1 00:00:30,333 --> 00:00:33,083 "즉흥 코미디는 전투에 나가는 것과 같다" 2 00:00:33,166 --> 00:00:37,625 "죽여 주려면 죽을 각오로 덤벼야 한다" 3 00:00:37,708 --> 00:00:39,291 "F. L. 애덤슨 - '즉흥 가이드'" 4 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 총격전! 총격전이 벌어졌다! 5 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 지원을 요청한다! 6 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 누가 알바니아 놈들 물건을 훔쳐 달아났다, 출발해! 7 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 지원 어딨어? 8 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 안 돼! 9 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 어떤지 알잖아 10 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 긴장하더군, 기분 좋더라고 11 00:02:16,958 --> 00:02:19,625 내가 그랬어 '나야? 주식 공매한 바보들이야?' 12 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 주제 파악 좀 하라고 해 13 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 아니면… 14 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 상… 15 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 상… 상황을 16 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 상황 파악을 17 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 하든가 18 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 그래야 실수 안 하지 19 00:02:41,666 --> 00:02:44,708 그래서 단타 매매엔 뭐라고 했어? 20 00:02:44,791 --> 00:02:47,250 그거? '꺼져!' 21 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 휴, 서버 업데이트했나? 22 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 꺼져! 23 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 기분 나쁘게 말하진 않았잖아요 24 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 그냥 재밌으라고… 25 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 재미없었어 26 00:03:09,208 --> 00:03:12,833 전에도 말했지만 자넨 사회성이 떨어져 27 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 이봐, 휴, 일만 해 28 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 어울리려 하지 말고 와이파이만 신경 쓰라고 29 00:03:20,833 --> 00:03:21,833 와이파이는 괜찮아요? 30 00:03:21,916 --> 00:03:23,083 - 괜찮아 - 다행이네요 31 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 - 이름요 - 말런 스위프트 32 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 대본 읽었어요? 33 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 대본대로 안 해도 되죠? 34 00:03:30,500 --> 00:03:34,041 즉흥적으로 해야 캐릭터 몰입이 쉽거든요 35 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 네, 물론이죠 36 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 어려운 게 아냐 37 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 견딜 수가 없어, 제니퍼 38 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 당신을 만족시키지 못하는 내 몸을 말이야 39 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 안 돼 40 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 그러지 마, 제니퍼 41 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 제발 42 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 울기만 해봐 43 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 그러지 마, 젠 44 00:04:01,458 --> 00:04:04,291 당신은 잘못 없어 당신을 원하지만 내 몸이… 45 00:04:04,375 --> 00:04:10,000 미안한데, 말런 대본대로 해 줄래요? 46 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 '지속하기 어렵지 않다' 47 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 '남성 로켓 파워가 있다면' 48 00:04:24,250 --> 00:04:26,375 더는 못 해, 제대로 된 일 좀 줘 49 00:04:26,458 --> 00:04:29,416 - 피자 기사, 왜 그래? - 냉동 음식 팔려고 3년 동안 50 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 - 연극 학교 다닌 줄 알아? - 짜증 나 51 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 광고는 이제 안 해 인간의 조건을 파고드는 52 00:04:33,791 --> 00:04:36,416 진지한 역할을 하고 싶어 53 00:04:36,500 --> 00:04:38,125 말했잖아 54 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 피드백이 늘 같다니까 55 00:04:39,541 --> 00:04:42,125 풍파 겪은 진중한 역할엔 맞지 않대 56 00:04:42,208 --> 00:04:44,000 배우는 뭐든 될 수 있어 57 00:04:44,083 --> 00:04:46,500 넌 코츠월드 촌뜨기지 알 파치노가 아냐 58 00:04:47,291 --> 00:04:50,291 이건 네 마음에 좀 들겠다 아침에 들어온 건데 59 00:04:50,375 --> 00:04:51,666 공연장은 웨스트엔드 60 00:04:52,208 --> 00:04:53,416 웨스트엔드? 좋아 61 00:04:53,500 --> 00:04:55,541 캐릭터는 엘프 메신저 62 00:04:55,625 --> 00:04:58,708 꿈의 완구점으로 아이들을 안내해 63 00:04:59,666 --> 00:05:01,041 인간 배너 하라고? 64 00:05:01,125 --> 00:05:02,583 웨스트엔드잖아 65 00:05:02,666 --> 00:05:04,833 너라면 혁신을 일으킬 거야 66 00:05:04,916 --> 00:05:07,708 시즌 끝까지 하는 게 조건이야 67 00:05:22,541 --> 00:05:23,916 "즉흥 코미디 강좌!" 68 00:05:24,000 --> 00:05:26,583 "초심자 환영, 도전해 보세요!" 69 00:05:29,166 --> 00:05:30,333 화장실 좀 써도 돼요? 70 00:05:30,416 --> 00:05:32,583 미안해요, 손님만 쓸 수 있어요 71 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 제발요, 급해요 72 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 철칙이에요, 뭐라도 사든가요 73 00:05:36,125 --> 00:05:37,333 알았어요 74 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 켈트 문신으로 할게요 75 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 서둘러 줘요 76 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 좋아요, 빌드업이 훌륭하죠 77 00:05:47,541 --> 00:05:50,666 봐요, 웃기려고 안 하니까 재밌잖아요 78 00:05:50,750 --> 00:05:53,333 캐릭터와 일체 되는 게 중요해요 79 00:05:53,416 --> 00:05:55,375 이번엔 트리시와 데이브 차례예요 80 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 자, 장면 제목은 '고객 서비스' 81 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 어떻게 오셨죠? 82 00:06:07,000 --> 00:06:08,375 두드러기가 났어요 83 00:06:08,458 --> 00:06:10,750 잘 오셨어요, 제가 의사예요 84 00:06:10,833 --> 00:06:11,958 당신은 배관공이에요 85 00:06:12,041 --> 00:06:12,875 배관… 86 00:06:13,500 --> 00:06:15,541 아녜요, 난 의사예요 87 00:06:15,625 --> 00:06:17,291 - 난 아픈 사람을… - 잠깐만요 88 00:06:17,375 --> 00:06:18,458 데이브 89 00:06:18,541 --> 00:06:22,583 트리시가 의사라면 의사인 거예요 90 00:06:22,666 --> 00:06:24,416 '네, 그러면?' 91 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 늘 '네, 그러면?'에서 시작하세요 92 00:06:27,083 --> 00:06:28,958 파트너 벙찌게 하지 말고 93 00:06:29,041 --> 00:06:33,083 즉흥극에선 순간에 집중해야 해요 94 00:06:33,166 --> 00:06:36,208 황당한 상황이 벌어져도 마찬가지죠 95 00:06:36,291 --> 00:06:38,541 무대에 오른 이상 96 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 실수란 없으니까요 97 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 기회만 있을 뿐이죠 98 00:06:43,833 --> 00:06:45,333 죄송합니다 99 00:06:45,416 --> 00:06:47,458 괜찮아요, 수업 들으러 오셨어요? 100 00:06:47,541 --> 00:06:50,708 좋아요, 바로 시작해 보죠, 말런? 101 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 말런? 102 00:06:54,708 --> 00:06:58,250 참전 용사 캐릭터를 연구하고 있어요 103 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 어떤 장면인지 모르잖아요 104 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 - 이리 오세요 - 지금요? 105 00:07:01,541 --> 00:07:02,416 네, 오세요 106 00:07:02,500 --> 00:07:03,875 네 107 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 직감을 믿고 108 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 - 잘 모를 땐 '네, 그러면?' - '그러면?' 109 00:07:10,125 --> 00:07:11,125 네 110 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 그러면 111 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 그 '네'가 아니고 그냥… 네 112 00:07:18,375 --> 00:07:20,750 - 그러면… - 장면이 시작되면 하세요 113 00:07:20,833 --> 00:07:23,875 자, 장면 제목은 '자격 미달 아기 돌보미' 114 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 늦어서 미안해요 115 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 거기서 있었던 일이 떠오르더군요 116 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 대학살이요 117 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 내 아들은 어딨죠? 118 00:07:41,083 --> 00:07:42,166 깊이 생각지 말아요 119 00:07:42,250 --> 00:07:43,166 이런 120 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 꼬마 티미 어딨죠? 121 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 맨 먼저 떠오르는 거요 122 00:07:46,125 --> 00:07:48,708 전혀 모르겠어요 123 00:07:48,791 --> 00:07:50,083 내 아들을 잃어버렸어요? 124 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 고마워요, 다음 주에 봐요 125 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 캣, 내 캐릭터가 백신 거부자란 거 알았어요? 126 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 네 127 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 좋아요 128 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 나머지 수업도 등록했어요 그러면… 129 00:08:13,666 --> 00:08:16,041 죄송해요, '수업'으로 즉흥 대사를 하려고 했는데… 130 00:08:16,125 --> 00:08:17,291 무리하지 마세요 131 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 맞아요, 느긋하게… 132 00:08:19,166 --> 00:08:20,083 맙소사! 133 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 - 정말 죄송해요 - 괜찮아요, 그냥 두세요 134 00:08:22,625 --> 00:08:23,750 - 정말요? - 네, 내가 할게요 135 00:08:23,833 --> 00:08:26,041 - 괜찮아요, 다음 주에 봐요 - 알았어요, 고마워요 136 00:08:27,208 --> 00:08:29,916 캣, 조언 좀 구해도 돼요? 137 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 그럼요, 물론이죠 138 00:08:31,333 --> 00:08:33,708 다음 주에 에이전시 면접이 있어요 139 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 네? 140 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 빠르네요 141 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 뭘 물어봐야 하죠? 142 00:08:41,583 --> 00:08:43,208 어디 보자… 143 00:08:43,291 --> 00:08:44,208 이건 어때요? 144 00:08:44,291 --> 00:08:48,333 취업 비자가 곧 만료되는 39세 빨간 머리한텐 관심 없대요? 145 00:08:49,333 --> 00:08:50,791 아니다 146 00:08:50,875 --> 00:08:55,916 오디션 제안이 끊기면 어떡할 건지 물어봐요 147 00:08:56,000 --> 00:08:58,583 평생을 바쳐 연기했는데 148 00:08:58,666 --> 00:09:00,625 저질 시트콤에서 149 00:09:00,708 --> 00:09:05,375 '건방진 바리스타' 역 하는 게 다일 수 있잖아요 150 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 궁금하지 않아요? 151 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 희망이 없어도 버리지 않을 건지 물어봐요 152 00:09:17,583 --> 00:09:18,666 고마워요, 캣 153 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 네, 언제든 말만 해요 154 00:09:25,791 --> 00:09:27,416 젠장, 빌어먹을! 155 00:09:27,500 --> 00:09:30,625 지옥이 따로 없다니까 156 00:09:30,708 --> 00:09:34,125 회사 매각한 뒤로 폴이랑 섹스만 하거든 157 00:09:34,208 --> 00:09:35,791 그러다 이 꼴 됐지 158 00:09:36,791 --> 00:09:38,625 넷째 임신으로 모자라 159 00:09:38,708 --> 00:09:41,291 얘 처녀 파티까지 정신 하나도 없어 160 00:09:41,375 --> 00:09:42,833 그냥 대충 하자 161 00:09:42,916 --> 00:09:45,791 걱정 마, 1인당 경비가 500밖에 안 돼 162 00:09:46,916 --> 00:09:47,750 1인당? 163 00:09:47,833 --> 00:09:50,166 응, 음식이랑 술은 별도고 164 00:09:50,250 --> 00:09:51,625 어디 가는데? 두바이? 165 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 재밌다니까 166 00:09:54,583 --> 00:09:57,166 누가 결혼해야 얼굴 보는구나 167 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 너무 오랜만이야 168 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 - 진짜 - 장난 아냐 169 00:10:00,291 --> 00:10:04,291 너희 다 멋지다, 프로 같아 170 00:10:04,375 --> 00:10:05,791 게다가 이 집! 171 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 우리 아파트 기억나? 172 00:10:08,583 --> 00:10:09,625 장난 아니었지 173 00:10:09,708 --> 00:10:11,541 그 시절이 좀 그립긴 해 174 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 숙취의 연속이? 175 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 새벽 5시에 먹던 기름진 음식 176 00:10:15,541 --> 00:10:17,625 난 아직도 징 팰리스 음식 먹어 177 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 왜? 178 00:10:21,583 --> 00:10:23,791 농담이구나? 맞네 179 00:10:23,875 --> 00:10:24,708 그래 180 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 맞아, 가끔 먹을 때도 있지만… 181 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 코미디는 어때? 182 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 강의한다며? 183 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 교사 됐구나 184 00:10:38,000 --> 00:10:41,666 - 보람 있는 일이지 - 아냐, 그런 교사 아니고 185 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 그냥 잠시 하는 거야 186 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 돈 필요하면 언제든 빌려줄게 187 00:10:46,541 --> 00:10:49,500 - 언제든 말해 - 아냐, 나 괜찮아 188 00:10:49,583 --> 00:10:51,750 1인극 다시 쓸 거야 189 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 그것만 제작하면… 190 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 얘 191 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 네 재능이야 넘치지만 192 00:10:59,041 --> 00:11:04,791 그 1인극 10년째 다시 쓰고 있잖아 193 00:11:04,875 --> 00:11:10,875 우리가 보는 걸 세상은 못 볼까 봐 걱정돼 194 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 그렇구나 195 00:11:16,208 --> 00:11:20,166 이런, 잔이 비었네 196 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 따라 봐 197 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 "50% 할인" 198 00:11:28,625 --> 00:11:29,708 테리? 199 00:11:29,791 --> 00:11:32,958 발기 치료제 오디션에서 대니얼 데이 루이스를 시전했어? 200 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 맘에 든대? 201 00:11:34,416 --> 00:11:38,125 말런, 노력은 가상한데 넌 배우로서 자질이 없어 202 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 다른 길을 찾아봐 203 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 놀고 있네들 204 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 휴고 205 00:11:52,583 --> 00:11:53,541 휴야 206 00:11:53,625 --> 00:11:54,666 별건 아니고 207 00:11:54,750 --> 00:11:57,250 한잔하러 갈 건데 시간 돼? 208 00:11:57,916 --> 00:12:00,583 나? 그럼, 물론이지 209 00:12:00,666 --> 00:12:03,958 잘됐다, 내 책상에 가서 케이블 엉킨 것 좀 풀어줘 210 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 간다, 고마워 211 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 여러분, 캣 브라이언트입니다! 212 00:12:19,250 --> 00:12:21,333 감사합니다, 고마워요 213 00:12:21,416 --> 00:12:23,000 제가 저분들 강사예요 214 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 의자 옮길 때 눈치채셨겠지만 215 00:12:27,000 --> 00:12:29,541 지난 2주간 열심히 연습했죠 216 00:12:29,625 --> 00:12:31,791 이제 빛날 일만 남았어요 217 00:12:31,875 --> 00:12:33,333 무대로 모셔볼까요? 218 00:12:33,416 --> 00:12:34,916 - 네! - 모두 올라와요! 219 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 안녕하세요 220 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 제대로 가르쳤던데요 221 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 - 감사해요 - 저기… 222 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 일정이 어떤지 모르겠는데 223 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 당신 같은 사람을 찾고 있죠 224 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 에이전트세요? 제작자? 아니면… 225 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 경사입니다 226 00:13:08,125 --> 00:13:11,500 지난해 런던 경찰청에선 227 00:13:11,583 --> 00:13:15,750 즉흥 연기자를 고용해 위조범, 무면허 마권업자를 상대로 228 00:13:15,833 --> 00:13:18,416 함정 수사를 펼쳤죠 229 00:13:19,208 --> 00:13:20,708 왜 즉흥 연기자죠? 230 00:13:20,791 --> 00:13:22,625 경찰은 쉽게 발각되니까요 231 00:13:22,708 --> 00:13:25,083 순발력도 떨어지고요 232 00:13:25,166 --> 00:13:26,000 당신과 달리 233 00:13:27,125 --> 00:13:29,666 사실 꽤 오래 지켜봤어요 234 00:13:29,750 --> 00:13:31,833 독보적이더군요 235 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 지원팀이 있으니 그리 위험하지 않아요 236 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 자원봉사 하라는 거예요? 237 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 임무당 200파운드 줄게요 238 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 1인당 239 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 - 1인당요? - 삼인조로 투입되니 240 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 둘은 알아서 영입해요 241 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 생각해 봐요 242 00:13:56,541 --> 00:13:59,750 이렇게 황당한 사파리는 처음이군 243 00:13:59,833 --> 00:14:01,791 안전한 거 맞죠? 244 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 난 불만 없었어요 245 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 죽느라 바빠서 246 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 저기요, 좋은 소식이 있어요 247 00:14:08,833 --> 00:14:12,291 알아요, 그날 바로 결정할 줄 누가 알았겠어요? 248 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 네? 그게 무슨 소리죠? 249 00:14:13,375 --> 00:14:14,541 계약했어요! 250 00:14:14,625 --> 00:14:16,375 그 얘기 하려던 거죠? 251 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 네, 맞아요! 252 00:14:20,500 --> 00:14:22,666 소호 하우스에 데려가 준대요 253 00:14:22,750 --> 00:14:25,583 전부 다 고마워요 훌륭한 스승이세요 254 00:14:25,666 --> 00:14:26,791 네, 최고예요 255 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 그러니까 이런 거예요 256 00:14:48,541 --> 00:14:49,833 각자 200파운드씩 받고 257 00:14:50,458 --> 00:14:52,500 공공을 위해 봉사하는 거죠 258 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 난 캐릭터 연구하러 왔어요 경찰엔 관심 없다고요 259 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 이것도 캐릭터 연구예요 260 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 일리 있네요 261 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 위장하는 거니까 262 00:15:02,083 --> 00:15:04,708 뭘 사다만 주면 된대요 263 00:15:04,791 --> 00:15:06,375 사연은 내가 쓸게요 264 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 그럴래요? 265 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 이자는 누구인가? 266 00:15:09,333 --> 00:15:11,125 왜 가짜 핸드백을 사나? 267 00:15:11,208 --> 00:15:12,416 뭘 알고 있나? 268 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 휴, 할 거죠? 269 00:15:17,250 --> 00:15:19,416 아이고, '경찰'이라니 270 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 말만 해도 심장이 벌렁거려요 271 00:15:22,750 --> 00:15:25,000 회사에 출근도 해야 하고요 272 00:15:25,083 --> 00:15:28,458 휴, 직장 동료들한테 함정 수사 한 얘기 273 00:15:28,541 --> 00:15:30,791 들려주고 싶지 않아요? 274 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 의상은 뭐로 하죠? 275 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 얼굴이 왜 그래요? 276 00:15:55,250 --> 00:15:56,166 과해요? 277 00:15:56,250 --> 00:15:57,333 유념할게요 278 00:15:58,291 --> 00:15:59,791 아주 간단해요 279 00:15:59,875 --> 00:16:03,625 도시 전역에서 가짜 담배 판매가 증가했죠 280 00:16:04,416 --> 00:16:06,708 싸구려 독성 물질로 가득해 281 00:16:06,791 --> 00:16:08,333 건강을 위협하고 있어요 282 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 저 가게도 연루됐다는 정보가 있으니 283 00:16:13,750 --> 00:16:17,625 가서 저렴한 걸 달라고 해요 284 00:16:17,708 --> 00:16:18,958 저들이 쓰는 암호죠 285 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 한 보루 사서 나와요 286 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 각자요? 아니면… 287 00:16:23,208 --> 00:16:24,625 참, 첫 출정이죠? 288 00:16:24,708 --> 00:16:27,625 대장기, 호위기, 은신처 289 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 대장기는 명령하고 290 00:16:29,208 --> 00:16:31,625 호위기는 필요할 때 주변을 살피고 291 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 은신처는 입구에서 망봐요 292 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 자, 받아요 293 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 녹음해야 하니 문 앞에서 내게 전화해요 294 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 도청은 안 해요? 295 00:16:41,333 --> 00:16:44,125 나중에요, 저격수랑 지뢰 준비되면 296 00:16:44,208 --> 00:16:45,291 도청 좋아하네 297 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 그만 꺼져요 298 00:16:49,500 --> 00:16:53,125 좋아요, 즉흥극을 한다는 생각으로 299 00:16:53,208 --> 00:16:55,541 중요한 건 뭐랬죠? '네, 그러면?' 300 00:16:55,625 --> 00:16:58,708 - 어떤 캐릭터예요? - 캐릭터는 필요 없어요 301 00:16:58,791 --> 00:17:02,000 말보로 레드 살 돈도 없는 절박한 싱글 맘? 302 00:17:02,083 --> 00:17:03,000 그럽시다 303 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 - 난 동생, 시동생 - 그래요 304 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 신발 접착제에 중독돼 305 00:17:07,166 --> 00:17:09,333 맨체스터 뒷골목에서 모두 잃은 신발 수선공이죠 306 00:17:09,416 --> 00:17:11,375 - 우울하네요 - 그 바닥이 그래요 307 00:17:11,458 --> 00:17:13,916 당신은 사투리 좀 할 줄 알아요? 308 00:17:14,625 --> 00:17:16,500 - 안녕하시당감유! - 환장하겠네 309 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 - 안 하는 게 낫겠어요 - 맞아요, 난 안 할래요 310 00:17:18,708 --> 00:17:21,666 휴, 너무 걱정 말고 311 00:17:21,750 --> 00:17:24,708 나만 따라와요, 알았죠? 312 00:17:24,791 --> 00:17:28,708 제목은 '200파운드 벌기 쉽네' 313 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 날씨가 춥네요 314 00:18:12,083 --> 00:18:13,625 찾는 거라도? 315 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 이게 춥다고? 316 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 겨울에 맨체스터에 가봐 317 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 영하일 땐 구두창도 못 간다고 318 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 아는 사람이에요? 319 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 몰랐으면 좋았을 시동생요 320 00:18:33,083 --> 00:18:34,333 담배 있어요? 321 00:18:34,416 --> 00:18:35,708 카멜? 말보로? 322 00:18:35,791 --> 00:18:38,125 그보단 좀 더… 323 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 바보! 이 바보! 324 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 미안해요, 캣 325 00:18:41,291 --> 00:18:42,541 아니, 미안해요, 모두 326 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 뭐죠? 327 00:18:44,250 --> 00:18:45,375 서로 알아요? 328 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 꼽냐? 329 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 우리가 찾는 건 좀 더 330 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 저렴한 거예요 331 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 '좀 더 저렴한 거'라면… 332 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 더 필요한 거 있어요? 333 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 네 334 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 그러면 335 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 뭔가… 336 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 더 저렴한 거요 337 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 더 강한 거요? 338 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 대마초 같은? 339 00:19:24,083 --> 00:19:26,666 우리가 이유식에 뿅 갈 약골로 보여? 340 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 뭐라는 거야? 341 00:19:28,333 --> 00:19:29,250 어떻게 알아요? 342 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 짭새가 아닌지 343 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 원 스트라이크 344 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 다시 말해봐, 혀를 뽑아 버릴 테니 345 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 시키는 대로 해요 346 00:19:48,041 --> 00:19:49,500 얼마나 필요하죠? 347 00:19:49,583 --> 00:19:50,708 얼마나 있는데? 348 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 팔려는 거예요? 349 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 보기보다 똑똑하네 350 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 전화 좀 하고 올게요 351 00:19:58,708 --> 00:20:01,833 - 뭐 하는 거예요? - 뭐요? 얘길 확장한 건 휴예요 352 00:20:01,916 --> 00:20:04,500 - 나도 모르게 그만… - 담배만 사서 나갑시다 353 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 장면 중간에요? 수업 때랑 다르네 354 00:20:06,458 --> 00:20:07,375 놈이 와요 355 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 못 살아 356 00:20:10,375 --> 00:20:11,208 여기 없어요 357 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 따라와요 358 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 멍청한 놈들 359 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 볼륨 높여 360 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 대량 구매한대, 신분 확인했어 361 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 무기는 상자에 담아 362 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 환장하겠네 363 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 알았지? 빚 다 갚은 거야 364 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 - 네 - 그렇지? 좋아, 정신 차려 365 00:21:23,625 --> 00:21:26,541 좋았어, 병원엔 가면 안 돼 366 00:21:26,625 --> 00:21:27,458 왜? 367 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 구매자가 왔어 368 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 좋아, 데리고 나가 369 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 구매자라고? 370 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 회계사 같은데? 371 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 고객 유치를 맡고 있어 372 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 증권 사기로 시작했다가 373 00:21:51,750 --> 00:21:54,833 들통나기 전에 마약으로 방향을 틀었지 374 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 런던의 모든 CEO와 호형호제하는 사이야 375 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 다들 이 친구를 376 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 종자라 부르지 377 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 받들겠습니다 378 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 그래서 재수 없게 입었구나? 379 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 그래, 맞아 380 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 양키신가? 381 00:22:15,500 --> 00:22:16,916 시카고에서 도망쳤어 382 00:22:17,708 --> 00:22:18,625 사고를 많이 쳐서? 383 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 사고 칠 게 없어서 384 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 잔챙이는 질리더라고 385 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 거물이시다? 386 00:22:25,416 --> 00:22:26,958 근데 왜 난 처음 듣지? 387 00:22:27,041 --> 00:22:28,750 고객들이 신중해 388 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 사고만 안 났어도 여기까지 안 왔어 389 00:22:34,666 --> 00:22:36,833 고객 몇이 죽었지, 그게 뭐라고 390 00:22:36,916 --> 00:22:38,208 돈을 못 벌잖아 391 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 새 공급책이 필요해 392 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 좋아 393 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 소규모로 394 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 한 우물만 판다 395 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 난 플라이야 396 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 난 보니 397 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 삼인조의 설계자 보니 398 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 난 로치야 399 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 행동대장이지 400 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 난 종자, 내 역할은… 401 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 종자 402 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 쇼시 403 00:23:24,708 --> 00:23:26,125 알바니아제야 404 00:23:26,208 --> 00:23:30,375 질은 좋은데 급히 처분해야 하거든 405 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 세 덩이에 5만 어때? 406 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 순도 70% 407 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 누가 테스트할래? 408 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 종자? 이리 와 409 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 - 어서, 와서 봐 - 그래 410 00:23:58,208 --> 00:23:59,125 자 411 00:23:59,208 --> 00:24:03,833 난 열쇠로는 잘 안 해서 412 00:24:03,916 --> 00:24:06,333 그렇군, 양이 적다? 413 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 소공자께서 제대로 맛보시겠대 414 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 - 알았어 - 그래 415 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 해줘 416 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 고마워, 정말 친절하다, 고마워 417 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 좋아 418 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 엄청 좋다 419 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 끝내줘 420 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 죽여줘 421 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 그래, 좋네 422 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 만족해? 423 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 나머진 밀가루 아냐? 424 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 해줘 425 00:25:05,875 --> 00:25:08,000 밀가루 아냐 426 00:25:08,083 --> 00:25:10,625 - 코카인이 확실해 - 당연하지 427 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 확인하길 잘했네 428 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 코카인 맞아 429 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 한 번 남았어 430 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 좋아 431 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 스켄더 432 00:25:33,083 --> 00:25:34,208 또 만났네 433 00:25:34,291 --> 00:25:35,458 우리 코카인을 훔쳐? 434 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 감히 우리 코카인을? 435 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 이게 다야? 436 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 나머지는 어딨어? 437 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 이 새끼 코안에? 438 00:25:50,541 --> 00:25:51,833 이건 우리 거야 439 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 얘네 안 훔쳤어 우리 걸 산다고 해서 왔다고 440 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 놔줘 441 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 너도 쪽팔리잖아 442 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 넌 뭐냐? 443 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 스켄더, 좀 무례하잖아 444 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 이봐들, 이건 445 00:26:07,833 --> 00:26:08,958 내 알 바 아냐 446 00:26:09,041 --> 00:26:10,041 근데 447 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 살 의향이 있다면 448 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 얘넨 5만 준다는데 449 00:26:15,833 --> 00:26:17,708 더 주시려나? 450 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 5만도 훌륭해 451 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 얘 더 안 줘 452 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 6만 453 00:26:29,125 --> 00:26:31,958 8만, 싫으면 꺼지든가 454 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 뭐야? 455 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 찔러 456 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 살아 있는지 좀 보자 457 00:26:41,291 --> 00:26:42,708 살아 있는 게 느껴져 458 00:26:42,791 --> 00:26:45,500 세포 하나하나가 다 깨어났달까? 459 00:26:45,583 --> 00:26:47,333 인생은 순차적인 거야? 460 00:26:47,416 --> 00:26:49,791 아니면 동시에 일어난 모든 일을 461 00:26:49,875 --> 00:26:51,541 - 겪고 있는 거야? - 닥쳐! 462 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 8만 맞아 463 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 엿 먹어! 464 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 재수 없어 465 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 장난 아냐! 466 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 자기 물건을 돈 주고 사 갔어 467 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 순발력 좋은데! 468 00:27:41,083 --> 00:27:42,333 이봐 469 00:27:42,416 --> 00:27:45,833 혹시 고객 다 떨어져 나갔으면 여기 와서 일해 470 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 이 바닥에선 임기응변이 재산이야 471 00:27:59,791 --> 00:28:02,125 - 진짜 조폭이라니 - 심장이 진정되질 않아요 472 00:28:02,208 --> 00:28:03,625 미쳤어! 미친 짓이라고! 473 00:28:03,708 --> 00:28:07,833 저기요, 미안한데 나 진짜 죽을 것 같아요 474 00:28:07,916 --> 00:28:10,208 휴, 정말 훌륭해요 475 00:28:10,291 --> 00:28:12,791 온몸을 바치다니 본보기라 할만해요 476 00:28:12,875 --> 00:28:15,375 기가 막혀! 제정신이 아냐! 477 00:28:17,208 --> 00:28:19,958 담배만 사 오랬는데 478 00:28:20,041 --> 00:28:24,041 피 쏟고, 약 빨고 토사물까지 뒤집어써요? 479 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 죽을 수도 있었어요 480 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 정말 죄송해요 481 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 근데 안 죽었죠 482 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 다시 가요 483 00:28:36,833 --> 00:28:37,875 네? 484 00:28:37,958 --> 00:28:39,541 함께 일한다고 해요 485 00:28:40,375 --> 00:28:42,708 놈은 매년 1만 파운드어치를 팔죠 486 00:28:42,791 --> 00:28:45,916 다음 거래에 관해 알아내면 487 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 경찰은 큰 업적을 쌓게 돼요 488 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 우리 죽다가 살아났어요 489 00:28:51,333 --> 00:28:52,833 난 아직 안 살아났어요 490 00:28:52,916 --> 00:28:55,041 - 우리가 끝내주긴 했죠 - 말런, 안 돼요 491 00:28:55,125 --> 00:28:56,875 진짜 어이가 없네 492 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 좋아요, 경찰은 신경 쓰지 말아요 493 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 당신들한테 기회예요 494 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 '즉흥 코미디언 범죄 제국을 무너뜨리다' 495 00:29:05,375 --> 00:29:06,666 도니 브래스코 알아요? 496 00:29:06,750 --> 00:29:08,583 서피코는요? 알아요? 497 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 영웅이 될 거예요 498 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 몇 번이나 거절당해 봤죠? 499 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 자신이 아무것도 아닌 것처럼 느껴 본 적 있어요? 500 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 오늘 난 당신들이 뭘 할 수 있는지 봤어요 501 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 세상에 보여주고 싶지 않아요? 502 00:29:36,333 --> 00:29:41,666 "딥 커버" 503 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 이제 이건 함정 수사가 아녜요 504 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 위장 수사예요 505 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 그에 걸맞게 이름도 보니 506 00:29:56,750 --> 00:29:57,916 로치 507 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 종자로 합시다 508 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 진짜 신분을 아는 건 나밖에 없죠 509 00:30:03,791 --> 00:30:06,625 위장 수사 규칙은 간단해요 510 00:30:06,708 --> 00:30:07,916 캐릭터에 충실할 것 511 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 '네'라고 할 것 512 00:30:09,083 --> 00:30:11,458 어떤 경우에도 파트너를 믿을 것 513 00:30:11,541 --> 00:30:15,125 다음 물건이 언제 들어오는지 반드시 알아내야 해요 514 00:30:17,833 --> 00:30:18,833 몸수색해야겠어 515 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 자신을 믿어요 516 00:30:20,291 --> 00:30:21,541 꺼져 517 00:30:21,625 --> 00:30:22,958 서로를 믿어요 518 00:30:23,041 --> 00:30:23,875 못 알아들었어? 519 00:30:23,958 --> 00:30:26,666 날 믿어요, 영웅이 될 거예요 520 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 고마워 521 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 플라이는 뒤쪽에 있어 522 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 이건 아니지 523 00:30:49,083 --> 00:30:51,500 - 내가 여자라서? - 아니 524 00:30:51,583 --> 00:30:55,208 튼튼한데, 뭘, 황소처럼 525 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 내 말은 더 큰 도전이 526 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 필요하단 뜻이었어 527 00:31:02,166 --> 00:31:03,250 이거면… 528 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 아니, 내가 산다니까 529 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 귀한 분들 오셨네 530 00:31:12,708 --> 00:31:13,791 안 올 줄 알았어 531 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 당분간 장사 접으려고 532 00:31:16,208 --> 00:31:17,250 주목받지 않게 533 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 지금은 일이 없어 534 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 근데 535 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 이 자식이 536 00:31:26,250 --> 00:31:28,125 나한테 2만 파운드 빚졌어 537 00:31:28,208 --> 00:31:30,541 가서 돈 받아와 538 00:31:33,416 --> 00:31:35,166 피노 누아 좋지 539 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 부드럽고 끝에 초콜릿 맛이 나거든 540 00:31:37,916 --> 00:31:39,166 괴짜라니까 541 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 근데 정중하고 542 00:31:41,666 --> 00:31:43,250 옷도 잘 입어 543 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 영화 주인공처럼 544 00:31:45,375 --> 00:31:46,583 본드? 545 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 패딩턴 546 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 그래 547 00:31:50,958 --> 00:31:52,041 그렇구나 548 00:31:52,125 --> 00:31:53,416 벌써 가나 보다 549 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 너도 괴짜야 550 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 이 일 안 해도 되죠? 551 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 해야 해요 552 00:32:02,416 --> 00:32:05,375 테스트를 통과해야 플라이가 믿을 테니까요 553 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 그자한테 총이 있으면 어떡해요? 554 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 우리도 무장합시다 555 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 무장하긴 뭘 무장해요? 556 00:32:11,875 --> 00:32:14,416 로치가 할 법한 말이잖아요 캐릭터 방해 말아요 557 00:32:14,500 --> 00:32:17,125 플라이가 보냈다고 하면 돈 줄 거예요 558 00:32:17,208 --> 00:32:19,875 나도 대기하겠지만 별일 없을 겁니다 559 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 최악의 경우 종자가 있잖아요 560 00:32:22,541 --> 00:32:24,166 그게 무슨 소리예요? 561 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 괜찮을 거예요 562 00:32:25,583 --> 00:32:27,208 위험 없인 보상도 없다고요 563 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 입 닥치고 어서 가요 564 00:32:30,166 --> 00:32:31,416 돈 안 주면 어떡해요? 565 00:32:31,500 --> 00:32:34,833 받아내야죠 그 자식 더는 안 봐줘요 566 00:32:34,916 --> 00:32:36,500 아는 사이예요? 폭력 써요? 567 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 무시해요 자기가 로치인 줄 알아요 568 00:32:38,416 --> 00:32:40,625 언제는 캐릭터에 몰입하라면서요? 569 00:32:40,708 --> 00:32:43,291 일이 잘못되면 수류탄을 던져요 570 00:32:43,375 --> 00:32:44,250 수류탄요? 571 00:32:44,333 --> 00:32:46,500 비유예요 뜻밖의 일을 하란 뜻이죠 572 00:32:46,583 --> 00:32:48,875 휴, 내 말 들어봐요 573 00:32:48,958 --> 00:32:51,750 '직감을 믿는 게 가장 중요하다' 기억나요? 574 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 맞아요 575 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 밀라노 일을 되갚아 줍시다 576 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 이쪽이에요 577 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 로치는 방향감각이 없어 578 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 흥미롭군 579 00:33:22,583 --> 00:33:24,416 돈 어딨어, 세이가? 580 00:33:24,500 --> 00:33:26,166 이봐, 진정해! 581 00:33:26,250 --> 00:33:28,000 돈만 주면 조용히 떠날게 582 00:33:28,083 --> 00:33:29,750 플라이한테 돈 갚는다고 해 583 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 어려운 길로 가시겠다? 584 00:33:32,500 --> 00:33:33,958 종자 맛을 보겠다? 585 00:33:34,041 --> 00:33:35,250 종자가 누군데? 586 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 미안해요, 난… 587 00:33:51,125 --> 00:33:52,916 뭐 하자는 거야? 588 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 놈을 잡아 589 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 거시기 꺼내고 590 00:33:56,333 --> 00:33:57,541 잡아! 591 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 거시기 꺼내라고! 592 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 잠깐만! 593 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 돈 줄게 594 00:34:05,708 --> 00:34:07,250 어디 가게? 595 00:34:07,333 --> 00:34:09,458 돈이 헬스 가방 안에 있어 596 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 그래? 597 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 이 가방? 598 00:34:16,875 --> 00:34:18,083 엄마야 599 00:34:18,166 --> 00:34:19,791 우릴 찌르려고? 600 00:34:19,875 --> 00:34:21,166 진정해 601 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 이봐, 나 도망 안 가 602 00:34:23,458 --> 00:34:25,416 근데 너희가 알아야 할 게 있어 603 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 거기 서! 604 00:34:33,125 --> 00:34:35,375 웃겨! 바랄 걸 바… 605 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 맙소사 606 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 살아 있을지도 몰라요 607 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 세이가? 저기요? 608 00:34:50,208 --> 00:34:52,791 죽었어요 우리가 무슨 짓을 한 거죠? 609 00:34:52,875 --> 00:34:55,541 안 돼, 맙소사, 안 돼 610 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 가요, 플라이한테 돈 갖다줘야죠 611 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 말런 612 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 죽은 걸 증명해야죠 613 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 황소 건드리면 614 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 뿔에 받힌다고 615 00:35:16,458 --> 00:35:18,458 진정해요, 그럴 수도 있죠 616 00:35:18,541 --> 00:35:20,500 아뇨, 내 사전엔 없는 일이에요 617 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 - 스스로 선택했어요 - 사람 죽인다곤 안 했어요 618 00:35:23,583 --> 00:35:25,250 도망친 사람 잘못이지 우린… 619 00:35:25,333 --> 00:35:28,291 다리미로 거시기를 지져요? 빌드업 말랬잖아요 620 00:35:28,375 --> 00:35:29,750 즉흥 장면은 예측 불가예요 621 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 장면이 아녜요, 말런 현실이라고요 622 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 그러니까요 623 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 다들 정신 똑바로 차려요 624 00:35:36,666 --> 00:35:40,458 아니면 무대가 아니라 현실에서 죽게 될 테니 625 00:35:40,541 --> 00:35:42,041 여긴 내가 치울 테니 626 00:35:42,125 --> 00:35:45,541 플라이한테 가서 당신들이 죽였다고 하고 627 00:35:45,625 --> 00:35:46,625 신뢰를 얻어요 628 00:35:46,708 --> 00:35:48,250 결과에 집중해요, 보니 629 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 담배는 수면 패턴에 안 좋아요 630 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 죽음을 목격했다고요, 적당히 해요 631 00:36:00,375 --> 00:36:01,666 무슨 사건이야? 632 00:36:01,750 --> 00:36:03,833 뺑소니예요, 신원 미상의 남성 633 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 신원 미상 아냐 634 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 늦어서 죄송해요 635 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 위로, 아래로? 636 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 아래겠지? 637 00:36:14,625 --> 00:36:15,458 맞네 638 00:36:15,541 --> 00:36:16,833 안녕하세요 639 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 안녕하세요, 경위님 640 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 저는 로빈 베벌리예요 641 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 새 부관이죠 642 00:36:27,916 --> 00:36:29,791 이건 시작에 불과해요 643 00:36:29,875 --> 00:36:30,875 뭐? 644 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 이건 시작에 불과하다고 했어요 645 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 중범죄의 시작요 646 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 사람이 죽었잖아요 647 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 그냥 사람이 아냐 648 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 아이스맨이야 649 00:36:44,083 --> 00:36:47,208 악명 높은 암살범이지 수년간 쫓았는데 매번 놓쳤었어 650 00:36:47,291 --> 00:36:49,666 '매번 놓침', 젖어서 안 써지네 651 00:36:49,750 --> 00:36:50,875 완전히… 652 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 얘가 범인이네 653 00:36:52,041 --> 00:36:54,458 근데 웬 술꾼 차에 치였다고? 654 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 우리가 모르는 게 뭐지? 655 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 맙소사! 656 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 여기 숨어 있었군 657 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 추격당했어 658 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 공격자한테 659 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 쫓는 데 진심인 놈 660 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 사이코네요 661 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 경위님, 이웃이 봤는데 세 사람이 시신 앞에 서서 662 00:37:24,750 --> 00:37:26,916 사진 찍으며 얘길 나눴대요 663 00:37:28,333 --> 00:37:29,458 사이코들 인상착의는? 664 00:37:29,541 --> 00:37:33,166 빨간 머리 여성 전투 재킷 입은 건달 665 00:37:33,250 --> 00:37:35,625 잘 차려입은 동양인 남자요 666 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 이 도시에 아이스맨을 쫓을 자는 없어 667 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 외부에서 온 거야 668 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 특이한 놈들이군 669 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 돈 안 주고 토끼려고 하더군 670 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 그래서 종자가 깨진 병에 멋진 걸 담아 줬지 671 00:37:58,375 --> 00:37:59,708 아이스맨을 얼렸군 672 00:37:59,791 --> 00:38:01,291 - 누구? - '아이스맨'? 673 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 세이가는 암살자였어 674 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 전성기엔 최고였지 675 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 당신들 실력을 봐야 했거든 676 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 확실하군 677 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 당신들 몫 678 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 전희는 이쯤하자고 679 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 그래서? 680 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 본격적인 게임은 언제 어딘데? 681 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 말하기 싫으면 알바니아 놈들한테 붙고 682 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 도착 날짜 정해지면 683 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 알려줄게 684 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 그게 다야? 685 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 아니 686 00:38:37,250 --> 00:38:38,500 내 생일이야 687 00:38:38,583 --> 00:38:40,083 가서 씻고 와 688 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 신나게 노는 거야 689 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 좋아요 690 00:38:48,583 --> 00:38:51,083 이 사람들 장난 아녜요 691 00:38:51,166 --> 00:38:53,041 주는 대로 다 받아 마시면 안 돼요 692 00:38:53,125 --> 00:38:56,166 맞아요, 약도 있을 텐데 693 00:38:56,250 --> 00:38:57,708 그렇진 않길 바랍시다 694 00:39:44,833 --> 00:39:47,375 술 약한 사람이 꼭 하나 있다니까 695 00:39:47,458 --> 00:39:48,708 이 양키처럼 696 00:39:48,791 --> 00:39:49,833 맞아 697 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 바보 같긴 698 00:39:51,625 --> 00:39:52,458 캣! 699 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 괴롭히지 마 700 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 해리엇 701 00:39:56,291 --> 00:39:57,333 안녕, 젠장 702 00:39:57,416 --> 00:39:58,250 돌겠네 703 00:39:58,333 --> 00:40:00,083 안녕, 잘 지냈어? 704 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 괜찮아? 705 00:40:03,208 --> 00:40:05,125 그럼, 괜찮지 706 00:40:05,208 --> 00:40:08,583 한잔하러 나왔어, 동료들이랑 707 00:40:08,666 --> 00:40:11,000 오늘 오디션 때문에 못 온댔잖아 708 00:40:11,083 --> 00:40:12,083 '오디션'? 709 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 그래, 알잖아 710 00:40:16,750 --> 00:40:18,541 - 아이스맨 - '아이스맨 코메스'? 711 00:40:18,625 --> 00:40:19,708 유진 오닐 작품 712 00:40:20,166 --> 00:40:21,000 잘됐다 713 00:40:21,083 --> 00:40:22,291 이 새들 누구야? 714 00:40:22,375 --> 00:40:23,458 '새들'? 715 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 그냥 은행에서 일하는 것들 있어 716 00:40:29,750 --> 00:40:32,208 그럼 계속 가셔, 이쪽은 바쁘니까 717 00:40:32,291 --> 00:40:34,500 캣, 우리랑 같이 가자 718 00:40:34,583 --> 00:40:36,375 왜 자꾸 '캣'이래? 719 00:40:37,041 --> 00:40:40,041 그게 아니라 '켓'이야 720 00:40:40,125 --> 00:40:41,375 케타민 줄임말 721 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 너 케타민 하니? 722 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 - 세상에 - 아니 723 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 아냐, 너희 그냥… 724 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 그냥 가 725 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 캣 726 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 인생이 뜻대로 안 된다고 약에 의존하면 안 돼 727 00:40:56,791 --> 00:40:59,000 코미디로 누가 돈 버니? 728 00:40:59,083 --> 00:41:00,166 꺼져 729 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 나 사실 730 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 엄청난 일을 하고 있다고 731 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 지금 732 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 캣, 정신 차려 733 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 우린 이런 사람 아니잖아 734 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 곱게 말할 때 꺼져 735 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 가자, 어서 736 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 약쟁이들 737 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 내 차례야? 738 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 생일 축하해, 보스 739 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 그래 740 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 어쩌다 이 길로 들어섰어? 741 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 당신 742 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 15개 주에서 시신 묻은 몸이야 개인적인 얘긴 안 해 743 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 난 해 744 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 그래? 네 사연은 뭔데? 745 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 난 방랑자야 746 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 5살 때 가출했고 747 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 여드름 날 때쯤엔 취리히 마구간에서 일했지 748 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 그곳에서 난 그 짐승들의 엄청난 힘에 매료됐어 749 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 제대로 와닿았지 750 00:42:12,083 --> 00:42:14,000 난 그들의 파괴적인 대리인이 되어 751 00:42:14,083 --> 00:42:16,750 라이벌 헛간을 불태우고 대장장이를 죽였어 752 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 그러다 스페이드 에이스 숨기는 법을 배우고 나니 753 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 몬테카를로에 가고 싶더라고 754 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 그래서 갔어 755 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 억양을 봐선 북부 출신인데 756 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 그 뒤 맨체스터에서 몇 년 살았어 757 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 너희가 아이스맨 처치 안 했으면 758 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 허풍이라고 생각했을 거야 759 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 네 사연은 뭐야, 종자? 760 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 사람들이 날 쓰레기로 취급하는 곳에서 일했었어 761 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 은행원들이 그래 762 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 그래 763 00:43:01,958 --> 00:43:04,541 정말 외로웠는데 764 00:43:04,625 --> 00:43:06,666 이들을 만났고 765 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 새로운 걸 해보고 싶더군 766 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 뭔가 767 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 위험한 거 768 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 이젠 외롭지 않아 769 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 네 사연은 뭐야, 플라이? 770 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 아버지가 이 바닥 출신이야 771 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 경찰한테 총 맞아 죽고 772 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 어머니가 재혼했는데 773 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 상대가 인간쓰레기더라고 774 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 14살 때 가출했지 775 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 성공하리라 다짐했어 776 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 내 딸은 내가 당한 일 겪지 않도록 777 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 딸이 있어? 778 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 응, 포르투갈에 살아 779 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 그곳은 삶이 완전 달라 780 00:43:51,208 --> 00:43:53,666 학교 끝나면 해변에 가고 781 00:43:53,750 --> 00:43:55,583 주말엔 낚시하고 782 00:43:55,666 --> 00:43:56,708 일광욕하고 783 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 원래 사람들한테 딸 얘기 안 하는데 784 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 우리한텐 왜 했어? 785 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 멧커프야 786 00:44:13,333 --> 00:44:14,416 멧커프? 787 00:44:14,500 --> 00:44:15,541 멧커프가 누군데? 788 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 보스, 얘기 좀 하재 789 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 우리 다 790 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 정리하고 가자고 791 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 "정말 멧커프랬어요?" 792 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 "네, 누군데요?" 793 00:44:36,541 --> 00:44:38,750 "영국 밀수업계의 큰손이요 총, 헤로인, 사람" 794 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 "사자 굴이에요 이 문자들 삭제해요" 795 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 안 돼! 796 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 들어가면 다들 입 다물어 797 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 쳐다도 봐선 안 돼, 알았어? 798 00:45:11,541 --> 00:45:13,791 젠가 799 00:45:13,875 --> 00:45:16,708 젠가 800 00:45:16,791 --> 00:45:19,458 이 게임 진짜 대단해! 801 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 배우는 건 금방인데 통달하는 덴 평생이 걸리거든 802 00:45:24,750 --> 00:45:27,500 인간 조건에 관한 중요한 진실을 가르치는 데 803 00:45:27,583 --> 00:45:30,666 적합한 게임이 몇 개나 될까? 804 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 질서란 805 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 섬세한 거야 806 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 플라이, 네 차례야 807 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 명심해, 사소한 계산 착오만으로 808 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 그동안 쌓은 모든 게 809 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 와르르 무너질 수 있어 810 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 하나 더 할래? 811 00:46:06,125 --> 00:46:08,916 알바니아 놈들한테 훔친 물건을 812 00:46:09,000 --> 00:46:11,708 이 바보 삼총사랑 작당해 813 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 걔들한테 되팔았다며? 814 00:46:13,500 --> 00:46:15,083 결과적으로는요 815 00:46:15,166 --> 00:46:19,833 공장에 가져가서 자기들 거란 거 확인했어 816 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 계산 착오야, 플라이 817 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 어떻게 아시죠? 818 00:46:24,416 --> 00:46:25,416 직접 들었어 819 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 걔네랑 사업하거든 820 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 알바니아 놈들과 손잡았다고요? 821 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 하나 더 빼 822 00:46:33,416 --> 00:46:37,125 내가 걔들 물건 독점하려고 협상 중이었거든 823 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 공급을 3배로 늘리려고 824 00:46:38,333 --> 00:46:41,333 근데 갑자기 내 전화를 안 받는 거야 825 00:46:41,416 --> 00:46:44,333 알고 보니 너 때문이더라고 826 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 너랑 827 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 너도 828 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 저것들 누구야? 829 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 실력 좋아요 830 00:46:55,583 --> 00:46:57,041 아이스맨도 처치했죠 831 00:46:57,125 --> 00:47:00,083 자기 신발 끈도 제대로 못 매는 퇴물을? 832 00:47:00,166 --> 00:47:01,750 아이고야, 엄청나네 833 00:47:01,833 --> 00:47:05,291 알겠습니다, 제가 실수했어요 834 00:47:05,916 --> 00:47:07,375 알바니아 놈들한테 말할게요 835 00:47:07,458 --> 00:47:10,541 말할 틈 있을까? 널 보자마자 죽일걸 836 00:47:10,625 --> 00:47:12,875 내가 말할게 837 00:47:13,416 --> 00:47:17,083 근데 내 매력이 예전 같지 않을지 모르니까 838 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 새 공급책을 찾아봐 839 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 쥐새끼 처음 봐? 840 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 취소해요, 더는 안 해요 841 00:47:36,958 --> 00:47:37,958 총이 필요해요 842 00:47:38,041 --> 00:47:41,708 우리가 2년 걸려서도 못 한 일을 당신들은 이틀간 해냈어요 843 00:47:41,791 --> 00:47:42,791 이대론 못 끝내요 844 00:47:42,875 --> 00:47:45,166 멧커프는 정신병자예요! 845 00:47:45,250 --> 00:47:47,125 우리 앞에서 사람을 죽였다고요 846 00:47:47,208 --> 00:47:48,166 총 좀 달라고 해요 847 00:47:48,250 --> 00:47:51,041 우리도 속도 내고 있어요 전술팀도 대기 중이고요 848 00:47:51,125 --> 00:47:53,583 생각보다 더 큰 사건인지도 몰라요 849 00:47:53,666 --> 00:47:55,666 - 아니… - 계속해야 해요 850 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 "수배 중 신원 미상" 851 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 경위님, 이것 좀 보셔야겠어요 852 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 죄송해요, 꼭 해보고 싶었거든요 853 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 재밌었어요 854 00:48:14,958 --> 00:48:16,500 어느 부서에서 왔다고? 855 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 수로국이요 856 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 맞아요, 강, 개울… 857 00:48:21,416 --> 00:48:23,041 초고속 승진이군 858 00:48:23,125 --> 00:48:25,250 아버지가 경찰국장이라도 돼? 859 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 아뇨 860 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 삼촌이요 861 00:48:31,416 --> 00:48:32,750 CCTV 사진이에요 862 00:48:32,833 --> 00:48:34,166 뭔데? 863 00:48:34,750 --> 00:48:36,041 안녕, 스켄더 864 00:48:36,125 --> 00:48:38,250 - 악당이에요? - 내 저번 파트너를 죽였어 865 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 악당이네요 866 00:48:39,500 --> 00:48:40,875 플라이 소굴에 왔군 867 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 멀쩡히 살아 나왔어 868 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 플라이도 멀쩡하고 869 00:48:50,750 --> 00:48:53,083 대화만 했다고? 그럴 리가, 둘이 앙숙이야 870 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 누구도… 871 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 대박 872 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 얘들이 대빵인 거예요? 873 00:49:10,166 --> 00:49:12,333 아이스맨을 죽여 실력을 과시한 뒤 874 00:49:12,416 --> 00:49:14,041 두 라이벌을 화해시켰어 875 00:49:14,125 --> 00:49:16,583 모두에게 알린 거지, 이젠 자기가… 876 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 왕이다 877 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 그리고 여왕이다 878 00:49:22,458 --> 00:49:23,291 왕은 둘… 879 00:49:23,375 --> 00:49:24,458 - 알아들었어 - 네 880 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 똘마니들이 아니었어 881 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 우두머리야 882 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 좋아 883 00:49:40,208 --> 00:49:41,958 멧커프가 새 공급책을 원해 884 00:49:42,041 --> 00:49:44,958 스트랫퍼드에 아는 놈이 있는데 물건이 들어왔다는군 885 00:49:45,041 --> 00:49:46,500 - 케이래시? - 그래 886 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 케이래시가 왜? 887 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 우리랑 사연이 있다고 해두지 888 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 그러니 너희가 거래해 889 00:49:53,541 --> 00:49:54,791 살짝 맛보고 890 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 괜찮으면 왕창 사는 거야 891 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 알았어? 892 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 쇼시가 데려다줄 거야 893 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 여기 맞아요? 도로 표지판은 어딨죠? 894 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 이게 뭐예요? 895 00:50:10,375 --> 00:50:12,250 잘못되면 수류탄 던지라면서요 896 00:50:12,333 --> 00:50:13,958 비유라고 했잖아요 897 00:50:14,041 --> 00:50:16,083 이 판국에 뭐가 달라요? 898 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 이봐요, 괜찮아요? 899 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 나 좀 봐요 900 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 괜찮아요? 901 00:50:25,916 --> 00:50:27,750 그럼요, 괜찮아요 902 00:50:27,833 --> 00:50:29,666 마약 거래 쉽네요 903 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 어이, 케이 904 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 뭐야? 905 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 구매자 906 00:50:47,416 --> 00:50:48,958 밥 달라고? 907 00:50:49,041 --> 00:50:51,208 밥 말고 약 908 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 얼마나? 909 00:50:54,916 --> 00:50:55,750 어디 건데? 910 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 콜롬비아? 볼리비아? 911 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 프랑스? 912 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 프랑스냐고? 913 00:51:01,416 --> 00:51:02,500 질소야 914 00:51:02,583 --> 00:51:04,166 - 질소? - 냉이라고 915 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 웃음가스 916 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 아니, 우린… 917 00:51:13,833 --> 00:51:16,541 - 우린 코카인이 필요해 - 코카인은 없어, 냉이 다야 918 00:51:16,625 --> 00:51:18,750 안 살 거면 꺼져 919 00:51:18,833 --> 00:51:19,750 그게 불법이긴 해? 920 00:51:19,833 --> 00:51:21,458 파는 건 불법 소지는 괜찮아 921 00:51:21,541 --> 00:51:24,041 오지, 얘들 수상해 연방 요원이야? 922 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 요원한테 이런 게 있어? 923 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 할 말 있어? 924 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 할 말 있냐고 925 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 우린 A급 마약을 찾아 파티 풍선 말고 926 00:51:38,166 --> 00:51:39,916 제대로 된 물건 없으면 927 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 갈 테니 파자마 파티나 하든가 928 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 아직도 할 말 있어? 929 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 아직도 할 말 있냐고! 930 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 그래, 있다! 931 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 로치, 진정해 932 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 수류탄이다, 이 자식들아! 933 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 친구 934 00:52:25,666 --> 00:52:26,708 좋아, 도망쳐 935 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 쫓아가! 어서! 936 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 젠장, 잠겼어요! 937 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 못 버티겠어요! 서둘러요! 938 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 길 잃었어? 939 00:53:02,208 --> 00:53:04,083 뭐야? 빌어먹을! 940 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 - 놈들이 와요! - 어서 가요! 941 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 이런 젠장! 942 00:53:32,041 --> 00:53:34,708 - 뭐야? - 건축 규제를 어떻게 통과했지? 943 00:53:34,791 --> 00:53:38,666 - 이렇게 끝날 줄 알았어 - 좋아, 항복할 테니… 944 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 너흰 끝났어 945 00:53:48,625 --> 00:53:49,916 경찰이다! 엎드려! 946 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 도망쳐! 947 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 빨리 좀 오죠 948 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 코카인 어딨어요? 949 00:54:05,833 --> 00:54:06,916 냉이잖아요 950 00:54:07,000 --> 00:54:09,125 도와줘요, 말런이 다쳤어요 951 00:54:09,208 --> 00:54:10,458 - 가만있어요 - 내버려둬요 952 00:54:10,541 --> 00:54:12,250 피가 나야 흉터가 생겨요 953 00:54:12,333 --> 00:54:14,458 어떻게 된 거야? 954 00:54:15,583 --> 00:54:16,708 돈은 어딨어요? 955 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 여기요, 뭐야! 956 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 이게 다예요? 957 00:54:24,083 --> 00:54:25,083 대량 구매라면서요? 958 00:54:25,166 --> 00:54:26,500 일단 맛만 보랬어요 959 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 빌어먹을! 960 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 잠깐만요 961 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 전술팀은 어딨죠? 962 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 사정이 있어요 963 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 내가 정리할 테니 나가요 964 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 아뇨 965 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 부패 경찰을 위해 목숨 걸 생각 없어요 966 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 관두시겠다? 967 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 사람 죽여 놓고 아무 일 없었던 것처럼? 968 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 당신들이 죽였잖아 969 00:55:01,000 --> 00:55:02,375 당신 명령 따르다가요 970 00:55:02,458 --> 00:55:04,375 신분 위장한 거 경찰은 몰라 971 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 플라이랑 한 패인 줄 안다고 972 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 멍청이들 973 00:55:10,541 --> 00:55:13,083 내 퇴직금 마련하려고 다시 보낸 거야 974 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 배우로 결정한 이유? 975 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 이런 일 할 만큼 절박한 건 배우밖에 없으니까 976 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 그러니 977 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 내 주머니 두둑해질 때까진 978 00:55:25,208 --> 00:55:26,125 계속해야 해 979 00:55:26,208 --> 00:55:27,250 좆 까! 980 00:55:27,333 --> 00:55:28,458 너흰 사면초가야 981 00:55:29,500 --> 00:55:32,791 위장 수사에 관한 파일은 전부 암호를 걸어 982 00:55:32,875 --> 00:55:34,541 여기 저장해 놨거든 983 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 자, 가져가든가 984 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 그럴 줄 알았어 985 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 서로의 입장은 이해했으니 986 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 내가 필요한 걸 987 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 손에 넣을 때까지 내가 뛰라고 하면 군말 없이… 988 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 망할 짭새 989 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 시신 챙겨 990 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 고작 웃음가스? 991 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 정보가 틀렸어요 992 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 틀린 정보였는데 이 짭새는 잘도 알고 찾아갔군 993 00:56:25,125 --> 00:56:26,416 누가 알려줬으니까요 994 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 그래서 들어간 거예요 지난주 클럽 밖에서 차를 봤거든요 995 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 배신자가 있어요 996 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 사냥철이군 997 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 뇌조 사냥철은 8월 12일 998 00:56:44,833 --> 00:56:48,083 자고새는 9월, 꿩은 10월 999 00:56:48,166 --> 00:56:52,250 쥐새끼는 사시사철이야, 그렇지? 1000 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 그렇습니다 1001 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 이런 말이 있지 1002 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 '쥐는 꼬리가 길수록 크게 운다' 1003 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 할 말 있나, 젊은이? 1004 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 제 가랑이 사이에 뭐가 있긴 한데 1005 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 꼬리는 아녜요 1006 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 아가씨는? 셋 중 가장 똑똑해 보이는데 1007 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 멋지군 1008 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 땅꼬마는 어떠신가? 1009 00:57:28,916 --> 00:57:32,000 치즈 더 먹을 생각에 흥분돼? 1010 00:57:32,083 --> 00:57:34,166 쥐가 치즈를 좋아한다는 건 오해예요 1011 00:57:34,250 --> 00:57:36,333 생쥐는 몰라도 사실 잡식성이거든요 1012 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 입도 놀릴 줄 아네 1013 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 그만하세요 1014 00:57:41,375 --> 00:57:43,125 셋 다 죽을 뻔했어요 1015 00:57:43,208 --> 00:57:44,375 이들은 아닙니다 1016 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 그럼 누가 이놈한테 찍찍댄 거야? 1017 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 이 더러운… 1018 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 안녕 1019 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 전화 건 곳이 하나밖에 없어 1020 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 폰 꺼내 1021 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 누구랑 얘기한 거야, 짭새? 1022 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 전화를 연결할 수 없습니다 1023 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 전화를 연결할 수 없습니다 1024 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 쥐새끼 찾을 거야 1025 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 그동안 1026 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 토막 내 1027 00:58:51,500 --> 00:58:53,541 좋아, 옷은 내가 태울 테니 1028 00:58:53,625 --> 00:58:55,208 잘라, 유기하는 거 도와줄게 1029 00:58:55,291 --> 00:58:57,750 1시간 뒤에 레인햄 습지 보호구에서 만나 1030 00:58:57,833 --> 00:58:59,375 차 훔칠 수 있겠어? 1031 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 물론이지 1032 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 뾰족 날망치 필요해? 1033 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 응 1034 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 있어? 1035 00:59:08,083 --> 00:59:09,458 뾰족 날망치가 뭐예요? 1036 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 그거? 1037 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 유용한 도구지 1038 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 정말 고마워 1039 00:59:17,583 --> 00:59:20,333 나한텐 그게 맞는데 더 가벼운 거로 줘? 1040 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 가늠해 봐야… 1041 00:59:26,541 --> 00:59:29,458 아냐, 딱 좋아 1042 00:59:29,541 --> 00:59:30,583 확인해 볼래? 1043 00:59:30,666 --> 00:59:31,625 확인? 1044 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 그러니까 1045 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 시체에? 1046 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 비율을 확인 중이야 1047 00:59:45,500 --> 00:59:47,208 뾰족 날망치를 그렇게 써? 1048 00:59:47,291 --> 00:59:49,000 응, 우리 집에선 1049 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 잘 가 1050 00:59:55,333 --> 00:59:57,208 못 하겠어요, 난 못 해요 1051 00:59:57,291 --> 00:59:58,416 진정해요 1052 00:59:58,500 --> 01:00:00,416 당신 말 믿고 이 짓 한 게 잘못이지! 1053 01:00:00,500 --> 01:00:01,541 - 목소리 낮춰요 - 돌겠네! 1054 01:00:01,625 --> 01:00:03,666 이 사이코, 마약 사러 가서 칼 휘둘렀어요 1055 01:00:03,750 --> 01:00:05,333 로버트 드니로라도 된 것처럼! 1056 01:00:05,416 --> 01:00:07,500 - 밥은 훌륭한 배우예요 - 사고 좀 그만 쳐요! 1057 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 - 몰입해야 했다고요 - 안 하면 누가 다치기라도 해요? 1058 01:00:10,541 --> 01:00:14,083 난 사회성 키우러 왔지 시체를 토막 내러 온 게 아녜요 1059 01:00:14,166 --> 01:00:16,750 내 연기가 문제였다고 칩시다 프랑스 코카인도 1060 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 별반 다르지 않았어요! 1061 01:00:18,791 --> 01:00:20,708 둘 다 입 좀 닥칠래요? 1062 01:00:22,083 --> 01:00:24,000 폰에 저장된 증거를 확보해야 해요 1063 01:00:24,083 --> 01:00:26,625 그때까진 계속 연기해야 한다고요 1064 01:00:27,250 --> 01:00:29,041 싫어요, 더는 못 하겠어요 1065 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 해야 해요 1066 01:00:30,666 --> 01:00:33,208 쥐새끼 잡으려고 혈안 돼 있는데 1067 01:00:33,291 --> 01:00:34,875 관두면 들통난다고요 1068 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 그러니 1069 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 누군가는 1070 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 이걸 토막 내야 해요 1071 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 드니로가 하는 걸 잘 봐요 1072 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 "일치" 1073 01:01:10,541 --> 01:01:11,500 좋았어! 1074 01:01:12,083 --> 01:01:15,541 - 좋아! - 프린터 고장 났었어요? 1075 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 케이래시 현장에서 살인이 확인됐어 1076 01:01:17,791 --> 01:01:20,458 아이스맨 집에서 발견된 것과 동일한 지문도 나왔고 1077 01:01:20,541 --> 01:01:22,083 삼인조가 거기 있었다고 1078 01:01:23,291 --> 01:01:24,791 감식반도 때론 쓸모 있네요 1079 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 - 우리 팀은 세계 최고야 - 그래요? 1080 01:01:26,958 --> 01:01:28,958 드라마 대사 좀 그만 읊어 1081 01:01:29,041 --> 01:01:30,416 네, 무슨 말씀인지 알아요 1082 01:01:30,500 --> 01:01:32,125 감식반이 밤낮없이 일해서 1083 01:01:32,208 --> 01:01:34,291 - 핏자국 신원도 밝혔다고 - 죄송해요 1084 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 경찰이야 1085 01:01:35,458 --> 01:01:37,416 안타깝군, 1년 뒤에 은퇴인데 1086 01:01:37,500 --> 01:01:38,333 늘 이런 식이죠 1087 01:01:38,416 --> 01:01:40,208 - 그만 읊는다며? - 마지막으로 해봤어요 1088 01:01:40,291 --> 01:01:42,958 경찰을 죽이다니 선을 넘었어 1089 01:01:43,041 --> 01:01:45,583 겁대가리 없는 놈들을 잡아 족치자고 1090 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 한참 걸렸네 1091 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 다음은 뭐죠? 1092 01:01:53,333 --> 01:01:55,125 "루스가 경찰에 신고하재" 1093 01:01:55,208 --> 01:01:56,208 안 돼 1094 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 젠장 1095 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 환장하겠네 1096 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 캣, 살아있었구나! 1097 01:02:05,041 --> 01:02:07,583 그래, 경찰엔 신고하지 마 1098 01:02:07,666 --> 01:02:09,458 괜찮은 거야? 1099 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 아주 좋아 1100 01:02:13,875 --> 01:02:15,125 이 소리… 1101 01:02:15,208 --> 01:02:17,041 전기톱 소리 같은데 1102 01:02:17,125 --> 01:02:19,875 응, 나무로 뭐 만드느라 1103 01:02:19,958 --> 01:02:21,000 있잖아 1104 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 잠시 쉬었다 해 우리 너랑 화해하고 싶어 1105 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 저녁 먹으러 올래? 1106 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 그래, 좋지 1107 01:02:29,916 --> 01:02:30,791 간단히 먹자 1108 01:02:30,875 --> 01:02:34,375 지금은 볼일이 좀 있어 1109 01:02:35,083 --> 01:02:37,541 이따 갈게, 신고하지 마 1110 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 경찰들 시간만 낭비할 거야 1111 01:02:40,166 --> 01:02:42,083 그래, 사랑해, 끊어 1112 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 다 됐어요, 차는 어떻게 훔치죠? 1113 01:02:49,208 --> 01:02:51,333 전에 쓰던 방법이 있어요 1114 01:02:51,416 --> 01:02:52,416 "차임 주행 시작" 1115 01:02:54,375 --> 01:02:56,583 솔직히 차를 기대했어요 1116 01:02:56,666 --> 01:02:58,791 돈 냈으니 훔친 게 아니지 않아요? 1117 01:02:58,875 --> 01:03:01,333 회사 카드 썼으니 옳진 않죠 1118 01:03:01,416 --> 01:03:03,666 CCTV가 열일했네요 1119 01:03:04,166 --> 01:03:05,833 놈들이에요 1120 01:03:05,916 --> 01:03:08,291 쉬운 길을 택할 기회를 주자고 1121 01:03:10,208 --> 01:03:12,250 - 젠장! - 도망쳐요! 1122 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 어려운 길로 가는군 1123 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 경찰이다! 멈춰! 1124 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 '경찰이다! 멈춰!'야 '경찰이 다 멈춰!'가 아니라 1125 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 따라와요! 1126 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 한 명을 놓쳤어요 1127 01:03:30,583 --> 01:03:32,291 용의자를 바짝 추격 중이다 1128 01:03:32,375 --> 01:03:33,833 - 연결 안 돼 있어 - 그렇군요 1129 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 젠장! 1130 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 흩어져요! 1131 01:03:46,041 --> 01:03:48,833 키 작은 놈 쫓아가 쟨 내가 맡을게 1132 01:03:48,916 --> 01:03:51,375 - 젠장, 벨트요 - 내려! 1133 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 어서 가! 1134 01:03:54,000 --> 01:03:56,375 - 젠장 - 이리 와! 1135 01:03:56,458 --> 01:03:57,458 젠장, 안 돼 1136 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 거기 서, 엄마야 1137 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 차 빼! 1138 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 빼라니까! 1139 01:04:11,333 --> 01:04:13,333 차 빼! 파란 불이 뭐라고 생각해? 1140 01:04:13,416 --> 01:04:15,750 아이스크림 트럭인 줄 알아? 차 빼라고! 1141 01:04:17,000 --> 01:04:18,833 알았어, 네가 이겼어 1142 01:04:18,916 --> 01:04:20,625 대단하다! 1143 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 지나가, 천천히 경찰 추격일 뿐인데, 뭐 1144 01:04:25,375 --> 01:04:26,375 이리 와 1145 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 잡았다 1146 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 뭐야? 1147 01:04:39,541 --> 01:04:41,041 - 저 괜찮아요 - 괜찮아? 1148 01:04:41,125 --> 01:04:42,250 괜찮아요 1149 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 그럼 비켜 1150 01:04:44,250 --> 01:04:46,416 저리로 갔어요, 보기보다 빨라요 1151 01:04:46,500 --> 01:04:47,458 "캠던 마켓" 1152 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 젠장! 1153 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 죄송합니다! 1154 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 안 돼! 1155 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 빌어먹을 1156 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 이 자식 프로야 1157 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 "주행 완료! 평점을 매겨 주세요" 1158 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 세상에! 어떻게 된 거예요? 1159 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 그게 좀 복잡해요 1160 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 운하에 빠졌어요? 1161 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 안 복잡하네요 1162 01:06:07,666 --> 01:06:08,500 이제 어쩌죠? 1163 01:06:08,583 --> 01:06:10,541 자전거론 유기 장소까지 못 가요 1164 01:06:10,625 --> 01:06:12,041 경찰이 찾고 있잖아요 1165 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 차가 있는 곳을 알아요 1166 01:06:16,333 --> 01:06:18,916 친구가 호화로운 만찬에 날 초대했죠 1167 01:06:19,000 --> 01:06:20,250 끝날 때 됐어요 1168 01:06:21,583 --> 01:06:22,875 열쇠를 훔쳐 올 테니 1169 01:06:22,958 --> 01:06:24,000 숨어 있어요 1170 01:06:24,958 --> 01:06:26,125 바람잡이가 필요해요 1171 01:06:26,208 --> 01:06:27,541 대장기, 호위기, 은신처 1172 01:06:27,625 --> 01:06:28,458 아뇨 1173 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 시체를 지켜요, 망보면서 1174 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 캐티, 왔구나 1175 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 친구 데려왔는데 괜찮아? 1176 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 네 친구면 우리 친구지 1177 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 시선 끌어요, 열쇠는 내가 챙기죠 1178 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 배고파 죽겠어 1179 01:07:09,166 --> 01:07:10,500 시작했니? 1180 01:07:10,583 --> 01:07:12,083 얘 오면 알려줘 1181 01:07:12,166 --> 01:07:13,125 뭐야? 1182 01:07:13,208 --> 01:07:14,833 엄마? 거기… 1183 01:07:14,916 --> 01:07:16,375 캣, 이건 중재가 아냐 1184 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 웬디, 시작된 것 같아 1185 01:07:18,208 --> 01:07:21,833 캣, 우리가 모인 건 당신을 정말 아끼기 때문이에요 1186 01:07:21,916 --> 01:07:23,041 죄송한데 누구시죠? 1187 01:07:23,125 --> 01:07:24,250 이쪽은 로타야 1188 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 수상 경력에 빛나는 할리가의 심리치료사지 1189 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 안녕하세요 1190 01:07:30,666 --> 01:07:31,750 고마워요 1191 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 상황이 어쩌다 이렇게 나빠진 거야? 1192 01:07:34,833 --> 01:07:38,083 나쁜 거 없어, 다 괜찮아 1193 01:07:38,166 --> 01:07:39,791 얼굴에 그거 피야? 1194 01:07:40,500 --> 01:07:42,416 - 에번 - 흡입기 갖다줄게 1195 01:07:42,500 --> 01:07:44,166 캣, 술 좀 자제해 1196 01:07:44,250 --> 01:07:45,750 같이 어울리는 사람들… 1197 01:07:45,833 --> 01:07:48,125 봐, 도둑질하는 거 맞잖아 1198 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 내 건 줄 알았어요 1199 01:07:50,541 --> 01:07:53,875 브런치 먹을 때 걱정했는데 그 뒤로 네 모습 보고… 1200 01:07:53,958 --> 01:07:56,000 케타민 복용 인정했잖아 1201 01:07:56,083 --> 01:07:58,916 내 자유의 열쇠를 주려는 거 알아 1202 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 근데 날 봐 1203 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 진짜로, 날 봐 1204 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 시간 끌어요 1205 01:08:08,333 --> 01:08:09,458 난 중독자야 1206 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 - 잘했어 - 그래요 1207 01:08:19,750 --> 01:08:21,208 - 안 돼 - 당신이 좋대요 1208 01:08:21,291 --> 01:08:22,208 안 돼, 이리 내 1209 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 이런 모습 처음 보네요 1210 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 안에 뭐가 들었죠? 1211 01:08:27,333 --> 01:08:29,708 안 돼, 그냥 고기요 1212 01:08:29,791 --> 01:08:31,291 양이 엄청 많네요 1213 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 네, 엄청 많죠 1214 01:08:33,625 --> 01:08:34,541 제가… 1215 01:08:34,625 --> 01:08:37,041 정육점에서 줬어요 1216 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 은퇴하나 보더라고요 1217 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 한 조각만 줄 수 있어요? 1218 01:08:45,750 --> 01:08:48,625 발목을 삐었는데 약을 끊을 수가 없는 거야 1219 01:08:48,708 --> 01:08:52,041 그래서 닥치는 대로 먹었지 1220 01:08:52,625 --> 01:08:55,041 코데인, 바이코딘 1221 01:08:55,125 --> 01:08:56,166 트라마돌 1222 01:08:56,666 --> 01:08:57,541 데메롤… 1223 01:08:57,625 --> 01:08:58,541 계속해요 1224 01:08:58,625 --> 01:08:59,666 퍼코셋 1225 01:08:59,750 --> 01:09:03,000 마법 가루 원숭이 진정제, 아이스 1226 01:09:03,083 --> 01:09:07,583 온갖 종류의 기침약이랑 잭 대니얼스… 1227 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 루스 1228 01:09:09,375 --> 01:09:10,416 내 옆에 앉아 줄래? 1229 01:09:10,500 --> 01:09:11,958 물론이지 1230 01:09:12,750 --> 01:09:13,958 안아줘 1231 01:09:14,041 --> 01:09:16,875 - 얘, 이리 와 - 꼭 안아줘 1232 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 고마워 1233 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 다 필요해요 1234 01:09:22,375 --> 01:09:25,500 - 양이 많잖아요 - 네, 대가족이거든요 1235 01:09:25,583 --> 01:09:28,666 - 휴, 열쇠 가져왔어요, 갑시다! - 가 봐야겠어요 1236 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 죄송합니다 1237 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 우버 왔다 1238 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 재활 센터 가려고 1239 01:09:35,416 --> 01:09:37,625 너희 보자마자 전화했어 1240 01:09:37,708 --> 01:09:39,291 끝내야 해 1241 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 네, 아빠 1242 01:09:42,333 --> 01:09:43,833 가요! 1243 01:09:43,916 --> 01:09:45,791 갑시다! 타요! 1244 01:09:50,041 --> 01:09:51,541 - 휴! - 탔어요! 1245 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 출발해요! 1246 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 미안해요 1247 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 어디 갔었어? 1248 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 시작하자 1249 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 시체 묻고 나면 1250 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 차 가져와서 1251 01:10:25,750 --> 01:10:28,708 지문 지우고, 추적 장치 제거하고 1252 01:10:28,791 --> 01:10:31,666 내 친구 모르게 열쇠 돌려줄… 1253 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 저것도 방법이네요 1254 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 집까지 데려다줄게 1255 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 토트넘헤일에 있는 전파상에 경찰 폰 해킹을 맡겼어 1256 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 그렇구나 1257 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 해킹하는 데 얼마 걸려? 1258 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 얼마 안 걸려 1259 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 누가 배신자인지 곧 알게 될 거야 1260 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 어디 내려 줄까? 1261 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 여기 1262 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 넌 있어 1263 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 우리 집 보여줄게 1264 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 좋아 1265 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 괜찮아요, 감당할 수 있어요 1266 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 정말 그럴까요? 1267 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 가요, 그 폰 찾아야 해요 1268 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 짭새 폰 가지러 왔어 1269 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 우리한테 넘겨 1270 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 멧커프 명령이야 1271 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 들은 바 없어 1272 01:11:57,375 --> 01:11:58,875 멧커프한테 전화할 테니 1273 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 이젠 네가 대장이라고 말하든가 1274 01:12:09,083 --> 01:12:10,041 알았어 1275 01:12:10,125 --> 01:12:11,625 징 팰리스입니다, 주문하세요 1276 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 위층에 있어 1277 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 정신없는 하루였어 1278 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 그래 1279 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 혼자 살아? 아니면… 1280 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 와인 마시자 1281 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 피노 누아? 1282 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 그래, 좋지 1283 01:12:45,708 --> 01:12:48,083 화장실 좀 써도 돼? 1284 01:12:48,166 --> 01:12:49,541 - 그럼 - 그래 1285 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 총이다! 1286 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 그냥 총이네 1287 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 고마워 1288 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 저기… 1289 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 좋아하는 게 뭐야? 1290 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 당연히 근접 마술이지 1291 01:13:10,958 --> 01:13:12,416 그리고 훈제 생선이랑 1292 01:13:12,500 --> 01:13:13,791 수학 게임이랑… 1293 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 운 좋은 줄 알아 1294 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 아프간에서 내 말을 거역한 놈이 있었어 1295 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 아프간에서 싸웠어? 1296 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 이게 어떻게 생겼을까? 1297 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 언제 다녀왔는데? 1298 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 절대 안 낫는 상처도 있어 1299 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 이런 건 나아 1300 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 너도 관타나모에서 고문 귀신한테 호되게 당해 봐 1301 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 관타… 1302 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 탈레반 편이었다는 거군 1303 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 이제 좀 알아듣네 1304 01:13:57,875 --> 01:14:00,208 나 같은 또라이는 처음일걸 1305 01:14:00,291 --> 01:14:01,500 여기 있어 1306 01:14:01,583 --> 01:14:05,208 콩은 싫어요, 피자 기사 주세요 1307 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 만세! 피자 기사다! 1308 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 왕명에 따라 대령했습니다 1309 01:14:12,250 --> 01:14:13,625 피자 기사입니다 1310 01:14:13,708 --> 01:14:16,833 '월요일 밤 풋볼' 피자 기사가 협찬합니다 1311 01:14:16,916 --> 01:14:19,291 냉동에서 맛있는 피자까지 3분이면 충분해요 1312 01:14:19,375 --> 01:14:20,708 여왕의 이름으로 1313 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 맘껏 즐기죠 1314 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 저놈 1315 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 너랑 똑 닮았어 1316 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 저놈, 손잡이처럼 생겼어 1317 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 내가 손잡이처럼 생겼어? 1318 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 네가 들은 그대로야 1319 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 그럼 문제인데 1320 01:14:40,125 --> 01:14:41,041 맛있어요 1321 01:14:41,125 --> 01:14:42,375 한판 붙게? 1322 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 이봐! 1323 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 여기서 뭐 해? 1324 01:14:52,000 --> 01:14:53,250 내가… 1325 01:14:53,333 --> 01:14:54,666 난 멧커프 부하야 1326 01:14:54,750 --> 01:14:56,791 - 뭐? - 진정해, 멧커프 부하… 1327 01:14:56,875 --> 01:14:58,500 나가, 저리 비켜 1328 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 - 당장 - 웬일이니? 1329 01:14:59,791 --> 01:15:01,958 왜 괜히 만지고 지랄이야? 1330 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 재수 없어 1331 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 젠장 1332 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 한달음에 달려왔네 1333 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 안녕, 쥐새끼 1334 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 나야 1335 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 딱 걸려들었네 1336 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 짭새가 이래서 좋아, 멍청하거든 1337 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 잘하는 짓이군, 플라이 1338 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 무슨 수로 알겠어요? 1339 01:16:46,333 --> 01:16:49,750 경찰도 많이 변했네요 쟤들 사람도 죽였어요 1340 01:16:49,833 --> 01:16:52,791 네가 보증했으니 네 책임이야 1341 01:16:54,125 --> 01:16:55,208 내일 밤에 와서 1342 01:16:55,291 --> 01:16:57,916 나랑 알바니아 놈들한테 차 좀 타줘 1343 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 거래가 재개됐어요? 1344 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 저들 요구에 굴복했지 1345 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 그동안 1346 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 '라따뚜이' 해 1347 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 아버지가 생전에 1348 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 차고에서 자동차를 만드셨는데 1349 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 겨울이 다가오면 쥐가 들어와서 1350 01:17:21,625 --> 01:17:24,791 변속기 전선을 씹어 먹는 통에 1351 01:17:24,875 --> 01:17:27,166 여름 내내 일한 게 허사가 됐지 1352 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 화를 안 내시길래 1353 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 이유를 물었더니 1354 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 쥐는 할 일을 할 뿐이라는 거야 1355 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 그날 밤 1356 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 아버지가 쥐를 물에 빠트려 죽였어 1357 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 내가 말했지 1358 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 '화 안 나셨다면서요' 1359 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 아버지가 말했어 1360 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 '나도 그저 내 할 일을 할 뿐이란다' 1361 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 알겠어? 1362 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 빌어먹을 1363 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 우리 어떡해요? 1364 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 내가… 1365 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 괜찮아요 1366 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 내가 당신들 끌어들였어요 1367 01:18:18,333 --> 01:18:19,333 인생을 낭비했단 말 1368 01:18:19,416 --> 01:18:22,958 듣기 싫어서 우릴 죽음으로 몰아넣었죠 1369 01:18:23,041 --> 01:18:24,875 이렇게 멍청할 수가! 1370 01:18:24,958 --> 01:18:25,958 아녜요 1371 01:18:26,791 --> 01:18:28,791 나 아니었으면 성공했을 거예요 1372 01:18:28,875 --> 01:18:30,500 또라이 짓 한 내 탓이에요 1373 01:18:34,708 --> 01:18:36,250 난 드니로도 아니고 1374 01:18:36,333 --> 01:18:39,875 브랜도도 아녜요 본명은 트리스탄이죠 1375 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 아버지는 치과의사 1376 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 난 크리켓 지역 대표였고 1377 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 피자 기사죠 1378 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 영원한 피자 기사 1379 01:18:56,458 --> 01:18:59,333 난 잘하는 게 없었죠 1380 01:18:59,416 --> 01:19:02,625 어떻게 해야 하는지도 몰랐고요 1381 01:19:02,708 --> 01:19:05,000 친구 사귀려고 애쓰는 대신 1382 01:19:05,083 --> 01:19:06,875 당당히 살아야 했어요 1383 01:19:06,958 --> 01:19:08,666 와인 가게나 하는 건데 1384 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 쥐새끼! 1385 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 일어나 1386 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 일어나 1387 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 저쪽으로 가 1388 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 종자는 2발이야 1389 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 멧커프 잡으려 한 건 뭐라 안 해 1390 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 놈은 괴물이니까 1391 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 난 사기꾼일진 몰라도 악당은 아냐 1392 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 이유도 없이 시신 3구를 또 땅에 묻긴 싫다고 1393 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 있잖아 1394 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 너희를 의심 안 했던 건 아냐 1395 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 근데 한 가지 1396 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 너희가 좋았어 1397 01:20:41,708 --> 01:20:43,000 이제 꺼져 1398 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 영원히 1399 01:20:44,458 --> 01:20:47,375 또 알짱대면 우리 다 죽어 1400 01:20:47,458 --> 01:20:48,458 알았어? 1401 01:20:49,375 --> 01:20:50,416 사라져 1402 01:20:50,500 --> 01:20:51,416 당장! 1403 01:21:00,000 --> 01:21:04,041 좋아요, 11시 반에 코스타리카행 비행기가 있어요 1404 01:21:04,125 --> 01:21:05,500 정말 떠나야 해요? 1405 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 평생 마음 졸이며 살고 싶어요? 1406 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 하지만 코스타리카는… 1407 01:21:10,416 --> 01:21:11,958 데번은 어때요? 1408 01:21:12,041 --> 01:21:14,458 새 출발 할 기회예요 1409 01:21:14,541 --> 01:21:16,875 원하는 곳에서 원하는 걸 할 기회죠 1410 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 우리도 1411 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 이대로 안녕인 거예요? 1412 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 돌겠네 1413 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 휴, 중요한 건 우리가 살아 있다는 거예요 1414 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 이제 안전하다고요 1415 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 수갑 채워 1416 01:21:53,041 --> 01:21:54,333 이 순간을 기억해 1417 01:21:54,416 --> 01:21:57,083 거물을 무너뜨리면 이런 기분이 든다고 1418 01:21:58,125 --> 01:22:00,458 '진상 관객 혼쭐낸 즉흥 코미디' 1419 01:22:00,541 --> 01:22:02,958 이제 믿겠어요? 우린 범죄자가 아녜요 1420 01:22:03,041 --> 01:22:04,958 찾았어요, 여기요 1421 01:22:09,750 --> 01:22:12,083 유튜브예요? 덜 유명하긴 해도… 1422 01:22:12,166 --> 01:22:14,375 - 그것 좀 꺼 봐, 네? - 네, 죄송합니다 1423 01:22:14,458 --> 01:22:18,166 2015 레스터 사이버보안 컨퍼런스 비디오에 제가 나와요 1424 01:22:18,958 --> 01:22:20,166 미치겠네 1425 01:22:20,250 --> 01:22:22,833 빌링스는 우릴 돈줄로 쓰려 했죠 1426 01:22:22,916 --> 01:22:25,000 그래서 경찰 시스템에 증거를 안 남겼어요 1427 01:22:25,083 --> 01:22:27,791 당신 증거를 뒷받침할 증거가 없다는 걸 1428 01:22:27,875 --> 01:22:30,166 입증할 증거가 없어요 1429 01:22:30,750 --> 01:22:33,083 그 대신 차량 절도 증거는 있죠 1430 01:22:33,166 --> 01:22:36,166 마약 밀매, 과실치사 시신 훼손도요 1431 01:22:36,250 --> 01:22:38,500 당신이 개를 괴롭혔다는 민원도 접수돼 있고요 1432 01:22:38,583 --> 01:22:40,916 - 제 의지가 아니었어요 - 상관없어요 1433 01:22:41,000 --> 01:22:42,375 셋 다 당장 기소할 수 있어요 1434 01:22:42,458 --> 01:22:44,333 그럼 해요, 잘났군 1435 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 왜요? 1436 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 경찰 윗분들한테 거물 셋을 잡았다고 했어요 1437 01:22:54,416 --> 01:22:55,708 광대가 아니라 1438 01:22:55,791 --> 01:22:56,916 광대짓도 예술이에요 1439 01:22:57,000 --> 01:22:59,666 좋아요, 이렇게 합시다 1440 01:22:59,750 --> 01:23:02,375 - 딱 한 번 기회를 줄게요 - 맞아요 1441 01:23:02,458 --> 01:23:04,250 - 계획이 뭔지도 모르잖아 - 계속하세요 1442 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 플라이한테 돌아가서 1443 01:23:06,833 --> 01:23:09,208 오늘 밤 거래에 동행해요 도청 장치를 통해 1444 01:23:09,291 --> 01:23:12,791 멧커프와 알바니아 놈들의 거래 내용을 녹음하는 거죠 1445 01:23:12,875 --> 01:23:15,666 그럼 면책받을 수 있어요 1446 01:23:15,750 --> 01:23:16,583 불가능해요 1447 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 정체가 탄로 났거든요 1448 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 멧커프가 플라이한테 우릴 죽이랬죠 1449 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 그렇다면 당신들 길은 이게 끝인 것 같네요 1450 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 아뇨 1451 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 녹음할 방법이 있어요 1452 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 어떻게요? 1453 01:23:35,458 --> 01:23:37,500 플라이는 출구를 찾고 있어요 1454 01:23:37,583 --> 01:23:39,041 살인에 지쳤죠 1455 01:23:39,125 --> 01:23:40,500 계략에도요 1456 01:23:40,583 --> 01:23:43,750 게다가 우리가 위장 경찰인 줄 알아요 1457 01:23:43,833 --> 01:23:45,916 굳이 바로잡을 필요가 없죠 1458 01:23:46,000 --> 01:23:48,750 즉흥 연기의 첫 번째 규칙 '늘 '네'라고 해라' 1459 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 얘기 좀 해 1460 01:23:55,791 --> 01:23:57,375 좋아, 간단해 1461 01:23:57,458 --> 01:23:59,541 거래 내용만 녹음하면 1462 01:23:59,625 --> 01:24:03,583 멧커프도, 알바니아 놈들도 무너뜨릴 수 있어 1463 01:24:05,208 --> 01:24:06,833 그게 쉽지 않아 1464 01:24:06,916 --> 01:24:09,458 거래 현장에선 대화를 잘 안 하거든 1465 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 이것만 해주면 딸과 사라지게 해줄게 1466 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 쥐새끼를 위한 쥐새끼가 돼라? 1467 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 좋아 1468 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 잠복근무라니 1469 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 아직도 이런 걸 하네요 1470 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 의상 멋지네요 1471 01:24:43,583 --> 01:24:44,583 플라이는 준비됐어요? 1472 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 좋아요, 알바니아 친구들 멧커프 팀 1473 01:24:52,708 --> 01:24:54,458 플라이도 함께 있어 1474 01:24:54,541 --> 01:24:56,166 몸수색하면 어떡해요? 1475 01:24:56,250 --> 01:24:58,708 전 대원, 선수들이 도착했다 1476 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 신호하겠다, 내 신호를 기다려라 1477 01:25:01,208 --> 01:25:04,208 서로 약속을 지켜 다행이야 1478 01:25:04,875 --> 01:25:06,666 - 돈은 돈이니까요 - 맛보겠어? 1479 01:25:06,750 --> 01:25:08,666 얼마나 사는 거예요? 1480 01:25:08,750 --> 01:25:10,916 알 바 아냐, 확인이나 해 1481 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 전 대원, 대기해라 1482 01:25:16,708 --> 01:25:18,000 100% 맞아요 1483 01:25:18,083 --> 01:25:19,125 좋아 1484 01:25:19,208 --> 01:25:20,916 나머지 거래는요? 1485 01:25:23,666 --> 01:25:25,666 데려가, 미안해, 플라이 1486 01:25:25,750 --> 01:25:26,875 젠장 1487 01:25:26,958 --> 01:25:29,208 네 몸값이 너무 올라서 말이야 1488 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 미치겠네 1489 01:25:37,041 --> 01:25:38,375 - 젠장 - 경찰 출동시켜요 1490 01:25:38,458 --> 01:25:40,041 - 거래가 끝나면요 - 저러다 죽겠어요 1491 01:25:40,125 --> 01:25:42,291 작전을 망칠 순 없어요 1492 01:25:42,375 --> 01:25:43,666 우릴 살려준 사람이에요 1493 01:25:43,750 --> 01:25:45,708 - 녹음이 먼저예요 - 플라이 안 살려요? 1494 01:25:45,791 --> 01:25:48,041 - 테이프로 충분해 - 증인으로 필요치 않아요? 1495 01:25:48,125 --> 01:25:49,541 삼인조 있잖아 1496 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 - 뭐 하는 거예요? - 즉흥 연기요! 1497 01:25:54,291 --> 01:25:56,125 - 뭐 하는 거야? - 대박! 1498 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 무릎을 꿇릴 것까지야 1499 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 꼼짝 마! 손가락 까딱하기만 해! 1500 01:26:09,000 --> 01:26:10,958 경찰이다! 꼼짝 마! 1501 01:26:11,041 --> 01:26:12,291 무기 버려! 1502 01:26:13,166 --> 01:26:14,041 버려요 1503 01:26:14,125 --> 01:26:15,416 총이 어디서 났죠? 1504 01:26:15,500 --> 01:26:16,666 가짜 총이야 1505 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 플라이가 살려줬어? 1506 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 당연하지, 수지가 더 맞거든 1507 01:26:27,166 --> 01:26:28,875 덤벼! 부디! 1508 01:26:28,958 --> 01:26:30,541 까분다, 감히 쌍권총을? 1509 01:26:30,625 --> 01:26:33,708 지금 이 자리에서 끝내주마 1510 01:26:33,791 --> 01:26:35,416 진정해, 퍼트리디스 경사 1511 01:26:35,500 --> 01:26:39,208 경위님, 이럴 거면 왜 제게 명사수 훈련을… 1512 01:26:39,291 --> 01:26:41,500 네덜란드 대사관 사태를 반복하고 싶어? 1513 01:26:41,583 --> 01:26:43,416 받아들일 수 없습니다! 1514 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 거기 1515 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 땅꼬마 1516 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 조용하네, 토할 것 같은 표정이야 1517 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 맞아 1518 01:26:58,375 --> 01:27:01,125 네가 감방에서 먹을 꿀꿀이죽을 떠올리고 있었거든 1519 01:27:01,208 --> 01:27:02,041 이 새끼야 1520 01:27:03,708 --> 01:27:04,958 사실 1521 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 땅꼬마 1522 01:27:06,583 --> 01:27:08,416 네 유일한 탈출구는 나야 1523 01:27:08,500 --> 01:27:11,291 너희 잔챙이들한텐 관심 없거든 1524 01:27:11,375 --> 01:27:14,125 양측에서 사탕 주면 눈감아 줄게 1525 01:27:14,208 --> 01:27:15,375 대신 쟤는 1526 01:27:15,458 --> 01:27:17,916 거물들 잡는 데 필요한 증인이니 1527 01:27:18,000 --> 01:27:19,166 우리가 데려가겠어 1528 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 그냥 쟤한테 널 쏘라고 할까 봐 1529 01:27:25,041 --> 01:27:28,208 그럼 너희 대가리에 무작정 쏴댈 저격수들은 1530 01:27:28,291 --> 01:27:30,708 누가 진정시킬 건데? 1531 01:27:35,125 --> 01:27:37,500 - 방금 '저격수'랬어요 - 들었어 1532 01:27:37,583 --> 01:27:39,583 - 밖에 저격수 있어요? - 아니, 없어 1533 01:27:50,708 --> 01:27:52,541 대박, 성공한 것 같은데요 1534 01:27:52,625 --> 01:27:55,041 아직 녹음을 못 떴어 1535 01:27:55,708 --> 01:27:58,041 궁금해서 그러는데 다 얼마야? 1536 01:27:58,125 --> 01:28:00,708 50kg쯤 돼 보이는데 5백만 파운드? 1537 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 염병, 아마추어야? 1538 01:28:04,250 --> 01:28:06,916 500kg야, 천만 파운드라고 1539 01:28:07,000 --> 01:28:08,833 녹음했어! 전 대원, 출동하라! 1540 01:28:08,916 --> 01:28:10,458 - 야호! - 어서 가! 1541 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 왜 자꾸 이런 생각이 들지? 1542 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 얘들 아무래도 나오는 대로 내뱉는 것 같단 말이야 1543 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 '일이 잘못되면…' 1544 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 뭐예요? 1545 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 - 손 들어! - 무기 버려, 당장! 1546 01:29:30,333 --> 01:29:31,750 성공할 줄 몰랐어요 1547 01:29:31,833 --> 01:29:33,250 나 너무 무례했어요? 1548 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 뭐야? 이건 계획에 없었잖아 1549 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 플라이 1550 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 조각을 잘못 빼면 와르르 무너진다고 했지? 1551 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 내 진작부터… 1552 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 플라이, 미안해 1553 01:30:10,875 --> 01:30:12,125 젠장, 어쩔 수 없었어 1554 01:30:12,208 --> 01:30:13,208 괜찮아 1555 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 나라도 배신했을 거야 1556 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 사실 이미 했지 1557 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 플라이는 면책받겠지만 넌 아냐 1558 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 - 달아나, 어서 - 그래 1559 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 잠깐만 1560 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 잘 있어, 종자 1561 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 다음 생을 기약해요 1562 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 사실 키스했어요, 되게… 1563 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 이봐 1564 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 어떤 경찰이 가짜 총을 들고 다녀? 1565 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 가짜 경찰 1566 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 어째 의심이 꼬리에 꼬리를 물더라니 1567 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 그래서 너희 진짜 정체는 뭔데? 1568 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 즉흥 코미디언 1569 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 별일이군 1570 01:31:45,958 --> 01:31:47,291 장난 아니었어 1571 01:31:47,375 --> 01:31:48,458 난 배우에 가까워 1572 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 배우란 말이지? 1573 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 받아 1574 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 필요할 거야 1575 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 젠장 1576 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 - 괜찮아? - 그래 1577 01:32:07,291 --> 01:32:08,250 축하해요 1578 01:32:08,333 --> 01:32:10,625 플라이는 오후에 포르투갈에 도착할 예정이고 1579 01:32:10,708 --> 01:32:13,583 런던의 두 주요 범죄 조직 두목들은 1580 01:32:13,666 --> 01:32:15,250 머리가 잘렸죠 1581 01:32:15,333 --> 01:32:18,166 히드라처럼 머리가 다시 자라… 1582 01:32:18,250 --> 01:32:20,541 - 그 얘긴 빼랬잖아 - 그럼 빌드업은 왜 해요? 1583 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 - 빼라니까 - 알았어요 1584 01:32:21,750 --> 01:32:24,375 혹시 도망친 사람… 1585 01:32:24,458 --> 01:32:26,166 쇼시는 못 잡았어요 1586 01:32:26,250 --> 01:32:27,250 잘됐네요 1587 01:32:27,333 --> 01:32:29,333 잘됐어요, 그러니까 1588 01:32:29,958 --> 01:32:31,458 나머지는 잡았으니 1589 01:32:31,541 --> 01:32:32,916 잘됐잖아요 1590 01:32:33,000 --> 01:32:34,791 기본적으로 대성공이에요 1591 01:32:34,875 --> 01:32:36,041 우리도 승진했거든요 1592 01:32:36,125 --> 01:32:38,208 도스 경정이랑… 1593 01:32:38,291 --> 01:32:41,750 베벌리 경위로요 1594 01:32:42,666 --> 01:32:44,625 예전 계급이 뭐였는지 몰라서… 1595 01:32:44,708 --> 01:32:45,666 승진 맞아요 1596 01:32:45,750 --> 01:32:47,791 우린 어떻게 보호할 거죠? 새 신분 주나요? 1597 01:32:47,875 --> 01:32:51,875 당신들 정체를 아무도 몰라야 하는 거잖아요 1598 01:32:51,958 --> 01:32:53,666 그러니 그냥 1599 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 원래 자리로 돌아가면 돼요 1600 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 배우 이름은 말런 폭주족 두목 듀크 역할을 한대 1601 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 아이디어는 좋은데 흉터는 지울래요? 1602 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 지워지면 좋겠네요 1603 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 그래서 상사에게 말했죠, '꺼져!' 1604 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 이제 상사는 없어요 1605 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 '아버지는 말했어 쥐로서 할 일을 할 뿐이라고' 1606 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 '그날 밤 아버지는 쥐를 물에 빠트려 죽였지' 1607 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 ''화 안 났다면서요'라고 물으니' 1608 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 '아버지는 그저 자기 할 일을 할 뿐이랬어' 1609 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 프랜시스한테 듀크 역 찾았다고 해 1610 01:33:52,833 --> 01:33:54,666 위장 수사 한 게 사실이에요? 1611 01:33:54,750 --> 01:33:57,041 다들 그 얘기예요 전설이 따로 없어요 1612 01:33:59,625 --> 01:34:02,916 자, 여러분을 가르칠 캣이에요 1613 01:34:03,000 --> 01:34:04,541 바로 시작합시다 1614 01:34:04,625 --> 01:34:06,000 두 사람, 올라와요 1615 01:34:07,458 --> 01:34:09,791 내가 손뼉 치면 장면이 시작됩니다 1616 01:34:09,875 --> 01:34:12,166 너무 깊이 생각하지 말고 순간에 집중해요 1617 01:34:12,250 --> 01:34:16,125 그리고 어떤 경우든 파트너를 믿어야 하는 거 알죠? 1618 01:34:16,958 --> 01:34:17,833 네? 1619 01:34:17,916 --> 01:34:19,333 - 네! - 네! 1620 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 그러면… 1621 01:34:24,250 --> 01:34:26,708 "딥 커버" 1622 01:39:04,500 --> 01:39:06,500 자막: 양미정 1623 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 창작 감독 홍주연