1 00:00:02,497 --> 00:00:05,307 던전에 있던 위협도 B의 강적 2 00:00:05,307 --> 00:00:08,481 【그레이터 데몬】의 마석을 흡수한 덕에 3 00:00:08,481 --> 00:00:10,614 레벨도 올라가고 4 00:00:10,614 --> 00:00:13,755 완전 레어한 스킬도 얻은 나와 프란 5 00:00:14,598 --> 00:00:18,310 첫 던전 제패에 마음이 들떠 있었습니다! 6 00:00:20,028 --> 00:00:21,418 그런데... 7 00:00:22,231 --> 00:00:24,565 계집, 네년... 8 00:00:25,030 --> 00:00:27,594 거짓말을 하고 있구나!? 9 00:00:28,743 --> 00:00:30,572 이 녀석은 또 뭐야? 10 00:00:36,985 --> 00:00:38,458 이 녀석... 11 00:00:38,458 --> 00:00:41,214 문을 열기 전까지 기척을 느낄 수 없었어 12 00:00:41,214 --> 00:00:42,424 뭐 하는 놈이지? 13 00:00:42,424 --> 00:00:43,199 누구? 14 00:00:43,353 --> 00:00:45,502 이러얼 수우가~ 15 00:00:45,502 --> 00:00:48,425 꼬마 계집, 이몸을 모르는 건가? 16 00:00:48,425 --> 00:00:49,810 아아~ 나 원~ 17 00:00:49,810 --> 00:00:52,094 이러니까 미천한 것들은~ 18 00:00:52,793 --> 00:00:54,445 사르르~ 19 00:00:54,949 --> 00:00:57,926 이몸의 존함은 오귀스트 알산드~ 20 00:00:57,926 --> 00:01:01,478 알레사 기사단의 부단장 되시니라~ 21 00:01:03,438 --> 00:01:04,231 히익! 22 00:01:04,706 --> 00:01:06,191 기사단의... 23 00:01:06,619 --> 00:01:10,274 부단장인 오귀스트라는 귀족이 모험가를 싫어해서 24 00:01:10,274 --> 00:01:13,394 고블린 토벌 요청을 거절한 거야 25 00:01:13,394 --> 00:01:15,437 넬 씨가 말했던 녀석인가! 26 00:01:15,437 --> 00:01:16,285 아~ 27 00:01:16,285 --> 00:01:17,536 "죽으면 좋을 텐데"라고 했던 녀석 28 00:01:17,749 --> 00:01:20,365 응~? 방금 뭐라 하였는가? 29 00:01:20,365 --> 00:01:21,755 안 했어 30 00:01:23,503 --> 00:01:24,710 바스락~ 31 00:01:25,070 --> 00:01:30,465 이몸의 유니크 스킬, 『허언의 이치』는 거짓말을 간파할 수가 있지 32 00:01:30,714 --> 00:01:32,341 유니크 스킬? 33 00:01:32,523 --> 00:01:33,732 알겠는가? 34 00:01:33,732 --> 00:01:35,566 이몸에게는― 35 00:01:35,566 --> 00:01:37,921 「거짓말은 통하지 않는다」 36 00:01:39,590 --> 00:01:40,509   37 00:01:43,949 --> 00:01:50,667 전생했더니 이었습니다 Fan Sub by 마노 38 00:01:53,964 --> 00:01:59,287 희망 따위는 이미 오랫동안 보지 못했어 39 00:01:59,287 --> 00:02:02,916 절망에 완전히 익숙해진 의지와 눈 40 00:02:02,916 --> 00:02:05,376 이대로는 끝낼 수 없어 41 00:02:05,376 --> 00:02:07,789 하지만 나아갈 수가 없어 42 00:02:07,789 --> 00:02:10,173 마음만이 조급해져서 43 00:02:10,173 --> 00:02:13,792 헤어나오기 힘든 어둠에 사로잡혀 44 00:02:13,792 --> 00:02:17,347 지금 신께 바라는 것은 45 00:02:17,347 --> 00:02:22,185 타파할 구원을 이 가슴에 46 00:02:22,185 --> 00:02:27,014 그러니 그 손을 뻗어서 한계를 꿰뚫어 47 00:02:27,014 --> 00:02:30,568 세상이 빛나는 쪽으로 48 00:02:30,568 --> 00:02:32,237 움켜잡는 미래 49 00:02:32,237 --> 00:02:37,498 용기란 가능성을 쟁취할 각오라고 배웠지 50 00:02:37,498 --> 00:02:41,270 그것만을 믿고서 51 00:02:41,270 --> 00:02:44,245 역경을 향해 외쳐 (승리의 환성을 높여) 52 00:02:44,245 --> 00:02:46,314 우리만의 리벤지 스토리 53 00:02:46,314 --> 00:02:48,845 분명 그 손으로 (움켜잡아) 54 00:02:48,845 --> 00:02:52,162 다시 이어져가는 오늘을 55 00:02:52,162 --> 00:02:55,251 아름다운 내일을 56 00:03:05,436 --> 00:03:08,857 Fan Sub by 마노 57 00:03:09,405 --> 00:03:14,031 제7화 기사단 부단장은 재수없는 녀석이었습니다 58 00:03:15,452 --> 00:03:17,729 그녀가 거짓말을 하고 있다고요? 59 00:03:17,968 --> 00:03:21,910 이 꼬마 계집년이 마석은 소멸했다고 했지만 60 00:03:23,073 --> 00:03:25,035 그 말은 거짓이다! 61 00:03:25,035 --> 00:03:27,916 아니, 아니! 소멸한 건 거짓말이 아닌데? 62 00:03:27,916 --> 00:03:28,792 응 63 00:03:29,066 --> 00:03:32,185 거짓말은 안 했어 정말로 소멸했어 64 00:03:33,812 --> 00:03:35,799 또 거짓말을 하였구나? 65 00:03:36,643 --> 00:03:38,469 뭔가 이상하네... 66 00:03:38,469 --> 00:03:39,469 『감정』! 67 00:03:39,845 --> 00:03:40,777 [명칭: 오귀스트·알산드] [연령: 29세] [종족: 인간] [직업: 전사] [상태: 보통] [Lv: 30]       68 00:03:40,777 --> 00:03:42,431 [명칭: 오귀스트·알산드] [연령: 29세] [종족: 인간] [직업: 전사] [상태: 보통] [Lv: 30]   어디 보자? 레벨은 30... 69 00:03:42,431 --> 00:03:43,358 [생명: 108] [마력: 99] [완력: 52] [민첩: 45]   어디 보자? 레벨은 30... 70 00:03:43,358 --> 00:03:45,392 [생명: 108] [마력: 99] [완력: 52] [민첩: 45]   그런 것치곤 스테이터스가 낮지 않나? 71 00:03:45,671 --> 00:03:49,052 [스킬: 연기 1, 가창 1, 승마 1, 기만 1, 궁정 예법 4, 검술 1, 산술 1, 사교 2, 독내성 1, 독지식 2, 약초학 2]   그보다 기사단인데 검술이 1이라니... 72 00:03:49,052 --> 00:03:50,397 [스킬: 연기 1, 가창 1, 승마 1, 기만 1, 궁정 예법 4, 검술 1, 산술 1, 사교 2, 독내성 1, 독지식 2, 약초학 2]     뭔가 얼빠졌구만 73 00:03:50,397 --> 00:03:52,161 [유니크 스킬: 허언의 이치 5] [칭호: 자작, 알레사 기사단 부장, 은철의 전신등자, 적사자의 망토, 기척 차단의 반지]       74 00:03:52,161 --> 00:03:55,169 [유니크 스킬: 허언의 이치 5] [칭호: 자작, 알레사 기사단 부장, 은철의 전신등자, 적사자의 망토, 기척 차단의 반지]   기척을 느끼지 못했던 건 반지 때문인가 75 00:03:55,169 --> 00:03:57,404 [유니크 스킬: 허언의 이치 5] [칭호: 자작, 알레사 기사단 부장, 은철의 전신등자, 적사자의 망토, 기척 차단의 반지]   그리고 유니크 스킬이라~ 76 00:03:57,875 --> 00:04:00,159 『허언의 이치』란 건 어떤 스킬이야? 77 00:04:00,159 --> 00:04:01,402 아나운스 씨 78 00:04:01,402 --> 00:04:03,156 《『허언의 이치』》 79 00:04:03,156 --> 00:04:04,940 《대상자의 거짓말을 간파한다》 80 00:04:04,940 --> 00:04:08,415 《혹은, 타인이 자신의 거짓말을 쉽게 믿게 됩니다》 81 00:04:08,761 --> 00:04:10,399 그렇군 82 00:04:11,001 --> 00:04:13,837 아니에요! 전 주웠을 뿐이고... 83 00:04:14,075 --> 00:04:15,502 거짓말이로군? 84 00:04:15,502 --> 00:04:18,507 나에겐 거짓말을 간파하는 스킬이 있다! 85 00:04:18,507 --> 00:04:20,570 이 녀석은 좀도둑이다! 86 00:04:20,802 --> 00:04:24,290 자신이 이 스킬의 소지자라고 사람들에게 알리고... 87 00:04:24,640 --> 00:04:27,351 부탁이에요! 저는 거짓말하지 않았어요! 88 00:04:28,068 --> 00:04:32,584 타인의 옳은 증언을 거짓으로 몰고 갈 수 있단 건가 89 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 이 녀석... 90 00:04:34,650 --> 00:04:37,544 보나 마나 무조건 이 스킬을 악용해왔겠구만 91 00:04:37,833 --> 00:04:40,364 자, 길드 마스터~ 92 00:04:40,364 --> 00:04:43,807 이 꼬마 계집년을 기사단으로 넘겨받도록 할까 93 00:04:43,807 --> 00:04:45,202 거절하겠습니다 94 00:04:45,399 --> 00:04:46,787 뭐!? 95 00:04:46,787 --> 00:04:50,148 이 년은 고귀한 이몸에게 아무렇지도 않게 거짓말을 한 게다! 96 00:04:50,148 --> 00:04:52,789 부정을 넘어갈 순 없느니라! 97 00:04:52,789 --> 00:04:55,025 말해두겠습니다만 98 00:04:55,025 --> 00:04:58,674 그녀는 당신이 감당할 수 있는 모험가가 아니랍니다 99 00:04:59,721 --> 00:05:03,716 무려, 【그레이터 데몬】을 혼자서 처치한 분이시니까요 100 00:05:05,452 --> 00:05:10,442 그렇다면, 그 상급 악마의 마석과 소재를 기사단이 몰수하겠다! 101 00:05:10,442 --> 00:05:12,381 그걸로 넘어가 주지! 102 00:05:12,381 --> 00:05:13,927 어째서 그렇게 되나요? 103 00:05:15,267 --> 00:05:18,813 소재는 길드에 정식으로 납입된 것이고 104 00:05:18,813 --> 00:05:21,635 만약 그녀가 마석을 갖고 있다 하더라도 105 00:05:21,635 --> 00:05:26,193 그 던전의 공략 작전 요청을 거절한 건 다름 아닌 당신들인데요? 106 00:05:27,753 --> 00:05:30,747 그걸 빼앗을 권리는 없잖습니까? 107 00:05:30,960 --> 00:05:32,812 잘한다, 잘해! 길드 마스터! 108 00:05:32,812 --> 00:05:34,086 잘 듣게나 109 00:05:34,086 --> 00:05:37,246 던전의 정보는 불확실하지 않았는가? 110 00:05:37,246 --> 00:05:40,580 그러한 상황에서 이몸의 유능하고 고귀한 기사단을 111 00:05:40,580 --> 00:05:43,143 움직일 수는 없단 말이지~ 112 00:05:43,143 --> 00:05:45,658 그런 일은 모험가... 113 00:05:46,256 --> 00:05:49,183 미천한 것들이 하는 게 어울리지~ 114 00:05:50,242 --> 00:05:55,355 이번 소동은 그들의 헌신적인 노력과 희생으로 해결된 겁니다 115 00:05:56,025 --> 00:05:58,692 모험가를 우롱하는 발언은 멈춰주셨으면 합니다! 116 00:06:00,178 --> 00:06:04,552 애당초 그 우르스 기사단장께서 요청을 거절하리라곤 생각되지 않습니다 117 00:06:05,878 --> 00:06:10,162 설마 이번 일은 당신 선에서 기각하셨던 게 아닙니까? 118 00:06:10,162 --> 00:06:12,197 그, 그럴 리가 없잖나 119 00:06:12,561 --> 00:06:15,918 그렇다면 우르스 기사단장께 확인해봐도 괜찮겠지요? 120 00:06:15,918 --> 00:06:17,071 네 이놈..! 121 00:06:17,071 --> 00:06:21,089 기사단뿐만 아니라 나의 아버지, 오르메스 백작님과 일을 크게 벌일 셈이더냐! 122 00:06:21,466 --> 00:06:24,244 가능하다면 그런 짓은 하고 싶지 않지만요 123 00:06:24,834 --> 00:06:28,915 기사단과 길드는 사이가 어지럽게 얽혀 있단 느낌이구나 124 00:06:30,409 --> 00:06:31,409 프란? 125 00:06:31,583 --> 00:06:34,847 두 사람, 이거 줄 테니까 화해해 126 00:06:36,249 --> 00:06:39,724 데몬의 소재를 내놓을 마음이 들었나? 127 00:06:43,540 --> 00:06:45,239 고블린의 뿌우욹―!? 128 00:06:45,911 --> 00:06:47,199 모욕할 셈이냐!? 129 00:06:47,305 --> 00:06:48,762 추잡한 것!! 130 00:06:52,126 --> 00:06:55,167 대, 대체 교육을 어떻게 한 게냐! 131 00:06:55,167 --> 00:06:56,301 고귀한 이몸에게 저런― 132 00:06:56,301 --> 00:06:58,172 수준 높은 비아냥이구나 프란 133 00:06:58,627 --> 00:07:00,309 스승님... 134 00:07:00,309 --> 00:07:01,755 어라, 프란 양? 135 00:07:02,130 --> 00:07:04,297 이 자식, 용서 못 해..! 136 00:07:04,297 --> 00:07:06,180 아.. 진심이셨나요? 137 00:07:06,398 --> 00:07:08,042 베어도 돼..!? 138 00:07:08,042 --> 00:07:09,440 아니, 아니! 기다려, 기다려! 139 00:07:09,440 --> 00:07:10,648 프란, 진정해! 140 00:07:10,648 --> 00:07:12,580 길드 마스터의 방에서 귀족을 벴다간 141 00:07:12,580 --> 00:07:15,602 알레사의 역사에 남을 것 같으니 참으렴! 142 00:07:16,240 --> 00:07:17,581 아, 맞다! 143 00:07:18,291 --> 00:07:21,156 이 녀석, 나쁜 놈 같아 보이니 그걸 써보자 144 00:07:21,156 --> 00:07:22,156 오오! 145 00:07:23,292 --> 00:07:24,919 그럼 동시에 146 00:07:24,919 --> 00:07:26,029 뭐냐, 네년? 147 00:07:26,364 --> 00:07:28,044 - 『스킬 테이커』! - 『스킬 테이커』! 148 00:07:33,171 --> 00:07:38,356 《개체명 「스승」은 유니크 스킬, 『허언의 이치 5』를 탈취하였습니다》 149 00:07:38,356 --> 00:07:42,572 《개체명 「프란」은 스킬, 『궁정 예법 4』를 탈취하였습니다》 150 00:07:42,572 --> 00:07:44,812 오, 과연 100%! 151 00:07:44,812 --> 00:07:45,632 응! 152 00:07:48,202 --> 00:07:50,419 나는 100살 153 00:07:50,419 --> 00:07:52,556 사실인지 거짓인지 알겠어? 154 00:07:52,829 --> 00:07:54,516 앙? 갑자기 뭐냐 155 00:07:54,516 --> 00:07:56,863 그딴 건 간단히 말이다... 156 00:07:57,546 --> 00:07:58,812 대답해 봐 157 00:07:59,143 --> 00:08:00,898 가, 간단히 말이다... 158 00:08:01,080 --> 00:08:02,858 얼른 대답해 159 00:08:03,009 --> 00:08:04,599 시, 시끄러워! 160 00:08:06,770 --> 00:08:08,554 뭐, 뭐지!? 161 00:08:08,869 --> 00:08:10,115 모르겠어? 162 00:08:10,357 --> 00:08:13,222 그 뭐냐... 오늘은 컨디션이 별로다! 163 00:08:13,222 --> 00:08:14,244 갈란다~ 164 00:08:14,450 --> 00:08:15,655 다시 오마! 165 00:08:15,655 --> 00:08:18,123 어이, 네녀석들 기다리고 있어라! 166 00:08:21,752 --> 00:08:22,878 실례합니다 167 00:08:23,534 --> 00:08:24,747 넬! 168 00:08:24,747 --> 00:08:26,987 프란 쨩! 어서 와요 169 00:08:28,672 --> 00:08:29,829 후우... 170 00:08:29,829 --> 00:08:31,720 면목이 없네요 171 00:08:32,528 --> 00:08:36,981 방금 그 녀석은 부단장의 지위를 돈으로 산 속물 172 00:08:36,981 --> 00:08:38,602 미움을 사는 작자입니다 173 00:08:40,709 --> 00:08:42,790 레벨은 그럭저럭 됩니다만 174 00:08:42,790 --> 00:08:44,954 뭐, 귀족의 경우에는 자주 있는 일이죠 175 00:08:45,372 --> 00:08:48,629 큰돈으로 고용한 강한 기사들과 파티를 짜서 176 00:08:48,629 --> 00:08:50,802 고랭크 마수의 사냥을 시키고 177 00:08:50,802 --> 00:08:54,343 자신은 아무것도 하지 않은 채 레벨을 올린 작자입니다 178 00:08:54,343 --> 00:08:56,473 「파워 레벨링」이란 건가 179 00:08:56,473 --> 00:08:59,120 레벨도 믿지 못할 때도 있구나 180 00:08:59,120 --> 00:08:59,832 181 00:09:00,004 --> 00:09:02,253 저래 봬도 마을을 다스리는 대귀족, 182 00:09:02,253 --> 00:09:04,988 오르메스 백작님의 아들이란 말이죠... 183 00:09:04,988 --> 00:09:08,004 그래서 길드 마스터도 강한 자세로 못 나오나 184 00:09:08,578 --> 00:09:13,158 프란 양, 이번 일로 당신도 눈 밖에 났을지도 모릅니다 185 00:09:13,158 --> 00:09:14,638 충분히 주의하시길 186 00:09:14,982 --> 00:09:16,924 응, 괜찮아 187 00:09:16,924 --> 00:09:18,635 용건은 이상입니다 188 00:09:18,635 --> 00:09:22,729 어쨌든 저희 길드로서는 당신에게 대단히 감사하고 있습니다 189 00:09:23,121 --> 00:09:25,314 넬 군, 그 준비는? 190 00:09:25,314 --> 00:09:26,728 네, 됐습니다 191 00:09:27,187 --> 00:09:28,689 그럼, 프란 양 192 00:09:28,689 --> 00:09:32,447 가는 길에 접수처에 들러서 랭크업의 수속을 밟아주세요 193 00:09:32,698 --> 00:09:33,448 오! 194 00:09:33,448 --> 00:09:34,934 E랭크가 되는 거야? 195 00:09:35,213 --> 00:09:38,202 아뇨, 건너뛰어서 D랭크로 올라가게 될 겁니다 196 00:09:38,202 --> 00:09:39,059 - 오오! - 오! 197 00:09:39,537 --> 00:09:42,834 '도시 재해'급의 위협도 B 마수를 쓰러뜨렸기에 198 00:09:42,834 --> 00:09:45,315 C랭크로 신청했습니다만... 199 00:09:45,315 --> 00:09:47,713 너무나도 짧은 기간 내에 일어난 일이었기에 200 00:09:47,713 --> 00:09:50,196 다른 지부들의 동의를 구하지 못했습니다 201 00:09:50,196 --> 00:09:53,426 그야 프란은 이제 막 모험가가 된 참이니까 202 00:09:53,426 --> 00:09:54,758 그럴 만도 하지 203 00:09:54,955 --> 00:09:56,443 응, 알았어 204 00:09:56,443 --> 00:09:59,142 보수도 잊지 말고 받아 가셔야 해요 205 00:09:59,621 --> 00:10:01,518 보너스도 붙여뒀습니다 206 00:10:01,725 --> 00:10:02,855 정말로!? 207 00:10:02,855 --> 00:10:04,297 그건 기뻐~ 208 00:10:06,291 --> 00:10:07,858 [스킬: 궁정 예법 발동 중]     209 00:10:07,858 --> 00:10:09,735 [스킬: 궁정 예법 발동 중]   감사! 210 00:10:10,121 --> 00:10:12,362 처, 천만의 말씀을... 211 00:10:12,362 --> 00:10:13,990 프란 쨩, 귀여워~! 212 00:10:17,875 --> 00:10:20,461 저런 고상한 인사도 할 수 있었군요... 213 00:10:20,787 --> 00:10:25,111 뺏은 지 얼마 안 된 스킬을 너무 남용하면 의심받는다? 214 00:10:25,111 --> 00:10:28,045 하지만 그거 예전부터 해보고 싶었어! 215 00:10:28,322 --> 00:10:29,380 그래도, 뭐 216 00:10:29,380 --> 00:10:32,936 이대로 근육뇌 캐릭터로 돌진하는 게 아닌가 하고 걱정했었으니까 217 00:10:32,936 --> 00:10:34,441 조금 마음이 놓였어 218 00:10:34,441 --> 00:10:35,330 근육뇌? 219 00:10:35,571 --> 00:10:37,652 - 진짜야? - 대단해... 220 00:10:37,652 --> 00:10:40,797 프란 쨩! D랭크로 승격 축하해! 221 00:10:40,797 --> 00:10:43,310 그리고 자, 보수예요! 222 00:10:43,456 --> 00:10:45,579 응, 고마워, 넬 223 00:10:45,579 --> 00:10:48,144 꽤 분발했네? 224 00:10:48,144 --> 00:10:49,721 꼬마 아가씨, 대단하구만! 225 00:10:49,721 --> 00:10:51,386 벌써 D랭크냐구 226 00:10:51,386 --> 00:10:52,569 드워프인... 227 00:10:52,782 --> 00:10:54,851 나는 '엘벤트'라고 한다 228 00:10:54,851 --> 00:10:58,319 파티를 짜고 싶어지면 언제든지 말을 걸어주라구 229 00:10:58,451 --> 00:11:00,588 당신, 엄청난 활약이었네! 230 00:11:00,588 --> 00:11:01,930 하늘까지 날질 않나! 231 00:11:01,930 --> 00:11:04,460 상급 악마를 처치했다는 게 정말인가요? 232 00:11:04,740 --> 00:11:06,975 난전에 빠졌을 때 도와줬었지? 233 00:11:06,975 --> 00:11:08,626 주스라도 한턱내게 해줘! 234 00:11:08,626 --> 00:11:10,116 나도 한턱낼게~ 235 00:11:10,116 --> 00:11:11,826 얘기 좀 들려주라! 236 00:11:11,983 --> 00:11:14,926 가까워, 가까워! 아재들은 떨어지라고! 237 00:11:15,742 --> 00:11:19,012 그래도, 뭐.. 프란도 기뻐 보이고 238 00:11:19,238 --> 00:11:20,353 있잖아, 프란 239 00:11:20,353 --> 00:11:21,954 보너스도 제법 나왔겠다 240 00:11:21,954 --> 00:11:24,017 반대로 우리가 이 사람들을 대접해 줄까? 241 00:11:24,292 --> 00:11:26,814 함께 싸운 동료니까! 242 00:11:27,097 --> 00:11:27,604 응! 243 00:11:29,106 --> 00:11:32,276 다들 마셔! 오늘은 내가 쏠게! 244 00:11:33,610 --> 00:11:35,745 이것 참, 거물이구만! 245 00:11:37,484 --> 00:11:39,393 배짱도 두둑하잖나! 꼬마 아가씨! 246 00:11:39,393 --> 00:11:41,465 윽, 배 안 나왔거든! 247 00:11:47,409 --> 00:11:49,035 나 참, 그 녀석들... 248 00:11:49,035 --> 00:11:51,576 가게 하나를 죄다 마셔버릴 작정이냐구 249 00:11:53,683 --> 00:11:55,441 그때... 250 00:11:55,441 --> 00:11:59,536 만약 내 말을 따라서 【그레이터 데몬】으로부터 도망쳤다면... 251 00:11:59,536 --> 00:12:03,080 이 마을의 불빛은 없었을지도 모른단 말이지... 252 00:12:03,862 --> 00:12:06,310 프란은 대단한 녀석이야 253 00:12:07,131 --> 00:12:08,565 스승님... 254 00:12:08,565 --> 00:12:11,408 「화려」... 약속... 255 00:12:11,408 --> 00:12:13,005 하하, 그랬었지 256 00:12:13,005 --> 00:12:14,484 약속했었지 257 00:12:14,810 --> 00:12:17,723 좋아~ 내일은 카레란다 258 00:12:17,723 --> 00:12:18,822 프란 259 00:12:25,193 --> 00:12:26,570 뭐지? 260 00:12:27,344 --> 00:12:28,935 누구지..? 261 00:12:29,774 --> 00:12:31,001 뭐라고? 262 00:12:34,204 --> 00:12:35,964 잡으라는 건가..? 263 00:12:36,373 --> 00:12:38,432 어, 이건... 264 00:12:38,432 --> 00:12:39,469 나? 265 00:12:41,439 --> 00:12:42,906 스승님... 266 00:12:43,665 --> 00:12:44,848 스승님! 267 00:12:45,683 --> 00:12:47,698 스승님, 왜 그래? 268 00:12:47,698 --> 00:12:49,441 아니, 아무것도 아냐... 269 00:12:50,571 --> 00:12:52,220 뭐였지? 270 00:12:52,220 --> 00:12:53,402 꿈? 271 00:12:53,402 --> 00:12:56,343 검이라서 잠들지 않는 내가? 272 00:12:58,629 --> 00:13:01,327 「화려」~ 「화려」~ 273 00:13:02,241 --> 00:13:07,003 오늘은 루퍼스의 가게에서 대량으로 매입한 향신료와 식재료를 써서 274 00:13:07,003 --> 00:13:08,676 남자의 캠프 밥! 275 00:13:08,676 --> 00:13:09,748 ―이 아니라... 276 00:13:09,748 --> 00:13:12,264 프란을 위한 요리를 해서 보관해 두려고 한다! 277 00:13:12,626 --> 00:13:15,018 『차원 수납』에 넣어두면 썩지도 않고 278 00:13:15,018 --> 00:13:18,048 언제든지 프란에게 따끈따끈하게 제공할 수 있으니까 279 00:13:19,174 --> 00:13:21,736 준비 완료입니다, 스승님! 280 00:13:21,736 --> 00:13:22,719 크~! 281 00:13:22,719 --> 00:13:24,997 프란은 뭘 입어도 어울리는구나! 282 00:13:25,336 --> 00:13:27,641 향신료! 식재료! 조리 기구! 283 00:13:27,641 --> 00:13:30,018 전부 해서 10만 골드는 썼으려나~ 284 00:13:30,769 --> 00:13:33,799 프란에게 줄 상이니 이쯤이야 거저나 다름없지! 285 00:13:33,799 --> 00:13:35,023 응! 응! 286 00:13:35,699 --> 00:13:36,958 그러면~ 287 00:13:36,958 --> 00:13:39,212 쿠킹의 시간입니다! 288 00:13:40,043 --> 00:13:41,437 우선 준비해야 할 것은, 289 00:13:41,437 --> 00:13:44,932 【록 바이슨】과 【크래시 보어】의 저민 고기, 각각 30kg입니다 290 00:13:44,932 --> 00:13:46,535 으으, 고기~! 291 00:13:46,785 --> 00:13:49,579 그러면, 요리왕의 칭호를 가진 프란 군! 292 00:13:49,579 --> 00:13:50,414 네! 293 00:13:50,414 --> 00:13:52,499 이것을 잘 버무려 주세요! 294 00:13:52,499 --> 00:13:53,499 분부대로! 295 00:13:55,878 --> 00:14:00,181 그리고 『오러 블레이드』로 양파 비스무리한 걸 잘게 썰어서~ 296 00:14:00,790 --> 00:14:01,967 볶습니다! 297 00:14:02,251 --> 00:14:03,243 프란! 298 00:14:03,243 --> 00:14:04,479 스승님! 299 00:14:04,479 --> 00:14:05,345 - 합체! - 합체! 300 00:14:05,345 --> 00:14:06,054 [★ 열은 식혔습니다.]   301 00:14:06,263 --> 00:14:07,764 and 빵가루! 302 00:14:07,764 --> 00:14:09,057 with 향신료! 303 00:14:09,616 --> 00:14:11,310 - 이 일격에 걸겠어! - 이 일격에 걸겠다! 304 00:14:11,424 --> 00:14:13,675 - 주물, 주물, 주물, 주물! - 주물, 주물, 주물, 주물! 305 00:14:16,897 --> 00:14:19,140 그럼 이어서 단숨에 굽겠습니다! 306 00:14:20,194 --> 00:14:21,695 고기..! 307 00:14:21,996 --> 00:14:25,062 그리고 데미글라스 소스도 준비 OK! 308 00:14:25,706 --> 00:14:27,701 햄버그 Come on~! 309 00:14:28,224 --> 00:14:30,581 듬뿍 소스를 묻히면~ 310 00:14:31,830 --> 00:14:35,292 스승님 오리지널 데미글라스 햄버그의 완성! 311 00:14:35,292 --> 00:14:36,793 맛있어 보여~ 312 00:14:37,120 --> 00:14:39,576 『차원 수납』에 다녀오세요~ 313 00:14:39,576 --> 00:14:42,174 앗! 적어도 한입만..! 314 00:14:42,566 --> 00:14:45,901 그럼, 프란 군 「메인 디쉬」로 들어가 볼까요 315 00:14:46,196 --> 00:14:47,755 「메인 디쉬」!? 316 00:14:48,055 --> 00:14:50,929 기다리고 기다리던 카레의 시간이다! 317 00:14:51,476 --> 00:14:53,240 나왔다, 「화려」! 318 00:14:53,717 --> 00:14:57,512 스승님이 각별히 고른 이파리와 뿌리채소를 큼직하게 서걱서걱! 319 00:14:58,292 --> 00:15:00,567 고기는 약속대로 힘 좀 썼다? 320 00:15:00,775 --> 00:15:02,564 향신료도 가지각색! 321 00:15:02,564 --> 00:15:05,151 잘 조화돼서 여러 향기가 풍길걸? 322 00:15:05,784 --> 00:15:08,541 코코넛 비스무리한 씨 열매로 만들어 둔 특제 우유로 323 00:15:08,541 --> 00:15:10,812 간을 마일드하게 맞출 수도 있지~ 324 00:15:15,916 --> 00:15:17,585 좋은 냄새... 325 00:15:17,585 --> 00:15:19,545 식욕이 솟아오르지? 326 00:15:19,545 --> 00:15:21,088 향신료는 위대하다구! 327 00:15:21,838 --> 00:15:23,868 따끈따끈한 쌀밥도 지어졌습니다! 328 00:15:24,544 --> 00:15:26,786 자, 완성... 329 00:15:27,111 --> 00:15:29,079 이, 이게..!? 330 00:15:29,471 --> 00:15:33,584 「스승님 오리지널 고봉 원팩 카레, 중간 매운맛」이다! 331 00:15:33,784 --> 00:15:36,099 이것이 「화려」...! 332 00:15:36,099 --> 00:15:38,610 단맛, 중간 매운맛, 매운맛이 있는데 333 00:15:38,610 --> 00:15:42,335 제각기 사용하는 고기나 채소, 향신료가 다르단 말이지! 334 00:15:42,335 --> 00:15:43,777 잘 먹겠습니다! 335 00:15:52,868 --> 00:15:54,037 뭐야, 이거... 336 00:15:56,318 --> 00:15:56,382 맛있어~! 337 00:15:56,382 --> 00:15:56,446 맛있어~! 338 00:15:56,446 --> 00:15:56,510 맛있어~! 339 00:15:56,510 --> 00:15:56,574 맛있어~! 340 00:15:56,574 --> 00:15:56,638 맛있어~! 341 00:15:56,638 --> 00:15:56,703 맛있어~! 342 00:15:56,703 --> 00:15:56,767 맛있어~! 343 00:15:56,767 --> 00:15:56,831 맛있어~! 344 00:15:56,831 --> 00:15:56,895 맛있어~! 345 00:15:56,895 --> 00:15:56,959 맛있어~! 346 00:15:56,959 --> 00:15:57,023 맛있어~! 347 00:15:57,023 --> 00:15:57,087 맛있어~! 348 00:15:57,087 --> 00:15:57,151 맛있어~! 349 00:15:57,151 --> 00:15:57,215 맛있어~! 350 00:15:57,215 --> 00:15:57,279 맛있어~! 351 00:15:57,279 --> 00:15:57,344 맛있어~! 352 00:15:57,344 --> 00:15:57,408 맛있어~! 353 00:15:57,408 --> 00:15:57,472 맛있어~! 354 00:15:57,472 --> 00:15:57,536 맛있어~! 355 00:15:57,536 --> 00:15:57,600 맛있어~! 356 00:15:57,600 --> 00:15:57,664 맛있어~! 357 00:15:57,664 --> 00:15:57,728 맛있어~! 358 00:15:57,728 --> 00:15:57,792 맛있어~! 359 00:15:57,792 --> 00:15:57,856 맛있어~! 360 00:15:57,856 --> 00:15:57,920 맛있어~! 361 00:15:57,920 --> 00:15:57,985 맛있어~! 362 00:15:57,985 --> 00:15:58,049 맛있어~! 363 00:15:58,049 --> 00:15:58,113 맛있어~! 364 00:15:58,113 --> 00:15:58,177 맛있어~! 365 00:15:58,177 --> 00:15:58,241 맛있어~! 366 00:15:58,241 --> 00:15:58,305 맛있어~! 367 00:15:58,305 --> 00:15:58,369 맛있어~! 368 00:15:58,657 --> 00:15:59,657 그치? 369 00:16:02,700 --> 00:16:03,700 완식! 370 00:16:05,225 --> 00:16:06,498 스승님... 371 00:16:06,498 --> 00:16:08,427 음! 만족했니? 372 00:16:08,533 --> 00:16:11,534 나는 이 요리와 만나기 위해 태어났어... 373 00:16:11,534 --> 00:16:12,681 그렇게까지!? 374 00:16:13,631 --> 00:16:15,721 식사는 삶의 기쁨이야 375 00:16:15,721 --> 00:16:18,176 프란을 위해서라면 얼마든지 만들어 주고말고! 376 00:16:18,176 --> 00:16:20,587 남은 건 『차원 수납』에 보관해둘게 377 00:16:20,587 --> 00:16:23,310 응, 언제든지 「화려」~! 378 00:16:25,110 --> 00:16:28,266 고블린 던전 공략으로부터 일주일이 지났다 379 00:16:28,266 --> 00:16:30,407 가르스의 방어구가 완성되는 동안 380 00:16:30,407 --> 00:16:33,909 산에 들어가 희귀한 뿌리채소를 채취하는 퀘스트나... 381 00:16:36,497 --> 00:16:37,915 「화려」랑 잘 맞을지도! 382 00:16:38,410 --> 00:16:42,441 귀족에게 편지를 전달하고 귀중한 돼지고기를 받는 퀘스트... 383 00:16:42,843 --> 00:16:45,464 킹 포크! 「화려」에 넣고 싶어! 384 00:16:45,918 --> 00:16:50,164 마석치를 벌기 위해 토벌 퀘스트까지 수행했다 385 00:16:50,530 --> 00:16:52,102 『차원 수납』! 386 00:16:53,057 --> 00:16:56,153 「화려」에 생선도 어울릴지도~! 387 00:16:57,515 --> 00:16:58,515 훌륭해! 388 00:16:58,966 --> 00:17:00,896 자, 식재료 Get! 389 00:17:00,896 --> 00:17:02,147 스승님... 390 00:17:02,147 --> 00:17:03,576 음? 왜 그러니? 391 00:17:03,576 --> 00:17:07,734 방금 그 생선이나 늪의 물이 「화려」랑 섞이진 않았어? 392 00:17:07,734 --> 00:17:09,423 걱정할 거 전혀 없어~ 393 00:17:11,007 --> 00:17:12,149 「화려」...! 394 00:17:12,149 --> 00:17:15,752 좋아, 좋아, 기왕이니 단맛이랑 매운맛도 먹어볼래? 395 00:17:16,552 --> 00:17:17,955 우선은 매운맛 396 00:17:18,650 --> 00:17:19,905 얼얼하게 맵긴 하지만 397 00:17:19,905 --> 00:17:24,025 튀긴 뿌리채소와 고기의 풍미에 기름의 단맛이 더해져서 398 00:17:24,025 --> 00:17:25,781 어른의 맛이 날걸? 399 00:17:25,781 --> 00:17:28,173 매워... 맛있어... 400 00:17:28,787 --> 00:17:30,133 그리고 단맛 401 00:17:30,489 --> 00:17:31,969 우유를 넣어서 맛이 순해졌지만 402 00:17:31,969 --> 00:17:35,452 코를 자극하는 향기와 숨겨진 맛인 과실과 꿀로 403 00:17:35,452 --> 00:17:37,474 고기의 감칠맛이 강조돼서 404 00:17:37,474 --> 00:17:39,372 확실한 만족감! 405 00:17:39,372 --> 00:17:41,103 마일드~ 406 00:17:41,263 --> 00:17:42,685 [스승]                   그럼, 프란 양 407 00:17:42,685 --> 00:17:44,398 [스승]                 가장 맛있는 건 어느 쪽일까나? 408 00:17:44,421 --> 00:17:46,441 [단맛] [중간 매운맛] [매운맛]   - 전부 맛있어! 409 00:17:46,441 --> 00:17:48,652 [단맛] [중간 매운맛] [매운맛]   카레에 푹 빠졌구나 410 00:17:49,778 --> 00:17:53,012 그렇게, 무심코 이세계 미식가물이 되어가던 찰나 411 00:17:53,012 --> 00:17:55,702 알레사에서는 한바탕 소동이 벌어졌는데... 412 00:17:56,551 --> 00:17:59,925 그나저나 이 일주일간 마석치를 7밖에 못 벌었나... 413 00:17:59,925 --> 00:18:01,915 던전처럼 잘 안 벌려... 414 00:18:02,266 --> 00:18:03,417 - 그렇구나 - 문제없다 415 00:18:03,417 --> 00:18:06,378 이대로면 어지간해선 레벨업은 힘들겠네~ 416 00:18:06,378 --> 00:18:08,213 오오, 프란 쨩! 417 00:18:09,042 --> 00:18:10,503 문지기 아재인가 418 00:18:10,503 --> 00:18:12,926 그새 낯익은 사이가 되었구나 419 00:18:13,354 --> 00:18:14,899 있잖아, 프란 쨩 420 00:18:14,899 --> 00:18:16,786 알산드 자작 아니? 421 00:18:16,786 --> 00:18:18,640 햄샌드 과자? 422 00:18:18,935 --> 00:18:19,975 아니, 아니, 걔! 423 00:18:19,975 --> 00:18:22,463 길드 마스터의 방에서 만난 귀족 자식! 424 00:18:22,463 --> 00:18:23,360 아~ 425 00:18:23,360 --> 00:18:24,771 잡몹 부단장 426 00:18:24,771 --> 00:18:26,127 입이 험해!? 427 00:18:26,127 --> 00:18:27,488 죄송합니다 428 00:18:27,778 --> 00:18:32,738 듣자 하니 그.. 잡몹 부단장 씨가 프란 쨩을 찾는 모양이야 429 00:18:32,738 --> 00:18:33,488 응? 430 00:18:33,488 --> 00:18:37,326 들은 얘기에 의하면 왕족을 상대로 큰 실수를 저질러서 431 00:18:37,326 --> 00:18:40,245 아버지인 오르메스 백작님을 격노하게 만들어서 432 00:18:40,245 --> 00:18:42,633 여러모로 궁지에 몰렸다던가... 433 00:18:42,633 --> 00:18:47,215 프란 쨩과의 관계는 모르겠지만 그 사람은 나쁜 소문이 끊이질 않아 434 00:18:47,639 --> 00:18:50,442 무슨 짓을 당할지 모르니 조심해야 한다? 435 00:18:50,442 --> 00:18:52,137 응, 알았어 436 00:18:52,137 --> 00:18:53,137 고마워 437 00:18:53,316 --> 00:18:54,760 - 건배! 438 00:18:57,720 --> 00:18:59,876 왕족을 상대로 큰 실수를 저질렀다라 439 00:18:59,876 --> 00:19:02,503 우리의 『스킬 테이커』 때문일지도 모르겠구나 440 00:19:02,503 --> 00:19:03,534 아~ 441 00:19:03,534 --> 00:19:06,836 그래도 뭐, 그 녀석이 먼저 시비를 걸었으니 자업자득인가 442 00:19:06,836 --> 00:19:07,578 응 443 00:19:08,579 --> 00:19:09,785 프란 444 00:19:09,785 --> 00:19:11,565 뒤돌아 보지 마 미행당하고 있어 445 00:19:11,565 --> 00:19:12,319 응 446 00:19:12,562 --> 00:19:14,112 따돌리는 거야 간단하지만 447 00:19:14,112 --> 00:19:17,163 언제까지나 뒤쫓아 오는 건 사양하고 싶군 448 00:19:17,417 --> 00:19:18,742 유인하도록 할까 449 00:19:18,742 --> 00:19:19,652 알겠어 450 00:19:30,332 --> 00:19:31,853 두 사람..인가 451 00:19:31,853 --> 00:19:32,548 응 452 00:19:37,829 --> 00:19:39,304 무슨 볼일 있어? 453 00:19:41,766 --> 00:19:44,142 네, 네 이년... 454 00:19:44,142 --> 00:19:49,189 그때 이.. 이몸에게 저주를 걸었겠다..!? 455 00:19:49,189 --> 00:19:51,402 수인족 따위가..! 456 00:19:51,402 --> 00:19:52,484 언데드!? 457 00:19:52,484 --> 00:19:53,402 『감정』! 458 00:19:53,402 --> 00:19:53,777 [명칭: 오귀스트·알산드] [연령: 29세] [종족: 인간] [직업: 전사] [Lv: 30]       459 00:19:53,777 --> 00:19:56,306 [명칭: 오귀스트·알산드] [연령: 29세] [종족: 인간] [직업: 전사] [Lv: 30]   아니, 전에 봤던 잡몹 부단장이잖아 460 00:19:56,306 --> 00:19:58,198 [명칭: 오귀스트·알산드] [연령: 29세] [종족: 인간] [직업: 전사] [Lv: 30]   일단 아직은 인간인 모양이구나 461 00:19:58,198 --> 00:19:59,324 [명칭: 오귀스트·알산드] [연령: 29세] [종족: 인간] [직업: 전사] [Lv: 30]   너, 너.. 너..! 462 00:19:59,718 --> 00:20:03,745 너 때문에 나는 끝장이다! 463 00:20:03,745 --> 00:20:05,998 책임을 져줘야겠어! 464 00:20:05,998 --> 00:20:07,300 뉘신가요? 465 00:20:07,300 --> 00:20:09,553 어, 프란? 모르겠어? 466 00:20:10,669 --> 00:20:12,796 나를 잊었다고? 467 00:20:12,796 --> 00:20:14,282 초대면 468 00:20:14,282 --> 00:20:15,979 아니, 진짠가..? 469 00:20:15,979 --> 00:20:18,468 아, 뭐야~ 사람을 잘못 봤나~ 470 00:20:19,177 --> 00:20:22,540 거짓말 집어치워! 그럴 리가 있겠냐! 471 00:20:23,509 --> 00:20:25,823 그치만 전혀 기억에 없는걸 472 00:20:26,025 --> 00:20:27,644 아니, 저, 정말로? 473 00:20:27,644 --> 00:20:28,979 응, 정말 474 00:20:30,681 --> 00:20:34,234 하지만.. 등에 큰... 475 00:20:35,471 --> 00:20:36,659 아니아니아니, 아냐아냐! 476 00:20:36,659 --> 00:20:37,613 그 검! 477 00:20:37,613 --> 00:20:40,502 역시 그때 봤던 미천한 꼬마 계집년이잖아! 478 00:20:40,502 --> 00:20:41,445 들켰나... 479 00:20:42,272 --> 00:20:45,843 네년이 뭔가 한 탓에 고귀한 이몸이 끔찍한 꼴을! 480 00:20:45,843 --> 00:20:47,122 용서 못 한다! 481 00:20:47,534 --> 00:20:50,494 뭐, 용서를 바라지도 않지만 말이야 482 00:20:50,494 --> 00:20:51,126 응 483 00:20:52,114 --> 00:20:54,296 이몸을 노려보는 게냐? 484 00:20:54,296 --> 00:20:56,010 미천하고 미천한 485 00:20:56,010 --> 00:20:58,451 흑묘족 따위가! 486 00:21:00,665 --> 00:21:02,956 정말로 화내고 앉았다! 487 00:21:02,956 --> 00:21:04,565 어이, 규란! 488 00:21:07,895 --> 00:21:11,026 큭, 흑묘족 애새끼인가 489 00:21:11,026 --> 00:21:12,807 맡겨만 주십셔 490 00:21:12,807 --> 00:21:18,403 우리 일족은 이놈들을 다루는 데는 익숙하걸랑요 491 00:21:19,707 --> 00:21:21,825 피떡을 만들어서 팔아치울까 492 00:21:21,825 --> 00:21:24,635 갈기갈기 찢어발겨서 사냥개의 먹이로 만들까 493 00:21:24,635 --> 00:21:28,493 아니면 살가죽을 벗겨서 육변기로라도 만들어 볼까요? 494 00:21:28,493 --> 00:21:30,171 오호, 고거 좋구나~ 495 00:21:30,778 --> 00:21:32,656 청묘족..! 496 00:21:32,656 --> 00:21:34,203 청묘족? 497 00:21:34,620 --> 00:21:36,469 프란, 왜 그래? 498 00:21:36,759 --> 00:21:39,998 청묘족은 흑묘족의 적! 499 00:21:41,157 --> 00:21:44,397 이런 모습의 프란은 처음이야..! 500 00:22:16,643 --> 00:22:21,185 만나게 된 크디큰 기적 501 00:22:21,185 --> 00:22:25,025 잊진 않을게 고마워 502 00:22:25,025 --> 00:22:26,968 빛바랜 FUTURE 503 00:22:26,968 --> 00:22:31,962 무언가가 바뀔 듯한 예감이 들었어 504 00:22:31,962 --> 00:22:37,850 이 몸을 속박하는 건 부조리한 CHAIN 505 00:22:37,850 --> 00:22:42,811 산산조각 내고 떠날 때는 지금이야 506 00:22:42,811 --> 00:22:46,396 당신이 있다는 것 그것만으로 507 00:22:46,396 --> 00:22:49,577 살아온 의미를 알게 됐어 508 00:22:49,577 --> 00:22:54,481 운명을 용서하지 않는 눈빛 509 00:22:54,481 --> 00:22:57,195 노려본 SCARY WAY 510 00:22:57,195 --> 00:22:59,490 맞잡은 손과 손 511 00:22:59,490 --> 00:23:01,298 FACE UP! STRONGLY 512 00:23:01,298 --> 00:23:06,674 당신과 넘어서는 지옥 513 00:23:06,674 --> 00:23:13,805 상처투성이인 것은 투쟁했단 증거 514 00:23:13,805 --> 00:23:15,717 SO, CHANGING THE WORLD 515 00:23:15,717 --> 00:23:23,161 잃어버린 기쁨을 반드시 되찾을 테니까 516 00:23:23,161 --> 00:23:29,520 눈물이여 검이 되어라 517 00:23:29,816 --> 00:23:33,919 Fan Sub by 마노 518 00:23:34,360 --> 00:23:40,038 차회 청묘족은 철천지원수였습니다