1 00:01:02,329 --> 00:01:06,329 FLIGHT OF THE PHOENIX 피닉스 2 00:03:04,117 --> 00:03:07,872 저 수송기는 뭐죠? 3 00:03:08,455 --> 00:03:10,935 글쎄 물자 보급도 아니고 4 00:03:11,558 --> 00:03:14,682 로드니, 어디 가요? 5 00:03:15,472 --> 00:03:17,664 짐 꾸리러! 여긴 끝났어 6 00:03:17,664 --> 00:03:21,664 아마코 19호 유정 몽골 내륙 7 00:03:40,226 --> 00:03:42,817 사전에 알고 있었죠? 8 00:03:42,944 --> 00:03:46,092 - 뭘 말이오? - 유정 폐쇄요! 9 00:03:46,612 --> 00:03:49,784 본사에서 결정한 거요 10 00:03:49,881 --> 00:03:54,104 - 말이 틀리잖아요 - 석유를 못 찾았잖소! 11 00:04:20,272 --> 00:04:21,742 '프랭크 타운스', 맞죠? 12 00:04:23,219 --> 00:04:25,987 - 켈리 존슨예요 - 반갑소 13 00:04:26,108 --> 00:04:27,443 여기 책임자죠 14 00:04:28,307 --> 00:04:29,837 언제 떠나죠? 15 00:04:30,007 --> 00:04:33,585 유정 봉하고 장비 싣는 즉시! 16 00:04:36,672 --> 00:04:38,314 이럴 순 없어요! 17 00:04:39,436 --> 00:04:42,185 사전 통보도 없이! 18 00:04:43,223 --> 00:04:45,881 방금 했잖소 19 00:04:46,443 --> 00:04:50,003 당신 악명은 익히 들었지만 20 00:04:50,910 --> 00:04:52,888 설마 했었죠 21 00:04:53,357 --> 00:04:58,091 석유 못 찾은 게 내 탓은 아니잖소 22 00:04:58,797 --> 00:05:00,937 아직 몰라요! 23 00:05:02,573 --> 00:05:05,185 윗분들 생각은 다르더군 24 00:05:08,421 --> 00:05:11,132 10불 내놔 빨간 머리 맞잖아 25 00:05:15,832 --> 00:05:18,408 이런 일이 즐겁나 보죠? 26 00:05:19,246 --> 00:05:20,654 켈리랬죠? 27 00:05:21,916 --> 00:05:28,131 먹고 살자고 하는 짓인데 기왕이면 제대로 해야잖소 28 00:05:28,274 --> 00:05:32,108 짐 챙겨서 비행기에 타요 29 00:05:32,483 --> 00:05:35,838 북경 도착하면 당신은 해고요 30 00:05:36,531 --> 00:05:38,340 그럼! 31 00:05:38,509 --> 00:05:42,760 - 고맙군요 - AJ! 후딱 끝내자구 32 00:05:53,638 --> 00:05:54,847 잘 했군 33 00:05:57,314 --> 00:06:02,580 세상 오합지졸들 다 모였어요 34 00:06:03,999 --> 00:06:07,904 - 도와줘요? - 필요없수다 35 00:06:10,903 --> 00:06:16,083 - 달라붙어 다시 싣자고 - 꼭 일을 저질러요! 36 00:06:17,055 --> 00:06:18,782 환상의 팀이야 37 00:06:30,011 --> 00:06:31,474 - 잠깐만 - 뭐해? 38 00:06:31,474 --> 00:06:35,451 징크스예요 이걸 써야 추락 안 해요 39 00:06:35,499 --> 00:06:37,792 그런 소리 마 재수 옴붙어 40 00:06:38,289 --> 00:06:40,648 - 그 반대예요 - 앉아 41 00:06:43,008 --> 00:06:46,516 - 수다는 나중에! - 나도 밀쳐보시지? 42 00:06:48,260 --> 00:06:50,126 당신이 로드니군 43 00:06:51,113 --> 00:06:53,955 쿠웨이트에서 얘기 들었지 44 00:06:54,478 --> 00:06:56,926 그 유정도 폐쇄됐지, 아마? 45 00:06:58,125 --> 00:07:00,868 해고된 사람한테 좀 심하네요 46 00:07:01,037 --> 00:07:05,348 쓰레기 뒤처리가 심히 짜증나서리! 47 00:07:05,444 --> 00:07:07,662 그쯤 해둬 48 00:07:09,045 --> 00:07:11,253 안전한 여행되길! 49 00:07:13,595 --> 00:07:15,318 저걸 그냥! 50 00:07:20,218 --> 00:07:24,897 동료들이랑 뒤에 앉는 게 낫잖겠나? 51 00:07:26,772 --> 00:07:28,243 물론 52 00:07:33,719 --> 00:07:35,304 서둘러, 리델 53 00:07:35,531 --> 00:07:37,746 너무 좋아하지마 다시 따올 테니까 54 00:07:38,113 --> 00:07:40,886 - 다 탔어요 - 한 명 남았잖아 55 00:07:41,382 --> 00:07:44,769 아뇨 머릿수 셌어요 56 00:07:45,397 --> 00:07:47,532 걸어가라고 해요 57 00:07:48,240 --> 00:07:52,852 - 북경까지 태워줄래요? - 꿈 깨셔 58 00:07:56,330 --> 00:07:58,734 저 친구 누군지 알아요? 59 00:07:58,828 --> 00:08:00,559 사연 길어요 60 00:08:08,259 --> 00:08:11,806 올라타! AJ, 시동 걸어 61 00:08:12,213 --> 00:08:13,709 그러죠 62 00:08:24,514 --> 00:08:27,169 이륙 준비 끝났슴다 63 00:08:27,280 --> 00:08:32,654 점검목록을 쭉 훑을 건데 괜찮겠슴까? 64 00:08:32,802 --> 00:08:35,527 아무렴 시작하게나 65 00:08:35,750 --> 00:08:38,106 그럼, 점검 들어가겠슴다 66 00:08:38,844 --> 00:08:40,069 안전벨트? 67 00:08:40,069 --> 00:08:43,017 거시기 위로 단단히 묶였어 68 00:08:43,017 --> 00:08:44,457 확인! 69 00:08:46,269 --> 00:08:48,196 창문과 해치? 70 00:08:48,196 --> 00:08:51,837 도둑 들진 않겠어 걱정 뚝! 71 00:09:02,952 --> 00:09:06,255 - 워터 인젝션? - 내 물총만큼 멀쩡해 72 00:09:06,453 --> 00:09:07,867 확인! 73 00:09:08,556 --> 00:09:10,270 자이로스코프? 74 00:09:10,270 --> 00:09:13,834 팽팽, 잘 돌아가 이 몸처럼! 75 00:09:13,834 --> 00:09:16,307 마지막으로 카우 플랩? 76 00:09:16,425 --> 00:09:18,444 황소는 저리 가라야 77 00:09:19,512 --> 00:09:23,718 - 수호신한테 키스해 - 분부대로! 78 00:09:23,718 --> 00:09:26,800 - 좌측 이상무 - 우측 이상무 79 00:09:26,800 --> 00:09:28,129 가자구 80 00:10:08,843 --> 00:10:12,341 왼쪽에 아들놈 가졌을 때 떠났어요 81 00:10:12,445 --> 00:10:15,920 첫 부자 상봉이라 설레겠군 82 00:10:16,788 --> 00:10:18,251 그 심정 모를 거예요 83 00:10:20,564 --> 00:10:22,004 사진 보여줄까? 84 00:10:22,736 --> 00:10:25,288 와이프야 내 삶의 전부! 85 00:10:25,711 --> 00:10:28,656 돌아가면 식당 열거야 86 00:10:29,100 --> 00:10:31,824 새미와 샌드라의 살사 레스토랑 87 00:10:32,059 --> 00:10:33,907 어때? 괜찮지? 88 00:10:34,164 --> 00:10:38,160 - 어디서 봤지? 낯이 익거든 - 처음 봤잖아 89 00:10:38,368 --> 00:10:40,063 아냐 90 00:10:40,870 --> 00:10:42,668 이제 알겠네! 91 00:11:03,329 --> 00:11:06,779 모래 폭풍이에요 어쩔까요? 92 00:11:07,366 --> 00:11:10,102 수호신한테 키스나 다시 해 93 00:11:10,710 --> 00:11:14,771 지금 돌아가면 시간을 너무 뺏겨 94 00:11:15,454 --> 00:11:18,811 고도 높여서 타넘자구 95 00:11:18,811 --> 00:11:21,210 분당 700피트 올려 96 00:11:22,173 --> 00:11:23,932 대장 말씀이니! 97 00:11:41,184 --> 00:11:42,881 맙소사 98 00:11:44,030 --> 00:11:45,551 뭐야? 99 00:11:45,551 --> 00:11:48,853 - 안테나 날아갔어요 - 젠장할! 100 00:11:48,986 --> 00:11:52,094 - 사람들 진정시킬게요 - 그래 101 00:11:55,391 --> 00:11:57,110 승객 아줌씨들! 102 00:11:57,293 --> 00:12:02,825 대충 감 잡았겠지만 난기류로 좀 흔들리니까 103 00:12:03,286 --> 00:12:09,512 안전벨트 바짝 조여매고 바지에 실수하는 일 없도록! 104 00:12:09,998 --> 00:12:11,970 무슨 소리였지? 105 00:12:12,476 --> 00:12:16,425 돌풍에 안테나가 뜯겨나갔어 106 00:12:16,570 --> 00:12:18,058 무전 안테나? 107 00:12:19,002 --> 00:12:21,861 그럼 위성방송 안테나겠어? 이상! 108 00:12:55,084 --> 00:12:57,977 이봐요 이봐요! 109 00:12:58,482 --> 00:13:02,732 - 폭풍 타넘어요? - 문 닫고 자리로 돌아가! 110 00:13:02,914 --> 00:13:05,942 - 비행기가 무거워요! - 해결해! 111 00:13:09,276 --> 00:13:12,114 - 계속 높아져요 - 돌아나가자구 112 00:13:12,826 --> 00:13:17,528 항로 바꿔, 정서 180도 시속 2백마일 113 00:13:17,663 --> 00:13:19,384 항로 변경 114 00:13:24,818 --> 00:13:27,406 비행기가 무거워서 소용없어요 115 00:13:35,246 --> 00:13:37,282 거의 나왔어 116 00:13:40,790 --> 00:13:42,727 좋아 117 00:13:48,632 --> 00:13:50,758 하나님 맙소사! 118 00:13:58,003 --> 00:14:00,406 안 되겠어 119 00:14:00,576 --> 00:14:04,111 가장 가까운 공항 찾아봐 120 00:14:04,730 --> 00:14:07,832 루가인데 서쪽 3백마일예요 121 00:14:08,025 --> 00:14:10,039 최대 속도로! 122 00:14:17,748 --> 00:14:22,052 루가 관제탑 여긴 873브라보 123 00:14:27,227 --> 00:14:30,382 현 위치 북위 40도 9분 124 00:14:30,555 --> 00:14:33,504 동경 84도 42분 125 00:14:33,571 --> 00:14:34,648 바퀴 내릴게 126 00:14:35,066 --> 00:14:38,285 - 지금요? - 최악에 대비해야지 127 00:14:39,779 --> 00:14:43,042 메이데이! 메이데이! 128 00:14:43,584 --> 00:14:47,712 - 누구든 응답해! - 사람들 준비시켜 129 00:14:53,145 --> 00:14:59,787 주목! 기상 악화로 비상착륙 할거니까 130 00:15:00,761 --> 00:15:02,781 안전벨트 꽉 잡아매고 131 00:15:03,084 --> 00:15:06,594 신을 믿는다면 빨리 기도해요 132 00:15:17,546 --> 00:15:18,977 맙소사! 133 00:15:19,397 --> 00:15:21,318 AJ! 134 00:15:27,896 --> 00:15:30,029 제발! 135 00:15:33,769 --> 00:15:36,750 빌어먹을! 맙소사! 136 00:17:35,343 --> 00:17:36,991 괜찮아? 137 00:17:43,140 --> 00:17:44,921 다들 무사해? 138 00:17:45,339 --> 00:17:47,027 AJ! 139 00:17:51,725 --> 00:17:53,414 AJ! 140 00:17:54,974 --> 00:17:57,976 - 난 괜찮아요 - 괜찮소? 141 00:17:58,651 --> 00:18:00,180 다쳤어요? 142 00:18:00,670 --> 00:18:03,991 - 의사가 있어요 - 어디 있지? 143 00:18:05,923 --> 00:18:07,829 여기요 144 00:18:10,290 --> 00:18:12,202 불 났어요! 145 00:18:18,997 --> 00:18:22,752 - 나가면 안 돼! - 숨을 못 쉬겠어요 146 00:18:23,941 --> 00:18:30,373 지금 나가면 죽어! 모랫바람에 살점이 뜯겨나가 147 00:18:31,139 --> 00:18:33,177 전부 앉아있어! 148 00:18:37,885 --> 00:18:40,342 추락 전에 구조신호 보냈어요? 149 00:18:42,088 --> 00:18:45,174 무전교신이 먹통이었소 150 00:18:45,371 --> 00:18:48,871 구조대를 보내겠죠? 151 00:18:49,778 --> 00:18:53,984 - 폭풍이 멈추면 - 우리 위치를 알까요? 152 00:18:54,174 --> 00:18:57,140 레이더 장치가 구식이라 몰라 153 00:18:57,307 --> 00:18:58,608 돌겠군! 154 00:18:58,789 --> 00:19:00,905 사막에 떨어졌군요 155 00:19:04,166 --> 00:19:08,067 재급유 하러 나타나지 않으면 156 00:19:08,419 --> 00:19:11,748 추락한 걸 알아 챌거야 157 00:19:12,726 --> 00:19:17,481 다들 꼼짝 말고 앉아 있어 산소 아끼고 158 00:19:19,717 --> 00:19:21,428 캡틴? 159 00:19:21,917 --> 00:19:23,760 애쓴 거 알아요 160 00:19:26,444 --> 00:19:29,439 다른 조종사였으면 전부 죽었을 거예요 161 00:19:30,639 --> 00:19:32,161 고마워요 162 00:19:33,352 --> 00:19:35,529 네, 고마워요 163 00:19:54,960 --> 00:19:56,796 완전 모래시계 신세네 164 00:20:03,091 --> 00:20:06,997 이런 오지에선 신호 안 잡혀요 165 00:20:07,125 --> 00:20:08,990 시도는 해봐야지 166 00:20:09,935 --> 00:20:11,709 될지도 몰라 167 00:20:13,932 --> 00:20:16,302 샌님이 미쳐가누만 168 00:20:17,672 --> 00:20:20,257 뭘 웃어? 이건 네 탓이야! 169 00:20:20,574 --> 00:20:21,828 어째서요? 170 00:20:22,112 --> 00:20:26,489 징크스 어쩌고 떠벌리더니 171 00:20:26,775 --> 00:20:29,799 - 네 말이 씨가 됐잖아 - 그만해요! 172 00:20:32,048 --> 00:20:33,682 내가 말했죠? 173 00:20:35,156 --> 00:20:37,203 오합지졸들! 174 00:21:43,827 --> 00:21:45,769 추모사는 누가? 175 00:21:50,800 --> 00:21:52,248 캡틴? 176 00:22:04,083 --> 00:22:06,126 딴 사람 시켜요 177 00:22:24,929 --> 00:22:29,400 무슨 말을? 일면식도 없는데! 178 00:22:29,765 --> 00:22:31,863 용서를 구해요 179 00:22:43,595 --> 00:22:45,739 너도 저승길 떠나고 싶냐? 180 00:22:46,775 --> 00:22:48,462 조심해 181 00:23:19,239 --> 00:23:22,625 - 사연이 뭐죠? - 엘리엇요? 182 00:23:23,051 --> 00:23:25,798 어느 날 나타났어요 183 00:23:27,434 --> 00:23:30,032 몽골사막 한가운데서? 184 00:23:30,409 --> 00:23:33,028 회사 그만두고 배낭여행하는데 185 00:23:33,511 --> 00:23:36,367 비행기 안 와서 발이 묶였고 186 00:23:37,306 --> 00:23:39,589 그 뒤로 함께 지냈죠 187 00:23:52,140 --> 00:23:53,757 괜찮네 188 00:23:56,633 --> 00:23:58,249 이게 다예요 189 00:23:59,246 --> 00:24:03,414 물은 충분해 아껴 마시면 190 00:24:04,041 --> 00:24:07,849 한 달은 충분히 버티겠어 191 00:24:08,063 --> 00:24:10,979 저렇게 설치는데 그게 가능할까요? 192 00:24:11,172 --> 00:24:13,662 빈둥대면서 불평은! 193 00:24:16,294 --> 00:24:18,239 - 주방장! - 네? 194 00:24:18,449 --> 00:24:20,602 식량은 어때? 195 00:24:21,019 --> 00:24:24,713 낭보라면 죄다 깡통이라 196 00:24:24,919 --> 00:24:27,670 수분이 충분하단 거고 197 00:24:28,178 --> 00:24:32,093 비보라면 복숭아 깡통뿐이란 거죠 198 00:24:34,814 --> 00:24:37,365 2, 3일은 더 벌어주겠군 199 00:24:37,365 --> 00:24:39,406 신나 죽겠네! 200 00:24:53,357 --> 00:24:54,954 어떤 상황이죠? 201 00:24:57,477 --> 00:24:59,996 - 안 좋아 - 우리 위치는? 202 00:25:00,206 --> 00:25:05,022 이 계곡쯤 정상 항로에서 2백마일 서쪽 203 00:25:06,206 --> 00:25:07,909 몽골은 맞아요? 204 00:25:09,575 --> 00:25:11,798 중국인거 같아 205 00:25:11,798 --> 00:25:13,632 국경 인접지역 206 00:25:14,865 --> 00:25:18,417 호텔에서 자긴 글렀군요 207 00:25:20,733 --> 00:25:24,806 랑구는 저쪽 수백 마일 거리야 208 00:25:25,732 --> 00:25:27,918 걷는 건 불가능해 209 00:25:30,539 --> 00:25:31,918 내가 갈게요 210 00:25:32,379 --> 00:25:34,251 문제없어요 211 00:25:34,251 --> 00:25:36,717 난 마라톤도 3회 완주했어요 212 00:25:37,283 --> 00:25:39,017 연속해서? 213 00:25:40,873 --> 00:25:43,185 사막을 걸어봤나? 214 00:25:44,459 --> 00:25:47,009 모하비 사막은 가 봤죠 215 00:25:47,772 --> 00:25:50,767 거기하곤 달라 216 00:25:51,314 --> 00:25:54,862 고비 사막은 7월이 가장 무더워 217 00:25:55,381 --> 00:25:58,697 낮에 걷다간 탈수로 쓰러져 218 00:26:03,307 --> 00:26:04,761 밤에 가면요? 219 00:26:04,886 --> 00:26:09,001 그럼 방향을 어떻게 잡겠나? 220 00:26:09,001 --> 00:26:10,659 나침반요! 221 00:26:11,047 --> 00:26:15,036 언덕너머로 알타이 산맥이야 222 00:26:15,481 --> 00:26:17,809 자성이 센 바위들이지 223 00:26:19,618 --> 00:26:22,124 나침반 바늘이 춤추는 거 봤나? 224 00:26:26,601 --> 00:26:29,448 지도는요? 저걸 가져갈게요 225 00:26:30,004 --> 00:26:32,100 정확한 거요? 226 00:26:32,278 --> 00:26:35,182 아뇨, 사막지형은 끊임없이 변하니까 227 00:26:35,334 --> 00:26:39,341 캡틴 추측이 틀릴 수도 있어 228 00:26:39,547 --> 00:26:43,299 - 기분 나빠 말아요 - 전혀! 229 00:26:43,412 --> 00:26:48,604 약간의 오차에도 목적지를 지나쳐 230 00:26:49,001 --> 00:26:52,706 끝도 없이 걷게 될거야 231 00:26:52,827 --> 00:26:54,712 한마디로 제자리걸음! 232 00:26:55,066 --> 00:26:56,843 - 오른손잡인가? - 네 233 00:26:56,946 --> 00:27:00,779 그럼 오른발 보폭이 더 크니까 234 00:27:01,251 --> 00:27:06,293 - 왼쪽으로 빙빙 돌거야 - 관둬요! 내가 졌어요 235 00:27:06,410 --> 00:27:08,969 이기고 지는 문제가 아냐 236 00:27:09,377 --> 00:27:11,912 생존의 문제지! 237 00:27:28,476 --> 00:27:29,848 로드니? 238 00:27:36,760 --> 00:27:38,857 그 샌님 말이 맞을까요? 239 00:27:41,720 --> 00:27:44,383 내 말이 씨가 됐다는... 240 00:27:44,971 --> 00:27:46,975 잊어버려, 존 241 00:27:49,862 --> 00:27:52,224 눈 좀 붙여 242 00:28:38,800 --> 00:28:40,711 오줌도 아깝네 243 00:29:03,166 --> 00:29:04,799 누구 없어요? 244 00:29:17,523 --> 00:29:19,667 살려줘! 245 00:29:49,257 --> 00:29:52,984 - 아침에 존 봤어요? - 늦잠 자겠죠 246 00:29:54,169 --> 00:29:58,105 - 가서 깨워요 - 존, 그만 일어나 247 00:30:00,683 --> 00:30:02,237 존! 248 00:30:03,334 --> 00:30:05,417 해가 중천이야! 249 00:30:10,881 --> 00:30:12,250 있어? 250 00:30:13,825 --> 00:30:18,062 - 짐 뿐예요 - 오늘 아침에 본사람 있어? 251 00:30:18,311 --> 00:30:20,165 안엔 없어요 252 00:30:23,140 --> 00:30:25,091 존! 253 00:30:25,426 --> 00:30:28,846 면박 주더니 당신 탓이야! 254 00:30:29,431 --> 00:30:32,321 화나서 해본 소리였어 255 00:30:32,586 --> 00:30:35,859 멀린 못 갔을 거야 어디로 갔지? 256 00:30:37,337 --> 00:30:41,322 - 사람을 잃다니! - 존! 257 00:30:41,481 --> 00:30:46,542 - 누군가 지켰어야지 - 당신은 입도 뻥끗 마! 258 00:30:58,194 --> 00:30:59,903 폭풍이 몰려와 259 00:31:06,659 --> 00:31:09,765 멀리 못 갔을 거야 찾아올게 260 00:31:10,101 --> 00:31:12,186 너무 늦었어! 261 00:31:12,354 --> 00:31:16,011 - 돌아와! - 죽게 놔둘 순 없어 262 00:31:16,195 --> 00:31:20,263 - 찾아야 돼! - 더 이상의 희생자는 안 돼! 263 00:31:20,370 --> 00:31:24,684 - 앞날 창창한 놈이라구! - 로드니! 264 00:31:24,915 --> 00:31:30,655 로드니, 캡틴 말 들어요! 찾는 건 불가능해요 265 00:31:30,655 --> 00:31:33,914 - 포기해요! - 존! 266 00:32:12,238 --> 00:32:15,193 구조대가 우릴 찾을 확률은요? 267 00:32:17,401 --> 00:32:19,425 5%정도 268 00:32:21,640 --> 00:32:26,114 그 5%에 목숨 내맡기고 무작정 기다리자? 269 00:32:29,363 --> 00:32:31,377 어쩌란 거요? 270 00:32:31,377 --> 00:32:33,891 탈출방법을 궁리해 봐요 271 00:32:34,019 --> 00:32:37,591 사막 한가운데에 272 00:32:37,872 --> 00:32:41,647 물, 식량도 부족하고 교신장치는 망가졌어요 273 00:32:41,825 --> 00:32:43,939 걷다간 이틀도 못 버텨요 274 00:32:44,274 --> 00:32:49,406 추락에서 살아난 것만도 난 감지덕지요 275 00:32:49,694 --> 00:32:51,585 형편없는 사람이군요 276 00:33:00,848 --> 00:33:02,322 좋아요 277 00:33:04,034 --> 00:33:09,045 존이 사라지고 다들 겁에 질렸어요 278 00:33:09,410 --> 00:33:11,996 - 그럴만하죠 - 당신이 나서요 279 00:33:12,122 --> 00:33:18,102 이건 걸스카웃 소풍온 게 아뇨 내 앞가림만도 벅차다구! 280 00:33:19,397 --> 00:33:20,991 고맙군요 281 00:33:21,821 --> 00:33:23,468 천만에! 282 00:33:34,977 --> 00:33:37,515 켈리, 잠깐 앉아요 283 00:33:39,490 --> 00:33:41,329 궁금해서 말인데 284 00:33:41,329 --> 00:33:44,914 안에 파이프들 얼마나 나가죠? 285 00:33:45,094 --> 00:33:48,288 별로요 낡았으니까 286 00:33:48,867 --> 00:33:52,075 시추 장비들도... 그건 왜요? 287 00:33:55,062 --> 00:33:56,999 잠깐만 288 00:33:57,282 --> 00:33:59,345 구조대가 안 올 거라 생각하는군요 289 00:33:59,825 --> 00:34:01,434 그렇죠? 290 00:34:01,834 --> 00:34:03,479 그런 거죠? 291 00:34:03,733 --> 00:34:05,443 나도 모르겠네 292 00:34:08,087 --> 00:34:10,561 허튼 소리! 293 00:34:10,561 --> 00:34:12,402 구조대는 와 294 00:34:13,071 --> 00:34:16,978 - 그건 분명해 - 당신을 위해서? 295 00:34:16,978 --> 00:34:19,619 난 물론이고 자네들을 위해! 296 00:34:19,748 --> 00:34:22,578 직원 안전은 회사 책임이야 297 00:34:23,135 --> 00:34:26,966 벌써 수색을 시작했을 거라구 298 00:34:27,210 --> 00:34:33,556 - 유정 폐쇄의 원가효익 따졌죠? - 그렇소 299 00:34:33,691 --> 00:34:36,846 구조대 파견에도 똑같이 적용되면? 300 00:34:39,116 --> 00:34:40,858 뻔해요 301 00:34:43,797 --> 00:34:45,697 기대 버려요, 이안 302 00:34:46,781 --> 00:34:50,797 우린 고철만도 못한 존재니까! 303 00:35:01,420 --> 00:35:04,308 관둬, 난 가겠어 304 00:35:05,470 --> 00:35:08,506 같이 가세 물도 좀 가지고 305 00:35:08,772 --> 00:35:11,102 물은 안 돼! 306 00:35:11,377 --> 00:35:14,074 무슨 일이야? 307 00:35:14,574 --> 00:35:18,143 - 보면 모르나? - 거기 서! 308 00:35:20,785 --> 00:35:22,785 그만둬! 309 00:35:38,584 --> 00:35:41,513 방법이 있어요 여길 탈출할 방법! 310 00:35:41,942 --> 00:35:46,099 돌아갈 수 있으니까 진정하고 들어봐요 311 00:35:48,240 --> 00:35:51,347 비행기를 살펴봤는데 312 00:35:51,998 --> 00:35:56,183 C-119 기종은 동체 후위가 H형인데 313 00:35:56,816 --> 00:36:00,098 오른쪽은 멀쩡해요 314 00:36:00,902 --> 00:36:06,653 우측 날개에 붙은 엔진을 지금 자리에 그대로 두고 315 00:36:07,481 --> 00:36:09,696 그 뒷부분을 동체로 쓰면 316 00:36:11,268 --> 00:36:13,405 비행기가 돼요 317 00:36:14,040 --> 00:36:15,783 이해돼요? 318 00:36:16,151 --> 00:36:21,353 꼬리의 왼쪽 부분도 상태가 멀쩡하니까 319 00:36:22,299 --> 00:36:26,704 - 꼬리 날개만 약간 손보면... - 뭔 헛소리야? 320 00:36:26,854 --> 00:36:29,347 비행기를 새로 만들잔 거야 321 00:36:29,514 --> 00:36:32,786 - 비행기 잔해로? - 그래요 322 00:36:32,922 --> 00:36:34,972 공중 탈출이죠 323 00:36:36,407 --> 00:36:38,346 그거 괜찮네 324 00:36:39,630 --> 00:36:42,397 이왕이면 수영장도 만들면 어떨까? 325 00:36:43,191 --> 00:36:44,991 웃기네요 326 00:36:47,205 --> 00:36:50,112 필요한 건 전부 있어요 327 00:36:50,112 --> 00:36:54,632 부품과 장비도 비행기에 있고 충분히 가능해요 328 00:36:54,632 --> 00:36:56,232 불가능해 329 00:36:56,526 --> 00:37:01,293 벌이 나는 것도 불가능해 보이죠 안 그래요? 330 00:37:01,640 --> 00:37:04,562 벌한테 입 쏘이면 정신 차릴래? 331 00:37:06,458 --> 00:37:09,037 비행기에 대해 뭘 아나? 332 00:37:09,600 --> 00:37:13,609 난 항공기 디자이너예요 333 00:37:16,955 --> 00:37:21,354 왜 진작에 말하지 않았어? 334 00:37:25,302 --> 00:37:28,221 소속은? 어느 회사? 335 00:37:28,631 --> 00:37:30,657 시즈모어 & 프랫 336 00:37:30,657 --> 00:37:34,285 실험 항공기를 주로 제작하죠 337 00:37:35,389 --> 00:37:38,821 엔진추력이 2천 파운드야 338 00:37:39,068 --> 00:37:43,336 - 그래서요? - 작은 동체로는 감당 못해 339 00:37:44,077 --> 00:37:46,546 조심하면 돼요 340 00:37:47,041 --> 00:37:51,282 디자인은 완벽한데 당신이 조종산 게 유일한 흠이에요 341 00:37:57,433 --> 00:38:01,317 - 만들어 봐요, 손해볼 거 없죠 - 맞아! 342 00:38:01,317 --> 00:38:04,860 쌈질보단 낫지 343 00:38:05,136 --> 00:38:08,780 - 한번 해봐요 - 한번 해보자? 344 00:38:09,335 --> 00:38:13,478 갈증에 헐떡거리면서? 345 00:38:14,368 --> 00:38:18,891 생각없이 덤볐다간 전부 개죽음이야! 346 00:38:19,849 --> 00:38:22,328 - 해봐요 - 대안 있어요? 347 00:38:24,617 --> 00:38:26,417 전혀! 348 00:38:26,693 --> 00:38:31,217 구조대 기다리는 게 현재로선 최선이야 349 00:38:46,539 --> 00:38:48,138 리델은요? 350 00:38:53,561 --> 00:38:55,227 젠장! 351 00:38:55,512 --> 00:38:57,728 누구 리델 봤어요? 352 00:38:58,637 --> 00:39:02,897 - 안엔 없소 - 또 없어지다니! 353 00:39:07,466 --> 00:39:09,352 실패할 거요 354 00:39:11,457 --> 00:39:13,392 제길! 355 00:39:16,353 --> 00:39:19,164 무작정 기다리잔 말에 실망했겠죠 356 00:39:19,334 --> 00:39:21,139 가면 안돼요 357 00:39:22,884 --> 00:39:25,266 더 이상의 희생은 안 된댔죠? 358 00:39:32,252 --> 00:39:36,553 내가 가겠소 찾아올게요 359 00:39:38,712 --> 00:39:42,771 AJ? 수통 좀! 360 00:39:46,792 --> 00:39:48,772 행운을 빌어요 361 00:39:53,513 --> 00:39:56,723 캡틴, 리델 이름은 제임스예요 362 00:39:57,970 --> 00:39:59,661 짐보! 363 00:40:42,674 --> 00:40:44,908 리델! 364 00:41:05,996 --> 00:41:08,261 리델! 365 00:41:50,791 --> 00:41:52,279 리델! 366 00:42:24,806 --> 00:42:26,705 누가 벌써 다녀갔어요 367 00:42:28,888 --> 00:42:30,875 카일예요 368 00:42:31,077 --> 00:42:36,991 카드 쳐서 나한테 딴 시계를 찼었는데... 369 00:42:40,928 --> 00:42:43,271 그걸 끌러갔어요 370 00:42:43,560 --> 00:42:45,343 유목민이겠지 371 00:42:45,631 --> 00:42:49,268 밀수꾼일 지도 모르고 372 00:42:52,604 --> 00:42:54,217 괜찮나? 373 00:42:55,826 --> 00:42:57,666 난 안 돌아가요 374 00:42:58,766 --> 00:43:00,721 쉬고 있었죠 375 00:43:01,674 --> 00:43:04,084 목이 탈 텐데 좀 마셔 376 00:43:17,704 --> 00:43:19,726 둘 뿐이니까... 377 00:43:23,319 --> 00:43:26,036 솔직히 말해줘요 378 00:43:26,336 --> 00:43:28,760 우리가 구조될까요? 379 00:43:31,314 --> 00:43:33,232 힘들 거야 380 00:43:36,746 --> 00:43:39,759 근데 왜 비행기 안 만들죠? 381 00:43:39,759 --> 00:43:42,062 헛된 희망이니까! 382 00:43:42,583 --> 00:43:44,519 생각해봐요 383 00:43:45,776 --> 00:43:51,162 우리 전부 헛된 희망 꿈꾸며 살아가잖아요 384 00:43:52,392 --> 00:43:55,763 가장 절박할 때 포기하다뇨! 385 00:43:56,301 --> 00:44:00,041 난 꿈 따위는 안 키워 386 00:44:02,294 --> 00:44:05,815 조종사치고 꿈 없는 사람 없죠 387 00:44:10,314 --> 00:44:15,330 이봐, 날지도 못 할 비행기 만드는 건 388 00:44:15,911 --> 00:44:20,120 죽음만 앞당기는 자살행위야! 389 00:44:25,813 --> 00:44:31,021 사람에게 가장 필요한 건 사랑이에요 390 00:44:32,136 --> 00:44:36,170 사랑을 못 준다면 희망을 줘요 391 00:44:37,251 --> 00:44:39,368 그것도 안 되면... 392 00:44:40,776 --> 00:44:43,283 소일거리라도! 393 00:44:56,685 --> 00:44:59,235 제임스, 갔다간 죽어 394 00:45:03,313 --> 00:45:05,138 노력은 해볼래요 395 00:45:08,409 --> 00:45:10,731 날 기다리는 가족을 위해! 396 00:45:15,980 --> 00:45:18,180 좋아, 좋다구! 397 00:45:21,401 --> 00:45:24,575 좋아, 만들겠어 398 00:45:25,539 --> 00:45:27,794 나랑 돌아가세 399 00:45:30,759 --> 00:45:33,458 약속 지킬지 어떻게 믿죠? 400 00:45:43,253 --> 00:45:45,043 여기 401 00:45:45,978 --> 00:45:47,676 받아 402 00:45:48,516 --> 00:45:50,935 고향에 돌아가면 돌려줘 403 00:46:17,336 --> 00:46:19,763 - 왜요? - 아무것도 404 00:46:20,599 --> 00:46:22,687 - 좀 뜻밖이군 - 뭐가요? 405 00:46:23,606 --> 00:46:27,969 이런 상황에서도 기도를 한다는게 406 00:46:29,777 --> 00:46:31,833 아직 살아있잖아요? 407 00:46:33,843 --> 00:46:35,718 얘길해주지 408 00:46:36,725 --> 00:46:42,078 랍비와 목사가 권투를 보러갔어 409 00:46:43,385 --> 00:46:46,684 한 선수가 성호 긋는 걸 보고 410 00:46:47,361 --> 00:46:50,866 랍비가 목사에게 물었어 411 00:46:50,866 --> 00:46:52,850 "저게 도움이 될까요?" 412 00:46:53,787 --> 00:46:58,579 목사 왈 실력 없으면 말짱 황이죠 413 00:47:06,860 --> 00:47:09,093 맙소사 414 00:47:09,573 --> 00:47:11,457 돌아왔어! 415 00:47:11,767 --> 00:47:14,474 리델을 찾았어! 416 00:47:35,055 --> 00:47:37,277 둘이 합의를 봤어 417 00:47:38,621 --> 00:47:41,015 비행기를 만들기로! 418 00:47:43,578 --> 00:47:48,019 엘리엇 장담한대로 가능하겠어? 419 00:47:48,387 --> 00:47:49,876 확실히 말해 420 00:47:50,044 --> 00:47:51,690 문제없어요 421 00:47:53,697 --> 00:47:57,023 모두 찬성해야만 하는 거야 422 00:47:57,599 --> 00:47:59,584 각자 말해봐 423 00:48:03,738 --> 00:48:05,354 난 할래요 424 00:48:05,800 --> 00:48:07,142 좋소 425 00:48:08,457 --> 00:48:10,021 미 투 426 00:48:10,423 --> 00:48:12,331 젠장, 미 쓰리! 427 00:48:12,996 --> 00:48:14,466 좋아요 428 00:48:16,231 --> 00:48:19,791 좀 쉬었다 밤에 시작하자구 429 00:48:20,592 --> 00:48:22,517 안으로 옮겨요 430 00:48:32,055 --> 00:48:38,106 자칫했다간 명줄만 짧아져요 물도 더 빨리 떨어지고 431 00:48:38,324 --> 00:48:40,115 도리 없잖아 432 00:48:40,507 --> 00:48:42,023 왜요? 433 00:48:43,242 --> 00:48:48,702 포기는 이르고 대안 찾기엔 늦었으니까! 434 00:48:49,246 --> 00:48:52,379 맘을 돌려서 정말 다행예요 435 00:49:00,683 --> 00:49:02,989 분명히 해두지 436 00:49:02,989 --> 00:49:05,719 네깐 놈 명령은 안 들어 437 00:49:08,871 --> 00:49:10,706 좀 쉬어둬 438 00:49:17,893 --> 00:49:19,470 타운스 439 00:49:21,977 --> 00:49:23,449 고마워요! 440 00:49:23,873 --> 00:49:25,722 고마울 거 없소 441 00:49:25,973 --> 00:49:29,476 희망이 어쩌고 설교듣기 싫어서요 442 00:49:37,541 --> 00:49:42,079 이쪽 날개를 잘라내서 443 00:49:42,079 --> 00:49:44,585 새 동체에 붙이는 거예요 444 00:50:26,684 --> 00:50:28,777 꽉 조여요, 이안 445 00:50:33,632 --> 00:50:37,946 노땅 됐어도 힘깨나 쓰네요 446 00:50:38,666 --> 00:50:41,961 생각보다 만만찮아 447 00:50:43,100 --> 00:50:45,114 쉴 시간 없어요 448 00:50:46,578 --> 00:50:49,854 당신 둘도! 449 00:50:51,224 --> 00:50:54,229 콧노래나 부르게 놔둘걸 그랬나봐 450 00:51:04,271 --> 00:51:05,842 조심해 451 00:51:06,351 --> 00:51:08,535 - 됐어? - 잠깐만 452 00:51:09,210 --> 00:51:10,777 셋을 셀게 453 00:51:11,069 --> 00:51:13,628 하나, 둘, 셋 454 00:51:14,605 --> 00:51:17,829 하나, 둘, 셋 455 00:51:18,041 --> 00:51:21,556 한 번 더 하나, 둘, 셋! 456 00:51:32,218 --> 00:51:33,811 놀랄 노자네요 457 00:51:34,428 --> 00:51:36,474 첫 단추는 잘 뀄어요 458 00:51:45,078 --> 00:51:48,945 - 불 좀 꺼줘! - 물을 얼마나 마셨죠? 459 00:51:50,346 --> 00:51:53,781 - 너무 많이! - 것도 밤에만! 460 00:52:09,152 --> 00:52:10,910 8분의 2... 461 00:52:14,311 --> 00:52:17,125 프랭크, 괜찮아요? 462 00:52:17,676 --> 00:52:24,124 리델을 찾으러 갔다가 이상한 걸 봤어 463 00:52:24,786 --> 00:52:26,102 뭐요? 464 00:52:27,179 --> 00:52:30,087 비행기에서 떨어진 친구 알지? 465 00:52:31,332 --> 00:52:34,503 시체 주변에 탄피가 널려있었어 466 00:52:35,597 --> 00:52:38,611 시체에 대고 사격연습 한 거야 467 00:52:39,155 --> 00:52:41,108 젠장! 468 00:52:44,554 --> 00:52:46,855 혼자만 알고 있어 469 00:52:47,564 --> 00:52:51,082 알려져서 좋을 거 없어 470 00:53:00,323 --> 00:53:02,701 제대로 피웠네 471 00:53:04,294 --> 00:53:10,430 애꾸 얼음처럼 차가운 냉커피 어때? 472 00:53:10,628 --> 00:53:12,916 그보단 럼주가 낫지 473 00:53:13,875 --> 00:53:17,312 - 얼음 넣어서! - 미니 우산도 얹고 474 00:53:18,753 --> 00:53:21,175 커다란 치즈 햄버거도! 475 00:53:21,488 --> 00:53:25,303 치즈 폭식하면 똥배 나와서 안 돼 476 00:53:30,706 --> 00:53:33,471 - 먹게 되겠지 - 그래, 머지않아서! 477 00:53:37,848 --> 00:53:41,848 "화기 엄금" 478 00:53:51,700 --> 00:53:53,253 잘 돼 가요? 479 00:54:04,329 --> 00:54:06,713 전부 괜찮아? 480 00:54:13,687 --> 00:54:15,257 모두 있어? 481 00:54:19,569 --> 00:54:21,526 연료가 또 있겠지? 482 00:54:36,481 --> 00:54:39,254 남은 연료를 지키려면 483 00:54:40,544 --> 00:54:42,374 낮에 일해야 돼 484 00:54:42,820 --> 00:54:44,125 뭐요? 485 00:54:46,453 --> 00:54:49,229 물 문제는 어떡하구요? 486 00:54:50,061 --> 00:54:52,878 완성하기 전에 바닥날 거야 487 00:54:54,757 --> 00:54:59,145 아니, 주간 작업능률이 훨씬 높잖나 488 00:54:59,302 --> 00:55:02,185 밤에 일하는 것보다 489 00:55:03,096 --> 00:55:07,358 속도 날테니까 물 소비량에 비례 490 00:55:08,701 --> 00:55:11,413 그만큼 빨리 끝낼 수 있어 491 00:55:20,269 --> 00:55:22,964 친구들이 그러더군 492 00:55:22,964 --> 00:55:25,117 거기 가면 없는 게 없어 493 00:55:25,330 --> 00:55:29,040 태양, 모래, 석유... 494 00:55:29,569 --> 00:55:31,656 두 가진 맞네 495 00:55:42,630 --> 00:55:45,627 어때요? 496 00:55:45,825 --> 00:55:48,155 - 작업 상황요! - 좋아 497 00:55:48,468 --> 00:55:50,463 빨리 끝내요! 498 00:55:53,355 --> 00:55:55,800 거기 둘도 499 00:55:56,395 --> 00:55:58,282 늑장 부리지 말고! 500 00:56:15,464 --> 00:56:18,349 - 됐어요 - 좋아 501 00:56:19,758 --> 00:56:22,996 수술하는 것처럼 조심스럽게! 502 00:56:38,896 --> 00:56:40,557 한번 쳐 503 00:56:44,557 --> 00:56:46,391 신사분들... 504 00:56:47,685 --> 00:56:49,187 숙녀분도! 505 00:56:49,465 --> 00:56:53,559 오늘은 좌측 날개를 우측과 연결해요 506 00:56:58,702 --> 00:57:01,733 새미, 그건 당신이 맡아요 507 00:57:07,972 --> 00:57:11,046 - 할 수 있겠어? - 그럼 508 00:57:12,392 --> 00:57:14,483 날개를 연결하는데 509 00:57:14,754 --> 00:57:17,902 한 번에 못 하면 우린 끝장이에요 510 00:57:19,094 --> 00:57:23,290 - 죽는단 소리지 - 스트레스 주는 거야? 511 00:57:23,671 --> 00:57:27,436 아주 쬐끔! 자네만 믿겠어 512 00:57:27,692 --> 00:57:29,434 잘 하라구 513 00:57:35,691 --> 00:57:37,946 주방장한테 시킬게 따로 있지! 514 00:57:40,436 --> 00:57:41,802 천천히! 515 00:57:42,584 --> 00:57:44,728 균형을 맞춰! 516 00:57:45,452 --> 00:57:47,729 양쪽 똑같이! 517 00:57:58,973 --> 00:58:02,828 놓치면 안 돼! 518 00:58:02,989 --> 00:58:04,685 새미 조심해! 519 00:58:05,137 --> 00:58:07,532 나한테 맡겨! 520 00:58:08,922 --> 00:58:12,771 거기서 나와! 젠장! 521 00:58:33,050 --> 00:58:35,526 어때? 식은 죽 먹기야 522 00:58:36,324 --> 00:58:38,620 이 미친 자식! 523 00:58:39,423 --> 00:58:41,675 잘 했어! 524 00:58:44,385 --> 00:58:46,701 찔끔했는데 빤스 빌려줄래? 525 00:58:46,957 --> 00:58:49,708 더러워도 상관없다면! 526 00:58:49,954 --> 00:58:51,934 수고했어 527 00:58:52,693 --> 00:58:54,888 노래 좋고! 528 00:58:56,980 --> 00:58:59,641 지금 장난하냐? 당장 꺼 529 00:59:00,234 --> 00:59:02,997 왜 그래? 530 00:59:05,339 --> 00:59:07,450 넌 DJ자격 박탈이야 531 00:59:15,521 --> 00:59:17,461 틀려던 참이었어! 532 01:00:02,906 --> 01:00:05,975 "비었음" 533 01:00:05,975 --> 01:00:07,892 "사용 중" 534 01:00:15,451 --> 01:00:17,059 좋아 535 01:00:20,849 --> 01:00:22,591 폐암 걸려 죽을 거야 536 01:00:35,305 --> 01:00:39,305 "사용 중" 537 01:00:40,343 --> 01:00:44,153 "비었음" 538 01:00:51,408 --> 01:00:52,998 뭐해요? 539 01:00:53,793 --> 01:00:57,604 - 친구한테 e-메일 보내 - 정말요? 540 01:01:02,746 --> 01:01:04,558 진짠줄 알았네 541 01:01:11,755 --> 01:01:15,948 모든 장치를 연결할 시간 없어요 542 01:01:16,063 --> 01:01:20,681 모두 태우고도 상승력 충분해요 543 01:01:21,064 --> 01:01:25,562 동체 앞부분을 15도 정도 544 01:01:25,824 --> 01:01:28,604 약간 기울이면 문제없으니까... 545 01:01:29,496 --> 01:01:31,547 듣고 있어요? 546 01:01:33,349 --> 01:01:35,718 비가 오겠어 547 01:01:55,487 --> 01:01:57,135 진짜 비야 548 01:02:02,030 --> 01:02:05,600 - 낙뢰! - 여기서 피해야 돼 549 01:02:06,100 --> 01:02:07,637 왜? 550 01:02:08,987 --> 01:02:12,965 번개요! 비행기에 번개 떨어질거야! 551 01:02:13,118 --> 01:02:15,252 - 그래서요? - 피뢰침장치 없어! 552 01:02:17,511 --> 01:02:20,748 안 하면 어때서요? 날개에 연료가 가득 들었잖아! 553 01:02:23,693 --> 01:02:25,536 맙소사, 폭발할 거야 554 01:02:25,706 --> 01:02:28,903 서둘러! 멀리 떨어져! 555 01:02:31,446 --> 01:02:34,481 거기서 나와! 빨리! 556 01:02:40,662 --> 01:02:42,533 날 도와줘! 557 01:02:50,762 --> 01:02:53,289 케이블을 끝까지 풀어 558 01:03:08,800 --> 01:03:11,729 땅에 파묻고 피해! 559 01:03:17,284 --> 01:03:19,156 엘리엇! 560 01:03:31,865 --> 01:03:33,521 프랭크! 561 01:03:43,849 --> 01:03:45,570 고마워요 562 01:03:53,456 --> 01:03:55,853 괜찮아요? 563 01:04:00,005 --> 01:04:05,869 항공기를 디자인하면서 피뢰침 원리를 모른다? 564 01:04:21,050 --> 01:04:24,388 포... 피..피닉스! 565 01:04:25,161 --> 01:04:26,971 피닉스가 고향이에요? 566 01:04:28,019 --> 01:04:30,052 도시 이름이 아냐 567 01:04:30,824 --> 01:04:34,313 이집트 신화에 나오는 불사조야 568 01:04:34,937 --> 01:04:39,161 불에 타죽고 재에서 부활했지 569 01:04:39,279 --> 01:04:40,888 확실해요? 570 01:04:41,586 --> 01:04:44,962 - 그래 - 대단하군요, 타운스 571 01:04:45,248 --> 01:04:46,802 리델 572 01:04:47,175 --> 01:04:50,704 이륙 대기하면서 책 좀 읽었죠 573 01:04:52,317 --> 01:04:54,776 종교 가진 지 몰랐어요 574 01:04:55,837 --> 01:04:58,025 믿음은 종교와 달라 575 01:04:58,318 --> 01:05:02,497 종교는 분열을 믿음은 화합을! 576 01:05:06,003 --> 01:05:07,856 철자 맞아요? 577 01:05:13,050 --> 01:05:14,857 좀 삐뚤어졌네 578 01:05:15,669 --> 01:05:20,423 55, 56, 57... 579 01:05:20,423 --> 01:05:23,292 58, 59, 60... 580 01:05:23,292 --> 01:05:27,000 61, 62, 63, 64... 581 01:05:43,266 --> 01:05:45,955 이륙은 조종사 몫이니까! 582 01:06:00,546 --> 01:06:02,354 거기... 583 01:06:04,952 --> 01:06:06,743 고맙소 584 01:06:16,346 --> 01:06:20,570 전부 집합해! 당장! 585 01:06:22,918 --> 01:06:24,446 맙소사! 586 01:06:25,923 --> 01:06:27,920 누군가 물을 훔쳐 마셨어요 587 01:06:30,073 --> 01:06:35,375 이상하다 싶어서 며칠간 확인했죠 588 01:06:38,607 --> 01:06:40,228 총은 치워요 589 01:06:45,716 --> 01:06:48,011 누굴 쏘려고, AJ? 590 01:06:51,228 --> 01:06:53,450 당신들이 잠자는 동안 591 01:06:54,017 --> 01:06:55,896 난 일했어요 592 01:06:57,934 --> 01:06:59,984 고로, 물이 더 필요하죠 593 01:06:59,984 --> 01:07:03,121 - 장난 치냐? - 물어봤어야지! 594 01:07:04,350 --> 01:07:10,187 내 비행기를 만드는 건데 물어볼 필요 없죠 595 01:07:10,624 --> 01:07:13,118 물 떨어지면 전부 다 죽어! 596 01:07:14,042 --> 01:07:15,769 당신은 내가 필요해 597 01:07:16,392 --> 01:07:18,356 그걸 잊지마 598 01:07:18,608 --> 01:07:20,455 나 없이는 안 돼 599 01:07:21,111 --> 01:07:24,335 날 빼곤 전부 소모품이야! 600 01:08:34,701 --> 01:08:37,907 - 유목민들이 아냐 - 어떻게 알죠? 601 01:08:38,602 --> 01:08:40,384 아녀자가 없잖나 602 01:08:46,704 --> 01:08:50,111 밀수꾼이나 무기상들이겠지 603 01:08:50,255 --> 01:08:54,014 - 도움 청해요 - 물을 나눠달라고 604 01:08:56,128 --> 01:08:59,324 자네 생각은? 가볼까? 605 01:08:59,324 --> 01:09:02,281 - 대장이 결정해요 - 아니! 606 01:09:02,281 --> 01:09:06,633 가면 안돼요 조종사 잃으면 만사 끝장예요 607 01:09:07,212 --> 01:09:10,373 내가 가죠 엄호해 줘요 608 01:09:10,613 --> 01:09:12,601 못 들었어요? 609 01:09:12,601 --> 01:09:14,110 넌 빠져, 엘리엇 610 01:09:14,217 --> 01:09:16,402 이안, 당신도 가 봐요 611 01:09:16,809 --> 01:09:20,122 - 내가 왜? - 말 통하잖아요 612 01:09:20,215 --> 01:09:21,343 - 그래요? - 잠깐만... 613 01:09:21,343 --> 01:09:25,795 현지인들과 협상 맡았었잖아 614 01:09:26,239 --> 01:09:29,272 걱정 마요 내가 지켜줄게요 615 01:09:29,696 --> 01:09:31,877 당신은 누가 지키고? 616 01:09:36,791 --> 01:09:38,437 가자구 617 01:09:40,189 --> 01:09:42,408 - 행운을 빌어요 - 조심해 618 01:10:38,762 --> 01:10:43,340 로드니, 비행기 탈 때 619 01:10:43,340 --> 01:10:47,218 자넬 뒷자리로 쫓아냈던 거 620 01:10:47,218 --> 01:10:48,915 정말 미안했네 621 01:10:51,548 --> 01:10:53,826 사과는 나중에! 622 01:11:13,667 --> 01:11:15,261 이안, 잘 말해봐요 623 01:11:26,076 --> 01:11:27,544 뭐야? 624 01:11:30,507 --> 01:11:32,281 가 봐야겠어 625 01:11:40,331 --> 01:11:43,414 - 비행기가 중국어로... - 그냥 말해요 626 01:11:44,445 --> 01:11:46,391 비행기 627 01:12:01,861 --> 01:12:03,946 뭐라는 거죠? 628 01:12:03,946 --> 01:12:06,657 물을 나눠주겠대 629 01:12:22,120 --> 01:12:24,480 - 뭘 묻죠? - 비행기 위치 630 01:12:24,480 --> 01:12:28,050 - 말하지 말아요 - 우릴 돕겠대 631 01:12:28,050 --> 01:12:30,415 비행기 위치 알려주지 마요 632 01:12:37,964 --> 01:12:40,863 - 왜 왔어? - 어떻게 돼 가요? 633 01:12:42,669 --> 01:12:46,172 모르겠어 괜찮아 보여 634 01:12:50,297 --> 01:12:51,885 내 시계야! 635 01:13:12,753 --> 01:13:14,376 젠장! 636 01:13:25,424 --> 01:13:27,108 날 봐 637 01:13:27,732 --> 01:13:29,852 날 보라구, 로드니 638 01:13:32,015 --> 01:13:33,990 조금만 참아 639 01:13:35,136 --> 01:13:37,240 제발... 640 01:13:40,444 --> 01:13:42,895 - 눈 떠봐 - 타운스! 641 01:13:51,900 --> 01:13:54,198 눈 뜨라니까! 642 01:13:54,481 --> 01:13:56,997 도와줘! 643 01:14:25,026 --> 01:14:27,456 난 응급조치법 몰라요 644 01:14:27,780 --> 01:14:30,219 어떻게 해봐요! 645 01:14:30,902 --> 01:14:34,728 피 씻어내려면 물이 필요해요 646 01:14:34,877 --> 01:14:38,080 - 얼마나요? - 얼마든지! 647 01:15:06,947 --> 01:15:10,559 죽으면 안 돼! 안 돼! 648 01:15:16,852 --> 01:15:18,547 뭐라던가요? 649 01:16:08,003 --> 01:16:10,960 "알렉스 로드니" 650 01:16:16,214 --> 01:16:19,345 시계를 못 봤으면 로드니가... 651 01:16:22,698 --> 01:16:27,073 자네 아니었음 전부 죽었어 652 01:16:31,865 --> 01:16:33,983 괜찮아 653 01:16:42,288 --> 01:16:45,346 - 물 찾았어요? - 조금! 654 01:16:51,902 --> 01:16:53,967 도와줘 655 01:16:56,760 --> 01:16:59,490 - 손 좀 빌려줘 - 다행이야 656 01:16:59,761 --> 01:17:01,876 젠장! 657 01:17:05,191 --> 01:17:07,261 저건 또 뭐야? 658 01:17:10,067 --> 01:17:11,954 뭐라는 거야? 659 01:17:11,954 --> 01:17:14,975 이안, 빨리 통역해요 660 01:17:17,239 --> 01:17:21,032 - 어쩔지 몰라서 - 죽게 둘 순 없었어 661 01:17:21,226 --> 01:17:24,494 왜 안 돼요? 로드니를 죽였는데! 662 01:17:25,465 --> 01:17:28,747 물 한 방울 못줘 복숭아 깡통도! 663 01:17:28,871 --> 01:17:33,794 - 로드니 몫을 줘 - 네 시계도 채워주지 그러냐? 664 01:17:34,123 --> 01:17:35,495 우리 같은 사람이야! 665 01:17:35,624 --> 01:17:39,353 애당초 놈들 찾아간 게 실수였어 666 01:17:39,469 --> 01:17:42,341 선수 안 쳤으면 우리가 당했어요 667 01:17:42,593 --> 01:17:47,888 - 그건 몰라요 - 로드니를 죽였잖아요! 668 01:17:48,087 --> 01:17:51,963 - 여긴 두면 안 돼요 - 그럼 어디요? 669 01:17:51,963 --> 01:17:55,161 발견한 곳으로 데려다놔요! 670 01:18:01,375 --> 01:18:03,373 이럼 해결됐죠? 671 01:18:08,079 --> 01:18:10,776 너 지금 제정신이야! 672 01:18:11,166 --> 01:18:13,219 닥쳐요 673 01:18:14,506 --> 01:18:18,696 어차피 죽을 거 물만 축냈겠죠 674 01:18:18,696 --> 01:18:20,811 내가 총대 맨거예요 675 01:18:22,871 --> 01:18:25,711 사람을 죽였잖아! 676 01:18:26,879 --> 01:18:29,282 아니, 아니지 677 01:18:31,154 --> 01:18:35,695 잘나신 캡틴 타운스가 죽인 거죠 678 01:18:37,205 --> 01:18:41,408 대장노릇 한답시고 당신들을 보냈어 679 01:18:41,576 --> 01:18:43,739 난 말렸는데! 680 01:18:44,625 --> 01:18:47,563 결과는? 일꾼만 줄었어 681 01:18:48,751 --> 01:18:52,209 하루 12시간의 노동력 손실! 682 01:18:52,352 --> 01:18:57,354 어젯밤도 일 안해서 84시간을 손해 봤어! 683 01:18:58,449 --> 01:19:01,858 당신의 판단 착오로 전부 죽을 뻔했어 684 01:19:02,007 --> 01:19:03,106 또 다시! 685 01:19:03,203 --> 01:19:06,321 비행기 무겁다고 내가 경고했잖아! 686 01:19:06,321 --> 01:19:10,591 승객이 늘어서였어 바로 너! 687 01:19:10,591 --> 01:19:14,986 내 말 들었으면 이 꼴은 안 됐어! 688 01:19:16,525 --> 01:19:18,206 일어나! 689 01:19:56,298 --> 01:19:58,112 누가 가봐야잖아요? 690 01:19:59,164 --> 01:20:01,458 잘 구슬려봐요 691 01:20:02,211 --> 01:20:04,055 나한텐 통했으니까 692 01:20:10,153 --> 01:20:11,671 같이 가요 693 01:20:12,281 --> 01:20:14,865 성질 같아선 정말! 694 01:20:16,366 --> 01:20:19,934 알아 그래도 필요한 놈이야 695 01:20:32,695 --> 01:20:34,307 엘리엇? 696 01:20:40,712 --> 01:20:43,820 피닉스 완성해야지 697 01:20:47,029 --> 01:20:50,087 당신은 우리의 유일한 희망이에요 698 01:20:52,497 --> 01:20:55,536 난 이제 관심 없어요 699 01:20:56,705 --> 01:20:59,005 시간만 허비했죠 700 01:21:01,236 --> 01:21:06,656 충실한 부하 열만 있었으면 벌써 완성했어요 701 01:21:08,078 --> 01:21:13,306 하지만 나한텐 당신들뿐이죠 못 믿을 존재들! 702 01:21:22,768 --> 01:21:25,144 앞으론 다를 거예요 703 01:21:28,963 --> 01:21:31,446 달라지시겠다? 704 01:21:35,421 --> 01:21:37,319 그럼 빌어요 705 01:21:39,578 --> 01:21:41,862 지금 그걸...? 706 01:21:42,481 --> 01:21:44,788 제발이라고! 707 01:21:49,556 --> 01:21:51,251 제발 708 01:21:51,517 --> 01:21:52,796 뭐? 709 01:21:53,433 --> 01:21:55,258 제발 710 01:21:55,569 --> 01:21:57,836 더 크게 말해 711 01:21:59,321 --> 01:22:01,425 제발! 712 01:22:03,538 --> 01:22:05,709 제레미? 713 01:22:08,116 --> 01:22:09,757 제발 714 01:22:09,940 --> 01:22:11,567 제발 뭐? 715 01:22:15,621 --> 01:22:20,096 비행기를 완성해 줘 제발! 716 01:22:20,734 --> 01:22:21,812 이안! 717 01:22:23,912 --> 01:22:26,998 제발... 완성해주게 718 01:22:28,423 --> 01:22:30,172 듣기 좋군요 719 01:22:39,954 --> 01:22:41,622 캡틴 타운스 720 01:22:45,273 --> 01:22:47,377 누가 대장이죠? 721 01:22:57,570 --> 01:22:59,271 엘리엇, 자네! 722 01:23:00,766 --> 01:23:02,903 자네가 대장이야 723 01:23:04,338 --> 01:23:08,916 그러니까 제발 비행기를 완성해 줘 724 01:23:10,855 --> 01:23:12,888 제발... 725 01:23:30,639 --> 01:23:32,108 조심해 726 01:23:42,566 --> 01:23:46,077 엔진 속 모래 빼고 이륙점검 했어요? 727 01:23:46,356 --> 01:23:49,954 - 세 번씩이나! - 또 해요 728 01:24:13,666 --> 01:24:15,718 뭘 기다리는 거죠? 729 01:24:18,382 --> 01:24:21,226 우리가 지쳐서 쓰러질 때를! 730 01:24:50,101 --> 01:24:51,699 다 끝났어요 731 01:24:59,547 --> 01:25:03,150 믿기진 않지만 비행기 같아 보여 732 01:25:03,150 --> 01:25:04,839 날개도 그럴싸하고 733 01:25:07,270 --> 01:25:09,340 저게 날까? 734 01:25:10,184 --> 01:25:12,691 날면 내가 자살하리다! 735 01:25:17,290 --> 01:25:19,082 날 거예요 736 01:25:21,665 --> 01:25:23,469 그래야만 돼 737 01:25:47,840 --> 01:25:49,217 좀 어때요? 738 01:25:50,713 --> 01:25:52,961 갈증나고 허기지고 피곤해요 739 01:25:53,770 --> 01:25:57,542 저걸 조종하기도 겁나 죽겠고! 740 01:25:58,072 --> 01:25:59,548 당신은? 741 01:26:00,407 --> 01:26:04,831 나야 느긋하게 비행만 즐기면 되죠 742 01:26:07,908 --> 01:26:10,494 당신은 해낼 거예요 743 01:26:16,836 --> 01:26:18,805 말해줘요 744 01:26:19,764 --> 01:26:22,668 로드니가 죽기 전에 뭐랬죠? 745 01:26:24,290 --> 01:26:26,449 추락하지 마! 746 01:26:31,443 --> 01:26:34,391 덮을 담요만 챙겨 747 01:26:34,513 --> 01:26:36,098 비행 차트 어디 뒀어? 748 01:26:36,906 --> 01:26:38,964 바닥에 붙일 거야 749 01:26:39,305 --> 01:26:41,111 내 가방에요 750 01:26:50,473 --> 01:26:53,031 케이블 연결 다시 확인해 봐요 751 01:26:58,313 --> 01:27:00,933 이 회사에서 일했어? 752 01:27:08,338 --> 01:27:11,646 - 카탈로그야 - 맞아요 753 01:27:19,804 --> 01:27:22,045 전부 모델이잖아 754 01:27:23,822 --> 01:27:26,194 큰 비행기는? 755 01:27:29,434 --> 01:27:35,002 그건... 스텔스 매그넘 756 01:27:35,223 --> 01:27:37,488 몇 년 전에 만들었죠 757 01:27:39,734 --> 01:27:44,821 가장 큰 건 '앨버트로스'고 이름이 별루죠 758 01:27:46,231 --> 01:27:49,236 날개가 2미터인 글라이더 모델인데 759 01:27:49,744 --> 01:27:54,503 내 디자인은 아니에요 난 동력모델만 만들거든요 760 01:27:54,618 --> 01:27:59,400 큰 비행기도 디자인하겠지? 여객기나... 761 01:27:59,741 --> 01:28:01,720 피닉스처럼? 762 01:28:04,821 --> 01:28:09,533 아뇨, 시즈모어 & 프랫은 모델만 만들어요 763 01:28:12,543 --> 01:28:14,733 거기서 일했다고? 764 01:28:14,973 --> 01:28:17,324 네 수석 디자이너였죠 765 01:28:19,880 --> 01:28:21,958 장난감 비행기 디자이너? 766 01:28:22,175 --> 01:28:26,275 난 장난감 따윈 안 만들어 767 01:28:28,270 --> 01:28:32,638 장난감은 고무줄 꼬아서 날리지만 768 01:28:32,916 --> 01:28:34,871 - 그것들은 진짜야 - 장난감이잖아 769 01:28:35,175 --> 01:28:40,125 - 그것들은 장난감 아냐 - 진짜 비행기도 아니잖아! 770 01:28:40,648 --> 01:28:42,290 우릴 속였어 771 01:28:42,290 --> 01:28:46,733 두 가지 사실을 간과했군요 772 01:28:47,682 --> 01:28:53,493 첫째, 적용되는 공기역학 이론은 여객기 제작과 다를 게 없어요 773 01:28:53,813 --> 01:28:57,590 - 무슨 소리죠? - 구조대가 오길 기다렸어야 했어 774 01:28:57,803 --> 01:29:04,393 동체 외장, 양력과 항력 하나도 다르지 않죠 775 01:29:04,859 --> 01:29:09,589 - 우린 끝장났어 - 둘째, 모델 비행기엔 776 01:29:10,450 --> 01:29:15,559 조종사가 없어서 여객기보다 설계가 더 정교해야 해요 777 01:29:16,007 --> 01:29:19,189 카탈로그 어디에도 778 01:29:19,479 --> 01:29:23,859 사람 태우는 비행긴 없잖아! 779 01:29:24,637 --> 01:29:28,842 장난감하고 진짠 차원이 다르다구! 780 01:29:29,512 --> 01:29:31,337 날 테니 걱정마요 781 01:29:31,581 --> 01:29:34,605 지금까지 헛지랄 했잖아! 782 01:29:42,240 --> 01:29:43,656 이안! 783 01:29:44,190 --> 01:29:45,725 이안! 뭐하는 거야? 784 01:29:45,902 --> 01:29:48,905 너 아니었음 2주는 더 버텼어 785 01:29:51,555 --> 01:29:55,426 - 구조대에 발견되거나! - 내 비행기는 날아요! 786 01:29:56,265 --> 01:29:58,598 애당초 캡틴 말대로 787 01:30:00,390 --> 01:30:03,261 물을 아끼며 기다렸어야 했어 788 01:30:03,497 --> 01:30:07,033 - 뭐 하는 거야? - 근데 네가 우릴 선동했지 789 01:30:07,219 --> 01:30:08,367 프랭크! 790 01:30:09,610 --> 01:30:11,241 굴러 들어온 떠돌이가! 791 01:30:11,383 --> 01:30:14,494 총 치워! 792 01:30:14,934 --> 01:30:18,709 쏘면 우린 자멸하는 거야! 793 01:30:18,868 --> 01:30:21,314 - 내 비행기는 날 거야! - 총 내놔! 794 01:30:21,441 --> 01:30:26,547 난 회사 중역이라 구조대 보내는 건 시간 문제였는데 795 01:30:26,547 --> 01:30:28,605 네가 망쳐놨어! 796 01:30:29,931 --> 01:30:32,510 너 땜에 죽게 됐어! 797 01:30:33,661 --> 01:30:36,098 총 이리 줘! 798 01:30:36,255 --> 01:30:38,793 분명히 날 거야! 799 01:30:47,395 --> 01:30:49,966 저길 봐요! 봐요! 800 01:30:57,861 --> 01:30:59,986 젠장 801 01:31:08,567 --> 01:31:10,265 내가 말했지... 802 01:31:12,791 --> 01:31:15,078 틀림없이 날거라고! 803 01:31:15,755 --> 01:31:17,998 안으로 들어가! 804 01:31:20,804 --> 01:31:24,119 들어가! 비행기 안으로! 805 01:31:35,840 --> 01:31:38,558 가벼워서 바람에 날릴 거야! 806 01:32:03,954 --> 01:32:05,579 너무 허무해 807 01:32:06,494 --> 01:32:08,415 비행기를 만들고도 808 01:32:09,930 --> 01:32:12,421 집에 못 가다니! 809 01:32:14,287 --> 01:32:18,148 엔진 속 모래 때문에 시동 안 걸릴 거예요 810 01:32:19,452 --> 01:32:21,316 걸릴 거요! 811 01:32:29,950 --> 01:32:33,672 우린 비행기를 만들었어 812 01:32:36,509 --> 01:32:38,863 그것도 맨손으로! 813 01:32:40,066 --> 01:32:42,470 그러니 파내는 건 일도 아냐 814 01:32:50,059 --> 01:32:52,029 알아들어? 815 01:32:54,000 --> 01:32:56,091 우리가 만들었어! 816 01:32:59,116 --> 01:33:01,167 우린 쓰레기가 아냐 817 01:33:03,095 --> 01:33:05,038 사람이라구 818 01:33:05,221 --> 01:33:09,844 가족과 살아갈 날들이... 819 01:33:14,244 --> 01:33:16,126 우릴 기다려 820 01:33:21,468 --> 01:33:23,855 난 이렇게 죽고 싶지 않아 821 01:33:27,721 --> 01:33:31,983 일어나 여길 떠나자 822 01:33:35,459 --> 01:33:37,540 집에 가는 거야! 823 01:34:11,311 --> 01:34:12,867 힘내! 824 01:34:14,133 --> 01:34:15,522 힘내자구! 825 01:34:15,654 --> 01:34:16,988 일어나! 826 01:34:19,651 --> 01:34:22,219 빨리! 일어나! 827 01:34:38,091 --> 01:34:40,469 이 정도면 충분해 828 01:35:00,183 --> 01:35:01,786 정말 장관이지? 829 01:35:02,720 --> 01:35:05,130 그럼 눌러앉아요 830 01:35:06,005 --> 01:35:08,077 자네랑은 싫어 831 01:35:12,150 --> 01:35:14,017 결과가 어떻든... 832 01:35:15,935 --> 01:35:18,587 우린 잘 해냈어요 833 01:35:19,917 --> 01:35:21,837 동감이오 834 01:35:24,759 --> 01:35:26,602 행운을 빌어요 835 01:35:27,802 --> 01:35:29,500 저기... 836 01:35:30,582 --> 01:35:32,660 캡틴 타운스 837 01:35:35,930 --> 01:35:40,414 기회는 다섯 번 뿐예요 838 01:35:43,322 --> 01:35:45,832 잘 해봐요 839 01:36:14,681 --> 01:36:16,178 프랭크 840 01:36:16,584 --> 01:36:18,635 빌려줄게요 841 01:36:19,158 --> 01:36:21,763 행운을 가져다 줄 거예요 842 01:36:24,115 --> 01:36:25,731 누가 행운 필요하대? 843 01:37:37,304 --> 01:37:38,535 됐어요 844 01:38:04,118 --> 01:38:05,822 제발 걸려 845 01:38:37,914 --> 01:38:40,621 - 제발 - 계속 돌아! 846 01:38:44,937 --> 01:38:46,501 제발! 847 01:38:56,609 --> 01:38:58,339 젠장! 848 01:39:06,252 --> 01:39:10,968 점화장치 끄고 실린더부터 뚫겠어 849 01:39:13,313 --> 01:39:16,271 두 번 남았어요, 캡틴! 850 01:39:17,784 --> 01:39:19,360 알아 851 01:39:20,455 --> 01:39:22,258 하지만... 852 01:39:43,576 --> 01:39:44,933 맙소사! 853 01:39:45,633 --> 01:39:47,305 젠장 854 01:40:08,315 --> 01:40:10,197 제발 걸려 855 01:40:12,212 --> 01:40:14,815 - 제발! - 걸려! 856 01:40:14,815 --> 01:40:17,055 제발! 857 01:40:19,450 --> 01:40:22,612 - 연료관 활짝 열어요! - 알았어 858 01:40:24,372 --> 01:40:26,905 조금만 더! 859 01:40:27,692 --> 01:40:30,624 - 그렇지! - 됐어! 860 01:40:41,575 --> 01:40:44,407 됐어! 행운은 스스로 만드는 거야! 861 01:40:53,675 --> 01:40:55,362 이제 됐어! 862 01:40:56,264 --> 01:40:59,475 전부 올라타! 863 01:41:00,807 --> 01:41:04,253 자, 빨리 집에 가자구! 864 01:41:16,833 --> 01:41:18,690 행운을 만드는 사나이를 위해! 865 01:41:24,778 --> 01:41:26,278 고마워요 866 01:41:49,972 --> 01:41:51,736 캡틴 타운스! 867 01:41:57,387 --> 01:41:59,442 꽉 잡아! 868 01:42:29,316 --> 01:42:33,253 - 문제가 생겼어요! - 엘리엇, 방향타, 어서! 869 01:42:33,253 --> 01:42:38,210 - 줄이 끊겼어요! - 그럼 가서 연결해! 젠장! 870 01:43:22,537 --> 01:43:25,957 이제 이륙해요! 재미없다구요! 871 01:43:40,881 --> 01:43:42,890 간다! 872 01:44:45,619 --> 01:44:47,379 집에 가자구! 873 01:45:26,460 --> 01:45:30,460 "피닉스 항공" 874 01:45:37,704 --> 01:45:41,704 "새미와 샌드라의 살사 레스토랑" 875 01:45:55,589 --> 01:45:59,589 "나사의 새로운 희망?"