1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
SUB2SRT by korsubtitle
from https://subscene.com/u/1245047
2
00:01:33,133 --> 00:01:34,133
로시오!
3
00:01:34,666 --> 00:01:36,632
안녕, 난 지젤이야
4
00:01:36,866 --> 00:01:38,899
시장에서
네 노래 들었었는데!
5
00:01:40,533 --> 00:01:41,533
네!
6
00:01:42,300 --> 00:01:43,699
우와...
7
00:01:44,566 --> 00:01:46,999
그때보다 더 예뻐졌구나
8
00:01:49,066 --> 00:01:50,465
아빠 집에 계셔?
9
00:01:51,466 --> 00:01:52,699
알았어
10
00:01:56,400 --> 00:01:57,532
아길라씨?
11
00:01:58,033 --> 00:01:58,599
네
12
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
지젤이에요
13
00:02:00,066 --> 00:02:01,799
"당신의 꿈을 찾아봐요" 의
창립자죠
14
00:02:02,300 --> 00:02:03,300
반가워요
15
00:02:03,466 --> 00:02:05,932
저한테 5분만
내주실 수 있을까요?
16
00:02:09,333 --> 00:02:11,999
제가 보기에
로시오 정도라면
17
00:02:12,000 --> 00:02:16,299
연예계에서
충분히 성공할 거 같아요
18
00:02:18,066 --> 00:02:21,065
다만 내일 있을 오디션에
19
00:02:21,066 --> 00:02:23,132
데리고 오셔야 해요
20
00:02:24,233 --> 00:02:25,899
나라면 아빠를 조를 거야
21
00:02:30,933 --> 00:02:32,665
이 귀요미는 누구죠?
22
00:02:33,666 --> 00:02:34,565
동생이니?
23
00:02:34,566 --> 00:02:35,665
네
24
00:02:40,800 --> 00:02:42,165
이름이 뭐니?
25
00:03:07,166 --> 00:03:11,499
온두라스, 테구시갈파
26
00:03:13,233 --> 00:03:14,233
안 돼요
27
00:03:14,433 --> 00:03:16,465
아버님은 못 들어가세요
28
00:03:17,400 --> 00:03:19,699
대신 7시에 데리러 오세요
29
00:03:19,700 --> 00:03:20,765
늦지 마세요
30
00:03:21,900 --> 00:03:23,032
- 알았어요
- 이따 봐요, 아빠
31
00:03:23,033 --> 00:03:24,232
안녕, 우리 딸
32
00:03:25,966 --> 00:03:27,132
우리 아들도
33
00:03:30,566 --> 00:03:31,632
이따 보자!
34
00:03:34,500 --> 00:03:36,099
안녕?
35
00:03:37,233 --> 00:03:38,999
그럼 잘 부탁드려요
36
00:03:39,733 --> 00:03:40,765
걱정 마세요
37
00:04:26,033 --> 00:04:28,799
자, 귀여운 미소 지어볼까?
38
00:04:37,200 --> 00:04:39,199
잠깐, 좀 바꿔보자
39
00:04:39,966 --> 00:04:41,565
머리를 이렇게 해볼까?
40
00:04:42,433 --> 00:04:45,965
좋아, 아이돌 같구나
41
00:07:58,033 --> 00:08:03,912
사운드 오브 프리덤
42
00:08:34,033 --> 00:08:37,765
미국 캘리포니아주, 칼렉시코
43
00:08:54,366 --> 00:08:58,065
검색 중...
44
00:09:01,500 --> 00:09:04,632
자, 신사 여러분...
45
00:09:04,633 --> 00:09:06,965
올 봄 제 신상들입니다!
46
00:09:10,033 --> 00:09:11,033
접속했어
47
00:09:19,566 --> 00:09:20,632
업로드 중이에요
48
00:09:21,100 --> 00:09:22,299
로그아웃하면
49
00:09:22,700 --> 00:09:24,532
최고형은 물건너가
50
00:10:43,866 --> 00:10:45,899
볼리비아
0-6세
51
00:10:55,300 --> 00:10:56,399
이름: 리틀 보니
나이: 4살 반
52
00:11:27,166 --> 00:11:28,699
세상이 미쳤어
53
00:11:28,700 --> 00:11:31,699
살인 사건 현장에도
수없이 가봤지만
54
00:11:34,400 --> 00:11:35,832
이건 또 달라
55
00:11:38,200 --> 00:11:39,965
자리에 눕기만 하면
56
00:11:41,966 --> 00:11:43,932
그 아이들 얼굴이 떠올라
57
00:11:53,533 --> 00:11:55,632
난 이 일 못 하겠어, 팀
58
00:11:56,800 --> 00:11:58,065
하나 물어보자
59
00:11:59,100 --> 00:12:00,832
소아성애자 몇이나 잡았어?
60
00:12:01,333 --> 00:12:02,699
오늘까지
61
00:12:03,066 --> 00:12:04,332
288명
62
00:12:04,700 --> 00:12:05,965
꽤 많지
63
00:12:07,000 --> 00:12:08,699
아이들은 몇이나 찾았어?
64
00:12:12,333 --> 00:12:13,832
대부분의 경우
65
00:12:13,833 --> 00:12:17,232
아이들은 미국 밖에 있어
66
00:12:18,066 --> 00:12:20,599
그러니까 우리 임무는
67
00:12:21,300 --> 00:12:23,232
아동 성범죄자들을
잡는 거야
68
00:12:23,866 --> 00:12:25,132
거기까지
69
00:12:29,200 --> 00:12:30,765
말세야, 말세
70
00:12:45,466 --> 00:12:46,732
사건 번호 #190723-1138
71
00:12:46,733 --> 00:12:48,665
티모시 밸러드
72
00:13:09,500 --> 00:13:11,632
영상은 가해자가
73
00:13:11,633 --> 00:13:16,465
카메라 앵글을
맞추면서 시작된다...
74
00:14:04,400 --> 00:14:06,299
안녕하세요
오신스키씨
75
00:14:10,266 --> 00:14:11,732
밸러드 요원입니다
76
00:14:12,866 --> 00:14:14,832
당신 사건 담당자죠
77
00:14:18,633 --> 00:14:20,832
주말이라 다들 퇴근하고
78
00:14:21,066 --> 00:14:24,199
우리 둘밖에 없는데
79
00:14:29,100 --> 00:14:31,332
바람 좀 쐬고 올까요?
80
00:14:32,566 --> 00:14:34,932
자, 신발 신어요
81
00:15:14,900 --> 00:15:17,165
나 당신과
정말 통하는 느낌이야
82
00:15:21,133 --> 00:15:22,965
다 이해해줄 거 같아
83
00:15:27,466 --> 00:15:28,932
근데 털어놓기 전에...
84
00:15:30,633 --> 00:15:32,265
당신 믿어도 될까?
85
00:15:36,833 --> 00:15:38,232
사실
86
00:15:39,166 --> 00:15:40,799
내 일이라는 게
87
00:15:42,033 --> 00:15:43,632
모든 걸
88
00:15:45,266 --> 00:15:46,699
살펴보는 건데
89
00:15:50,500 --> 00:15:53,565
그렇게 아름다운 것들을
뚫어져라 보면서
90
00:15:55,700 --> 00:15:56,832
어떻게...
91
00:15:58,500 --> 00:16:00,032
안 빠져들 수 있겠어?
92
00:16:01,466 --> 00:16:03,065
어떻게 안 원하겠어?
93
00:16:03,066 --> 00:16:05,565
당신도 우리 부류란 걸
믿으라고요?
94
00:16:09,433 --> 00:16:11,199
내가 그렇게
멍청한 줄 알아요?
95
00:16:11,200 --> 00:16:13,565
"용감한 자들만이
행동하고
96
00:16:13,900 --> 00:16:15,599
나머지는
법제에 압제 당한다
97
00:16:15,766 --> 00:16:18,065
자신의 진짜 욕구를
인정 못 하는
98
00:16:18,066 --> 00:16:19,932
겁쟁이들이 만든 법"
99
00:16:20,466 --> 00:16:21,799
이상 인용
100
00:16:24,500 --> 00:16:25,799
그래서 뭐요?
101
00:16:26,033 --> 00:16:27,465
내 책을 읽었군요
102
00:16:27,466 --> 00:16:29,365
아주 곱씹었지
103
00:17:47,600 --> 00:17:49,132
아빠 왔다!
104
00:17:56,500 --> 00:17:57,899
자, 다들 서둘러
105
00:17:57,900 --> 00:17:59,199
얼른 마저 먹어
106
00:17:59,200 --> 00:18:01,065
이러다 늦겠어
가자, 어서!
107
00:18:15,100 --> 00:18:16,665
괜찮은 거야?
108
00:18:32,533 --> 00:18:33,832
어서, 팀
109
00:18:34,066 --> 00:18:35,432
왜 그래?
110
00:18:45,066 --> 00:18:46,832
일주일만 주세요
111
00:18:47,233 --> 00:18:48,332
제발
112
00:18:49,900 --> 00:18:51,232
그거면 돼요
113
00:18:57,066 --> 00:18:58,099
딱 일주일이야
114
00:19:01,866 --> 00:19:03,465
오신스키씨
115
00:19:06,300 --> 00:19:07,432
집에 갈 시간이에요
116
00:19:41,700 --> 00:19:43,565
요점은
당신은 잡혔다는 거
117
00:19:43,733 --> 00:19:44,899
미 국토안보부
118
00:19:45,300 --> 00:19:47,565
적어도 20-30년
119
00:19:48,900 --> 00:19:50,465
그런데 말이야...
120
00:19:51,800 --> 00:19:53,799
그들이 어떻게 몰아가든
121
00:19:55,133 --> 00:19:56,732
내가 도와줄게
122
00:19:57,533 --> 00:19:58,799
가능하니까
123
00:20:06,766 --> 00:20:07,999
대신...
124
00:20:08,266 --> 00:20:09,965
나도 필요한 게 있어
125
00:20:16,466 --> 00:20:17,965
실제로 해보는 거
126
00:20:19,466 --> 00:20:21,932
나도 실제로 하진 않아
127
00:20:22,400 --> 00:20:24,732
그럼 작년 그 여행은?
128
00:20:25,866 --> 00:20:27,999
카르타헤나 여행
129
00:20:30,333 --> 00:20:32,232
"나비 크루즈"
130
00:20:35,566 --> 00:20:36,965
말해봐
131
00:20:42,333 --> 00:20:43,932
나 너무 절박해
132
00:20:46,400 --> 00:20:48,132
자기만큼이나
133
00:21:14,233 --> 00:21:16,399
아폴로도로스
징기스 아모레
134
00:21:21,766 --> 00:21:23,999
이미 세 권이나 있는데
135
00:21:24,166 --> 00:21:25,499
이건 달라
136
00:21:25,500 --> 00:21:27,465
안에 헌사가 있거든
137
00:21:27,600 --> 00:21:28,999
자기만을 위한
138
00:21:34,500 --> 00:21:36,599
"내가 아는
가장 용감한 이에게
139
00:21:38,100 --> 00:21:40,232
비록 당시엔 몰랐지만"
140
00:21:40,933 --> 00:21:42,065
감동이네
141
00:21:42,066 --> 00:21:43,565
넘겨봐
142
00:21:50,666 --> 00:21:52,832
이름은 테디 베어야
143
00:21:59,700 --> 00:22:01,699
세상에, 완전 아기네
144
00:22:02,100 --> 00:22:03,132
그래
145
00:22:03,300 --> 00:22:04,965
내일 이 시간부터
146
00:22:05,466 --> 00:22:07,165
그 꼬마는
147
00:22:07,166 --> 00:22:09,799
주말 내내 자기 거야
148
00:22:15,800 --> 00:22:17,265
"누구든지
149
00:22:18,933 --> 00:22:20,599
나를 믿는
이 작은 자들 중
150
00:22:22,033 --> 00:22:24,099
하나라도 실족하게 하면
151
00:22:24,366 --> 00:22:25,899
차라리 연자맷돌이
그 목에 매여
152
00:22:25,900 --> 00:22:28,265
바다에 던져지는 것이
나으리라"
153
00:22:28,933 --> 00:22:30,499
무슨 뜻이야?
154
00:22:39,000 --> 00:22:41,832
당신을
아동 성범죄 혐의로 체포한다
155
00:23:03,600 --> 00:23:04,865
자기를 믿었는데
156
00:23:06,133 --> 00:23:07,765
소아성애자를 믿으면 쓰나
157
00:23:49,366 --> 00:23:51,232
- 6번줄
- 1204
158
00:24:16,800 --> 00:24:19,232
무슨 문제 있나요, 경관님?
159
00:24:25,366 --> 00:24:28,532
아, 그건...
옛날 사진이에요
160
00:24:28,533 --> 00:24:31,099
요즘 애들은...
161
00:24:31,100 --> 00:24:33,465
어찌나 빨리 자라는지
162
00:24:42,733 --> 00:24:43,799
이자야
163
00:24:43,800 --> 00:24:45,965
아니, 전 삼촌이에요
164
00:24:47,900 --> 00:24:49,999
삼촌이라고요
애한테 물어보세요
165
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
안녕
166
00:25:01,766 --> 00:25:03,132
이름이 뭐니?
167
00:25:08,666 --> 00:25:10,099
테디 베어요
168
00:25:19,866 --> 00:25:21,299
아니, 그 이름 말고
169
00:25:23,466 --> 00:25:25,465
네 진짜 이름
170
00:25:31,500 --> 00:25:32,500
미겔이요
171
00:25:37,700 --> 00:25:39,932
미겔 아길라요
172
00:25:41,566 --> 00:25:43,299
반갑다, 미겔
173
00:25:47,033 --> 00:25:48,132
아저씨랑 가자
174
00:25:58,666 --> 00:26:00,165
저기 가서 앉아있어
175
00:26:00,166 --> 00:26:01,299
알았지?
176
00:26:05,766 --> 00:26:10,699
성폭행으로 인해
찢긴 상처들이 있는데
177
00:26:11,633 --> 00:26:13,999
3-4일밖에 안 됐어요
178
00:26:23,266 --> 00:26:24,799
머스탱이란 차야
179
00:26:25,300 --> 00:26:27,732
엄청 빠르단다
180
00:26:32,433 --> 00:26:33,632
배고프다
181
00:26:36,066 --> 00:26:38,265
햄버거 먹으러 갈래?
182
00:26:41,133 --> 00:26:42,432
보자...
183
00:26:42,900 --> 00:26:47,032
너 7살 반쯤 됐지?
184
00:26:49,333 --> 00:26:50,732
지금 4월이에요?
185
00:26:50,733 --> 00:26:52,532
아니, 7월이야
186
00:26:52,533 --> 00:26:54,365
7월 12일, 왜?
187
00:26:57,133 --> 00:26:58,932
그럼 8살이에요
188
00:27:08,733 --> 00:27:11,232
아저씨 아들도
너와 동갑이야
189
00:27:12,433 --> 00:27:13,665
이름은 케일런
190
00:27:15,100 --> 00:27:16,732
난 팀이고
191
00:27:17,400 --> 00:27:18,432
팀 밸러드
192
00:27:19,466 --> 00:27:23,099
근데 티모테오라고
불러도 돼
193
00:27:25,566 --> 00:27:26,732
티모테오?
194
00:27:28,500 --> 00:27:30,499
팀의 스페인어 이름 맞지?
195
00:27:44,833 --> 00:27:46,499
거기 적혀있어요
196
00:27:47,300 --> 00:27:48,732
누나가 준 거예요
197
00:27:49,800 --> 00:27:52,332
티모테오
198
00:27:55,766 --> 00:27:57,965
아저씨
아이들을 구해주는 거죠?
199
00:27:59,233 --> 00:28:03,432
그럼 누나 찾는 것
좀 도와주세요
200
00:28:10,133 --> 00:28:11,732
누나는 어디 있는데?
201
00:28:17,366 --> 00:28:20,299
사진 찍기엔
바닷가가 최고야
202
00:28:21,100 --> 00:28:22,432
바닷가 좋아하지?
203
00:28:22,966 --> 00:28:24,165
네!
204
00:28:25,033 --> 00:28:27,265
심바? 왜 그래?
205
00:28:28,766 --> 00:28:30,299
내 이름은 심바 아녜요
206
00:28:30,766 --> 00:28:32,899
이젠 그게 네 이름이야
207
00:28:33,500 --> 00:28:36,132
근데 저희 아빤 몰라요
208
00:28:39,066 --> 00:28:40,565
네 아빠도 알아
209
00:29:16,400 --> 00:29:18,432
일어나, 내려와!
210
00:29:18,733 --> 00:29:19,733
가자
211
00:29:21,600 --> 00:29:22,600
가!
212
00:29:23,400 --> 00:29:26,765
저리 들어가!
213
00:29:27,000 --> 00:29:28,899
싫어요!
어디 가는 거예요?
214
00:29:28,900 --> 00:29:30,999
집에 데려다주세요!
215
00:29:31,000 --> 00:29:33,532
안 닥치면 맞을 줄 알아!
216
00:29:33,833 --> 00:29:36,265
제발요, 도와주세요!
217
00:29:48,666 --> 00:29:52,065
여기요! 도와주세요!
218
00:29:52,500 --> 00:29:55,132
제발 살려주세요!
219
00:29:56,133 --> 00:29:57,599
우리 풀어줘요!
220
00:30:53,200 --> 00:30:54,965
그래서 어디로 데려갔어?
221
00:31:08,200 --> 00:31:09,299
뭐가 보여?
222
00:31:09,966 --> 00:31:11,099
남자 4명
223
00:31:11,766 --> 00:31:13,499
착한 사람들이야?
224
00:31:21,900 --> 00:31:23,265
이걸 왜 줘?
225
00:31:23,633 --> 00:31:25,532
아빠가 누나 준 거잖아
226
00:31:25,666 --> 00:31:28,065
이제 네 거야
잃어버리지 마
227
00:31:37,400 --> 00:31:40,132
일어나서 줄 서! 당장!
228
00:31:40,133 --> 00:31:42,932
어서 나와!
229
00:31:42,933 --> 00:31:46,765
나와서 줄 서라고, 빨리!
230
00:31:51,666 --> 00:31:53,065
준비됐어, 친구
231
00:31:53,366 --> 00:31:54,465
골라잡아
232
00:32:10,533 --> 00:32:11,599
저기 쟤
233
00:32:12,100 --> 00:32:14,232
- 안 돼요! 안 돼!
- 이리 와
234
00:32:14,733 --> 00:32:17,465
- 데려가지 마요! 안 돼요!
- 놔! 이리 와!
235
00:32:29,633 --> 00:32:31,532
녀석 깨거든 필요할 거야
236
00:32:34,600 --> 00:32:36,099
알았어, 푸에고
237
00:32:36,966 --> 00:32:38,299
파티 너무 하지 말고
238
00:33:13,633 --> 00:33:14,732
하나 더 줘?
239
00:33:19,266 --> 00:33:20,865
먼저 내 말 듣고
240
00:33:26,233 --> 00:33:27,765
난 널 도와줄 수 있어
241
00:33:28,566 --> 00:33:31,232
대신 너도 날 도와줘야 해
242
00:33:32,600 --> 00:33:33,865
만약 안 그러면
243
00:33:34,766 --> 00:33:36,532
무서운 아저씨들이
244
00:33:37,433 --> 00:33:41,032
네 누나를 죽일 거야
245
00:33:42,333 --> 00:33:44,599
아냐, 걱정하지 마
246
00:33:45,566 --> 00:33:49,332
내가 시키는 대로만 하면
247
00:33:50,133 --> 00:33:52,999
네 누나는 무사할 거야
248
00:33:54,933 --> 00:33:59,932
내가 시키는 대로
한다고 약속하면 돼
249
00:34:02,200 --> 00:34:03,200
알겠어?
250
00:34:05,233 --> 00:34:06,699
자, 그럼 먹어
251
00:34:07,566 --> 00:34:08,566
먹어, 어서
252
00:34:12,766 --> 00:34:15,665
비행기 타본 적 있어?
253
00:34:16,500 --> 00:34:17,500
없어?
254
00:34:20,233 --> 00:34:22,732
캡틴 미겔
별과 함께 나는 거야
255
00:34:27,900 --> 00:34:29,299
맘에 들 거다
256
00:34:30,966 --> 00:34:32,632
엄청 신날 거라고
257
00:34:52,100 --> 00:34:55,599
멕시코, 티후아나
258
00:35:07,733 --> 00:35:09,665
테디 베어
259
00:35:11,633 --> 00:35:12,765
맘에 들어?
260
00:35:14,233 --> 00:35:15,999
"테디 베어"
261
00:35:18,166 --> 00:35:20,565
테디 베어, 귀엽다
262
00:35:20,566 --> 00:35:22,699
앞으로 네 이름은
테디 베어야
263
00:35:24,633 --> 00:35:26,865
거기 얼마나 있었어?
264
00:35:29,566 --> 00:35:31,665
일주일? 한 달?
265
00:35:34,500 --> 00:35:35,899
아주 오래요
266
00:35:41,100 --> 00:35:42,465
티모테오 아저씨?
267
00:35:45,300 --> 00:35:47,665
그 사람들이
누나 아프게 해요?
268
00:35:55,233 --> 00:35:56,499
약속해
269
00:35:57,400 --> 00:36:01,032
네가 나한테 한 얘기
절대 말 안 한다고
270
00:36:02,533 --> 00:36:03,732
약속할게
271
00:36:56,700 --> 00:36:58,732
확실하진 않지만
272
00:36:59,500 --> 00:37:03,665
티후아나에서 3달쯤
273
00:37:04,033 --> 00:37:05,865
있었던 것 같습니다
274
00:37:16,666 --> 00:37:18,132
경관님도 아버지죠?
275
00:37:22,833 --> 00:37:23,899
좀 봐도 될까요?
276
00:37:39,000 --> 00:37:42,599
자식의 침대가
비어있는데...
277
00:37:43,533 --> 00:37:44,999
잠이 오겠어요?
278
00:38:02,000 --> 00:38:03,999
미란다와 동갑이야
279
00:38:07,833 --> 00:38:10,665
지금 미란다의 방에
들어갔는데
280
00:38:12,266 --> 00:38:13,832
침대가 비어있다면
281
00:38:17,366 --> 00:38:19,199
어떡해야 할까?
282
00:38:37,633 --> 00:38:39,432
이거 아저씨 가져요
283
00:38:43,266 --> 00:38:44,599
아냐, 네 거잖아
284
00:38:45,333 --> 00:38:46,399
부탁이에요
285
00:39:37,033 --> 00:39:38,799
넌 감옥에서 썩을 거야
286
00:39:39,766 --> 00:39:41,799
어느 감옥이냐만
남았을 뿐
287
00:39:42,700 --> 00:39:45,865
평소 같으면 곧바로
콜롬비아로 넘겼어
288
00:39:47,366 --> 00:39:50,765
그럼 매일 강간 당하고
289
00:39:51,300 --> 00:39:53,165
거세 당할 텐데
290
00:39:54,200 --> 00:39:55,899
솔직히 그래야 싸지만
291
00:39:55,900 --> 00:39:57,665
필요한 정보를 주면...
292
00:39:58,033 --> 00:39:59,932
미국에 남을 수도 있어
293
00:40:03,266 --> 00:40:05,932
이거 콜롬비아의
우라 대사관에 바로 보내고
294
00:40:05,933 --> 00:40:08,032
경찰에 또 전화 연결해줘
295
00:40:08,033 --> 00:40:08,465
알겠습니다
296
00:40:08,466 --> 00:40:09,799
호르헤 서장님?
297
00:40:10,500 --> 00:40:12,499
네, 잘 지내요
다름이 아니라...
298
00:42:15,933 --> 00:42:18,265
로시오 아길라
299
00:42:19,233 --> 00:42:20,699
그 아이 누나예요
300
00:42:23,766 --> 00:42:25,132
자, 진정 좀 해봐
301
00:42:25,133 --> 00:42:28,232
이 건은 검찰에 넘기고
302
00:42:28,233 --> 00:42:30,399
콜롬비아 소탕은
콜롬비아한테 맡기자
303
00:42:30,400 --> 00:42:32,365
그럼 여자앤 사라져요
304
00:42:32,366 --> 00:42:33,799
영원히
305
00:42:34,366 --> 00:42:35,732
우린 미 국토안보부야
306
00:42:35,733 --> 00:42:38,899
콜롬비아에 온두라스 애들
구하러 갈 순 없어
307
00:42:39,466 --> 00:42:41,565
남동생은 아빠와
돌아온 것만으로도
308
00:42:41,566 --> 00:42:43,632
엄청난 공이니까
만족하고 정리해
309
00:42:57,266 --> 00:42:58,432
못 해요
310
00:43:00,566 --> 00:43:03,499
제 요청을
이해 못 하시네요
311
00:43:06,200 --> 00:43:07,465
우리 일은...
312
00:43:11,633 --> 00:43:15,465
영혼을 산산조각 내요
313
00:43:16,300 --> 00:43:18,032
그리고 이번이...
314
00:43:19,033 --> 00:43:23,865
그 영혼을 회복할 수 있는
제 유일한 기회예요
315
00:43:30,333 --> 00:43:32,365
그럼 이렇게 보고할게
316
00:43:33,433 --> 00:43:36,065
콜롬비아로
연수 세미나 갔다고
317
00:43:37,533 --> 00:43:39,799
자금은 재량껏 조달하되
318
00:43:40,800 --> 00:43:42,099
만불 이하로 유지해
319
00:43:44,266 --> 00:43:45,266
여보
320
00:44:02,300 --> 00:44:03,399
여기!
321
00:44:07,866 --> 00:44:09,732
카르타헤나에 온 걸
환영해요
322
00:44:09,733 --> 00:44:11,299
반갑습니다
323
00:44:53,000 --> 00:44:56,765
실례 무릅쓰고
당신 보고서를 전했소
324
00:44:56,766 --> 00:44:58,432
경찰 아닌 관계자에게
325
00:44:58,766 --> 00:45:00,499
근데 그가
단서를 제공했어요
326
00:45:01,333 --> 00:45:03,265
여기가 그의 사무실이에요
327
00:45:17,033 --> 00:45:19,532
마미!
내 페라리 좀 봐줘
328
00:45:19,533 --> 00:45:20,599
알았어요
329
00:45:28,333 --> 00:45:31,632
밤피로에 대해
알아둬야 할 두 가지
330
00:45:32,333 --> 00:45:36,132
90년대 칼리 카르텔의
돈세탁을 담당했고
331
00:45:36,866 --> 00:45:38,432
결국 형을 살았어요
332
00:45:40,300 --> 00:45:43,632
두 번째는
아이들을 산다는 거
333
00:45:45,900 --> 00:45:48,032
그리고는
애들을 풀어줘요
334
00:45:49,433 --> 00:45:52,032
은신처에 데려다가
335
00:45:52,933 --> 00:45:56,232
새 삶의 기회를 주죠
336
00:45:59,266 --> 00:46:00,599
밤피로!
337
00:46:07,733 --> 00:46:09,765
이 바닥 규칙이요
티모테오
338
00:46:10,366 --> 00:46:12,665
내 사무실에 절대
그런 꼴로 오지 마요
339
00:46:12,666 --> 00:46:15,899
무슨 범생이 의류
광고 모델처럼
340
00:46:16,366 --> 00:46:17,399
음?
341
00:46:17,933 --> 00:46:19,432
보고타 갈 때나 그러라고
342
00:46:19,766 --> 00:46:21,265
여긴 카르타헤나야
343
00:46:21,266 --> 00:46:23,465
해변의 도시
파티의 도시라고
344
00:46:23,933 --> 00:46:25,165
긴장 풀어
345
00:46:25,833 --> 00:46:26,899
호르헤
346
00:46:27,333 --> 00:46:30,699
어린이 데리고 놀러 온
남자가 어떤 차림일까?
347
00:46:31,500 --> 00:46:33,699
슬리퍼, 샌들, 티셔츠
348
00:46:33,700 --> 00:46:34,599
그러니까
349
00:46:34,600 --> 00:46:36,165
여기 어울리려면
350
00:46:36,166 --> 00:46:38,732
밝히게 생긴 술 덜 깬
돈 많은 미국인
351
00:46:38,733 --> 00:46:40,032
맥주 냄새 풀풀 풍기며
352
00:46:40,033 --> 00:46:42,965
빵빵대는 큰 차에서
기어나와야지
353
00:46:43,566 --> 00:46:45,765
투박한 차로 빌려요
354
00:46:45,766 --> 00:46:47,165
검은색으로
355
00:46:48,833 --> 00:46:49,865
자, 티모테오
356
00:46:50,700 --> 00:46:52,199
남자애 미겔은
357
00:46:52,700 --> 00:46:54,365
아버지와 돌아왔다죠?
358
00:46:54,366 --> 00:46:55,366
네
359
00:46:56,500 --> 00:46:58,032
기분이 어땠소?
360
00:46:58,700 --> 00:47:00,599
아이에게 자유를 준 기분이
361
00:47:01,266 --> 00:47:02,565
좋았죠
362
00:47:02,566 --> 00:47:05,999
마사지 받을 때 좋은 기분?
치킨 먹을 때 좋은 기분?
363
00:47:06,000 --> 00:47:07,732
어느 정도의
좋은 기분을 말할까요?
364
00:47:09,233 --> 00:47:10,799
희망을 주는 뿌듯함?
365
00:47:11,033 --> 00:47:12,899
이봐, 친구
366
00:47:12,900 --> 00:47:15,932
자넨 이 일을
12년이나 해왔어
367
00:47:17,033 --> 00:47:18,565
왜 하고 있지?
368
00:47:24,400 --> 00:47:27,099
하나님의 자녀들은
사고팔면 안 되니까요
369
00:47:37,366 --> 00:47:40,332
그래서 나도 귀한 불금에
자네 만나고 있는 거야
370
00:47:42,900 --> 00:47:45,132
그럼 계획 들어갑시다
371
00:47:50,166 --> 00:47:52,565
자, 남자애의 예쁜 누나
372
00:47:53,300 --> 00:47:54,199
이름이 뭐지?
373
00:47:54,200 --> 00:47:55,232
로시오
374
00:47:55,233 --> 00:47:56,265
지금 이 순간
375
00:47:56,266 --> 00:47:57,632
걘 어쩌면 이 근처에
376
00:47:57,633 --> 00:48:01,499
아님 모스크바나 방콕
LA에 있을 수도 있어
377
00:48:02,400 --> 00:48:03,899
그리고
378
00:48:04,266 --> 00:48:08,899
그 지젤로 추정되는
젊고 매력적인 여자도 알아
379
00:48:09,500 --> 00:48:13,699
주요 업자 중 하나로
아이 10-15명을 부리는데
380
00:48:13,700 --> 00:48:15,765
애들을
중미에서 조달하기에
381
00:48:15,766 --> 00:48:18,232
콜롬비아 경찰과
부딪칠 일도 없지
382
00:48:18,866 --> 00:48:20,432
미모로 아이들을 꼬여서
383
00:48:20,433 --> 00:48:22,399
허황된 약속을 하고는
384
00:48:22,966 --> 00:48:24,299
한 달 뒤
385
00:48:24,300 --> 00:48:25,632
매일 대여섯 번씩
아이들을 팔아먹지
386
00:48:29,033 --> 00:48:30,665
사진 있소?
387
00:48:32,133 --> 00:48:33,832
그거야 찾기 쉽지
388
00:48:34,933 --> 00:48:36,832
미스 카르타헤나였어
389
00:48:37,300 --> 00:48:39,432
검증된 미인이네
390
00:48:39,900 --> 00:48:42,432
이름은 카티 후아레스
391
00:48:42,733 --> 00:48:43,765
깨끗해요
392
00:48:43,766 --> 00:48:46,265
식민지 구역에서
주차 티켓 하나 없어
393
00:48:46,266 --> 00:48:49,632
12살 때부터
콜롬비아를 떠난 기록도 없고
394
00:48:49,966 --> 00:48:51,632
만나게 해줘요
395
00:48:52,200 --> 00:48:53,832
미스 카르타헤나한테
전해요
396
00:48:55,733 --> 00:48:57,832
밝히는 술 덜 깬
돈 많은 미국인이
397
00:48:57,833 --> 00:48:59,465
아이 데리고 놀러 왔다고
398
00:48:59,866 --> 00:49:03,365
카티 후아레즈와
그렇게 쉽게 못 만나
399
00:49:04,066 --> 00:49:06,299
거리의 밀매업자나
400
00:49:06,300 --> 00:49:08,532
오래된 지인들과만
거래하거든
401
00:49:08,533 --> 00:49:10,632
몸을 엄청 사려
402
00:49:11,600 --> 00:49:14,832
진짜 낚기 힘든 고기지
403
00:49:29,533 --> 00:49:35,165
미국인 경영자
태국에 아동 섹스 클럽 운영
404
00:49:43,166 --> 00:49:45,532
놈은 월 25만불
가까이 벌었어요
405
00:49:47,400 --> 00:49:48,365
누구쇼?
406
00:49:48,366 --> 00:49:51,632
카티한테 15-20명쯤
있다고 했죠?
407
00:49:51,633 --> 00:49:53,632
카르타헤나 전역에
흩어져있고
408
00:49:53,633 --> 00:49:55,965
칼리나 메데인에도
있겠네요?
409
00:49:57,100 --> 00:49:58,299
티모테오?
410
00:49:58,300 --> 00:50:00,565
로시오도 어디든
있을 수 있겠네요
411
00:50:01,433 --> 00:50:03,432
만약 우리가 그 애들을
전부 필요로 한다면?
412
00:50:04,100 --> 00:50:05,699
뭔 소릴 하는 거야, 친구
413
00:50:05,966 --> 00:50:07,365
클럽 방콕이라고
들어봤어요?
414
00:50:07,700 --> 00:50:09,099
회원 전용 클럽으로
415
00:50:09,100 --> 00:50:11,265
회원은 돈 많은 변태들
제트족들, CEO들
416
00:50:11,266 --> 00:50:12,665
최고급 시설에서
417
00:50:12,666 --> 00:50:15,365
아이 백 명쯤을
24시간 돌리고 있었어요
418
00:50:15,366 --> 00:50:17,132
누가 공급했을까요?
419
00:50:17,133 --> 00:50:19,399
돈에 환장한
성매매범들이죠
420
00:50:19,833 --> 00:50:21,399
방콕에 지을 수 있다면
421
00:50:21,400 --> 00:50:23,165
여기도 안 되란 법 있나?
422
00:50:26,533 --> 00:50:28,999
최고급
섹스 호텔을 짓자고?
423
00:50:29,000 --> 00:50:31,665
네
딱 맞는 투자자도 있어요
424
00:50:39,166 --> 00:50:40,632
파블로 델가도
425
00:50:40,633 --> 00:50:43,099
40억 규모의
부동산 개발 회사 운영
426
00:50:43,100 --> 00:50:45,065
자산도 전 세계에 있고
427
00:50:45,066 --> 00:50:46,399
근데 경찰놀이를 좋아해서
428
00:50:46,633 --> 00:50:49,199
우리가 이미
두개 작전에 써먹었죠
429
00:50:49,200 --> 00:50:52,232
- 엄청 좋아할 거예요
- 딱이네, 친구
430
00:50:52,800 --> 00:50:55,265
이자라면
섹스 호텔도 만들 수 있어요
431
00:50:56,000 --> 00:50:57,832
어디든 원하는 데에
432
00:50:58,200 --> 00:51:02,032
이런 거래 성사시킬
인물 누구 있어요?
433
00:51:08,966 --> 00:51:11,099
- 안녕, 자기야
- 안녕, 예쁜이
434
00:51:12,833 --> 00:51:13,999
칼라카스!
435
00:51:15,666 --> 00:51:16,965
밤피로!
436
00:51:21,533 --> 00:51:23,399
밝히는 친구는?
437
00:51:23,800 --> 00:51:25,232
계획이 바뀌었어
438
00:51:25,466 --> 00:51:26,632
넥타이 매
439
00:51:26,633 --> 00:51:28,732
좋은 동네 갈 거니까
440
00:51:33,866 --> 00:51:35,032
멋지네
441
00:51:36,933 --> 00:51:38,332
옛날처럼
442
00:51:42,500 --> 00:51:44,065
우와!
443
00:51:45,200 --> 00:51:47,165
이 친구 놀 줄 아네
444
00:51:52,900 --> 00:51:54,365
거기까지, 친구
445
00:51:54,366 --> 00:51:56,432
이제 그만 마셔
446
00:52:04,800 --> 00:52:08,132
이제부터
내 얘기 들으면
447
00:52:08,366 --> 00:52:10,765
신세계에 눈뜨게 될 거야
448
00:52:12,100 --> 00:52:13,565
좋아
449
00:52:14,200 --> 00:52:16,665
이 신사분들이 원하는 건
450
00:52:16,866 --> 00:52:18,032
단 하나뿐인
451
00:52:18,033 --> 00:52:20,932
카르타헤나 근처
회원 전용 클럽이야
452
00:52:21,500 --> 00:52:22,999
연회비는
453
00:52:23,833 --> 00:52:26,432
인당 10만불
454
00:52:26,833 --> 00:52:28,899
시설 관리는
그쪽에서 하고
455
00:52:28,900 --> 00:52:30,965
우린 인재들을 공급한다
456
00:52:30,966 --> 00:52:32,465
회원들은
457
00:52:32,666 --> 00:52:34,999
세계 최고급 리조트에서
458
00:52:35,000 --> 00:52:38,632
연중무휴
모델들과 즐기는 거야
459
00:52:38,633 --> 00:52:40,732
무제한으로 실컷
460
00:52:41,300 --> 00:52:44,465
입주 모델들
그것도 아주 어린
461
00:52:44,733 --> 00:52:45,932
얼마나 어린?
462
00:52:46,866 --> 00:52:48,199
기절할 정도로
463
00:52:49,900 --> 00:52:51,332
이건 누구야?
464
00:52:51,400 --> 00:52:53,232
엘 칼라카스
465
00:52:53,900 --> 00:52:56,899
에스코바르한테
여자들을 댔었지
466
00:52:57,533 --> 00:52:59,699
작년에 나한테
영계를 팔았는데
467
00:53:00,066 --> 00:53:01,799
9살이었어
468
00:53:01,800 --> 00:53:04,432
그 아인 정말...
469
00:53:05,966 --> 00:53:10,865
진짜 9살? 아님
헤어스타일만 어린 15살?
470
00:53:10,866 --> 00:53:13,365
난 진짜만 취급해요
471
00:53:13,800 --> 00:53:17,165
몇 명이나 원하는데요?
472
00:53:17,366 --> 00:53:18,965
일단 맛보기로
473
00:53:19,933 --> 00:53:21,932
50-60명
474
00:53:25,166 --> 00:53:26,465
최소한
475
00:53:27,066 --> 00:53:30,299
모 아니면 도, 알지?
476
00:53:33,266 --> 00:53:36,065
이 친구
뭘 잘못 먹었나 봐
477
00:53:37,500 --> 00:53:40,032
이제 술 다 깬 거 같은데?
478
00:53:44,366 --> 00:53:47,532
그건 엄청난 물량이야
479
00:53:48,166 --> 00:53:50,132
아무도 혼자선 못 해
480
00:53:53,833 --> 00:53:56,965
혼자 할 수 있냐고
묻지 않았어
481
00:53:58,000 --> 00:54:00,699
할 수 있냐고 물었지
482
00:55:11,033 --> 00:55:13,432
한 달간 지원 요원 5명
483
00:55:13,433 --> 00:55:15,032
보고타의 펜트하우스
484
00:55:15,033 --> 00:55:17,632
카르타헤나의
대저택 등등등
485
00:55:17,633 --> 00:55:19,599
근데 어떻게 된 게
486
00:55:19,600 --> 00:55:22,232
실제 단서는
준 게 하나도 없잖아!
487
00:55:22,500 --> 00:55:25,265
미국 아이나
미국 성매매범 하나 못 찾고
488
00:55:25,266 --> 00:55:28,599
위에서 작전을 승인할
명분 하나도 못 세우면
489
00:55:28,600 --> 00:55:30,965
그깟 미스 카르타헤나의
사진들이 무슨 소용이야!
490
00:55:30,966 --> 00:55:32,432
그녀가 여자애를
데리고 있어요
491
00:55:32,433 --> 00:55:34,632
애가 러시아에 있대도
반박 못 하잖아!
492
00:55:41,800 --> 00:55:43,565
끝났어, 팀
493
00:55:44,266 --> 00:55:45,699
그만둬
494
00:55:46,500 --> 00:55:48,365
비행기 타고...
495
00:55:48,633 --> 00:55:49,732
돌아와
496
00:55:59,166 --> 00:56:00,999
공무원들 재수없어
497
00:56:03,233 --> 00:56:06,432
이래서 내가
불법으로 일하는 거야
498
00:56:15,300 --> 00:56:17,299
조심히 가, 티모테오
499
00:56:20,266 --> 00:56:22,065
조직원이었다면서요?
500
00:56:23,733 --> 00:56:25,199
그래
501
00:56:27,700 --> 00:56:29,832
조용히 형을 살고 나와서
502
00:56:30,233 --> 00:56:32,832
다시 원래대로
살 수 있었을 텐데
503
00:56:33,533 --> 00:56:35,253
해변의 콘도도
한 채 사고
504
00:56:38,421 --> 00:56:41,480
근데 이 일을 하고 있어요
왜죠?
505
00:56:42,866 --> 00:56:44,132
진짜 궁금해?
506
00:57:05,600 --> 00:57:07,632
해변의 콘도는 있었어
507
00:57:09,600 --> 00:57:13,565
15층, 몽땅 대리석에
전망도 끝내줬지
508
00:57:14,933 --> 00:57:18,099
출소한 날 밤
내 침대에서 자고
509
00:57:19,100 --> 00:57:21,565
이튿날 바로 출근했지
510
00:57:21,566 --> 00:57:23,065
이전과 똑같은 삶
511
00:57:23,733 --> 00:57:27,399
근데 이건 아니다 싶었어
512
00:57:27,633 --> 00:57:29,765
약도 그렇고
창녀들도 그렇고
513
00:57:29,766 --> 00:57:33,165
근데 젠장
계속하지만 않았더라면...
514
00:57:37,033 --> 00:57:39,065
그러던 어느 날 밤
515
00:57:41,300 --> 00:57:44,299
약에 완전히 절어서
바를 나오는데
516
00:57:44,300 --> 00:57:48,099
길에서 젊은 여자애와
마주쳤어
517
00:57:48,533 --> 00:57:51,565
20, 25살쯤
돼보이는 예쁜 아이
518
00:57:52,700 --> 00:57:56,065
그래서 집에 데려가서
볼일 보고 돈을 줬지
519
00:57:56,500 --> 00:57:58,599
걔가 신발을 신는데
520
00:57:59,200 --> 00:58:00,499
뭔가 눈에 띄었어
521
00:58:03,366 --> 00:58:04,999
발을 봤는데
522
00:58:06,633 --> 00:58:08,465
발톱 위에 그린 게
523
00:58:08,700 --> 00:58:12,565
핑크색 고양이 얼굴인 거야
524
00:58:14,533 --> 00:58:16,265
그때 알았지
525
00:58:16,833 --> 00:58:18,599
25살이 아니구나
526
00:58:21,633 --> 00:58:24,699
그러다 날 힐끔 봐서
눈이 마주쳤는데
527
00:58:26,300 --> 00:58:27,332
순간
528
00:58:28,666 --> 00:58:32,232
아이의 영혼을
살짝 들여다보게 됐는데
529
00:58:35,200 --> 00:58:39,099
그 안엔 온통
슬픔뿐이었어
530
00:58:41,700 --> 00:58:43,732
갑자기 아이는
얘길 시작했는데
531
00:58:43,733 --> 00:58:46,565
25살은커녕
20살도 안 됐던 거야
532
00:58:48,633 --> 00:58:52,699
겨우 14살이었어, 티모테오
533
00:58:54,333 --> 00:58:57,032
게다가 6살 때부터
그 일을 해왔대
534
00:58:59,500 --> 00:59:01,999
날 바라보고 미소짓더니
535
00:59:02,000 --> 00:59:04,932
돈을 챙겨서 나갔지
536
00:59:17,733 --> 00:59:20,332
순간 거대한 파도에
강타 당한 기분이었어
537
00:59:20,900 --> 00:59:24,499
바로 악의 쓰나미
538
00:59:24,933 --> 00:59:26,532
그리고 깨달았어
539
00:59:27,000 --> 00:59:29,632
내가 바로
아이 눈 속의 슬픔이었다는 걸
540
00:59:30,533 --> 00:59:32,999
내가 악이었어
541
00:59:36,633 --> 00:59:38,299
또 분명한 건
542
00:59:39,333 --> 00:59:41,999
악은 사라져야 한다는 거
543
00:59:45,533 --> 00:59:48,165
그래서 권총을 꺼냈지
544
00:59:55,200 --> 00:59:57,265
내 머리에 겨누고
545
00:59:58,900 --> 01:00:01,032
방아쇠에
손가락을 얹었는데...
546
01:00:04,100 --> 01:00:05,565
바로 그때가
547
01:00:05,566 --> 01:00:10,299
나에겐 하나님을
찾아야 할 때였던 거야
548
01:00:22,133 --> 01:00:23,432
그래서 찾았지
549
01:00:25,833 --> 01:00:29,199
그리고
하나님이 명령하시면
550
01:00:31,766 --> 01:00:34,065
망설일 수가 없어
551
01:00:57,000 --> 01:01:00,299
그래서 결국
혼자서 하려고?
552
01:01:00,666 --> 01:01:02,465
혼자 하는 건 아냐
553
01:01:03,666 --> 01:01:05,832
파블로만 설득하면
554
01:01:06,500 --> 01:01:08,032
알았어
555
01:01:09,300 --> 01:01:12,299
그럼 일 그만두고
556
01:01:13,566 --> 01:01:15,699
그 아이들 구하러 가
557
01:01:45,066 --> 01:01:47,132
사직서 두고 왔어요
558
01:01:47,633 --> 01:01:50,399
잠깐, 혹시 잊은 거야?
559
01:01:50,866 --> 01:01:53,465
10개월만 있으면
연금이 보장되는데
560
01:01:54,333 --> 01:01:55,465
알아요
561
01:01:58,433 --> 01:02:00,099
나도 최선은 다했어
562
01:02:00,100 --> 01:02:01,765
하지만 법을 어쩌겠어
563
01:02:05,000 --> 01:02:07,265
인터넷에 작년에만
새로운 아동 포르노 영상이
564
01:02:07,266 --> 01:02:09,432
2천 2백만 개
등장한 거 아세요?
565
01:02:11,033 --> 01:02:14,532
지난 5년간
5천 퍼센트 증가했어요
566
01:02:15,533 --> 01:02:17,465
무려 5천 퍼센트
567
01:02:19,100 --> 01:02:20,232
이들은 역사상
568
01:02:20,800 --> 01:02:25,399
가장 빠르게 커지고 있는
국제범죄조직이에요
569
01:02:26,933 --> 01:02:29,665
미국 정부와 일할 때
협조하겠다고 한 거요
570
01:02:29,666 --> 01:02:31,499
당신이 지금 물러나면
전부 헛수고가 돼요!
571
01:02:31,800 --> 01:02:33,865
불법무기거래를
이미 넘어섰고
572
01:02:33,866 --> 01:02:35,932
곧 마약 거래보다
더 커질 거예요
573
01:02:35,933 --> 01:02:37,299
왜인지 알아요?
574
01:02:37,766 --> 01:02:40,399
약 한 봉지는
한 번밖에 못 팔지만
575
01:02:41,233 --> 01:02:44,899
어린이, 가장 귀한 존재인데...
576
01:02:45,666 --> 01:02:47,565
5살짜리 아이는
577
01:02:47,966 --> 01:02:50,132
하루에 5-10번도 팔아요
578
01:02:51,600 --> 01:02:53,599
그것도 10년 내내
579
01:02:55,466 --> 01:02:57,832
근데 평범한 일반인들은
580
01:02:58,900 --> 01:03:00,432
이런 건 듣기도 싫어해요
581
01:03:01,166 --> 01:03:03,832
정중한 대화에 넣기엔
너무 불편한 현실이라
582
01:03:04,200 --> 01:03:06,465
그러는 동안
연 2백만 명 이상의 어린이가
583
01:03:06,466 --> 01:03:09,332
지옥의 구렁텅이로
빨려 들어가고 있는데
584
01:03:09,666 --> 01:03:12,799
정말이에요
우리마저 가만있으면...
585
01:03:18,200 --> 01:03:20,565
아이들의 고통이
계속 퍼져나가
586
01:03:21,633 --> 01:03:24,565
언젠가 당신 같은
분들에게도 닥칠 거예요
587
01:03:26,866 --> 01:03:29,032
그리고 그건 악몽이 되어
588
01:03:29,300 --> 01:03:31,299
절대 못 깨어날 거예요
589
01:03:35,833 --> 01:03:37,099
미안해요
590
01:03:57,233 --> 01:04:00,465
방금 나간 남자분이
이걸 전해달라셨습니다
591
01:04:05,900 --> 01:04:08,699
50명은 관두고
한 아이만 생각해요
592
01:04:08,700 --> 01:04:11,465
로시오, 11세
성 노예로 팔려감
593
01:05:06,233 --> 01:05:08,265
호르헤가 카르타헤나만에
장소를 찾았는데
594
01:05:08,266 --> 01:05:10,132
콜롬비아 정부가 압수한
595
01:05:10,133 --> 01:05:11,699
개인 소유 섬이에요
596
01:05:11,700 --> 01:05:12,799
여기 자료요
597
01:05:13,066 --> 01:05:14,999
그늘막은
여기 설치할 거고
598
01:05:15,600 --> 01:05:17,865
매매범들은
이쪽으로 도착할 거예요...
599
01:05:22,566 --> 01:05:24,265
어때요?
600
01:05:34,833 --> 01:05:37,199
2억 6천만, 엄청나지?
601
01:05:37,800 --> 01:05:41,065
대박, 돈이 넘치나 보네
602
01:05:41,666 --> 01:05:45,032
그러니까 보고타에서
만나 흥분시키자고
603
01:06:14,566 --> 01:06:15,665
자기, 안녕
604
01:06:16,266 --> 01:06:18,732
파블로 델가도
반갑습니다
605
01:06:21,266 --> 01:06:22,299
좀 나아요?
606
01:06:22,533 --> 01:06:24,432
너무 뻣뻣해
긴장 좀 풀어요
607
01:06:24,433 --> 01:06:27,132
할 말 없으면
그냥 아무 말 마요
608
01:06:27,466 --> 01:06:28,466
침묵
609
01:06:29,133 --> 01:06:30,632
미소만 잊지 말고
610
01:06:31,266 --> 01:06:32,399
깜빡했어요
611
01:06:33,400 --> 01:06:35,432
긴장 풀고 편하게
612
01:06:44,433 --> 01:06:45,532
자기, 안녕
613
01:06:46,266 --> 01:06:48,099
파블로 델가도
반갑습니다
614
01:06:51,033 --> 01:06:52,832
키스는 좀 아닌 거 같은데
615
01:07:02,100 --> 01:07:05,099
콜롬비아, 보고타
616
01:07:09,366 --> 01:07:12,665
어서 와요
머리 조심하시고
617
01:07:19,633 --> 01:07:22,765
내 영혼의 형제
카티를 소개할게
618
01:07:23,800 --> 01:07:27,199
카티, 당신 꿈을 이뤄줄
남자예요
619
01:07:27,200 --> 01:07:28,199
파블로
620
01:07:28,200 --> 01:07:29,232
반가워요
621
01:07:30,500 --> 01:07:32,165
- 어서 와요
- 아돌포
622
01:07:32,333 --> 01:07:33,333
아돌포!
623
01:07:35,033 --> 01:07:36,999
- 돈 푸에고
- 돈 푸에고
624
01:07:37,100 --> 01:07:38,632
칼라카스는 알지?
625
01:07:38,633 --> 01:07:39,633
어마어마하네
626
01:07:40,700 --> 01:07:41,700
한잔하실 분?
627
01:07:42,500 --> 01:07:45,865
일단 오프닝 파티에
참석할 회원 14명에
628
01:07:46,500 --> 01:07:47,965
잠재 고객도 더 있어요
629
01:07:48,200 --> 01:07:50,832
첫 손님 도착 전날까지
630
01:07:51,166 --> 01:07:54,065
애들 모두 현장에서
쉬고 연습해서
631
01:07:54,066 --> 01:07:56,532
준비 완료되길 바라요
632
01:07:56,533 --> 01:07:58,132
물론이죠
633
01:07:58,800 --> 01:07:59,800
우선...
634
01:08:01,000 --> 01:08:02,699
몇 명이나 공급 가능해요?
635
01:08:03,966 --> 01:08:05,365
50명 달랬죠?
636
01:08:05,866 --> 01:08:07,332
적어도 50명
637
01:08:08,000 --> 01:08:11,265
운 좋으면
그 이상도 가능해요
638
01:08:16,866 --> 01:08:17,899
자기는...
639
01:08:21,033 --> 01:08:22,499
어떤 걸 좋아해요?
640
01:08:36,766 --> 01:08:38,665
기분에 따라 다르죠
641
01:08:40,733 --> 01:08:42,299
꽃미남이 밝히네
642
01:08:55,833 --> 01:08:59,265
최소 50명은 꼭 데려와요
643
01:09:00,033 --> 01:09:02,199
그럼 섬 떠날 때
644
01:09:02,566 --> 01:09:04,299
10만불 줄 테니까
645
01:09:24,533 --> 01:09:25,832
건배하죠, 여러분
646
01:09:25,900 --> 01:09:27,632
- 건배!
- 건배!
647
01:09:32,100 --> 01:09:33,532
처리됐어
648
01:09:33,533 --> 01:09:35,265
현지 미국 대사관이
지원할 거고
649
01:09:35,266 --> 01:09:38,865
우리 요원 한 명도
기습 현장 뒤쫓을 거야
650
01:09:45,800 --> 01:09:47,165
여자애 꼭 찾길 바라
651
01:10:08,100 --> 01:10:09,732
- 자, 여기
- 고마워
652
01:10:13,600 --> 01:10:15,165
협상은 저기서 할 거야
653
01:10:15,166 --> 01:10:16,799
아이들은 저쪽에
654
01:10:16,800 --> 01:10:19,365
가능한 한
매매범들과 멀리
655
01:10:37,033 --> 01:10:38,532
애들을 다 안 데려왔어
656
01:10:39,500 --> 01:10:40,665
그럴 줄 알았어
657
01:10:41,133 --> 01:10:42,632
30명도 안 돼
658
01:10:48,566 --> 01:10:49,566
가자
659
01:10:50,400 --> 01:10:52,432
빨리, 젖지 않게
660
01:11:05,733 --> 01:11:07,565
잊지 마, 파티다
661
01:11:15,600 --> 01:11:17,532
정말 아름답네요
662
01:11:18,566 --> 01:11:21,299
나머지 애들은
사물함에 둘 건가요?
663
01:11:22,166 --> 01:11:23,299
곧 올 거예요
664
01:11:23,300 --> 01:11:24,300
나 죽었나 봐
665
01:11:25,533 --> 01:11:27,432
천국에 온 걸 보니
666
01:11:29,166 --> 01:11:30,732
여기가 천국이네
667
01:11:32,066 --> 01:11:33,899
오소리오 로드리게즈요
668
01:11:36,066 --> 01:11:38,699
근데 친구들은
카르네라고 부르죠
669
01:11:40,866 --> 01:11:42,099
우리 변호사예요
670
01:11:42,500 --> 01:11:44,732
국경에 친구들이 많죠
671
01:11:45,300 --> 01:11:47,065
우리의 돈 킹이지
672
01:11:47,500 --> 01:11:49,132
아니, 아니, 아니
673
01:11:49,366 --> 01:11:51,299
프로모터 말고
674
01:11:51,766 --> 01:11:53,865
직접 링 위에 서고 싶어
675
01:12:00,000 --> 01:12:02,665
기운 내, 자, 자!
676
01:12:10,933 --> 01:12:12,865
집요해, 맘에 들어
677
01:12:17,833 --> 01:12:19,032
그렇지
678
01:13:04,866 --> 01:13:05,999
한잔 더
679
01:13:09,433 --> 01:13:10,665
B안은 뭐야?
680
01:13:11,533 --> 01:13:12,533
기다리는 거
681
01:13:13,733 --> 01:13:15,499
나머지 애들도
포기할 수 없어
682
01:13:15,700 --> 01:13:17,032
로시오도 있을 거야
683
01:13:18,200 --> 01:13:19,532
호르헤, 잘 들어
684
01:13:19,533 --> 01:13:20,665
들이닥칠 때
685
01:13:21,100 --> 01:13:25,065
뚱보는 잡아서
따로 끌고 나가
686
01:13:25,066 --> 01:13:26,299
수갑 채우지 말고
687
01:13:29,433 --> 01:13:30,765
안 돼, 안 돼
688
01:13:31,766 --> 01:13:33,465
미안한데 얜 내 거야
689
01:13:34,700 --> 01:13:36,065
다른 애로 골라
690
01:13:38,966 --> 01:13:40,765
농담하는 거지?
691
01:13:51,133 --> 01:13:55,499
콜롬비아에서
제일 위험한 데가 어딘 줄 알아?
692
01:13:57,433 --> 01:13:59,132
나하고
693
01:14:00,366 --> 01:14:02,065
내 장난감 사이야
694
01:14:15,800 --> 01:14:17,632
네가 엄청 잘난 줄
아나 본데
695
01:14:19,433 --> 01:14:21,599
너 같은 건
한 방에 죽일 수 있어
696
01:14:22,300 --> 01:14:23,865
이 새끼, 내가 누군 줄 알고!
697
01:14:24,033 --> 01:14:25,599
워워, 진정해
698
01:14:28,333 --> 01:14:29,599
친구
699
01:14:30,700 --> 01:14:33,065
달라는 거 내줘
700
01:14:40,800 --> 01:14:42,299
그리고 카르네
701
01:14:42,300 --> 01:14:45,032
저 무식한 부하한테
총 치우라고 해요
702
01:15:14,733 --> 01:15:15,999
좋아
703
01:15:17,000 --> 01:15:18,365
그만 갑시다
704
01:15:18,366 --> 01:15:19,932
술이나 한잔하자고
705
01:15:21,000 --> 01:15:22,000
이봐
706
01:15:23,266 --> 01:15:25,865
오후 내내
저 방갈로에서 놀 텐데 뭐
707
01:15:37,600 --> 01:15:40,132
자! 지금 출동한다
708
01:16:16,633 --> 01:16:22,299
만세! 드디어 왔네!
709
01:16:23,533 --> 01:16:25,199
어서 와!
710
01:16:26,300 --> 01:16:28,465
가자, 가자
711
01:16:33,300 --> 01:16:35,832
파티하러 가자
712
01:16:53,766 --> 01:16:55,265
그만! 손 들어!
713
01:16:55,266 --> 01:16:57,132
다들 꼼짝 마!
714
01:16:58,433 --> 01:17:00,099
꼼짝 말고 있어!
715
01:17:00,333 --> 01:17:01,999
난 피해자예요!
716
01:17:05,233 --> 01:17:07,465
경찰이다!
바닥에 엎드려!
717
01:17:08,533 --> 01:17:10,699
바닥에 엎드리라고!
718
01:17:42,466 --> 01:17:43,466
누가 찌른 거야?
719
01:17:43,633 --> 01:17:44,633
조용히 해!
720
01:17:44,666 --> 01:17:45,832
너희 돈 킹?
721
01:17:46,000 --> 01:17:47,632
놈은 나한테 맡겨
722
01:18:22,733 --> 01:18:24,465
전부 54명이야
723
01:18:26,666 --> 01:18:28,265
이름 다 확인했어?
724
01:18:33,200 --> 01:18:34,299
로시오?
725
01:18:41,800 --> 01:18:43,399
아쉽게 됐네
726
01:18:44,466 --> 01:18:46,332
그래도 54명을 구했잖아
727
01:18:47,600 --> 01:18:49,199
수갑 풀어줘
728
01:19:43,766 --> 01:19:44,965
들려?
729
01:19:56,566 --> 01:19:58,432
자유의 소리야
730
01:20:12,500 --> 01:20:13,500
들려요
731
01:21:43,533 --> 01:21:44,565
이리 와
732
01:21:46,533 --> 01:21:47,665
이리 와, 아들
733
01:22:23,433 --> 01:22:27,199
소아성애자들이
감방에서 어떻게 되는지 알아?
734
01:22:27,500 --> 01:22:29,332
네 친구 카르네를 봐
735
01:22:29,700 --> 01:22:31,165
알았어요, 알았어!
736
01:22:31,166 --> 01:22:33,865
알았다고, 나쁜 놈아!
알았어요...
737
01:22:44,466 --> 01:22:45,599
알았어?
738
01:22:48,033 --> 01:22:49,199
뭘 알았어?
739
01:22:50,000 --> 01:22:51,565
나쁜 놈아! 뭔데?
740
01:22:51,833 --> 01:22:53,099
스콜피온이요
741
01:23:22,100 --> 01:23:23,999
꼬마 공주님
742
01:23:27,566 --> 01:23:30,399
이제 큰돈 좀 벌어줘야지
743
01:24:40,133 --> 01:24:42,432
푸에고가 애를
여기서 넘겼대
744
01:24:42,433 --> 01:24:44,432
과이타라강의
어느 마을에
745
01:24:44,833 --> 01:24:48,099
그 강 이남은
전부 반군 영토야
746
01:24:49,733 --> 01:24:51,099
아무도 안 가
747
01:24:51,633 --> 01:24:54,099
군대도, 경찰도
748
01:24:54,566 --> 01:24:55,865
우리도
749
01:25:01,200 --> 01:25:02,399
뭐야
750
01:25:03,633 --> 01:25:04,699
그게 끝이야?
751
01:25:05,133 --> 01:25:08,465
그 위험한 땅에서
11살 여자애를 구하겠다고?
752
01:25:09,000 --> 01:25:09,999
안 돼?
753
01:25:10,000 --> 01:25:12,332
반군이 통치하고 있다고!
754
01:25:12,333 --> 01:25:13,333
그래
755
01:25:14,133 --> 01:25:16,132
우리가 당할 일은
차치하고
756
01:25:16,633 --> 01:25:18,165
아이도 죽을 수 있어
757
01:25:23,633 --> 01:25:24,899
팀
758
01:25:28,000 --> 01:25:31,499
자네 딸이라면
어쩌겠어, 호르헤?
759
01:25:38,400 --> 01:25:40,732
미안하네
그 아인 끝났어
760
01:25:42,966 --> 01:25:45,232
임자 잘못 만났다고
761
01:25:45,233 --> 01:25:48,199
그래도 놈이 우리 도움이
필요하다면 얘기가 다르지
762
01:25:51,733 --> 01:25:53,865
그런 지역에도 말만 잘하면
763
01:25:53,866 --> 01:25:57,165
들어갈 수 있는 단체가
있다고 들었어
764
01:25:57,633 --> 01:25:58,865
바로 의료진
765
01:25:58,866 --> 01:26:01,632
콜레라, 말라리아
뎅기열을 치료하니까
766
01:26:04,266 --> 01:26:05,732
궁금하네
767
01:26:06,233 --> 01:26:08,532
요즘 그 산악 지대에선
768
01:26:08,533 --> 01:26:10,765
어떤 전염병이 도는지
769
01:26:22,066 --> 01:26:23,066
손 들어요
770
01:26:23,666 --> 01:26:24,065
뭐?
771
01:26:24,500 --> 01:26:26,399
손 들라고요
772
01:26:35,133 --> 01:26:36,665
저 미국 또라이들
773
01:26:42,733 --> 01:26:44,432
자넨 이제 의사야
774
01:26:44,933 --> 01:26:46,565
출세했네
775
01:27:08,566 --> 01:27:09,566
팀!
776
01:27:10,100 --> 01:27:11,832
지시가 내려왔어
777
01:27:12,200 --> 01:27:15,165
난 강까지만 갈 수 있어
778
01:27:15,166 --> 01:27:16,166
더는 못 가
779
01:27:17,366 --> 01:27:18,965
그러니까 강부터는
780
01:27:20,100 --> 01:27:21,565
알아서 가야 해
781
01:27:22,533 --> 01:27:23,932
부탁이 있어
782
01:27:24,066 --> 01:27:25,399
이거 갖고 있어
783
01:27:28,600 --> 01:27:29,632
위치추적장치?
784
01:27:30,766 --> 01:27:32,932
지갑에 넣어두거나...
785
01:27:34,066 --> 01:27:35,699
아니면 주사하거나
786
01:27:43,400 --> 01:27:45,765
우리 시체 찾으려는 거지?
787
01:28:08,833 --> 01:28:12,432
콜롬비아, 나리뇨주
788
01:29:00,733 --> 01:29:01,733
감사합니다
789
01:29:11,733 --> 01:29:13,499
이봐, 티모테오
790
01:29:18,700 --> 01:29:20,599
만약 내일 일이 꼬이면
791
01:29:20,600 --> 01:29:23,499
그런대도
별로 이상할 거 없지만
792
01:29:24,000 --> 01:29:25,965
해병대는 안 올 거야
793
01:29:26,266 --> 01:29:27,665
우린 끝인 거야
794
01:29:55,900 --> 01:29:57,932
있잖아
795
01:29:59,366 --> 01:30:01,565
나도 걔가 내 딸 같아
796
01:30:02,300 --> 01:30:04,099
사랑해
797
01:30:31,900 --> 01:30:33,199
팀
798
01:30:33,833 --> 01:30:35,132
이거 챙겨
799
01:30:36,266 --> 01:30:37,865
그래야 좀 안심되겠어
800
01:30:39,333 --> 01:30:41,532
없는 게 나을 거 같아
801
01:31:42,966 --> 01:31:44,932
따뜻하게 맞아주면
좋으련만
802
01:31:46,966 --> 01:31:48,799
의사입니다!
803
01:31:53,833 --> 01:31:55,965
- 쏘지 마세요!
- 엎드려!
804
01:31:57,900 --> 01:32:00,132
엎드려! 정신 나갔어?
805
01:32:04,166 --> 01:32:06,032
의사예요
쏘지 마세요!
806
01:32:06,033 --> 01:32:07,799
엎드려!
807
01:32:08,866 --> 01:32:12,432
- 우린 UN 소속 의사예요
- 엎드려!
808
01:32:12,866 --> 01:32:14,765
엎드려! 눈 깔고!
809
01:32:15,200 --> 01:32:17,032
UN에서 온 의사라고요
810
01:32:17,133 --> 01:32:18,665
시끄러!
811
01:32:18,966 --> 01:32:20,899
진정해요, 진정해!
812
01:32:30,666 --> 01:32:31,765
뭐야?
813
01:32:33,033 --> 01:32:35,132
백신밖에 없어
814
01:32:41,233 --> 01:32:42,665
스콜피온, 들리나?
815
01:32:45,133 --> 01:32:46,665
백신밖에 없는 거 같아요
816
01:32:49,466 --> 01:32:50,699
알겠습니다
817
01:32:52,300 --> 01:32:54,332
누가 똑바로 쳐다보래!
818
01:32:55,000 --> 01:32:57,132
한 놈만 같이 간다
819
01:32:57,800 --> 01:32:58,865
누가 갈래?
820
01:33:00,433 --> 01:33:01,499
누구?
821
01:33:03,666 --> 01:33:05,565
- 누가 갈 거냐고?
- 잠깐만요!
822
01:33:05,566 --> 01:33:06,765
내가 갈게요
823
01:33:20,900 --> 01:33:22,965
- 백신이요
- 나한테 줘
824
01:33:26,866 --> 01:33:27,765
이리
825
01:33:27,766 --> 01:33:30,165
- 안 돕고 뭐해!
- 네, 진정해요
826
01:33:32,533 --> 01:33:35,265
밤에 내가 돌아오면
도망칠 준비 해놔
827
01:33:36,866 --> 01:33:38,499
뭐라고 했어?
828
01:33:39,333 --> 01:33:41,132
총 맞아 뒤지고 싶어?
829
01:33:41,133 --> 01:33:43,132
- 아뇨
- 가자
830
01:33:49,066 --> 01:33:50,132
출발!
831
01:34:16,800 --> 01:34:18,032
무슨 일이야?
832
01:34:18,166 --> 01:34:19,599
팀 혼자 갔어
833
01:36:49,500 --> 01:36:50,565
보스!
834
01:36:51,800 --> 01:36:52,832
보스!
835
01:37:03,566 --> 01:37:04,632
빨리 가
836
01:37:14,733 --> 01:37:17,399
여길 기어들어오다니
용기가 대단하군
837
01:37:20,533 --> 01:37:22,532
콜레라가 심한가 보네
838
01:37:23,500 --> 01:37:27,999
벌써 레테시아
산 힐에도 퍼져서
839
01:37:28,000 --> 01:37:30,432
미친 듯이 번질 수 있어요
840
01:37:30,433 --> 01:37:32,165
그래서 허락해주시면
841
01:37:32,300 --> 01:37:35,132
오늘 저녁까지 다니며
842
01:37:35,133 --> 01:37:39,132
급한 환자가 없는지
살펴보겠습니다
843
01:37:39,466 --> 01:37:42,299
아니길 바라지만
만약 있다면
844
01:37:42,433 --> 01:37:45,199
즉시 대피시켜야 해요
845
01:37:45,200 --> 01:37:48,065
그게 콜레라를 막을
유일한 방법이에요
846
01:37:48,500 --> 01:37:50,032
대피시켜?
847
01:37:50,100 --> 01:37:52,699
네, 그게 우리 지침입니다
848
01:37:52,700 --> 01:37:54,065
그래 그래
849
01:38:02,600 --> 01:38:04,265
환자 발견되면
850
01:38:05,900 --> 01:38:07,365
아니길 바라지만
851
01:38:07,700 --> 01:38:09,365
나한테 데려와
852
01:38:10,200 --> 01:38:11,899
내 지침이야
853
01:39:49,966 --> 01:39:51,532
로시오!
854
01:39:55,266 --> 01:39:57,265
로시오 아길라!
855
01:40:10,600 --> 01:40:12,599
널 도와주러 왔어
856
01:40:14,466 --> 01:40:15,665
이리 와
857
01:40:20,033 --> 01:40:21,132
젠장!
858
01:40:23,333 --> 01:40:25,499
알려... 알려줘...
859
01:40:25,500 --> 01:40:29,332
어디서 자는지
알려줘야 해
860
01:40:29,333 --> 01:40:31,132
- 어느 집인지
- 이것 봐라
861
01:40:32,600 --> 01:40:33,932
여기 있었군
862
01:40:42,233 --> 01:40:43,532
얘가 아파?
863
01:40:44,200 --> 01:40:47,199
아뇨, 얘들은 괜찮아요
이 아이도
864
01:40:51,566 --> 01:40:54,165
뭐해, 다시 일해!
865
01:40:54,533 --> 01:40:55,533
어서!
866
01:40:57,766 --> 01:40:59,632
- 밤반!
- 네
867
01:41:01,166 --> 01:41:03,665
미국놈 데려가서
남자애들 진찰하게 해
868
01:41:13,400 --> 01:41:15,699
이봐! 친구
869
01:41:16,633 --> 01:41:17,965
가자고!
870
01:44:10,966 --> 01:44:12,732
로시오
871
01:44:14,500 --> 01:44:15,765
로시오
872
01:44:18,166 --> 01:44:20,799
안 돼요! 안 돼!
873
01:44:31,566 --> 01:44:32,566
받아
874
01:44:33,266 --> 01:44:34,965
- 자요
- 연주를 할 줄 몰라
875
01:44:36,000 --> 01:44:37,865
그러지 말고
술이나 한잔해요
876
01:44:49,066 --> 01:44:51,332
난 예쁜이 보러 간다
877
01:45:02,066 --> 01:45:05,732
내가 하라는 대로 해야 돼
878
01:45:07,533 --> 01:45:09,965
안 그럼 우리 둘 다 죽어
879
01:45:09,966 --> 01:45:11,365
알았지?
880
01:45:43,366 --> 01:45:45,199
우리 아기, 왜 소리쳤어?
881
01:45:48,800 --> 01:45:50,199
악몽을 꿨어요
882
01:45:53,666 --> 01:45:54,799
불쌍해라
883
01:45:57,400 --> 01:45:58,632
걱정 마
884
01:45:59,900 --> 01:46:01,932
네가 꾼 나쁜 꿈...
885
01:46:02,533 --> 01:46:04,665
내가 쫓아내 줄게
886
01:46:05,400 --> 01:46:07,299
걱정 마
887
01:46:17,566 --> 01:46:18,932
안심해
888
01:46:20,200 --> 01:46:21,332
괜찮아
889
01:46:57,000 --> 01:46:58,399
왜 무서워해?
890
01:47:02,700 --> 01:47:04,565
난 널 해치지 않는데
891
01:47:14,333 --> 01:47:15,632
그렇지
892
01:47:16,200 --> 01:47:17,599
눈 감고 있어
893
01:48:32,800 --> 01:48:34,799
이제 집에 가자
894
01:48:34,800 --> 01:48:36,765
너희 집
895
01:48:51,000 --> 01:48:52,000
가자
896
01:49:07,466 --> 01:49:08,965
보스
897
01:49:10,266 --> 01:49:11,266
보스!
898
01:49:19,866 --> 01:49:20,999
스콜피온!
899
01:49:23,000 --> 01:49:24,432
체초!
900
01:50:11,900 --> 01:50:13,165
피라냐!
901
01:50:13,433 --> 01:50:14,499
피라냐!
902
01:50:14,833 --> 01:50:16,832
- 네, 형님
- 강쪽 확인해
903
01:50:18,266 --> 01:50:19,266
네네!
904
01:50:19,533 --> 01:50:21,499
보트를 가져갔어요!
905
01:50:28,100 --> 01:50:29,100
호르헤!
906
01:50:31,266 --> 01:50:32,632
팀이 움직이고 있어
907
01:50:32,633 --> 01:50:33,799
봐
908
01:50:51,600 --> 01:50:53,032
빨리빨리!
909
01:50:58,033 --> 01:50:59,265
가, 가, 가!
910
01:51:25,866 --> 01:51:27,999
괜찮아, 괜찮아
911
01:51:28,933 --> 01:51:30,032
다들 괜찮아?
912
01:51:30,200 --> 01:51:31,699
- 괜찮지?
- 응
913
01:51:31,800 --> 01:51:33,432
응, 우린 괜찮아
914
01:54:23,266 --> 01:54:27,399
로시오, 로시오...
915
01:54:35,100 --> 01:54:38,032
나야, 아빠
916
01:54:39,066 --> 01:54:41,099
그리고 동생 미겔
917
01:58:05,300 --> 01:58:15,365
우리, 하나님의 자녀는
사고파는 물건이 아녜요
918
01:58:17,833 --> 01:58:27,532
우리, 하나님의 자녀를
사고팔아선 안 돼요
919
01:58:52,433 --> 01:58:59,199
팀은 콜롬비아에 남아 호르헤와 함께
섬 기습 때 못 밝힌 다른 단서들도 추적했다
920
01:58:59,207 --> 01:59:00,939
섬 기습 때
921
01:59:14,496 --> 01:59:18,765
떠나기 전까지 팀과 그의 일행은
120명 이상의 희생자를 구하고
922
01:59:18,789 --> 01:59:22,224
12명 이상의 성매매범을 체포했다
923
01:59:25,794 --> 01:59:34,687
결국 가족의 품으로 돌아온 팀은
격려해준 아내 캐서린에게 공을 돌렸다
924
01:59:37,733 --> 01:59:41,893
콜롬비아 작전에 관한 팀의 증언으로
925
01:59:41,909 --> 01:59:47,667
미 의회는 아동 인신매매와 관련
국제 협력을 증진하는 법을 제정했다
926
01:59:50,133 --> 01:59:55,032
인신매매시장은 연 1,500억불 규모이며
927
01:59:55,033 --> 02:00:01,465
미국은 인신매매와 아동성매매
최다 발생국 중 하나다
928
02:00:02,600 --> 02:00:07,365
노예가 합법이던 시대를 포함
929
02:00:07,366 --> 02:00:12,965
현재 사상 최고로 많은 사람이
노예로 착취 당하고 있으며
930
02:00:14,375 --> 02:00:25,241
그중 수백만이 어린이들이다
931
02:00:31,800 --> 02:00:35,565
감독
알레한드로 몬테베르데
932
02:00:37,566 --> 02:00:41,032
번역 김윤종
933
02:00:41,593 --> 02:00:47,593
korsubtitle
후반부에 특별 메시지가 있습니다
934
02:02:53,867 --> 02:02:56,492
사운드 오브 프리덤
935
02:02:56,566 --> 02:02:58,732
먼저 이 자리에 나와
영화를 관람해주신
936
02:02:58,733 --> 02:03:00,065
모든 분들께 감사드립니다
937
02:03:00,733 --> 02:03:03,232
어떤 분들은
슬픔에 빠지거나
938
02:03:03,233 --> 02:03:05,399
할말을 잃거나
공포심까지 느끼셨을 텐데
939
02:03:05,400 --> 02:03:06,732
그러실 만합니다
940
02:03:07,066 --> 02:03:10,565
하지만 공포에 사로잡혀선
문제를 해결 못 합니다
941
02:03:10,566 --> 02:03:12,232
희망을 품어야죠
942
02:03:12,233 --> 02:03:14,465
그 희망은
바꿀 있다는 믿음이고
943
02:03:14,466 --> 02:03:15,832
우린 할 수 있습니다
944
02:03:15,833 --> 02:03:18,565
한 가지 분명히 말씀드릴 건
945
02:03:18,566 --> 02:03:22,299
이 영화는
저나 팀 밸러드가 아니라
946
02:03:22,300 --> 02:03:24,532
그 아이들에 관한 거란 겁니다
947
02:03:24,533 --> 02:03:26,299
스티브 잡스가 말했었죠
948
02:03:26,300 --> 02:03:29,299
'세상에서 가장 영향력 있는
사람은 이야기꾼이다'
949
02:03:29,666 --> 02:03:32,032
링컨 대통령도
<톰 아저씨의 오두막〉을 쓴
950
02:03:32,033 --> 02:03:34,432
스토우 부인에게
노예제 폐지의 공을 돌렸죠
951
02:03:34,433 --> 02:03:37,732
이 강력한 이야기는
수백만 명이 일어나
952
02:03:37,733 --> 02:03:39,732
노예제와 싸우도록
감화시켰습니다
953
02:03:39,733 --> 02:03:41,932
우리도 〈사운드 오브 프리덤〉을
954
02:03:41,933 --> 02:03:45,565
21세기의 〈톰 아저씨의 오두막〉으로
만들 수 있습니다
955
02:03:45,566 --> 02:03:48,432
이 영화는 사실
5년 전 완성됐지만
956
02:03:48,433 --> 02:03:50,065
이제야 겨우
개봉했습니다
957
02:03:50,066 --> 02:03:53,765
온갖 장애물들이
진행을 방해했거든요
958
02:03:53,766 --> 02:03:58,399
하지만 지금 화면에
올라가는 이름들이
959
02:03:58,400 --> 02:04:01,799
여러분 모두 영화를
볼 수 있도록 힘을 모아줬죠
960
02:04:01,800 --> 02:04:06,932
그리고 이젠 여러분 모두가
입소문을 내주실 차례입니다
961
02:04:06,933 --> 02:04:09,632
저희에게
영화 홍보 비용은 얼마 없지만
962
02:04:09,633 --> 02:04:11,099
여러분이 있습니다
963
02:04:11,100 --> 02:04:13,532
이제 여러분께
배턴이 넘어간 겁니다
964
02:04:13,666 --> 02:04:16,399
〈사운드 오브 프리덤〉은
영웅담이지만
965
02:04:16,400 --> 02:04:19,132
영웅은
제가 연기한 역할이 아니라
966
02:04:19,133 --> 02:04:21,832
서로를 구하려고
목숨을 걸었던
967
02:04:21,833 --> 02:04:23,865
영화속의 형제 자매들입니다
968
02:04:23,866 --> 02:04:25,532
그들이 진정한 영웅입니다
969
02:04:25,533 --> 02:04:29,899
세상에서 가장 영향력 있는
사람은 이야기꾼입니다
970
02:04:29,900 --> 02:04:33,699
우리가 힘을 합친다면
영화 속 남매나
971
02:04:33,700 --> 02:04:35,899
그와 같은 수많은 아이들을
972
02:04:35,900 --> 02:04:38,465
가장 영향력 있는 인물로
만들 수 있습니다
973
02:04:38,466 --> 02:04:42,120
영화만의 방식으로
그들의 이야기를 전함으로써
974
02:04:42,145 --> 02:04:47,181
조직 두목, 대통령, 의원들
심지어 IT 갑부들보다도요
975
02:04:47,304 --> 02:04:49,448
저흰 이 영화가
아동 인신매매의 근절을 향한
976
02:04:49,497 --> 02:04:53,155
아주 강력한 한 걸음이
될 거라 믿습니다
977
02:04:53,207 --> 02:04:56,972
하지만 수백만 명이
영화를 볼 때만 가능하겠죠
978
02:04:57,233 --> 02:05:01,532
핸드폰을 꺼내서
화면의 QR코드를 찍어주세요
979
02:05:01,571 --> 02:05:05,743
저흰 돈 때문에 이 영화를
못 보는 분은 없길 바라기에
980
02:05:05,800 --> 02:05:10,399
엔젤 스튜디오는 담대하게
페이잇포워드 프로그램을 만들었습니다
981
02:05:10,400 --> 02:05:12,865
달리 볼 방법이 없는
분들을 위해
982
02:05:12,866 --> 02:05:14,632
대신 티켓을
사주실 수 있는데
983
02:05:14,633 --> 02:05:16,675
여러분을
이 프로그램에 초대하니
984
02:05:16,855 --> 02:05:18,931
저희와 또 수백만 명과 함께
985
02:05:18,963 --> 02:05:22,681
자유와 희망의 소리가
전 세계에 울려 퍼지게 해주세요
986
02:05:22,711 --> 02:05:24,441
그리고 꼭 기억해주세요
987
02:05:24,466 --> 02:05:26,832
하나님의 자녀들을
사고팔아선 안 됩니다
988
02:05:28,133 --> 02:05:29,133
감사합니다
989
02:05:29,157 --> 02:05:34,157
SUB2SRT by korsubtitle
from https://subscene.com/u/1245047