482 00:34:30,083 --> 00:34:31,333 카밀리, 잘 지냈어요? 483 00:34:31,416 --> 00:34:33,250 기억할지 모르겠는데 저 바비예요 484 00:34:33,333 --> 00:34:37,291 예상 못 한 일이 생겨서 바이크 꼭 돌려받고 싶어요 485 00:35:07,125 --> 00:35:09,166 이번에 새로 가입한 여자분 맞죠? 486 00:35:09,250 --> 00:35:10,791 네, 바비예요 487 00:35:11,458 --> 00:35:13,166 - 알레샨드리예요 - 반가워요 488 00:35:13,250 --> 00:35:15,875 어떤 여자가 나타날지 다들 호기심 폭발 중이었죠 489 00:35:16,375 --> 00:35:18,541 여자 회원이 들어온 건 간만이라서요 490 00:35:18,625 --> 00:35:21,583 남자들 틈에 있으려면 불편하지 않겠어요? 491 00:35:22,083 --> 00:35:24,791 - 출발 안 해요? - 한 명 더 와야 해요 492 00:35:26,625 --> 00:35:27,541 드디어 왔네요 493 00:35:28,250 --> 00:35:29,333 출발하죠 494 00:36:12,958 --> 00:36:14,750 내가 평소 실력이 아니기에 망정이지 495 00:36:14,833 --> 00:36:18,250 아니면 진작 도착해서 수영장에서 비키니 입고 기다리고 있었을걸요 496 00:36:19,375 --> 00:36:20,500 그래요? 497 00:36:25,083 --> 00:36:27,166 법원 앞에서 그 바이크 봤었는데 498 00:36:28,291 --> 00:36:29,958 당신 건 줄은 상상도 못 했네요 499 00:36:30,041 --> 00:36:32,791 나도 그 바이크 봤다면 당신 건 줄 상상 못 했을걸요 500 00:36:37,000 --> 00:36:37,958 들어 줘요? 501 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 고마워요 502 00:36:45,791 --> 00:36:47,041 뜻밖이라 더 반갑네요 503 00:37:17,041 --> 00:37:18,500 한잔할래요? 504 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 맞춰 봐요 505 00:37:20,916 --> 00:37:22,416 내가 무슨 술 마실 거 같아요? 506 00:37:23,625 --> 00:37:25,958 내가 봤을 때 당신 취향은 507 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 샴페인 508 00:37:28,208 --> 00:37:30,416 - 아주 좋은 거요 - 잘 맞혔어요 509 00:37:31,416 --> 00:37:34,166 여기 샴페인 한 병요 제일 비싼 거로요 510 00:37:35,333 --> 00:37:36,708 내가 쏠게요 511 00:37:36,791 --> 00:37:39,541 우리 바이크 클럽 가입 환영 선물이라고 생각해요 512 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 이렇게 귀한 대접 받을 줄 알았으면 513 00:37:42,083 --> 00:37:43,583 진작 들어올 걸 그랬네요 514 00:37:44,333 --> 00:37:45,958 당신한테만 특별히 해주는 거예요 515 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 저 우악스러운 녀석들한테는 생수 한 병도 아깝죠 516 00:37:49,500 --> 00:37:50,375 고마워요 517 00:37:51,625 --> 00:37:54,416 - 아이고, 이게 누구신가 - 어이 518 00:37:56,000 --> 00:37:59,875 이 해변에서 일몰 보기에 제일 좋은 자리를 맡아 놨는데 519 00:38:00,375 --> 00:38:01,291 같이 갈래요? 520 00:38:04,125 --> 00:38:04,958 가요 521 00:38:06,333 --> 00:38:07,791 좋은 샴페인이네요, 고마워요 522 00:38:24,000 --> 00:38:25,958 정말 명당을 잡아 놨네요 523 00:38:27,500 --> 00:38:28,875 이 풍경을 좋아해요 524 00:38:30,583 --> 00:38:32,541 누굴 데려온 건 당신이 처음이에요 525 00:38:32,625 --> 00:38:33,541 정말요? 526 00:38:34,166 --> 00:38:36,666 뭐든 혼자 하는 게 익숙하거든요 527 00:38:38,416 --> 00:38:39,666 그게 편해요 528 00:38:40,208 --> 00:38:41,166 근데 529 00:38:42,208 --> 00:38:43,541 당신은 달라요 530 00:38:46,250 --> 00:38:48,458 지금 내가 하려는 말 들으면 미쳤다고 할 텐데 531 00:38:48,541 --> 00:38:49,375 해봐요 532 00:38:49,875 --> 00:38:52,791 당신을 만나기 전에 꿈에서 먼저 봤어요 533 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 - 정말요? - 맹세코 정말이에요 534 00:38:55,041 --> 00:38:56,541 어떤 꿈이었는데요? 535 00:38:58,000 --> 00:39:00,583 그것까지 말할 배짱은 없어요 536 00:39:01,208 --> 00:39:02,291 해봐요 537 00:39:05,791 --> 00:39:06,666 좋아요 538 00:39:07,541 --> 00:39:10,166 같이 바이크를 탔어요 539 00:39:10,250 --> 00:39:12,708 빗속을 폭주했죠 540 00:39:14,000 --> 00:39:16,916 근데 당신이 미끄러졌고 떨어져서 팔을 다쳤어요 541 00:39:17,000 --> 00:39:19,458 우린 어두운 창고에 들어갔고… 542 00:39:20,041 --> 00:39:21,750 - 그리고요? - 그리고… 543 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 맞혀 봐요 544 00:39:38,125 --> 00:39:39,208 맞혔나요? 545 00:39:39,833 --> 00:39:40,666 네 546 00:39:47,708 --> 00:39:48,958 받아요 547 00:39:49,750 --> 00:39:50,791 미안해요 548 00:39:51,958 --> 00:39:52,833 여보세요 549 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 안녕하세요, 아니요 550 00:39:55,083 --> 00:39:56,208 무슨 말씀이시죠? 551 00:39:57,375 --> 00:39:59,125 그럴 리가, 또요? 552 00:40:00,208 --> 00:40:02,458 미안해요, 급한 일이 생겼어요 553 00:40:03,041 --> 00:40:04,083 말씀하세요 554 00:40:04,166 --> 00:40:05,916 갈 수 있어요, 바이크가 있거든요 555 00:40:06,000 --> 00:40:07,166 바로 가겠습니다 556 00:40:10,333 --> 00:40:11,208 알겠습니다 557 00:40:13,083 --> 00:40:15,958 자꾸 이런 일이 생기면 저도 무슨 짓을 벌일지 몰라요 558 00:40:32,791 --> 00:40:35,583 널 두고 갔다는 게 뭔 소리야? 이런 미친놈이 있나 559 00:40:35,666 --> 00:40:38,291 더 비참한 게 뭐게? 나 그 남자랑 정말 하고 싶었어 560 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 정말 좋았거든 561 00:40:39,458 --> 00:40:41,583 나중에 기회가 오지 않을까? 562 00:40:41,666 --> 00:40:44,333 아닐걸, 벌써 간 거 같아 563 00:40:45,041 --> 00:40:47,375 그렇게 휑하니 간 것도 이상하지? 564 00:40:48,083 --> 00:40:50,000 우주가 날 인도하는 걸까? 565 00:40:50,083 --> 00:40:51,125 '덤비지 마라' 566 00:40:51,708 --> 00:40:52,791 나 이거 입으려고 567 00:40:52,875 --> 00:40:53,833 어디 봐 568 00:40:54,583 --> 00:40:56,125 너무 후지잖아 569 00:40:56,208 --> 00:40:59,166 내 말이, 그래서 딱이야 570 00:40:59,250 --> 00:41:00,083 뭔 소리래? 571 00:41:00,166 --> 00:41:02,541 이 남자랑 잘 마음까진 없거든 572 00:41:02,625 --> 00:41:04,625 행여나 남자 집에 가서 뻘짓 하게 될 때 573 00:41:04,708 --> 00:41:07,791 팬티가 이 꼴인 게 생각나면 포기하겠지 574 00:41:07,875 --> 00:41:09,833 잘 마음 없으면서 왜 만나는데? 575 00:41:09,916 --> 00:41:13,250 심심하니까, 주말 내내 집구석에서 멍때리는 것보단 낫잖아 576 00:41:13,750 --> 00:41:16,541 이제 알겠다, 그래서 그 팬티의 도움이 필요한 거구나 577 00:41:17,041 --> 00:41:19,083 - 나중에 또 얘기해, 파치 - 안녕 578 00:41:56,208 --> 00:41:57,291 바비 579 00:41:57,916 --> 00:42:01,625 우린 식당에서 저녁 먹고 거기서 한잔하려는데 580 00:42:02,250 --> 00:42:03,416 같이 갈래요? 581 00:42:04,833 --> 00:42:07,375 고맙지만 해변이나 산책할까 봐요 582 00:42:08,458 --> 00:42:09,500 말동무 필요해요? 583 00:42:10,500 --> 00:42:11,416 사양할게요 584 00:42:12,000 --> 00:42:13,666 물어봐서 손해 볼 건 없죠 585 00:43:15,250 --> 00:43:18,166 - 아까는 미안했어요 - 설명 안 해도 돼요 586 00:43:19,458 --> 00:43:21,375 낮엔 당신이랑 잘해 보고 싶었는데 587 00:43:22,458 --> 00:43:23,458 그뿐이에요 588 00:43:24,000 --> 00:43:26,833 누구 사귈 마음도 없고요 진지한 건 싫어요 589 00:43:27,375 --> 00:43:30,291 그러니 구구절절 설명하느라 시간 낭비할 필요 없어요 590 00:43:31,041 --> 00:43:31,916 이해해요 591 00:43:32,458 --> 00:43:33,458 어느 정도는요 592 00:43:33,958 --> 00:43:35,333 그러니까 내 말은 593 00:43:36,875 --> 00:43:39,166 나한테 시간 낭비할 거라면… 594 00:43:41,458 --> 00:43:42,833 다른 식으로 해봐요 595 00:47:10,750 --> 00:47:13,291 '가야 해요, 언젠가 나에 대해 다 말해 줄게요' 596 00:47:13,375 --> 00:47:15,541 '인생 최고의 밤을 만들어 줘 고마워요' 597 00:47:31,375 --> 00:47:33,791 - 잘 잤어요? - 당신 빼고 다 모였어요 598 00:47:34,541 --> 00:47:35,708 출발하죠 599 00:47:39,750 --> 00:47:42,791 저기, 마르쿠랑 무슨 사이인진 몰라도 600 00:47:42,875 --> 00:47:44,416 기분 나쁘게 듣진 마요 601 00:47:44,916 --> 00:47:47,583 마르쿠는 좀 이상해요 사람들이랑 말도 제대로 안 하죠 602 00:47:48,541 --> 00:47:51,500 숨기는 게 많은 사람이라 접근 안 하는 게 좋을 거예요 603 00:48:33,791 --> 00:48:37,500 "마르쿠한테 접근하지 마" 604 00:48:39,708 --> 00:48:42,583 - 진짜 소름 끼친다 - 누가 아니래 605 00:48:42,666 --> 00:48:44,416 그래도 섹스는 좋았지? 606 00:48:44,500 --> 00:48:46,833 - 관둬, 나 지금 심각해 - 미안 607 00:48:47,833 --> 00:48:50,666 - 경찰에 신고해 - 누굴 신고하는데? 608 00:48:50,750 --> 00:48:52,166 누구 짓인지도 모르잖아 609 00:48:52,666 --> 00:48:55,666 카이우 아닐까? 동기가 뻔하잖아 610 00:48:56,541 --> 00:48:57,958 - 잘 가요 - 안녕히 가세요 611 00:48:59,125 --> 00:49:01,458 아니면 마르쿠가 숨겨 둔 애인일 수도 있지 612 00:49:01,541 --> 00:49:04,750 그 사람이랑 바에 갔을 때 분위기 싸하게 쳐다보던 여자 613 00:49:05,333 --> 00:49:06,250 아니면 치아구? 614 00:49:06,333 --> 00:49:08,000 - 치아구? - 목소리 낮춰 615 00:49:08,500 --> 00:49:10,166 - 네 사업 파트너잖아 - 그렇지 616 00:49:10,250 --> 00:49:11,416 게다가 절친이고 617 00:49:11,500 --> 00:49:14,583 마지막으로 봤을 때 좀 이상했거든 618 00:49:15,083 --> 00:49:16,458 내가 이 얘기 안 했지? 619 00:49:16,541 --> 00:49:18,833 우리 집에 왔었는데 고백하더라고 620 00:49:19,458 --> 00:49:22,750 - 그래서? - 나랑 친구 이상이 되고 싶다나 621 00:49:23,250 --> 00:49:25,750 그다음엔? 궁금해서 숨넘어가겠네 622 00:49:25,833 --> 00:49:28,750 - 나한테 키스했어 - 뭐? 입술에? 623 00:49:28,833 --> 00:49:30,625 그럼 뺨에 했겠냐? 624 00:49:30,708 --> 00:49:32,583 미쳤다 올해 최고의 대박 사건이야 625 00:49:34,500 --> 00:49:37,208 너무 헛갈려, 머리가 뒤죽박죽이야 626 00:49:37,708 --> 00:49:40,208 치아구는 확실히 아니야 왜인 줄 알아? 627 00:49:40,708 --> 00:49:43,041 네가 리조트에 갔던 날 밤에 628 00:49:43,125 --> 00:49:45,125 치아구는 친구들이랑 완전 다른 데 있었거든 629 00:49:45,208 --> 00:49:47,333 널 따라가서 동영상 찍는 거 자체가 불가능했지 630 00:49:47,416 --> 00:49:49,916 - 어떻게 아는데? - 이거 봐 631 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 그날 밤에 올린 거야 멀리 떨어진 데 있었어 632 00:49:53,083 --> 00:49:54,791 네가 이걸 봤기에 망정이지 633 00:49:54,875 --> 00:49:57,500 봤지? 내가 제정신이 아니라니까 634 00:49:57,583 --> 00:50:00,041 이젠 절친까지 의심하고 있잖아 635 00:50:00,125 --> 00:50:02,750 마음 가라앉혀 제정신 아닌 게 당연하지 636 00:50:02,833 --> 00:50:04,750 - 고마워 - 이럴 게 아니지 637 00:50:04,833 --> 00:50:06,541 이놈들 때문에 위축될 거 없어 638 00:50:06,625 --> 00:50:08,041 네가 얼마나 멋진 사람인데 639 00:50:08,125 --> 00:50:10,958 넌 네 일, 네 꿈만 신경 써 640 00:50:11,041 --> 00:50:12,125 정신 차리는 거야 641 00:50:12,208 --> 00:50:14,708 - 자, 이제 퇴근하자 - 좋아, 진짜 가자 642 00:50:38,958 --> 00:50:40,583 "마르쿠 부재중 전화" 643 00:51:06,125 --> 00:51:08,250 고가 위스키 리스트 644 00:51:08,333 --> 00:51:12,541 '굿 세인츠, 1937년 희귀 컬렉션' 645 00:51:17,750 --> 00:51:18,708 성공 646 00:51:19,375 --> 00:51:20,250 멍청한 놈 647 00:51:25,375 --> 00:51:27,625 "수입 계약서" 648 00:51:36,958 --> 00:51:38,000 치아구 649 00:51:38,083 --> 00:51:39,208 - 응? - 잠깐 와봐 650 00:51:42,500 --> 00:51:43,500 이것 좀 봐 651 00:51:47,416 --> 00:51:49,500 이게 얼마나 어마어마한 일인지 알아? 652 00:51:50,166 --> 00:51:52,791 우리 쪽엔 전달 안 됐던 유령 계좌들이야 653 00:51:52,875 --> 00:51:54,791 - 어떻게 이걸 몰랐어? - 말도 안 돼 654 00:51:54,875 --> 00:51:57,166 카이우는 그 건설업체랑 엮여 있었던 거야 655 00:51:57,250 --> 00:51:59,958 - 그동안 쭉 우리를 속였단 거지 - 개자식 656 00:52:00,041 --> 00:52:01,333 사태가 심각해 657 00:52:01,416 --> 00:52:03,500 지출이 과한 게 찜찜하긴 했어 658 00:52:04,291 --> 00:52:05,666 걱정할까 봐 말 안 했지 659 00:52:06,333 --> 00:52:07,208 이제 어쩌지? 660 00:52:07,791 --> 00:52:08,916 나도 모르겠어 661 00:52:09,458 --> 00:52:12,125 치아구 회사에 가볼까? 두들겨 패고 싶어 662 00:52:12,208 --> 00:52:15,125 안 돼, 진정해 현명하게 판단해야지 663 00:52:15,708 --> 00:52:17,250 - 침착하게 대응하자 - 침착하게? 664 00:52:17,333 --> 00:52:18,708 - 응 - 지금 침착하게 생겼어? 665 00:52:18,791 --> 00:52:20,708 이 자식은 범죄자에다 사기꾼이라고 666 00:52:20,791 --> 00:52:22,750 네가 알던 카이우가 아니야 667 00:52:23,250 --> 00:52:25,750 - 얻어터져 봐야 정신 차려 - 나 좀 봐 668 00:52:25,833 --> 00:52:28,291 폭력 썼다간 고소당하는 건 물론이고 669 00:52:28,375 --> 00:52:29,416 증거를 없앨 거야 670 00:52:29,500 --> 00:52:30,875 발 빠르게 움직이겠지 671 00:52:31,875 --> 00:52:33,500 우리가 그놈보다 더 영리해져야 해 672 00:52:34,416 --> 00:52:37,541 저 노트북은 바로 검찰에다 넘기자 673 00:52:38,041 --> 00:52:39,791 아니면 사건 담당 판사한테 674 00:52:40,375 --> 00:52:41,708 - 마르쿠? - 응 675 00:52:43,208 --> 00:52:44,875 도와줄 거야 676 00:52:45,500 --> 00:52:48,958 좋아, 근데 그 전에 우리 쪽 변호사들한테 보여 주자 677 00:52:49,666 --> 00:52:50,791 변호사들이 보면 678 00:52:50,875 --> 00:52:53,416 더 나은 해결책이 나올 수도 있잖아 679 00:52:53,500 --> 00:52:54,625 - 좋아 680 00:52:54,708 --> 00:52:55,791 바비 681 00:52:55,875 --> 00:52:58,333 맹세코 난 아무것도 몰랐어 682 00:52:58,416 --> 00:53:00,416 난 어떤 범죄에도 안 엮일 거야 683 00:53:00,500 --> 00:53:01,500 나도 684 00:53:02,416 --> 00:53:04,708 난 전적으로 네 편이야, 알지? 685 00:53:05,916 --> 00:53:06,833 잠깐 686 00:53:08,291 --> 00:53:12,333 바르바라 비에이라 씨께 전달할 게 있는데요 687 00:53:12,416 --> 00:53:13,333 고마워요 688 00:53:13,916 --> 00:53:15,041 안녕히 계세요 689 00:53:16,333 --> 00:53:17,458 누가 보냈어? 690 00:53:18,541 --> 00:53:19,500 마르쿠 691 00:53:20,083 --> 00:53:21,125 어련할까 692 00:53:21,791 --> 00:53:23,666 바비, 오해는 하지 마 693 00:53:24,166 --> 00:53:27,125 근데 그 판사가 이런 식으로 너한테 치근대는 게 수상해 694 00:53:27,666 --> 00:53:30,000 - 갑자기 웬 찬물? - 그런 거 아니야 695 00:53:30,625 --> 00:53:32,250 저번에 나더러 경계하라며 696 00:53:33,958 --> 00:53:35,750 세상엔 악의로 가득한 인간이 너무 많아 697 00:53:37,916 --> 00:53:39,041 가볼게 698 00:53:39,125 --> 00:53:40,291 잘 가라 699 00:53:40,375 --> 00:53:42,125 신경 쓰지 마, 질투하는 거야 700 00:53:42,833 --> 00:53:43,708 읽어 봐 701 00:53:45,458 --> 00:53:48,166 '지난번 그렇게 떠난 거 사과할게요' 702 00:53:48,250 --> 00:53:50,250 '내일 밤 우리 집에서 저녁 먹을래요?' 703 00:53:50,333 --> 00:53:52,958 '7시 정각에 차를 보낼게요' 704 00:53:53,041 --> 00:53:54,208 정중하셔라 705 00:53:54,291 --> 00:53:56,958 내가 보기엔 아니거든? 가기 싫어 706 00:53:57,875 --> 00:54:00,750 카이우랑 이 꼴 났는데 또 무모한 짓 벌일 순 없어 707 00:54:01,333 --> 00:54:02,833 치아구 말이 맞으면? 708 00:54:02,916 --> 00:54:04,958 그 사람이 판사의 탈을 쓴 사기꾼이면? 709 00:54:05,041 --> 00:54:07,875 남자가 죄다 카이우 같은 구라쟁이라고 생각할 거면 710 00:54:07,958 --> 00:54:10,416 평생 데이트하면 안 되겠네? 711 00:54:10,500 --> 00:54:13,041 굳이 두 번째 기회까지 줄 필요 없을 거 같아 712 00:54:13,125 --> 00:54:14,208 있잖니, 친구야 713 00:54:14,833 --> 00:54:17,000 인생 최고의 행복은 714 00:54:17,083 --> 00:54:19,500 두 번째 기회란 이름으로 찾아오는 기적이란다 715 00:54:20,000 --> 00:54:22,750 마르쿠한테 두 번째 기회를 주라고 하는 말이 아니야 716 00:54:23,500 --> 00:54:24,708 너 자신한테 주란 뜻이지 717 00:54:25,708 --> 00:54:27,666 좀 감동인데, 네가 생각한 말이야? 718 00:54:27,750 --> 00:54:30,458 설마, 책 아니면 포춘쿠키에서 봤겠지 719 00:54:30,541 --> 00:54:33,000 어디서 봤는지 알 게 뭐야 중요한 건 메시지라고 720 00:56:26,958 --> 00:56:28,708 안 올까 봐 겁났었어요 721 00:56:29,708 --> 00:56:31,208 난 오기가 겁나던데 722 00:56:32,291 --> 00:56:33,625 와줘서 고마워요 723 00:56:34,250 --> 00:56:36,000 - 코트 받아 줘요? - 네 724 00:56:44,625 --> 00:56:46,791 조촐한 식사 자리를 준비해 봤어요 725 00:56:55,750 --> 00:56:56,958 고마워요 726 00:57:05,291 --> 00:57:07,541 - 와인 어때요? - 좋아요 727 00:57:10,166 --> 00:57:11,875 양갈비 싫어하는 건 아니죠? 728 00:57:12,375 --> 00:57:13,958 - 직접 만들었어요? - 네 729 00:57:16,750 --> 00:57:19,208 그놈이 여자 동업자 돈을 빼돌린다는 의심이 들었죠 730 00:57:19,291 --> 00:57:21,583 - 그래서요? - 그놈한테 따졌어요 731 00:57:22,166 --> 00:57:23,333 물론 다들 보는 앞에서요 732 00:57:23,416 --> 00:57:25,958 근데 여자 동업자는 그놈 말만 믿고 날 자르더군요 733 00:57:27,083 --> 00:57:30,208 그래서 몇 달 동안 청소부한테 돈을 주면서 734 00:57:30,291 --> 00:57:32,750 그놈이 버린 쓰레기를 매일 나한테 가져다 달라고 했죠 735 00:57:32,833 --> 00:57:37,375 결국 증거를 찾아냈고 그거로 자료를 만들어서 736 00:57:37,458 --> 00:57:40,208 꽃다발이랑 같이 여자 동업자 집으로 보냈어요 737 00:57:40,291 --> 00:57:42,583 그 여자는 그놈과의 동업 관계를 끝내고 738 00:57:43,583 --> 00:57:45,041 나한테 같이 일하자고 했지만 739 00:57:45,125 --> 00:57:48,500 그때쯤 난 판사가 되기로 작정한 상태였고 740 00:57:48,583 --> 00:57:50,916 시험 준비 때문에 제안을 거절했어요 741 00:57:51,416 --> 00:57:52,333 대단하네요 742 00:57:52,875 --> 00:57:54,750 겨우 19살에 벌써 그랬다고요? 743 00:57:55,916 --> 00:57:56,875 집착이 심했냐고요? 744 00:57:59,375 --> 00:58:01,250 난 늘 진실을 추구했어요 745 00:58:04,416 --> 00:58:06,166 그럼 진실을 위해 건배하죠 746 00:58:06,250 --> 00:58:07,666 진실을 위하여 747 00:58:16,041 --> 00:58:19,125 인생이 이렇게나 밝고 즐거울 수 있단 걸 748 00:58:19,208 --> 00:58:20,041 잊고 있었어요 749 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 내가 어떤 사람인지 잊고 살았죠 750 00:58:26,583 --> 00:58:28,333 화장실 가야겠어요 751 00:58:28,416 --> 00:58:29,291 그래요 752 00:58:30,125 --> 00:58:32,208 복도 끝 왼쪽이에요 753 00:58:33,208 --> 00:58:34,250 다녀올게요 754 00:59:01,375 --> 00:59:02,958 여기서 뭐 해요? 755 00:59:03,833 --> 00:59:04,875 저… 756 00:59:05,625 --> 00:59:07,041 화장실 문인 줄 알고요 757 00:59:08,333 --> 00:59:10,333 화장실은 저쪽이에요 758 00:59:10,416 --> 00:59:11,458 네 759 00:59:39,666 --> 00:59:41,208 계속 전화 오던데요 760 00:59:41,875 --> 00:59:42,958 확인할게요 761 00:59:43,041 --> 00:59:45,208 친구 파치예요 762 00:59:45,291 --> 00:59:49,333 서로 상대가 어딨는지 실시간으로 알려 주는 앱을 깔았거든요 763 00:59:49,416 --> 00:59:50,833 걱정 말라고 말해 줄게요 764 00:59:51,958 --> 00:59:52,791 안녕, 파치 765 00:59:52,875 --> 00:59:55,625 마르쿠랑 저녁 먹기로 했는데 깜빡하고 말 안 했네 766 00:59:56,375 --> 00:59:57,791 엄청 잘해 줘 767 00:59:58,291 --> 01:00:00,875 되게 모순적으로 사는 사람이더라고 768 01:00:01,375 --> 01:00:03,291 진실에 집착하면서도 769 01:00:03,791 --> 01:00:05,958 수수께끼투성이거든 770 01:00:08,708 --> 01:00:10,000 걱정하진 마 771 01:00:11,083 --> 01:00:12,791 위험한 사람 같진 않아 772 01:00:14,166 --> 01:00:15,375 나중에 전화할게 773 01:03:37,166 --> 01:03:39,500 사람을 믿기가 힘들어 774 01:03:40,708 --> 01:03:42,916 속마음을 터놓는 것도 775 01:03:46,625 --> 01:03:48,583 최근 들어 정신이 없었어 776 01:03:49,416 --> 01:03:50,666 복잡한 일이 많았지 777 01:03:52,500 --> 01:03:53,625 지금도 그렇고 778 01:03:56,416 --> 01:03:58,666 근데 당신이 옆에 있으면 779 01:03:58,750 --> 01:04:02,375 내 삶이 제자리를 찾을 거 같은 기분이야 780 01:04:06,583 --> 01:04:09,291 항상 복잡한 일이 많다고 그러잖아 781 01:04:13,291 --> 01:04:15,916 나한테 말 못 할 복잡한 사연이 뭔데? 782 01:04:18,500 --> 01:04:20,083 그 여자랑 같이 있는 거 다 알아 783 01:04:20,166 --> 01:04:22,916 - 나 건들지 말라고 - 마르쿠 씨한테 연락할게요 784 01:04:26,583 --> 01:04:28,208 - 파울라 씨, 제발… - 건들지 말라니까 785 01:04:28,291 --> 01:04:31,125 마르쿠 씨한테 알릴 테니 아래층에서 기다리세요 786 01:04:31,208 --> 01:04:33,750 웃겨, 내가 내 집에 들어간다는데 기다리라니 787 01:04:33,833 --> 01:04:35,250 파울라, 여긴 웬일이야? 788 01:04:35,333 --> 01:04:36,666 제발 가줘 789 01:04:37,583 --> 01:04:40,125 그쪽이 내 남편 만나는 덜떨어진 아가씨? 790 01:04:41,625 --> 01:04:42,458 남편요? 791 01:04:43,125 --> 01:04:45,750 - 오해하지 마, 바비 - 유부남이었어? 792 01:04:45,833 --> 01:04:50,625 유부남이고말고 내가 와이프거든, 몰랐니? 793 01:04:51,958 --> 01:04:54,291 저 애처로운 얼굴을 어쩐대 794 01:04:55,041 --> 01:04:57,958 이 인간 쇼에 넘어간 거야? 795 01:04:58,458 --> 01:05:00,125 상처받고 환멸만 남은 모습이 딱해서 796 01:05:00,208 --> 01:05:01,416 내가 돌봐야겠다 싶디? 797 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 - 그만해, 파울라 - 아니, 그럴 순 없지 798 01:05:04,041 --> 01:05:05,833 쟤도 진실을 알아야 하잖아 799 01:05:05,916 --> 01:05:08,125 당신이 나한테 무슨 짓을 했는지 800 01:05:09,250 --> 01:05:10,833 어떻게 내 인생을 망쳤는지 801 01:05:10,916 --> 01:05:13,125 당신 도움이 간절할 때 어떻게 날 방치했는지 802 01:05:13,208 --> 01:05:16,375 당신이 얼마나 몹쓸 인간인지 쟤도 알아야 한다고 803 01:05:17,291 --> 01:05:21,291 자기 와이프한테도 그렇게 모진 짓을 하는데 804 01:05:21,375 --> 01:05:22,916 그쪽한테는 어떠려나? 805 01:05:24,291 --> 01:05:26,125 한낱 섹파일 뿐이잖아 806 01:05:27,458 --> 01:05:28,583 - 바비 - 됐어 807 01:05:28,666 --> 01:05:30,375 주제넘게 무슨 짓이야? 808 01:05:30,458 --> 01:05:32,541 그래, 잘 가, 가 버려 809 01:05:32,625 --> 01:05:33,833 바비, 내 말부터 들어 810 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 이거 놔 811 01:05:36,250 --> 01:05:38,125 진실을 추구한다며? 812 01:05:39,125 --> 01:05:41,791 사기극인 거 숨기려고 연기 열심히 했네 813 01:05:42,541 --> 01:05:44,541 다시는 나 찾아오지 마 814 01:05:45,041 --> 01:05:46,750 따라오지도 말고 815 01:06:40,875 --> 01:06:43,166 잠자는 숲속의 공주님 이제 깨셨나요? 816 01:06:43,250 --> 01:06:45,375 - 파치 - 뭐 좀 먹을래? 817 01:06:46,333 --> 01:06:49,041 수프부터 먹자 818 01:06:50,416 --> 01:06:51,250 나 왔어 819 01:06:51,833 --> 01:06:52,708 치아구 온 김에 820 01:06:52,791 --> 01:06:54,416 난 너희 부모님 식사하시게 해야겠다 821 01:06:54,500 --> 01:06:56,250 - 응 - 다녀오실까요? 822 01:06:56,333 --> 01:06:57,875 - 가자고 - 고마워 823 01:06:57,958 --> 01:06:59,791 - 잘 부탁해 - 걱정 마세요 824 01:07:05,125 --> 01:07:06,208 초콜릿 가져왔어 825 01:07:07,041 --> 01:07:08,250 안 그래도 땡겼어 826 01:07:12,375 --> 01:07:13,250 오랜만이네 827 01:07:15,458 --> 01:07:16,625 살았다 828 01:07:17,458 --> 01:07:18,500 얼마나 놀랐다고 829 01:07:19,541 --> 01:07:20,458 그랬겠다 830 01:07:24,416 --> 01:07:27,708 그래도 중요한 건 이제 네가 안전하다는 거야 831 01:07:27,791 --> 01:07:29,000 그러면 좋겠다 832 01:07:30,333 --> 01:07:31,833 있잖아 833 01:07:32,666 --> 01:07:34,500 잘은 기억 안 나지만 834 01:07:35,916 --> 01:07:39,958 그 차가 일부러 날 덮쳤다는 느낌을 받았어 835 01:07:40,041 --> 01:07:41,041 고의였다고? 836 01:07:41,583 --> 01:07:42,416 응 837 01:07:43,000 --> 01:07:44,625 너무 무서운 일이잖아 누가 그런 짓을? 838 01:07:45,875 --> 01:07:47,000 모르겠어 839 01:07:47,083 --> 01:07:51,166 실제로 그런 건지도 알 수 없지만 아무튼 그런 느낌이었어 840 01:07:52,208 --> 01:07:53,333 혹시 카이우가… 841 01:07:53,916 --> 01:07:54,958 카이우가? 842 01:07:55,041 --> 01:07:57,208 솔직히 이젠 뭐가 뭔지 모르겠어 843 01:07:59,208 --> 01:08:00,250 저기… 844 01:08:04,666 --> 01:08:06,208 깨어나서 다행이야 845 01:08:07,750 --> 01:08:09,333 당신이랑은 할 말 없어 846 01:08:10,791 --> 01:08:13,666 지금 얘기 안 해도 돼 847 01:08:15,458 --> 01:08:16,833 그냥 보고 싶어 온 거야 848 01:08:19,375 --> 01:08:20,291 봤으니까 됐지? 849 01:08:25,041 --> 01:08:25,875 저기요 850 01:08:26,541 --> 01:08:28,166 이렇게 마음 써줘서 851 01:08:29,000 --> 01:08:30,166 바비가 고마워할 거예요 852 01:08:31,041 --> 01:08:32,500 근데 지금은 쉬어야 해요 853 01:08:33,958 --> 01:08:35,375 그만 가주시죠 854 01:08:52,916 --> 01:08:53,791 괜찮아? 855 01:08:54,750 --> 01:08:55,583 응 856 01:08:55,666 --> 01:08:58,416 페르난두, 나 마르쿠야 잘 지냈어? 857 01:09:00,000 --> 01:09:03,250 부탁할 게 있어 858 01:09:05,375 --> 01:09:08,791 교통 상황 기록된 영상 볼 수 있을까? 859 01:09:11,333 --> 01:09:13,375 도청할 사람도 있어 860 01:09:23,125 --> 01:09:25,000 가자, 얘야, 이제 됐어 861 01:09:25,500 --> 01:09:27,291 - 고마워요 - 몸은 괜찮니? 862 01:09:27,875 --> 01:09:29,375 이제 푹 쉬면 돼 863 01:09:29,875 --> 01:09:31,250 그게 다야 864 01:09:31,333 --> 01:09:33,416 자, 마시렴, 따끈하고 좋을 거야 865 01:09:33,500 --> 01:09:35,208 - 고마워요, 엄마 - 별말을 다 866 01:09:35,291 --> 01:09:37,500 회사에 복귀해도 좋을 거 같아 867 01:09:38,000 --> 01:09:40,833 - 내일 들를까 봐 - 그럴 필요 없어 868 01:09:40,916 --> 01:09:43,666 - 치아구랑 내가 알아서 하면 돼 - 그건 알지만, 가고 싶어 869 01:09:43,750 --> 01:09:45,416 집에 있어 봤자 뭐 해 870 01:09:45,500 --> 01:09:47,833 쓸데없는 생각 하다 우울해지겠지, 좋을 거 없어 871 01:09:47,916 --> 01:09:50,791 하여간 난 허락 못 해 872 01:09:51,750 --> 01:09:54,125 컨디션 안 좋으면 집에 올게, 약속해 873 01:09:54,208 --> 01:09:55,625 - 맹세해 - 어디 보자고 874 01:09:57,666 --> 01:09:59,916 엄마, 인터컴 좀 받아 줄래요? 875 01:10:01,916 --> 01:10:04,875 네, 잠시만요 876 01:10:04,958 --> 01:10:06,583 마르쿠가 왔다는구나 877 01:10:08,125 --> 01:10:09,166 마르쿠가요? 878 01:10:11,583 --> 01:10:12,416 나 왔어 879 01:10:14,541 --> 01:10:16,666 적당한 때가 아닌 거 알지만… 880 01:10:18,875 --> 01:10:21,375 우리 집에서 있었던 일 해명하고 싶어 881 01:10:22,625 --> 01:10:24,125 아니, 해명 이상이지 882 01:10:25,666 --> 01:10:27,750 당신이 직접 봤으면 해 883 01:10:35,708 --> 01:10:37,458 비토리아는 희귀병이야 884 01:10:38,291 --> 01:10:39,791 엠마누엘 증후군 885 01:10:42,833 --> 01:10:45,708 그 때문에 근육이 약하지 886 01:10:48,541 --> 01:10:51,333 발달 장애를 갖고 태어났어 887 01:10:54,791 --> 01:10:58,625 장이 기형인 데다 심장도 너무 작다는 문제도 있었지 888 01:11:01,958 --> 01:11:03,958 - 파울라가 비토리아의 엄마야? - 응 889 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 둘이 결혼한 상태고? 890 01:11:09,000 --> 01:11:11,250 4년 동안 부부로 지냈어 891 01:11:12,375 --> 01:11:15,458 처음엔 물론 행복했지 892 01:11:16,958 --> 01:11:20,041 근데 아이가 생기기도 전부터 893 01:11:20,125 --> 01:11:22,916 파울라의 정신 상태가 심상치 않았어 894 01:11:28,291 --> 01:11:31,000 아이가 생기면서 상태가 더 나빠졌지 895 01:11:33,000 --> 01:11:34,875 난 할 수 있는 걸 다 했어 896 01:11:34,958 --> 01:11:37,541 심리학자한테도 정신과 의사한테도 데려가 봤지 897 01:11:38,791 --> 01:11:41,000 근데 파울라는 매번 치료를 받다 그만뒀어 898 01:11:43,750 --> 01:11:45,125 그러다 비토리아가 태어났고 899 01:11:45,833 --> 01:11:47,833 아이한테 병이 있는 걸 알게 됐지 900 01:11:48,750 --> 01:11:52,500 결혼하고 아이를 낳아서 엄마가 되면 901 01:11:53,000 --> 01:11:55,250 내가 사는 이유를 찾게 될 줄 알았어 902 01:11:57,541 --> 01:12:00,583 근데 그 반대가 되고 말았지 903 01:12:02,208 --> 01:12:06,291 자꾸만 나 자신을 잃어가는 거 같아 904 01:12:08,500 --> 01:12:09,916 그런 기분을 떨칠 수가 없어 905 01:12:12,916 --> 01:12:14,333 언제까지나 그럴 거야 906 01:12:16,541 --> 01:12:18,958 당신은 계속해서 파울라를 보살폈고? 907 01:12:19,041 --> 01:12:21,666 물론이지, 계속 곁에 있었어 908 01:12:21,750 --> 01:12:22,875 나도 노력했지 909 01:12:25,000 --> 01:12:27,416 그런데 어느 날 파울라가 병원에 와서는… 910 01:12:29,875 --> 01:12:31,583 비토리아를 병실에서 데리고 나가서 911 01:12:32,291 --> 01:12:33,291 도망치려고 했어 912 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 비토리아는 장치에서 나가면 죽어 913 01:12:39,458 --> 01:12:41,958 다행히 내가 파울라를 막았지 914 01:12:43,416 --> 01:12:45,083 딸아이의 생명을 지키려면 915 01:12:45,166 --> 01:12:48,875 파울라가 비토리아랑 접촉하는 걸 법적으로 금지해야 했어 916 01:12:49,791 --> 01:12:52,208 정말 괴로운 결정이었지 917 01:12:53,666 --> 01:12:56,916 그래서 그날 해변에 당신을 혼자 두고 왔던 거야 918 01:12:57,500 --> 01:13:01,125 파울라가 들어오려고 한다고 병원에서 연락이 왔었거든 919 01:13:02,708 --> 01:13:04,041 이런 일을 겪고 나서 920 01:13:04,666 --> 01:13:08,250 다시는 누구에게도 마음을 안 주겠다고 맹세했었지 921 01:13:11,500 --> 01:13:12,708 근데 실은… 922 01:13:16,083 --> 01:13:18,958 당신한테 정신없이 빠져 버렸어 923 01:13:22,041 --> 01:13:24,750 파울라와의 이혼이 마무리될 거야 924 01:13:25,333 --> 01:13:26,333 얼마 안 남았어 925 01:13:27,833 --> 01:13:29,708 그럼 새 삶을 시작할 수 있겠지 926 01:13:30,958 --> 01:13:34,083 우린 좀 기다리는 게 낫지 않을까? 927 01:13:35,625 --> 01:13:37,416 난 기다릴 만큼 기다렸어 928 01:13:38,333 --> 01:13:40,083 내가 원하는 건 확실해 929 01:13:43,750 --> 01:13:47,958 난 좀 정리해 볼 시간이 필요해 930 01:13:48,041 --> 01:13:49,916 갑자기 너무 많은 얘기를 들은 데다 931 01:13:50,000 --> 01:13:52,666 회사에도 심각한 문제가 생겨서 처리해야 하거든 932 01:13:54,250 --> 01:13:55,541 시간을 줘 933 01:13:57,250 --> 01:13:58,375 우리 모두를 위한 시간 934 01:14:02,041 --> 01:14:02,916 좋아 935 01:14:04,500 --> 01:14:05,458 기다릴게 936 01:14:16,625 --> 01:14:18,000 고마워, 페르난두 937 01:14:18,083 --> 01:14:20,250 도청하다 이상한 거 나오면 연락할게 938 01:14:20,750 --> 01:14:21,958 - 좋아 - 들어가 939 01:14:23,291 --> 01:14:25,708 - 번호판을 조회했다는군 - 그런데요? 940 01:14:26,291 --> 01:14:29,333 복제된 거래 알면 알수록 점점 수상해 941 01:14:30,500 --> 01:14:33,291 운이 나빴다고 볼 수도 있지만 뭔가 찜찜하거든 942 01:14:33,791 --> 01:14:36,291 혹시 몰라서 페르난두가 도청기도 설치했어 943 01:14:36,833 --> 01:14:38,958 잘못하면 판사님이 크게 곤란해질 수 있어요 944 01:14:39,458 --> 01:14:40,625 아시잖아요 945 01:14:41,541 --> 01:14:45,083 하지만 무슨 상황인지 알아야만 바비를 보호할 수 있어 946 01:14:56,833 --> 01:14:58,125 디카페인이야 947 01:14:59,833 --> 01:15:02,791 환자는 넌데 왜 내가 호강이지? 948 01:15:03,333 --> 01:15:04,625 돌아와서 기뻐 949 01:15:05,125 --> 01:15:06,291 나도 950 01:15:06,375 --> 01:15:07,791 물어볼 게 있어 951 01:15:08,666 --> 01:15:11,333 카이우 노트북 어떻게 했어? 952 01:15:11,416 --> 01:15:13,375 변호사한테 넘겼어? 얘기는 해봤고? 953 01:15:13,458 --> 01:15:15,375 응, 노트북은 변호사들한테 줬어 954 01:15:15,458 --> 01:15:18,500 이런 일은 원래 오래 걸리잖아, 알지? 955 01:15:18,583 --> 01:15:21,541 생각해 봤는데 마르쿠한테 바로 넘기는 게 낫겠어 956 01:15:23,750 --> 01:15:26,083 마르쿠는 판사잖아 957 01:15:26,166 --> 01:15:29,333 사건 담당 판사한테 보낼 순 없어 958 01:15:29,416 --> 01:15:32,416 알아, 근데 겪어 보니 좋은 사람이더라고 959 01:15:32,500 --> 01:15:34,083 기꺼이 도울 거야 960 01:15:34,750 --> 01:15:36,458 전체 과정을 더 빨리 처리해 줄 거야 961 01:15:38,916 --> 01:15:40,250 그래야 할까? 962 01:15:41,416 --> 01:15:43,375 카이우가 계속 처벌을 피하게 둘 순 없어 963 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 네 말이 맞아 964 01:15:46,166 --> 01:15:48,833 얼른 해치워 버리자, 난 네 편이야 965 01:15:48,916 --> 01:15:51,208 그럼 바로 같이 법원에 갈래? 966 01:15:51,291 --> 01:15:54,000 잠깐 집에 들러서 복사한 파일만 챙기면 돼 967 01:15:54,083 --> 01:15:55,958 - 복사본도 만들었어? - 당연하지 968 01:15:56,041 --> 01:15:59,791 전부 클라우드 아니면 하드에 있어 집에서 가져오기만 하면 돼 969 01:16:01,166 --> 01:16:02,625 좋아, 중요한 거니까 970 01:16:06,375 --> 01:16:08,750 난 몇 가지만 정리하고 971 01:16:09,416 --> 01:16:12,500 2시간 후에 너희 집으로 데리러 갈게, 괜찮아? 972 01:16:13,000 --> 01:16:13,833 좋아 973 01:16:13,916 --> 01:16:15,000 - 그래 - 이따 봐 974 01:16:15,083 --> 01:16:15,916 알았어 975 01:16:17,250 --> 01:16:18,083 저… 976 01:16:18,583 --> 01:16:19,458 내가 해결한다니까 977 01:17:16,083 --> 01:17:16,916 카이우 978 01:17:22,625 --> 01:17:23,750 꼴이 왜 그래? 979 01:17:24,541 --> 01:17:27,750 그놈들이 우리 집에 쳐들어오더니 날 고문했어 980 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 전부 감시하고 있어, 치아구 981 01:17:33,375 --> 01:17:37,416 나더러 해결 안 하면 더 끔찍한 일을 당할 거래 982 01:17:40,208 --> 01:17:42,208 내 잘못 아니라고 놈들한테 말해 줘 983 01:17:42,291 --> 01:17:43,791 내가 바비한테 노트북 준 게 아니라고 984 01:17:43,875 --> 01:17:44,875 소용없어 985 01:17:45,500 --> 01:17:47,750 바비가 가진 정보면 우리 모두 유죄인 게 드러나 986 01:17:48,458 --> 01:17:50,500 난 발 뺄래 더 이상 이 일에 엮이기 싫어 987 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 관두겠어 988 01:17:53,583 --> 01:17:54,875 이건 분명히 하자 989 01:17:56,666 --> 01:17:58,958 바비랑 증거가 사라지지 않으면 990 01:17:59,041 --> 01:18:00,666 우리가 사라지는 신세가 될 거야 991 01:18:02,583 --> 01:18:05,416 건설사 덕에 쏠쏠할 거라고 부추길 때만 해도 992 01:18:05,916 --> 01:18:08,416 네가 조폭들한테 다리 놓는 건 줄 몰랐어 993 01:18:08,500 --> 01:18:09,958 그럼 뭔 줄 알았는데? 994 01:18:17,208 --> 01:18:19,208 구린 돈인 거 모르는 척하면서 995 01:18:20,583 --> 01:18:22,708 신나게 잘만 쓰지 않았어? 996 01:18:23,375 --> 01:18:24,416 차에 997 01:18:24,500 --> 01:18:25,541 보석에 998 01:18:26,333 --> 01:18:27,541 위스키 999 01:18:27,625 --> 01:18:28,750 숨겨 둔 애인까지 1000 01:18:30,583 --> 01:18:33,250 네가 하도 흥청망청하는 바람에 바비랑 떼어 놔야 했지 1001 01:18:35,625 --> 01:18:37,625 바비는 모르게 하려고 별수를 다 썼어 1002 01:18:39,333 --> 01:18:40,500 스토킹 1003 01:18:41,291 --> 01:18:42,291 협박 1004 01:18:43,541 --> 01:18:46,958 차로 바이크까지 덮쳤는데도 바비는 끄떡도 안 해 1005 01:18:48,666 --> 01:18:50,791 이젠 그 판사랑 연애까지 하고 있지 1006 01:18:51,375 --> 01:18:54,458 머리 잘 굴려서 따져 보면 1007 01:18:54,541 --> 01:18:56,250 어떻게 될지 계산이 나오지? 1008 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 이젠 1009 01:19:01,125 --> 01:19:02,458 바비 아니면 우리야 1010 01:19:04,333 --> 01:19:05,708 어쩔래? 1011 01:19:17,416 --> 01:19:18,916 바비가 위험해 1012 01:19:41,041 --> 01:19:42,041 왔어? 1013 01:19:42,125 --> 01:19:43,833 - 다 챙겼어? - 응 1014 01:19:45,666 --> 01:19:46,541 여기 1015 01:19:48,625 --> 01:19:49,708 출발해 1016 01:20:04,875 --> 01:20:08,000 마르쿠한테 증거를 넘기게 돼 안심이야 1017 01:20:08,708 --> 01:20:10,833 우리가 잘 생각한 거 같아 1018 01:20:11,500 --> 01:20:12,833 당연하지 1019 01:20:21,125 --> 01:20:23,375 치아구, 법원은 이 방향이 아니잖아 1020 01:20:23,875 --> 01:20:26,583 맞아, 다른 방향이지 1021 01:20:26,666 --> 01:20:28,208 지금 어디 가는 건데? 1022 01:20:42,500 --> 01:20:43,625 뭐 하는 거야? 1023 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 무슨 짓이야? 1024 01:20:48,208 --> 01:20:49,666 입 다물고 있는 게 좋아 1025 01:20:59,583 --> 01:21:01,291 바비, 제발 받아 1026 01:21:02,333 --> 01:21:03,583 "마르쿠" 1027 01:21:06,333 --> 01:21:07,208 받지 마 1028 01:21:09,541 --> 01:21:11,750 - 지금 치아구 차 안이야 - 돌았어? 1029 01:21:11,833 --> 01:21:13,416 - 하지 마! - 폰 내놔! 1030 01:21:13,500 --> 01:21:15,041 이러지 마, 사고 나겠어! 1031 01:21:15,708 --> 01:21:17,666 성질 건드리지 말고 닥쳐! 1032 01:21:18,583 --> 01:21:20,416 이런, 썅! 1033 01:21:20,500 --> 01:21:22,375 또 그랬다간 후회할 줄 알아 1034 01:21:27,708 --> 01:21:28,791 여보세요, 마르쿠? 1035 01:21:28,875 --> 01:21:31,458 파치, 받아서 다행이에요 바비가 위험해요 1036 01:21:31,541 --> 01:21:33,875 위치 추적 앱 있죠? 1037 01:21:33,958 --> 01:21:36,916 - 세상에, 잠깐만요, 확인할게요 - 부탁해요 1038 01:21:37,791 --> 01:21:40,166 - 어서요 - 찾았어요 1039 01:21:40,250 --> 01:21:43,083 마르지나우 피녜이루스에서 기두 칼로이로 가고 있어요 1040 01:21:43,166 --> 01:21:44,625 알았어요, 끊지 말고 있어요 1041 01:21:45,166 --> 01:21:46,625 증거 자료 때문이고 1042 01:21:47,333 --> 01:21:50,083 너도 엮인 거라면 대화로 풀자 1043 01:21:50,166 --> 01:21:52,208 형제 같은 널 망치고 싶진 않아 1044 01:21:52,291 --> 01:21:53,458 네 말은 이제 안 믿어 1045 01:21:54,125 --> 01:21:56,458 닥치고 있어 운전하는 데 거슬리니까 1046 01:22:01,208 --> 01:22:02,875 - 여보세요? - 아기아르 장관님이세요? 1047 01:22:02,958 --> 01:22:04,833 - 네, 마르쿠 - 지금 사내 둘이서 1048 01:22:04,916 --> 01:22:06,708 무고한 여자를 죽이려고 합니다 1049 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 지금 제 위치 보내드릴게요 1050 01:22:08,500 --> 01:22:10,166 시간이 없습니다, 장관님 1051 01:22:10,250 --> 01:22:13,000 침착하고, 경찰 도착할 때까지 아무것도 하지 말아요 1052 01:22:13,083 --> 01:22:14,166 알겠습니다 1053 01:22:24,000 --> 01:22:26,875 - 말해요 - 댐으로 가고 있어요 1054 01:22:26,958 --> 01:22:28,000 그쪽으로 갈게요 1055 01:23:01,666 --> 01:23:02,875 잘 들어 1056 01:23:06,125 --> 01:23:07,708 차에서 내린 다음에 1057 01:23:08,208 --> 01:23:09,583 내가 시키는 대로 해 1058 01:23:10,333 --> 01:23:11,541 도망친다거나 1059 01:23:12,958 --> 01:23:13,958 소리 지르면 1060 01:23:15,416 --> 01:23:17,291 머리통을 날릴 거야 1061 01:23:20,250 --> 01:23:21,166 알아들어? 1062 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 내려 1063 01:23:54,583 --> 01:23:57,458 - 빨리 걸어, 씨발! - 제발, 치아구, 이러지 마 1064 01:24:04,375 --> 01:24:06,083 계속 직진하다 다음번에 우회전요 1065 01:24:06,833 --> 01:24:08,250 마르쿠, 바비를 꼭 구해 줘요 1066 01:24:16,541 --> 01:24:18,458 치아구, 이럴 필요 없잖아 1067 01:24:20,541 --> 01:24:22,291 마르쿠한텐 아직 아무 말 안 했으니까 1068 01:24:22,375 --> 01:24:24,000 우린 몰랐던 척하면 돼 1069 01:24:24,083 --> 01:24:24,916 걸어 1070 01:24:27,125 --> 01:24:30,666 재무제표 조작된 거랑 위조 청구서 다 봤는데 1071 01:24:30,750 --> 01:24:32,541 네가 받을 혐의는 없어 1072 01:24:35,000 --> 01:24:36,125 내가 도와줄게 1073 01:24:37,500 --> 01:24:39,041 넌 빠져나가게 해 줄게 1074 01:24:39,125 --> 01:24:41,458 난 카이우한테 복수하려는 거지 넌 상관없어 1075 01:24:42,041 --> 01:24:43,833 넌 내 절친이잖아 1076 01:24:45,791 --> 01:24:49,291 넌 나처럼 아무 악의 없이 카이우 거짓말에 속은 거야 1077 01:24:49,375 --> 01:24:50,291 닥쳐! 1078 01:24:51,083 --> 01:24:52,333 제발 좀 닥치라고! 1079 01:24:53,916 --> 01:24:55,916 쥐뿔도 모르는 주제에 1080 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 안 돼 1081 01:25:14,250 --> 01:25:15,250 이럴 순 없어 1082 01:25:25,291 --> 01:25:26,333 들고 있어 1083 01:25:34,791 --> 01:25:35,708 들어가 1084 01:25:36,708 --> 01:25:37,916 구덩이에 들어가 1085 01:25:46,208 --> 01:25:48,625 나한테 왜 이러는데? 1086 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 난 더 큰돈을 벌고 싶었고 1087 01:25:52,833 --> 01:25:54,750 카이우는 딴 년이랑 자고 싶어서였지 1088 01:25:55,250 --> 01:25:57,625 근데 네가 눈치 없이 나댄 거야 1089 01:25:58,416 --> 01:26:01,250 널 없애지 않으면 놈들이 날 죽일 거야 1090 01:26:01,333 --> 01:26:03,250 그러니까 죽어 줘야겠어 1091 01:26:03,333 --> 01:26:04,291 안 돼 1092 01:26:09,625 --> 01:26:10,875 네가 쏴 1093 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 치아구, 제발 1094 01:26:14,666 --> 01:26:16,250 너도 수습하는 데 끼겠다며 1095 01:26:16,875 --> 01:26:18,166 이게 수습하는 거야 1096 01:26:18,250 --> 01:26:20,333 너무 많이 알면 죽어야 하지 1097 01:26:21,250 --> 01:26:23,375 난 네가 끝낼 수 있단 걸 확인해야겠어 1098 01:26:25,666 --> 01:26:26,791 바비 아니면 우리야 1099 01:26:31,625 --> 01:26:32,541 이러지 마 1100 01:26:33,500 --> 01:26:36,333 카이우, 이러지 마, 날 봐 1101 01:26:38,250 --> 01:26:39,333 사랑해 1102 01:26:39,416 --> 01:26:40,250 쏴 1103 01:26:40,958 --> 01:26:42,375 나 좀 봐, 카이우 1104 01:26:43,875 --> 01:26:45,166 쏘라고, 씨발! 1105 01:26:48,291 --> 01:26:49,833 난 못 해, 치아구 1106 01:26:50,416 --> 01:26:52,375 - 돌았어? - 못 한다고 1107 01:26:52,458 --> 01:26:53,916 - 아니면 우리가 죽어! - 썅! 1108 01:27:09,625 --> 01:27:10,666 진정해, 인마 1109 01:27:12,041 --> 01:27:13,125 흥분하지 마 1110 01:27:14,416 --> 01:27:15,875 무슨 짓을 한 거야? 1111 01:27:16,416 --> 01:27:17,666 카이우! 1112 01:27:22,416 --> 01:27:23,458 무슨 짓을 했냐고? 1113 01:27:24,125 --> 01:27:26,416 씨발, 너 때문에 이렇게 됐잖아! 1114 01:27:35,708 --> 01:27:36,541 어떡해 1115 01:27:47,833 --> 01:27:49,125 마르쿠! 1116 01:28:02,333 --> 01:28:05,000 내려놓을 테니 쏘지 마 1117 01:28:11,500 --> 01:28:12,541 다 끝났어 1118 01:28:27,791 --> 01:28:28,833 눈 떠봐 1119 01:28:28,916 --> 01:28:30,791 정신 차려, 버텨야 해 1120 01:28:36,416 --> 01:28:38,041 어젯밤 상파울루 남부에서 1121 01:28:38,125 --> 01:28:41,291 한 여성을 살해하려던 남성 둘이 체포됐습니다 1122 01:28:41,375 --> 01:28:42,500 돈세탁 음모에 가담했던 1123 01:28:42,583 --> 01:28:44,416 카이우 시케이라와 치아구 프레이타스는 1124 01:28:44,500 --> 01:28:46,666 치아구와 회계사무소 공동 파트너인 1125 01:28:46,750 --> 01:28:50,666 바르바라 비에이라에게 범죄 사실이 발각되자 1126 01:28:50,750 --> 01:28:52,125 살해를 공모했으며 1127 01:28:52,208 --> 01:28:55,666 사건 담당 마르쿠 라데이아 판사가 때마침 현장에 도착해… 1128 01:28:55,750 --> 01:28:56,958 괜찮을 거야 1129 01:28:57,041 --> 01:28:59,416 범행을 저지한 것으로 알려졌습니다 1130 01:28:59,500 --> 01:29:00,875 정말 충격적인 소식입니다 1131 01:29:05,750 --> 01:29:07,375 "구급차" 1132 01:29:10,833 --> 01:29:13,416 "6개월 후" 1133 01:29:24,416 --> 01:29:26,083 의사들이 엄청 기뻐하고 있어 1134 01:29:26,166 --> 01:29:29,666 이번 주에 퇴원해서 집에 올 수 있을 거 같아 1135 01:29:30,541 --> 01:29:31,375 잘됐다 1136 01:29:32,375 --> 01:29:35,416 비토리아한테 당신 같은 아빠가 있어서 정말 다행이야 1137 01:29:35,500 --> 01:29:37,875 비토리아 같은 딸을 가진 내가 운이 좋은 거지 1138 01:29:39,416 --> 01:29:40,583 파치야 1139 01:29:42,083 --> 01:29:46,125 여행은 어때, 친구? 숙소는 마음에 들고? 1140 01:29:46,208 --> 01:29:49,083 완전 마음에 들어 탁월한 추천이었어 1141 01:29:49,166 --> 01:29:51,666 있잖아, 대박 뉴스가 있어 1142 01:29:51,750 --> 01:29:53,916 처음엔 확신이 안 들어서 말 안 했는데… 1143 01:29:54,000 --> 01:29:55,541 감질나니까 빨리 말해 1144 01:29:55,625 --> 01:29:58,375 상파울루 오만 사람들이랑 찐하게 놀면서 1145 01:29:58,458 --> 01:30:00,208 산전수전 다 겪던 시절 청산하고 1146 01:30:00,291 --> 01:30:02,208 정착하기로 했다는 거 아니야 1147 01:30:02,291 --> 01:30:03,250 설마 1148 01:30:03,333 --> 01:30:05,125 나 연애해 1149 01:30:05,208 --> 01:30:07,583 네가 연애를? 진심이야? 1150 01:30:07,666 --> 01:30:09,333 - 내 말 못 믿겠어? - 당근이지 1151 01:30:09,916 --> 01:30:11,125 이리 와봐 1152 01:30:11,208 --> 01:30:12,208 이 사람 기억하지? 1153 01:30:12,291 --> 01:30:14,166 안녕하세요 1154 01:30:14,250 --> 01:30:15,708 그때 그 사람 사무실에서 본 남자? 1155 01:30:15,791 --> 01:30:17,000 웬일이니! 1156 01:30:17,583 --> 01:30:19,833 안녕하세요, 오랜만이네요 1157 01:30:20,708 --> 01:30:23,250 우리 셋 다 정말 행복해 1158 01:30:23,833 --> 01:30:24,708 셋? 1159 01:30:24,791 --> 01:30:25,750 응, 우리 셋 1160 01:30:25,833 --> 01:30:28,916 나, 주니오르, 호드리구 1161 01:30:30,833 --> 01:30:34,666 누가 널 말리겠니 두 손, 두 발 다 들었다 1162 01:30:35,416 --> 01:30:37,208 이 말 하려고 전화했어 나중에 통화해 1163 01:30:37,291 --> 01:30:38,916 지금은 좀 바빠서… 1164 01:30:39,416 --> 01:30:42,208 축하해, 모두 행복하길 바랄게! 1165 01:37:36,583 --> 01:37:38,583 자막: 이재연