1 00:00:04,020 --> 00:00:05,640 침입자다 2 00:00:06,740 --> 00:00:07,410 어디냐 3 00:00:07,520 --> 00:00:08,260 위에 있어 4 00:00:09,920 --> 00:00:10,640 서둘러 5 00:00:11,200 --> 00:00:11,850 이쪽이야 6 00:00:11,850 --> 00:00:11,860 얼른얼른 이쪽이야 7 00:00:11,860 --> 00:00:12,530 얼른얼른 8 00:00:19,090 --> 00:00:20,410 자, 빨리 대답해라 9 00:00:20,840 --> 00:00:22,370 너는 인간이냐 10 00:00:22,650 --> 00:00:23,140 저쪽이야 11 00:00:23,250 --> 00:00:24,370 빨리 잡아 12 00:00:27,920 --> 00:00:28,850 움직이지 마라 13 00:00:30,570 --> 00:00:31,970 그럼 안 움직이겠다 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,930 초감각! 15 00:00:39,730 --> 00:00:42,240 뭐지 감각이 이상해 16 00:00:42,880 --> 00:00:44,940 시간이 멈췄나? 17 00:00:50,780 --> 00:00:53,450 너희 감각을 둔하게 했다 18 00:00:59,490 --> 00:01:00,860 그대로 움직이지 마라 19 00:01:01,480 --> 00:01:03,900 맞을 곳이 나빠지지 않도록 말이지 20 00:01:05,620 --> 00:01:07,680 검은 바람이여 불어라 21 00:01:08,250 --> 00:01:10,320 윈드 브레이커 22 00:02:43,200 --> 00:02:47,690 마왕군 최강의 마술사는 인간이었다 23 00:02:50,960 --> 00:02:54,970 배신자 24 00:03:00,210 --> 00:03:02,140 검은 힘이여 나타나라 25 00:03:02,570 --> 00:03:04,130 다크 프레스 26 00:03:13,960 --> 00:03:15,620 경비병을 구했어? 27 00:03:16,180 --> 00:03:17,290 어떻게 된 거지 28 00:03:20,260 --> 00:03:22,860 몸이 잘... 안 움직여 29 00:03:36,940 --> 00:03:38,090 무슨 짓을 했지 30 00:03:38,690 --> 00:03:41,020 그러고 보니 이름을 안 말했네요 31 00:03:41,720 --> 00:03:46,260 저는 마왕군 제7군단 불사여단 여단장 아이크라고 합니다 32 00:03:48,370 --> 00:03:49,850 이 남자가 33 00:03:50,840 --> 00:03:53,660 이바리스를 압도적인 힘으로 방어한 34 00:03:54,170 --> 00:03:55,900 마왕군 여단장? 35 00:03:56,840 --> 00:03:57,620 방금 36 00:03:58,050 --> 00:04:00,640 단신에게 인간이냐고 질문을 받았는데 37 00:04:01,690 --> 00:04:04,480 마왕군인 제가 인간일 리가 없죠 38 00:04:07,020 --> 00:04:08,420 다시 묻겠습니다 39 00:04:09,290 --> 00:04:10,330 전투 당시에 40 00:04:10,600 --> 00:04:13,600 자객을 풀어서 저를 암살하려고 했나요? 41 00:04:18,120 --> 00:04:19,400 침묵인가요 42 00:04:20,100 --> 00:04:21,800 나는 왕국의 기사 43 00:04:22,730 --> 00:04:24,200 마족에게 할 말은 없다 44 00:04:24,610 --> 00:04:26,340 죽이려면 빨리 죽여라 45 00:04:32,940 --> 00:04:34,220 독심술 46 00:04:40,660 --> 00:04:42,260 무, 무슨 짓을 하는 거지? 47 00:04:53,780 --> 00:04:56,460 아이크 님 뭐 하시나요 48 00:04:58,730 --> 00:05:01,720 어째서 그런 여자랑 꽁냥거리시나요 49 00:05:02,040 --> 00:05:04,800 아이크 님에겐 제가 있잖아요 50 00:05:07,180 --> 00:05:09,100 벽쿵이라면 자 51 00:05:09,130 --> 00:05:10,200 저에게 자 52 00:05:10,320 --> 00:05:13,010 사양 말고 자자 53 00:05:14,650 --> 00:05:16,360 그럼 저는 이걸로 54 00:05:17,970 --> 00:05:21,000 아이크 님 무시하지 마세요 55 00:05:21,250 --> 00:05:23,800 인간에게 우리가 러브러브 한 모습을 56 00:05:23,840 --> 00:05:25,690 안 보여줘도 되나요? 57 00:05:26,100 --> 00:05:26,940 괜찮다 58 00:05:29,340 --> 00:05:30,180 기다려 59 00:05:33,480 --> 00:05:34,900 이대로 돌아갈 셈인가 60 00:05:35,500 --> 00:05:38,480 너는 패배한 나를 웃으러 왔나 61 00:05:39,180 --> 00:05:41,970 그런 짓은 안 하니 걱정 마시길 62 00:05:42,890 --> 00:05:43,660 게다가 63 00:05:43,970 --> 00:05:46,250 당신은 암살과 관계없어 보이니까요 64 00:05:48,610 --> 00:05:50,940 나는 아무 대답도 안 했어 65 00:05:51,740 --> 00:05:53,560 당신의 마음을 봤지만 66 00:05:54,080 --> 00:05:55,610 한치의 불투명한 점이 없었습니다 67 00:05:58,090 --> 00:05:59,240 아, 그리고 68 00:05:59,820 --> 00:06:01,720 적인 제가 말하기 뭐 하지만 69 00:06:02,220 --> 00:06:03,420 그리 침울하지 마 70 00:06:04,330 --> 00:06:04,820 뭐? 71 00:06:05,370 --> 00:06:07,050 패배한 후에 어떻게 할 지가 72 00:06:07,360 --> 00:06:08,530 중요하다고 생각한다 73 00:06:09,250 --> 00:06:10,840 너 무슨 말을 74 00:06:11,320 --> 00:06:12,730 돌아가자 리리스 75 00:06:13,370 --> 00:06:15,690 어라, 벌써 돌아가나요 76 00:06:16,090 --> 00:06:19,360 그럼 어디서 천천히 쉰 다음에 갈까요 77 00:06:19,780 --> 00:06:21,040 어째서 그렇게 되지 78 00:06:21,610 --> 00:06:23,440 쉬고 싶으면 돌아가서 자라 79 00:06:23,930 --> 00:06:26,490 그런 말이 아니잖아요 80 00:06:27,460 --> 00:06:29,460 둘이 있는 시간이니까 81 00:06:29,760 --> 00:06:31,770 조금 꽁냥거린 다음에... 82 00:06:34,800 --> 00:06:36,680 돌아가기 싫어 83 00:06:47,080 --> 00:06:48,640 어서 오세요 84 00:06:55,460 --> 00:06:56,140 선물이다 85 00:06:56,720 --> 00:06:58,380 왕도 라자스에서 발견했다 86 00:07:00,620 --> 00:07:04,050 뭔가요 이 하얗고 작은 건 87 00:07:04,500 --> 00:07:07,380 이건 쌀... 이라는 음식이다 88 00:07:08,300 --> 00:07:08,890 쌀? 89 00:07:09,410 --> 00:07:10,220 말인가요 90 00:07:10,890 --> 00:07:12,650 내가 이 땅의 세수를 91 00:07:12,970 --> 00:07:15,810 2배로 만드는 역할이 있다는 건 알고 있지? 92 00:07:15,960 --> 00:07:16,640 네 93 00:07:17,170 --> 00:07:18,040 이바리스는 94 00:07:18,410 --> 00:07:20,650 비옥한 땅을 지닌 농업 도시다 95 00:07:21,800 --> 00:07:24,080 지금은 거의 벼를 생산하고 있지만 96 00:07:24,500 --> 00:07:27,420 쌀이라면 벼보다 몇 배나 생산성이 높아 97 00:07:29,400 --> 00:07:31,700 생산성? 98 00:07:32,840 --> 00:07:35,200 쌀이 더 많이 나온다는 말이야 99 00:07:36,240 --> 00:07:37,540 생산성이 높으면 100 00:07:37,860 --> 00:07:40,400 농작업을 안 해도 되는 인간이 늘어가지 101 00:07:43,300 --> 00:07:45,480 농업에서 해방된 인간이 102 00:07:45,600 --> 00:07:47,840 무기 장인이나 벽돌 장인처럼 103 00:07:48,040 --> 00:07:50,080 무언가를 생산하는 일에 붙으면 104 00:07:50,960 --> 00:07:54,130 그들에게 서비스를 제공하는 인간도 늘어나지 105 00:07:55,400 --> 00:07:57,730 그러니까 서비스? 106 00:07:58,370 --> 00:08:00,540 예를 들어 요리사겠지 107 00:08:02,250 --> 00:08:03,650 그런 인간이 늘어나면 108 00:08:04,100 --> 00:08:06,080 자연스럽게 나라가 풍요롭게 되는 거야 109 00:08:06,880 --> 00:08:07,360 알겠어? 110 00:08:12,260 --> 00:08:14,060 사티, 괜찮아? 111 00:08:15,140 --> 00:08:18,240 그러니까 그건 즉 112 00:08:18,900 --> 00:08:21,210 밥을 배불리 먹고 113 00:08:21,500 --> 00:08:23,770 세금도 많이 들어온다는 말이야 114 00:08:24,260 --> 00:08:25,760 네! 115 00:08:26,140 --> 00:08:27,920 역시 주인님이세요 116 00:08:28,440 --> 00:08:31,340 그럼 빨리 이 쌀을 조리해 줘 117 00:08:33,320 --> 00:08:34,340 저기 118 00:08:35,010 --> 00:08:38,090 조리 방법은 어떻게 해야... 119 00:08:38,560 --> 00:08:41,580 그건 나도 스스로 한 적이 없어서 몰라 120 00:08:42,010 --> 00:08:43,180 네? 121 00:08:43,400 --> 00:08:45,890 주인님도 모르는 일이? 122 00:08:46,610 --> 00:08:48,300 조리는 사티에게 맡길게 123 00:08:49,220 --> 00:08:51,340 맡긴다고 하셔도 124 00:08:51,680 --> 00:08:52,930 내가 아는 건 125 00:08:53,240 --> 00:08:55,240 처음엔 졸졸 안은 척척 126 00:08:55,460 --> 00:08:57,970 아이가 울어도 뚜껑 열지마야 127 00:08:58,460 --> 00:09:01,300 처음엔 졸졸 안은 척척 128 00:09:01,890 --> 00:09:04,540 뭔가 마법 주문 같네요 129 00:09:05,080 --> 00:09:05,920 부탁할게 130 00:09:06,920 --> 00:09:08,210 부탁해 주세요 131 00:09:08,440 --> 00:09:13,220 이 사티가 전력으로 주인님의 서포트를 하겠습니다 132 00:09:13,620 --> 00:09:14,140 그래 133 00:09:15,060 --> 00:09:17,620 나는 또 한 가지의 중요한 일을 하고 올게 134 00:09:28,960 --> 00:09:30,060 아이크 님 135 00:09:30,240 --> 00:09:33,530 단원들을 모았는데 무슨 일이 일어나는 거죠? 136 00:09:34,220 --> 00:09:35,240 지금 알게 된다 137 00:09:40,050 --> 00:09:42,300 지금까지의 정보를 정리하면 138 00:09:43,580 --> 00:09:46,570 누군가가 쏜 화살은 적군의 것이었어 139 00:09:48,880 --> 00:09:51,780 백장미 기사단의 아스티어에게 그런 모습은 없었어 140 00:09:54,020 --> 00:09:54,770 그러니까 141 00:09:55,330 --> 00:09:56,770 나한테 화살을 쏜 건 142 00:09:57,090 --> 00:09:58,940 백장미 기사단의 짓으로 꾸미고 143 00:09:59,080 --> 00:10:01,920 적의 짓으로 보이게 하려던 누군가 144 00:10:03,300 --> 00:10:06,250 마지막까지 그런 가능성은 생각하기 싫었지만 145 00:10:07,800 --> 00:10:10,090 아무래도 최악의 패턴이었던 것 같군 146 00:10:11,580 --> 00:10:13,930 내 군 안에 스파이가 있다 147 00:10:15,500 --> 00:10:16,480 독심술 148 00:10:20,300 --> 00:10:22,450 아이크 님은 역시 굉장해 149 00:10:22,680 --> 00:10:25,640 나, 좀 더 마음을 읽히고 싶어 150 00:10:27,570 --> 00:10:30,220 지로 녀석 좀 더 경계해라 151 00:10:36,700 --> 00:10:39,680 위험해 들켰나 152 00:10:44,660 --> 00:10:46,810 스파이는 너구나 153 00:10:52,900 --> 00:10:54,400 오랜만이구나 154 00:10:54,820 --> 00:10:56,920 네가 이쪽으로 오는 건 155 00:11:00,740 --> 00:11:02,890 그래서 무슨 용무지? 156 00:11:06,900 --> 00:11:08,720 상당히 급한 일 같구나 157 00:11:09,540 --> 00:11:12,220 이제 익숙해서 어떻다 할 일은 아니지만요 158 00:11:13,450 --> 00:11:15,400 역시 밖에서 기다리도록 할게요 159 00:11:16,410 --> 00:11:17,930 배신자라고 있었나 160 00:11:19,770 --> 00:11:20,730 어째서 그걸? 161 00:11:21,490 --> 00:11:23,250 뭐, 왠지 모르게 말이지 162 00:11:24,570 --> 00:11:26,320 누군지는 알고 있나? 163 00:11:28,160 --> 00:11:29,970 제7군단 부단장 164 00:11:31,260 --> 00:11:33,290 애꾸눈 고블린 제이스입니다 165 00:11:34,770 --> 00:11:36,080 그렇군 166 00:11:37,170 --> 00:11:38,220 제이스인가 167 00:11:39,280 --> 00:11:40,420 안 놀라시나요? 168 00:11:40,860 --> 00:11:42,100 예상하고 있었다 169 00:11:43,500 --> 00:11:44,850 제이스는 지능이 높고 170 00:11:45,640 --> 00:11:47,780 역전의 무사입니다 171 00:11:50,050 --> 00:11:51,340 지금부터 어떻게 할까요 172 00:11:56,560 --> 00:11:57,900 어떻게 하냐니 173 00:11:58,170 --> 00:11:59,450 당연하잖아 174 00:12:02,010 --> 00:12:05,490 상응하는 대가를 지불할 뿐이다 175 00:12:06,620 --> 00:12:08,380 뭐라고? 176 00:12:08,930 --> 00:12:10,960 아이크가 단장이 있는 곳에? 177 00:12:11,960 --> 00:12:13,480 네, 제이스 님 178 00:12:14,300 --> 00:12:16,760 화살을 맞았는데 벌써 건강하다는 건가 179 00:12:17,370 --> 00:12:20,060 이봐, 제대로 했겠지? 180 00:12:20,330 --> 00:12:21,600 ㄴ, 네 181 00:12:22,210 --> 00:12:24,300 확실히 가슴을 관통했습니다 182 00:12:24,690 --> 00:12:25,920 제이스 님 183 00:12:26,000 --> 00:12:28,160 불사여단에 잡입시킨 녀석과 184 00:12:28,250 --> 00:12:29,540 연락이 안 닿습니다 185 00:12:29,800 --> 00:12:31,020 뭐라고? 186 00:12:31,090 --> 00:12:33,580 젠장 설마 벌써 들켰나 187 00:12:34,400 --> 00:12:37,140 이렇게 됐으면 전력을 모아서 선제공격이다 188 00:12:37,500 --> 00:12:39,610 나는 이런 곳에서 안 끝난다고 189 00:12:39,800 --> 00:12:41,340 제이스 님 190 00:12:41,810 --> 00:12:43,090 이번에는 뭐냐 191 00:12:43,370 --> 00:12:45,420 아이크 님이 혼자서 찾아왔습니다 192 00:12:46,200 --> 00:12:47,050 뭐? 193 00:12:56,800 --> 00:12:59,280 연락도 안 하고 오다니 194 00:13:00,220 --> 00:13:02,250 지나가는 도중에 들렸습니다 195 00:13:03,210 --> 00:13:04,880 일부러 혼자 말이냐 196 00:13:05,360 --> 00:13:05,880 네 197 00:13:07,180 --> 00:13:08,140 당신은 198 00:13:09,500 --> 00:13:11,780 병사를 많이 데리고 있네요 199 00:13:14,720 --> 00:13:16,640 전쟁이라도 있나요 200 00:13:18,170 --> 00:13:19,780 여긴 내 섬이다 201 00:13:20,040 --> 00:13:21,410 너와 상관없다 202 00:13:22,580 --> 00:13:23,480 그것보다 203 00:13:23,980 --> 00:13:27,060 전에 전투에서 상처를 입었다고 들었는데 204 00:13:28,240 --> 00:13:30,650 여단장이라는 자가 205 00:13:31,050 --> 00:13:33,280 너무 까불고 있던 거 아니야? 206 00:13:33,720 --> 00:13:37,130 그 건에 대해서는 저도 반성하고 있습니다 207 00:13:37,650 --> 00:13:39,860 좀 더 신중했어야 했습니다 208 00:13:40,440 --> 00:13:41,040 뭐? 209 00:13:41,800 --> 00:13:43,850 그래, 그거야말로 210 00:13:44,290 --> 00:13:46,050 배신자에 대해서도 211 00:13:49,040 --> 00:13:51,000 다 알고 있다는 거군 212 00:13:54,780 --> 00:13:58,610 그래서 혼자서 어떻게 할 셈이지? 213 00:14:01,650 --> 00:14:03,050 알고 있는 대로 214 00:14:03,250 --> 00:14:07,250 이 몸의 군에는 너희 2배 이상의 전력이 있지 215 00:14:07,960 --> 00:14:12,460 그런 병사들이 네 피를 맛보기 위해 이곳에 모였다 216 00:14:12,960 --> 00:14:15,040 혼자서 상대가 된다고? 217 00:14:15,200 --> 00:14:17,440 역시 너는 물렀군 218 00:14:18,820 --> 00:14:19,900 그렇군요 219 00:14:21,220 --> 00:14:24,560 병사들은 모두 이곳에 모였군요 220 00:14:25,340 --> 00:14:25,970 뭐? 221 00:14:28,520 --> 00:14:29,400 뭐냐 222 00:14:34,330 --> 00:14:35,880 이건 설마 223 00:14:43,360 --> 00:14:45,240 검은 빛보다 어두운 224 00:14:45,580 --> 00:14:48,450 새까만 어둠의 안에 빨간빛이 떨어지며 225 00:14:48,700 --> 00:14:52,250 세계의 모든 걸 붕괴시키는 재앙의 흰색 226 00:14:54,500 --> 00:14:56,340 메테오 스트라이크 227 00:14:59,800 --> 00:15:02,050 저 안에는 아이크도 있었나 228 00:15:02,810 --> 00:15:04,560 뭐, 어떻게 하고 있겠지 229 00:15:06,400 --> 00:15:08,730 저 사람 또 멋대로 파괴하고 230 00:15:10,360 --> 00:15:14,530 전쟁 후의 수복도 생각해서 공격은 최소한으로 해달라고 했는데 231 00:15:17,040 --> 00:15:19,580 상응하는 대가라니 너무 지나쳐 232 00:15:23,060 --> 00:15:25,330 자, 청소를 시작할까 233 00:15:26,640 --> 00:15:28,680 개미 한 마리도 놓치지 마라 234 00:15:36,090 --> 00:15:38,200 두 가지의 선택지를 주겠습니다 235 00:15:39,810 --> 00:15:41,850 이곳에서 얌전히 항복하겠습니까 236 00:15:42,280 --> 00:15:45,680 그게 아니면 모든 걸 잃고 항복하시겠나요 237 00:15:49,180 --> 00:15:51,700 너희 빨리 이 녀석을 죽여라 238 00:15:51,880 --> 00:15:53,360 소닉붐 239 00:16:00,400 --> 00:16:02,120 블랙 에로우 240 00:16:04,610 --> 00:16:07,120 제이스 님 어디에 계십니까 241 00:16:07,300 --> 00:16:08,840 제이스 님! 242 00:16:09,720 --> 00:16:14,380 너희 임무는 내가 도망칠 때까지 시간을 버는 것 243 00:16:18,200 --> 00:16:21,660 세피로 녀석 잘도 해줬겠다 244 00:16:25,220 --> 00:16:26,480 이, 이 자식 245 00:16:26,890 --> 00:16:28,370 방해하지 마 246 00:16:31,860 --> 00:16:33,340 멍청한 놈 247 00:16:34,730 --> 00:16:36,380 제이스가 도망쳤다 248 00:16:36,480 --> 00:16:37,700 빨리 찾아라 249 00:16:45,080 --> 00:16:47,330 샛길이 도움이 됐어 250 00:16:50,700 --> 00:16:52,530 이번에는 물러나겠지만 251 00:16:52,860 --> 00:16:56,210 진정한 전쟁은 지금부터다 세피로 252 00:16:58,960 --> 00:17:00,000 누, 누구냐 253 00:17:00,130 --> 00:17:02,570 부단장 포기하지 않으시군요 254 00:17:02,680 --> 00:17:04,050 네 녀석 255 00:17:04,330 --> 00:17:08,650 나밖에 모르는 샛길을 사용했는데 어떻게 여길 알았지? 256 00:17:09,040 --> 00:17:11,130 아까 달아놨어요 257 00:17:11,850 --> 00:17:12,840 사역마를 258 00:17:17,690 --> 00:17:20,200 잘도 내 방해를 해줬겠다 259 00:17:20,360 --> 00:17:23,090 저항은 소용없으니 항복해 주세요 260 00:17:23,360 --> 00:17:27,220 여단장 주제에 우쭐대지 말라고 261 00:17:27,810 --> 00:17:31,160 나는 제7군단 부단장 제이스 님이라고 262 00:17:31,770 --> 00:17:34,160 이 정도의 타격은 통하지 않습니다 263 00:17:36,460 --> 00:17:38,100 소닉붐 264 00:17:40,840 --> 00:17:43,770 모략뿐이라 전투력이 둔해졌네요 265 00:17:43,920 --> 00:17:44,760 닥쳐라 266 00:17:46,380 --> 00:17:47,810 뭐냐 이건 267 00:17:47,980 --> 00:17:49,730 속박 마법입니다 268 00:17:49,920 --> 00:17:52,540 자, 이걸로 더 이상 도망칠 수 없습니다 269 00:17:52,880 --> 00:17:54,160 끝입니다 270 00:17:55,800 --> 00:17:56,930 알겠어 271 00:17:57,250 --> 00:17:58,820 내가 나빴어 272 00:17:59,530 --> 00:18:03,400 역시 마왕군의 심복 부하군 273 00:18:04,060 --> 00:18:07,170 실제로 나는 너를 높이 사고 있어 274 00:18:08,130 --> 00:18:11,600 압도적인 마력을 가졌고 머리도 뛰어나 275 00:18:11,960 --> 00:18:13,940 그런 너에게 제안이 있다 276 00:18:15,130 --> 00:18:18,340 우리끼리 마왕군을 손에 넣자 277 00:18:18,800 --> 00:18:21,060 잘 생각해 봐 278 00:18:21,490 --> 00:18:24,420 기나긴 사이 인간과 전투 중에 279 00:18:24,460 --> 00:18:27,050 지금의 마왕은 뭘 해줬지? 280 00:18:27,290 --> 00:18:28,980 우리는 마족이야 281 00:18:29,250 --> 00:18:30,740 인간을 복종시켜서 282 00:18:30,820 --> 00:18:33,770 혼내 주는 게 쾌락이잖아? 283 00:18:34,120 --> 00:18:34,820 하지만 284 00:18:36,500 --> 00:18:39,450 지금의 마왕은 쓸데없는 살인은 용서하지 않아 285 00:18:40,170 --> 00:18:43,650 그걸 불만으로 생각하는 녀석도 적지 않다고? 286 00:18:44,620 --> 00:18:49,090 우리 단장은 야망이 없는지 아니면 실력이 없는지 287 00:18:49,700 --> 00:18:52,320 마왕이 되려고 생각하지 않는 것 같고 288 00:18:53,450 --> 00:18:56,770 그러니까 우리끼리 마왕군을 바꿔가자 289 00:18:56,810 --> 00:18:57,530 어때 290 00:18:58,400 --> 00:18:59,600 이 몸의 291 00:18:59,780 --> 00:19:02,900 아니, 우리 동료에 들어오는 건 292 00:19:03,660 --> 00:19:04,490 거절한다 293 00:19:04,770 --> 00:19:07,080 그럴 줄 알았어 아이크 294 00:19:07,200 --> 00:19:08,860 너야말로 여기서 끝이다 295 00:19:09,200 --> 00:19:10,860 초감각! 296 00:19:13,020 --> 00:19:15,530 뭔가를 꾸미고 있다고 생각은 했는데 297 00:19:16,040 --> 00:19:17,280 그 정도인가요 298 00:19:19,000 --> 00:19:19,800 그런데 299 00:19:20,100 --> 00:19:22,040 우리 동료라고 말한 이상 300 00:19:22,130 --> 00:19:23,760 협력자가 있죠? 301 00:19:25,380 --> 00:19:26,720 글쎄다 302 00:19:29,690 --> 00:19:30,300 단장 303 00:19:31,280 --> 00:19:32,660 빨리 말해라 304 00:19:34,530 --> 00:19:37,580 뇌를 뒤섞더라도 말하게 해주지 305 00:19:37,940 --> 00:19:38,900 기다려주십시오 306 00:19:39,290 --> 00:19:40,840 여긴 제 방식대로 307 00:19:41,040 --> 00:19:44,040 네 방식대로는 시간이 너무 걸린다 308 00:19:44,330 --> 00:19:45,140 하지만 309 00:19:48,600 --> 00:19:49,340 단장! 310 00:19:50,440 --> 00:19:52,120 아직 아무것도 안 했다 311 00:19:54,880 --> 00:19:56,020 그럼 이건 312 00:19:56,400 --> 00:19:57,050 독? 313 00:19:57,900 --> 00:19:58,820 바로 해독을 314 00:20:01,210 --> 00:20:02,600 해독 마법이 안 들어? 315 00:20:03,650 --> 00:20:07,180 아무래도 강력한 독약을 준비해 둔 모양이구나 316 00:20:08,690 --> 00:20:11,620 자신의 동료를 장기짝로 하고 독살하다니 317 00:20:11,810 --> 00:20:13,090 비열한 놈 318 00:20:17,320 --> 00:20:18,200 제이스 319 00:20:18,770 --> 00:20:21,680 자신이 버려졌다는 건 알겠지? 320 00:20:23,960 --> 00:20:26,810 이제 와서 상대에게 의리를 지킬 필요도 없겠지 321 00:20:27,850 --> 00:20:29,490 협력자의 이름을 말해라 322 00:20:30,280 --> 00:20:31,900 복수 정도는 해주겠다 323 00:20:33,370 --> 00:20:35,170 그 이름은 324 00:20:36,810 --> 00:20:38,930 배신자의 당연한 말로지만 325 00:20:40,050 --> 00:20:42,280 이렇게나 빨리 버려지는 꼴을 보면 326 00:20:42,900 --> 00:20:43,700 가엽군요 327 00:20:44,090 --> 00:20:45,450 자업자득이지 328 00:20:47,220 --> 00:20:48,330 가엽다고 생각하는 건 329 00:20:48,680 --> 00:20:49,280 역시 330 00:20:49,650 --> 00:20:51,980 내 마음이 아직 인간인 증거인가 331 00:20:53,200 --> 00:20:54,300 이게 언젠가 332 00:20:54,700 --> 00:20:57,020 내 발목을 밟을지도 몰라 333 00:21:07,170 --> 00:21:09,890 아무래도 사단이 커진 것 같아 334 00:21:11,410 --> 00:21:12,520 세피로 335 00:21:12,960 --> 00:21:14,840 불린 이름은 알겠지 336 00:21:15,530 --> 00:21:15,850 네 337 00:21:16,860 --> 00:21:18,880 이번 음모의 주모자는 338 00:21:19,200 --> 00:21:22,080 제3군단장 바스테오로 보입니다 339 00:21:24,040 --> 00:21:26,620 증거는 있나? 340 00:21:27,650 --> 00:21:29,800 우리 군의 부단장을 끌어들이고 341 00:21:29,970 --> 00:21:30,730 우리를 342 00:21:31,450 --> 00:21:31,940 더욱 343 00:21:32,400 --> 00:21:34,860 마왕님의 목도 노리고 있었던 것 같습니다 344 00:21:35,690 --> 00:21:36,840 그런가 345 00:21:40,080 --> 00:21:42,450 세피로는 이렇게 말하고 있는데 346 00:21:43,090 --> 00:21:45,180 네 주장은 어떻지 347 00:23:34,660 --> 00:23:38,290 결투