1 00:00:06,840 --> 00:00:11,840 http://blog.naver.com/chereamante 가이안트의 유혹 님의 자막을 약간의 변형과 싱크 조정한 자막입니다 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,771 세상은 바야흐로 대해적 시대 3 00:00:21,063 --> 00:00:23,315 부와 명성, 힘을 추구하며 4 00:00:23,441 --> 00:00:26,277 야망 있는 자들은 바다로 향하게 되고 5 00:00:27,194 --> 00:00:30,740 해적들에게는 꿈의 시대가 되었다 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,283 그러나 그들 중에는 7 00:00:33,403 --> 00:00:36,576 약탈만을 즐기는 자들도 있었고 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,665 그것은 힘없는 자들에겐 9 00:00:39,790 --> 00:00:43,210 핍박받는 날들이 계속된다는 것을 의미했다 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,630 세계정부의 관할하에 있는 해군도 11 00:00:46,756 --> 00:00:49,759 모두를 도울 수는 없었고 12 00:00:50,801 --> 00:00:54,013 그들은 누구에게 기대야 하는 걸까 13 00:00:54,513 --> 00:00:57,725 무엇에 매달려야 구원받을 수 있을까 14 00:00:58,726 --> 00:01:00,394 정말로 큰일이야 15 00:01:00,519 --> 00:01:03,898 우리 같은 사람들은 아무도 신경쓰지 않아 16 00:01:06,150 --> 00:01:07,987 늘 울기만 할 뿐이야 17 00:01:09,069 --> 00:01:10,196 모두들 말해 18 00:01:10,321 --> 00:01:12,782 해군도 나쁘지만 더 나쁜건... 19 00:01:12,907 --> 00:01:14,992 먹을 것 좀 줘 20 00:01:15,117 --> 00:01:16,368 어쩔 수 없어 21 00:01:16,494 --> 00:01:18,496 해적이 다 가져갔으니 22 00:01:18,621 --> 00:01:20,122 그래! 해적 때문이야! 23 00:01:20,247 --> 00:01:21,957 제멋대로인 놈들 때문에 24 00:01:22,082 --> 00:01:24,084 모두 즐겁지 않게 됐어 25 00:01:27,463 --> 00:01:29,298 우릴 이해해 줄 수 있겠니? 26 00:01:29,924 --> 00:01:32,551 부탁한다 우리의 괴로움을... 27 00:01:33,177 --> 00:01:35,846 당신 밖에... 당신 밖에 없어요! 28 00:01:36,013 --> 00:01:37,723 - 부탁이야 - 너라면... 29 00:01:37,848 --> 00:01:39,892 - 부탁드립니다! - 당신만이... 30 00:01:40,017 --> 00:01:41,035 부탁해! 31 00:01:42,061 --> 00:01:44,980 알아 알고있어 모두들 32 00:01:45,481 --> 00:01:50,736 내가 다들 행복해지는 신시대를 만들어 줄게 33 00:02:15,302 --> 00:02:17,638 사람들이 엄청 많은데? 34 00:02:17,763 --> 00:02:21,225 우타가 처음으로 팬 앞에서 하는 라이브니까 35 00:02:21,559 --> 00:02:24,104 지금까지는 영상 전보벌레로밖에 36 00:02:24,178 --> 00:02:25,705 본 적이 없었으니까 37 00:02:25,729 --> 00:02:27,147 우타를 실제로! 38 00:02:27,273 --> 00:02:30,150 그것도 이렇게 좋은 곳에서 볼 수 있다니! 39 00:02:30,276 --> 00:02:32,653 나는... 나는! 40 00:02:35,865 --> 00:02:37,241 인어들도 있다니 41 00:02:37,366 --> 00:02:39,410 정말 재밌어보인다만 42 00:02:39,535 --> 00:02:41,912 왜 이런 옷을 입어야 하는거지? 43 00:02:42,037 --> 00:02:45,249 첫 라이브를 고조시킬 코스튬을 입고 오면 44 00:02:45,374 --> 00:02:46,750 이걸 받을 수 있어 45 00:02:46,876 --> 00:02:48,210 그런거였냐 46 00:02:48,335 --> 00:02:49,837 기대되는 걸 47 00:02:50,045 --> 00:02:52,840 지금 세계에서 가장 사랑받고 있는 사람이니 48 00:02:52,965 --> 00:02:54,925 그렇게 대단한 거야? 49 00:02:55,134 --> 00:02:57,678 소울 킹인 제가 말하긴 뭣하지만 50 00:02:57,803 --> 00:02:59,847 그녀의 노래는 차원이 다르답니다 51 00:03:00,055 --> 00:03:02,141 U.T.A! 52 00:03:02,266 --> 00:03:03,809 우타 씨! 53 00:03:03,934 --> 00:03:05,728 - 한심하군 - 어엉? 54 00:03:06,061 --> 00:03:08,147 망할 검사 다시 말해봐! 55 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 불에 확 구워버린다? 56 00:03:10,524 --> 00:03:12,610 해봐, 뱅글 눈썹 57 00:03:13,861 --> 00:03:15,905 우오! 시작한다! 58 00:03:17,323 --> 00:03:20,326 야, 루피 라이브 곧 시작한다고 59 00:03:22,703 --> 00:03:26,582 신시대는 이 미래야 60 00:03:26,707 --> 00:03:33,714 온 세상을 다 바꿔버린다면 61 00:03:34,632 --> 00:03:42,306 바꿔버린다면 62 00:04:06,246 --> 00:04:08,791 방해되고 싫은 것따윈 없애버리고 63 00:04:09,041 --> 00:04:11,669 이 세상과 메타모르포제 하자 64 00:04:11,794 --> 00:04:15,547 뮤직 그대가 일으킨 매직 65 00:04:17,257 --> 00:04:19,885 눈을 감으면 미래가 열려 66 00:04:20,010 --> 00:04:23,639 영원히 끝이 오지 않길 바라며 67 00:04:24,473 --> 00:04:28,310 이 노래를 부를 거야 68 00:04:28,560 --> 00:04:29,395 Do you wanna play? 69 00:04:29,520 --> 00:04:30,980 리얼 게임 아슬아슬 70 00:04:31,105 --> 00:04:33,941 줄타기 같은 선율 71 00:04:34,066 --> 00:04:36,443 인정 못 해 못 돌아가 잊고파 72 00:04:36,568 --> 00:04:40,948 꿈속에 있게 해줘 I wanna be free 73 00:04:41,073 --> 00:04:46,370 신시대가 보여 세계의 저편에 74 00:04:46,495 --> 00:04:49,164 자, 가는 거야 NewWorld 75 00:04:50,290 --> 00:04:52,835 신시대는 이 미래야 76 00:04:52,960 --> 00:04:57,423 온 세상을 다 바꿔버린다면 77 00:04:57,548 --> 00:05:00,676 바꿔버린다면 78 00:05:01,176 --> 00:05:05,514 끝없는 음악이 더 닿을 수 있게 79 00:05:05,723 --> 00:05:08,392 꿈은 꾸지 않아 80 00:05:08,517 --> 00:05:12,271 네가 그랬지 「나를 믿어줘」 81 00:05:34,084 --> 00:05:36,712 이것저것 필요 없는 것 지우고 82 00:05:36,837 --> 00:05:39,381 리얼을 컬러풀하게 넘어보자 83 00:05:39,506 --> 00:05:43,302 뮤직 지금 시작하는 라이징 84 00:05:45,012 --> 00:05:47,639 눈을 감고 모두 달아나자 85 00:05:47,765 --> 00:05:51,477 지금보다 좋은 걸 보여줄게 86 00:05:52,269 --> 00:05:56,190 이 노래를 부른다면 87 00:05:56,398 --> 00:05:57,232 Do you wanna play? 88 00:05:57,357 --> 00:05:58,776 리얼 게임 아슬아슬 89 00:05:58,901 --> 00:06:01,653 줄타기 같은 운명 90 00:06:01,820 --> 00:06:04,406 인정 못 해 못 돌아가 잊고파 91 00:06:04,531 --> 00:06:08,702 꿈속에 있게 해줘 I wanna be free 92 00:06:08,911 --> 00:06:14,208 신시대가 보여 세계의 저편에 93 00:06:14,333 --> 00:06:16,543 자, 가는 거야 NewWorld 94 00:06:18,087 --> 00:06:20,589 신시대는 이 미래야 95 00:06:20,714 --> 00:06:25,219 온 세상을 다 바꿔버린다면 96 00:06:25,344 --> 00:06:28,430 바꿔버린다면 97 00:06:28,931 --> 00:06:33,519 끝없는 음악이 더 닿을 수 있게 98 00:06:33,644 --> 00:06:36,146 꿈을 보여줄게 99 00:06:36,355 --> 00:06:40,275 꿈을 보여줄게 신시대야 100 00:07:00,879 --> 00:07:02,422 신시대야 101 00:07:14,560 --> 00:07:17,938 다들 드디어 만났구나 우타야! 102 00:07:23,569 --> 00:07:25,946 미안, 좀 감동해서 103 00:07:35,914 --> 00:07:39,001 다들, 오늘은 즐겨줘 104 00:07:40,627 --> 00:07:43,630 - 얘들아, 준비는 됐냐 - 응 105 00:07:43,755 --> 00:07:46,047 저 인기스타를 납치하게 된다면 106 00:07:46,071 --> 00:07:48,871 많은 돈과 거대한 명성이 우리 손에 들어온다 107 00:07:49,094 --> 00:07:51,388 미안하다, 우타 108 00:07:51,513 --> 00:07:55,225 U.T.A! U.T.A! 109 00:07:58,395 --> 00:07:59,396 야, 루피! 110 00:08:03,901 --> 00:08:06,778 저 녀석도 우타를 노리고 있던건가? 111 00:08:08,197 --> 00:08:10,240 역시 너였구나! 112 00:08:11,283 --> 00:08:13,160 우타, 너 우타 맞지? 113 00:08:13,285 --> 00:08:15,370 - 어? - 나야 나! 114 00:08:15,579 --> 00:08:16,538 나? 115 00:08:18,022 --> 00:08:20,058 혹시, 루피? 116 00:08:20,083 --> 00:08:22,377 오랜만이야, 우타 117 00:08:22,586 --> 00:08:25,005 루피! 118 00:08:37,976 --> 00:08:40,604 - 저 밀짚모자는... - 설마 5번째 황제? 119 00:08:40,729 --> 00:08:44,274 아니야! 우타가 해적이랑 친구일 리 없어 120 00:08:46,360 --> 00:08:48,654 루피랑 우타랑 아는 사이였어? 121 00:08:48,779 --> 00:08:51,240 임마, 우리한테 소개는 해줬어야지! 122 00:08:51,365 --> 00:08:53,659 왜 프린세스 우타랑 사이가 좋은 건데 123 00:08:53,784 --> 00:08:54,993 뭔데! 124 00:08:55,118 --> 00:08:58,204 그게 이 녀석은 샹크스의 딸인걸 125 00:09:07,881 --> 00:09:09,216 '샹크스' 라면 126 00:09:09,341 --> 00:09:11,885 사황 중 한명에다가 극악인이었던... 127 00:09:12,010 --> 00:09:13,220 분명, 옛날에 128 00:09:13,345 --> 00:09:16,682 이 엘레지아를 덮친 장본인이야 129 00:09:18,392 --> 00:09:19,393 우타... 130 00:09:23,146 --> 00:09:25,440 라이브 공연장이 엘레지아라고 들었을 땐 131 00:09:25,565 --> 00:09:27,109 어떻게 된 건가 했는데 132 00:09:27,234 --> 00:09:29,111 그 전설 말인가요? 133 00:09:29,236 --> 00:09:32,906 응, 하지만 그 이상의 얘기가 나올 줄이야 134 00:09:37,202 --> 00:09:38,245 너희는 뭐야? 135 00:09:38,370 --> 00:09:41,707 빨간 머리 샹크스에게 딸이 있었다니 136 00:09:41,832 --> 00:09:45,168 그게 사실이라면 넌 최고의 약점이 되겠군 137 00:09:45,294 --> 00:09:46,586 빨간 머리에게 말이지! 138 00:09:46,712 --> 00:09:49,006 너를 납치해서 다른 해적에게 넘기면 139 00:09:49,131 --> 00:09:50,799 큰 돈이 되겠군 140 00:09:50,924 --> 00:09:52,024 그런 관계로 141 00:09:52,048 --> 00:09:55,248 정말 유감이지만 라이브는 중지다! 142 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 [히트 데낫시] 143 00:10:02,144 --> 00:10:04,438 그 애는 우리 사냥감이야 144 00:10:04,730 --> 00:10:05,856 너는... 145 00:10:05,981 --> 00:10:07,065 - 가지! - 가지? 146 00:10:07,190 --> 00:10:10,152 브륄레야! 빅맘 해적단의 147 00:10:10,277 --> 00:10:11,486 옆에 있는 사람은? 148 00:10:11,611 --> 00:10:14,540 빅맘 해적단 샬롯 링링의 넷째 아들 149 00:10:14,564 --> 00:10:15,341 오븐! 150 00:10:15,365 --> 00:10:17,826 재밌어 보이는데 끼워주겠나 151 00:10:17,951 --> 00:10:22,706 정찰하러 왔다가 이런 재밌는 일이 생기다니 152 00:10:23,665 --> 00:10:27,294 미안하지만 마마의 선물이 되어줘야겠어 153 00:10:27,461 --> 00:10:28,670 - 이런 - 잠깐 154 00:10:28,795 --> 00:10:30,672 - 어? - 괜찮아 155 00:10:32,022 --> 00:10:33,884 우타를 노리는 빌어먹을 녀석들은 156 00:10:34,009 --> 00:10:35,427 내가 상대해주마 157 00:10:35,552 --> 00:10:39,765 멋진 무대를 더럽히는 자들은 내버려 둘 수 없죠 158 00:10:39,890 --> 00:10:42,934 드디어 재밌어지는구만! 159 00:10:43,060 --> 00:10:45,588 해파리 해적단을 얕보지 마라 160 00:10:47,022 --> 00:10:49,649 [흥얼흥얼 눈보라 베기] 161 00:10:51,693 --> 00:10:53,153 받아라! 162 00:10:56,198 --> 00:10:57,074 어쩔 수 없지 163 00:10:57,299 --> 00:10:59,676 라이브는 방금 막 시작했을 뿐이라고! 164 00:10:59,701 --> 00:11:02,454 해보자고 우타를 지키기 위해 165 00:11:03,279 --> 00:11:06,283 [어인공수 창파]! 166 00:11:09,628 --> 00:11:12,839 나머진 수-퍼 맡겨줘 167 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 고무고무 168 00:11:17,803 --> 00:11:20,180 JET 개틀링! 169 00:11:22,682 --> 00:11:25,560 [시엔 플루르 스파이더 넷] 170 00:11:26,353 --> 00:11:27,521 좋았어! 171 00:11:27,938 --> 00:11:29,439 자, 거기까지 172 00:11:29,564 --> 00:11:32,109 루피랑 모두들 날 지켜줘서 고마워 173 00:11:32,234 --> 00:11:34,027 그치만, 싸움은 이제 그만! 174 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 싸움? 175 00:11:35,320 --> 00:11:39,074 모두들 내 팬이니까 사이좋게 라이브를 즐겨줘 176 00:11:39,908 --> 00:11:40,992 그렇지만... 177 00:11:41,118 --> 00:11:43,703 이 자식들은 우타를 납치하려 했잖아 178 00:11:43,829 --> 00:11:46,748 게다가, 말이 통하는 놈들이 아니야 179 00:11:46,873 --> 00:11:50,085 우린 원하는 게 있으면 싸워서 빼앗는다 180 00:11:50,210 --> 00:11:51,920 해적이니까! 181 00:11:52,045 --> 00:11:53,880 >그럼, 해적을 그만 둬 182 00:11:54,005 --> 00:11:57,134 지금까지 했던 나쁜 짓은 내가 용서해줄게 183 00:11:57,259 --> 00:12:00,762 다른 친구들도 나쁜 해적은 관두고 184 00:12:00,887 --> 00:12:04,474 나랑 같이 즐거운 일이 가득한 세계에서 지내자 185 00:12:05,642 --> 00:12:07,096 내 노래가 있으면 186 00:12:07,120 --> 00:12:10,020 모두가 평화롭고 행복해질 수 있어 187 00:12:12,023 --> 00:12:14,359 이 세상엔 평화따위는 없어 188 00:12:14,484 --> 00:12:15,787 바보같은 소리나 하는 애는 189 00:12:15,811 --> 00:12:17,488 얼굴을 찢어발겨주마 190 00:12:17,612 --> 00:12:20,407 이 녀석은 내 먹잇감이야 191 00:12:20,532 --> 00:12:22,242 - 우타 - 괜찮아 192 00:12:22,784 --> 00:12:25,620 다들 내 노래를 즐기러 온 거 아냐? 193 00:12:25,745 --> 00:12:27,873 우린 해적이다 194 00:12:27,998 --> 00:12:30,584 네 노래따위는 신경도 안 쓴다고 195 00:12:31,042 --> 00:12:33,420 - 너무해 -모처럼의 라이브를 196 00:12:33,545 --> 00:12:36,047 우타와 우리들의 마음을 짓밟다니 197 00:12:36,506 --> 00:12:37,799 유감이네 198 00:12:38,133 --> 00:12:40,051 그럼, 노래로 만들어줄게 199 00:12:46,308 --> 00:12:50,353 자, 무섭지는 않아 200 00:12:50,562 --> 00:12:52,814 불안하지 않아 201 00:12:53,023 --> 00:12:57,903 내 꿈은 모두의 바람이야 202 00:12:58,069 --> 00:13:02,866 노래를 부르면 마음이 개운해져 203 00:13:03,074 --> 00:13:08,997 괜찮아, 나는 최강이니까 204 00:13:17,047 --> 00:13:19,591 내 목소리가 205 00:13:19,799 --> 00:13:21,968 어린 새를 하늘로 날려 206 00:13:22,093 --> 00:13:26,932 나부끼는 옷도 무희 같고 말이야 207 00:13:27,140 --> 00:13:29,559 네 목소리가 208 00:13:29,809 --> 00:13:32,187 나를 분발하게 해 209 00:13:32,479 --> 00:13:34,981 가시가 박혀버렸다면 210 00:13:35,106 --> 00:13:37,108 자, 어서 이리 와 211 00:13:37,234 --> 00:13:41,863 본 적 없는 새로운 풍경 212 00:13:41,988 --> 00:13:44,491 반드시 볼 수 있어 213 00:13:44,616 --> 00:13:46,660 왜냐하면 214 00:13:46,993 --> 00:13:49,204 오늘도 살아 있으니까 215 00:13:49,538 --> 00:13:52,916 자, 맞잡은 손과 손 216 00:13:53,041 --> 00:13:55,418 빛을 향해서 217 00:13:55,544 --> 00:13:59,506 모두의 꿈은 내 행복이야 218 00:13:59,631 --> 00:14:02,717 아, 분명 어디에도 없는 219 00:14:02,842 --> 00:14:05,345 너만이 갖고 있는 220 00:14:05,470 --> 00:14:11,643 그 온기로 「나는 최강」 221 00:14:12,769 --> 00:14:18,108 「너와 최강」 222 00:14:20,986 --> 00:14:25,282 모두들, 나쁜 해적은 즐거운 노래가 되었어 223 00:14:25,407 --> 00:14:28,076 이걸로 평화로워졌으니 안심하도록 해 224 00:14:33,164 --> 00:14:37,294 그래, 부녀라고 해도 샹크스랑 우타는 달라 225 00:14:37,419 --> 00:14:38,795 다행이야 226 00:14:38,920 --> 00:14:41,506 엄청 세졌구나, 우타 227 00:14:50,015 --> 00:14:52,350 저 녀석도 무슨 능력자인가? 228 00:14:52,475 --> 00:14:54,644 글쎄, 들은 적 없는데 229 00:14:54,769 --> 00:14:56,688 우와~ 이게 뭐야? 230 00:14:56,813 --> 00:14:59,399 야, 뭘 하는 거야 빨리 돌아가자고 231 00:15:02,152 --> 00:15:04,988 여기서, 모두에게 기쁜 소식이 있어 232 00:15:06,656 --> 00:15:09,826 언제나 영상전보벌레로 방송했었던 라이브 233 00:15:09,951 --> 00:15:13,496 내가 지치면 졸아버려서 금방 끝나버리지만 234 00:15:13,788 --> 00:15:17,292 이번 라이브는 ENDLESS! 영원히 계속될 거야 235 00:15:18,251 --> 00:15:21,671 맞아! 모두랑 쭉 함께 있을 수 있다는 뜻! 236 00:15:21,963 --> 00:15:24,007 방송으로 즐기는 사람들도 237 00:15:24,132 --> 00:15:26,176 이 공연장에 있는 너희도 238 00:15:26,301 --> 00:15:28,094 더 많이 즐겨보자 239 00:15:32,182 --> 00:15:33,577 굉장해 240 00:15:33,601 --> 00:15:36,001 혼자서 라이브를 계속할 셈이구나 241 00:15:36,102 --> 00:15:37,270 최고야! 242 00:15:37,729 --> 00:15:43,818 U.T.A! U.T.A! 243 00:15:43,943 --> 00:15:48,531 U.T.A! U.T.A! 244 00:15:48,657 --> 00:15:51,159 그리고, 중요한 얘기 245 00:15:51,451 --> 00:15:52,738 모든 해적들 246 00:15:52,762 --> 00:15:55,562 해군과 세계 정부 사람들 247 00:15:55,664 --> 00:15:57,374 이 라이브를 방해 하지 마 248 00:15:57,916 --> 00:16:01,461 모두 즐겁고 행복한 걸 찾고 있어 249 00:16:01,586 --> 00:16:04,339 심한 짓을 하면 각오하도록 해 250 00:16:04,673 --> 00:16:07,592 난 신시대를 만들 여자 우타 251 00:16:07,759 --> 00:16:09,803 노래로 모두를 행복하게 해 줄 거야 252 00:16:12,430 --> 00:16:15,266 그럼, 다음 곡 갈게 253 00:16:18,608 --> 00:16:28,608 {\pos(90,275)} 세계정부 최고권력 오로성 254 00:16:18,603 --> 00:16:20,689 빨간 머리에게 딸이 있었던 건가 255 00:16:20,814 --> 00:16:23,233 사이퍼 폴의 보고대로 256 00:16:23,358 --> 00:16:25,738 대해적시대를 일절 부정하는 257 00:16:25,762 --> 00:16:28,262 완전히 새로운 적의 출현이로군 258 00:16:28,363 --> 00:16:32,283 성가신 점은 민중도 그녀에게 붙어 있어 259 00:16:32,409 --> 00:16:36,079 혁명의 싹은 늦기전에 빨리 잘라내어야 한다 260 00:16:36,204 --> 00:16:39,916 저 소녀가 피어랜드가의 핏줄이라도 말인가? 261 00:16:40,375 --> 00:16:43,753 토트 무지카의 존재도 신경이 쓰이는군 262 00:16:44,212 --> 00:16:45,922 토트 무지카... 263 00:16:46,172 --> 00:16:48,550 그것이 다시 깨어난다면 264 00:16:48,675 --> 00:16:51,720 느긋이 보고만 있을 수는 없지 265 00:16:54,472 --> 00:16:57,726 그래, 우타를 토벌하기로 결정되었다 266 00:16:57,851 --> 00:16:59,144 녀석은 위험해 267 00:16:59,269 --> 00:17:01,062 묘하군 268 00:17:01,187 --> 00:17:05,108 여자애 단 한명에게 전세계가 주목하다니 269 00:17:05,525 --> 00:17:07,736 이봐, 얕보지 말라고 270 00:17:08,194 --> 00:17:10,739 현장은 음악의 섬 엘레지아니까 271 00:17:10,864 --> 00:17:14,826 그곳엔 고대에 봉인된 토트 무지카가 있어 272 00:17:15,034 --> 00:17:17,287 그래서, 얼마나 보내죠? 273 00:17:17,662 --> 00:17:20,790 엘레지아에 지금 당장 출격 가능한 군함은? 274 00:17:21,124 --> 00:17:22,375 30척 275 00:17:22,500 --> 00:17:26,337 중대 · 소대를 이끌고 모든 함대를 출격시켜 276 00:17:48,985 --> 00:17:52,280 모두들, 배고프지 않아? 277 00:17:52,822 --> 00:17:57,327 먹을 거나 즐거운 일 잔뜩 만들자 278 00:18:00,345 --> 00:18:02,290 정말 받아도 돼? 279 00:18:02,415 --> 00:18:03,583 물론! 280 00:18:03,708 --> 00:18:06,878 다들 여기선 언제든지 맘껏 먹고 노래하고 춤추고 281 00:18:07,003 --> 00:18:11,382 나랑 같이 즐겁게 지내면 돼 282 00:18:11,633 --> 00:18:12,967 꿈만 같아... 283 00:18:13,259 --> 00:18:16,346 나랑 함께라면 어떤 꿈이라도 이뤄져 284 00:18:16,471 --> 00:18:19,682 모두를 두렵게 하는 건 어디에도 없어 285 00:18:19,891 --> 00:18:22,227 신시대 최고! 286 00:18:29,234 --> 00:18:32,195 흥! 예상 이상의 능력이군 287 00:18:32,320 --> 00:18:34,239 역시 너무 얕봤나 288 00:18:34,364 --> 00:18:36,533 맘마 맘마 289 00:18:36,658 --> 00:18:40,578 저 능력뿐만 아니라 빨간 머리의 딸이라고? 290 00:18:41,287 --> 00:18:43,706 어떻게 해서라도 손에 넣어주마 291 00:18:43,832 --> 00:18:47,418 게다가, 저 지긋지긋한 밀짚모자 일당도 있어 292 00:18:47,544 --> 00:18:50,046 우습게 보다니, 할-짝 293 00:18:50,338 --> 00:18:52,090 엘레지아엔 내가 가겠다 294 00:18:54,759 --> 00:18:58,805 여동생이 잡혀 있는데 가만히 있을 순 없지 295 00:19:02,016 --> 00:19:04,310 여긴 요리사한테 천국이야 296 00:19:04,435 --> 00:19:06,563 우타한테 부탁하면 술도 나와 297 00:19:06,688 --> 00:19:10,066 맞다, 우타라면 보물도 새록새록.. 298 00:19:10,191 --> 00:19:12,944 - 이건 무슨 능력일까? - 어, 이건... 299 00:19:13,069 --> 00:19:16,197 악마의 능력 치고는 뭐든 너무 다 되는데 300 00:19:16,322 --> 00:19:17,782 확실히 그래 301 00:19:17,907 --> 00:19:20,368 이 정도로 만능인 능력은 처음 봐 302 00:19:20,493 --> 00:19:23,079 루피, 넌 우타의 친구잖아 303 00:19:23,204 --> 00:19:24,163 뭐 아는 거 없어? 304 00:19:24,455 --> 00:19:28,209 저 녀석, 옛날부터 노래는 엄청 좋아했어 305 00:19:31,170 --> 00:19:33,047 혹시, 우타 씨는 306 00:19:33,172 --> 00:19:36,134 만능의 힘을 받으셨는지도 몰라요 307 00:19:36,259 --> 00:19:38,219 음악의 신에게 말이죠 308 00:19:38,344 --> 00:19:40,555 루피랑 친구들 잘 즐기고 있어? 309 00:19:40,680 --> 00:19:42,473 프린세스 우타 310 00:19:42,599 --> 00:19:45,518 별난 식재료도 많고 여긴 천국이야 311 00:19:45,810 --> 00:19:47,937 즐거운 일밖에 없어! 312 00:19:48,062 --> 00:19:51,524 루피 친구들이 기뻐해서 다행이야 313 00:19:52,317 --> 00:19:53,818 이게 전부야? 314 00:19:53,943 --> 00:19:55,820 - 어 - 그럴 리 없잖아 315 00:19:55,945 --> 00:19:57,864 - 그 모자... - 진짜라니까 316 00:19:59,699 --> 00:20:01,868 루피, 오랜만에 승부할래? 317 00:20:01,993 --> 00:20:04,621 지금의 나한테 이길 수 있겠냐고 318 00:20:04,746 --> 00:20:08,583 무슨 소리야 내가 183연승 중인데 319 00:20:08,750 --> 00:20:11,920 아냐, 내가 183연승 중이야 320 00:20:12,211 --> 00:20:14,213 생각의 차이가 너무 크네 321 00:20:14,339 --> 00:20:15,632 승부라니? 322 00:20:16,049 --> 00:20:18,343 옛날에 루피랑 여러 대결을 했어 323 00:20:18,468 --> 00:20:20,970 나이프 던지기나 팔씨름이나 324 00:20:21,304 --> 00:20:24,265 좋아, 오늘의 이벤트는 이걸로 하자 325 00:20:29,896 --> 00:20:30,855 깜짝아 326 00:20:31,814 --> 00:20:34,692 치킨 레이스 빨리 먹은 쪽이 승리야 327 00:20:34,984 --> 00:20:37,904 오랜만인데 그렇다면... 328 00:20:38,029 --> 00:20:40,615 괜찮아 제대로 준비했으니까 329 00:20:43,493 --> 00:20:44,994 - 간다 - 준비 330 00:20:45,119 --> 00:20:46,621 3, 2, 1! 331 00:20:58,758 --> 00:21:01,594 - 이거 마셔 - 고마워! 332 00:21:06,808 --> 00:21:09,560 - 우타의 승리야 - 이겼다 333 00:21:09,686 --> 00:21:11,562 치사하다고, 우타! 334 00:21:13,497 --> 00:21:15,416 바다는 위험한데 335 00:21:22,657 --> 00:21:26,161 루피도 악마의 열매를 먹었지 336 00:21:26,185 --> 00:21:28,585 - 미안해 - 아까는 반칙이야 337 00:21:28,609 --> 00:21:31,348 - 한번 더 해! - 나왔다, 지고 억지부리기 338 00:21:31,457 --> 00:21:33,710 내가 이겼으니 알려주라 339 00:21:33,835 --> 00:21:35,545 - 샹크스는 어딨어? - 몰라 340 00:21:35,670 --> 00:21:38,881 - 그러면 밀짚모자는 뭔데 - 맡은거야 341 00:21:39,007 --> 00:21:42,260 있잖아, 루피랑 우타는 어디서 알게 됐어? 342 00:21:42,552 --> 00:21:47,056 이 녀석은 후샤 마을에 샹크스랑 같이 왔어 343 00:21:47,181 --> 00:21:50,018 후샤 마을이라면 루피 씨의 고향이었죠? 344 00:21:50,268 --> 00:21:51,310 응! 345 00:21:51,904 --> 00:21:55,154 12년 전 346 00:21:57,817 --> 00:21:59,902 또 우타가 꿈속에! 347 00:22:00,987 --> 00:22:02,113 너도 이리 와 348 00:22:02,363 --> 00:22:05,366 싫어, 재미없어 그보다 승부하자 349 00:22:05,700 --> 00:22:08,286 정말 애라니까 350 00:22:08,619 --> 00:22:10,747 그럼, 승부는 351 00:22:11,080 --> 00:22:12,498 치킨 레이스! 352 00:22:14,208 --> 00:22:17,077 빨리 먹고 나서 도망치는 쪽이 승리야 353 00:22:17,462 --> 00:22:20,298 위험하니깐 둘 다 그만두렴 354 00:22:20,423 --> 00:22:22,508 - 싫어! - 우타! 루피! 355 00:22:22,633 --> 00:22:24,944 하고 싶은 대로 하게 나둬 356 00:22:26,721 --> 00:22:29,515 이 녀석들한테는 진검승부니까 357 00:22:30,767 --> 00:22:32,310 - 간다! - 준비 358 00:22:32,435 --> 00:22:33,561 3, 2, 1! 359 00:22:35,146 --> 00:22:37,273 왜 싸우는 거래요? 360 00:22:37,398 --> 00:22:40,109 누가 더 어엿한 해적이 될 수 있나 승부 보는거라네 361 00:22:43,946 --> 00:22:45,490 루피의 승리인가? 362 00:22:46,407 --> 00:22:48,993 - 주스 마시렴 - 응, 고마워 363 00:22:51,287 --> 00:22:52,205 루피! 364 00:22:52,830 --> 00:22:54,891 또 같은 수법에 당했어! 365 00:22:55,041 --> 00:22:56,125 괜찮니? 366 00:22:56,250 --> 00:22:59,212 아직이야 결착은 아직 안 났어 367 00:22:59,337 --> 00:23:00,963 나왔다, 지고 억지부리기! 368 00:23:01,089 --> 00:23:02,590 반칙을 한 네 패배지 369 00:23:02,799 --> 00:23:05,468 나는 해적이야 반칙이라는 건 없어 370 00:23:05,593 --> 00:23:08,554 진검승부라고 방심한 네가 애일 뿐이지 371 00:23:08,679 --> 00:23:12,558 너도 아직 샹크스한테 인정받지 못한 주제에! 372 00:23:12,683 --> 00:23:15,436 시끄러워 난 샹크스의 딸이야 373 00:23:15,561 --> 00:23:19,357 너랑 달리 이미 몇 년이나 배를 타고 같이 모험했어 374 00:23:19,482 --> 00:23:21,234 엄청난 차이라고! 375 00:23:21,359 --> 00:23:22,401 - 아니야! - 맞아! 376 00:23:22,527 --> 00:23:25,238 그럼, 해적답게 싸워서 승부하자 377 00:23:25,363 --> 00:23:26,864 바라는 바야! 378 00:23:32,870 --> 00:23:35,123 적당히 해 379 00:23:35,248 --> 00:23:36,874 애한테 검을 쓰다니 380 00:23:36,999 --> 00:23:39,460 해적이 그럼 안 돼, 샹크스 381 00:23:39,585 --> 00:23:42,171 바보, 방금은 사랑의 채찍이란 거다 382 00:23:42,421 --> 00:23:44,549 채찍이 아니라 검이었어 383 00:23:44,799 --> 00:23:46,884 나 참, 사랑이라니 384 00:23:47,093 --> 00:23:49,929 날 사랑하는구나 샹크스 385 00:23:50,054 --> 00:23:52,849 이잉~ 샹크스 386 00:23:52,974 --> 00:23:56,144 우타도 루피도 너무 들러붙지 마 387 00:23:56,435 --> 00:23:59,647 너, 왜 아빠를 샹크스라고 불러? 388 00:24:00,398 --> 00:24:03,568 아빠지만 내가 동경하는 선장이니까 389 00:24:03,693 --> 00:24:05,236 멋있지? 390 00:24:07,446 --> 00:24:11,868 오늘도 루피한테 이겨서 기분 좋으니 노래해야지 391 00:24:11,993 --> 00:24:14,370 샹크스, 나도 배에 타고 싶어 392 00:24:14,620 --> 00:24:17,206 너 같은 다혈질은 안 돼 393 00:24:17,331 --> 00:24:18,166 우타는? 394 00:24:18,291 --> 00:24:20,303 전투 중에는 배를 지키고 있어 395 00:24:20,327 --> 00:24:22,527 네가 할 수 있겠냐 396 00:24:24,463 --> 00:24:25,026 그래 397 00:24:25,050 --> 00:24:28,450 난 빨간 머리 해적단의 음악가, 우타 398 00:24:28,551 --> 00:24:32,889 모두가 자유로운 신시대를 노래로 만들 여자야 399 00:24:33,014 --> 00:24:35,725 자, 우리 음악가의 무대다 400 00:24:41,939 --> 00:24:48,696 이 바람은 어디서 온 거냐고 401 00:24:49,280 --> 00:24:55,119 물어봐도 하늘은 답해주지 않아 402 00:24:55,661 --> 00:25:02,627 이 노래는 어디로 가는 걸까 403 00:25:03,044 --> 00:25:08,966 나만의 대답을 찾고 싶어 404 00:25:09,842 --> 00:25:15,556 아직 모르는 바다의 끝으로 405 00:25:16,224 --> 00:25:18,851 배를 저으며 가보자 406 00:25:21,395 --> 00:25:24,232 단 하나의... 407 00:25:39,080 --> 00:25:40,665 다음은 내가 노래할게 408 00:25:40,790 --> 00:25:42,208 좋아, 불러봐라! 409 00:25:46,254 --> 00:25:47,421 그러고 보니 410 00:25:47,546 --> 00:25:49,257 너 갑자기 사라졌잖아? 411 00:25:51,092 --> 00:25:53,177 갑자기라니 무슨 말이야? 412 00:25:53,636 --> 00:25:56,055 그게 그러니까... 413 00:25:57,431 --> 00:26:01,352 난 샹크스가 돌아오길 항상 기다리고 있었어 414 00:26:01,602 --> 00:26:02,979 그런데, 어느 날... 415 00:26:03,562 --> 00:26:07,066 어서 와, 오늘은 어떤 모험을 하고 왔어? 416 00:26:07,900 --> 00:26:09,777 어라, 왜 그래? 417 00:26:10,194 --> 00:26:12,363 됐어, 우타한테 물어볼거야 418 00:26:12,488 --> 00:26:15,283 우타! 419 00:26:15,616 --> 00:26:18,327 또 자랑거리인 모험 얘기를 들어줄게 420 00:26:18,452 --> 00:26:20,204 어딨어, 우타 421 00:26:22,373 --> 00:26:25,251 샹크스, 우타는 어딨어? 422 00:26:28,629 --> 00:26:32,133 우타한테 무슨 일이 있었어? 423 00:26:33,301 --> 00:26:35,219 걱정 마, 루피 424 00:26:35,553 --> 00:26:38,973 우타는 가수가 되기 위해 우리 배에서 내렸어 425 00:26:39,181 --> 00:26:40,683 단지 그뿐이야 426 00:26:44,061 --> 00:26:47,481 우타, 넌 왜 해적을 포기했어? 427 00:26:47,606 --> 00:26:50,568 그 정도로 빨간 머리 해적단을 좋아했는데 428 00:26:52,069 --> 00:26:55,197 해적보다는 가수가 되고 싶었으니까 429 00:26:55,323 --> 00:26:59,994 나, 2년 정도의 활동으로 전 세계에 팬이 생겼어 430 00:27:01,454 --> 00:27:03,998 그보다 루피는 지금 뭘 하고 있어? 431 00:27:04,123 --> 00:27:06,042 당연하잖아 해적이야 432 00:27:08,085 --> 00:27:10,129 그래, 해적이구나 433 00:27:10,379 --> 00:27:13,090 어, 난 해적왕이 될 거야 434 00:27:13,299 --> 00:27:16,093 저기, 루피 해적은 관둬 435 00:27:16,385 --> 00:27:19,388 - 응? - 같이 여기서 즐겁게 살자 436 00:27:19,555 --> 00:27:22,224 네 친구들도 내 팬이잖아? 437 00:27:22,350 --> 00:27:24,518 같이 있는 게 더 즐겁지? 438 00:27:24,727 --> 00:27:27,355 잠깐만! 듣고 있어, 루피? 439 00:27:28,814 --> 00:27:31,609 우타, 오랜만에 만나서 반가웠어 440 00:27:31,734 --> 00:27:34,653 고기도 먹었고 난 써니호에 가서 잘게 441 00:27:34,820 --> 00:27:35,571 뭐? 442 00:27:35,696 --> 00:27:38,824 너도 하고 싶은 거 잘 이룬 거 같아 다행이야 443 00:27:38,949 --> 00:27:39,700 그럼! 444 00:27:40,034 --> 00:27:41,369 보내주지 않을 거야 445 00:27:42,703 --> 00:27:44,330 루피랑 너희들은 446 00:27:44,455 --> 00:27:48,501 여기서 영원히 쭉 나랑 같이 사는 거야 447 00:27:48,626 --> 00:27:50,378 무슨 소리를 하는거야? 448 00:27:50,503 --> 00:27:54,298 우타, 네 음악은 좋지만 그래도 영원히는... 449 00:27:55,383 --> 00:27:56,717 나미 씨! 450 00:27:57,009 --> 00:28:00,554 모두들, 또 해적을 찾았어 451 00:28:00,721 --> 00:28:01,764 어쩌지? 452 00:28:04,058 --> 00:28:05,601 U.T.A! 453 00:28:05,726 --> 00:28:08,687 U.T.A! U.T.A! 454 00:28:09,021 --> 00:28:12,566 U.T.A! U.T.A! 455 00:28:13,150 --> 00:28:14,276 알았어 456 00:28:14,402 --> 00:28:17,988 모두를 위해 내가 해적을 해치울게 457 00:28:29,625 --> 00:28:32,169 아무리 루피의 소꿉친구라 해도 458 00:28:32,294 --> 00:28:34,463 이건 너무 자유로운 거 아니야? 459 00:28:38,134 --> 00:28:39,677 이 녀석들 뭐야? 460 00:28:41,095 --> 00:28:42,638 점점 늘어나요 461 00:28:42,847 --> 00:28:45,599 [당초 기와 정권] 462 00:28:49,019 --> 00:28:51,230 [아우치 핑거] 463 00:28:53,232 --> 00:28:54,233 루피 464 00:28:54,942 --> 00:28:57,611 네가 해적이라고 말한 게 잘못이야 465 00:28:57,736 --> 00:29:00,614 내 친구라면 해적은 포기해 466 00:29:00,906 --> 00:29:02,616 너, 무슨 소리야 467 00:29:05,077 --> 00:29:07,288 역시 됐어 안 넘어가 468 00:29:07,955 --> 00:29:09,790 싸울 이유가 없어 469 00:29:10,166 --> 00:29:12,918 네가 안 싸워도 난 싸울 거야 470 00:29:31,187 --> 00:29:33,564 [세이스 플루르 슬랩] 471 00:29:38,194 --> 00:29:40,613 장난은 이제 그만 둬, 우타 472 00:29:41,614 --> 00:29:46,827 일그러진 추억은 슬픔을 꿰뚫을 정도로 473 00:29:48,037 --> 00:29:52,666 속절없는 원한은 그 녀석을 위해서 474 00:29:53,042 --> 00:29:54,627 두고 온 거야 475 00:29:54,752 --> 00:29:56,212 너희는 모르잖아 476 00:29:56,337 --> 00:29:57,838 정말로 시린 고독을 477 00:29:57,963 --> 00:30:00,299 지금만은 속박에서 벗어나 478 00:30:00,424 --> 00:30:02,468 분노여 지금 479 00:30:02,593 --> 00:30:04,845 악당을 날려버려라 480 00:30:04,970 --> 00:30:07,264 그건 사랑이 담긴 벌 481 00:30:07,389 --> 00:30:10,643 이제 졸리진 않아 않아 482 00:30:10,768 --> 00:30:12,895 이제 슬프진 않아 않아 483 00:30:13,187 --> 00:30:15,606 그래 분노여 484 00:30:15,731 --> 00:30:18,025 악당을 날려버려 485 00:30:18,150 --> 00:30:20,444 그건 사랑이 담긴 벌 486 00:30:20,569 --> 00:30:23,739 이제 졸리진 않네 않네 487 00:30:23,864 --> 00:30:26,408 이제 외롭진 않네 않네 488 00:30:26,534 --> 00:30:32,748 역광이여 489 00:30:43,259 --> 00:30:45,219 무슨 짓이야 490 00:30:45,344 --> 00:30:46,845 풀어줘 491 00:30:47,054 --> 00:30:50,307 안 돼, 루피가 해적왕이 되는 건 492 00:30:52,685 --> 00:30:55,646 모두들 해적에 대해 어떻게 생각해? 493 00:30:56,272 --> 00:30:58,357 우리 마을은 해적에게 당했어 494 00:30:59,024 --> 00:31:01,318 우리 남편은 해적한테 살해당했어 495 00:31:01,944 --> 00:31:03,487 엄마를 돌려줘! 496 00:31:03,612 --> 00:31:06,240 해적은 필요없어 해적아 물렀거라 497 00:31:06,365 --> 00:31:08,576 해적은 필요없어 해적아 물렀거라 498 00:31:08,784 --> 00:31:12,871 프린세스 우타 루피는 그런 짓 안 해 499 00:31:13,247 --> 00:31:15,249 우타, 내 동료를... 500 00:31:17,543 --> 00:31:19,753 해적주제에 우타에게 접근하지 마! 501 00:31:21,714 --> 00:31:24,842 바다물에선 힘을 못 쓰는 능력자 따윈 안 무서워 502 00:31:25,050 --> 00:31:26,510 그만둬! 503 00:31:26,635 --> 00:31:28,178 - 더는 안 돼 - 잠깐만 504 00:31:28,512 --> 00:31:32,057 여긴 괜찮아요 우린 다음 준비를 합시다 505 00:31:32,349 --> 00:31:34,184 [배리어 볼] 506 00:31:36,312 --> 00:31:38,314 로, 로메오? 507 00:31:38,439 --> 00:31:41,191 루피 선배, 우타님은 뭔가 위험하다구 508 00:31:41,317 --> 00:31:43,068 못 이길 것 같구마 509 00:31:43,277 --> 00:31:45,696 난 아직 안 졌어 510 00:31:45,863 --> 00:31:48,657 나왔다, 지고 억지부리기 511 00:31:57,541 --> 00:32:00,252 또 다른 해적이 숨어 있었던 건가 512 00:32:05,466 --> 00:32:08,218 뭐야, 여긴 어디지? 513 00:32:12,431 --> 00:32:14,767 너도 우타님의 팬이었어? 514 00:32:14,933 --> 00:32:16,060 트라팔가 515 00:32:16,185 --> 00:32:18,145 아냐, 어울려주는 거다 516 00:32:22,524 --> 00:32:23,525 베포한테 517 00:32:23,651 --> 00:32:24,610 죄송함다 518 00:32:24,818 --> 00:32:27,488 트라오, 고마워 519 00:32:27,696 --> 00:32:29,698 웃고 있을 때가 아니다 밀짚모자 520 00:32:29,823 --> 00:32:32,117 저 여자의 능력을 밝혀내지 않는 한 521 00:32:33,994 --> 00:32:34,906 맡겨줘! 522 00:32:35,030 --> 00:32:37,230 우타한테 184연승 중이니깐 523 00:32:37,331 --> 00:32:38,707 아, 찾았다! 524 00:32:38,999 --> 00:32:42,044 - 발견했다! - 루피 선배! 525 00:32:42,169 --> 00:32:43,253 일단 물러나자 526 00:32:43,379 --> 00:32:44,880 해적이 도망쳤어 527 00:32:45,005 --> 00:32:47,716 모두 함께 해적 사냥을 하자 528 00:33:12,950 --> 00:33:15,285 SWORD의 전보벌레가 반응하지 않아 529 00:33:15,411 --> 00:33:19,123 큰일이야, 우타는 정말로 그 계획을 실행하려는 걸까요? 530 00:33:20,541 --> 00:33:23,335 SWORD도 우타를 주목하고 있었던 건가 531 00:33:24,169 --> 00:33:26,755 사이퍼 폴이로군 무슨 볼 일이지? 532 00:33:26,964 --> 00:33:30,467 지금은 영역 다툼을 하고 있을 때가 아니예요 533 00:33:30,676 --> 00:33:32,636 문문 열매의 능력은 쓸 수 없나요? 534 00:33:32,761 --> 00:33:34,304 너무 아는 게 많군 535 00:33:34,430 --> 00:33:35,848 그쪽이야말로... 536 00:33:36,932 --> 00:33:41,019 쓸 수 있지만 여기선 체력 소모가 너무 심해 537 00:33:41,145 --> 00:33:42,146 그렇군요 538 00:33:42,271 --> 00:33:44,648 어떡할거야? 늦겠어 539 00:33:46,316 --> 00:33:49,653 지금은 전력을 모아야 합니다 540 00:33:51,113 --> 00:33:52,781 곤란한데 541 00:33:52,805 --> 00:33:54,805 저 녀석들 붙잡혀 버렸잖아 542 00:33:54,825 --> 00:33:58,704 오선보에 붙어 있을 뿐이어서 괜찮을 것 같은데 543 00:33:58,871 --> 00:34:02,332 살다가 루피 선배를 옮겨드릴 날이 오다니 544 00:34:02,458 --> 00:34:04,877 감동해서 앞이... 앞이 안 보여요 545 00:34:05,461 --> 00:34:07,921 - 밀짚모자! - 어, 고마워 546 00:34:11,175 --> 00:34:13,635 뭐 하는 거야 빨리 도망쳐야 한다고 547 00:34:28,776 --> 00:34:32,404 우와~ 뭔가 잔뜩 있는데? 548 00:34:32,529 --> 00:34:34,323 이대로라면 포위당하겠구마 549 00:34:34,448 --> 00:34:35,824 자네들 550 00:34:45,000 --> 00:34:47,044 아이고, 살았구마 551 00:34:47,503 --> 00:34:50,047 - 루피라고 했었지? - 응 552 00:34:50,172 --> 00:34:51,715 - 자네는... - 아저씬 누구야? 553 00:34:53,050 --> 00:34:57,346 난 과거에 이 나라 엘레지아를 통치했었던 554 00:34:57,471 --> 00:34:59,306 '고든'이라 한다 555 00:34:59,515 --> 00:35:02,309 나라라니 이 섬은 건물은 많지만 556 00:35:02,434 --> 00:35:03,977 사람 한 명이 없는데 557 00:35:04,102 --> 00:35:05,938 아니 과거 엘레지아는 558 00:35:06,063 --> 00:35:09,149 세계 제일의 음악 도시로 번창했었지 559 00:35:09,399 --> 00:35:11,819 어느 날, 하룻밤만에 전부 사라지기 전까진 560 00:35:12,027 --> 00:35:14,488 하룻밤만에 나라가 사라지다니 561 00:35:14,613 --> 00:35:17,825 어느 거물 해적단한테 습격당했다는 소문이 있어 562 00:35:25,082 --> 00:35:27,084 우타 이야기를 하겠네 563 00:35:27,751 --> 00:35:32,464 국민이 사라진 엘레지아에서 내가 우타를 길렀다 564 00:35:32,589 --> 00:35:33,841 아저씨가? 565 00:35:34,174 --> 00:35:38,077 허나, 이곳에 있는 건 나와 그 아이 둘뿐 566 00:35:39,054 --> 00:35:40,889 분명 외로웠겠지 567 00:35:41,014 --> 00:35:44,184 내 앞에선 괜찮은 척 했지만 568 00:35:44,309 --> 00:35:45,853 혼자가 되면 언제나 569 00:35:45,978 --> 00:35:49,731 동료들과의 추억 노래를 흥얼거리고 있었다 570 00:35:50,691 --> 00:35:53,694 어째서 571 00:35:54,069 --> 00:36:02,244 그날 놀았던 바다 내음은 572 00:36:02,703 --> 00:36:05,581 대체 왜 573 00:36:05,956 --> 00:36:14,089 지나가는 계절에 사라져버릴까 574 00:36:14,339 --> 00:36:20,262 다시 같은 노랠 부를 때마다 575 00:36:20,387 --> 00:36:26,143 널 이끌어내겠지 576 00:36:26,768 --> 00:36:29,730 난 그런 우타를 격려해주려고 577 00:36:29,855 --> 00:36:33,859 세계 제일의 가수로 만들기 위해 노력해왔어 578 00:36:37,529 --> 00:36:39,406 저기, 듣고는 있는거냐! 579 00:36:39,531 --> 00:36:41,533 됐으니깐 계속 얘기해! 580 00:36:45,120 --> 00:36:46,288 - 칫! - 죄송함다 581 00:36:46,413 --> 00:36:50,042 암튼, 우타님이 지금의 루피 선배를 모르는 건 582 00:36:50,167 --> 00:36:51,293 정말인 것 같구마 583 00:36:53,380 --> 00:36:54,933 죄송함다 584 00:36:57,132 --> 00:36:59,593 문제는 언제 어떻게 585 00:36:59,718 --> 00:37:03,847 그녀의 근사한 노래를 세계에 퍼뜨릴지였다 586 00:37:04,056 --> 00:37:08,185 바깥 세계를 거의 모른 채 자랐으니까 587 00:37:08,852 --> 00:37:13,607 허나, 그 시기는 의외의 형태로 찾아왔다 588 00:37:17,569 --> 00:37:21,531 그녀는 2년 전에 우연히 줍게 됐다 589 00:37:21,823 --> 00:37:25,160 흘러들어 온 신종 영상전보벌레를 590 00:37:26,745 --> 00:37:28,914 우타는 해방된 듯이 591 00:37:29,039 --> 00:37:33,168 자신의 노랫소리를 세상 밖을 향해 퍼뜨려나갔다 592 00:37:33,502 --> 00:37:35,671 그녀의 목소리는 팬을 매료시켰고 593 00:37:36,296 --> 00:37:41,468 세계를 덮어 씌우듯 순식간에 퍼져갔다 594 00:37:42,344 --> 00:37:43,929 우타, 고마워 595 00:37:44,054 --> 00:37:45,180 기운이 났어 596 00:37:45,305 --> 00:37:49,643 우타 덕분에 내일도 힘이 날 것 같구나 597 00:37:50,018 --> 00:37:53,689 나도 모두가 기뻐해줘서 좋아 598 00:37:56,733 --> 00:38:01,029 허나, 바깥 세계의 현실을 알아가는 사이 599 00:38:01,154 --> 00:38:05,283 그녀 안에 새로운 지각이 싹트기 시작했다 600 00:38:05,534 --> 00:38:08,745 대해적시대는 전쟁과 피가 끊이질 않아 601 00:38:10,872 --> 00:38:14,251 처음엔 노래를 듣기만 할 뿐이었는데 602 00:38:14,376 --> 00:38:15,877 어느새 사람들은 우타를 603 00:38:16,003 --> 00:38:19,423 구세주라 칭송하는 팬들이 늘어갔지 604 00:38:19,881 --> 00:38:21,550 >그래서, 우타는... 605 00:38:21,758 --> 00:38:24,469 모두의 마음 잘 알겠어 606 00:38:24,761 --> 00:38:27,889 필요하다면 내가 신시대를 만들게 607 00:38:28,640 --> 00:38:31,727 부탁하니 우타의 계획을 멈춰주게 608 00:38:31,852 --> 00:38:34,730 우타의 친구였던 루피라면 가능할 터 609 00:38:34,896 --> 00:38:37,149 계획이라는 건 이 라이브란 뜻인가? 610 00:38:40,110 --> 00:38:40,944 죄송함다! 611 00:38:41,194 --> 00:38:42,195 베포! 612 00:38:47,367 --> 00:38:49,036 - 베포! - 곰! 613 00:38:53,957 --> 00:38:54,708 우타 614 00:38:55,042 --> 00:38:58,170 고든, 왜 해적이랑 같이 있는 거야 615 00:38:59,254 --> 00:39:02,132 너 왜 샹크스의 배에서 내린 거야? 616 00:39:03,800 --> 00:39:06,762 빨간 머리 해적단의 음악가라고 했으니까 617 00:39:06,887 --> 00:39:09,181 샹크스한테 돌아가면 되잖아 618 00:39:09,347 --> 00:39:10,640 시끄러워 619 00:39:10,891 --> 00:39:13,018 샹크스 이야기는 620 00:39:13,143 --> 00:39:14,644 이제 그만해! 621 00:39:25,447 --> 00:39:26,782 저기, 루피 622 00:39:26,907 --> 00:39:30,827 원피스에 해적왕이란거에 샹크스의 모자에 623 00:39:30,952 --> 00:39:35,332 하찮은 건 전부 버리고 나랑 같이 즐겁게 살자 624 00:39:35,457 --> 00:39:37,292 적당히 좀 해! 625 00:39:37,417 --> 00:39:41,379 맛난 걸 먹고 치킨 레이스나 팔씨름을 하면서 말야 626 00:39:41,505 --> 00:39:43,465 옛날처럼 웃으며 지내자 627 00:39:43,673 --> 00:39:47,052 모자를 돌려줘 샹크스의 모자라고! 628 00:39:48,637 --> 00:39:50,737 알았어, 루피 629 00:39:51,061 --> 00:39:54,161 넌 신시대에 필요없어 630 00:39:54,726 --> 00:39:56,186 [룸, 섐블즈] 631 00:39:59,481 --> 00:40:00,774 어라, 어디로 갔지? 632 00:40:00,899 --> 00:40:02,609 해적들이 도망친 거야? 633 00:40:02,734 --> 00:40:05,946 여러 능력이 있구나 634 00:40:06,321 --> 00:40:08,657 뭐, 어때 게임을 하자 635 00:40:08,782 --> 00:40:11,326 도망친 해적을 찾아내줘 636 00:40:18,667 --> 00:40:21,419 꺼내줘 모자를 되찾을 거야 637 00:40:21,545 --> 00:40:22,462 조용히 해 638 00:40:22,587 --> 00:40:25,173 그게 불가능하니까 널 이 안에 넣은 거다 639 00:40:25,423 --> 00:40:27,300 그치만, 도망치기만 해선... 640 00:40:27,467 --> 00:40:29,386 섬의 반대쪽에서 항구로 나간다 641 00:40:29,511 --> 00:40:30,220 항구? 642 00:40:30,470 --> 00:40:33,932 공연장에 해병이랑 정보 기관 녀석들도 있었어 643 00:40:34,057 --> 00:40:35,308 무슨 말이지? 644 00:40:35,517 --> 00:40:39,646 세계 정부나 해군은 전부터 우타의 능력에 주목해 645 00:40:39,771 --> 00:40:41,982 녀석을 위험시하고 있었다는 거야 646 00:40:42,232 --> 00:40:44,776 정찰을 하러 왔다는 말인가 647 00:40:44,868 --> 00:40:47,905 이 섬 근처에 와 있는 아무 해군을 잡아서 648 00:40:47,929 --> 00:40:50,129 정보를 캐낸다면 우타의 능력도... 649 00:40:50,574 --> 00:40:51,741 거기가 아냐! 650 00:40:54,911 --> 00:40:57,789 괜찮구마 내 배리어는 굉장하다구 651 00:40:57,914 --> 00:41:00,917 근데, 안 멈추네! 652 00:41:07,799 --> 00:41:10,218 높잖아! 653 00:41:21,938 --> 00:41:25,150 루피 선배! 조금만 참아주시와요! 654 00:41:34,284 --> 00:41:36,578 고든, 화났어? 655 00:41:36,703 --> 00:41:39,414 상의도 없이 멋대로 라이브를 열어서 656 00:41:39,539 --> 00:41:42,042 그냥 라이브가 아니잖아? 657 00:41:42,250 --> 00:41:45,587 알고 있었구나 그럼, 응원해 줄 거지? 658 00:41:46,880 --> 00:41:50,342 난... 나는... 659 00:41:51,218 --> 00:41:54,387 그렇게 도망치는구나 맘 편해서 좋겠어 660 00:41:54,512 --> 00:41:58,308 난 네가 이런 짓을 하지 않았으면 좋겠어 661 00:41:58,433 --> 00:41:59,851 하지만... 662 00:41:59,976 --> 00:42:01,394 당분간 거기에 있어 663 00:42:01,519 --> 00:42:04,481 세계 정부랑 해군이 가만히 있지 않을 거야 664 00:42:04,648 --> 00:42:07,192 괜찮아, 이게 있으니까 665 00:42:08,693 --> 00:42:11,363 설마, 토트 무지카? 666 00:42:11,680 --> 00:42:13,362 알고 있었다고 667 00:42:13,386 --> 00:42:15,786 성의 지하에 숨겨두고 있었다는 걸 668 00:42:16,368 --> 00:42:18,119 왜 버리지 않은거야? 669 00:42:18,286 --> 00:42:22,666 어쩌면, 당신한테도 신시대의 이상이 있었을까? 670 00:42:23,583 --> 00:42:26,503 우타, 그건 사용해서는 안 돼! 671 00:42:26,670 --> 00:42:29,047 우타! 672 00:42:33,677 --> 00:42:37,055 바다는 크고도 넓구만 673 00:42:37,347 --> 00:42:40,225 그치만, 해군은 커녕 아무도 없구마 674 00:42:40,350 --> 00:42:42,018 - 이봐! - 뭐죠? 675 00:42:42,143 --> 00:42:43,478 써니호가 없어졌어! 676 00:42:43,603 --> 00:42:45,230 루피 선배의 배가? 677 00:42:47,357 --> 00:42:48,733 써니! 678 00:42:50,527 --> 00:42:54,781 써니, 써니 679 00:42:55,115 --> 00:42:56,241 써니! 680 00:42:56,366 --> 00:42:59,577 - 설마 - 너, 써니호야? 681 00:42:59,703 --> 00:43:02,330 이것도 우타님의 능력인가? 682 00:43:02,455 --> 00:43:04,749 이젠 머리가 핑 돌 것만 같구마 683 00:43:04,874 --> 00:43:06,501 써니 684 00:43:08,003 --> 00:43:09,713 갑판의 망꾼으로부터 보고 685 00:43:09,838 --> 00:43:12,090 근처에 적의 모습이 보이지 않는다 686 00:43:12,424 --> 00:43:14,884 반복한다, 적의 모습은 보이지 않는다 687 00:43:15,051 --> 00:43:17,554 육상 전투 준비 제 1진은 상륙후 전개 688 00:43:17,679 --> 00:43:18,847 거점을 확보하라! 689 00:43:18,972 --> 00:43:22,142 제 2진은 거점 확보 후 내륙으로 이동하라 690 00:43:22,267 --> 00:43:25,270 - 제 2진, 임무 속행 중 - 제 3진, 칩입 성공 691 00:43:25,395 --> 00:43:27,022 적의 모습은 보이지 않는다 692 00:43:27,230 --> 00:43:30,025 임무를 속행 중이나 명확한 적은 보이지않고 693 00:43:30,150 --> 00:43:32,402 적이나 적대적인 자도 보이지 않는다 694 00:43:32,527 --> 00:43:34,112 다음 명령을 요청한다 695 00:43:39,492 --> 00:43:42,370 이건 뭐지? 696 00:43:59,804 --> 00:44:01,973 여기는 전개 중인 제 7진 697 00:44:02,182 --> 00:44:03,933 엘레지아에 국민 정보는 없음 698 00:44:04,059 --> 00:44:07,437 무장 정찰 제 2진 주변 일대에 적 없음 699 00:44:07,562 --> 00:44:09,981 무장 정찰 제 4진에서 모몬가 중장에게 700 00:44:10,106 --> 00:44:12,400 관객은 의식 불명 의식 불명 701 00:44:12,525 --> 00:44:14,152 설마 전부 죽은건가? 702 00:44:14,277 --> 00:44:15,862 자고 있는 것뿐이야 703 00:44:16,279 --> 00:44:18,198 하지만 절대로 일어나지 않을거야 704 00:44:20,200 --> 00:44:22,994 날 죽이면 이 곳에 있는 모든 사람들의 마음이 705 00:44:23,119 --> 00:44:25,080 영원히 돌아오지 않는다고 706 00:44:25,205 --> 00:44:26,790 그래도 괜찮겠어? 707 00:44:26,915 --> 00:44:28,416 아가씨 708 00:44:28,541 --> 00:44:33,922 아가씨가 먹은 열매의 능력에 대해서는 알고 있습니다 709 00:44:34,047 --> 00:44:36,091 그럼, 설명은 필요없겠네 710 00:44:36,216 --> 00:44:37,742 돌아가 711 00:44:37,767 --> 00:44:40,539 게다가, 어차피 조금만 있으면 712 00:44:40,763 --> 00:44:43,263 난 이쪽에서 사라지니까 713 00:44:44,474 --> 00:44:47,727 이 냄새는 네즈키노코 인가요? 714 00:44:48,186 --> 00:44:49,729 - 응! - 네즈키노코? 715 00:44:49,854 --> 00:44:53,817 그 버섯을 먹은 자는 잠들지 못하게 되고 716 00:44:53,942 --> 00:44:55,485 머지않아 죽음에 이르죠 717 00:44:56,693 --> 00:45:00,356 관객들도 끌어들여 죽을 셈인 거냐 718 00:45:00,407 --> 00:45:04,702 죽다니 무슨 중요한 건 몸보다 마음 아냐? 719 00:45:04,828 --> 00:45:06,948 신시대는 모두 함께 720 00:45:06,972 --> 00:45:09,572 마음으로 살아가는 세상이야 721 00:45:10,208 --> 00:45:13,002 가능하면 피는 보고 싶지 않기에 722 00:45:13,128 --> 00:45:16,091 멈춰줄 수는 없을런지요 723 00:45:16,115 --> 00:45:18,265 세계 전복 계획 말이요 724 00:45:18,299 --> 00:45:19,634 그게 뭐야? 725 00:45:19,884 --> 00:45:23,346 난 모두가 행복해지길 바랄 뿐 이라고 726 00:45:23,471 --> 00:45:27,642 아무래도 말이 통할 것 같진 않군요 727 00:45:27,767 --> 00:45:29,936 당신들이야말로 728 00:45:30,061 --> 00:45:31,062 어이쿠 729 00:45:32,981 --> 00:45:35,608 노랫소리만 막으면 네 녀석은 무력해 730 00:45:35,733 --> 00:45:37,694 유감이야, 이미 늦었어 731 00:45:40,780 --> 00:45:44,742 코비 대령 이게 어떻게 된 겁니까? 732 00:45:47,287 --> 00:45:50,165 모두들 나쁜 사람들이 있어 733 00:45:50,290 --> 00:45:53,418 신시대를 위해서 모두 함께 해치우자 734 00:45:55,086 --> 00:45:56,546 다치게 해선 안 돼 735 00:45:56,671 --> 00:45:59,716 조종당하고 있는 건 죄 없는 일반 시민이다 736 00:46:06,514 --> 00:46:09,851 외톨이인 건 지긋지긋해 737 00:46:09,976 --> 00:46:12,437 이어져 있고 싶어 738 00:46:12,604 --> 00:46:16,483 순진무구한 마음 그대로 Loud out 739 00:46:19,402 --> 00:46:20,069 Listen up baby 740 00:46:20,153 --> 00:46:21,571 지워지지 않는 얼룩 같은 행복 741 00:46:21,696 --> 00:46:23,031 너의 귓속에 허밍 742 00:46:23,114 --> 00:46:24,282 도망치지 마, 뒤집어써 743 00:46:24,407 --> 00:46:27,410 타의 추종을 불허하는 우타의 써내는 서프라이즈 744 00:46:27,535 --> 00:46:30,038 Be my good boys & girls 745 00:46:30,371 --> 00:46:33,750 이젠 속이고 허세부리지 마 746 00:46:33,875 --> 00:46:35,710 자, 어서 이리 와 747 00:46:35,835 --> 00:46:39,297 모든 것이 즐거운 이 무대 위에서 748 00:46:39,464 --> 00:46:43,009 같이 노래하자 749 00:46:43,593 --> 00:46:44,511 I wanna make your day, 750 00:46:44,636 --> 00:46:45,887 Do my thing 당당히 751 00:46:46,012 --> 00:46:48,556 (Hey) 뭐가 잘못된 건데? 752 00:46:48,681 --> 00:46:51,017 이곳은 유토피아야 753 00:46:51,142 --> 00:46:53,811 바라는 대로 되잖아? 754 00:46:54,103 --> 00:46:57,649 돌발적인 물거품이란 말은 마 755 00:46:59,442 --> 00:47:02,529 자비롭도고 영묘해 이젠 멈출 수 없어 756 00:47:02,654 --> 00:47:05,949 생떼를 쓰는 게 아닌 이 소원 757 00:47:06,074 --> 00:47:08,660 이 시대는 비명을 연주해 758 00:47:08,785 --> 00:47:10,954 구원을 바라고 있었어 759 00:47:11,538 --> 00:47:15,750 아무도 알아채주지 못했으니까 760 00:47:15,875 --> 00:47:18,545 내가 꼭 해야만 해 761 00:47:18,670 --> 00:47:21,839 그러니 방해하지 마, 부탁해 762 00:47:21,965 --> 00:47:23,675 이젠 되돌릴 수 없어 763 00:47:23,800 --> 00:47:26,553 그러니 영원히 함께 노래하자 764 00:47:26,719 --> 00:47:27,887 직접 뇌를 흔드는 베이스 765 00:47:28,012 --> 00:47:29,305 고막을 뚫는 드럼 766 00:47:29,430 --> 00:47:31,516 심장을 스치는 브라스 피아노, 마카페리의 767 00:47:31,683 --> 00:47:34,018 끝없는 박자 쪼개기로 768 00:47:34,227 --> 00:47:37,105 Shout out! Doo wop wop waaah! 769 00:47:37,230 --> 00:47:39,774 속이는 것도 세뇌도 아냐 770 00:47:39,899 --> 00:47:43,278 그저 믿고서 소원을 노래하는 나에게 771 00:47:43,403 --> 00:47:45,405 귀를 떼지 말아줘 772 00:47:45,530 --> 00:47:48,908 그걸로 족하니까 Hear my true voice 773 00:47:53,204 --> 00:47:55,873 젠장, 글렀어 안 떨어져 774 00:47:56,165 --> 00:47:58,126 한심한 뱅글 눈썹이군 775 00:47:58,251 --> 00:48:00,837 너도 못 떼어냈잖아 마리모! 776 00:48:01,087 --> 00:48:03,590 프랑키랑 징베는 어때? 777 00:48:04,549 --> 00:48:05,883 꿈쩍도 안 해 778 00:48:06,009 --> 00:48:07,760 나도 마찬가지야 779 00:48:07,885 --> 00:48:09,053 브룩은? 780 00:48:09,178 --> 00:48:10,972 조금 더 있으면.. 781 00:48:11,889 --> 00:48:13,016 떼어낼 것 같아? 782 00:48:13,266 --> 00:48:14,392 보일 것 같네요 783 00:48:14,517 --> 00:48:15,935 나미 씨의 팬티가 784 00:48:16,060 --> 00:48:18,146 - 뭐? - 보면 날려버린다! 785 00:48:19,814 --> 00:48:20,773 잠깐만 786 00:48:21,316 --> 00:48:24,569 우타가 우릴 노래로 만들어주겠다 그랬었지? 787 00:48:24,694 --> 00:48:27,697 그렇다면 이 오선보에 의미가 있지 않을까? 788 00:48:27,822 --> 00:48:31,576 뭔가 멜로디를 표현하고 있는 것 같네요 789 00:48:31,701 --> 00:48:34,245 머리의 위치가 음계를 표현하는 거 아닐까? 790 00:48:34,370 --> 00:48:36,706 브룩, 노래해줄래? 791 00:48:36,831 --> 00:48:38,374 악보 전체가 보이지 않아요 792 00:48:39,125 --> 00:48:41,169 지금 당장 보일만한 것은 793 00:48:41,294 --> 00:48:43,838 - 팬티 뿐 - 시끄러워! 보지 마! 794 00:48:43,963 --> 00:48:45,792 악보이신 걸 알아채시다니 795 00:48:45,816 --> 00:48:48,116 역시 밀짚모자 일당이시군요 796 00:48:49,010 --> 00:48:51,179 왜 브루노랑 함께 있는거지? 797 00:48:51,304 --> 00:48:52,722 설명은 나중에 하겠습니다 798 00:48:53,097 --> 00:48:55,099 자, 노래해주세요 799 00:48:55,850 --> 00:48:58,519 미~ 레~ 800 00:49:01,397 --> 00:49:02,482 떨어졌다! 801 00:49:03,691 --> 00:49:06,194 자, 브룩 씨 계속 해주세요 802 00:49:06,653 --> 00:49:10,028 자네들은 그 아이의 능력을 아는 듯하군 803 00:49:10,156 --> 00:49:11,199 이봐! 804 00:49:11,783 --> 00:49:14,535 여동생만이라도 구해줄 순 없을까? 805 00:49:14,661 --> 00:49:16,287 오빠... 806 00:49:17,538 --> 00:49:20,750 이번만 협력해라 해군을 따르는 게 조건이야 807 00:49:20,875 --> 00:49:22,960 치잇... 808 00:49:23,211 --> 00:49:24,921 - 미~ - 아쵸! 809 00:49:25,046 --> 00:49:26,756 - 미~ - 아쵸! 810 00:49:26,881 --> 00:49:28,633 - 미~ - 아쵸! 811 00:49:28,758 --> 00:49:29,842 도, 레 812 00:49:29,967 --> 00:49:31,219 미~ 813 00:49:32,637 --> 00:49:35,431 고맙네 자넨 굉장한 곰이야 814 00:49:42,772 --> 00:49:45,566 왜 또 이 안에 있는거야? 815 00:49:45,692 --> 00:49:47,860 우타님의 능력도 모르는데 816 00:49:47,985 --> 00:49:51,114 루피 선배를 자유롭게 내버려 둘 수 없구마 817 00:49:51,447 --> 00:49:52,824 써니 818 00:49:52,949 --> 00:49:54,117 써니? 819 00:49:55,118 --> 00:49:57,286 - 쿠엑! - 너희들 뭐야? 820 00:49:57,704 --> 00:49:59,747 오랜만이에요 루피 씨 821 00:49:59,872 --> 00:50:04,335 코비... 여기서 꺼내줘 822 00:50:04,544 --> 00:50:06,379 여기있는걸 어떻게 알았지? 823 00:50:06,504 --> 00:50:08,631 루피 씨의 존재를 느껴서요 824 00:50:08,756 --> 00:50:10,425 견문색 패기로군 825 00:50:10,550 --> 00:50:14,554 나머진 브루노 씨의 문문 열매의 힘을 빌렸죠 826 00:50:14,762 --> 00:50:16,097 문문... 827 00:50:16,222 --> 00:50:18,766 꺼내줘... 웨엑 828 00:50:19,976 --> 00:50:22,480 사이퍼 폴이랑 해군이 협력한다니 829 00:50:22,504 --> 00:50:24,206 무슨 바람이 분거지? 830 00:50:24,230 --> 00:50:27,984 여러분이 알고 싶은 건 우타의 능력에 대해서죠? 831 00:50:28,276 --> 00:50:30,570 우타님의 능력을 알고 있는 거야? 832 00:50:32,071 --> 00:50:34,031 믿기 힘드실 수 있겠지만 833 00:50:34,157 --> 00:50:38,327 지금 저희가 있는 이 세계는 현실이 아닙니다 834 00:50:38,703 --> 00:50:39,620 뭐라고? 835 00:50:39,746 --> 00:50:41,873 여러분이 보고 있는 건 836 00:50:41,998 --> 00:50:45,752 전부 우타가 노래노래의 능력으로 만들어 낸 837 00:50:45,877 --> 00:50:49,255 상상 속에서만의 허구의 세계에요 838 00:50:49,756 --> 00:50:51,674 노래노래 열매의 능력은 839 00:50:51,799 --> 00:50:54,371 노랫소리를 들은 인간의 마음을 840 00:50:54,395 --> 00:50:56,895 노래노래 세계로 끌어들이는 힘 841 00:50:57,013 --> 00:51:00,975 마음을 사로잡힌 인간은 현실 세계가 아닌 842 00:51:01,100 --> 00:51:04,812 우타가 바라는 세계에서 살아가는 듯이 느껴요 843 00:51:05,104 --> 00:51:06,564 마치 모두가 844 00:51:06,939 --> 00:51:09,692 같은 꿈을 꾸는 것처럼 말이죠 845 00:51:10,526 --> 00:51:12,531 그러고보니 우타녀석이 846 00:51:12,555 --> 00:51:15,155 그런 힘을 가지고 있다고 했었지 847 00:51:15,364 --> 00:51:17,325 - 네? - 그래서였구나 848 00:51:17,450 --> 00:51:20,661 그 녀석의 노랠 들으면 어느새 모두 잠들었지 849 00:51:20,870 --> 00:51:23,748 알고 있으셨으면 빨리 좀 말해달라구요 850 00:51:24,873 --> 00:51:26,000 까먹었었어 851 00:51:26,125 --> 00:51:29,086 그래서, 현실 세계는 어떻게 되어가지? 852 00:51:29,212 --> 00:51:30,449 현실 세계엔 853 00:51:30,473 --> 00:51:33,373 저희의 몸만이 남아 있어요 854 00:51:33,549 --> 00:51:37,136 그렇지만 그 몸은 우타의 지배하고 있습니다 855 00:51:37,261 --> 00:51:39,096 어떻게 해야 현실로 돌아갈 수 있지? 856 00:51:39,222 --> 00:51:42,475 우타가 잠들면 능력은 해제됩니다 857 00:51:42,600 --> 00:51:47,104 하지만 노래노래의 세계에 이미 사로잡힌 우리는 858 00:51:47,230 --> 00:51:50,107 현실의 우타를 건드릴 순 없어요 859 00:51:50,358 --> 00:51:53,569 악마의 열매 능력엔 반드시 한계가 있을 텐데 860 00:51:53,861 --> 00:51:55,321 그렇다 861 00:51:55,530 --> 00:51:59,700 노래의 세계의 유지에는 엄청난 체력이 소모돼 862 00:51:59,826 --> 00:52:03,746 내가 문문 열매의 능력을 장기간 쓰지 못하듯이 863 00:52:03,955 --> 00:52:06,874 그렇다면 우타님이 지쳐서 잠들면 되는 거야? 864 00:52:06,999 --> 00:52:08,251 그건 어렵다 865 00:52:08,668 --> 00:52:09,961 라이브가 시작되기 전 866 00:52:10,086 --> 00:52:12,755 녀석이 마약 버섯을 먹은 걸 확인했다 867 00:52:13,005 --> 00:52:16,133 먹은 사람은 잠들지 않는다는 물건이야 868 00:52:16,676 --> 00:52:20,513 곧 현실 세계의 우타는 체력이 다해서 869 00:52:20,763 --> 00:52:21,681 죽게 될 겁니다 870 00:52:21,806 --> 00:52:23,233 죽는다고? 871 00:52:24,559 --> 00:52:25,560 우타가? 872 00:52:25,685 --> 00:52:27,937 그렇게 되면 우린 해방되는 건가? 873 00:52:28,145 --> 00:52:29,647 아니, 반대다 874 00:52:29,772 --> 00:52:32,817 우타가 죽으면 이 세계는 닫힙니다 875 00:52:33,276 --> 00:52:36,237 그리고, 그 순간 이 세계에 있는 자 876 00:52:36,362 --> 00:52:39,657 즉, 우리들은 그 상태 그대로에요 877 00:52:40,324 --> 00:52:44,537 팬들을 모두 영원히 노래의 세계에 가둔다 878 00:52:44,662 --> 00:52:47,790 그게 바로 우타의 계획이에요 879 00:52:48,124 --> 00:52:50,459 그건 미친 짓이잖아 880 00:52:50,585 --> 00:52:53,462 코비, 어떻게 하면 우타를 멈출 수 있어? 881 00:52:53,754 --> 00:52:56,799 그걸 알아내려고 잠입을 했으나 882 00:52:56,924 --> 00:52:58,676 아무것도 모르는 상태에요 883 00:52:59,010 --> 00:53:01,429 단, 전력은 많은 편이 좋으니 884 00:53:01,554 --> 00:53:04,849 헤르메포 씨가 이곳에 있는 해적들을 모으고 있어요 885 00:53:04,974 --> 00:53:08,603 그리고, 밀짚모자 일당은 다른 걸 하고 있습니다 886 00:53:08,728 --> 00:53:10,187 그 녀석들 무사하구나 887 00:53:10,396 --> 00:53:12,982 녀석들은 엘레지아의 성으로 향했다 888 00:53:13,274 --> 00:53:16,903 니코 로빈이 먼 옛날 이 섬에서 일어난 889 00:53:17,028 --> 00:53:18,905 사건에 대해 알고 있는 듯 하다 890 00:53:19,030 --> 00:53:22,283 만약 그때의 기록이 이곳에 남아 있다면 891 00:53:22,408 --> 00:53:25,620 우타의 능력을 저지할 방법을 알 수도 있어 892 00:53:26,537 --> 00:53:28,331 너무 희미한 희망이잖아 893 00:53:28,456 --> 00:53:30,541 로빈을 믿으라고 바보 마리모! 894 00:53:30,666 --> 00:53:32,710 사실이잖아 멋쟁이 눈썹! 895 00:53:32,835 --> 00:53:35,755 저쪽에 책이 가득한 방이 있다고 해 896 00:53:40,718 --> 00:53:43,638 모두들, 해적은 내버려두고 897 00:53:43,763 --> 00:53:46,515 우리들은 신시대의 탄생을 기다리자 898 00:53:50,269 --> 00:53:52,605 현실 세계에서 우타가 죽을 때까지의 시간은? 899 00:53:52,730 --> 00:53:54,649 2시간도 남지 않았을 거다 900 00:54:01,530 --> 00:54:03,366 이 정도로 방음이 잘 되어 있으면 901 00:54:03,658 --> 00:54:06,118 우타의 능력도 닿지 못했을 거야 902 00:54:06,243 --> 00:54:08,704 노랫소리가 닿지 않는 곳은 903 00:54:08,829 --> 00:54:10,915 해군도 괜찮다고 했으니 904 00:54:11,040 --> 00:54:13,668 이게 전부 옛날 기록? 905 00:54:13,793 --> 00:54:16,545 이렇게나 많은데 어떻게 찾으려고? 906 00:54:25,096 --> 00:54:27,932 [삼도류, 극 호랑이 사냥] 907 00:54:31,560 --> 00:54:33,145 [디아블 잠브] 908 00:54:33,521 --> 00:54:35,773 [플리트 아솔티] 909 00:54:36,857 --> 00:54:38,442 [스트롱 라이트] 910 00:54:38,567 --> 00:54:40,403 [웨펀즈 레프트] 911 00:54:43,823 --> 00:54:45,157 로빈은 책을 찾아 912 00:54:45,408 --> 00:54:46,826 - 하지만... - 로빈! 913 00:54:47,034 --> 00:54:49,662 털끝 하나 건드리지 못하게 할 테니 안심해 914 00:55:00,631 --> 00:55:03,300 곧 나쁜 사람이 없는 915 00:55:03,467 --> 00:55:05,344 신시대가 올 거야 916 00:55:06,178 --> 00:55:07,590 들리나요 917 00:55:07,614 --> 00:55:10,014 우타의 목숨은 기껏해야 앞으로 1시간 918 00:55:10,141 --> 00:55:14,270 하지만, 마음을 빼앗긴 영상전보벌레가 폭주 중 919 00:55:14,562 --> 00:55:17,314 노래 세계의 영상을 계속 발신중입니다 920 00:55:17,648 --> 00:55:20,067 음성이 꺼져 있지 않으면 위험합니다 921 00:55:20,192 --> 00:55:24,071 노랫소리를 들은 순간 마음을 빼앗깁니다 922 00:55:25,072 --> 00:55:25,740 Listen up baby 923 00:55:25,865 --> 00:55:27,283 지워지지 않는 얼룩 같은 행복 924 00:55:27,408 --> 00:55:28,659 너의 귓속에 허밍 925 00:55:28,784 --> 00:55:29,994 도망치지 마, 뒤집어써 926 00:55:30,119 --> 00:55:33,039 타의 추종을 불허하는 우타의 써내는 서프라이즈 927 00:55:33,164 --> 00:55:35,958 Be my good boys & girls 928 00:55:36,083 --> 00:55:39,670 이젠 속이고 허세부리지 마 929 00:55:39,795 --> 00:55:41,380 자, 어서 이리 와 930 00:55:41,505 --> 00:55:45,092 모든 것이 즐거운 이 무대 위에서 931 00:55:45,217 --> 00:55:48,179 같이 노래하자 932 00:55:49,430 --> 00:55:52,850 우타가 라이브를 시작하고 6시간이 지났습니다 933 00:55:52,975 --> 00:55:55,728 희생자의 숫자는 점점 더 늘어나는 중 934 00:55:55,895 --> 00:55:58,606 앞으로 1시간 동안 이 상태를 방치한다면 935 00:55:58,939 --> 00:56:00,627 전세계의 7할이 936 00:56:00,651 --> 00:56:03,151 노래 세계의 주민이 되리라 짐작됩니다 937 00:56:03,319 --> 00:56:05,321 7할이라니, 예상 밖이군 938 00:56:05,446 --> 00:56:07,907 세계 멸망의 위기이지 않은가 939 00:56:08,115 --> 00:56:10,534 어떻게 해서라도 멈춰야지 940 00:56:15,831 --> 00:56:17,374 마음에 들었다잉~ 941 00:56:17,500 --> 00:56:21,545 우리 집에 와서 날 위해 자장가를 불러라 942 00:56:23,881 --> 00:56:25,049 천룡인이야 943 00:56:27,551 --> 00:56:30,096 차를로스 성 님께서 네놈을 원하신다 944 00:56:30,221 --> 00:56:31,639 호의에 감사하도록 945 00:56:31,889 --> 00:56:34,642 10억으로 널 사겠다! 946 00:56:35,392 --> 00:56:38,354 혹시, 당신이 천룡인이란 족속? 947 00:56:41,315 --> 00:56:43,234 알고 있어 책에 실려 있었지 948 00:56:43,359 --> 00:56:45,152 세계의 지배자라면서 949 00:56:45,277 --> 00:56:48,781 아무나 노예로 삼으려는 세계 제일의 밉상이잖아 950 00:56:50,407 --> 00:56:53,410 적당히 해, 천룡인의 노여움을 살 거야 951 00:56:53,536 --> 00:56:55,329 당신들, 해군이야? 952 00:56:55,454 --> 00:56:58,541 일부러 휴가를 얻어 와 준 거구나, 고마워 953 00:56:58,666 --> 00:56:59,625 그런 것보다 954 00:56:59,750 --> 00:57:02,419 차를로스 성 님의 말씀에 따라 성지로 955 00:57:02,545 --> 00:57:03,838 - 싫어 - 으엥? 956 00:57:04,004 --> 00:57:05,673 여기선 모두 평등 957 00:57:05,965 --> 00:57:09,301 천룡인 아저씨도 앞으로 사이좋게 지내자 958 00:57:09,426 --> 00:57:12,805 아저씨? 이 여자, 사형이다 959 00:57:15,349 --> 00:57:18,102 그러니까, 그런 건 의미가 없다니까 960 00:57:22,815 --> 00:57:26,068 쓸모없는 녀석은 더 이상 필요없어 961 00:57:26,943 --> 00:57:28,471 대체 무슨 짓이야! 962 00:57:28,904 --> 00:57:31,407 괜찮아? 내가 도와줄게 963 00:57:33,826 --> 00:57:36,245 이봐, 해병들 뭘 보고만 있나 964 00:57:36,370 --> 00:57:38,914 이 애를 죽여라 965 00:57:41,083 --> 00:57:42,751 너희 해군은 966 00:57:42,877 --> 00:57:45,254 정의의 편을 내세우는 거 아니었어? 967 00:57:47,965 --> 00:57:51,302 천룡인은 이 세계의 신과도 같아 968 00:57:51,719 --> 00:57:55,639 그렇구나! 실은 이런 녀석의 명령 따윈 듣기 싫구나 969 00:57:55,973 --> 00:57:57,308 그럼, 괜찮아 970 00:57:57,433 --> 00:58:01,937 신시대에선 천룡인이든 노예든 모두 똑같은 친구니까 971 00:58:02,104 --> 00:58:04,607 같다고? 더러운 자식들이! 972 00:58:04,732 --> 00:58:07,818 너희들, 빨리 죽여버려라 973 00:58:08,027 --> 00:58:09,570 이런 짓을 하고 그냥 넘어갈... 974 00:58:31,050 --> 00:58:35,054 모두들, 이제 천룡인 따위 무서워할 필요는 없어 975 00:58:38,515 --> 00:58:41,185 저기... 그러면 안 돼, 우타! 976 00:58:41,435 --> 00:58:43,020 천룡인을 건드렸다간… 977 00:58:43,145 --> 00:58:45,814 세계 정부나 해군이 공격을 할 거야 978 00:58:45,940 --> 00:58:47,066 괜찮다니까 979 00:58:47,191 --> 00:58:48,943 미안, 우타! 980 00:58:49,443 --> 00:58:52,238 나, 슬슬 집에 돌아가야 해 981 00:58:52,363 --> 00:58:54,990 양들을 돌봐줘야 하거든 982 00:58:55,157 --> 00:58:57,243 고마워, 즐거웠어 983 00:58:57,368 --> 00:58:59,870 잠깐만 이해가 안되는데 984 00:59:01,038 --> 00:59:04,041 왜 괴롭고 힘든 생활로 돌아가려 해? 985 00:59:04,166 --> 00:59:06,585 여기서 즐겁게 살아갈 수 있는데 986 00:59:06,710 --> 00:59:10,506 그보다 위에 붙잡아 둔 해적을 본 사람? 987 00:59:13,425 --> 00:59:16,595 우타 씨 이제 그만하세요 988 00:59:17,012 --> 00:59:20,140 너도 해군이야? 천룡인을 구하러 왔니? 989 00:59:20,349 --> 00:59:23,018 난 모두를 구하러 왔습니다 990 00:59:23,477 --> 00:59:28,065 모든 사람들의 마음을 현실 세계로 돌려놓으세요 991 00:59:28,190 --> 00:59:29,358 코비 대령! 992 00:59:34,405 --> 00:59:36,448 유명한 사람이야? 993 00:59:36,573 --> 00:59:40,786 록키 포트 사건 때 민중을 구해주었던 영웅이야 994 00:59:41,787 --> 00:59:43,080 그렇구나 995 00:59:43,205 --> 00:59:45,426 난 줄곧 엘레지아에 있었으니 996 00:59:45,450 --> 00:59:47,850 평범한 뉴스는 잘 몰라 997 00:59:47,960 --> 00:59:49,253 아, 아뇨 998 00:59:49,378 --> 00:59:51,005 이봐, 영웅 999 00:59:51,505 --> 00:59:55,092 난 능력을 너무 썼다 네가 전해라 1000 00:59:55,384 --> 00:59:56,302 네 1001 00:59:56,927 --> 00:59:59,179 여러분, 들어주세요 1002 00:59:59,305 --> 01:00:03,350 사실, 저희가 존재하는 이 세계는 현실이 아녜요 1003 01:00:10,024 --> 01:00:12,735 여러분은 속고 있습니다 1004 01:00:12,943 --> 01:00:16,030 여기서 당장 탈출해야 합니다! 1005 01:00:17,406 --> 01:00:20,659 우타, 정말로 속여서 가둔 거야? 1006 01:00:20,868 --> 01:00:21,910 안 속였어! 1007 01:00:22,036 --> 01:00:24,330 모두를 속이거나 하지 않았어 1008 01:00:24,455 --> 01:00:25,497 모두들, 아냐 1009 01:00:25,622 --> 01:00:29,168 난 모두가 행복해지도록 이끌고 있을 뿐이야 1010 01:00:33,088 --> 01:00:35,591 여긴 모두가 바라던 곳이야 1011 01:00:35,716 --> 01:00:37,926 대해적시대는 이제 끝 1012 01:00:38,052 --> 01:00:40,596 평화롭고 자유로운 시대가 올 거야 1013 01:00:42,514 --> 01:00:43,932 최고잖아? 1014 01:00:44,058 --> 01:00:46,101 음식과 놀거리가 잔뜩 있어 1015 01:00:46,226 --> 01:00:50,564 괴로운 일을 하는 사람이나 병이랑 고통도 없어 1016 01:00:50,689 --> 01:00:53,567 여기서 사는 게 행복하겠어 1017 01:00:53,692 --> 01:00:54,526 나도! 1018 01:00:54,735 --> 01:00:56,195 역시 그렇지? 1019 01:00:56,362 --> 01:00:58,155 그치만, 일이 있고... 1020 01:00:58,280 --> 01:01:01,576 그러니까, 일 같은 건 안 해도 된다고 1021 01:01:01,600 --> 01:01:02,677 공부도 안 해도 돼 1022 01:01:02,701 --> 01:01:04,995 그래도, 계속은 곤란해요 1023 01:01:05,204 --> 01:01:06,914 노력해왔던 것도 있고 1024 01:01:07,039 --> 01:01:08,874 놀기만 하는 것도 좀 1025 01:01:08,999 --> 01:01:10,376 집에 가고 싶어 1026 01:01:10,501 --> 01:01:12,294 사회가 전부 바뀌어버리는 건... 1027 01:01:12,419 --> 01:01:13,796 못 따라갈 수도... 1028 01:01:13,921 --> 01:01:16,006 아무리 우타라도 말야... 1029 01:01:16,298 --> 01:01:18,842 우타 씨, 당신의 계획을 중지해야만... 1030 01:01:18,967 --> 01:01:20,135 잠깐만! 1031 01:01:20,260 --> 01:01:23,639 모두들 다 자유를 바랐잖아? 1032 01:01:23,972 --> 01:01:27,476 병이나 괴롭힘에서 벗어나고 싶단건 거짓말이었어? 1033 01:01:27,726 --> 01:01:31,271 해적을 걱정할 필요 없는 일상을 원한다고 했잖아 1034 01:01:31,397 --> 01:01:33,107 돌아가고 싶다고 하잖아! 1035 01:01:35,234 --> 01:01:38,362 그만해, 우타는 우릴 위해 그런 거야 1036 01:01:38,487 --> 01:01:40,864 - 난 부탁한 적 없어 - 나도야 1037 01:01:40,989 --> 01:01:43,450 - 너희들, 입 다물어 - 우타 말에 찬성 1038 01:01:43,575 --> 01:01:45,536 - 싫어 - 학교가 좋다고 1039 01:01:45,661 --> 01:01:48,455 - 그건 상관없잖아 - 상관있는거야 1040 01:01:48,580 --> 01:01:50,249 우타가 너무 지나쳤어 1041 01:01:50,374 --> 01:01:53,127 - 너무해! - 뭐야, 이 녀석 1042 01:01:53,252 --> 01:01:56,255 그래, 알았어 1043 01:01:57,714 --> 01:02:00,426 좀 더 즐거운 게 있으면 되는 거지? 1044 01:02:08,267 --> 01:02:11,937 이걸로 모두 다 즐거워질 수 있겠지? 1045 01:02:20,529 --> 01:02:24,032 모두들, 평화롭고 자유로운 신시대에서 1046 01:02:24,158 --> 01:02:26,827 영원히 함께 즐겁게 살자 1047 01:02:30,122 --> 01:02:31,248 차를로스 성이... 1048 01:02:31,373 --> 01:02:33,518 더 이상의 희생은 치를 수 없어 1049 01:02:33,542 --> 01:02:35,186 결단해야만 한다 1050 01:02:35,210 --> 01:02:38,881 설령 천룡인이 얽혀 있다고 해도 1051 01:02:47,973 --> 01:02:49,850 겨우 도망쳤나 1052 01:02:49,975 --> 01:02:51,852 너, 누구야 1053 01:02:51,977 --> 01:02:53,145 브루노 1054 01:02:53,270 --> 01:02:55,063 코비, 우타를 만났어? 1055 01:02:55,189 --> 01:02:56,148 그게... 1056 01:02:56,273 --> 01:02:58,400 아무래도 설득엔 실패한 것 같군 1057 01:02:58,525 --> 01:03:00,277 - 너희들은? - 보거라 1058 01:03:02,029 --> 01:03:05,240 잠깐! 밀집모자와의 동맹은 듣지 못했는데 1059 01:03:05,365 --> 01:03:06,658 죽어도 싫다 1060 01:03:06,783 --> 01:03:07,659 잘 있어라 1061 01:03:08,660 --> 01:03:09,495 잠깐만! 1062 01:03:09,745 --> 01:03:12,539 우타를 쓰러뜨리는 건 우리가 할게 1063 01:03:12,831 --> 01:03:14,082 써니... 1064 01:03:14,416 --> 01:03:15,584 내 동료들은? 1065 01:03:15,709 --> 01:03:17,377 아직 안 돌아왔구마 1066 01:03:17,503 --> 01:03:21,006 녀석들이 우타의 약점을 못 찾아내면 승부가 안 돼 1067 01:03:21,298 --> 01:03:24,760 문문 열매의 능력도 이 몸으로는... 1068 01:03:25,010 --> 01:03:27,513 괜찮아, 녀석들이라면 1069 01:03:27,930 --> 01:03:30,390 [회전 화약성] 1070 01:03:32,017 --> 01:03:33,185 이건 어떠냐! 1071 01:03:33,393 --> 01:03:38,482 인간의 두려움, 미혹 토트 무지카의 이름 아래 1072 01:03:38,774 --> 01:03:40,943 겁먹으리, 달아나리 1073 01:03:41,151 --> 01:03:43,070 [쿵푸 포인트] 1074 01:03:43,362 --> 01:03:45,197 [미라주 템포] 1075 01:03:50,994 --> 01:03:52,496 [디아블 잠브] 1076 01:03:53,038 --> 01:03:55,165 [콜리에 스트라이크] 1077 01:03:55,290 --> 01:03:57,084 [일도류 마귀] 1078 01:04:01,046 --> 01:04:02,673 [소울 퍼레이드] 1079 01:04:03,340 --> 01:04:05,217 [아이스 번] 1080 01:04:07,427 --> 01:04:10,222 [어인공수 상어가죽 장저] 1081 01:04:11,098 --> 01:04:14,351 [라디컬 빔] [자이언트 슬랄롬] 1082 01:04:16,728 --> 01:04:18,522 위험해! 균열이 생겼어 1083 01:04:18,647 --> 01:04:21,191 이런 곳에서 누가 이리 날뛰는거야? 1084 01:04:21,775 --> 01:04:23,819 수-퍼 미안해! 1085 01:04:27,531 --> 01:04:31,034 생매장 되겠네! 생매장이 어울리만서도! 1086 01:04:31,159 --> 01:04:33,287 로빈, 이쪽으로! 1087 01:04:36,331 --> 01:04:38,500 브륄레, 여기 있잖아? 1088 01:04:38,625 --> 01:04:40,502 미러 월드에 넣어줘 1089 01:04:42,212 --> 01:04:44,464 야, 무시하지 말라고 1090 01:04:44,590 --> 01:04:46,425 이쪽 정보가 없으면 너희도 모두 1091 01:04:46,550 --> 01:04:48,635 노래의 세계에서 벗어날 수 없어 1092 01:04:48,760 --> 01:04:51,013 소중한 가족과 친구랑 다시는 못 만나 1093 01:04:51,138 --> 01:04:52,139 그래도 상관없어? 1094 01:04:53,724 --> 01:04:55,767 카타쿠리 오빠도? 1095 01:04:55,892 --> 01:04:57,019 으응... 1096 01:05:11,867 --> 01:05:13,660 너희들, 무사했구나 1097 01:05:13,785 --> 01:05:14,620 루피! 1098 01:05:14,745 --> 01:05:15,579 써니! 1099 01:05:17,331 --> 01:05:18,457 이건 뭐야 1100 01:05:18,665 --> 01:05:19,833 써니호야 1101 01:05:19,958 --> 01:05:21,918 - 뭐? - 귀여워라 1102 01:05:22,044 --> 01:05:23,920 개조를 어떻게 한 거야? 1103 01:05:24,046 --> 01:05:27,215 칫! 돌아온 꼴이 됐잖아 1104 01:05:27,341 --> 01:05:29,384 미안해, 오븐 오빠 1105 01:05:29,635 --> 01:05:33,221 로빈 씨, 우타를 쓰러뜨릴 방법은 찾았나요? 1106 01:05:33,430 --> 01:05:37,434 옛 기록에 따르면 노래노래 세계에 빨려 들어간 자는 1107 01:05:37,559 --> 01:05:40,523 자기 힘으로는 현실로 되돌릴 순 없대 1108 01:05:40,547 --> 01:05:41,814 절대로! 1109 01:05:43,106 --> 01:05:45,317 다만, 노래 열매의 능력자가 1110 01:05:45,442 --> 01:05:48,570 토트 무지카를 쓴다면 기회가 찾아와 1111 01:05:48,695 --> 01:05:50,530 토트 무지카? 1112 01:05:50,864 --> 01:05:54,242 고대로부터 전해 내려오는 인간 마음의 집합체 1113 01:05:54,701 --> 01:05:57,871 외로움이나 괴로움 등 마음에 떨어진 그늘을 1114 01:05:57,996 --> 01:05:59,498 "마왕"이라 부를 때도 있어 1115 01:05:59,623 --> 01:06:01,917 그건 병기인가요? 1116 01:06:02,042 --> 01:06:03,460 금기해야 한다는 사실만 1117 01:06:03,585 --> 01:06:04,961 해독할 수 있었어 1118 01:06:06,463 --> 01:06:09,883 그 금기를 노래 열매의 능력자가 깼을 때 1119 01:06:10,008 --> 01:06:10,967 어떤 기회가 오지? 1120 01:06:11,176 --> 01:06:12,469 기록에는 1121 01:06:12,719 --> 01:06:15,347 토트 무지카로 각성한 마왕은 1122 01:06:15,472 --> 01:06:18,308 이 노래 열매에 의한 우타 월드만이 아닌 1123 01:06:18,433 --> 01:06:21,853 현실 세계에서도 모습을 드러낸다고 해 1124 01:06:21,978 --> 01:06:24,481 그 탓에, 마왕을 접점으로 하여 1125 01:06:24,606 --> 01:06:27,609 우타 월드와 현실이 이어진다고 해 1126 01:06:27,734 --> 01:06:32,197 그때, 마왕을 두 세계에서 동시에 공격한다면 1127 01:06:32,322 --> 01:06:35,992 마왕을 쓰러뜨리고 우타 월드를 없앨 수 있어 1128 01:06:36,201 --> 01:06:37,244 정말? 1129 01:06:37,369 --> 01:06:40,956 잘 된 적이 있으니까 기록으로 남겼겠지 1130 01:06:41,081 --> 01:06:43,125 해 볼 수밖에 없어 1131 01:06:46,378 --> 01:06:49,131 그치만, 현실 세계에서 1132 01:06:49,256 --> 01:06:51,299 누가 우타님을 공격하지? 1133 01:06:51,508 --> 01:06:55,220 확실히, 우린 모두 다 노래의 세계에 있어 1134 01:06:55,345 --> 01:06:58,265 현실 세계의 우타를 공격할 수 있는 건 해군이나 사이퍼... 1135 01:06:58,390 --> 01:06:59,474 무리에요 1136 01:06:59,766 --> 01:07:02,394 일반 시민이 있는 이상 건드릴 수 없어요 1137 01:07:02,519 --> 01:07:06,022 모처럼의 정보이지만 현실 세계에 누군가가 없다면 1138 01:07:06,148 --> 01:07:07,774 한 명 있다 1139 01:07:09,693 --> 01:07:10,986 캡틴! 1140 01:07:13,155 --> 01:07:14,614 쟤가 베포? 1141 01:07:14,740 --> 01:07:16,700 저 아저씨는 누구야? 1142 01:07:16,825 --> 01:07:19,369 우타님의 길러준 부모 고든 씨라네요 1143 01:07:19,619 --> 01:07:21,246 -으엥? - 우타의? 1144 01:07:21,371 --> 01:07:23,957 한 명이란 게 누구를 말하는데? 1145 01:07:24,082 --> 01:07:25,434 샹크스 1146 01:07:25,959 --> 01:07:27,210 샹크스? 1147 01:07:27,335 --> 01:07:32,048 샹크스가 오면 현실 세계의 우타를 멈춰줄 거다 1148 01:07:32,340 --> 01:07:35,427 아저씨, 샹크스랑 우타한테 역시 무슨 일 있었어? 1149 01:07:35,761 --> 01:07:37,179 그건... 1150 01:07:39,389 --> 01:07:40,557 아저씨! 1151 01:07:43,894 --> 01:07:47,314 큰일이야, 우타님이 계신 곳으로 가셨구마 1152 01:07:47,439 --> 01:07:49,024 아직 못 이길텐데 1153 01:07:49,149 --> 01:07:51,651 우리 선장은 멈춰도 소용없어 1154 01:07:51,777 --> 01:07:53,361 어차피 시간이 없어 1155 01:07:53,487 --> 01:07:55,363 우리도 가서 결착을 내자고 1156 01:07:55,697 --> 01:07:56,990 하지만, 어떻게? 1157 01:07:57,115 --> 01:08:01,328 동시 공격이 필요하다면 계속 퍼부으면 돼 1158 01:08:01,787 --> 01:08:06,208 현실 세계에서 공격이 이쪽과 타이밍이 맞을 때 까지 1159 01:08:06,333 --> 01:08:09,002 쫄았던 내가 한심하구마! 1160 01:08:09,127 --> 01:08:12,714 밀짚모자 일당 전부가 모이면 질 것 같지가 않아 1161 01:08:13,089 --> 01:08:14,883 할 수밖에 없겠구먼 1162 01:08:16,468 --> 01:08:19,304 그런데, 너는 누구? 1163 01:08:19,429 --> 01:08:20,597 이제 와서? 1164 01:08:37,239 --> 01:08:41,701 뭐하러 온 거야? 몇 번을 싸워도 나한텐 못 이겨 1165 01:08:41,993 --> 01:08:43,829 아직 결착은 안 났어 1166 01:08:43,954 --> 01:08:46,206 나왔다, 지고 억지부리기 1167 01:08:50,043 --> 01:08:54,297 그럼, 옛날처럼 싸워서 승부를 보는 수밖에 1168 01:09:17,195 --> 01:09:18,613 칠 마음도 없으면서 1169 01:09:24,244 --> 01:09:25,704 넌 틀렸어 1170 01:09:25,829 --> 01:09:27,581 그건 루피지 1171 01:09:28,540 --> 01:09:32,794 좀 알아들어 대해적시대는 끝이란 걸 1172 01:09:33,837 --> 01:09:37,007 왜 그렇게 해적왕이 되고 싶은 거야? 1173 01:09:37,215 --> 01:09:38,884 신시대를 만들기 위해서야 1174 01:09:39,634 --> 01:09:41,636 크윽... 루피! 1175 01:09:47,684 --> 01:09:50,562 로저의 처형으로 시작된 대해적시대는 1176 01:09:52,147 --> 01:09:56,109 루피, 네 처형으로써 끝을 고할 거야 1177 01:09:56,234 --> 01:09:57,319 그만 둬... 1178 01:09:59,279 --> 01:10:01,364 우타! 1179 01:10:02,198 --> 01:10:04,868 너, 그렇게나 1180 01:10:04,993 --> 01:10:08,496 그렇게나 빨간 머리 해적단을 좋아했잖아 1181 01:10:09,205 --> 01:10:11,458 샹크스를 사랑했었잖아 1182 01:10:12,459 --> 01:10:15,170 왜 해적이 싫어진 거야? 1183 01:10:17,589 --> 01:10:19,174 샹크스 때문이야 1184 01:10:20,508 --> 01:10:23,136 난 샹크스를... 1185 01:10:25,388 --> 01:10:27,515 친아버지처럼 여겼어 1186 01:10:35,023 --> 01:10:40,028 난 그 배도 동료도 모두 가족이라 생각했어 1187 01:10:40,195 --> 01:10:43,907 하지만 그건 녀석들에게는 다 거짓이었어 1188 01:10:44,240 --> 01:10:47,494 그래서, 샹크스는 날 버린 거야 1189 01:10:47,994 --> 01:10:51,456 이 엘레지아에 날 혼자 두고 가버린 거라고 1190 01:10:51,581 --> 01:10:54,668 그건 널 가수로 키우기 위해서... 1191 01:10:54,793 --> 01:10:55,710 아니야! 1192 01:11:03,843 --> 01:11:05,595 굉장해 1193 01:11:05,845 --> 01:11:09,057 네 노랫소리는 실로 세계의 보물이야 1194 01:11:09,224 --> 01:11:13,478 이곳엔 수많은 전문가들과 악기·악보들이 모여 있어 1195 01:11:13,979 --> 01:11:16,815 부디 이 엘레지아에 머물러줬으면 해 1196 01:11:16,940 --> 01:11:19,067 거국적으로 환영할게 1197 01:11:20,902 --> 01:11:24,489 여기서 노래했을 때 꽤 즐거워 보이던데 1198 01:11:24,614 --> 01:11:26,157 응? 응... 1199 01:11:26,282 --> 01:11:28,201 우리들 앞에서 노래하는 것보다 1200 01:11:28,326 --> 01:11:31,913 많은 관중 앞에서 노래하는 게 즐겁지 않니? 1201 01:11:32,038 --> 01:11:33,665 그런 거 아니라니까 1202 01:11:34,374 --> 01:11:35,542 저기, 우타 1203 01:11:35,667 --> 01:11:39,295 이 세계에 평화라거나 평등이란 건 존재하지 않아 1204 01:11:40,422 --> 01:11:42,590 하지만, 네 노랫소리만은 1205 01:11:42,716 --> 01:11:46,261 세계의 모든 사람을 행복하게 해줄 수 있다 1206 01:11:46,386 --> 01:11:47,429 무슨 말이야? 1207 01:11:47,679 --> 01:11:50,015 여기에 남아도 돼 1208 01:11:50,432 --> 01:11:52,934 세계 제일의 가수가 되면 데리러 와 주마 1209 01:11:53,143 --> 01:11:56,521 바보, 난 빨간 머리 해적단의 음악가야 1210 01:11:56,646 --> 01:11:59,858 노래 공부 때문에 샹크스랑 떨어지는 건 1211 01:11:59,983 --> 01:12:00,817 떨어지는 건... 1212 01:12:00,942 --> 01:12:04,029 그래, 알았다 알겠다니깐 1213 01:12:04,154 --> 01:12:05,905 내일은 여길 떠나자 1214 01:12:08,033 --> 01:12:10,160 하지만, 그날 밤 1215 01:12:17,375 --> 01:12:18,626 고든 씨? 1216 01:12:20,170 --> 01:12:21,713 일어났구나 1217 01:12:25,341 --> 01:12:26,926 무슨 일이야? 1218 01:12:27,052 --> 01:12:28,636 샹크스 일행들은? 1219 01:12:28,762 --> 01:12:30,764 전부 빼앗겼다! 1220 01:12:32,390 --> 01:12:35,560 전부 다 죽었어... 1221 01:12:35,685 --> 01:12:36,853 샹크스는? 1222 01:12:37,062 --> 01:12:41,691 그 녀석들은 네 노랫소리를 이용해서 이 엘레지아에 접근해 1223 01:12:41,816 --> 01:12:44,027 재보를 노릴 계획이었다 1224 01:12:44,152 --> 01:12:45,361 그 녀석들이라니? 1225 01:12:45,487 --> 01:12:47,614 빨간 머리 해적단이다 1226 01:12:51,159 --> 01:12:53,798 너도 계속 속고 있었던 거다 1227 01:12:53,822 --> 01:12:56,822 빨간 머리 해적단과 샹크스한테! 1228 01:13:04,547 --> 01:13:07,884 샹크스 두고 가지 마! 1229 01:13:20,396 --> 01:13:23,858 왜... 대채 왜냐고! 1230 01:13:43,503 --> 01:13:45,755 샹크스가 그런 짓을 하겠냐 1231 01:13:45,880 --> 01:13:47,298 너도 알잖아! 1232 01:13:47,507 --> 01:13:49,884 그럼, 내 12년은 뭔데 1233 01:13:50,009 --> 01:13:52,762 루피, 너도 샹크스한테는 1234 01:13:52,887 --> 01:13:54,347 그냥 도구일 뿐이야 1235 01:13:54,472 --> 01:13:55,557 샹크스는 올 거야 1236 01:13:55,807 --> 01:13:57,308 널 구하러? 1237 01:13:57,433 --> 01:13:59,102 널 구하기 위해서 말야 1238 01:13:59,227 --> 01:14:00,687 나를? 대체 왜? 1239 01:14:00,895 --> 01:14:03,231 딸이 이런 짓을 하고 있는데 1240 01:14:03,356 --> 01:14:05,692 샹크스가 가만히 보고만 있겠냐고! 1241 01:14:11,030 --> 01:14:14,951 그 녀석은 날 버렸어 올 리 없어 1242 01:14:23,001 --> 01:14:25,336 이제 됐어, 루피 1243 01:14:27,297 --> 01:14:28,298 잘 가렴 1244 01:14:39,142 --> 01:14:40,518 샹크스? 1245 01:14:42,562 --> 01:14:43,646 왜? 1246 01:14:45,356 --> 01:14:47,734 오랜만에 들으러 왔단다 1247 01:14:48,443 --> 01:14:49,986 네 노래를 말이다 1248 01:15:07,337 --> 01:15:09,088 마침 잘 됐어 1249 01:15:09,214 --> 01:15:13,134 곧 나와 전세계의 팬이 신시대를 맞이할 거야 1250 01:15:13,259 --> 01:15:17,388 그 전에 당신하고 결착을 내고 싶었어 1251 01:15:19,599 --> 01:15:23,436 모두들 가장 나쁜 해적이 왔어 1252 01:15:23,811 --> 01:15:25,230 함께 해치우자! 1253 01:15:29,400 --> 01:15:30,860 샹크스가 온 거지? 1254 01:15:32,278 --> 01:15:33,279 지금이에요! 1255 01:15:48,586 --> 01:15:51,756 더 싸우려고? 그렇다면... 1256 01:15:53,299 --> 01:15:55,343 신시대는 이 미래야 1257 01:15:55,343 --> 01:15:56,469 거기까지다! 1258 01:15:57,512 --> 01:15:59,862 온 세상을 다... 1259 01:16:02,809 --> 01:16:04,644 [가드 포인트] 으악! 1260 01:16:04,769 --> 01:16:06,646 [룸, 섐블즈] 1261 01:16:07,689 --> 01:16:10,233 [배리어 볼 사운드] 1262 01:16:13,069 --> 01:16:17,156 우타님, 이걸로 노랫소린 밖으로 닿을 수 없어! 1263 01:16:20,785 --> 01:16:21,786 이봐 1264 01:16:34,299 --> 01:16:36,884 참아라, 갭 절대 건드리지 마 1265 01:16:42,706 --> 01:16:44,809 안 돼! 안 돼! 1266 01:16:48,187 --> 01:16:50,857 정신 차려 이제 곧 신시대야 1267 01:16:58,614 --> 01:17:02,118 그래, 해군의 모든 전력을 투입해 1268 01:17:02,243 --> 01:17:03,703 우타를 제거한다 1269 01:17:04,120 --> 01:17:06,331 관객이 휘말려도 상관없다 1270 01:17:06,456 --> 01:17:10,501 더 이상의 희생을 치르지 않고 세계를 지키기 위해서다 1271 01:17:10,793 --> 01:17:12,003 말살하라! 1272 01:17:12,503 --> 01:17:16,049 정의를 칭하는 해군이 시민들을 죽일 셈이냐 1273 01:17:16,341 --> 01:17:17,425 대답해라, 키자루! 1274 01:17:17,675 --> 01:17:21,763 희생을 동반하지 않는 정의 같은 것은 없지 1275 01:17:21,888 --> 01:17:23,639 끔찍하네 1276 01:17:23,765 --> 01:17:28,353 아이 하나를 멈추려고 몇 만 명이나 죽는 건 1277 01:17:29,562 --> 01:17:32,065 [팔척경곡옥] 1278 01:17:43,743 --> 01:17:47,121 미안하네만 부녀 싸움중이라 1279 01:17:49,207 --> 01:17:51,417 간섭하지 말아주겠나? 1280 01:17:55,546 --> 01:18:00,718 그리는 못하지요 이쪽은 세계를 짊어지고 있기에 1281 01:18:02,720 --> 01:18:05,014 그럼에도 물러나주지 않겠나? 1282 01:18:07,725 --> 01:18:09,352 그게 되었다면 1283 01:18:09,477 --> 01:18:12,271 이 눈은 아직 보이고 있겠지요 1284 01:18:16,067 --> 01:18:17,610 혼고 씨... 1285 01:18:18,694 --> 01:18:22,281 아무래도, 현실 세계에서 무슨 일이 있나 보네요 1286 01:18:27,620 --> 01:18:29,789 역시 네즈키노코를 먹었군 1287 01:18:30,873 --> 01:18:33,376 저걸 먹으면 잠만 안 드는 게 아냐 1288 01:18:33,584 --> 01:18:37,004 인간을 흉폭하게 만들고 감정도 조절할 수 없어져 1289 01:18:47,557 --> 01:18:50,303 나쁜 사람들에게는 그에 맞는 처우를 1290 01:18:50,327 --> 01:18:52,527 좀 더 빨리 결정해야 했어 1291 01:18:53,604 --> 01:18:55,857 우타! 1292 01:19:00,570 --> 01:19:03,781 내게는 용기가 부족했으니까 1293 01:19:03,906 --> 01:19:06,033 이걸 쓸 용기가... 1294 01:19:06,451 --> 01:19:09,162 하지만, 더는 망설이지 않겠어 1295 01:19:11,372 --> 01:19:13,082 조심해, 아마도 저게... 1296 01:19:15,835 --> 01:19:18,379 내 완전 베리어가... 1297 01:19:23,176 --> 01:19:24,760 응? 저건... 1298 01:19:24,886 --> 01:19:26,596 큰일이네 1299 01:19:26,888 --> 01:19:32,351 모처럼 준비한 이것도 저렇게 되면 의미가 없지 1300 01:19:37,773 --> 01:19:40,537 무슨 일인가? 발동해버렸나 1301 01:19:40,776 --> 01:19:44,032 노래노래 열매 능력자가 노래함으로써 실체화하는 1302 01:19:44,155 --> 01:19:46,215 옛 마왕 1303 01:19:47,450 --> 01:19:49,243 토트 무지카! 1304 01:19:50,244 --> 01:19:53,915 죽음도 쓰러뜨리는 구원의 찬가 1305 01:19:54,040 --> 01:19:56,959 구세주를 원하나니 1306 01:19:57,084 --> 01:20:03,216 기도의 틈에서 망설인다 1307 01:20:04,467 --> 01:20:10,973 그저 잔잔해질 미래의 바다를 청하오니 1308 01:20:11,098 --> 01:20:14,727 그 몸 다할 때까지 연주하라 1309 01:20:14,852 --> 01:20:18,272 꿈꾸는 현실을 받들라 1310 01:20:18,397 --> 01:20:21,859 모든 것을 밝힐 빛을 1311 01:20:21,984 --> 01:20:25,780 자, 거침 없이 Blah blah blah! 1312 01:20:25,905 --> 01:20:29,450 그 오만하고 무례한 통곡을 1313 01:20:29,575 --> 01:20:33,162 잔향의 격려조차 망각을 1314 01:20:33,287 --> 01:20:36,624 자, 혼돈의 시대에 종지부를 1315 01:20:36,749 --> 01:20:40,962 자, 거침 없이 Blah blah blah! 1316 01:20:41,087 --> 01:20:44,674 무조건 절대 격앙이라면 Singing the song 1317 01:20:44,799 --> 01:20:48,386 어떠한 욕설이라도 Singing the song 1318 01:20:48,511 --> 01:20:52,014 유상무상의 big bang에 자비롭게 1319 01:20:53,558 --> 01:20:54,934 음성이 끊이지 않습니다 1320 01:20:55,059 --> 01:20:58,396 그만 됐다! 부질없는 짓이다 1321 01:20:58,521 --> 01:21:02,858 마왕에 의해 현실과 우타 월드는 이어졌으니 1322 01:21:09,156 --> 01:21:11,492 우타! 이제 그만해 1323 01:21:11,617 --> 01:21:13,286 우타, 들리니? 1324 01:21:13,411 --> 01:21:15,580 이 세계는 뭔가 달라 1325 01:21:15,705 --> 01:21:17,202 우타! 1326 01:21:23,296 --> 01:21:26,966 죽음도 쓰러뜨리는 구원의 찬가 1327 01:21:27,091 --> 01:21:29,885 구세주를 원하나니 1328 01:21:30,011 --> 01:21:36,161 기도의 틈에서 망설인다 1329 01:21:37,351 --> 01:21:42,385 그저 잔잔해질 미래의 바다를 1330 01:22:12,845 --> 01:22:15,751 [히트 데낫시] 1331 01:22:34,700 --> 01:22:38,496 젠장, 역시 우타를 동시에 공격해야만 해 1332 01:22:38,788 --> 01:22:40,539 프린세스 우타! 1333 01:22:40,665 --> 01:22:43,459 모두를 구할 노랫소리를 이런 식으로! 1334 01:22:46,671 --> 01:22:47,380 우솝! 1335 01:22:48,547 --> 01:22:49,715 난 괜찮으니깐 1336 01:22:50,383 --> 01:22:52,510 토트 무지카는 우리들에게 맡겨 1337 01:22:52,635 --> 01:22:53,844 그러니까! 1338 01:22:54,220 --> 01:22:55,805 우타를 혼자 두지 마 1339 01:22:56,138 --> 01:22:57,431 걷어차주고 와 1340 01:23:06,691 --> 01:23:09,735 야, 지금은 들리잖아 1341 01:23:09,860 --> 01:23:11,112 우타, 이런 건... 1342 01:23:11,237 --> 01:23:12,238 루피 선배! 1343 01:23:16,367 --> 01:23:17,201 루피! 1344 01:23:17,326 --> 01:23:18,994 뭐해, 반격해! 1345 01:23:19,328 --> 01:23:21,622 우타, 들어봐! 1346 01:23:25,710 --> 01:23:27,461 우타, 얘기를... 1347 01:23:27,712 --> 01:23:29,797 해적과 나눌 얘기 따윈... 1348 01:23:30,506 --> 01:23:31,507 없어! 1349 01:23:36,637 --> 01:23:37,972 - 크헉 - 아저씨! 1350 01:23:38,097 --> 01:23:38,723 베포! 1351 01:23:38,848 --> 01:23:41,809 우타가 소중한 친구를 1352 01:23:41,934 --> 01:23:45,521 더 이상 다치게 둘 순 없다 1353 01:23:45,646 --> 01:23:48,399 샹크스를 믿는 녀석이야 1354 01:23:48,524 --> 01:23:51,694 아냐, 우타 거짓말이야 1355 01:23:51,986 --> 01:23:54,238 12년 전의 그날 밤 1356 01:23:54,447 --> 01:23:58,784 엘레지아를 멸망시킨 건 빨간 머리 해적단이 아닌 1357 01:24:00,578 --> 01:24:02,079 토트 무지카야! 1358 01:24:03,831 --> 01:24:05,166 미안하다 1359 01:24:05,499 --> 01:24:08,294 지금까지 사실을 말해주지 못해서 1360 01:24:09,295 --> 01:24:13,132 그날의 파티를 기억하고 있니? 1361 01:24:13,549 --> 01:24:18,012 네가 샹크스를 따라간다는 사실을 알게 된 음악원 사람들은 1362 01:24:18,137 --> 01:24:21,223 마지막 기회라며 계속 노래하게 했지 1363 01:24:21,599 --> 01:24:25,269 모처럼의 기회니까 국민에게도 들려주려고 1364 01:24:25,394 --> 01:24:28,731 네 노랫소리를 온 나라에 울려 퍼지게 했다 1365 01:24:29,482 --> 01:24:31,400 그게 실수였겠지 1366 01:24:33,277 --> 01:24:37,114 그 노랫소리는 성의 지하에 봉인되어 있던 악보를 1367 01:24:37,239 --> 01:24:39,742 불러 모으고 말았다 1368 01:24:47,166 --> 01:24:50,211 그 악보, 토트 무지카는 1369 01:24:50,336 --> 01:24:54,381 어느 새인가 네게 접근하여 유혹했지 1370 01:24:54,507 --> 01:24:58,302 노래노래 열매의 능력으로 자유를 얻기 위해서 1371 01:25:04,683 --> 01:25:06,977 악보의 봉인을 푼 마왕은 1372 01:25:07,102 --> 01:25:09,021 자그마한 널 집어삼켜 1373 01:25:09,146 --> 01:25:12,441 이 나라 사람들에게 그 힘을 휘두르기 시작했어 1374 01:25:17,071 --> 01:25:20,957 정신 차려, 우타! 먹히고 말 거다! 1375 01:25:35,840 --> 01:25:38,759 네가 아직 어렸던 게 불행 중 다행이었다 1376 01:25:38,884 --> 01:25:41,220 체력이 다해서 잠 들고 말았지 1377 01:25:41,887 --> 01:25:44,431 하지만, 이 나라는... 1378 01:25:53,107 --> 01:25:55,359 벌써 해군이 온 건가 1379 01:25:55,734 --> 01:25:58,279 우타한테는 비밀로 해주겠나 1380 01:25:58,445 --> 01:26:01,198 사실을 알려주는 건 너무 잔혹해 1381 01:26:01,323 --> 01:26:04,952 그래, 해군한테는 내 탓이라고 하지 1382 01:26:05,077 --> 01:26:07,246 아니, 우리들이야 1383 01:26:07,788 --> 01:26:12,668 빨간 머리 샹크스와 그 일당이 벌인 일라고 말이야 1384 01:26:13,043 --> 01:26:14,461 우타한테도 그렇게 전해주겠나 1385 01:26:16,088 --> 01:26:18,257 저 애를 두고 갈 셈인가? 1386 01:26:18,382 --> 01:26:20,843 저 녀석의 노래는 최고야 1387 01:26:20,968 --> 01:26:22,928 해군에 쫓기는 우리가 1388 01:26:23,053 --> 01:26:25,890 이 재능을 썩힐 수는 없어 1389 01:26:26,265 --> 01:26:30,352 당신의 손으로 최고의 가수로 키워줘 1390 01:26:30,853 --> 01:26:33,606 저 녀석의 노래에는 죄는 없어 1391 01:26:33,898 --> 01:26:35,399 샹크스... 1392 01:26:36,901 --> 01:26:38,277 알겠다! 1393 01:26:38,402 --> 01:26:40,574 엘레지아의 왕 고든은 1394 01:26:40,598 --> 01:26:44,198 음악을 사랑하던 모든 국민들에게 고한다 1395 01:26:44,283 --> 01:26:47,919 우타를 반드시 전세계를 행복하게 만드는 1396 01:26:47,943 --> 01:26:49,943 최고의 가수로 키우겠다 1397 01:26:52,458 --> 01:26:53,792 우타 1398 01:26:53,918 --> 01:26:57,838 떨어져 있어도 너는 평생 내 딸이다 1399 01:26:58,505 --> 01:26:59,548 그러니까 1400 01:26:59,840 --> 01:27:01,508 웃으면서 가자고! 1401 01:27:02,051 --> 01:27:05,304 우리 음악가의 크나큰 여정이니까 1402 01:27:09,475 --> 01:27:11,393 우타, 들었지? 1403 01:27:12,770 --> 01:27:14,271 역시, 샹크스는... 1404 01:27:33,165 --> 01:27:36,043 그거, 내가 그린 거야? 1405 01:27:41,090 --> 01:27:42,633 다 됐다! 1406 01:27:43,926 --> 01:27:45,010 이게 뭐야? 1407 01:27:45,260 --> 01:27:47,346 샹크스의 밀짚모자! 1408 01:27:48,222 --> 01:27:49,181 모자? 1409 01:27:49,390 --> 01:27:50,391 응! 1410 01:27:52,309 --> 01:27:53,143 형편없어 1411 01:27:53,268 --> 01:27:55,813 우리들이 만들 신시대의 상징이야 1412 01:27:55,938 --> 01:27:57,731 그거 줄게, 가져 1413 01:28:00,776 --> 01:28:02,778 - 크윽! - 그만 둬, 우타 1414 01:28:03,988 --> 01:28:05,864 이런 건 자유가 아냐 1415 01:28:07,324 --> 01:28:09,368 이런 건 신시대가 아냐! 1416 01:28:10,828 --> 01:28:14,248 네가 누구보다 잘 알잖아! 1417 01:28:15,791 --> 01:28:17,960 루피... 1418 01:28:19,628 --> 01:28:21,547 - 루피! - 너무 늦었어! 1419 01:28:29,430 --> 01:28:31,473 이게 뭐죠? 1420 01:28:34,977 --> 01:28:37,563 피난할 녀석은 여기로 와 1421 01:28:37,688 --> 01:28:40,524 이런 거랑 어떻게 싸우는데? 1422 01:28:40,649 --> 01:28:43,861 동시 공격의 타이밍만 알 수 있으면 좋은데 1423 01:28:57,583 --> 01:29:00,919 음, 이상하네 1424 01:29:01,045 --> 01:29:03,422 해군이 시민을 죽이려 하고 1425 01:29:03,547 --> 01:29:06,133 해적이 그걸 지키다니 1426 01:29:06,258 --> 01:29:09,219 직함 같은 것에 의미는 없다 1427 01:29:09,470 --> 01:29:11,597 왜 지키려 하는거지? 1428 01:29:11,722 --> 01:29:14,099 우리 딸에게 더 이상의 죄를 1429 01:29:14,308 --> 01:29:15,559 짊어지게 할 순 없다 1430 01:29:17,019 --> 01:29:19,980 얘들아, 한 명도 죽게 두면 안 된다 1431 01:29:22,399 --> 01:29:26,987 여기선 마왕을 멈추는 게 우선일지도 모르겠군요 1432 01:29:29,823 --> 01:29:32,367 우타는 네즈키노코를 먹었어요 1433 01:29:32,493 --> 01:29:34,411 토트 무지카랑 일체화한 지금 1434 01:29:34,536 --> 01:29:36,205 쓰러뜨릴 방법은... 1435 01:29:37,915 --> 01:29:39,875 - 우타 - 너 때문이야 1436 01:29:40,000 --> 01:29:41,877 - 네 탓이야 - 네가 벌인 짓이야 1437 01:29:42,002 --> 01:29:45,089 시끄러워 전부 알고 있었다고 1438 01:29:46,006 --> 01:29:49,478 모두에게 내 노래를 들려주고 나서 1439 01:29:49,502 --> 01:29:51,446 1년 정도 지났을 무렵 1440 01:29:51,470 --> 01:29:55,516 사건이 터진 날의 영상 전보벌레를 주웠어 1441 01:29:56,850 --> 01:29:59,603 이 영상을 본 사람들은 조심해! 1442 01:29:59,728 --> 01:30:01,563 우타란 소녀는 위험해! 1443 01:30:01,688 --> 01:30:04,274 그 아이의 노래는 세계를 멸망시켜! 1444 01:30:04,817 --> 01:30:07,319 그렇다고 이제 와서 어쩌라는 건데? 1445 01:30:07,444 --> 01:30:10,489 전세계에 내 노래를 기다리는 사람들이 있는데 1446 01:30:10,656 --> 01:30:13,742 저기, 우타 여기서 벗어나고 싶어 1447 01:30:13,867 --> 01:30:15,244 우타의 노래만 1448 01:30:15,369 --> 01:30:18,205 계속 들을 수 있는 세상은 없을까? 1449 01:30:18,330 --> 01:30:21,583 그래! 난 해적을 혐오하는 우타 1450 01:30:21,708 --> 01:30:24,294 날 찾아주는 모두를 위해서라도 1451 01:30:24,628 --> 01:30:26,922 이제 되돌릴 수 없어... 1452 01:30:27,047 --> 01:30:28,257 신시대를! 1453 01:30:30,843 --> 01:30:32,678 [히트 고트] 1454 01:30:38,350 --> 01:30:39,768 오븐 오빠! 1455 01:30:39,893 --> 01:30:40,853 위험해! 1456 01:30:44,231 --> 01:30:46,984 레이디한테 상처를 입힐 순 없지 1457 01:30:47,985 --> 01:30:51,321 그리고, 너만이 할 수 있는 게 있어 1458 01:30:53,949 --> 01:30:55,909 코비, 지휘를 맡아! 1459 01:30:56,034 --> 01:30:58,245 네, 방어 진형! 1460 01:30:58,704 --> 01:31:00,831 관객의 보호를 최우선으로 할게요 1461 01:31:00,956 --> 01:31:04,001 나미 씨랑 로빈 씨는 피난 대열을 만들어주세요 1462 01:31:04,334 --> 01:31:07,504 관객 여러분, 침착하게 거울 속으로 가세요 1463 01:31:07,629 --> 01:31:09,214 륄레 씨가 핵심이에요 1464 01:31:09,339 --> 01:31:11,508 브루노 씨 일행은 반드시 수비를 1465 01:31:11,925 --> 01:31:14,011 프랑키 씨와 징베 씨는 측위 1466 01:31:14,136 --> 01:31:17,598 쵸파 씨는 루피 씨랑 고든 씨를 지켜주세요 1467 01:31:17,723 --> 01:31:20,225 저와 헤르메포 씨도 측위를 맡을게요 1468 01:31:20,350 --> 01:31:23,145 우솝 씨는 후방에서의 화력 지원 1469 01:31:23,270 --> 01:31:26,565 브룩 씨랑 상디 씨는 방어 중심의 전위 1470 01:31:26,690 --> 01:31:29,109 공격 중심의 전위는 조로 씨와 1471 01:31:29,234 --> 01:31:31,695 오븐 씨, 로 씨한테 맡길게요 1472 01:31:33,320 --> 01:31:34,606 시작해볼까 1473 01:31:36,909 --> 01:31:41,163 [프랑키 로켓 런처] 1474 01:31:45,500 --> 01:31:47,336 맛있어! 맛있어! 1475 01:31:47,711 --> 01:31:49,880 너무 맛있어! 1476 01:31:50,005 --> 01:31:52,758 [제우스 브리즈 템포] 1477 01:31:54,760 --> 01:31:55,886 [룸] 1478 01:31:59,723 --> 01:32:01,892 우타, 내 잘못이다! 1479 01:32:02,392 --> 01:32:04,096 네 능력이 두려워서 1480 01:32:04,120 --> 01:32:06,420 남들 앞에 설 기회를 점점 없애버렸어 1481 01:32:06,521 --> 01:32:11,151 그리고, 난 음악을 사랑하는 자로서 1482 01:32:11,276 --> 01:32:14,613 토트 무지카를 버리지도 못했다 1483 01:32:14,738 --> 01:32:18,033 내가 못난 놈이다 1484 01:32:18,158 --> 01:32:22,079 이런저런 이유를 붙여 도망다니는 비겁한 놈이야 1485 01:32:22,204 --> 01:32:23,914 벌은 나 혼자서... 1486 01:32:24,039 --> 01:32:28,335 우리 아버지는 말야 언제나 날 방치했어 1487 01:32:28,627 --> 01:32:29,962 그치만, 당신은 1488 01:32:30,087 --> 01:32:33,006 프린세스 우타의 곁에 계속 있어 줬잖아? 1489 01:32:33,131 --> 01:32:35,801 나라가 멸망해도 맹세를 지키면서! 1490 01:32:35,926 --> 01:32:37,302 당신, 훌륭하다고 1491 01:32:42,224 --> 01:32:44,309 - 좋아, 갔다 올게 - 루피 1492 01:32:44,434 --> 01:32:47,604 루피! 저 애의 노랫소리는 1493 01:32:47,729 --> 01:32:52,317 전세계의 모두를 행복하게 만들어 주는 힘이 있어 1494 01:32:52,818 --> 01:32:57,030 그런데, 이래서야 저 아이가 너무 가여워 1495 01:32:57,447 --> 01:32:58,907 부탁이네, 루피 1496 01:32:59,449 --> 01:33:01,326 우타를 구해주게! 1497 01:33:03,620 --> 01:33:04,663 당연하잖아 1498 01:33:07,499 --> 01:33:08,417 루피 씨! 1499 01:33:08,542 --> 01:33:12,170 가도록 놔둬! 이제 시간이 얼마 없다 1500 01:33:12,296 --> 01:33:14,965 해내지 못하면 현실로 돌아갈 수 없어 1501 01:33:45,120 --> 01:33:46,496 빨간 머리! 1502 01:33:46,830 --> 01:33:48,957 필요한 건 동시 공격 1503 01:33:49,249 --> 01:33:51,670 노래의 세계와 똑같은 타이밍에 1504 01:33:51,694 --> 01:33:54,094 똑같은 곳에 공격해야 한다 1505 01:33:55,714 --> 01:33:58,592 빅맘의 아들이 무슨 일이냐 1506 01:33:58,717 --> 01:34:01,803 여동생을 구하러 왔다! 1507 01:34:09,186 --> 01:34:10,729 견문색 패기로 1508 01:34:10,854 --> 01:34:14,274 저쪽 세계의 여동생이 보는 풍경이 한순간 보였다 1509 01:34:14,399 --> 01:34:16,943 이것엔 저쪽과 이쪽의... 1510 01:34:17,069 --> 01:34:18,403 알고 있어 1511 01:34:19,196 --> 01:34:22,240 견문색 패기 사용자는 너뿐만이 아냐 1512 01:34:22,449 --> 01:34:25,619 그치만, 녀석은 아직이야 냉정해지란 말이다 1513 01:34:25,786 --> 01:34:28,747 그래도, 카타쿠리 와줘서 살았다 1514 01:34:29,206 --> 01:34:32,042 해군은 구조 때문에 사람이 부족하니까 1515 01:34:34,628 --> 01:34:37,506 얌전히 좀 있어주지 1516 01:34:49,267 --> 01:34:50,310 루피인가? 1517 01:34:50,685 --> 01:34:51,728 샹크스! 1518 01:34:51,853 --> 01:34:54,689 - 공격이 통했어요 - 현실 세계랑 동시였구나! 1519 01:35:02,948 --> 01:35:06,076 - 흥! - 어? 이 자식이! 1520 01:35:06,993 --> 01:35:09,037 [삼도류 오의] 1521 01:35:09,162 --> 01:35:10,705 [육도의 갈림길] 1522 01:35:13,291 --> 01:35:14,543 끝이 없군 1523 01:35:15,127 --> 01:35:18,171 사람을 발판으로 쓰다니 저 빌어먹을 검사 1524 01:35:18,296 --> 01:35:19,423 두고 봐! 1525 01:35:20,590 --> 01:35:22,175 시간도 없는데... 1526 01:35:25,762 --> 01:35:29,099 젠장, 적어도 저 손발만 어떻게 할 수 있다면... 1527 01:35:30,392 --> 01:35:32,060 잠깐, 역전의 우솝! 1528 01:35:32,686 --> 01:35:34,855 이럴 때야말로 냉정하게! 1529 01:35:39,616 --> 01:35:40,744 아버지? 1530 01:35:40,869 --> 01:35:43,822 드디어 알아차렸냐 바보 아들내미 1531 01:35:48,827 --> 01:35:51,872 아버지가 보고 있는 풍경이 보여 1532 01:35:52,414 --> 01:35:54,541 루피! 1533 01:35:54,749 --> 01:35:57,210 좋아, 얘들아! 1534 01:35:57,419 --> 01:35:59,880 기합 넣어! 1535 01:36:01,381 --> 01:36:05,302 좋아, 얘들아! 1536 01:36:05,427 --> 01:36:07,387 기합 넣어라! 1537 01:36:11,224 --> 01:36:13,226 토트 무지카의 손발을 멈추자 1538 01:36:13,727 --> 01:36:16,855 지시에 따라줘! 우선은 오른발! 1539 01:36:17,022 --> 01:36:18,023 오른발! 1540 01:36:34,164 --> 01:36:35,999 -왼손! -왼손! 1541 01:36:49,596 --> 01:36:51,014 - 왼발! - 왼발! 1542 01:36:51,264 --> 01:36:52,474 어쩔 수 없지! 1543 01:36:52,599 --> 01:36:54,976 이건 빚으로 해 두마 1544 01:37:03,902 --> 01:37:05,403 - 한가운데, 오른쪽! - 한가운데, 오른쪽! 1545 01:37:12,702 --> 01:37:13,870 - 한가운데, 왼쪽! - 한가운데, 왼쪽! 1546 01:37:22,921 --> 01:37:26,007 야솝 녀석 사이가 좋잖아 1547 01:37:26,132 --> 01:37:27,092 - 오른팔! - 오른팔! 1548 01:37:34,099 --> 01:37:37,978 [프랑키 프레쉬 파이어] 1549 01:37:48,280 --> 01:37:50,031 - 루피! - 샹크스! 1550 01:37:50,323 --> 01:37:51,992 - 지금이야! - 지금이야! 1551 01:38:59,309 --> 01:39:02,228 봤지, 우리한테 싸움을 거니까 그렇지 1552 01:39:02,354 --> 01:39:05,315 이걸로 당분간 먹고 살 수 있겠어 1553 01:39:05,440 --> 01:39:09,663 보물 보물~ 1554 01:39:15,241 --> 01:39:17,535 너는 어디서 온 거냐? 1555 01:39:17,661 --> 01:39:21,289 설마, 그 해적들이 어디서 납치한건가? 1556 01:39:22,791 --> 01:39:23,917 장난하지 마... 1557 01:39:24,042 --> 01:39:25,627 -으앙~ - 야야 알겠어 1558 01:39:25,752 --> 01:39:28,088 조용히 해줘 1559 01:39:28,755 --> 01:39:31,841 잘도 잔다, 아가야 1560 01:39:31,966 --> 01:39:33,927 조용히 해주렴 1561 01:39:43,061 --> 01:39:45,480 이것도 뭔가의 인연인건가 1562 01:40:27,856 --> 01:40:31,443 뭐야 당신도 외로웠구나 1563 01:40:39,451 --> 01:40:41,745 샹크스 나는... 1564 01:40:41,870 --> 01:40:44,080 이제 됐어, 끝났다 혼고! 1565 01:40:47,333 --> 01:40:50,295 이 약을 먹고 바로 잠들면 아직 살 수 있어 1566 01:40:50,754 --> 01:40:54,591 샹크스... 만나기 싫었어 1567 01:40:55,508 --> 01:40:56,468 그래도... 1568 01:40:57,218 --> 01:40:58,553 만나고 싶었어 1569 01:40:58,678 --> 01:41:01,306 말하지 마! 됐으니까 빨리 먹어 1570 01:41:04,100 --> 01:41:05,477 어떻게 된 거야 1571 01:41:05,602 --> 01:41:10,106 마왕을 쓰러뜨리면 다 돌아오는 게 아니었냐! 1572 01:41:11,775 --> 01:41:12,942 그만해 1573 01:41:13,651 --> 01:41:16,654 싸움은 이제 끝내줘 1574 01:41:17,071 --> 01:41:18,406 그만해! 1575 01:41:18,740 --> 01:41:21,326 왜 대체 못 돌아가는건데 1576 01:41:21,451 --> 01:41:23,495 늦은 거다 1577 01:41:23,912 --> 01:41:28,958 토트 무지카의 힘에 우리들의 마음이 삼켜진 거야 1578 01:41:29,083 --> 01:41:30,376 그럴 수가 1579 01:41:31,753 --> 01:41:34,422 우타, 어서 약을 먹어! 1580 01:41:39,260 --> 01:41:40,706 노래해야 해 1581 01:41:40,730 --> 01:41:43,530 모두를 원래대로 되돌려줘야 해 1582 01:41:45,809 --> 01:41:49,687 샹크스, 옛날에 말했지 1583 01:41:50,355 --> 01:41:55,652 내 노래에는 모두를 행복하게 만드는 힘이 있다고 1584 01:42:07,372 --> 01:42:11,744 난 빨간 머리 해적단의 음악가 1585 01:42:11,768 --> 01:42:13,768 우타야! 1586 01:42:50,081 --> 01:42:53,376 어째서 1587 01:42:53,877 --> 01:43:02,635 그날 놀았던 바다 내음은 1588 01:43:03,636 --> 01:43:06,556 어째서 1589 01:43:07,265 --> 01:43:16,608 지나가는 계절에 사라져버릴까 1590 01:43:16,733 --> 01:43:23,239 다시 같은 노랠 부를 때마다 1591 01:43:23,364 --> 01:43:29,829 널 이끌어내겠지 1592 01:43:31,039 --> 01:43:37,045 믿을 수 있니? 믿을 수 있어? 1593 01:43:37,170 --> 01:43:44,218 저 별빛을 바다의 광활함을 1594 01:43:44,344 --> 01:43:50,767 믿을 수 있니? 믿어지니? 1595 01:43:50,892 --> 01:43:56,439 아침을 기다리는 이 날개에 불어오는 1596 01:43:56,814 --> 01:44:05,531 순풍이 꾀어내는 하늘을 1597 01:44:09,160 --> 01:44:11,204 천사의 노랫소리... 1598 01:44:11,663 --> 01:44:13,289 우타다 1599 01:44:13,414 --> 01:44:19,170 믿을 수 있니? 믿을 수 있어? 1600 01:44:19,295 --> 01:44:25,885 저 별빛을 바다의 광활함을 1601 01:44:26,010 --> 01:44:31,724 믿을 수 있어 믿을 수 있어 1602 01:44:31,849 --> 01:44:38,106 꿈의 뒷이야기에서 함께 살아가자 1603 01:44:38,231 --> 01:44:50,410 새벽이 빛나는 오늘에 1604 01:45:17,562 --> 01:45:21,232 그때 날 왜 안 때린거야? 1605 01:45:21,941 --> 01:45:25,403 내 펀치는 피스톨보다 강하다고 했잖아 1606 01:45:25,528 --> 01:45:28,906 옛날엔 잘 덤볐잖아 휙휙 애송이 펀치 1607 01:45:29,032 --> 01:45:30,533 그건 진심이 아니지 1608 01:45:32,118 --> 01:45:34,704 나왔다, 지고 억지 부리기 1609 01:45:38,041 --> 01:45:41,961 어느 새인가 루피가 더 커졌구나 1610 01:45:54,098 --> 01:45:56,934 내게도 소중한 모자 1611 01:45:58,895 --> 01:46:03,232 언젠가 분명 이게 더 어울리는 사내가 되렴 1612 01:46:11,657 --> 01:46:15,078 샹크스... 루피는? 1613 01:46:15,203 --> 01:46:16,621 돌아왔다 1614 01:46:16,913 --> 01:46:18,456 관객도 모두 무사해 1615 01:46:22,293 --> 01:46:23,294 다행이다 1616 01:46:25,838 --> 01:46:26,964 미안해 1617 01:46:27,298 --> 01:46:31,761 샹크스랑 빨간 머리 해적단 모두를 믿어주지 못해서 1618 01:46:33,805 --> 01:46:38,476 그런데도 고마워 구하러 와줘서 1619 01:46:42,688 --> 01:46:45,650 그럼, 슬슬 우타를... 1620 01:46:45,775 --> 01:46:50,696 세계를 파멸시키려 한 극악인을 넘겨주실까 1621 01:46:52,907 --> 01:46:55,493 자네들... 1622 01:46:55,618 --> 01:46:59,247 반항한다는 걸로 받아들여도 되겠지? 1623 01:47:00,331 --> 01:47:01,749 모두들 1624 01:47:02,125 --> 01:47:03,459 이 녀석은 1625 01:47:04,210 --> 01:47:05,594 내 딸이다 1626 01:47:07,088 --> 01:47:09,841 우리의 소중한 가족이다 1627 01:47:10,883 --> 01:47:13,386 그걸 빼앗을 생각이라면 1628 01:47:13,803 --> 01:47:15,471 죽을 각오로 와라! 1629 01:47:22,603 --> 01:47:26,065 몇몇 중장한테까지 영향을 끼치다니 1630 01:47:26,190 --> 01:47:29,777 이게 사황 샹크스의 패기인가 1631 01:47:30,987 --> 01:47:32,947 그만두지요 1632 01:47:33,114 --> 01:47:38,161 시민들도 있는 곳에서 전쟁을 시작하는 건 1633 01:47:57,305 --> 01:48:01,100 팬들은 모두 괜찮을까? 1634 01:48:01,726 --> 01:48:05,479 괜찮아, 인간은 그렇게 약하지 않아 1635 01:48:05,730 --> 01:48:09,066 게다가, 신시대는 눈 앞이다 1636 01:48:15,990 --> 01:48:23,331 이 바람은 어디서 온 거냐고 1637 01:48:24,332 --> 01:48:31,130 물어봐도 하늘은 답해주지 않아 1638 01:48:31,839 --> 01:48:39,972 이 노래는 어디로 가는 걸까 1639 01:48:40,473 --> 01:48:47,647 나만의 대답을 찾고 싶어 1640 01:48:49,690 --> 01:48:55,696 아직 모르는 바다의 끝으로 1641 01:48:56,864 --> 01:48:59,075 배를 저으며 가보자 1642 01:49:02,787 --> 01:49:08,042 단 하나의 꿈 1643 01:49:08,876 --> 01:49:15,466 결코 양보할 수 없어 1644 01:49:16,259 --> 01:49:20,680 마음에 돛을 올리고 1645 01:49:21,472 --> 01:49:26,936 원하는 대로 나아가 1646 01:49:27,395 --> 01:49:32,817 언제라도 네게... 1647 01:49:36,861 --> 01:49:38,689 잘 자던데 1648 01:49:39,490 --> 01:49:41,450 우타는 어딨어? 샹크스도? 1649 01:50:11,605 --> 01:50:21,805 원피스 필름 레드 1650 01:54:37,204 --> 01:54:40,249 어이! 써니! 1651 01:54:55,014 --> 01:54:59,935 난 해적왕이 되고 말겠어!