1 00:00:38,539 --> 00:00:44,127 사람이 진짜 변할까요? 정말 지속적이고 긍정적으로요 2 00:00:45,462 --> 00:00:49,299 그러면 좋겠어요 우리가 하는 일이 그거거든요 3 00:00:57,641 --> 00:01:01,228 제발요 4 00:01:02,396 --> 00:01:03,730 죄송해요 5 00:01:06,859 --> 00:01:08,360 정말 죄송해요 6 00:01:08,902 --> 00:01:10,028 "캐런 블랜스키" 7 00:01:10,112 --> 00:01:14,825 죄송해요, 앞으로 다시는 동네 애들한테 소리 안 지를게요 8 00:01:14,908 --> 00:01:17,744 존슨 가족을 고소한 것도 취하하고요 9 00:01:17,828 --> 00:01:20,998 그 트리 하우스는 분명히 위반... 10 00:01:21,081 --> 00:01:24,251 죄송해요! 안 돼요! 제발요, 제가 달라질게요 11 00:01:24,334 --> 00:01:29,047 약속해요! 제발요 부탁이에요, 전... 12 00:01:29,131 --> 00:01:32,134 제발 기회를 한 번 더 주세요 변할 수 있어요! 13 00:01:33,802 --> 00:01:36,972 이 여자 걱정은 말아요 몇 분 후면 침대에서 깰 거예요 14 00:01:37,055 --> 00:01:40,350 바짝 마른 상태로 잘 쉬고 이왕이면 새로운 사람으로요 15 00:01:40,434 --> 00:01:43,645 좋아! 침대로 돌아갔어 커피 좀 줄래? 16 00:01:43,729 --> 00:01:45,272 커피 대령했어 17 00:01:46,106 --> 00:01:49,526 이건 그저 초자연 시뮬레이션이죠 18 00:01:49,610 --> 00:01:50,611 그리고 이들은 내 동료들이에요 19 00:01:50,694 --> 00:01:52,487 '과거 크리스마스 유령' 20 00:01:52,571 --> 00:01:54,698 - '미래 크리스마스'... - 안녕하세요! 21 00:01:56,074 --> 00:01:58,076 세상에 아주 좋네요, 고마워요 22 00:01:58,785 --> 00:02:03,999 그리고 저건 나죠, 브래드 피트 씨 아니에요, 농담이에요 23 00:02:04,082 --> 00:02:06,752 난 '현재 크리스마스 유령'이죠 브래드 피트가 아니라요 24 00:02:07,836 --> 00:02:10,672 다른 사람이 됐을까? 25 00:02:10,756 --> 00:02:13,050 글쎄요, 진짜 고집불통이었거든요 26 00:02:13,133 --> 00:02:14,426 당연히 다른 사람이 됐지 27 00:02:14,510 --> 00:02:16,220 죽음을 보여 줬다고 28 00:02:16,303 --> 00:02:18,305 난 늘 그거 하나로 상황을 종료한단 말이야 29 00:02:18,388 --> 00:02:21,016 비석 가리키는 건 누구든 해 다들 나랑 같은 생각이야 30 00:02:21,099 --> 00:02:22,392 - 둘 다 그만해 - 뭐라고? 31 00:02:22,476 --> 00:02:24,102 가리키는 거 말고도 하는 거 많거든 32 00:02:24,186 --> 00:02:25,312 나 상처받았어 33 00:02:25,395 --> 00:02:26,522 미래가 상황 종료 34 00:02:26,605 --> 00:02:29,733 말리 씨에게 우리 범인이 2분 후면 잠에서 깬다고 전해 35 00:02:29,816 --> 00:02:30,901 알겠습니다 36 00:02:31,652 --> 00:02:32,819 말리 상! 37 00:02:36,990 --> 00:02:38,158 - 벌써? - 네 38 00:02:38,242 --> 00:02:42,329 좋아, 고마워, 카즈코 진짜 신나는군 39 00:02:42,412 --> 00:02:44,998 유령들, 모두 집합! 40 00:02:45,082 --> 00:02:46,917 조사 팀, 로케이션 팀 41 00:02:47,000 --> 00:02:49,002 의상 팀! 42 00:02:49,086 --> 00:02:51,505 이들은 헌신적인 보조 유령들이죠 43 00:02:52,130 --> 00:02:54,508 우리가 그럴싸해 보이도록 정말 열심히 일하죠 44 00:02:54,591 --> 00:02:56,426 좋아요, 걸어요 45 00:02:56,510 --> 00:03:00,305 신참들, 죽은 지 얼마 안 됐지만 산 것처럼 보이자고요 46 00:03:00,389 --> 00:03:02,474 아주 적절할 때 잘 왔어요 47 00:03:02,558 --> 00:03:05,227 저들이 쫓아다닌 대상이 정말 달라졌는지 48 00:03:05,310 --> 00:03:06,895 이제 보러 갈 거예요 49 00:03:06,979 --> 00:03:08,021 우리도 그거 보러 가요? 50 00:03:08,105 --> 00:03:09,356 아니요, 어서 와요 51 00:03:09,940 --> 00:03:14,361 '크리스마스 스피릿' - SPIRITED 52 00:03:14,444 --> 00:03:17,573 그리고 이게 바로 우리가 1년 내내 기다린 순간이죠 53 00:03:19,157 --> 00:03:21,827 - 안 돼, 거긴 가지 마! - 신고하면 안 되잖아 54 00:03:21,910 --> 00:03:23,328 괜찮아요, 제가 가져올게요 55 00:03:26,415 --> 00:03:28,709 죄송해요, 블랜스키 씨 저 아래쪽으로 가서 할게요 56 00:03:28,792 --> 00:03:30,002 오늘은 문제 일으키고 싶지 않아요 57 00:03:31,086 --> 00:03:32,254 오늘이 뭔데? 58 00:03:32,337 --> 00:03:34,173 크리스마스잖아요 59 00:03:34,756 --> 00:03:37,467 - 유령들이 하룻밤 만에 다 했구나 - 괜찮아요? 60 00:03:38,260 --> 00:03:39,845 누구한테 연락해 줄까요? 61 00:03:39,928 --> 00:03:41,847 아니면 같이 하실래요? 62 00:03:41,930 --> 00:03:42,973 나? 63 00:03:43,056 --> 00:03:44,808 네, 원하신다면요 64 00:03:44,892 --> 00:03:48,979 입주자 협회에 늘 보고하고 경찰에 신고한 데다 65 00:03:49,062 --> 00:03:50,981 당신들 택배를 훔쳤는데? 66 00:03:51,064 --> 00:03:52,399 뭘 어쨌다고요? 67 00:03:57,863 --> 00:04:00,657 어서요, 해 보세요 재미있어요 68 00:04:05,454 --> 00:04:06,455 그래요! 69 00:04:42,699 --> 00:04:45,494 축하해요, 블랜스키 씨 70 00:04:45,577 --> 00:04:47,246 제가 달라졌어요? 그러니까 정말... 71 00:04:47,329 --> 00:04:49,081 이제 다른 사람이 됐어요, 캐런 72 00:04:50,332 --> 00:04:53,335 가서 잘못을 바로잡아요 당신을 자랑스러워할 수 있게요 73 00:04:54,044 --> 00:04:57,005 그럴게요, 약속해요 꼭 그럴 거예요! 74 00:04:58,590 --> 00:04:59,591 좋아요, 캐런! 75 00:04:59,675 --> 00:05:02,219 정말 고마워요 그러면... 76 00:05:14,189 --> 00:05:15,274 나도 해도 돼요? 77 00:05:15,899 --> 00:05:17,067 우리가 하는 일이 바로 저거예요 78 00:05:17,150 --> 00:05:19,778 어떤 사람을 쫓아다니면서 더 나은 사람으로 바꾼 후 79 00:05:19,862 --> 00:05:21,655 그걸 노래로 불러요 80 00:05:22,739 --> 00:05:25,534 그날만을 기다리며 일 년을 준비해요 81 00:05:25,617 --> 00:05:28,328 그리고 드디어 그날이 왔어요 82 00:05:28,412 --> 00:05:32,207 나쁜 인간을 쫓으며 변화시키려 하죠 83 00:05:32,291 --> 00:05:33,625 왜 다들 노래를 불러요? 84 00:05:34,209 --> 00:05:35,627 이건 뮤지컬이거든요 85 00:05:35,711 --> 00:05:36,962 뭐가요? 86 00:05:37,045 --> 00:05:39,506 이거 전부요, 사후 세계요 87 00:05:39,590 --> 00:05:42,176 신난다! 그럴 줄 알았어요 88 00:05:42,801 --> 00:05:44,011 이런, 진짜요? 89 00:05:46,013 --> 00:05:48,849 그들의 인생을 보여 주며 달라지기를 바라죠 90 00:05:48,932 --> 00:05:55,480 그리고 모든 게 잘될 때면 그 크리스마스는 대성공이죠 91 00:05:55,981 --> 00:05:59,067 긍정적인 결과를 축하하게 칠리를 내어 와! 92 00:05:59,151 --> 00:06:01,195 다들 크리스마스의 기쁨으로 들떠 있어요 93 00:06:01,278 --> 00:06:04,489 에그노그 크림보다 남을 돕는 게 달콤하니까요 94 00:06:04,573 --> 00:06:09,578 우린 유령이지만 크리스마스를 꿈꾸며 살죠 95 00:06:09,661 --> 00:06:12,623 우린 크리스마스 아침 기분으로 가득하답니다 96 00:06:12,706 --> 00:06:15,501 그보다 나은 아침이 있을까요? 97 00:06:15,584 --> 00:06:18,879 기쁠 때 마법 같은 분위기는 꼭 필요하잖아요 98 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 우리는 모든 사람을 바꿔요 99 00:06:21,423 --> 00:06:24,343 우리가 심은 씨앗에서 환희가 피어나요 100 00:06:24,426 --> 00:06:27,429 미움 가득한 사람이 한 명 줄었죠 101 00:06:27,513 --> 00:06:29,932 우린 세상을 위해 좋은 일을 해요 102 00:06:30,015 --> 00:06:33,185 이웃에 좋은 일을 전파해요 103 00:06:33,268 --> 00:06:38,649 사람들을 한 명씩 바꾸려고 각자 맡은 일을 하죠 104 00:06:38,732 --> 00:06:43,111 크리스마스 아침 기분이에요 정말 좋군요 105 00:06:43,195 --> 00:06:46,031 파, 라, 라, 라, 라 106 00:06:46,114 --> 00:06:50,869 파, 라, 라, 라 라, 라, 라, 라, 라 107 00:06:50,953 --> 00:06:54,164 난 저렇게 춤 못 추는데 넌 다 따라 할 수 있겠어? 108 00:06:54,248 --> 00:06:58,043 내가 춤추기 시작하면 저 유령들은 다 찌그러져야 해 109 00:06:58,126 --> 00:07:00,921 우린 크리스마스 아침 기분으로 가득하답니다 110 00:07:01,004 --> 00:07:03,924 징글벨이 크게 울리면 느껴지는 흥분 111 00:07:04,007 --> 00:07:05,592 모든 게 환상적으로 즐겁죠 112 00:07:05,676 --> 00:07:07,469 마치 약에 취한 것처럼요 113 00:07:07,553 --> 00:07:09,513 하지만 이건 자연스러운 흥분이죠 114 00:07:09,596 --> 00:07:12,683 모든 게 조금씩 더 밝게 빛나고 115 00:07:12,766 --> 00:07:15,561 나도 애플 사이다만큼 따뜻해져요 116 00:07:15,644 --> 00:07:18,480 우린 세상을 위해 좋은 일을 해요 117 00:07:18,564 --> 00:07:21,483 끝내주는 크리스마스가 될 것 같아요 118 00:07:21,567 --> 00:07:26,446 사람들을 한 명씩 바꾸려고 각자 맡은 일을 하죠 119 00:07:26,530 --> 00:07:29,825 우리가 죽고 나면 누가 우리 검색 기록 삭제해? 120 00:07:30,993 --> 00:07:34,246 파, 라, 라, 라, 라 121 00:07:34,329 --> 00:07:37,541 파, 라, 라, 라 라, 라, 라, 라, 라 122 00:07:37,624 --> 00:07:39,668 파, 라, 라, 라 라, 라, 라, 라, 라 123 00:07:39,751 --> 00:07:42,963 "구원받은 자들의 전당" 124 00:07:52,306 --> 00:07:53,307 "에밀리 스미스" 125 00:07:53,390 --> 00:07:55,809 "캐런 블랜스키" 126 00:07:58,812 --> 00:08:00,147 실례합니다 127 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 마고 자네를 피하고 있었는데 128 00:08:02,274 --> 00:08:03,817 네, 이해해요 129 00:08:03,901 --> 00:08:07,029 하지만 구원이 끝날 때마다 파일 검토하는 게 제 일이어서요 130 00:08:07,112 --> 00:08:11,742 은퇴하실 때가 46시즌이나 지나셨어요 131 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 - 그래 - 그런데 여전히 여기 계시네요 132 00:08:14,661 --> 00:08:15,913 항상요 133 00:08:15,996 --> 00:08:18,415 여기서 우리가 하는 일이 아주 중요하다고 믿거든 134 00:08:18,498 --> 00:08:20,542 네, 그렇긴 하지만 다시 살아 보고 싶지 않아요? 135 00:08:21,293 --> 00:08:22,836 전 술이 고프거든요 136 00:08:22,920 --> 00:08:25,214 예전 탬파에서 친구들이랑 술을 엄청 마셨죠 137 00:08:25,297 --> 00:08:26,715 잠깐, 인사부 직원 아니야? 138 00:08:26,798 --> 00:08:28,675 별의별 이상한 곳에 문신을 하기도 했죠 139 00:08:28,759 --> 00:08:31,053 완전 제정신이 아니었어요 한번은 크루즈 배를 훔치기도 했죠 140 00:08:31,136 --> 00:08:33,639 아무래도 인사부가 자네한테 적합한지... 141 00:08:33,722 --> 00:08:34,722 무화과 푸딩요 142 00:08:35,224 --> 00:08:36,225 미안한데, 뭐? 143 00:08:36,308 --> 00:08:38,602 여기 파일에 보니까 무화과 푸딩을 좋아하셨네요 144 00:08:39,102 --> 00:08:40,437 다시 드시고 싶지 않아요? 145 00:08:40,520 --> 00:08:43,649 이승으로 돌아가 사람들이 하는 걸 하고 싶지 않냐고요 146 00:08:43,732 --> 00:08:45,067 그래, 하고 싶지 147 00:08:45,567 --> 00:08:48,570 실내 욕실이 생기기 전에 죽어서... 148 00:08:48,654 --> 00:08:51,657 그게요 이렇게 얘기하는 것도 재미있지만 149 00:08:52,241 --> 00:08:55,077 파티가 열리고 있어서요... 150 00:08:55,160 --> 00:08:57,120 그래, 하지만 대화는 자네가 시작한 것 같은데 151 00:08:57,204 --> 00:09:00,749 어쨌든, 46시즌이에요 엄청나잖아요 152 00:09:02,793 --> 00:09:04,670 그냥 그렇다고요 이제 때가 된 거죠 153 00:09:09,258 --> 00:09:10,509 마고 말이 맞는지도 모르겠군 154 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 이제 때가 됐을까? 155 00:09:14,346 --> 00:09:18,475 내가 크리스마스 아침 이상을 누릴 자격이 있을까? 156 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 은퇴하고 이곳을 떠나 이승으로 갈 수 있을까? 157 00:09:22,688 --> 00:09:26,525 내가 꿈꾸던 그런 삶을 살 기회가 있을까? 158 00:09:30,445 --> 00:09:34,116 조용한 거리에 예스러운 집을 하나 살까? 159 00:09:35,492 --> 00:09:38,078 착한 여자를 만나 결혼해 가정을 꾸리는 거야 160 00:09:38,745 --> 00:09:40,664 그리고 일을 마치고 하루를 마무리할 때면 161 00:09:40,747 --> 00:09:46,628 사랑스럽게 포옹하면서 신식으로 입술에 뽀뽀도 하는 거야 162 00:09:47,629 --> 00:09:48,630 그러면 좋겠네 163 00:09:50,424 --> 00:09:53,594 이제 때가 됐을까? 164 00:09:53,677 --> 00:09:57,890 내가 크리스마스 아침 이상을 느낄 준비가 됐을까? 165 00:09:58,515 --> 00:10:02,019 다시 한번 인간이 되어 살 수 있을까? 166 00:10:02,102 --> 00:10:06,190 전에는 못 했던 것들을 시도하며 살 수 있을까? 167 00:10:08,442 --> 00:10:09,860 그리고 뒷마당에서 168 00:10:09,943 --> 00:10:13,030 나랑 이름 첫 글자가 같은 애 둘과 재미있게 노는 거지 169 00:10:13,113 --> 00:10:17,326 꼬맹이 리베카와 남동생 레지, 아니면 로버트... 170 00:10:17,910 --> 00:10:22,289 아니면 라... 모르겠다 'ㄹ'로 시작하는 걸 생각해 봐야지 171 00:10:26,001 --> 00:10:32,799 하지만 전생처럼 또 내 인생을 망치면 어쩌지? 172 00:10:32,883 --> 00:10:36,178 내가 정말 더 훌륭하고 173 00:10:36,261 --> 00:10:40,182 더 친절한 새로운 사람이 될 수 있을까? 174 00:10:40,766 --> 00:10:41,975 하지만 아니야 175 00:10:42,059 --> 00:10:45,729 난 아직 여기서 더 많은 일을 해야 해 176 00:10:45,812 --> 00:10:48,273 남은 일이 너무나 많아 177 00:10:48,357 --> 00:10:51,985 이승의 수많은 트롤과 나쁜 놈들 178 00:10:52,069 --> 00:10:55,322 내가 세상에 좋은 일을 하고 있는 걸까? 179 00:10:55,405 --> 00:10:59,201 정말 최선을 다하는 걸까? 180 00:10:59,701 --> 00:11:03,205 아니면 난 그저 거짓말쟁이일까? 181 00:11:03,705 --> 00:11:06,583 난 그저 쓰레기... 182 00:11:06,667 --> 00:11:10,379 이봐, 그러지 마 좋은 말 써야지 183 00:11:10,879 --> 00:11:13,382 오늘 그런 말 쓰면 안 돼 184 00:11:14,925 --> 00:11:16,552 알아, 친구 185 00:11:18,220 --> 00:11:21,139 이건 그저 평소 겪던 구원 후 우울증이야 186 00:11:21,223 --> 00:11:22,850 그게 다가 아닌 것 같아, 제이컵 187 00:11:25,602 --> 00:11:26,770 이곳을 봐 188 00:11:28,981 --> 00:11:34,403 우리가 함께 구원한 영혼들이야 189 00:11:36,613 --> 00:11:38,532 그러니까 걱정하지 마, 친구 190 00:11:38,615 --> 00:11:41,410 이제 2주 후면 다음 시즌 범인을 정찰해 191 00:11:41,493 --> 00:11:43,370 내가 파일을 봤는데 192 00:11:43,871 --> 00:11:46,582 밴쿠버 소재 고급 호텔 매니저야 193 00:11:46,665 --> 00:11:49,668 몹시 비열한 인간이지 자네 마음에 들 거야 194 00:11:49,751 --> 00:11:52,462 자네가 기운을 차리기에 딱 어울리는 대상이니까 195 00:11:52,546 --> 00:11:55,966 불굴의 정신과 책임감을 가지고 이제 그만 가자고 196 00:11:56,049 --> 00:11:57,134 "더 코퍼필드" 197 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 "밴쿠버에 오신 걸 환영합니다" 198 00:11:58,468 --> 00:12:00,679 "전국 크리스마스트리 재배자 협회 여러분" 199 00:12:05,017 --> 00:12:10,314 이봐, 당신 200 00:12:11,064 --> 00:12:12,774 - 월터예요 - 아무도 당신 이름엔 관심 없어 201 00:12:12,858 --> 00:12:15,736 그리고 아무도 앞머리를 내리고 수염을 기르면 안 돼 202 00:12:15,819 --> 00:12:18,197 왜 내 로비를 가로지르고 있지? 203 00:12:18,697 --> 00:12:21,241 이 크리스마스트리 컨벤션에 비싼 돈 주고 오는데 204 00:12:21,325 --> 00:12:23,702 댁 같은 사람을 봐야겠냐고 205 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 이 쓰레기야 206 00:12:26,205 --> 00:12:27,831 내가 말했지? 207 00:12:27,915 --> 00:12:31,502 입이 걸레에 옹졸한 이기주의자 208 00:12:32,211 --> 00:12:34,796 일반적인 캐나다인들과 달라서 마음에 드네요 209 00:12:34,880 --> 00:12:37,424 그래, 벙어리장갑 안 낀 캐나다인을 보니까 이상해 210 00:12:37,508 --> 00:12:42,262 그래, 양복을 쫙 빼입은 인간쓰레기 맞아, 그렇지? 211 00:12:42,346 --> 00:12:44,890 하지만 좀 궁금한 건... 내 말 일단 들어 봐 212 00:12:44,973 --> 00:12:46,767 이 남자... 물론 못됐지 213 00:12:48,560 --> 00:12:51,522 하지만 이 남자를 바꾼다고 진정한 파급 효과가 생길까? 214 00:12:51,605 --> 00:12:54,066 - 내 말은 그냥 그거야 - 파급 효과가 생기겠냐고? 215 00:12:54,149 --> 00:12:56,944 직원이 400명이나 돼 216 00:12:57,027 --> 00:12:58,529 좀 슬프지 않아? 217 00:12:58,612 --> 00:13:01,532 불만에 가득 차서, 응? 자기 애들한테 해소한다면 말이야 218 00:13:01,615 --> 00:13:04,076 네, 상원의원님 기분 나쁘게 하는 게 목적이죠 219 00:13:05,410 --> 00:13:06,828 분노도 중독돼요 220 00:13:06,912 --> 00:13:10,082 내 말 들으세요 그 단어를 트위터에 올리는 순간 221 00:13:10,165 --> 00:13:13,460 의원님께서 교원 노조에 한 일을 CNN에서 더는 언급 안 할 겁니다 222 00:13:13,544 --> 00:13:16,922 나를 믿으세요, 상원의원님 게시하시라고요 223 00:13:27,474 --> 00:13:28,976 난 몰라요 224 00:13:30,018 --> 00:13:35,774 오늘 초대 손님은 AT&T와 NFL을 담당하시는 분입니다 225 00:13:35,858 --> 00:13:38,777 상원의원과 주지사 심지어 대통령도 당선시킨 분이죠 226 00:13:38,861 --> 00:13:42,197 미안한데요, 마티 우린 지금 다 필사적이에요 227 00:13:42,698 --> 00:13:46,159 우린 비싼 뉴욕 미디어 자문을 고용할 돈이 없어요 228 00:13:47,536 --> 00:13:48,620 맞아요 229 00:13:49,621 --> 00:13:52,040 여기 나오시네요 환영의 박수 부탁드립니다 230 00:13:52,124 --> 00:13:54,626 '브리그스 미디어 그룹'의 클린트 브리그스 씨입니다 231 00:13:55,711 --> 00:13:58,505 고마워요, 마티 정말 감사합니다 232 00:13:58,589 --> 00:13:59,715 네, 사실이에요 233 00:13:59,798 --> 00:14:03,051 제 자문료는 어마어마하죠 234 00:14:03,135 --> 00:14:05,888 여러분 협회 전체가 파산할 수도 있을 거예요 235 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 하지만 지난주 236 00:14:07,931 --> 00:14:12,394 3억이 넘는 가족이 크리스마스트리를 치웠는데 237 00:14:12,477 --> 00:14:17,608 그중 81%는 플라스틱으로 만든 가짜였죠 238 00:14:18,192 --> 00:14:19,026 네 239 00:14:19,109 --> 00:14:22,654 왜 놀라는 것처럼 그래요? 아마존에서 버튼 하나만 누르면 240 00:14:23,280 --> 00:14:26,825 그날 오후에 번쩍이는 새 나무가 우리 집 현관에 와 있는데요 241 00:14:26,909 --> 00:14:28,493 식은 죽 먹기라고요 242 00:14:29,203 --> 00:14:34,333 네, 예전에는 다들 진짜에 목숨을 걸었죠 243 00:14:34,416 --> 00:14:37,127 사람들이 달라진 걸까요? 자, 그 부분은 좋은 소식인데요 244 00:14:37,711 --> 00:14:41,381 사람들은 절대 변하지 않아요 하지만 그거 아세요? 245 00:14:43,217 --> 00:14:47,387 진짜 나무는 하락세죠 여러분 매출도 계속 떨어지고요 246 00:14:47,888 --> 00:14:52,768 플라스틱 소나무와 당일 배송에 철저히 당했죠 247 00:14:54,144 --> 00:14:56,021 물론 여러분 상품이 더 낫죠 248 00:14:56,522 --> 00:15:01,527 하지만 이기고 싶으면 인간의 본성을 공부하세요 249 00:15:02,361 --> 00:15:06,490 관심 있는 분들은 귀를 기울이세요 250 00:15:08,742 --> 00:15:11,453 인간은 첫째, 게을러요 251 00:15:11,537 --> 00:15:13,539 남의 일에는 관심이 없어요 252 00:15:14,122 --> 00:15:17,543 여러분의 경쟁자는 그걸 알죠 그래서 그런 쓰레기가 잘 팔려요 253 00:15:17,626 --> 00:15:22,631 하지만 둘째, 인간은 기분 좋고 똑똑하며 정의롭고 싶어 하죠 254 00:15:23,215 --> 00:15:27,261 여기서 이기고 싶다면 그걸 이용해야 해요 255 00:15:27,344 --> 00:15:31,682 여러분이 파는 건 정통 크리스마스예요 256 00:15:31,765 --> 00:15:36,144 그러니까 나무 이상으로 끌리는 게 있어야 해요 257 00:15:36,228 --> 00:15:40,858 여러분의 가치, 윤리, 대의를 상징해야 하죠 258 00:15:40,941 --> 00:15:43,777 경쟁자가 만드는 나무처럼 거짓으로 살거나 259 00:15:43,861 --> 00:15:47,656 산타클로스를 대변하세요 260 00:15:47,739 --> 00:15:52,077 크리스마스를 되찾는 거예요 기쁨의 환호성을요 261 00:15:52,160 --> 00:15:54,955 안락한 밤과 반짝이는 전구를 되찾는 거예요 262 00:15:55,038 --> 00:15:56,582 빛나는 지난날 263 00:15:56,665 --> 00:16:00,961 약간의 조작이 필요하지만 그건 어쩔 수 없어요 264 00:16:01,044 --> 00:16:06,175 불가피한 대립이 없으면 메시지를 전달 못 해요 265 00:16:06,884 --> 00:16:12,264 품위를 되찾고 크리스마스를 되찾는 거예요 266 00:16:12,347 --> 00:16:16,143 그러려면 진짜 나무의 솔향이 있어야 해요 267 00:16:17,227 --> 00:16:19,313 저 친구 말에 전부 푹 빠졌어 268 00:16:19,396 --> 00:16:24,193 여러분의 시장 점유율을 높이는 건 간단해요 269 00:16:24,276 --> 00:16:28,614 향수에 젖게 재브랜딩해서 고객이 우선이라고 말하는 거죠 270 00:16:28,697 --> 00:16:33,327 세상이 뭐라고 해도 무시해요 판매를 높이고 싶다면요 271 00:16:33,410 --> 00:16:37,831 여러분을 사랑할 뿐만 아니라 경쟁자를 미워해야 해요 272 00:16:37,915 --> 00:16:42,211 전문가인 내 조언은 이거예요 강력한 미움을 더 키우세요 273 00:16:42,294 --> 00:16:46,673 그러면 크리스마스 살인자들을 벌하려 얼마든지 돈을 낼 거예요 274 00:16:49,176 --> 00:16:50,552 크리스마스를 되찾는 거예요 275 00:16:50,636 --> 00:16:53,472 - 그동안 잃었던 환희도요 - 다 되찾는 거예요 276 00:16:53,555 --> 00:16:56,183 예수의 탄생과 세상에 평화를 277 00:16:56,266 --> 00:16:57,851 술에 취한 할아버지도요 278 00:16:58,936 --> 00:17:02,981 소셜 미디어 세대라면 문화 전쟁을 원하죠 279 00:17:03,065 --> 00:17:06,984 그러니 고객들에게 싸울 명분을 주자고요 280 00:17:08,069 --> 00:17:11,365 도덕성을 위한 싸움 281 00:17:11,448 --> 00:17:13,617 크리스마스를 되찾는 거예요 282 00:17:13,700 --> 00:17:17,329 하지만 공장에서 만든 나무로는 되찾을 수 없어요 283 00:17:17,412 --> 00:17:19,248 저 친구에 관해 철저히 조사해 줘 284 00:17:19,330 --> 00:17:22,125 여러분 거실에 둘 진짜 나무를 말하는 겁니다 285 00:17:22,626 --> 00:17:25,753 나무 꼭대기에 천사를 걸려고 손을 뻗고 286 00:17:25,838 --> 00:17:31,385 창문을 내다보면 길 건너 이웃 더그가 287 00:17:31,468 --> 00:17:34,304 가짜 나무를 설치하는 게 보이죠 288 00:17:34,388 --> 00:17:37,933 무솔리니와 시크레스트를 완벽하게 섞은 모습이야 289 00:17:38,517 --> 00:17:42,437 쉽고 가난하며 게으른 딱하기 짝이 없는 더그 290 00:17:42,521 --> 00:17:47,818 행복과 그의 동네, 그의 나라 우리의 신성한 크리스마스보다 291 00:17:48,318 --> 00:17:51,071 편리함을 추구한 인간! 292 00:17:51,154 --> 00:17:53,323 클린트 브리그스 미네소타주 세인트폴에서 자랐어요 293 00:17:53,407 --> 00:17:55,617 아버지는 없고 세 남매 중 둘째예요 294 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 누나 캐리는 5년 전에 사망했고 295 00:17:58,161 --> 00:18:01,248 캐리의 딸 렌은 클린트의 동생 오언이 키우고 있죠 296 00:18:01,331 --> 00:18:04,501 클린트의 회사는 전 세계 고객의 이익을 위해 297 00:18:04,585 --> 00:18:07,546 논란, 갈등, 허위 정보를 날조하는 거로 유명합니다 298 00:18:08,714 --> 00:18:11,800 맙소사, 완벽한 대상이야 299 00:18:12,676 --> 00:18:18,223 원하는 것만으로는 안 돼요 화를 내고 싸워야 하죠 300 00:18:18,307 --> 00:18:21,643 우리가 소중히 여기는 전통을 위해 싸워야 한다고요 301 00:18:21,727 --> 00:18:23,103 진짜 설득력 있어 302 00:18:24,104 --> 00:18:27,482 늙은 여자를 계단으로 밀고 싶을 정도로 말이야 303 00:18:27,566 --> 00:18:30,444 성탄극과 귀여운 아기 예수 304 00:18:30,527 --> 00:18:32,863 허니 햄과 머라이어 캐리 노래들 305 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 메리 크리스마스와 우리 주님의 탄생 306 00:18:35,365 --> 00:18:38,702 그렇게 가족과 함께 둘러앉아 307 00:18:38,785 --> 00:18:42,998 크리스마스를 되찾는 거예요 308 00:18:43,624 --> 00:18:45,626 넘치는 현금도 함께요 309 00:18:45,709 --> 00:18:49,213 그 모든 걸 정통 크리스마스트리로부터요 310 00:18:49,296 --> 00:18:50,964 아늑하게 빛나는 지난날 311 00:18:51,048 --> 00:18:53,050 빛나는 전구와 기쁨의 환호성 312 00:18:53,133 --> 00:18:55,677 크리스마스를 되찾는 거예요 313 00:18:58,388 --> 00:18:59,765 감사합니다 314 00:19:06,939 --> 00:19:07,814 그래! 315 00:19:07,898 --> 00:19:09,024 그거야! 그래! 316 00:19:09,608 --> 00:19:10,692 저 남자야 317 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 미안한데, 이 남자는 아니야 318 00:19:14,446 --> 00:19:17,157 잠깐, 뭐? 잠깐만, 왜 아니야? 319 00:19:17,241 --> 00:19:20,452 제이컵, 이 친구는 하는 일이 분열을 조장하는 거야 320 00:19:21,036 --> 00:19:22,955 - 게다가... - 끝내주게 섹시하고요 321 00:19:24,581 --> 00:19:26,333 그 말을 하려던 거 아니었어요? 322 00:19:28,418 --> 00:19:29,837 왜요? 난 죽은 지 40년이나 됐고 323 00:19:29,920 --> 00:19:32,005 나도 감정이 있다고요 매력적인 남자예요 324 00:19:32,089 --> 00:19:34,091 - 아니, 완전 섹시하지 - 완전 섹시해요 325 00:19:34,174 --> 00:19:37,261 그보다 더 중요한 건 그 친구가 손을 안 대는 곳이 없어 326 00:19:37,344 --> 00:19:38,679 네, 그러면 얼마나 좋을까요 327 00:19:39,721 --> 00:19:41,390 - 인사부에 문자 보내요? - 아니에요 328 00:19:42,057 --> 00:19:45,644 제이컵, 장담하는데 대어야 최고의 구원 작업이 될 거라니까 329 00:19:46,228 --> 00:19:48,355 우리가 이 친구를 바꾸면 어떤 일이 생길지 생각해 봐 330 00:19:52,484 --> 00:19:54,236 "클린트 브리그스 구원 불가능" 331 00:19:56,071 --> 00:19:57,072 이런 332 00:19:58,031 --> 00:20:00,701 이미 정립된 규정을 명백히 위반하는 일이에요 333 00:20:00,784 --> 00:20:03,495 그러면 그 께름직한 컨벤션 보스를 작업해야 해요? 334 00:20:03,579 --> 00:20:05,747 그래, 너도 재미없게 됐어 335 00:20:05,831 --> 00:20:07,207 알았어, 잠깐만 336 00:20:08,125 --> 00:20:10,836 강아지를 물에 빠뜨려서 구원 불가능한 게 아니잖아 337 00:20:10,919 --> 00:20:14,298 '인간은 절대 변하지 않는다'라는 신념 때문에 338 00:20:14,381 --> 00:20:15,841 구원 불가능으로 낙인이 찍힌 거야 339 00:20:15,924 --> 00:20:18,218 '절대 안 변한다'? 이젠 나도 이 친구로 하고 싶네 340 00:20:18,302 --> 00:20:21,013 제이컵, 날 믿어 어떻게 다뤄야 하는지 내가 알아 341 00:20:21,096 --> 00:20:23,348 실패 안 해, 진짜야 내가 이 친구 바꿀 수 있어 342 00:20:24,892 --> 00:20:27,895 그리고 선례가 있다는 것도 알잖아 343 00:20:27,978 --> 00:20:32,441 딱 한 번, 거의 실패할 뻔했고 그리고 그거랑 다른 거 알 텐데 344 00:20:32,524 --> 00:20:34,693 - 뭐라는 거야? - 하지만 요즘 같은 세상에 345 00:20:34,776 --> 00:20:38,655 실패할 일에 1년의 노력을 쏟아부을 순 없어, 미안해 346 00:20:38,739 --> 00:20:41,200 그 쓰레기 호텔 매니저로 해 347 00:20:42,534 --> 00:20:46,246 그렇다면 난 은퇴할래 348 00:20:47,789 --> 00:20:48,957 현재가 은퇴라고 했어 349 00:20:49,041 --> 00:20:52,377 - 은퇴하면 안 돼요 - 진정들 해, 유령들 350 00:20:53,378 --> 00:20:55,797 - 괜히 그러는 거야 - 뭐야, 은퇴라고 했어? 351 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 내가 괜히 그러는 것 같아? 352 00:20:59,218 --> 00:21:01,053 사실 그래, 맞아 353 00:21:03,430 --> 00:21:04,431 좋아, 그렇다면... 354 00:21:11,647 --> 00:21:14,107 이걸 받기만 하면 돼 그러면 은퇴하는 거야 355 00:21:14,983 --> 00:21:15,984 이승으로 돌아가는 거지 356 00:21:16,068 --> 00:21:20,197 전혀 모르는 일에 의견을 내면서 살아 숨 쉬는 거야 357 00:21:20,697 --> 00:21:22,699 그렇지, 이승 358 00:21:27,037 --> 00:21:29,206 있잖아 이건 나중에 해도 될 것 같아 359 00:21:29,289 --> 00:21:32,709 나은 인류를 위한 자네의 헌신은 부끄러워할 일이 아니야 360 00:21:32,793 --> 00:21:35,254 - 그만 실례할게 - 제이컵, 부탁이야 361 00:21:35,337 --> 00:21:37,965 설명은 못 하겠는데 내가 이 친구만 바꾸면 362 00:21:38,048 --> 00:21:40,592 - 내가... - 뭐? 자네가 뭐? 363 00:21:41,969 --> 00:21:44,972 안 돼 지금은 노래할 타이밍 아니야 364 00:21:45,055 --> 00:21:48,308 스포트라이트 필요 없어 게리, 스포트라이트 꺼 365 00:21:48,392 --> 00:21:49,601 매일 아침 잠에서 깰 때면 366 00:21:49,685 --> 00:21:52,980 단 하나의 꿈이 머릿속을 스치지 367 00:21:53,063 --> 00:21:55,732 나 다른 회의 있는데 늦었어 368 00:21:55,816 --> 00:21:59,194 힘차게 흐르는 물에 작은 돌을 던지고 369 00:21:59,278 --> 00:22:01,488 물결이 퍼지는 걸 지켜봐 370 00:22:01,572 --> 00:22:04,449 구원 불가능한 자를 구원하는 건 거의 불가능해 371 00:22:05,742 --> 00:22:11,748 하지만 노래 그만한다고 약속하면 그 사람으로 해도 돼 372 00:22:13,792 --> 00:22:17,254 정말? 잘됐다, 고마워 꽤 합리적이군 373 00:22:18,380 --> 00:22:20,716 고마워, 게리, 됐어 자네 정말 잘했어 374 00:22:21,258 --> 00:22:23,260 제이컵이 허락했어 다들 작업 시작해 375 00:22:23,343 --> 00:22:24,469 됐다! 376 00:22:24,553 --> 00:22:26,388 내 노래 마저 들을래? 377 00:22:26,471 --> 00:22:27,973 "클린트 브리그스 - 1월" 378 00:22:28,056 --> 00:22:32,811 1년에 걸친 조사와 준비가 그렇게 시작됐죠 379 00:22:36,481 --> 00:22:37,482 "3월" 380 00:22:37,566 --> 00:22:41,862 아주 공들여 한 남자의 현재, 과거, 미래를 재창조했어요 381 00:22:44,156 --> 00:22:45,157 "5월" 382 00:22:45,240 --> 00:22:48,035 왜 그렇게 열심이냐고요? 그게 다 파급 효과를 위해서죠 383 00:22:50,329 --> 00:22:51,705 젠장! 384 00:22:51,788 --> 00:22:53,248 한 사람의 친절이 385 00:22:53,332 --> 00:22:55,876 파급 효과를 일으킨다는 건 증명된 사실이거든요 386 00:22:55,959 --> 00:22:56,919 "7월" 387 00:22:57,753 --> 00:22:59,671 친절을 팬데믹처럼... 388 00:22:59,755 --> 00:23:01,215 아니에요 그건 취소예요, 죄송해요 389 00:23:01,340 --> 00:23:02,174 그러니까... 390 00:23:02,257 --> 00:23:03,091 "8월" 391 00:23:03,175 --> 00:23:07,179 미식축구장에서 파도타기 하는 거? 그것처럼요, 좀 더 그렇게요 392 00:23:11,850 --> 00:23:15,979 드디어 국제적인 영향력을 가진 범인이 준비됐어요 393 00:23:16,063 --> 00:23:16,939 "9월" 394 00:23:20,609 --> 00:23:22,444 구원 불가능한 이 사람을 구원하면... 395 00:23:22,528 --> 00:23:23,946 "11월" 396 00:23:24,029 --> 00:23:26,657 그 파급 효과가 얼마나 클지 상상해 보세요 397 00:23:28,951 --> 00:23:29,785 "브리그스" 398 00:23:29,868 --> 00:23:32,079 브리그스 미디어 그룹입니다 잠깐만 기다리세요 399 00:23:32,162 --> 00:23:35,999 파급 효과가 얼마나 멀리 퍼지는지 봐요 400 00:23:36,083 --> 00:23:39,044 파급 효과가 얼마나 멀리 퍼지는지 봐요 401 00:23:39,127 --> 00:23:40,546 봐요 402 00:23:40,629 --> 00:23:45,425 얼마나 멀리 얼마나 멀리 퍼지는지 봐요 403 00:23:45,509 --> 00:23:46,969 "12월" 404 00:23:47,052 --> 00:23:49,763 빌리 아일리시와 에드 시런의 불화를 405 00:23:49,847 --> 00:23:51,473 양쪽 소속사에서 인정했어요 406 00:23:52,099 --> 00:23:55,769 화요일에 에드가 무신경한 댓글을 달았다가 일요일에 사과했어요 407 00:23:55,853 --> 00:23:59,231 사과는 뮤직 어워드 날로 미뤄서 문제를 최대한 키우죠 408 00:24:00,482 --> 00:24:01,525 조카가 와 있어요 409 00:24:02,025 --> 00:24:05,904 당신 도움이 필요한가 본데 오언이 뭔지는 말을 안 해요 410 00:24:06,530 --> 00:24:07,823 내가 보낸 휴대폰 받았어요? 411 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 호버보드는요? 412 00:24:10,075 --> 00:24:12,035 그게... 내가 너무 바빠서 그래요 413 00:24:12,911 --> 00:24:13,996 알겠어요 414 00:24:14,079 --> 00:24:16,790 고인이 된 당신 누나의 유일한 혈육에게 바쁘다고 하죠 415 00:24:18,208 --> 00:24:20,627 죄책감 유발 쩌네요, 킴벌리 416 00:24:20,711 --> 00:24:23,672 '고인'을 강조한 거요 아주 잘했어요 417 00:24:25,632 --> 00:24:27,009 클린트 삼촌 418 00:24:27,092 --> 00:24:31,597 학생회 회장에 출마할까 생각 중이었어요 419 00:24:34,349 --> 00:24:38,395 그래서 삼촌이 도와주실 수 있을까요? 420 00:24:38,478 --> 00:24:41,690 그건... 그러니까 아주... 421 00:24:42,399 --> 00:24:46,153 난 네가 늘 내성적인 애라고 생각했는데 422 00:24:46,236 --> 00:24:49,656 그래, 왜 학생회 회장에 출마하고 싶니? 423 00:24:51,200 --> 00:24:53,744 - 말해 - 제가 더 나은 학교로 424 00:24:53,827 --> 00:24:54,995 - 만들 수 있을 것 같아요 - 100% 425 00:24:55,078 --> 00:24:56,079 선출된다면요 426 00:24:57,080 --> 00:24:58,624 - 하지만 그럴 일 없을 거예요 - 그렇겠지 427 00:24:58,707 --> 00:25:01,835 - 조시 허빈스가 출마하는데... - 조시 허빈스? 428 00:25:02,628 --> 00:25:03,754 조... 이름만 들어서는 429 00:25:03,837 --> 00:25:05,380 - 완전 잘 나가겠는데? - 네 430 00:25:05,464 --> 00:25:06,507 어딘진 몰라도 너희 학교에서 431 00:25:07,257 --> 00:25:09,676 됐어요 바보 같은 생각이었어요, 죄송해요 432 00:25:09,760 --> 00:25:10,928 귀찮게 해서 죄송해요 433 00:25:11,011 --> 00:25:12,888 괜찮아, 나도 바보 같은 생각을 할 때가 있단다 434 00:25:12,971 --> 00:25:16,558 클린트, 렌이 필요한 게 있으면 뭐든 돕겠다고 캐리랑 약속했잖아 435 00:25:16,642 --> 00:25:18,936 - 기억해? - 그래, 기억해, 난... 436 00:25:25,442 --> 00:25:27,569 넌 이미 이긴 거야 437 00:25:27,653 --> 00:25:31,198 렌, 이리 와, 어서 여기 앉아 438 00:25:31,281 --> 00:25:34,284 네가 회장이 될 순 있는데 마냥 깔끔하게만 할 순 없어 439 00:25:34,368 --> 00:25:36,662 떳떳하지 못한 말도 하고 행동도 해야 할 거야 440 00:25:36,745 --> 00:25:37,746 잠깐만, 클린트 441 00:25:37,829 --> 00:25:40,666 화는 조금 이따 내 훨씬 더 심해지니까 442 00:25:40,749 --> 00:25:44,002 이 조시 허빈스라는 애 성적은 어때? 443 00:25:44,086 --> 00:25:45,420 전부 A예요 444 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 - 저도 그래요 - 그래, 걔한테는 좋은데 445 00:25:47,714 --> 00:25:49,800 - 넌 C가 있으면 좋겠다 - 렌은 그런 성적... 446 00:25:49,883 --> 00:25:52,135 D가 있으면 더 좋겠어 그러니까 중간고사를 망쳐 447 00:25:52,219 --> 00:25:54,304 벌도 좀 받고 그러면 다 되는 거야 448 00:25:54,388 --> 00:25:57,516 넌 대중을 대표하게 되고 조시는 잘난 체하는 엘리트가 돼 449 00:25:57,599 --> 00:25:58,433 알겠니? 450 00:25:58,517 --> 00:26:01,395 잘 모르겠어요 진짜 좋은 애거든요 451 00:26:01,478 --> 00:26:04,940 - 그래, 진짜 착한 애야 - 너 죽을래? 452 00:26:05,023 --> 00:26:07,067 걔 부모님은 비영리 단체도 운영하시고요 453 00:26:07,150 --> 00:26:09,194 날 믿어, 감추는 게 있어 누구나 그렇거든 454 00:26:09,278 --> 00:26:12,155 킴벌리가 조사를 좀 할 거야 결점을 파헤친다는 뜻이지 455 00:26:12,239 --> 00:26:17,953 킴벌리는 최고란다 완전히 냉혈한 살인마야 456 00:26:18,495 --> 00:26:20,914 8학년을 대상으로 결점을 찾으라고요? 457 00:26:21,540 --> 00:26:22,541 그래요 458 00:26:23,083 --> 00:26:25,711 - 알았어요 - 배고파? 주스 마실래? 459 00:26:25,794 --> 00:26:27,212 - 괜찮아요 - 칵테일 줘? 460 00:26:27,296 --> 00:26:29,381 있잖아, 난 킴벌리 따라갈게 461 00:26:29,464 --> 00:26:33,218 추후 확인해야 할 중요한 사안이 될지도 모르잖아 462 00:26:33,302 --> 00:26:34,887 네, 그래요 463 00:26:34,970 --> 00:26:37,890 난 여기서 꽁지머리 남자가 죽는 걸 보고 있을게요 464 00:26:40,100 --> 00:26:41,101 안녕하세요, 엄마 465 00:26:41,185 --> 00:26:45,981 이런, 우린 비슷한 일을 하는군요 사람들의 결점을 뒤져요 466 00:26:47,858 --> 00:26:49,234 이게 뭐야? 467 00:26:49,735 --> 00:26:53,989 노숙자들과 크리스마스 저녁을 함께하면 얼마나 역겨운지 몰라 468 00:26:54,072 --> 00:26:56,992 조시, 뭘 게시했던 거니? 469 00:26:57,951 --> 00:27:01,747 넌 끝났다, 꼬마야 완전히 끝났어 470 00:27:05,292 --> 00:27:07,794 애 결점이나 뒤지고 있다니 471 00:27:15,844 --> 00:27:19,431 전망 좋은 큰 사무실 12명의 부하 직원 472 00:27:19,515 --> 00:27:23,101 세련된 가죽 의자 아메리칸드림 473 00:27:23,185 --> 00:27:26,563 우리 엄마는 이런 멋진 곳을 청소하셨죠 474 00:27:26,647 --> 00:27:31,276 터무니없이 비싼 예술품과 벽을 가득 채운 학위들 475 00:27:31,818 --> 00:27:35,447 이젠 내 이름이 걸린 모두 내 거죠 476 00:27:35,531 --> 00:27:39,368 38층의 크고 멋진 책상 477 00:27:39,451 --> 00:27:45,249 갖은 고생을 하며 모든 걸 이룬 나를 봐요 478 00:27:46,500 --> 00:27:50,379 드넓은 푸른 하늘을 감싼 거대한 창문을 479 00:27:50,462 --> 00:27:52,422 능가하는 게 있을까요? 480 00:27:53,090 --> 00:27:56,385 여기서 보면 그래요 481 00:27:58,929 --> 00:28:02,266 여기서 보면 그래요 482 00:28:03,058 --> 00:28:06,562 어떻게든 성공하라고 하지만 483 00:28:07,062 --> 00:28:10,566 얼마나 많은 걸 잃는지 아무도 말해 주지 않죠 484 00:28:10,649 --> 00:28:14,027 착하고 희망에 찼던 젊은 여자 485 00:28:14,111 --> 00:28:17,197 어느 날 잠에서 깨어 의문에 빠져요 486 00:28:17,865 --> 00:28:19,741 '그 여자는 어디 갔을까?' 487 00:28:20,951 --> 00:28:24,663 사람들에게서 선한 것만 보던 그 여자는 488 00:28:24,746 --> 00:28:28,250 이제 사람들을 갈라놓고 있죠 489 00:28:28,876 --> 00:28:35,007 나 좀 봐요 MVP에 올해의 직원상까지 490 00:28:35,966 --> 00:28:39,761 그래요 이게 다 성공처럼 보이겠죠 491 00:28:39,845 --> 00:28:41,930 하지만 모든 게 가짜 같아요 492 00:28:42,514 --> 00:28:45,809 여기서 보면 그래요 493 00:28:48,061 --> 00:28:51,356 여기서 보면 그래요 494 00:28:58,030 --> 00:29:01,450 상대에게 해가 될 결점을 계속 파헤치면서 495 00:29:01,950 --> 00:29:05,537 착한 사람들이 다쳐도 상관없는 척하며 496 00:29:06,038 --> 00:29:09,374 무시해야만 하는 죄책감을 차단해요 497 00:29:09,458 --> 00:29:14,713 고작 39층으로 올라가기 위해서요 498 00:29:18,217 --> 00:29:22,596 아니면 이 문을 나가 반항하며 관둘 수도 있죠 499 00:29:22,679 --> 00:29:26,058 넘어선 안 되는 선이 있는데 아무래도 이거 같으니까요 500 00:29:26,558 --> 00:29:30,020 어쩌면 난 아직 옳고 그름을 아나 봐요 501 00:29:30,103 --> 00:29:33,815 아니, 너무나 확실해요 502 00:29:35,025 --> 00:29:37,528 - 빠르네요 - 어서요, 기분을 얘기해요 503 00:29:38,737 --> 00:29:40,030 대단한 걸 건졌군요? 504 00:29:40,113 --> 00:29:44,368 봐, 킴벌리 얼굴에서 자기혐오가 보이면 성공인 거야 505 00:29:44,952 --> 00:29:47,704 - 사실... - 그래요, 어서요, 할 수 있어요 506 00:29:47,788 --> 00:29:48,830 내가 여기 온 건... 507 00:29:48,914 --> 00:29:51,583 일을 관둔다고 말하러 온 거죠 하지만 퇴직금은 잔뜩 달라고 해요 508 00:29:52,668 --> 00:29:56,046 - 그러니까... - 그래요 509 00:29:56,129 --> 00:29:59,967 쓸 만한 걸 찾았다고 말하러 왔어요 510 00:30:00,050 --> 00:30:03,220 그래요, 가서 보자고요 어서요, 어서 와요 511 00:30:06,473 --> 00:30:10,853 결국 언제나 말은 쉽지 512 00:30:11,520 --> 00:30:14,481 하지만 진짜 그만두는 건 513 00:30:14,565 --> 00:30:17,484 너무나 어려워 514 00:30:19,069 --> 00:30:21,864 여기서 보면 515 00:30:23,574 --> 00:30:24,908 그래요 516 00:30:33,542 --> 00:30:35,169 "킴벌리 파크스 부사장" 517 00:30:37,296 --> 00:30:41,049 조시 가족은 노숙자 쉼터에서 크리스마스 저녁을 대접해요 518 00:30:41,133 --> 00:30:43,302 소셜 미디어에 자랑하고 난리겠네요 519 00:30:43,385 --> 00:30:48,473 하지만 2년 전 이걸 틱톡에 올렸다가 바로 지웠죠 520 00:30:48,557 --> 00:30:49,516 부모님께서 521 00:30:49,600 --> 00:30:52,352 노숙자들과 크리스마스 저녁을 함께하면 얼마나 역겨운지 몰라 522 00:30:54,605 --> 00:30:56,190 이럴 수가! 523 00:30:56,273 --> 00:30:58,150 킴벌리가 최고라고 했잖아 524 00:30:58,233 --> 00:31:00,694 조시가 매년 하는 착한 일을 다 자랑하고 나면 525 00:31:00,777 --> 00:31:04,323 저 영상을 게시하고 당선 연설 준비해, 식은 죽 먹기지 526 00:31:04,406 --> 00:31:06,491 - 걔는 끝이지, 뭐 - 저건 2년 전이잖아 527 00:31:06,575 --> 00:31:09,494 - 이제 그만 가 - 애잖아, 고작 6학년이야 528 00:31:09,578 --> 00:31:12,247 잠깐만, 클린트 이 얘기 좀 더 하는 게 어때? 529 00:31:12,331 --> 00:31:15,626 엘리베이터는 하루에 하나니까 이걸 타, 다들 잘 가 530 00:31:16,502 --> 00:31:17,920 - 나도 좋아해 - 다시 해 531 00:31:18,003 --> 00:31:19,254 그래, 알았어 532 00:31:22,841 --> 00:31:25,594 내가 공식적으로 끔찍한 인간이 됐네 533 00:31:26,845 --> 00:31:28,180 아니에요 534 00:31:32,518 --> 00:31:33,519 뭐라고요? 535 00:31:35,687 --> 00:31:38,065 뭐야? 당신이 보이는 거예요? 536 00:31:38,148 --> 00:31:39,441 우리 만난 적 있나요? 537 00:31:40,108 --> 00:31:41,109 나도 보일까요? 538 00:31:41,610 --> 00:31:42,611 이봐요! 539 00:31:44,154 --> 00:31:45,989 - 미쳤어 - 아닐걸 540 00:31:46,073 --> 00:31:47,074 아니에요 541 00:31:47,157 --> 00:31:50,035 그러면 내가 끔찍한지 아닌지 어떻게 알죠? 542 00:31:50,118 --> 00:31:51,578 왜 저 여자한테 당신이 보이죠? 543 00:31:51,662 --> 00:31:52,913 모르지 544 00:31:54,331 --> 00:31:56,834 내가 원래 사람을 잘 보거든요 545 00:31:56,917 --> 00:32:00,462 - 내가 하는 일이 그래서요 - 여기 직원이에요? 546 00:32:00,546 --> 00:32:02,881 - 이제 이 여자 죽여야 하죠? - 아니야! 547 00:32:04,258 --> 00:32:06,385 프로젝트가 있어서 왔어요 548 00:32:06,969 --> 00:32:08,345 - 브리그스 일로요? - 뭐 하는 거예요? 549 00:32:08,428 --> 00:32:10,347 브리그스 씨랑 관계있죠 550 00:32:10,430 --> 00:32:12,891 여기서 나가요 당신 때문에 일 생기겠어요 551 00:32:12,975 --> 00:32:14,268 그래요? 무슨 프로젝트인데요? 552 00:32:14,351 --> 00:32:16,436 빨리 뭐라도 지어내요 작전 중단 553 00:32:16,520 --> 00:32:19,731 - 현재 크리스마스 유령이에요 - 무슨 짓이에요? 554 00:32:21,066 --> 00:32:22,568 네, 이번 크리스마스에 브리그스 씨를 따라다닐 예정이죠 555 00:32:22,651 --> 00:32:25,279 - 인류를 위해 브리그스 씨를... - 돌겠네 556 00:32:25,362 --> 00:32:27,155 긍정적으로 바꿀 수 있을까 하고요 557 00:32:28,991 --> 00:32:30,284 클린트요? 558 00:32:31,368 --> 00:32:32,911 클린트요, 네 559 00:32:37,291 --> 00:32:38,292 난 킴벌리예요 560 00:32:52,681 --> 00:32:58,812 로버토 C. 피시먼 프랫 561 00:33:00,480 --> 00:33:03,984 그래요 웃게 해 줘서 고마워요, 로버토 562 00:33:04,693 --> 00:33:08,739 칭찬도요 둘 다 꼭 필요했거든요 563 00:33:09,740 --> 00:33:11,074 당신 옷 마음에 들어요 564 00:33:12,409 --> 00:33:13,452 고마워요 565 00:33:16,622 --> 00:33:20,584 아무래도 저 여자한테 푹 빠져서 당신을 봐 주길 원했나 봐요 566 00:33:20,667 --> 00:33:22,085 그런 거 아니야 567 00:33:22,628 --> 00:33:24,004 로버토 C. 피시먼 프랫? 568 00:33:24,087 --> 00:33:26,757 - 그래, 이름이 영 꽝이야! - 이름이 너무 많죠 569 00:33:27,799 --> 00:33:29,218 크리스마스 저녁을 먹으며 570 00:33:29,301 --> 00:33:30,511 안 그래도 다툴 일이 많은데 571 00:33:30,594 --> 00:33:34,223 이젠 소셜 미디어에서 크리스마스트리를 두고 다퉈요 572 00:33:34,973 --> 00:33:37,017 진짜요, 양쪽 분노가 엄청나요 573 00:33:37,100 --> 00:33:40,812 진짜 나무를 가지고 있다면 비판적인 엘리트 힙스터인가 봐요 574 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 하지만 가짜 나무를 가지고 있다면 575 00:33:43,273 --> 00:33:46,527 산타클로스, 예수 머라이어 캐리랑 척지는 일인데... 576 00:33:46,610 --> 00:33:47,611 "킴벌리 휴대폰" 577 00:33:47,694 --> 00:33:49,863 머라이어가 화내는 건 보고 싶지 않을 겁니다 578 00:33:51,573 --> 00:33:54,451 그래요, 지금 보고 있죠 579 00:33:55,118 --> 00:33:57,746 네, 인플루언서들이 세게 나가게 해요 580 00:33:57,829 --> 00:34:00,749 '#크리스마스트리전쟁'으로요 그리고 렌한테... 581 00:34:00,832 --> 00:34:02,376 라피, 이거 진짜 맛있어요 582 00:34:02,459 --> 00:34:04,169 렌한테 그 꼬마가 노숙자 쉼터에서 뭐 올리기 전엔 583 00:34:04,253 --> 00:34:05,963 우리가 준 거 올리지 말라고... 584 00:34:06,046 --> 00:34:07,047 하나님 맙소사 585 00:34:09,049 --> 00:34:10,342 크리스마스 의상 끝내줘요 586 00:34:11,217 --> 00:34:12,594 베스 587 00:34:21,853 --> 00:34:22,855 다들 이거... 588 00:34:26,190 --> 00:34:27,192 베스? 589 00:34:47,212 --> 00:34:50,090 젠장, 저건 안 좋은데 590 00:34:51,175 --> 00:34:53,467 좋아요, 누가 날 찍는진 몰라도 아주 인상 깊군요 591 00:34:57,347 --> 00:34:58,515 맙소사! 592 00:34:59,224 --> 00:35:05,063 이승의 연으로 만든 이 사슬로 나 스스로를 묶고 있지 593 00:35:05,564 --> 00:35:08,942 내가 고통을 줬던 모든 영혼을 엮어서 말이야 594 00:35:09,026 --> 00:35:11,987 진짜 깜빡 속겠어요 좋아요, 누가... 595 00:35:15,449 --> 00:35:16,909 이런... 596 00:35:16,992 --> 00:35:20,078 넌 오늘 밤 잠들지 못하리라 597 00:35:20,162 --> 00:35:21,538 좋아, 지금 꿈꾸는 거야 598 00:35:21,622 --> 00:35:25,083 아니, 이건 꿈이 아니지 599 00:35:25,167 --> 00:35:26,460 세상에, 당신 진짜 추하네요 600 00:35:26,543 --> 00:35:30,088 넌 바로잡을 잘못이 너무나 많아 601 00:35:30,172 --> 00:35:34,259 회개해야 할 너무나 많은 잘못 602 00:35:34,343 --> 00:35:37,095 댁은 계속 노래해요 난... 일어서죠 603 00:35:37,179 --> 00:35:41,391 너의 과거, 미래, 현재 604 00:35:41,475 --> 00:35:43,685 이제 곧 보게 되리라 605 00:35:43,769 --> 00:35:45,312 이거 너무 이상한데 606 00:35:45,395 --> 00:35:49,858 너의 인생 이야기가 607 00:35:49,942 --> 00:35:52,194 이제 608 00:35:52,778 --> 00:35:56,823 드러나리라 609 00:36:00,077 --> 00:36:01,495 내 사슬 맛 좀 봐라! 610 00:36:02,579 --> 00:36:03,580 안 그래도 돼요? 611 00:36:07,000 --> 00:36:11,588 너의 인생 이야기 듣고 싶지 않은 진실들 612 00:36:11,672 --> 00:36:12,673 난... 613 00:36:12,756 --> 00:36:16,677 너의 인생 이야기 심판과 공포의 이야기 614 00:36:16,760 --> 00:36:19,763 난 딱 하나... 당신이 꼭 알아야... 615 00:36:19,847 --> 00:36:21,807 정말 죄송해요 616 00:36:21,890 --> 00:36:24,101 아직 첫 소절이 맴돌아서요 617 00:36:24,184 --> 00:36:26,103 '과거, 현재, 미래'라고 했잖아요 618 00:36:27,271 --> 00:36:29,815 디킨스의 '크리스마스 캐럴'처럼요? 619 00:36:29,898 --> 00:36:31,525 밥캣 골드웨이트 나오는 빌 머리 영화요? 620 00:36:31,608 --> 00:36:34,862 그래, 디킨스 소설과 빌 머리 영화 621 00:36:34,945 --> 00:36:36,905 그리고 원한 사람도 없는데 계속 나온 개작들 전부 622 00:36:36,989 --> 00:36:39,950 그러니까 제발 이거 마저 하게 좀 앉아 623 00:36:40,033 --> 00:36:41,034 여기요? 624 00:36:41,702 --> 00:36:42,703 알겠어요 625 00:36:47,666 --> 00:36:50,002 너무 늦기 전에 626 00:36:50,085 --> 00:36:53,839 너의 인생 이야기를 627 00:36:54,339 --> 00:36:56,049 다시 써야 하리라 628 00:36:58,385 --> 00:36:59,636 뭐야? 응? 629 00:36:59,720 --> 00:37:01,972 또 엄청 죄송한데요 630 00:37:02,639 --> 00:37:04,474 그러니까 이 지구상 그 많고 많은 사람 중에... 631 00:37:04,558 --> 00:37:09,021 살인마, 인종 차별주의자 아기 성별 발표 파티하는 사람... 632 00:37:09,104 --> 00:37:10,689 나를 따라다니기로 했다는 거예요? 633 00:37:10,772 --> 00:37:12,858 닥치고 내 말을 들으면 이해하게 될지도... 634 00:37:12,941 --> 00:37:14,818 - 네, 그러죠 - 있잖아 635 00:37:15,319 --> 00:37:17,070 관둬, 이럴 가치도 없어 636 00:37:17,154 --> 00:37:18,655 유령 셋이 널 구하러 올 거야 637 00:37:18,739 --> 00:37:21,783 나한테 했던 것보다는 좀 잘 대해 주면 좋겠어 638 00:37:21,867 --> 00:37:23,410 - 그러죠 - 좋아, 그러면 이만 639 00:37:32,920 --> 00:37:37,758 내가 말했잖아 완전 짜증 나는 인간이라니까 640 00:37:40,594 --> 00:37:41,595 넌 할 수 있어 641 00:37:41,678 --> 00:37:43,263 그럼요, 쉽죠 642 00:37:43,347 --> 00:37:45,098 좋아, 다들 마지막으로 확인해 우리 출동할 거야 643 00:37:45,182 --> 00:37:47,851 잘해, 끝내버리라고 644 00:37:59,988 --> 00:38:01,490 이런 645 00:38:24,596 --> 00:38:26,056 안녕하세요, 브리그스 씨 646 00:38:26,139 --> 00:38:29,351 난 과거 크리스마스 유령이에요 당신의 과거죠 647 00:38:30,060 --> 00:38:32,479 안녕하세요 648 00:38:32,980 --> 00:38:36,400 좋아요 내가 예상했던 것과 다르네요 649 00:38:36,483 --> 00:38:38,318 그래요? 어떻게요? 650 00:38:38,402 --> 00:38:39,987 아니, 당신은 아름답잖아요 651 00:38:40,070 --> 00:38:41,905 네, 알아요 652 00:38:43,031 --> 00:38:48,120 - 그래도 그런 말을 들으니 좋군요 - 그렇겠죠 653 00:38:48,954 --> 00:38:53,041 고마워요 하지만 이제 가야 해요 654 00:38:53,125 --> 00:38:56,086 그런데요, 괜찮다면 샤워 좀 금방 해도 될까요? 655 00:38:56,170 --> 00:38:58,589 - 좀 씻고 옷을 갈아... - 샤워요? 지금요? 656 00:38:58,672 --> 00:39:01,341 아까 왔던 유령은 냄새가 났는데 그 사슬을 만졌거든요 657 00:39:02,676 --> 00:39:08,599 그래요, 그럼요 더러워진 기분이라면 샤워해야죠 658 00:39:09,183 --> 00:39:11,226 - 고마워요, 좋아요 - 안 돼요 659 00:39:11,310 --> 00:39:12,895 잠깐만요, 안 돼요 660 00:39:12,978 --> 00:39:16,106 사실 그만 가야 해요 볼 게 너무 많거든요 661 00:39:16,190 --> 00:39:17,232 그렇군요, 그래요, 네 662 00:39:18,358 --> 00:39:20,861 부드럽네요, 찌찌뽕 663 00:39:21,653 --> 00:39:22,654 맥주 사세요 664 00:39:25,073 --> 00:39:27,117 - 네, 어서 가요 - 그래요 665 00:39:34,583 --> 00:39:35,751 저기, 보스 666 00:39:36,251 --> 00:39:38,003 - 시간 있어요? - 그럼, 왜? 667 00:39:38,086 --> 00:39:41,548 보스, 이제 나도 가리키기만 하는 데 질렸어요 668 00:39:41,632 --> 00:39:45,469 그렇군, 그래도 나 같으면 그걸 과소평가 안 하겠어 669 00:39:45,552 --> 00:39:46,845 - 네 - 자네가 그걸 하면 670 00:39:46,929 --> 00:39:48,597 몸에 소름이 확 돋아 어디 다시 해 봐 671 00:39:50,516 --> 00:39:52,601 세상에, 진짜 잘하네 672 00:39:52,684 --> 00:39:56,313 고맙긴 하지만 시도해 보고 싶은 말이 있다고요 673 00:39:56,396 --> 00:39:57,773 이거 들어 봐요 674 00:39:57,856 --> 00:40:01,485 '뼈다귀 지구에 잘 왔다' '뼈 맛 좀 봐라' 675 00:40:02,110 --> 00:40:05,239 아니면 내가 제일 좋아하는 건데요 '크리스마스 캐럴에 당했지롱' 676 00:40:05,322 --> 00:40:06,532 뭐라고 해야 할지 모르겠네 677 00:40:07,032 --> 00:40:09,576 매년 범인을 쫓을 때마다 말을 하려고 하지만 안 나오잖아 678 00:40:09,660 --> 00:40:11,745 그래요, 대체 이유가 뭐죠? 그러니까... 679 00:40:11,828 --> 00:40:14,331 야, 그건 보스도 어쩔 수 없어 보스가 규칙을 만드는 게 아니잖아 680 00:40:14,414 --> 00:40:17,000 잠깐, 자넨 왜 일 안 하고 여기 있어? 681 00:40:17,084 --> 00:40:20,546 네, 그게... 들어 보세요 682 00:40:20,629 --> 00:40:21,672 그래, 말해 봐 683 00:40:21,755 --> 00:40:24,383 미니애폴리스 어린 시절로 클린트를 데려갔거든요 684 00:40:24,466 --> 00:40:26,176 내 손을 잡고요 685 00:40:26,260 --> 00:40:29,304 그러더니 도저히 안 되겠던지 나한테 추파를 던지더라고요 686 00:40:29,388 --> 00:40:32,349 그래서 이러쿵저러쿵하다가 알잖아요 687 00:40:33,433 --> 00:40:35,018 농담하는 거지? 688 00:40:35,102 --> 00:40:37,187 - 당연히... - 좋아 689 00:40:37,271 --> 00:40:38,146 농담 아니죠 690 00:40:38,230 --> 00:40:39,398 - 뭐? - 알아요 691 00:40:39,481 --> 00:40:42,442 - 이것 봐요 - 전문가답지 못했던 건 알지만 692 00:40:42,526 --> 00:40:45,487 나랑 자려고 덤비는 사람을 너무 오랜만에 만나서요 693 00:40:45,571 --> 00:40:48,156 그래서 이 몸이 건강을 위해 알아서 했죠 694 00:40:48,240 --> 00:40:51,660 좋아, 그 몸이 그에 따르는 위험도 생각해 봤대? 구원 불가능한 자야! 695 00:40:51,743 --> 00:40:53,370 조금은 구원받았을걸요 696 00:40:53,453 --> 00:40:55,247 - 잘했네! - 그렇다고요 697 00:40:55,789 --> 00:40:58,125 좋아, 보스가 날 비판하는 것 같네 698 00:40:59,001 --> 00:41:00,794 비판하는 거 아니야 699 00:41:00,878 --> 00:41:04,214 뭘 생각해야 할지조차 모르겠어 잠깐, 지금 그 친구 어디 있어? 700 00:41:04,298 --> 00:41:07,843 괜찮아요, 지금 1980년대 어릴 적 침실에 있죠 701 00:41:07,926 --> 00:41:09,178 좋아, 이 얘긴 나중에 해 702 00:41:09,261 --> 00:41:11,805 다시 가서 그 친구를 데리고 과거를 다시 짚어 봐 703 00:41:11,889 --> 00:41:15,350 그래요, 네, 좋아요, 그런데요 대신 좀 해 줄래요? 704 00:41:15,434 --> 00:41:19,313 아무래도 어색할 것 같아서요 나한테 푹 빠져 있거든요 705 00:41:29,823 --> 00:41:30,824 알았어 706 00:41:30,908 --> 00:41:33,911 과거랑 같은 얘기 들고 돌아올 생각은 하지도 말아요 707 00:41:46,590 --> 00:41:48,634 알렉스 P. 키튼 인형이네 708 00:41:49,593 --> 00:41:52,679 저기... 유령 아가씨 709 00:41:53,347 --> 00:41:55,224 내가 어렸을 때, 이게... 710 00:41:57,059 --> 00:41:58,477 안녕하세요, 브리그스 씨 711 00:41:58,560 --> 00:42:02,814 안녕하세요, 다른 유령은요? 혹시 당신도... 712 00:42:05,108 --> 00:42:10,739 이 꿈은 진짜 하나도 말이 안 되네 713 00:42:10,822 --> 00:42:12,407 이건 꿈이 아니에요, 브리그스 씨 714 00:42:12,491 --> 00:42:14,701 - 내 얼굴 좀 그만 만질래요? - 그럼요 715 00:42:14,785 --> 00:42:16,119 난 당신의 현재 크리스마스 유령이에요 716 00:42:16,203 --> 00:42:19,206 현재요? 그런데 내 과거에서 뭐 하는 거죠? 717 00:42:19,289 --> 00:42:20,707 봐요, 꿈이잖아요 718 00:42:21,500 --> 00:42:24,711 당신 작업 시작이 좀 평탄치 않았거든요 719 00:42:24,795 --> 00:42:26,088 네, 그랬죠 720 00:42:27,172 --> 00:42:30,133 그래서 오늘 저녁에는 내가 과거와 현재 둘 다 맡았어요 721 00:42:30,217 --> 00:42:31,385 - 그래요 - 보통 이러진 않지만 722 00:42:31,468 --> 00:42:33,804 상황이 그러니까 이해해 주면 좋겠어요 723 00:42:33,887 --> 00:42:35,264 그러죠 724 00:42:36,765 --> 00:42:39,268 좋아요 이거면 되겠어요, 그래요 725 00:42:40,477 --> 00:42:41,979 내가 당신을 쫓아다닐 거예요 726 00:42:42,062 --> 00:42:46,066 내가 쫓아다닐 때는 달아날 수가 없다고요, 이봐요? 727 00:42:47,401 --> 00:42:48,861 - 거기, 이봐요... - 깜짝이야 728 00:42:49,528 --> 00:42:51,697 당신이 한 선택을 변호할 수 없어서 두렵다는 거 729 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 전적으로 이해해요 730 00:42:55,284 --> 00:43:00,080 - 이봐요, 커넬 샌더스... - 그 사람도 내가 쫓아다녔죠, 네 731 00:43:00,664 --> 00:43:03,292 그 기술을 제대로 써먹으려면 당신이... 732 00:43:10,007 --> 00:43:11,633 - 캐리 - 캐리! 733 00:43:11,717 --> 00:43:14,428 - 엄마가 선물 지금 열어도 된대 - 잘됐다 734 00:43:14,511 --> 00:43:16,722 저 녹색부터 시작하자 735 00:43:17,639 --> 00:43:18,515 "스파키" 736 00:43:18,599 --> 00:43:19,933 강아지 주시는 거예요? 737 00:43:20,017 --> 00:43:22,686 네가 강아지 달라고 한 천 년 졸랐나? 738 00:43:22,769 --> 00:43:23,812 어디 있어요? 739 00:43:24,563 --> 00:43:25,898 부엌에서 자고 있어 740 00:43:25,981 --> 00:43:28,901 - 스파키! 스파키? - 스파키? 741 00:43:29,526 --> 00:43:31,028 클린티, 한 번 봐 742 00:43:31,111 --> 00:43:35,032 하얀 발이 얼마나 귀여운지 몰라 그리고... 맙소사 743 00:43:35,115 --> 00:43:37,951 들어올 때 부엌문 닫으라고 몇 번이나 말했니? 744 00:43:38,035 --> 00:43:41,371 딸깍할 때까지 안 닫으면 따뜻한 공기가 다 나가잖아 745 00:43:41,455 --> 00:43:44,082 그리고 귀여운 강아지도 746 00:43:44,166 --> 00:43:46,376 맙소사 이런 크리스마스 비극이 다 있나 747 00:43:46,460 --> 00:43:48,754 클린트, 아니야, 거짓말이야 748 00:43:48,837 --> 00:43:50,088 애초 강아지는 없었어 749 00:43:50,172 --> 00:43:53,050 강아지가 있었던 것처럼 하려고 너한테 개 밥그릇을 사 주신 거야 750 00:43:53,759 --> 00:43:54,760 말도 안 되는 소리 751 00:43:54,843 --> 00:43:56,428 그러면 왜 개 안 찾아요? 752 00:43:56,512 --> 00:43:59,431 강아지에 한 푼이라도 쓰셨다면 밤새 찾고 있을 거라고요 753 00:43:59,515 --> 00:44:01,391 더는 못 참아 754 00:44:02,351 --> 00:44:04,269 네가 크리스마스를 다 망쳤어! 755 00:44:05,896 --> 00:44:07,940 그래, 어디 계속 달아나 봐 756 00:44:08,899 --> 00:44:10,234 넌 어디 가니? 757 00:44:10,817 --> 00:44:14,071 스파키? 758 00:44:14,154 --> 00:44:15,489 이제 알겠어요 759 00:44:18,200 --> 00:44:20,410 스파키? 760 00:44:21,161 --> 00:44:22,162 이제... 761 00:44:22,829 --> 00:44:28,210 일련의 사건들로 인해 지금의 괴물 같은 내가 됐단 걸요 762 00:44:30,546 --> 00:44:33,215 - 거짓말이군요, 대단해요 - 어쩔 수 없었어요 763 00:44:33,298 --> 00:44:38,011 상황을 그렇게 터무니없이 잘못 이해하는데 어쩌라고요 764 00:44:38,095 --> 00:44:41,723 엄마를 포함해서 누구한테도 저렇게 훌륭한 선물은 못 받았어요 765 00:44:41,807 --> 00:44:44,768 잠깐만요, 있지도 않은 강아지에 관해 거짓말한 거요? 766 00:44:44,852 --> 00:44:45,769 아니요 767 00:44:45,853 --> 00:44:49,940 사람은 믿고 싶으면 뭐든 믿는다는 아주 소중한 교훈요 768 00:44:50,023 --> 00:44:52,025 강아지를 너무나 원했던 나머지 769 00:44:52,109 --> 00:44:55,362 강아지가 없다는 사실보다 잃어버렸다고 믿은 거잖아요 770 00:44:55,445 --> 00:44:59,491 그 교훈 덕에 부자가 돼서 지금은 강아지쯤은 얼마든 사요 771 00:44:59,575 --> 00:45:03,203 그리고 다신 문도 안 열어 놨으니 누이 좋고 매부 좋은 일이었죠 772 00:45:03,287 --> 00:45:04,538 좋아요, 똑똑이 친구 773 00:45:08,292 --> 00:45:09,543 - 고마워요 - 안 돼요 774 00:45:10,669 --> 00:45:14,173 - 당신이 아니라 저분 거예요 - 누군데요? 775 00:45:15,424 --> 00:45:20,053 네, 들어 봤어요 사람들이 그... 776 00:45:20,137 --> 00:45:22,764 - 뭐라더라... 해시 뭐를 쓰죠? - 맞아요, 내 말 믿어요 777 00:45:22,848 --> 00:45:25,559 지금부터 1년 후면 다들 휴대폰에서 이걸 쓸 거예요 778 00:45:25,642 --> 00:45:26,643 글쎄요 779 00:45:26,727 --> 00:45:29,479 사람들이 자기가 만났던 사람들과 한 모든 걸 780 00:45:29,563 --> 00:45:32,524 - 진짜 얘기하고 싶어 한다고요? - 그래요, 신참 781 00:45:32,608 --> 00:45:34,067 - 진짜 그런다고요 - 정말요? 노라예요 782 00:45:35,152 --> 00:45:38,906 노라, 그래요 생각이나 먹는 거 전부요 783 00:45:38,989 --> 00:45:40,324 세상에 노라는 꼭 잡지 그랬어요 784 00:45:41,533 --> 00:45:42,868 어떻게 됐으려나 궁금하네요 785 00:45:45,662 --> 00:45:48,707 메리 크리스마스 786 00:45:51,293 --> 00:45:53,086 좋네요, 크리스마스 쇼핑이군요 787 00:45:53,170 --> 00:45:54,630 - 저기 클린트야 - 안녕, 클린트 788 00:45:54,713 --> 00:45:56,298 - 안녕하세요, 노라 - 안녕하세요 789 00:45:56,381 --> 00:45:57,674 세상에, 그 부츠 진짜 예쁘네요 790 00:45:58,800 --> 00:45:59,885 - 이봐요 - 안녕, 오언 791 00:45:59,968 --> 00:46:02,763 미안해요, 너무 생생해서 그래요 792 00:46:04,223 --> 00:46:05,224 저거 세포라예요? 793 00:46:07,226 --> 00:46:09,019 - 그래요 - 저건 없었는데요 794 00:46:09,102 --> 00:46:11,021 날카롭네요 그래요, 여기 없었어요 795 00:46:11,647 --> 00:46:12,981 거래를 해서 어쩔 수 없어요 796 00:46:13,065 --> 00:46:15,025 우리 아들 797 00:46:15,108 --> 00:46:16,443 엄마 마음대로 오신 거야 798 00:46:16,527 --> 00:46:17,861 - 이런... - 안녕, 클린트 799 00:46:18,362 --> 00:46:20,280 세상에, 취하셨네요 어딘가는 아직 아침 8시일 텐데요 800 00:46:20,364 --> 00:46:21,740 세상에 이 쇼핑몰을 진짜 좋아했어요 801 00:46:21,823 --> 00:46:22,824 이봐요 802 00:46:23,325 --> 00:46:25,244 얘 또 데리고 왔네 정말 대단해 803 00:46:25,327 --> 00:46:27,704 - 반가워요, 웬디 - 그래, 그렇겠지 804 00:46:27,788 --> 00:46:29,998 혹시 내 선물 살 사람 있으면... 805 00:46:30,082 --> 00:46:31,500 뭐? 806 00:46:31,583 --> 00:46:32,876 - 장난치지 마 - 뭐? 807 00:46:32,960 --> 00:46:36,296 나 삼촌 되는 거야? 오언 삼촌? '스타워즈'에서처럼? 808 00:46:36,380 --> 00:46:38,090 맙소사, 정말 잘됐다 809 00:46:39,758 --> 00:46:41,635 - 뭐? 어떻게? 누구랑? - 나 혼자 810 00:46:41,718 --> 00:46:44,096 이상형을 기다리는 건 관뒀어 아기를 가지고 싶었지 811 00:46:44,179 --> 00:46:46,723 그래서 진료소에 갔어 아기 아빠에 관해 아는 거라곤 812 00:46:46,807 --> 00:46:50,477 해양 생물학 석사 과정이란 것과 내가 학비를 댄다는 것뿐이야 813 00:46:51,478 --> 00:46:53,146 난 바다거북이 좋아 814 00:46:53,230 --> 00:46:56,233 - 목요일에 시술받아 - 축하해요 815 00:46:57,317 --> 00:46:59,987 자기야, 누나 축하 안 해 줘? 816 00:47:00,070 --> 00:47:01,488 아니, 싫어 817 00:47:01,572 --> 00:47:02,906 그러지 마, 클린트 818 00:47:02,990 --> 00:47:07,286 뭐야, 캐리, 난 누나를 사랑하지만 엄마가 되는 건 하나도 모르잖아 819 00:47:07,369 --> 00:47:10,038 - 왜 그래? 그러는 건 아니지 - 무슨 말 하는 거야? 820 00:47:10,122 --> 00:47:12,541 당신 누나는 늘 당신한테 잘해 줬죠? 821 00:47:12,624 --> 00:47:14,168 괜찮아, 클린트 기분 이해해 822 00:47:14,251 --> 00:47:15,085 - 정말이야 - 봤지? 823 00:47:15,169 --> 00:47:18,755 그래, 하지만 난 아니야 당신은 정말 당신밖에 몰라 824 00:47:18,839 --> 00:47:21,049 난... 맙소사 더는 못 하겠어 825 00:47:21,633 --> 00:47:23,427 아니야, 노라 노라, 이러지 마 826 00:47:23,510 --> 00:47:24,720 - 이러지 마, 응? - 그거 알아? 827 00:47:24,803 --> 00:47:25,929 크리스마스잖아 828 00:47:26,013 --> 00:47:27,890 내 탓이야, 알아? 829 00:47:27,973 --> 00:47:33,604 당신을 바꿀 수 있을 줄 알았어 바보 같은 생각이었지, 잘 있어 830 00:47:36,356 --> 00:47:37,649 그래, 잘 가라 831 00:47:37,733 --> 00:47:40,068 - 닥쳐요, 웬디 - 그래, 너도 832 00:47:40,152 --> 00:47:43,572 그래요, 내가 좀 이기적이었어요 댁은 20대였던 적 없어요? 833 00:47:44,072 --> 00:47:45,073 나랑 상관없는 일이에요 834 00:47:46,325 --> 00:47:49,453 그래요? 왜요? 왜 당신과는 상관없죠? 835 00:47:49,536 --> 00:47:51,830 나를 비판하는 사람에 관해 난 아무것도 몰라야 해요? 836 00:48:00,255 --> 00:48:02,049 이거 보고 계세요? 837 00:48:02,549 --> 00:48:04,635 상원의원님, 사퇴하실 건가요? 838 00:48:04,718 --> 00:48:06,553 클린트, 자네는 추문을 날조했어 839 00:48:06,637 --> 00:48:07,596 라, 라, 라, 라 840 00:48:07,679 --> 00:48:10,307 난 당신이 만든 허접한 재연은 안 볼 거예요 841 00:48:10,390 --> 00:48:11,850 당신에 관해 얘기해 줄 때까지요 842 00:48:11,934 --> 00:48:13,644 - 애처럼 굴고 있네요 - 안 들려요 843 00:48:13,727 --> 00:48:15,771 허접하지 않아요 844 00:48:15,854 --> 00:48:19,733 - 아주 정확해요, CPM-104 중지 - 안 들려요 845 00:48:20,234 --> 00:48:21,401 알았어요 846 00:48:21,902 --> 00:48:22,903 좋아요 847 00:48:23,695 --> 00:48:25,989 나에 관해 딱 하나 답하죠 848 00:48:26,073 --> 00:48:27,324 좋아요, 5개요 849 00:48:27,991 --> 00:48:29,618 - 2개 - 8개, 마지막 제안이에요 850 00:48:29,701 --> 00:48:33,914 하지만 3개로 마무리하죠, 좋아요 1번, 살았던 적은 있어요? 851 00:48:35,374 --> 00:48:36,375 - 그래요 - 언제요? 852 00:48:37,459 --> 00:48:39,628 난 죽은 지 거의 2세기가 되었네요 853 00:48:39,711 --> 00:48:41,755 뭐요? 오, 맙소사 854 00:48:41,839 --> 00:48:43,757 내내 같은 일을 했어요? 855 00:48:43,841 --> 00:48:47,511 아니요, 난... 첫 10시즌은 조사 팀에 있었어요 856 00:48:48,887 --> 00:48:51,723 - 근데 현재 GC가 은퇴했죠 - GC요? 857 00:48:51,807 --> 00:48:53,684 - 현재 크리스마스 유령이... - 유령... 858 00:48:53,767 --> 00:48:57,354 - 네, 그렇죠 - 은퇴해서... 859 00:48:58,397 --> 00:49:00,482 - 내가 그 일을 맡게 된 거예요 - 맙소사 860 00:49:01,066 --> 00:49:02,109 내가 처음 구원한 사람요? 861 00:49:02,860 --> 00:49:04,528 - 엄청났겠죠 - 정말 흥분되더군요 862 00:49:05,028 --> 00:49:06,572 정말 내가 변화를 가져온 기분이었어요 863 00:49:07,447 --> 00:49:10,742 기분이었다고요 더는 아니에요? 864 00:49:13,203 --> 00:49:15,330 좋아요, 있잖아요 질문 3개에 답 다 했어요 865 00:49:15,414 --> 00:49:16,790 그리고 방금 4번째도 답했어요 866 00:49:16,874 --> 00:49:19,585 왜 변화를 일으킨다는 생각이 더는 안 들죠? 867 00:49:19,668 --> 00:49:22,337 - 대체 왜 그래요? - 나요? 868 00:49:22,421 --> 00:49:25,549 이때껏 범인이 이렇게 골치 아프긴 처음이에요 869 00:49:25,632 --> 00:49:29,052 - '범인'요? - 우린 당신 과거를 걷고 있잖아요 870 00:49:29,136 --> 00:49:31,972 보통 아무 관계도 없는 바보 같은 질문을 던지며 871 00:49:32,055 --> 00:49:34,975 나를 귀찮게 하기엔 다들 혼이 나가서 난리라고요 872 00:49:35,058 --> 00:49:38,896 이제 그만 해요 닥치고 준비된 걸 보기나 해요 873 00:49:39,897 --> 00:49:41,565 CPM-104 재개 874 00:49:42,191 --> 00:49:45,027 클린트, 자네는 추문을 날조했어 875 00:49:45,110 --> 00:49:46,361 날조한 게 아니라... 876 00:49:46,445 --> 00:49:51,283 추문을 제안했죠 대중과 언론이 퍼 나른 거고요 877 00:49:51,366 --> 00:49:54,369 - 덕분에 우리 고객은 당선되겠죠 - 저 여자의 인생을 망쳤어 878 00:49:55,412 --> 00:49:57,331 이런 전략에 관해 얘기했잖아 879 00:49:58,248 --> 00:49:59,708 우리 애들 눈도 똑바로 못 보려고 880 00:49:59,791 --> 00:50:01,919 이 회사를 세운 게 아닐세 881 00:50:02,503 --> 00:50:05,297 좋아, 계속 미뤄 온 일이지만... 882 00:50:06,798 --> 00:50:07,925 절 해고하시려고요? 883 00:50:08,008 --> 00:50:12,429 클린트, 자넨 정말 똑똑한 친구야 분명히 금방 일어날 걸세 884 00:50:13,347 --> 00:50:18,018 아니죠, 금방 일어나는 게 아니라 당신을 밟고 일어날 겁니다, 댄 885 00:50:18,101 --> 00:50:19,937 당신 고객을 다 데리고 나가면요 886 00:50:20,020 --> 00:50:21,772 경쟁 금지 조항에 서명했잖아 887 00:50:21,855 --> 00:50:23,524 당신은 그걸 들먹이진 않을 겁니다 888 00:50:23,607 --> 00:50:28,904 당신이 그렇게 싫어하는 전략으로 내가 당신을 어떻게 할까 두려워서 889 00:50:30,322 --> 00:50:31,532 메리 크리스마스, 댄 890 00:50:33,575 --> 00:50:37,371 댄이 도의와 정직으로 세운 회사를 당신이 망가뜨렸어요 891 00:50:38,330 --> 00:50:39,831 잘했군요, 어서 와요 892 00:50:39,915 --> 00:50:43,252 저기, 잠깐만 기다려요 잠깐만요 893 00:50:43,335 --> 00:50:46,129 전후 맥락을 다 생략했잖아요 잠깐, 다음에 일어난 일을 봐요 894 00:50:46,213 --> 00:50:48,590 킴벌리 내가 회사를 시작하려고 해요 895 00:50:48,674 --> 00:50:50,843 당신 실력이 뛰어난 거 알아요 여기서 낭비되고 있고요 896 00:50:50,926 --> 00:50:53,262 부사장 시켜 줄게요 연봉도 2배 897 00:50:53,345 --> 00:50:56,682 하지만 당장 결정해야 해요 갈래요? 말래요? 898 00:50:58,392 --> 00:50:59,685 난... 899 00:51:03,021 --> 00:51:04,648 그러면 갈게요 900 00:51:04,731 --> 00:51:08,068 좋아요, 코트 챙겨요 꿈을 이루러 가죠 901 00:51:08,694 --> 00:51:11,321 저걸 칭찬하는 사람은 없죠? 사람들을 믿어 주고 902 00:51:11,405 --> 00:51:13,448 - 최고의 인생을 살게 돕는 거요 - 최고의 인생요? 903 00:51:13,532 --> 00:51:14,658 - 네 - 진짜 그렇게 생각해요? 904 00:51:14,741 --> 00:51:15,742 - 100%요 - 좋아요 905 00:51:15,826 --> 00:51:17,202 기다려 봐요 906 00:51:17,286 --> 00:51:20,414 이틀 전 DS-261 다시 부탁해 907 00:51:20,497 --> 00:51:21,748 261요? 그건 편집해서 버렸는데요 908 00:51:21,832 --> 00:51:25,335 삭제된 장면인 거 아는데 갑자기 계획이 바뀌었어, 보니? 909 00:51:25,419 --> 00:51:28,547 좋아요, 알았다고요 그 사람이 내 얘기는 안 해요? 910 00:51:28,630 --> 00:51:31,091 - 아니 - 알겠어요, 분위기는 어떤데요? 911 00:51:31,175 --> 00:51:32,509 내가 어떻게 알아? 912 00:51:32,593 --> 00:51:34,845 그렇죠, 이상하게 들리겠지만 날 믿으세요 913 00:51:34,928 --> 00:51:37,890 - 철저히 일 때문이니까 - 뭘? 914 00:51:37,973 --> 00:51:40,684 그 사람 머리카락 냄새를 맡고 나한테 설명해 줄래요? 915 00:51:40,767 --> 00:51:41,727 싫어 916 00:51:41,810 --> 00:51:43,979 안녕하세요 인사부 마고예요 917 00:51:44,062 --> 00:51:47,733 그건 인사부에서 승인 난 거예요 해도 괜찮다고요 918 00:51:47,816 --> 00:51:53,030 - 뭐든 하고 싶은 대로 해요 - 좋아, 솜사탕 냄새야 919 00:51:53,614 --> 00:51:55,908 맙소사, 섹시해 920 00:51:55,991 --> 00:51:58,994 이제 부탁해도 될까? 921 00:51:59,077 --> 00:52:02,497 알았어요, 261 지금 틀어요, 안 잊었어요 922 00:52:03,207 --> 00:52:06,293 렌이랑 경쟁하는 조시 허빈스 있잖아요? 923 00:52:06,376 --> 00:52:09,129 조시 가족은 노숙자 쉼터에서 924 00:52:09,213 --> 00:52:11,298 - 크리스마스 저녁을 대접해요 - 이건 이틀 전인데요 925 00:52:11,381 --> 00:52:12,925 나도 다 기억... 926 00:52:13,008 --> 00:52:14,927 이걸 틱톡에 올렸다가 바로 지웠죠 927 00:52:15,010 --> 00:52:17,095 부모님께서 노숙자들과 크리스마스 저녁을 함께하면 928 00:52:17,179 --> 00:52:19,097 얼마나 역겨운지 몰라 929 00:52:21,099 --> 00:52:24,853 이럴 수가 킴벌리가 최고라고 했잖아 930 00:52:24,937 --> 00:52:27,481 조시가 매년 하는 착한 일을 다 자랑하고 나면 931 00:52:27,564 --> 00:52:30,275 그 영상을 게시하고 회장 당선 연설 준비해 932 00:52:30,359 --> 00:52:31,485 식은 죽 먹기지 933 00:52:31,568 --> 00:52:33,153 그래요, 당신이 옳아요 934 00:52:33,237 --> 00:52:34,696 애잖아 935 00:52:34,780 --> 00:52:36,240 '식은 죽 먹기'라고 한 걸 후회하냐고요? 936 00:52:36,323 --> 00:52:38,700 그래요, 하지만 선택을 했으니 결과를 안고 살아야죠 937 00:52:38,784 --> 00:52:41,787 나와 우리 가족의 사생활을 존중해 주면 좋겠어요 938 00:52:44,748 --> 00:52:45,749 왜 그래요? 939 00:52:47,084 --> 00:52:50,212 뭐였죠? 얼굴이 화끈거리는데요 940 00:52:51,547 --> 00:52:55,259 - 이 얘기 좀 더 하는 게 어때? - 엘리베이터는 하루에 하나니까 941 00:52:55,342 --> 00:52:58,512 이걸 타, 다들 잘 가 나도 좋아해 942 00:52:58,595 --> 00:53:01,390 봐요, 킴벌리가 최고의 인생을 사는 것처럼 보여요? 943 00:53:03,183 --> 00:53:05,561 내가 공식적으로 끔찍한 인간이 됐네 944 00:53:06,061 --> 00:53:07,187 아니에요 945 00:53:08,605 --> 00:53:09,731 뭐라고요? 946 00:53:09,815 --> 00:53:12,276 잠깐만요, 뭐죠? 잠깐, 기다려 보라고요 947 00:53:12,359 --> 00:53:14,069 - 261 중지 - 우리 만난 적 있나요? 948 00:53:14,152 --> 00:53:16,822 다 됐어, 그래 이제 꺼, 고마워 949 00:53:16,905 --> 00:53:19,658 여기서 뭐 하고 있었어요? 어떻게 킴벌리가 당신과 얘기하죠? 950 00:53:21,034 --> 00:53:22,119 나도 몰라요 951 00:53:22,202 --> 00:53:25,622 당신을 정찰 중이었는데 나를 똑바로 보더라고요 952 00:53:25,706 --> 00:53:30,002 그리고 우린... 얘기를 나누기 시작했고... 953 00:53:30,544 --> 00:53:31,837 아니, 신경 꺼요 954 00:53:31,920 --> 00:53:34,923 중요한 건 킴벌리가 정말 좋은 사람이란 거예요 955 00:53:35,007 --> 00:53:37,134 - 그런데 당신은 그저... - 이래도 돼요? 956 00:53:37,217 --> 00:53:39,803 - 당신이 바꾸려는 사람의... - 당신이 하는 선택이 957 00:53:39,887 --> 00:53:41,722 - 어떤 결과를... - 내 질문에 대한 답이 아닌데요 958 00:53:41,805 --> 00:53:44,183 - 당신 봐주는 것도 끝이에요 - 말이 참 곱네요 959 00:53:44,266 --> 00:53:49,771 - CPM-163 진행해, 지금 - CPM-163은 안 돼요 960 00:53:50,272 --> 00:53:51,440 난 안 돼요 961 00:54:06,121 --> 00:54:07,664 다들 안녕 962 00:54:07,748 --> 00:54:09,583 안녕, 레니 클린트 삼촌이 뭘 가져왔는지 봐 963 00:54:10,167 --> 00:54:11,418 - 멋지네요 - 그래 964 00:54:11,502 --> 00:54:14,129 엄마, 이거 아픈 애들한테 기부해도 돼요? 965 00:54:14,213 --> 00:54:16,006 그러면 정말 좋을 것 같구나 966 00:54:16,089 --> 00:54:19,134 - 로비에 통이 있을 거야 - 그래, 줘 버려, 포장하길 잘했네 967 00:54:19,218 --> 00:54:21,553 곰 인형 옆에 있어, 마사한테 도와달라고 해 968 00:54:22,429 --> 00:54:25,265 전에 봤을 때보다 기운이 있어 보이네 969 00:54:25,349 --> 00:54:28,727 클린트, 관둬 렌이 오기 전에 잘 들어 970 00:54:29,937 --> 00:54:31,730 이제 일을 정리할 때가 됐어 971 00:54:32,689 --> 00:54:35,776 그래, 그만 972 00:54:35,859 --> 00:54:37,611 부탁할 게 있어 973 00:54:38,320 --> 00:54:39,530 아주 특별한 부탁 974 00:54:40,322 --> 00:54:42,407 - 아니, 이건 안 해요 - 내가 죽으면... 975 00:54:42,491 --> 00:54:43,784 아니에요 976 00:54:43,867 --> 00:54:45,953 - 결정적 순간이에요, 브리그스 씨 - 싫어요 977 00:54:47,120 --> 00:54:48,622 브리그스 씨! 978 00:54:48,705 --> 00:54:49,665 대상이 달아났어! 979 00:54:52,459 --> 00:54:53,585 대상이 달아났어! 980 00:55:00,634 --> 00:55:01,927 뭐가 그렇게 두려워? 981 00:55:03,011 --> 00:55:06,390 형이 렌한테 성적 망치라고 한 게 두려워 982 00:55:06,473 --> 00:55:09,059 다른 애를 해치라고 한 것도 렌이 형 말을 듣잖아 983 00:55:09,142 --> 00:55:12,229 이게 쉬울 거라고 한 적 없어 984 00:55:12,312 --> 00:55:14,815 회장이 되고 싶어 했잖아 그러면 세게 나가야 한다고 985 00:55:14,898 --> 00:55:16,984 그래, 하지만 렌은 착한 애... 986 00:55:17,067 --> 00:55:19,152 저기요, 부탁드립니다 987 00:55:20,529 --> 00:55:22,406 안 돼요, '세뇨르' 988 00:55:22,906 --> 00:55:23,907 '세뇨르!' 989 00:55:36,837 --> 00:55:37,963 침입자 발생 990 00:55:38,630 --> 00:55:42,968 - 브리그스 씨 - 아니요 991 00:55:43,552 --> 00:55:44,887 나 프랑스어 못해요, '농' 992 00:55:46,013 --> 00:55:47,639 미안해요! 993 00:55:57,941 --> 00:55:58,942 미치겠네 994 00:56:01,945 --> 00:56:06,074 "남자용" 995 00:56:06,158 --> 00:56:08,202 별일 아니야, 다들 일해! 996 00:56:22,090 --> 00:56:24,885 이봐요 병원에서의 기억 말이에요 997 00:56:24,968 --> 00:56:27,846 그건... 우리가 '결정적 순간'이라고 하는 거예요 998 00:56:27,930 --> 00:56:32,309 진정한 변화를 보려면 꼭 마주해야 하는 999 00:56:32,392 --> 00:56:33,727 그런 순간이죠 1000 00:56:33,810 --> 00:56:37,439 왜 우리 부사장 사진이 여기 잔뜩 있죠? 1001 00:56:37,523 --> 00:56:39,608 조사차요 1002 00:56:39,691 --> 00:56:41,318 당신을 여기 포토샵 한 거예요? 1003 00:56:42,486 --> 00:56:45,906 - 내가요? 아닐걸요 - 했네요 1004 00:56:45,989 --> 00:56:49,701 봐요... 당신이 준비도 안 됐는데 1005 00:56:50,452 --> 00:56:52,287 결정적 순간을 직면하게 했을지도 몰라요 1006 00:56:52,371 --> 00:56:55,457 사과하고 싶어요 1007 00:56:55,541 --> 00:56:57,709 아니에요 큰 걸 터뜨려야 했을 거예요 1008 00:56:57,793 --> 00:57:00,504 구원 불가능한 자를 구원하려면요 1009 00:57:07,052 --> 00:57:10,806 있잖아요... 그게 꼭 사실일 필요는 없어요 1010 00:57:11,473 --> 00:57:16,353 안 그래요? 난 당신이 인류에 긍정적인 에너지가 된다고 믿어요 1011 00:57:16,436 --> 00:57:19,064 당신처럼요? 당신은 어땠죠? 1012 00:57:19,815 --> 00:57:21,900 이 일을 200년째 하고 있잖아요 1013 00:57:23,610 --> 00:57:25,696 인류가 좀 더 나아졌어요? 1014 00:57:27,906 --> 00:57:30,617 좀 더 착해졌어요? 분열되지 않고요? 1015 00:57:33,328 --> 00:57:37,040 진짜 인류가 어떤지 알고 싶어요? 아래 댓글을 읽어 봐요 1016 00:57:39,251 --> 00:57:42,337 바로 그게 우리 본모습이라고요 그리고 난 그걸 받아들여요 1017 00:57:43,338 --> 00:57:45,007 그 속에서 살아야 하니까요 1018 00:57:45,090 --> 00:57:47,217 난 이 위에 앉아서 모두를 무슨 우주 복지사처럼 1019 00:57:47,301 --> 00:57:50,095 비판이나 하고 있을 그런 여유가 없다고요 1020 00:57:52,055 --> 00:57:56,935 - 나를 그렇게 생각해요? - 그래요, 그리고 이제 끝내요 1021 00:58:13,660 --> 00:58:16,079 왜요? 그 표정은 또 뭔데요? 당신이... 1022 00:58:16,580 --> 00:58:19,541 그 문 뒤에 뭐가 있는지 내가 궁금해할 것 같아요? 1023 00:58:20,918 --> 00:58:21,919 꿈도 꾸지 말아요 1024 00:58:23,253 --> 00:58:24,963 조금도 궁금하지 않아요? 1025 00:58:25,464 --> 00:58:27,841 사실 전혀 안 궁금해요 1026 00:58:29,176 --> 00:58:31,345 - 클린트? - 왜요? 1027 00:58:36,558 --> 00:58:41,063 - 클린트! 가요, 지금 당장요 - 젠장 1028 00:58:57,371 --> 00:58:58,372 이거 당신 거예요 1029 00:59:01,250 --> 00:59:03,168 이리 와, 이 장난꾸러기! 1030 00:59:03,252 --> 00:59:05,379 내가 살았던 적이 있는지 물었죠 1031 00:59:06,922 --> 00:59:07,840 네 1032 00:59:08,799 --> 00:59:09,800 뭐, 저 꼬마요? 1033 00:59:10,843 --> 00:59:11,844 저 꼬마가 당신이에요? 1034 00:59:18,934 --> 00:59:20,310 뭐냐? 1035 00:59:20,394 --> 00:59:24,231 스크루지 씨 전 우드로라고 합니다 1036 00:59:25,566 --> 00:59:28,777 너한테 줄 거 없어 그러니 '굿 애프터눈' 1037 00:59:28,861 --> 00:59:31,405 그런 욕을 하실 것까진 없는데요 1038 00:59:31,488 --> 00:59:32,781 굿 애프터눈이라고 했다 1039 00:59:32,865 --> 00:59:33,699 "스크루지 & 말리" 1040 00:59:33,782 --> 00:59:37,202 부끄러운 줄 아세요 애한테 그런 말을 하다니 1041 00:59:37,286 --> 00:59:39,162 댁도 굿 애프터눈, 부인 1042 00:59:41,039 --> 00:59:43,041 그러니까 디킨스 이야기가... 1043 00:59:43,125 --> 00:59:44,793 - 제발요 - 당신 이야기라는 거예요? 1044 00:59:44,877 --> 00:59:46,420 - 대체 뭐야? - 그래요 1045 00:59:47,004 --> 00:59:50,048 저랑 아버지는 방앗간에서 일해요 얼마 전에 폐쇄하신 곳이요 1046 00:59:50,132 --> 00:59:51,383 그래서? 1047 00:59:51,466 --> 00:59:53,594 그 방앗간은 여전히 돈이 되는데요 1048 00:59:53,677 --> 00:59:55,762 하지만 1,000명이 일을 잃었어요 1049 00:59:56,263 --> 00:59:57,973 그것도 한창 즐거워야 할 시기에요 1050 00:59:58,056 --> 01:00:00,517 즐거워? 헛소리! 1051 01:00:00,601 --> 01:00:03,478 너희 아버지가 대출금을 못 내서 1052 01:00:03,562 --> 01:00:05,522 내가 너희 집을 헐값에 사면... 1053 01:00:05,606 --> 01:00:08,150 내가 즐거워지겠구나 1054 01:00:08,233 --> 01:00:09,568 굿 애프터눈! 1055 01:00:14,239 --> 01:00:16,950 좋아요, 그래요 진짜 나쁜 놈이었네요 1056 01:00:18,202 --> 01:00:19,203 와 1057 01:00:19,912 --> 01:00:22,748 당신 빼고 구원 프로그램을 거친 유일하게 구원 불가능한 자였죠 1058 01:00:23,957 --> 01:00:26,126 그래서 당신이 느끼는 중압감을 이해해요 1059 01:00:28,045 --> 01:00:29,379 조만간 1060 01:00:30,756 --> 01:00:32,382 참을 수 없게 될 거예요 1061 01:00:48,023 --> 01:00:49,358 우리가 안 보일 텐데요 1062 01:00:51,151 --> 01:00:52,152 그렇죠, 참 1063 01:00:52,236 --> 01:00:53,237 부인 1064 01:00:54,488 --> 01:00:56,615 알았어요, 좀 기다려요 1065 01:01:02,621 --> 01:01:03,455 그래요 1066 01:01:05,791 --> 01:01:07,000 됐어요 1067 01:01:07,084 --> 01:01:08,293 고마워요 1068 01:01:08,377 --> 01:01:09,378 건배 1069 01:01:11,421 --> 01:01:12,756 맙소사 1070 01:01:14,049 --> 01:01:16,093 오줌이에요? 1071 01:01:16,176 --> 01:01:17,553 - 맛있죠? - 따뜻하잖아요 1072 01:01:17,636 --> 01:01:19,596 - 뜨거울 지경이예요 - 완벽해요 1073 01:01:20,138 --> 01:01:24,810 이걸 제대로 이해하고 싶어서요 그러니까 당신이 스크루지군요 1074 01:01:25,978 --> 01:01:28,146 유령이 당신을 바꾼 후 다신 예전으로 안 돌아갔고요 1075 01:01:28,230 --> 01:01:30,899 죽을 때까지 단 한 번도 실수하지 않았어요 1076 01:01:31,441 --> 01:01:32,526 죽을 때까지요 1077 01:01:32,609 --> 01:01:35,654 그게 얼마나 됐는데요? 죽을 때까지요 1078 01:01:35,737 --> 01:01:39,658 - 대략 3주 반요 - 년요 1079 01:01:40,242 --> 01:01:41,243 - 네? - 그래요 1080 01:01:41,743 --> 01:01:42,953 - 농담이죠? - 아니요 1081 01:01:43,036 --> 01:01:44,371 - 정말요? - 네 1082 01:01:46,623 --> 01:01:51,211 미안해요 어쩌다 그렇게 됐는데요? 1083 01:01:51,295 --> 01:01:53,755 - 그러니까 사인이 뭐였죠? - 별거 아니었어요 1084 01:01:53,839 --> 01:01:57,176 당시 대부분 사인은 추위였죠 1085 01:01:57,259 --> 01:01:58,260 맙소사 1086 01:02:02,264 --> 01:02:05,392 하지만 어떻게... 당신이 바뀐 건 어떻게 알았어요? 1087 01:02:05,475 --> 01:02:08,854 누구라도 3주 정도는... 착하게 살 수 있잖아요? 1088 01:02:08,937 --> 01:02:10,147 아니... 1089 01:02:26,079 --> 01:02:29,541 저기... 있잖아요 왜 사람들이 화를 냈어요? 1090 01:02:30,542 --> 01:02:32,586 당신이 '굿 애프터눈'이라고 했을 때요 1091 01:02:34,296 --> 01:02:38,800 1800년대에 '굿 애프터눈'은 심각한 욕설이었어요 1092 01:02:38,884 --> 01:02:43,138 - 그럴 리가요 - 사실이에요, 제일 심한 욕설요 1093 01:02:43,222 --> 01:02:45,349 - 정말요? - 진짜 최악이었어요 1094 01:02:45,933 --> 01:02:47,768 그렇군요, 한번 해 봐요 1095 01:02:47,851 --> 01:02:50,896 누구한테 한번 해 보라고요 기분이 나아질 거예요 1096 01:02:50,979 --> 01:02:52,356 - 안 돼요 - 이건 다 가짜잖아요 1097 01:02:52,439 --> 01:02:56,276 클린트, 당신이 애쓰는 건 알지만 난 괜찮아요 1098 01:03:00,864 --> 01:03:05,118 이봐, 친구 형편없는 영국 바에 있었군요 1099 01:03:05,202 --> 01:03:08,997 입술에 짜증을 잔뜩 묻힌 채 1100 01:03:09,081 --> 01:03:12,125 맥주 한 잔 더 부탁해요 특별히 따뜻하게 1101 01:03:12,626 --> 01:03:14,253 당신 억양 진짜 못 들어주겠어요 1102 01:03:14,336 --> 01:03:17,548 내 생각은 달라요 1103 01:03:19,258 --> 01:03:23,637 그 맥주에 취하며 실패자가 된 것 같겠죠 1104 01:03:23,720 --> 01:03:27,474 눅눅한 피시 앤드 칩스보다 기분이 엉망이겠죠 1105 01:03:28,100 --> 01:03:32,646 그렇게 뿌루퉁하게 있지 말고 내면의 스크루지를 불러내요 1106 01:03:32,729 --> 01:03:37,025 누구나 즐길 권리는 있지 않나요? 1107 01:03:37,526 --> 01:03:42,239 기분이 꿀꿀해서 기운을 내야 할 때면 1108 01:03:42,990 --> 01:03:46,326 운 나쁜 남자를 하나 골라 1109 01:03:46,910 --> 01:03:50,497 다정하게 말해요 1110 01:03:52,583 --> 01:03:53,584 굿 애프터눈 1111 01:03:54,126 --> 01:03:55,043 굿 애프터눈 1112 01:03:55,127 --> 01:03:55,961 어떻게 감히! 1113 01:03:56,044 --> 01:03:58,755 한마디만 하고 나면 곧 기분이 좋아질 거예요 1114 01:03:58,839 --> 01:04:00,591 이렇게요 굿 애프터눈 1115 01:04:00,674 --> 01:04:02,843 - 뭐라고요? - 이 거만한 자식 1116 01:04:02,926 --> 01:04:06,763 '꺼져'와 같지만 좀 더 우아하죠 1117 01:04:06,847 --> 01:04:10,184 하찮은 두 단어가 완전히 다른 뜻이 되죠 1118 01:04:10,267 --> 01:04:11,685 - 굿 애프터눈 - 굿 애프터눈! 1119 01:04:11,768 --> 01:04:13,103 굿 애프터눈 1120 01:04:13,770 --> 01:04:16,064 굿 애프터눈 1121 01:04:16,148 --> 01:04:17,232 분위기가 나쁘네요 1122 01:04:22,029 --> 01:04:25,324 그러니까 아주 오랫동안 나쁜 짓을 안 했군요 1123 01:04:25,407 --> 01:04:27,784 아주 자긍심이 대단하겠어요 1124 01:04:27,868 --> 01:04:28,952 내 일이에요 1125 01:04:29,036 --> 01:04:32,789 하지만 지금은 그러지 말아요 당신도 하고 싶잖아요 1126 01:04:32,873 --> 01:04:35,918 좋지 않은 감정을 속에 쌓아 두면 안 된다고요 1127 01:04:36,001 --> 01:04:39,546 이봐! 비켜, 머저리들 1128 01:04:41,548 --> 01:04:44,051 이런, 친구 1129 01:04:44,551 --> 01:04:48,013 저자는 당해도 싸요 당신도 그러고 싶잖아요 1130 01:04:48,555 --> 01:04:52,184 어서, 바로 저기 있다고요 1131 01:04:53,185 --> 01:04:55,687 그냥... 1132 01:04:56,772 --> 01:04:59,233 - 굿 애프터눈! - 그렇죠! 1133 01:04:59,316 --> 01:05:01,151 - 굿 애프터눈 - 뭐라고? 1134 01:05:01,235 --> 01:05:03,820 당신은 바보 머저리 광대예요 1135 01:05:03,904 --> 01:05:05,030 이게 다 무슨 일이지? 1136 01:05:05,113 --> 01:05:07,366 굿 애프터눈 이 구린내 나는 양반아 1137 01:05:08,367 --> 01:05:11,036 우린 굿 모닝도 굿 나이트도 하지 않았어요 1138 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 - 맞아요! - 돌아와! 1139 01:05:14,706 --> 01:05:17,709 맞아요, 하찮은 두 단어가 완전히 다른 뜻이 되죠 1140 01:05:17,793 --> 01:05:19,336 - 굿 애프터눈 - 굿 애프터눈 1141 01:05:19,419 --> 01:05:20,587 굿 애프터눈 1142 01:05:23,048 --> 01:05:25,008 - 이 여자 때문에 변기 막혔어요 - 굿 애프터눈 1143 01:05:25,092 --> 01:05:26,760 - 이 사람이 당신 부인과 잤어요 - 굿 애프터눈 1144 01:05:26,844 --> 01:05:29,096 아무 의미 없었어요 목숨을 걸고 맹세해요 1145 01:05:29,179 --> 01:05:30,055 굿 애프터눈 1146 01:05:30,138 --> 01:05:31,765 - 이 남자 전염병 걸렸어요 - 굿 애프터눈 1147 01:05:31,849 --> 01:05:33,600 - 이 여자가 당신더러 매춘부래요 - 굿 애프터눈 1148 01:05:33,684 --> 01:05:36,103 전 고아예요 좀 더 주시면 안 돼요? 1149 01:05:36,186 --> 01:05:37,563 굿 애프터눈 1150 01:05:38,230 --> 01:05:39,231 안녕하세요 1151 01:05:39,314 --> 01:05:40,190 굿 애프터눈 1152 01:05:40,274 --> 01:05:41,859 - 욕해서 미안해요 - 굿 애프터눈 1153 01:05:41,942 --> 01:05:45,445 망할 주디 덴치라도 된 것처럼 예의를 갖춰 애도하세요 1154 01:05:45,988 --> 01:05:50,617 - 잠깐만요, 저기 주디 덴치예요? - 세상에, 저분은 국보죠 1155 01:05:50,701 --> 01:05:53,704 - 저분 영화는 다 좋아해요 - 난 '초콜릿'이 좋더군요 1156 01:05:53,787 --> 01:05:57,624 - '쇼콜라'요 - '쇼콜라' 1157 01:05:59,209 --> 01:06:02,796 우리가 런던 거리를 뽐내며 걷는 동안 1158 01:06:02,880 --> 01:06:06,300 기분이 좋아지는 가장 빠른 길 바로 다른 사람 기분 망치기 1159 01:06:16,351 --> 01:06:19,146 당신 가져요, 네 1160 01:06:26,987 --> 01:06:28,614 굿 애프터눈! 1161 01:06:51,845 --> 01:06:54,056 굿 애프터눈 1162 01:06:54,139 --> 01:06:56,183 정말 즐거워요 1163 01:06:56,266 --> 01:06:59,853 깜짝 놀랐다면 내 엉덩이에 뽀뽀나 해요! 1164 01:07:00,521 --> 01:07:01,522 맛 좀 봐라 1165 01:07:01,605 --> 01:07:03,899 - 아니, 그만 해요 - 이런! 이브... 왜요? 1166 01:07:03,982 --> 01:07:05,692 아니에요, 찰스 디킨스잖아요 다 농담이라고요 1167 01:07:05,776 --> 01:07:07,778 - 네, 고마워요, 그런데 아기가... - 다 사실이 아니에요 1168 01:07:08,320 --> 01:07:09,821 아기가 있네요 1169 01:07:11,073 --> 01:07:12,074 부인 1170 01:07:12,699 --> 01:07:14,493 - 정말 죄송해요 - 당연히 그럴 거예요 1171 01:07:15,869 --> 01:07:16,870 부인... 1172 01:07:17,788 --> 01:07:18,872 굿 애프터눈! 1173 01:07:19,873 --> 01:07:23,168 굿 애프터눈 제일 좋아하는 욕 1174 01:07:23,252 --> 01:07:26,672 마을 광장을 그 말로 가득 채워요 1175 01:07:26,755 --> 01:07:28,841 머저리의 열기구는 하늘로 보내요 1176 01:07:28,924 --> 01:07:30,676 바지 엉덩이에 1177 01:07:30,759 --> 01:07:33,720 한 방 날리면 누구나 힘들어하죠 1178 01:07:33,804 --> 01:07:37,015 하찮은 두 단어가 완전히 다른 뜻이 되죠 1179 01:07:37,099 --> 01:07:39,059 - 굿 애프터눈 - 굿 애프터눈 1180 01:07:39,142 --> 01:07:40,394 굿 애프터눈 1181 01:07:40,477 --> 01:07:42,354 굿 애프터눈 1182 01:07:42,437 --> 01:07:45,190 굿 애프터눈 1183 01:07:45,274 --> 01:07:47,067 굿 애프터눈 1184 01:07:47,150 --> 01:07:50,904 굿 애프터눈 1185 01:07:53,657 --> 01:07:54,700 이런... 죽었어요 1186 01:07:54,783 --> 01:07:57,077 - 네, 분명히... 아니, 괜찮네요 - 네, 괜찮아요 1187 01:07:57,160 --> 01:07:59,037 - 어차피 진짜도 아닌데요, 뭐 - 진짜 빨라요 1188 01:07:59,121 --> 01:08:00,581 어떻게 다 알았어요? 1189 01:08:00,664 --> 01:08:02,749 - 몰랐죠, 당신 따라 한 건데 - 나 따라 했어요? 1190 01:08:02,833 --> 01:08:04,793 - 네 - 중간에 좀 망쳤는데요 1191 01:08:04,877 --> 01:08:06,461 - 네, 탭 댄스는 처음이에요 - 약간요, 그래요 1192 01:08:06,545 --> 01:08:08,755 - 아주 강력한 방법이에요 - 이 사람들도 다 알았어요 1193 01:08:11,550 --> 01:08:13,844 - 얘기 좀 하지 - 그래, 잠깐... 1194 01:08:16,013 --> 01:08:19,224 좋아, 내 말 들어 봐 자네가 뭐라고 할지 알아 1195 01:08:19,308 --> 01:08:21,059 저 친구를 놓칠 지경이었단 말이야 1196 01:08:21,143 --> 01:08:23,729 그래서 나도 한때 구원 불가능한 자였단 걸 보면... 1197 01:08:23,812 --> 01:08:26,564 그래서 자네 과거로 1198 01:08:26,648 --> 01:08:30,152 저 친구를 데려가는 게 좋은 생각이었다는 거야? 1199 01:08:31,153 --> 01:08:32,779 자네가 요구했을 때 1200 01:08:32,863 --> 01:08:35,282 그냥 은퇴해야 했어 이 구원 불가능 인간 때문에 1201 01:08:35,365 --> 01:08:36,408 모든 위험을 감수하는 대신 1202 01:08:36,491 --> 01:08:38,118 - 아니죠 - 그럴 수야 없지 1203 01:08:38,202 --> 01:08:41,913 당신 프로그램을 안 따를진 몰라도 이분의 노력 부족 탓은 아니에요 1204 01:08:41,997 --> 01:08:44,457 - 줄곧 나를 쫓아다녔다고요 - 침대로 돌아가요, 브리그스 씨 1205 01:08:44,541 --> 01:08:45,709 '침대로 돌아가요' 난... 1206 01:08:47,627 --> 01:08:51,715 그리고 자네, 이제부터는 모든 걸 대본대로 해, 알겠어? 1207 01:08:51,798 --> 01:08:56,345 - 제이컵, 난 그저... - 대본대로! 1208 01:08:57,429 --> 01:08:59,348 알았어, 대본대로 1209 01:09:00,640 --> 01:09:01,808 한 수천 번쯤 더 말하지 1210 01:09:02,725 --> 01:09:04,019 굿 애프터눈 1211 01:09:05,562 --> 01:09:07,064 뭐라고? 1212 01:09:08,023 --> 01:09:09,233 뭐라고 했어? 1213 01:09:14,321 --> 01:09:15,404 굿 애프터눈 1214 01:09:17,366 --> 01:09:20,077 나 아니야, 나도 들었어 대체 뭔지 모르겠네 1215 01:09:35,843 --> 01:09:37,386 클린트 1216 01:09:37,970 --> 01:09:40,514 - 찰리, 뭐야? - 먼저, 의상 끝내주네요 1217 01:09:40,596 --> 01:09:42,515 - 고마워, 원하는 게 뭐야? - 완전 산타 모델이에요 1218 01:09:43,140 --> 01:09:45,769 가짜 크리스마스트리에서 가스가 배출된다는 소문요 1219 01:09:45,853 --> 01:09:46,854 - 그래 - 천재적이었어요 1220 01:09:46,937 --> 01:09:48,729 - 고마워 - 대단해요, 봐요, 다 퍼졌어요 1221 01:09:48,814 --> 01:09:49,814 그건... 그게... 1222 01:09:50,314 --> 01:09:53,569 실례할게 저게 다 뭔지 알아봐야겠어 1223 01:09:54,361 --> 01:09:55,654 뭐가 다 뭐예요? 1224 01:09:59,157 --> 01:10:01,535 들어와서 나에 관해 더 알아봐요 1225 01:10:02,452 --> 01:10:05,289 대체 이게 뭐예요? 1226 01:10:05,372 --> 01:10:09,084 - 난 현재 크리스마스 유령이에요 - 보스한테 당하고 와서 1227 01:10:09,168 --> 01:10:12,379 - 진짜 디킨스처럼 하겠다고요? - 이제 정석대로 해야 해요 1228 01:10:12,462 --> 01:10:15,007 이거 먹어도 돼요? 은퇴라니 무슨 뜻이에요? 1229 01:10:15,090 --> 01:10:16,633 클린트, 제발요 1230 01:10:16,717 --> 01:10:17,926 왜 은퇴하고 싶은데요? 1231 01:10:18,010 --> 01:10:20,846 올해 범인으로 당신을 승인받으려고 1232 01:10:20,929 --> 01:10:23,390 은퇴를 들먹였을 뿐이에요 1233 01:10:23,473 --> 01:10:24,600 어디로 은퇴하는데요? 1234 01:10:26,226 --> 01:10:27,728 유령은 은퇴하면 어디로 가요? 1235 01:10:28,478 --> 01:10:31,607 마지막으로 말하는데, 브리그스 씨 이건 나랑 상관없어요 1236 01:10:32,107 --> 01:10:34,151 다시 브리그스 씨에 범인으로 돌아왔네요 1237 01:10:34,234 --> 01:10:35,986 있잖아요 난 손님들한테 갈 테니까 1238 01:10:36,069 --> 01:10:37,070 당신은 거기 1239 01:10:37,154 --> 01:10:40,282 - 거대한 똥 덩어리 위에 있어요 - 안 돼요, 클린트, 잠깐만요 1240 01:10:40,365 --> 01:10:41,909 알았어요, 내가 말해 주면... 1241 01:10:42,910 --> 01:10:45,412 까탈스럽게 굴지 말고 말 좀 들을래요? 1242 01:10:45,495 --> 01:10:46,830 그러죠 1243 01:10:48,040 --> 01:10:50,667 좋아요, 당신 때문에 죽겠어요 1244 01:10:50,751 --> 01:10:51,960 잘됐네요 1245 01:10:53,253 --> 01:10:58,050 좋아요 내가 은퇴하기로 하면 1246 01:10:58,133 --> 01:11:01,386 금시계와 세포라 상품권을 받고 1247 01:11:01,470 --> 01:11:05,599 이승으로 가서 여생을 인간으로 살 기회를 얻어요 1248 01:11:07,684 --> 01:11:08,810 그리고 당신은 그걸 원하고요 1249 01:11:08,894 --> 01:11:13,065 내가 원하는 건 당신이 닥치고 내 일에 협조하는 거예요 1250 01:11:13,148 --> 01:11:14,274 그게 내가 원하는 거예요 1251 01:11:14,858 --> 01:11:16,610 좋아요, 할 일 하세요 1252 01:11:16,693 --> 01:11:18,612 - 내 손 잡아요 - 그래요? 1253 01:11:18,695 --> 01:11:20,697 그래요 엄청난 여정이 될 거예요 1254 01:11:21,615 --> 01:11:22,991 맙소사 1255 01:11:23,742 --> 01:11:24,826 보니 1256 01:11:24,910 --> 01:11:28,372 잊었어? '엄청난 여정'이 신호잖아 1257 01:11:42,469 --> 01:11:45,514 다 왔어요, 첫 번째 장소예요 1258 01:11:46,515 --> 01:11:48,475 조금 전까지 여기 있었잖아요 1259 01:11:48,559 --> 01:11:51,270 이봐요, 이런 이동을 위해 밤낮없이 일하는 1260 01:11:51,353 --> 01:11:53,021 팀원들이 있다고요 1261 01:11:53,105 --> 01:11:55,732 그러든가 말든가 상관없어요 무슨 일인지 아니까요 1262 01:11:56,233 --> 01:11:57,192 - 그래요? - 그래요 1263 01:11:57,693 --> 01:12:01,280 난 클린트가 좋아, 멋지잖아 난 클린트를 친구로 생각해 1264 01:12:01,363 --> 01:12:02,990 봐요, 친구라잖아요 1265 01:12:03,824 --> 01:12:06,201 클린트와 친구 하는 게 가능하다면요 1266 01:12:06,285 --> 01:12:08,287 네 개인사를 얘기해 본 적 있어? 1267 01:12:08,370 --> 01:12:10,289 눈 깜짝할 사이에 흥미를 잃지 1268 01:12:11,498 --> 01:12:13,959 맙소사, 내 욕을 하고 있잖아요 1269 01:12:14,042 --> 01:12:16,170 네, 당신 욕하는 거예요 1270 01:12:16,253 --> 01:12:17,588 - 클린트 얘기 해요? - 네 1271 01:12:17,671 --> 01:12:22,676 그래요, 좀 자기중심적이죠 하지만 내 얘길 들어 봐요 1272 01:12:22,759 --> 01:12:24,303 클린트에 관해 알아야 할 게 있어요 1273 01:12:24,386 --> 01:12:27,389 어릴 때 대부분 혼자 있었거든요 1274 01:12:28,265 --> 01:12:30,893 그러면서 배운 거죠 자기가 믿을 사람은 1275 01:12:32,019 --> 01:12:33,020 자신뿐이라는 걸요 1276 01:12:33,604 --> 01:12:36,940 그러니까 클린트한테 너무 그러지 말아요 1277 01:12:39,276 --> 01:12:41,403 속은 착해요 내가 알아요, 우리 형이거든요 1278 01:12:42,070 --> 01:12:43,864 네, 클린트 좋아해요 1279 01:12:44,364 --> 01:12:47,409 이런 현재 크리스마스 유령이시네요 1280 01:12:47,492 --> 01:12:49,620 킴벌리, 안녕하세요 1281 01:12:49,703 --> 01:12:50,954 클린트 쫓아다니러 왔나 봐요 1282 01:12:51,997 --> 01:12:54,333 킴벌리는 당신이 보이네요 이것도 다 알아요? 1283 01:12:54,416 --> 01:12:56,460 아니요, 그럴 리가요 1284 01:12:56,543 --> 01:13:01,006 - 의상 멋지네요, 루돌프 - 고마워요 1285 01:13:01,089 --> 01:13:02,382 정말 아름다워요 1286 01:13:02,466 --> 01:13:04,301 늘 칭찬이 넘치는군요 1287 01:13:05,052 --> 01:13:06,762 이젠 오길 잘했다는 생각이 드네요 1288 01:13:07,304 --> 01:13:08,305 그래요 1289 01:13:11,099 --> 01:13:12,100 나도요 1290 01:13:14,436 --> 01:13:17,856 이럴 줄 알았어요, 킴벌리한테 푹 빠져서, 당신을 보게 둔 거예요 1291 01:13:17,940 --> 01:13:21,318 누가 회사 크리스마스 파티를 크리스마스이브에 열어요? 1292 01:13:21,401 --> 01:13:22,819 클린트뿐이죠? 1293 01:13:22,903 --> 01:13:23,904 이런 개... 1294 01:13:23,987 --> 01:13:25,197 자기 힘을 과시하는 거예요 1295 01:13:25,280 --> 01:13:28,033 이젠 당신들도 내 욕을 하네요 가요, 어서요, 다음은 어디죠? 1296 01:13:28,617 --> 01:13:30,786 미안해요 실은 나가던 길이었어요 1297 01:13:30,869 --> 01:13:31,954 네, 그래요 1298 01:13:32,037 --> 01:13:34,039 다 정석대로 하는 거 아니었어요? 1299 01:13:34,957 --> 01:13:36,375 그래도 정말 반가웠어요 1300 01:13:37,793 --> 01:13:38,794 그래요 1301 01:13:39,294 --> 01:13:40,212 나도요 1302 01:13:44,299 --> 01:13:46,718 그래, 오늘 밤은 하나만 1303 01:13:47,719 --> 01:13:48,929 정말 마음에 들어요 1304 01:13:49,429 --> 01:13:51,640 네, 전 여친, 알겠어요 1305 01:13:51,723 --> 01:13:53,475 - 내 가족일 수도 있었겠죠 - 고마워요, 엄마 1306 01:13:53,559 --> 01:13:56,478 솔직히 노라가 행복해서 기뻐요 1307 01:13:57,688 --> 01:14:00,065 킴벌리가 당신을 보게 뒀다는 걸 왜 인정하지 않아요? 1308 01:14:00,148 --> 01:14:02,150 내가 그런 게 아니라 킴벌리가 그냥... 1309 01:14:02,234 --> 01:14:05,988 무슨 당신이 킴벌리 보는 눈길 봤어요 1310 01:14:06,905 --> 01:14:08,407 당신은 은퇴하고 싶은 것 같아요 1311 01:14:08,490 --> 01:14:10,325 - 당신은 날 몰라요 - 당신이 당신을 모르죠 1312 01:14:10,409 --> 01:14:12,369 당신이 저 남자보다 잘 나가는 것 같아요? 1313 01:14:13,453 --> 01:14:16,665 - 고마워, 여보 - 내가 이런 데 끌릴 것 같아요? 1314 01:14:17,291 --> 01:14:20,002 편안하고 안정적인 거요? 1315 01:14:20,919 --> 01:14:23,755 교외에 위치한 집에... 1316 01:14:23,839 --> 01:14:26,550 식탁에 저거 미트로프예요? 1317 01:14:27,676 --> 01:14:29,678 당신은 이게 내 꿈이라지만 1318 01:14:30,262 --> 01:14:32,472 그게 아니란 건 우리 둘 다 알죠 1319 01:14:32,556 --> 01:14:35,225 그러니 대화를 바꿔 봐요 1320 01:14:36,268 --> 01:14:37,811 왜냐하면 이건 1321 01:14:37,895 --> 01:14:41,231 당신 꿈이니까 1322 01:14:45,027 --> 01:14:46,737 - 그냥 뜯어도 돼 - 맞아 1323 01:14:46,820 --> 01:14:48,697 - 그 종이 버려도 되는 거야 - 그래 1324 01:14:55,454 --> 01:14:56,288 그래 1325 01:14:56,371 --> 01:15:00,667 아니면 내 개인의 꿈보다는 더 큰 공익을 우선하는지도 모르죠 1326 01:15:00,751 --> 01:15:02,503 하지만 댁이 그걸 이해할 리 없죠, 안 그래요? 1327 01:15:03,003 --> 01:15:06,798 그러니까 환생하는 게 당신 개인의 꿈인 거네요? 1328 01:15:07,382 --> 01:15:11,345 당신 인생 이야기 완전히 새로운 이야기 1329 01:15:11,428 --> 01:15:13,138 - 피곤해요 - 나도요 1330 01:15:13,222 --> 01:15:17,851 당신이 살고 싶은 아내와 아이가 있는 이야기 1331 01:15:19,019 --> 01:15:24,149 사랑할 기회도 있을 뻔했죠 죽기 전까지는요 1332 01:15:24,816 --> 01:15:29,780 하지만 내가 도와줄게요 당신의 조력자이자 안내자로요 1333 01:15:30,364 --> 01:15:35,494 당신 이야기를 새로 써도 괜찮아요 1334 01:15:35,577 --> 01:15:37,788 산타가 왔을 때 다들 자고 있어야 해 1335 01:15:37,871 --> 01:15:40,082 당신이 부인해 왔던 이야기 1336 01:15:40,165 --> 01:15:43,752 킴벌리와 잘되게 도와줄게요 아까 둘이 뭔가 통했다고요 1337 01:15:44,628 --> 01:15:47,297 - 정말요? 진짜 그렇게 생각해요? - 그럼요 1338 01:15:47,381 --> 01:15:50,217 - 웃을 때 눈이 정말 아름다워요 - 맞아요 1339 01:15:51,885 --> 01:15:53,637 잠깐만 무슨 짓인지 다 알아요, 이리 와요 1340 01:15:54,263 --> 01:15:56,056 그래요 너무 꽉 잡았어요, 알았다고요 1341 01:15:56,139 --> 01:15:57,850 당신 진짜 대책 없네요 그거 알아요? 1342 01:15:57,933 --> 01:15:59,142 나니아에라도 가요? 1343 01:16:06,900 --> 01:16:09,361 잠깐만요, 안 돼요 뭐 하는 거예요? 무슨... 이봐요! 1344 01:16:09,444 --> 01:16:11,989 당신의 인생 이야기 1345 01:16:12,489 --> 01:16:14,241 당신이 감히 좇던 꿈 1346 01:16:14,324 --> 01:16:15,534 식탁에서 내려와요 1347 01:16:15,617 --> 01:16:20,789 당신의 인생 이야기 모든 게 제자리를 찾아가요 1348 01:16:20,873 --> 01:16:23,750 여자의 손길을 느껴 본 게 얼마나 오래... 1349 01:16:23,834 --> 01:16:25,085 그만 해요! 1350 01:16:25,169 --> 01:16:27,045 뭐... 이중창 아니거든요 1351 01:16:27,129 --> 01:16:29,381 애예요? 내려와요 1352 01:16:29,464 --> 01:16:31,383 - 여긴 노숙자 쉼터라고요 - 우리 못 보잖아요 1353 01:16:31,466 --> 01:16:33,385 - 당신을 도우려는 거예요 - 당신 도움 필요 없어요 1354 01:16:33,468 --> 01:16:37,181 내가 당신을 도우러 온 거예요 그러니까 그만하고 집중 좀 해요 1355 01:16:37,264 --> 01:16:40,017 알았어요, 그러시든가요 내가 얘를 알아야 해요? 1356 01:16:40,100 --> 01:16:41,727 - 조시 허빈스예요 - 여기요, 메리 크리스마스 1357 01:16:41,810 --> 01:16:43,520 렌이랑 같이 학생회 회장에 출마하는 애요 1358 01:16:44,229 --> 01:16:46,815 조카한테 파괴하라고 한 애죠 1359 01:16:46,899 --> 01:16:49,359 잘 나온 사진을 하나 보냈어 소셜 미디어에 올려 1360 01:16:49,443 --> 01:16:50,736 "회장에 잘 어울리겠어" 1361 01:16:51,403 --> 01:16:53,030 - 표를 더 받을지도 몰라 - 아닐지도 모르지 1362 01:16:53,113 --> 01:16:56,325 글쎄요, 당선되고 싶어서 이런다고 사람들이 생각하는 건 싫어요 1363 01:16:56,408 --> 01:16:58,118 정말 자랑스럽다 1364 01:16:58,202 --> 01:16:59,661 하지만 게시해도 괜찮을 거야 1365 01:17:02,414 --> 01:17:06,668 봐요, 게시하기 싫다잖아요 착하고 겸손한 애... 1366 01:17:06,752 --> 01:17:08,712 게시했네요 1367 01:17:08,795 --> 01:17:10,631 겸손한 척하면서요 놀랐어요? 1368 01:17:10,714 --> 01:17:13,383 내가 옳은 거 더 보여 줄래요? 다시 재미있어지는데요 1369 01:17:13,467 --> 01:17:14,343 - 조용히 해요 - 이봐요 1370 01:17:14,426 --> 01:17:16,261 거울 보고 그런 생각 해 봤어요? 1371 01:17:16,345 --> 01:17:18,555 - '이 리스 때문에 내가...' - 더는 질문 안 받아요 1372 01:17:18,639 --> 01:17:20,015 - 더는 안 받는다고요? - 안 받아요, 여기서 기다려요 1373 01:17:20,098 --> 01:17:21,225 난 이제 막 시작... 1374 01:17:26,980 --> 01:17:28,357 보고 있자니 진짜 재미있군 1375 01:17:34,446 --> 01:17:37,741 보니든 누구든 이동 담당자한테 말 좀 해요 1376 01:17:37,824 --> 01:17:39,952 - 점점 더 어이없어진다고요 - 오언 삼촌 1377 01:17:41,370 --> 01:17:42,996 - 괜찮으세요? - 그래 1378 01:17:43,872 --> 01:17:45,499 어떻게 실력이 늘지를 않아요? 1379 01:17:45,582 --> 01:17:49,169 넌 어떻게 그렇게 잘 타니? 일 년에 한 번밖에 안 타는데 1380 01:17:49,253 --> 01:17:51,171 당신 동생은 정말 좋은 사람이에요 1381 01:17:51,964 --> 01:17:53,507 - 코코아 마실래? - 좋아요 1382 01:17:53,590 --> 01:17:55,217 돈은 내가 다 내는 거 알죠? 1383 01:17:55,717 --> 01:17:56,718 당신 진짜 역겹네요 1384 01:17:58,512 --> 01:17:59,513 네, 오언이 좀 그렇죠 1385 01:18:02,099 --> 01:18:03,100 난 괜찮아 1386 01:18:04,810 --> 01:18:07,604 렌이 삼촌의 조언을 받아들일지 고민하나 보군요 1387 01:18:07,688 --> 01:18:10,691 게시하지도 않을 거예요 우리 누나를 닮아서... 1388 01:18:10,774 --> 01:18:11,775 게시했네요 1389 01:18:11,859 --> 01:18:12,734 "실체@조시허빈스" 1390 01:18:12,818 --> 01:18:14,528 당신이 틀린 거 더 볼래요? 1391 01:18:15,487 --> 01:18:18,574 렌한테 잘된 거죠 자기 학교를 더 낫게 만들겠다면 1392 01:18:18,657 --> 01:18:21,743 불편한 진실도 받아들일 수 있어야 하고... 1393 01:18:22,911 --> 01:18:24,037 "인간 말종 - 넌 완전 쓰레기야" 1394 01:18:24,121 --> 01:18:25,372 "조시의 실체를 알았어 #유독성" 1395 01:18:25,455 --> 01:18:27,249 "확실히 말하는데 우린 널 좋아하지도 않았어" 1396 01:18:27,332 --> 01:18:29,126 "#조시허빈스와연락끊기" 1397 01:18:29,209 --> 01:18:30,460 "정말 역겨운 애야 - #캔슬" 1398 01:18:30,544 --> 01:18:31,962 "캔슬" 1399 01:18:32,045 --> 01:18:33,046 "조시는 완전 거짓말쟁이!" 1400 01:18:33,130 --> 01:18:34,131 "역겨워" 1401 01:18:36,049 --> 01:18:37,593 "네가 퍽 자랑스럽겠다!" 1402 01:18:44,016 --> 01:18:45,767 - 맛있게 드세요 - 고맙다 1403 01:18:49,188 --> 01:18:50,314 "역겨워" 1404 01:18:50,397 --> 01:18:53,233 안 돼 1405 01:18:54,151 --> 01:18:56,320 "이제야 조시의 실체를 알게 됐군 거짓말쟁이!" 1406 01:18:57,321 --> 01:18:58,655 "잘 가, 조시" 1407 01:18:58,739 --> 01:18:59,740 이봐요, 이건... 1408 01:19:00,741 --> 01:19:01,909 이거 좋네요 1409 01:19:03,202 --> 01:19:04,786 배우는 게 있잖아요? 1410 01:19:04,870 --> 01:19:07,539 어디든 출마하려면 과거까지 깨끗해야 한다는 거요 1411 01:19:07,623 --> 01:19:10,667 6학년 때 게시한 거잖아요 이 몰상식한 인간아 1412 01:19:10,751 --> 01:19:12,169 - 봐요, 난... - 11살이었다고요 1413 01:19:12,252 --> 01:19:13,921 저 애한테 무슨 일이 있기를 바라진 않아요 1414 01:19:14,004 --> 01:19:14,838 나도 괴물은 아니라고요 1415 01:19:14,922 --> 01:19:16,882 저런 낚시성 링크를 클릭한 사람들은 어떻고요? 1416 01:19:17,382 --> 01:19:18,383 저 사람들은 어때요? 1417 01:19:18,467 --> 01:19:20,802 - 좋아요, 그래요, 좋아 - 이건 저 사람들 탓이죠 1418 01:19:20,886 --> 01:19:24,306 - 뭐가 좋아요? - 내적 혼란요, 그걸 느껴요 1419 01:19:24,389 --> 01:19:27,184 - 그래야 진짜 변화가 일어나요 - 싫어요 1420 01:19:29,436 --> 01:19:31,813 CPM-163 다시 부탁해 1421 01:19:31,897 --> 01:19:34,608 - CPM-163이 뭔데요? - 아주 드문 일인 거 알아 1422 01:19:35,192 --> 01:19:39,696 크리스마스 과거 기억 163으로 돌아가야 해 1423 01:19:39,780 --> 01:19:40,739 그게 뭔데요? 1424 01:19:40,822 --> 01:19:43,534 고마워, 보니 아니, 그 얘긴 듣고 싶지 않아 1425 01:19:47,412 --> 01:19:48,372 고마워, 패트릭 1426 01:19:50,040 --> 01:19:52,000 나랑 같이 있어요, 클린트 그대로 있으라고요 1427 01:19:52,626 --> 01:19:54,127 맙소사, 이러지 말아요 1428 01:19:55,212 --> 01:19:57,589 아니, 괜찮아요 내가 같이 있잖아요 1429 01:19:57,673 --> 01:19:59,424 제발 이러지 말라고요 이건... 1430 01:19:59,508 --> 01:20:01,468 할 수 있어요, 어서 가요 1431 01:20:03,011 --> 01:20:04,513 내가 계속 같이 있을게요 1432 01:20:08,517 --> 01:20:10,644 다들 안녕, 안녕, 레니 1433 01:20:10,727 --> 01:20:11,895 클린트 삼촌이 뭘 가져왔는지 봐 1434 01:20:11,979 --> 01:20:15,107 멋지네요, 엄마, 이거 아픈 애들한테 기부해도 돼요? 1435 01:20:15,190 --> 01:20:17,067 그러면 정말 좋을 것 같구나 1436 01:20:17,150 --> 01:20:19,903 - 로비에 통이 있을 거야 - 그래, 줘 버려 1437 01:20:19,987 --> 01:20:20,821 포장하길 잘했네 1438 01:20:20,904 --> 01:20:22,990 곰 인형 옆에 있어, 마사한테 도와달라고 해 1439 01:20:23,740 --> 01:20:26,535 전에 봤을 때보다 기운이 있어 보이네 1440 01:20:26,618 --> 01:20:27,911 클린트, 관둬 1441 01:20:28,620 --> 01:20:33,000 렌이 오기 전에 잘 들어 이제 일을 정리할 때가 됐어 1442 01:20:34,001 --> 01:20:37,045 그래, 그만 1443 01:20:37,129 --> 01:20:40,632 부탁할 게 있어 아주 특별한 부탁 1444 01:20:42,593 --> 01:20:46,180 내가 죽으면 네가 렌을 맡아 줘 1445 01:20:46,805 --> 01:20:47,931 그래 1446 01:20:49,433 --> 01:20:51,935 좋아, 그만해 누난 안 죽어 1447 01:20:52,728 --> 01:20:55,981 혹시 죽는다고 해도... 그럴 일 없지만 1448 01:20:56,064 --> 01:20:58,317 난 아빠 역할을 할 인물이 못 돼 1449 01:20:58,901 --> 01:21:00,652 진짜야 알잖아, 난 늘 미친 듯이 바쁘고 1450 01:21:00,736 --> 01:21:03,488 아주 이기적인 놈이라고 1451 01:21:03,572 --> 01:21:07,576 클린트, 나는 못 속여 난 네가 진짜 어떤 사람인지 알아 1452 01:21:07,659 --> 01:21:09,912 바로 그거야 늘 나에 관해 잘못 알고 있었어 1453 01:21:09,995 --> 01:21:11,663 난 진짜 이 정도로 이기적인 놈이야 1454 01:21:12,247 --> 01:21:13,957 나쁜 소식이야, 캐리 1455 01:21:14,041 --> 01:21:18,086 아래층에 비건 음식이 다 떨어져서 치킨 누들 수프를 사 왔어 1456 01:21:18,170 --> 01:21:20,714 그런데 닭 조각은 골라냈으니까 괜찮을 거야 1457 01:21:20,797 --> 01:21:22,007 - 오언 - 그래 1458 01:21:24,426 --> 01:21:26,762 누나가 너한테 부탁할 게 있대 1459 01:21:26,845 --> 01:21:30,182 그러니까 열린 마음으로 들어 내가 널 자랑스러워하게, 알았지? 1460 01:21:30,265 --> 01:21:31,517 - 그래 - 미안해 1461 01:21:38,357 --> 01:21:39,816 캐리 1462 01:21:43,487 --> 01:21:44,488 부탁이 뭔데? 1463 01:21:45,531 --> 01:21:47,074 뭐든 말만 해 1464 01:21:47,950 --> 01:21:51,286 - 우린 가족이잖아, 뭐든 해 줄게 - 고마워, 오언 1465 01:21:53,163 --> 01:21:56,375 쉽지 않았다는 거 알아요 1466 01:21:57,292 --> 01:22:01,004 하지만 그 일을 용감히 마주했죠 정말 자랑스러워요, 이리 와요 1467 01:22:02,548 --> 01:22:03,549 그래요 1468 01:22:03,632 --> 01:22:06,260 그만 해요, 됐어요 당신 심령체 나한테 다 옮겠어요 1469 01:22:06,343 --> 01:22:09,304 좋아요 마지막 유령이 곧 올 거예요 1470 01:22:09,805 --> 01:22:14,101 좀 인상적인 친구죠 말은 없고 가리키기만 할 거예요 1471 01:22:14,184 --> 01:22:16,687 잠깐만요, 이게 다예요? 이제 당신은 가요? 1472 01:22:17,938 --> 01:22:20,858 네, 내가 쫓아다니며 할 일은 다 끝났어요 1473 01:22:22,025 --> 01:22:25,237 하지만 걱정하지 말아요 당신은 잘할 거예요 1474 01:22:26,113 --> 01:22:28,407 아니죠, 잠깐만요 1475 01:22:28,490 --> 01:22:30,617 내 인생 최악의 순간을 다시 경험하게 하고선 1476 01:22:30,701 --> 01:22:32,244 그냥 사라질 순 없죠 당신은 어때요? 1477 01:22:32,744 --> 01:22:34,538 난 내 결정적 순간을 마주했어요 이젠 당신 차례예요 1478 01:22:34,621 --> 01:22:37,583 클린트, 몇 번이나 말해요 이건 나랑 상관없다니까요 1479 01:22:38,083 --> 01:22:39,459 그래요, 그러면 굿 애프터눈 1480 01:22:39,543 --> 01:22:42,045 아니죠 내가 그 말에 민감한 거 알잖아요 1481 01:22:42,129 --> 01:22:43,463 - 아니까 말했죠 - 수위 조절 좀 해요 1482 01:22:43,547 --> 01:22:45,299 자신의 인생으로부터 달아나기 바쁜 사람이 1483 01:22:45,382 --> 01:22:48,719 남의 인생에 관여하는 게 말이나 돼요? 그냥 인정해요 1484 01:22:48,802 --> 01:22:51,471 좋아, 그만하면 됐어 다른 말 필요 없어 1485 01:22:51,555 --> 01:22:54,641 - 사무실로 가, 더 늦기... - 두려움을 인정해도 괜찮아요 1486 01:22:54,725 --> 01:22:57,436 그래요? 내가 뭘 그렇게 두려워하는데요? 1487 01:22:57,519 --> 01:22:59,271 그 질문 하나를 두려워하잖아요 1488 01:22:59,771 --> 01:23:00,939 저 친구 무슨 말 하는 거야? 1489 01:23:01,857 --> 01:23:03,901 글쎄, 전혀 모르겠어 1490 01:23:03,984 --> 01:23:04,985 알잖아요 1491 01:23:06,820 --> 01:23:08,739 밤잠을 설치게 하는 질문요 1492 01:23:09,740 --> 01:23:13,493 여기서 수년 동안 일하고 있는 이유죠 1493 01:23:13,577 --> 01:23:15,245 환생할 수 있는데도요 1494 01:23:18,207 --> 01:23:21,335 안 돼, 노래 안 해도 돼 이제 그만 가, 어서... 1495 01:23:21,418 --> 01:23:24,963 몇 명을 구원해도 또 아무리 좋은 일을 해도 1496 01:23:25,047 --> 01:23:26,965 당신은 여전히 그 답을 몰라요 1497 01:23:28,175 --> 01:23:29,343 무슨 답요? 1498 01:23:37,267 --> 01:23:40,145 난 영원히 1499 01:23:42,022 --> 01:23:43,941 구원받지 못할까? 1500 01:23:44,650 --> 01:23:48,237 무슨 말도 안 되는 소리야? 자넨 구원받았어, 내가 봤다고 1501 01:23:48,320 --> 01:23:51,823 하지만 극복할 수 있을까? 1502 01:23:52,699 --> 01:23:54,701 내가 달아나려는 그 모든 잘못으로부터 1503 01:23:54,785 --> 01:23:57,120 그건 모두 아주 오래전 일이야 1504 01:23:57,204 --> 01:23:59,790 그 모든 잘못의 대가는 치르고도 남았다니까 1505 01:23:59,873 --> 01:24:02,543 최악의 내 모습은 뒤에 두고 1506 01:24:02,626 --> 01:24:05,254 나의 좋은 점을 봐 줄 1507 01:24:05,337 --> 01:24:09,967 그런 사람을 찾을 자격이 있을까? 1508 01:24:12,803 --> 01:24:16,265 아니면 난 그저 영원히 1509 01:24:18,183 --> 01:24:20,185 구원받지 못할까? 1510 01:24:22,771 --> 01:24:24,690 그걸 알 방법은 하나뿐이에요 1511 01:24:25,440 --> 01:24:27,276 이분 당장 은퇴할 거예요 1512 01:24:27,359 --> 01:24:29,236 더는 못 참겠군요 침대로 돌아가요 1513 01:24:29,319 --> 01:24:30,529 안 돼 1514 01:24:47,171 --> 01:24:51,675 깨어 있는 매 순간 모든 걸 받아들이고 1515 01:24:52,885 --> 01:24:56,930 내가 망친 것들을 끊임없이 생각해 1516 01:24:58,348 --> 01:25:03,228 내가 끝내 버린 관계들 다독이지 않은 상처들 1517 01:25:03,312 --> 01:25:07,983 내가 애써 쌓았던 가치들이 결국엔 아무 소용 없어졌어 1518 01:25:09,234 --> 01:25:10,235 무슨 일이죠? 1519 01:25:10,986 --> 01:25:12,446 무엇을 위해서였을까? 1520 01:25:15,949 --> 01:25:17,576 혹시 1521 01:25:17,659 --> 01:25:23,165 내가 타고난 운명은 더 있는 게 아닐까? 1522 01:25:23,248 --> 01:25:27,794 난 영원히 구원받지 못할까? 1523 01:25:29,213 --> 01:25:35,010 잘못으로 점철된 삶에서 벗어나는 사람이 될 수 있을까? 1524 01:25:35,594 --> 01:25:40,474 최악의 내 모습은 뒤에 두고 내가 기댈 수 있는 사랑을 1525 01:25:40,557 --> 01:25:43,477 찾아도 될까? 1526 01:25:43,560 --> 01:25:46,897 매일 1527 01:25:46,980 --> 01:25:50,567 아니면 결국에는 알게 될까 1528 01:25:51,151 --> 01:25:53,904 구원받지 못하는 나를 1529 01:25:53,987 --> 01:25:55,781 잘 들어, 에버니제 1530 01:25:55,864 --> 01:26:00,327 구원받지 못하는 나를 1531 01:26:00,410 --> 01:26:04,331 유령 셋이 자넬 찾아올 거야 1532 01:26:05,165 --> 01:26:07,292 자넨 시간 낭비하는 거야, 제이컵 1533 01:26:17,177 --> 01:26:18,220 확실해? 1534 01:26:26,812 --> 01:26:28,355 어서요 1535 01:26:29,940 --> 01:26:34,236 누구에게나 최악의 모습은 있는 법 1536 01:26:34,319 --> 01:26:39,199 - 하지만 좋은 면도 있지 - 좋은 면도 있지 1537 01:26:39,283 --> 01:26:44,371 놀라운 일을 해 낼 수 있다는 걸 알잖아 1538 01:26:44,872 --> 01:26:46,915 마음만 먹으면 1539 01:26:46,999 --> 01:26:49,334 - 마음만 먹으면 - 마음만 먹으면 1540 01:26:49,418 --> 01:26:54,590 난 가야 해 시도해 봐야 해 1541 01:26:54,673 --> 01:26:56,008 그래야 알 수 있어 1542 01:26:56,091 --> 01:26:59,344 내가 1543 01:26:59,428 --> 01:27:04,183 - 영원히 구원받을 수 없는지 - 구원받을 수 없는지 1544 01:27:04,266 --> 01:27:09,521 모든 잘못을 바로잡는 사람이 될 수 있는지 1545 01:27:09,605 --> 01:27:13,901 - 아니면 사랑받을 수 없는지 - 사랑받을 수 없는지 1546 01:27:13,984 --> 01:27:16,695 내가 용서받을 만한 인물일까? 1547 01:27:16,778 --> 01:27:20,866 기회를 잡아 살 수 있을까? 1548 01:27:20,949 --> 01:27:23,535 남은 일은 많지만 1549 01:27:23,619 --> 01:27:27,122 난 가야만 해 과연 나에게도 1550 01:27:27,206 --> 01:27:30,959 - 선한 면이 있나 알아봐야지 - 선한 면 1551 01:27:31,043 --> 01:27:36,465 그리고 어쩌면 보게 되겠지 1552 01:27:36,548 --> 01:27:41,094 - 구원받을 수 있다는 걸 - 구원받을 수 있다는 걸 1553 01:27:41,178 --> 01:27:42,638 난 구원받지 못할까? 1554 01:27:42,721 --> 01:27:46,475 구원 불가능한 자를 구원할 수 있을까? 1555 01:27:46,558 --> 01:27:52,981 구원 불가능한 자 1556 01:28:03,867 --> 01:28:04,868 이게 뭐죠? 1557 01:28:05,452 --> 01:28:07,079 - 뭐가 뭐예요? - 잠깐, 내가... 1558 01:28:08,539 --> 01:28:09,540 그렇네요 1559 01:28:09,623 --> 01:28:11,124 당신 몸이 따뜻해요 1560 01:28:12,709 --> 01:28:14,545 그래요! 따뜻해요 1561 01:28:15,504 --> 01:28:16,505 왜 그래요? 1562 01:28:16,588 --> 01:28:17,673 - 가려워요 - 네? 1563 01:28:17,756 --> 01:28:19,299 - 가려워요, 네? - 좋아요 1564 01:28:20,551 --> 01:28:23,262 - 알았어요, 그래요 - 네, 오른쪽요 1565 01:28:23,345 --> 01:28:24,805 잠옷을 포대 자루로 만들었네요 1566 01:28:24,888 --> 01:28:26,348 손을 안에 넣어서 긁어 줄래요? 1567 01:28:26,431 --> 01:28:28,559 - 그냥... - 맙소사, 안 그러고 싶은데요 1568 01:28:28,642 --> 01:28:29,893 제발요, 이렇게 빌게요 1569 01:28:29,977 --> 01:28:33,730 - 그래요! 진짜 시원해요 - 좋아요, 여기요, 됐죠? 1570 01:28:33,814 --> 01:28:37,025 - 엄마야 - 그래요 1571 01:28:37,109 --> 01:28:38,360 - 진짜 좋아요 - 네 1572 01:28:38,443 --> 01:28:40,195 가려운 걸 긁는 게 어떤 건지 잊고 있었어요 1573 01:28:40,279 --> 01:28:42,948 내 손이 이런 느낌이란 걸 잊고 있었어요 1574 01:28:43,615 --> 01:28:44,616 고마워요 1575 01:28:48,704 --> 01:28:50,998 대체 내가 왜 이렇게 무겁죠? 1576 01:28:51,081 --> 01:28:54,084 - 중력 때문에요 - 그렇군요 1577 01:28:55,252 --> 01:28:56,795 이런... 1578 01:28:57,921 --> 01:29:00,090 - 여기... - 실내 욕실이에요 1579 01:29:01,091 --> 01:29:02,885 - 써 봐도 돼요? - 그럼요 1580 01:29:10,058 --> 01:29:11,143 조심해요 1581 01:29:12,686 --> 01:29:14,563 끝내주네요! 1582 01:29:15,272 --> 01:29:19,943 이게 어떨지 늘 궁금했는데 기대했던 대로예요 1583 01:29:21,528 --> 01:29:23,947 저기요! 컨디셔너가 뭐죠? 1584 01:29:24,448 --> 01:29:26,783 그건 머리에 쓰는 거예요 1585 01:29:27,743 --> 01:29:28,785 이미 늦었어요! 1586 01:29:29,286 --> 01:29:32,122 - 이거 매달 해도 돼요? - 그럼요 1587 01:29:32,206 --> 01:29:35,709 잘 봐 둬, 뉴욕시! 이 몸이 매달 한 번 샤워하신다! 1588 01:29:40,172 --> 01:29:42,883 당신 옷이 너무 꼭 껴서 바보가 된 기분이에요 1589 01:29:42,966 --> 01:29:44,468 아니, 괜찮아요, 어서 와요 1590 01:29:44,551 --> 01:29:46,053 이 사람 좀 봐요! 1591 01:29:47,221 --> 01:29:50,891 재킷에 바지 포켓 스퀘어까지 1592 01:29:50,974 --> 01:29:53,310 하지 말아요, 다시 넣으라고요 고마워요, 이 친구도... 1593 01:29:54,102 --> 01:29:56,104 - 내가 보이는군요, 내가 보여요 - 네, 그래요 1594 01:29:56,188 --> 01:29:58,357 - 네, 보여요 - 아주 잘 보일걸요 1595 01:29:58,440 --> 01:30:01,068 거기 익숙해지는 게 좋겠어요 진짜로요 1596 01:30:01,151 --> 01:30:02,486 - 다들 나를 볼 수 있어요 - 네 1597 01:30:02,569 --> 01:30:04,196 안녕하세요! 나 보이죠? 1598 01:30:04,821 --> 01:30:07,115 - 그것도 좀 익숙해지고요 - 이런 1599 01:30:07,616 --> 01:30:08,992 괜찮아요? 1600 01:30:09,076 --> 01:30:11,245 - 그럴 거예요, 괜찮아요 - 괜찮은 것 같네요, 네 1601 01:30:11,828 --> 01:30:14,915 - 꼴이 그게 뭐예요? - 당신도 마찬가지거든요 1602 01:30:14,998 --> 01:30:16,792 아니지, 이봐 데이브, 그만둬 1603 01:30:16,875 --> 01:30:19,419 - 좋아요, 제발 정신 좀 차릴래요? - 아니요, 꼴이 웃기잖아요 1604 01:30:19,503 --> 01:30:21,380 - 저기 있네요, 가서 얘기... - 이런, 킴벌리예요 1605 01:30:21,463 --> 01:30:22,631 있잖아요, 이렇게 해요 1606 01:30:24,049 --> 01:30:26,301 그건 나중에 해요, 됐죠? 1607 01:30:27,553 --> 01:30:29,096 뭐라고 해야 할지 모르겠어요 1608 01:30:29,179 --> 01:30:30,931 무슨 말이에요? 전에 잘했잖아요 1609 01:30:31,014 --> 01:30:32,224 그렇게 더 하면 돼요 1610 01:30:32,724 --> 01:30:35,727 네, 그땐 킴벌리가 환상이었는데, 지금은 진짜잖아요 1611 01:30:36,311 --> 01:30:37,354 내가 다 망칠 거예요 1612 01:30:37,938 --> 01:30:39,982 봐요, 아무래도 큰 실수를 한 것 같아요 1613 01:30:40,065 --> 01:30:41,817 아직 이런 건 전혀 준비 안 됐어요 1614 01:30:41,900 --> 01:30:43,777 샤워할 때 물을 너무 많이 썼죠 1615 01:30:44,278 --> 01:30:47,406 여기서 내가 그런 사람일까요? 뜨거운 물을 너무 많이 쓰는 사람? 1616 01:30:47,489 --> 01:30:49,074 - 잠깐, 이거 봐요 - 뭘요? 1617 01:30:53,203 --> 01:30:54,204 정말 끝내줬어요 1618 01:30:54,288 --> 01:30:58,500 그래요, 정신 차려요 자꾸 뒷북치는 건 관두라고요 1619 01:30:58,584 --> 01:31:00,294 당신은 옳은 결정을 했어요 1620 01:31:00,377 --> 01:31:03,005 생각하지 말고 크게 심호흡해요 1621 01:31:03,755 --> 01:31:06,466 당장 킴벌리를 잡아요 사라지기 전에요, 날 믿어요 1622 01:31:08,510 --> 01:31:10,012 - 알겠어요 - 그래요 1623 01:31:12,014 --> 01:31:14,516 - 머리통을 쥐어박아 줄 거예요 - 아니, 얘기하러 가요 1624 01:31:14,600 --> 01:31:15,934 진짜요, 약속해요 1625 01:31:16,602 --> 01:31:20,189 다음 유령요 미래는 늘 좀 과하거든요 1626 01:31:20,272 --> 01:31:25,110 뭘 보게 될지는 모르지만 그래도 그 친구 말을 들어 봐요 1627 01:31:25,194 --> 01:31:27,946 - 왜 당신을 택했는지 물었잖아요 - 왜 그랬는지 알아요 1628 01:31:28,030 --> 01:31:31,617 내가 인류에 긍정적인 에너지가 될 수 있어서잖아요 1629 01:31:31,700 --> 01:31:34,203 아니에요 그래요, 처음엔 그랬죠 1630 01:31:35,204 --> 01:31:38,123 하지만 당신이 나처럼 구원 불가능하단 걸 알았을 때 1631 01:31:39,499 --> 01:31:45,464 당신을 바꿀 수 있으면 내게도 희망이 있겠단 생각을 했죠 1632 01:31:55,265 --> 01:31:56,517 네 1633 01:31:57,184 --> 01:31:58,185 킴벌리? 1634 01:31:58,894 --> 01:32:05,025 안녕하세요, 또 왔네요 대담하게 딱 붙는 양복을 입고요 1635 01:32:05,108 --> 01:32:07,361 네, 좀 너무 맞긴 하죠 1636 01:32:07,444 --> 01:32:12,699 아니에요, 마음에 들어요 유럽 스타일이네요, 잘 어울려요 1637 01:32:12,783 --> 01:32:17,120 네, 유럽 스타일 맞아요 옷을 전부 독일에서 사거든요 1638 01:32:17,204 --> 01:32:19,164 - 그렇군요 - 네 1639 01:32:21,208 --> 01:32:23,794 미안하지만, 혹시... 1640 01:32:24,628 --> 01:32:28,006 다른 데 갈래요? 그러니까 내가... 1641 01:32:28,090 --> 01:32:30,676 - 아니, 대답 안 해도 돼요 - 그러고 싶어요, 그래요 1642 01:32:30,759 --> 01:32:33,136 - 그러고 싶어요 - 좋아요, 정말요? 1643 01:32:33,220 --> 01:32:36,974 - 네, '다른 데' 좋아요 - 나도요, 이런 1644 01:32:37,057 --> 01:32:38,308 왜 그래요? 1645 01:32:39,434 --> 01:32:41,436 뭐죠? 가려워요? 1646 01:32:42,062 --> 01:32:43,063 봐요, 내가 도와줄게요 1647 01:32:43,981 --> 01:32:44,982 - 어디죠? 여기요? - 네 1648 01:32:45,065 --> 01:32:46,149 저것도 선택이지 1649 01:32:47,609 --> 01:32:49,111 정말 시원하네요 1650 01:32:50,153 --> 01:32:51,154 고마워요 1651 01:32:51,238 --> 01:32:52,823 '시원한 곳'이란 데가 있어요 1652 01:32:52,906 --> 01:32:55,284 - 그렇군요 - 핫도그를 파는 곳인데... 1653 01:32:55,367 --> 01:32:57,536 - 그것도 음식이죠? - 정말 맛있어요 1654 01:33:13,844 --> 01:33:15,512 - 시드니 - 클린트 1655 01:33:15,596 --> 01:33:17,181 어떻게 지내요? 1656 01:33:20,309 --> 01:33:22,728 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 1657 01:33:23,478 --> 01:33:24,479 스튜어트 1658 01:33:25,272 --> 01:33:26,523 제발! 1659 01:33:38,827 --> 01:33:40,412 정말 아름답네요 1660 01:33:41,038 --> 01:33:44,875 그러니까 어느 날 갑자기 1661 01:33:44,958 --> 01:33:46,752 하던 일을 관두고 1662 01:33:47,252 --> 01:33:48,921 모든 걸 둔 채 여기로 온 거예요? 1663 01:33:49,505 --> 01:33:53,800 매년 그랬죠 '이젠 다른 데 가야지' 1664 01:33:54,843 --> 01:33:56,637 그러고는 매년 그대로 있었어요 1665 01:33:57,221 --> 01:33:59,556 우리가 어떤 사람인지는 스스로 한 선택으로 정해지잖아요? 1666 01:34:00,474 --> 01:34:03,268 네, 그런 것 같아요 1667 01:34:03,352 --> 01:34:06,355 그래서 올해는 다른 걸 선택했죠 1668 01:34:06,438 --> 01:34:09,441 솔직히 큰 실수를 했을까 봐 걱정이에요 1669 01:34:09,525 --> 01:34:14,321 하지만 안 그랬다면 당신과 이렇게 있진 못했겠죠 1670 01:34:20,077 --> 01:34:21,078 이래도 돼요? 1671 01:34:26,917 --> 01:34:30,212 반짝이는 조명으로 빛나는 도시 1672 01:34:30,712 --> 01:34:34,174 마법 같은 맨해튼의 밤 1673 01:34:34,258 --> 01:34:37,803 다음은 뭘까요? 서두르지 않는 이 남자 1674 01:34:37,886 --> 01:34:42,391 하지만 내 손을 꼭 잡고 놓지 않아요 1675 01:34:42,975 --> 01:34:46,103 엉뚱하고 큰 키 따뜻한 마음을 가진 이 남자 1676 01:34:46,186 --> 01:34:50,315 하지만 상처받을까 봐 사랑은 두려워요 1677 01:34:50,399 --> 01:34:51,817 그의 눈이 말을 해요 1678 01:34:51,900 --> 01:34:56,613 믿음을 가져 봐요 진정한 사랑일 테니 1679 01:34:57,239 --> 01:34:59,491 도전해 볼까 봐요 1680 01:34:59,575 --> 01:35:03,912 이젠 새롭게 시작할 때도 됐으니까요 1681 01:35:03,996 --> 01:35:07,207 여기서 보면 그래요 1682 01:35:09,710 --> 01:35:13,046 여기서 보면 그래요 1683 01:35:15,048 --> 01:35:17,050 오늘 밤 눈이 온다고 했는데 1684 01:35:17,134 --> 01:35:19,344 정말요? 그렇게 추운 것 같지 않은데요 1685 01:35:20,012 --> 01:35:21,305 전혀 안 추워요 1686 01:35:23,223 --> 01:35:24,975 너무나 떨려요 1687 01:35:25,058 --> 01:35:26,768 얼굴도 붉겠죠? 1688 01:35:27,269 --> 01:35:30,522 내가 데이트할 땐 손잡는 게 큰일이었죠 1689 01:35:30,606 --> 01:35:32,524 분명히 불꽃이 튀어요 1690 01:35:32,608 --> 01:35:34,443 정말 이뤄질 수 있을까요? 1691 01:35:34,526 --> 01:35:39,656 우리가 같은 감정일 수 있을까요? 1692 01:35:41,074 --> 01:35:44,828 세상에서 제일 친절한 이 여자 1693 01:35:44,912 --> 01:35:48,373 왜 나 같은 사람과 함께하겠어요? 1694 01:35:48,457 --> 01:35:51,251 그리고 때마침 1695 01:35:51,335 --> 01:35:54,546 내가 늘 두려워하던 나쁜 사람인 게 밝혀지면요 1696 01:35:56,089 --> 01:35:59,635 내 눈에 보이는 사람은 너무나 간단하게 1697 01:35:59,718 --> 01:36:02,054 스크루지가 될 수 있으니까요 1698 01:36:02,596 --> 01:36:05,682 여기서 보면 그래요 1699 01:36:07,976 --> 01:36:11,522 여기서 보면 그래요 1700 01:36:32,084 --> 01:36:35,838 어쩌면 난 아직 옳고 그름을 아나 봐요 1701 01:36:35,921 --> 01:36:40,342 왜냐하면 오늘 밤은 너무나 확실하니까요 1702 01:36:41,343 --> 01:36:45,764 내가 어떤 사람이 될 수 있는지 보여요 1703 01:36:45,848 --> 01:36:49,643 당신과 함께 있으면요 1704 01:36:51,270 --> 01:36:57,192 여기서 보면 그래요 1705 01:37:00,028 --> 01:37:05,701 여기서 보면 그래요 1706 01:37:07,661 --> 01:37:09,997 실은 독일에서 옷을 사는 게 아니에요 1707 01:37:41,069 --> 01:37:42,070 찬성하는 분? 1708 01:37:42,738 --> 01:37:43,822 발의된 의제는 통과됐어요 1709 01:37:43,906 --> 01:37:46,283 - 대단하다 - 지역 사회 봉사는... 1710 01:37:46,366 --> 01:37:48,994 렌이 해냈어요 회장에 정말 잘 어울리잖아요 1711 01:37:49,077 --> 01:37:50,454 의사봉 든 모습을 보라고요 1712 01:37:51,038 --> 01:37:55,501 다음 주제는 학생이 주도하는 모금 행사로... 1713 01:37:57,377 --> 01:37:59,713 독립적인... 1714 01:37:59,796 --> 01:38:00,881 이거 봤어? 1715 01:38:02,841 --> 01:38:03,926 무슨 일이죠? 1716 01:38:08,138 --> 01:38:09,765 뭐야? 뭐라는데? 1717 01:38:11,808 --> 01:38:14,978 "타이거스 홈구장" 1718 01:38:23,737 --> 01:38:25,155 이게 뭔데요? 1719 01:38:29,701 --> 01:38:32,913 잠깐, 이게 뭐예요? 저 애요? 1720 01:38:35,958 --> 01:38:38,210 사소한 온라인 다툼 때문에요? 1721 01:38:39,878 --> 01:38:42,631 애가 저런 짓을 할지 내가 어떻게 알았겠어요? 1722 01:39:00,232 --> 01:39:01,441 잠깐만요 1723 01:39:01,525 --> 01:39:03,485 이건 그냥 이미지잖아요 1724 01:39:03,569 --> 01:39:05,529 그러니까... 아직 일어난 일이 아니라고요 1725 01:39:05,612 --> 01:39:07,489 댁들 때문에 내 인생을 바꿀 생각은 없지만 1726 01:39:07,573 --> 01:39:10,158 이건 쉬워요 내가 바로잡을 수 있어요 1727 01:39:12,744 --> 01:39:15,330 이건 그만하죠, 네? 1728 01:39:16,498 --> 01:39:18,584 댁은 말 안 해요? 그냥 가리키기만 하냐고요 1729 01:39:19,293 --> 01:39:21,795 나가는 길을 가리켜 봐요 저기요? 바로 저기? 1730 01:39:28,719 --> 01:39:29,761 늙은 내 모습이네 1731 01:39:31,054 --> 01:39:32,723 알고 싶지 않아요! 1732 01:39:33,932 --> 01:39:35,225 이런 1733 01:39:42,691 --> 01:39:43,692 그래! 1734 01:39:44,568 --> 01:39:47,654 그래, 영화에서 봤어 어떻게 하는지 다 알아 1735 01:39:47,738 --> 01:39:49,531 여기 있다 1736 01:39:49,615 --> 01:39:50,616 "클린트 브리그스" 1737 01:39:50,699 --> 01:39:54,203 - 여기, 93살, 괜찮네 - 찾았어 1738 01:39:54,286 --> 01:39:58,123 그래, YTC-407로 뛰어넘었어 나를 찾고 있었겠지, 미안해 1739 01:39:58,207 --> 01:39:59,958 - 당신이네요 - 그래요 1740 01:40:00,042 --> 01:40:02,127 이봐요 제발 여기서 나가게 도와줄래요? 1741 01:40:02,211 --> 01:40:04,463 그렇게 매달리지 말아요, 네? 난 지금 근무 중이라고요 1742 01:40:04,546 --> 01:40:06,298 날 못 잊을 줄 알았어요 이럴 줄 알았는데... 1743 01:40:07,090 --> 01:40:08,383 여기 있어, 이쪽이야 1744 01:40:18,060 --> 01:40:19,186 괜찮아? 1745 01:40:21,480 --> 01:40:23,440 그래요, 알겠어요 1746 01:40:23,524 --> 01:40:26,109 정말 충격적이에요, 진짜 슬퍼요 됐어요? 이제 가도 돼요? 1747 01:40:29,363 --> 01:40:31,073 - 괜찮아요? - 말하려고 그러는 거야? 1748 01:40:32,699 --> 01:40:34,535 진짜 눈물 나네 봐요, 당신 때문에 저러잖아요 1749 01:40:38,747 --> 01:40:39,790 당신이 다 망쳤어요! 1750 01:40:39,873 --> 01:40:41,333 맙소사, 진짜 말을 했어 1751 01:40:41,416 --> 01:40:42,334 원래 목소리가 저래요? 1752 01:40:44,378 --> 01:40:46,880 - 당신 때문에 내 절친이 관뒀어요 - 그래요! 1753 01:40:46,964 --> 01:40:51,593 아니! 내 탓 아니에요 자기 선택이죠, 난 자랑스러워요 1754 01:40:51,677 --> 01:40:53,512 그래서 본때를 보여 줘야겠어요 1755 01:40:57,015 --> 01:40:59,017 크리스마스 캐럴에 당했지롱! 1756 01:41:02,604 --> 01:41:05,148 나 왔어요! 돌아왔다고요 몇 시예요? 1757 01:41:05,816 --> 01:41:06,817 4시 15분요 1758 01:41:06,900 --> 01:41:08,610 4시 15분, 좋아요 다행이네요 1759 01:41:08,694 --> 01:41:11,405 아직 시간 있어요 내 휴대폰 찾아야지, 어디 있지? 1760 01:41:11,488 --> 01:41:14,283 아무래도 나 꽤 심한 크론병에 걸린 것 같아요 1761 01:41:14,783 --> 01:41:17,286 아니에요, 그거 그만 봐요 1762 01:41:17,870 --> 01:41:19,496 맙소사, 꼴이 왜 그래요? 1763 01:41:19,580 --> 01:41:21,707 알아요, 그게, 내가... 1764 01:41:21,790 --> 01:41:23,750 잠깐만요, 당신 미래를 봤어요? 1765 01:41:23,834 --> 01:41:25,377 - 그래서 달라졌어요? - 아니요! 1766 01:41:25,460 --> 01:41:28,463 아니요, 그냥 작은... 해결할 일이 좀 있어요 1767 01:41:28,547 --> 01:41:31,133 - 내 휴대폰 어디 갔지? - 이거요? 1768 01:41:31,216 --> 01:41:34,052 아니, 렌 번호를 몰라요 아는 번호가 있는 것도 아니지만요 1769 01:41:34,136 --> 01:41:36,680 - 12블록 거리니까 걸어야겠어요 - 잠깐만요, 무슨 일이에요? 1770 01:41:36,763 --> 01:41:39,141 - 뭘 봤는데요? - 아무것도 아니에요, 괜찮아요 1771 01:41:39,224 --> 01:41:41,518 그냥 렌이 그 영상을 안 올리는 게 좋을 것 같아서요 1772 01:41:41,602 --> 01:41:42,728 올리면 어떻게 되는데요? 1773 01:41:42,811 --> 01:41:43,937 - 나쁜 일이 생겨요? - 젠장! 1774 01:41:44,438 --> 01:41:46,273 무슨... 뭘 봤는데요? 1775 01:41:46,356 --> 01:41:49,067 맙소사, 그래도 여전히 신나네 1776 01:41:53,614 --> 01:41:55,282 클린트, 기다려요 1777 01:41:55,365 --> 01:41:56,575 당신은 안 와도 돼요 1778 01:41:57,075 --> 01:41:58,785 갑자기 너무 열심인데요 1779 01:41:58,869 --> 01:42:00,370 안 달라진 거 확실해요? 1780 01:42:00,454 --> 01:42:03,290 아니라고요 제발 그 질문 좀 그만할래요? 1781 01:42:03,373 --> 01:42:04,791 클린트, 천천히 가요! 1782 01:42:06,752 --> 01:42:10,464 이런! 머리를 박고 난 소리예요? 1783 01:42:10,547 --> 01:42:12,174 소리가 엄청났어요 1784 01:42:12,925 --> 01:42:14,301 뇌진탕이 생겼겠는데요 1785 01:42:14,384 --> 01:42:17,554 - 아니에요 - 네, 됐어요, 조심해요 1786 01:42:18,347 --> 01:42:19,973 다시 올라가요? 뭐 잊고 왔어요? 1787 01:42:20,474 --> 01:42:21,475 아니에요? 알겠어요 1788 01:42:21,558 --> 01:42:22,893 - 몰라요 - 그래요 1789 01:42:24,728 --> 01:42:27,064 기사님, 속도 좀 내실래요? 고마워요 1790 01:42:27,147 --> 01:42:30,567 왜 그래요? 미래에서 뭔가 봤어요? 1791 01:42:30,651 --> 01:42:33,278 별거 아니에요, 난... 킴벌리랑은 어떻게 됐어요? 1792 01:42:34,321 --> 01:42:35,364 끔찍했죠 1793 01:42:36,031 --> 01:42:40,035 맨해튼 곳곳을 걸으며 얘기하고 유대감도 쌓고... 1794 01:42:41,578 --> 01:42:44,331 키스도 했죠, 입술에요 1795 01:42:45,415 --> 01:42:47,876 그게 어떻게 끔찍... 진짜 잘된 것 같은데요 1796 01:42:47,960 --> 01:42:51,421 그랬죠, 킴벌리는 좋은 사람이에요 내가 누군지 몰라서 그렇죠 1797 01:42:51,505 --> 01:42:54,800 맙소사, 제발 그 구원 불가능 어쩌고 좀 그만할래요? 1798 01:42:54,883 --> 01:42:56,677 그저 몇백 년 만에 처음 데이트해서 그래요 1799 01:42:56,760 --> 01:42:58,762 기사님! 생사가 걸린 문제예요 1800 01:42:58,846 --> 01:43:01,181 - 좀 달릴까요? - 알겠습니다 1801 01:43:03,183 --> 01:43:05,561 '생사'라고요? 별거 아니라면서요 1802 01:43:13,569 --> 01:43:15,404 굿 애프터눈, 손님들 1803 01:43:15,487 --> 01:43:17,155 - 어디 해 보자고요? - 아니, 난... 1804 01:43:17,239 --> 01:43:22,077 이봐요! 그게... 더는 그런 뜻이 아니에요, 그만! 1805 01:43:22,160 --> 01:43:23,370 - 죄송해요! - 이봐요! 1806 01:43:23,453 --> 01:43:25,330 - 죄송해요! - 맙소사! 1807 01:43:27,124 --> 01:43:29,960 유령들이 내 미래를 보여 줄 때 아픈 꼬마가 하나 있었어요 1808 01:43:30,460 --> 01:43:32,212 - 이름이 뭐였더라? - 타이니 팀요 1809 01:43:32,296 --> 01:43:34,965 - 아니, 목발 짚는 착한 애였어요 - 아니에요 1810 01:43:35,048 --> 01:43:37,092 - 꼬마 래리예요 - 아니요, 타이니 팀이에요 1811 01:43:37,176 --> 01:43:39,678 - 분명히 꼬마 래리였어요, 뭐... - 타이니 팀 맞아요 1812 01:43:39,761 --> 01:43:42,890 내 미래에서 꼬마 래리가 죽는데 내 탓이었죠 1813 01:43:42,973 --> 01:43:45,559 크래칫은 수술할 돈이 필요했는데 내가 너무 짜게 굴었거든요 1814 01:43:45,642 --> 01:43:46,810 타이니 팀이었다니까요! 1815 01:43:47,436 --> 01:43:50,397 타이니 팀을 죽인 거예요 알겠어요? 1816 01:43:50,939 --> 01:43:52,733 초소형 마이클? 슈퍼 소형 스티브? 1817 01:43:52,816 --> 01:43:55,068 진짜 돌아 버리... 1818 01:43:55,152 --> 01:43:57,696 타이니 좋네요, 꼬마 팀? 1819 01:43:57,779 --> 01:43:59,865 잠깐만요, 완전 작은 아이작 1820 01:44:08,290 --> 01:44:10,083 자요, 메리 크리스마스 1821 01:44:10,167 --> 01:44:11,335 렌 어디 있지? 제발 1822 01:44:12,461 --> 01:44:14,713 레니? 1823 01:44:15,422 --> 01:44:16,590 저기요 1824 01:44:17,299 --> 01:44:19,218 오언 삼촌! 괜찮으세요? 1825 01:44:19,927 --> 01:44:21,470 어떻게 실력이 늘지를 않아요? 1826 01:44:21,553 --> 01:44:22,846 오언이 넘어지고 바로 게시해요 1827 01:44:23,514 --> 01:44:25,807 그거 게시해 표를 더 받을지도 몰라 1828 01:44:36,068 --> 01:44:37,569 - 클린트 - 렌과 얘기해야 해요 1829 01:44:37,653 --> 01:44:39,696 잠깐만요 렌과 얘기하기 전에... 1830 01:44:39,780 --> 01:44:40,906 중요한 일이에요 1831 01:44:41,490 --> 01:44:42,407 같은 데를 또 박았네 1832 01:44:43,033 --> 01:44:44,409 클린트, 어서요 포스팅하잖아요 1833 01:44:46,370 --> 01:44:47,496 어서요 1834 01:44:48,872 --> 01:44:50,040 안 돼 1835 01:44:52,042 --> 01:44:54,503 방금 당신이 무슨 짓을 했는지 상상도 못 할 거예요, 킴벌리 1836 01:44:54,586 --> 01:44:59,174 당신이 나더러 애 결점을 뒤지라고 말했을 때 해야 했을 일을 했어요 1837 01:45:00,342 --> 01:45:03,804 렌한테 어떤 사람인지를 정하는 건 스스로 한 결정이라고 말했어요 1838 01:45:05,222 --> 01:45:08,267 있잖아요, 나도 그래요 1839 01:45:09,726 --> 01:45:13,480 착하고 정직한 젊은 여자가 1840 01:45:13,564 --> 01:45:18,026 아직 내 속에 있으니까요 1841 01:45:18,110 --> 01:45:21,321 오래 걸렸지만 마침내 그만뒀어요 1842 01:45:21,905 --> 01:45:25,158 넘어선 안 되는 선이 있죠 그거 알아요? 바로 이거예요 1843 01:45:25,242 --> 01:45:28,745 아니요, 클린트 난 아직 옳고 그름을 알아요 1844 01:45:28,829 --> 01:45:32,082 너무나 확실하니까요 1845 01:45:32,165 --> 01:45:34,376 킴벌리! 방해해서 미안해요 1846 01:45:34,459 --> 01:45:36,170 특히 그렇게 잘하고 있는데요 1847 01:45:36,253 --> 01:45:38,088 하지만 렌이 그 영상을 게시했어요? 1848 01:45:38,172 --> 01:45:40,632 안 했어요, 죄송해요 화나셨어요? 1849 01:45:40,716 --> 01:45:42,467 - 그게, 킴벌리... - 안 올렸어? 1850 01:45:42,551 --> 01:45:44,636 - 네 - 게시 안 했대요! 1851 01:45:45,220 --> 01:45:47,472 넌 네 엄마처럼 훌륭한 사람이야 1852 01:45:47,556 --> 01:45:48,557 넌... 1853 01:45:48,640 --> 01:45:51,018 - 네 - 난 포옹을 잘 안 하는데 1854 01:45:51,101 --> 01:45:52,644 모르겠다 이리 와요, 킴벌리 1855 01:45:53,312 --> 01:45:55,731 고마워요, 얼마나 좋은 일을 했나 상상도 못 할 거예요 1856 01:45:55,814 --> 01:45:57,941 - 좋지, 우리 포옹해? 이리 와 - 오언, 잘 들어 1857 01:45:58,025 --> 01:45:59,943 잠깐, 내가... 이 말부터 좀 하고, 응? 1858 01:46:00,027 --> 01:46:03,447 내가 이 말 잘 안 하는 거 알아 그렇다고 너더러 하라는 건 아니야 1859 01:46:03,530 --> 01:46:04,740 나도 사랑해, 클린트 1860 01:46:05,824 --> 01:46:07,868 그거야, 그 말을 하려고 했어 1861 01:46:08,911 --> 01:46:10,579 - 이리 와, 좋아 - 그래 1862 01:46:11,872 --> 01:46:15,667 좋아, 포옹했어 그래, 재미있었다 1863 01:46:15,751 --> 01:46:17,377 이런, 정말 다행이네요 1864 01:46:17,461 --> 01:46:19,171 좋아요, 준비해요 1865 01:46:19,254 --> 01:46:20,255 준비하라고요 1866 01:46:20,339 --> 01:46:22,466 아주 특별한 일이 벌어질 거예요 1867 01:46:22,549 --> 01:46:25,093 잠깐만 기다려요 아니, 여러분은 못 봐요 1868 01:46:25,177 --> 01:46:26,678 클린트만 볼 수 있죠 다들 보면 좋을 텐데! 1869 01:46:26,762 --> 01:46:28,555 - 클린트만요 - 우리도 보면 좋을 텐데요! 1870 01:46:28,639 --> 01:46:30,557 있잖아, 잠깐만 실례할게 1871 01:46:30,641 --> 01:46:34,061 - 진짜 마음에 들지? - 좋아요, 무슨 일이에요? 1872 01:46:34,144 --> 01:46:36,605 모르겠어요, 대체... 왜 아무 일도 없는 건지... 1873 01:46:36,688 --> 01:46:37,814 당신이 변했잖아요 1874 01:46:37,898 --> 01:46:40,484 노래가 안 나와요 이게 클라이맥스라고요 1875 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 - 말리! - 나 안 변했다고 말했잖아요 1876 01:46:43,111 --> 01:46:44,154 말리? 1877 01:46:44,238 --> 01:46:46,573 나쁜 짓 하나를 취소했을 뿐이라고요 1878 01:46:46,657 --> 01:46:48,825 아니, 아니에요 1879 01:46:48,909 --> 01:46:51,578 당신이 구원 불가능한 사람도 변한다는 걸 증명하려고 했어요 1880 01:46:51,662 --> 01:46:54,081 애를 도우려고 급히 여기까지 왔잖아요 1881 01:46:54,164 --> 01:46:56,250 당신 동생한테 사랑한다고도 했고요 1882 01:46:56,333 --> 01:46:58,752 - 나 형 진짜 사랑해 - 고마워 1883 01:46:58,836 --> 01:47:00,712 저걸 너무 많이 말하면 진정성이... 1884 01:47:01,213 --> 01:47:03,549 왜 아무 일도 안 일어나지? 제발, 어서 1885 01:47:03,632 --> 01:47:05,676 그건 아마 다음 주면 내가 다시 출근해서 1886 01:47:05,759 --> 01:47:07,427 하던 일을 계속할 거니까 그럴 거예요 1887 01:47:11,723 --> 01:47:14,476 며칠 죄책감을 느끼겠지만 금방 합리화할 거라고요 1888 01:47:15,060 --> 01:47:18,313 내가 잘하는 일이죠 아주 타고났거든요 1889 01:47:21,108 --> 01:47:24,319 미안하지만 내가 계속 말했잖아요 1890 01:47:33,245 --> 01:47:36,707 - 로버토! - 오늘 일진이 별로라서 그래요 1891 01:47:36,790 --> 01:47:37,791 내가 가서 데려올게요 1892 01:47:37,875 --> 01:47:40,544 다 같이 스케이트 타면서 즐겁게 지내자고요 1893 01:47:40,627 --> 01:47:43,881 - 금방 올게요 - 나 일 관둔 거 알죠? 1894 01:47:47,092 --> 01:47:49,428 이봐요! 어디 가는 거예요? 1895 01:47:50,637 --> 01:47:51,722 돌아가야 해요 1896 01:47:52,222 --> 01:47:53,974 돌아간다고요? 그럴 수 있긴 해요? 1897 01:47:54,683 --> 01:47:57,394 클린트, 그냥 가게 둬요 이럴 때 옆에 있는 건 안 좋아요 1898 01:47:57,477 --> 01:47:59,521 그게 무슨 말이에요? 저기, 잠깐만요 1899 01:47:59,605 --> 01:48:01,315 뭐 하려는 거예요? 미쳤어요? 1900 01:48:01,398 --> 01:48:03,609 아직 크리스마스잖아요 아직 시간 있다고요 1901 01:48:04,401 --> 01:48:06,862 내가 돌아가서 방법을 찾으면 1902 01:48:06,945 --> 01:48:08,906 당신도 달라질 거예요 1903 01:48:09,531 --> 01:48:11,617 사람들은 안 변해요 1904 01:48:11,700 --> 01:48:12,868 이건 이제 내 문제가 아니에요 1905 01:48:12,951 --> 01:48:15,704 당신이 또 당신 인생으로부터 달아나는 거라고요 1906 01:48:15,787 --> 01:48:17,497 알겠어요? 당신은 이제 인간이잖아요 1907 01:48:17,581 --> 01:48:21,084 그리고 난... 우리가 정말... 1908 01:48:21,668 --> 01:48:24,213 - 정말 뭐요? - 난 우리가 정말... 1909 01:48:24,296 --> 01:48:25,589 알잖아요 1910 01:48:26,465 --> 01:48:29,510 - 의형제요? - 그래요 1911 01:48:29,593 --> 01:48:31,929 친구라고 하려고 했지만 네, 의형제요 1912 01:48:32,012 --> 01:48:35,140 그래요, 난 그저... 아니, 당신은 아니라면... 1913 01:48:35,224 --> 01:48:37,434 아니, 나도 그래요 1914 01:48:37,518 --> 01:48:41,021 그게... 지레짐작해서 어색해질까 봐 그랬죠 1915 01:48:41,104 --> 01:48:42,356 그렇지 않아요 1916 01:48:42,981 --> 01:48:45,359 그래요, 나도 그래요 확실히요 1917 01:48:47,819 --> 01:48:49,238 난 형제를 가져 본 적이 없어요 1918 01:48:49,863 --> 01:48:51,031 이제 있어요 1919 01:48:54,159 --> 01:48:55,911 그리고 당신 형제가 진정하고 1920 01:48:56,912 --> 01:48:59,373 새 여친과 스케이트 타러 가라고 말하고 있다고요 1921 01:49:02,125 --> 01:49:03,252 킴벌리는 내가 좋은 사람인 줄 알아요 1922 01:49:03,335 --> 01:49:04,628 좋은 사람일지도 모르죠 1923 01:49:05,712 --> 01:49:08,340 - 이젠 사람이 변해요? - 아니, 모르겠어요 1924 01:49:09,216 --> 01:49:11,677 모르겠다고요, 금방 달라지는 마법 같은 일은 없을지도 몰라요 1925 01:49:12,719 --> 01:49:15,264 애를 써야 하는지도 모르죠 그런 생각은 안 해 봤어요? 1926 01:49:15,347 --> 01:49:18,433 매일 아침 일어나 침대에서 나오면서 그러는 거예요 1927 01:49:18,517 --> 01:49:22,271 '오늘은 아무도 굿 애프터눈이 아니면 좋겠군' 1928 01:49:31,405 --> 01:49:32,447 어서요 1929 01:49:42,207 --> 01:49:44,209 이봐요! 안 돼요! 1930 01:50:12,279 --> 01:50:13,488 무슨 짓을 한 거예요? 1931 01:50:14,615 --> 01:50:15,657 모르겠어요 1932 01:50:24,583 --> 01:50:27,252 됐다! 봤죠? 내가 말하던 게 이거예요 1933 01:50:28,670 --> 01:50:30,422 아니, 아니에요 잠깐, 기다려요, 안 돼요 1934 01:50:30,506 --> 01:50:33,217 진짜예요, 다 잘못 안 거예요 난 그저... 1935 01:50:33,300 --> 01:50:35,761 아니, 아니에요 1936 01:50:35,844 --> 01:50:40,682 당신이 아끼는 사람을 구하려고 버스 앞으로 뛰어들었잖아요 1937 01:50:44,895 --> 01:50:45,896 내 형제 1938 01:50:45,979 --> 01:50:47,147 당신 형제 1939 01:50:47,231 --> 01:50:50,192 반사적으로 움직인 거예요 내가... 잠깐만, 내가 변했어요? 1940 01:50:51,360 --> 01:50:52,444 확실해요? 1941 01:50:52,945 --> 01:50:55,614 우린 이 일을 아주 오래 했어요 브리그스 씨 1942 01:50:57,533 --> 01:50:58,867 확실해요 1943 01:51:00,035 --> 01:51:02,621 좋아 그렇다면 이제 칠리 먹을까? 1944 01:51:03,413 --> 01:51:04,581 좋았어! 1945 01:51:06,917 --> 01:51:09,211 또 다른 걸 하나요? 꼭 필요... 1946 01:51:09,294 --> 01:51:12,714 아니, 좋아요, 해요, 하라고요 1947 01:51:13,465 --> 01:51:17,803 사람들이 화나게 하는 법을 안다고 생각했었죠 1948 01:51:18,637 --> 01:51:22,975 철저히 민낯을 드러나게 하고 이기적인 놈을 찾아요 1949 01:51:23,475 --> 01:51:26,186 그런 순간이 오면 1950 01:51:26,270 --> 01:51:28,438 어떻게 할지 안다고 생각했죠 1951 01:51:28,522 --> 01:51:30,524 당신보다 내가 우선이라고요 1952 01:51:31,108 --> 01:51:33,861 - 하지만 안 그랬잖아요 - 맞아요 1953 01:51:33,944 --> 01:51:38,949 당신은 잘못만 보는 냉소적인 죄인일 수 있죠 1954 01:51:39,032 --> 01:51:43,579 하지만 실수한다고 해도 그 속에 머무를 필요 없어요 1955 01:51:45,080 --> 01:51:46,957 그러니 좋은 일 좀 할까요? 1956 01:51:47,958 --> 01:51:49,501 좀 더 나누는 건 어때요? 1957 01:51:50,878 --> 01:51:54,715 그 전날보다 좀 더 열심히 일하고요 1958 01:51:55,465 --> 01:51:57,092 조금만 좋은 일을 해요 1959 01:51:58,177 --> 01:52:00,179 할 수 있는 걸 하는 거죠 1960 01:52:01,263 --> 01:52:06,268 더 나은 사람이 될 기회를 놓치지 마세요 1961 01:52:06,351 --> 01:52:07,436 그러니 좋은 일을 해요 1962 01:52:11,940 --> 01:52:16,195 크리스마스 날마다 선악에 집착해 살았죠 1963 01:52:16,695 --> 01:52:19,364 단 하나의 방법으로만 변한다고 생각했어요 1964 01:52:19,448 --> 01:52:21,408 하룻밤 사이에 일어나야 했죠 1965 01:52:21,992 --> 01:52:24,494 하지만 이젠 알죠 오, 이젠 알아요 1966 01:52:24,578 --> 01:52:28,332 선악의 경계가 명확하지 않다는 걸요 1967 01:52:28,415 --> 01:52:32,211 그리고 우린 선악의 경계에 있어요 1968 01:52:32,294 --> 01:52:34,254 매일 선택의 연속이죠 1969 01:52:34,338 --> 01:52:37,132 - 2보 전진 - 1보 후퇴 1970 01:52:37,216 --> 01:52:42,763 하지만 옳을 일을 하려고 애쓰면 잘하는 거예요 1971 01:52:42,846 --> 01:52:47,309 그러니 좋은 일을 해요 좀 더 나누고요 1972 01:52:48,310 --> 01:52:51,939 그 전날보다 좀 더 열심히 일하고요 1973 01:52:52,022 --> 01:52:53,065 좀 더 열심히 일하고요 1974 01:52:53,148 --> 01:52:58,070 조금만 좋은 일을 해요 할 수 있는 걸 하는 거죠 1975 01:52:58,153 --> 01:53:02,991 다른 사람을 도울 기회를 놓치지 마세요 1976 01:53:03,075 --> 01:53:05,244 - 그러니 좋은 일을 해요 - 헤이 1977 01:53:05,327 --> 01:53:08,997 그저 아주 조금만 1978 01:53:09,081 --> 01:53:11,750 요술 지팡이는 없을 거예요 1979 01:53:14,044 --> 01:53:16,004 껐다 켜는 스위치도 없겠죠 1980 01:53:19,007 --> 01:53:21,677 좋은 일을 많이 하는 날도 1981 01:53:23,929 --> 01:53:27,933 좋은 일을 많이 하는 날도 실수하는 날도 있을 거예요 1982 01:53:29,101 --> 01:53:33,230 매일 그렇게 주고받으며 좋은 일을 하세요 1983 01:53:33,313 --> 01:53:38,443 여러분이 하는 모든 일이 좋은 결과를 낳아요 1984 01:53:38,527 --> 01:53:40,445 - 좋은 일을 해요 - 좋은 일을 해요 1985 01:53:40,529 --> 01:53:43,574 - 좀 더 나누고요 - 좀 더 나누고요 1986 01:53:43,657 --> 01:53:46,034 그 전날보다 좀 더 열심히 일하고요 1987 01:53:46,118 --> 01:53:48,203 세상에 좋은 일을 하세요 1988 01:53:48,287 --> 01:53:50,622 - 조금만 좋은 일을 해요 - 조금만 좋은 일을 1989 01:53:50,706 --> 01:53:53,250 - 할 수 있는 걸 하는 거죠 - 할 수 있는 걸 1990 01:53:53,333 --> 01:53:58,463 다른 사람을 도울 기회를 놓치지 마세요 1991 01:53:58,547 --> 01:53:59,673 예 1992 01:53:59,756 --> 01:54:02,134 - 그게 크리스마스든 - 크리스마스든 1993 01:54:02,217 --> 01:54:04,511 - 5월의 어느 날이든 - 어느 날이든 1994 01:54:04,595 --> 01:54:08,432 최선을 다했다고 1995 01:54:08,515 --> 01:54:11,226 말하고 싶을 거예요 1996 01:54:11,310 --> 01:54:14,104 그리고 조금이면 돼요 1997 01:54:14,188 --> 01:54:18,275 - 조금이면 돼요 - 조금이면 돼요 1998 01:54:18,358 --> 01:54:20,569 좋은 일을 하기 위해, 헤이! 1999 01:54:21,069 --> 01:54:22,196 좋은 일을 해요 2000 01:54:22,279 --> 01:54:23,530 좋은 일을 해요 2001 01:54:23,614 --> 01:54:24,615 좋은 일을 해요 2002 01:54:24,698 --> 01:54:28,952 좋은 일을 해요 좀 더 나누고요 2003 01:54:29,036 --> 01:54:31,914 좋은 일을 많이 하는 날도 2004 01:54:31,997 --> 01:54:33,457 - 헤이 - 헤이 2005 01:54:33,540 --> 01:54:40,422 좋은 일을 해요 2006 01:54:42,633 --> 01:54:44,718 - 타이니 팀 - 고마워... 2007 01:54:50,349 --> 01:54:51,517 클린트 2008 01:54:53,143 --> 01:54:54,144 클린트! 2009 01:55:03,570 --> 01:55:04,780 젠장, 진짜 아프네 2010 01:55:05,447 --> 01:55:06,532 뭐야? 2011 01:55:07,407 --> 01:55:08,450 끝났어요? 2012 01:55:10,160 --> 01:55:11,954 내가 보기엔 피날레 같았는데요 2013 01:55:14,164 --> 01:55:15,165 아니야, 안 돼 2014 01:55:20,879 --> 01:55:21,880 이봐요 2015 01:55:22,840 --> 01:55:23,841 돌겠네 2016 01:55:24,675 --> 01:55:26,301 왜 다들 서 있기만 해요? 2017 01:55:26,385 --> 01:55:29,096 심폐 소생술이라도 해야죠 왜 그냥 서 있기만 해요? 2018 01:55:29,763 --> 01:55:31,557 심폐 소생술 할 때는 지났어요 2019 01:55:32,057 --> 01:55:34,768 뭘 하고 말고 할 정도로 남은 것도 없을걸요 2020 01:55:35,435 --> 01:55:37,145 하지만 방금... 노래하며 춤추고 있었잖아요 2021 01:55:38,313 --> 01:55:40,023 방금 의형제가 됐다고요 2022 01:55:41,108 --> 01:55:42,693 아니, 나도 이해해요 2023 01:55:43,652 --> 01:55:49,157 하지만 결과가 없다면 당신 희생은 아무 의미 없어요 2024 01:55:49,241 --> 01:55:54,913 좋아요, 알겠어요 하지만 이 결말 진짜 구려요 2025 01:55:56,164 --> 01:55:57,624 이건 끝이 아니야, 클린트 2026 01:56:16,268 --> 01:56:18,061 네가 정말 자랑스러워 2027 01:56:30,115 --> 01:56:32,659 괜찮아, 두려워하지 마 2028 01:56:41,084 --> 01:56:43,462 잠깐, 잠깐만 기다려 2029 01:56:43,545 --> 01:56:45,339 - 잠깐만요 - 아니, 빛 속으로 가요 2030 01:56:45,422 --> 01:56:47,549 - 아니, 잠깐이면 돼요 - 빛 속으로 가서 누나랑 함께해요 2031 01:56:47,633 --> 01:56:49,384 - 나한테 아이디어가 있어요 - 빨리 말해요 2032 01:56:49,468 --> 01:56:51,637 좀 뜬금없겠지만 내 말을 들어 봐요 2033 01:56:52,846 --> 01:56:54,264 "현재" 2034 01:56:54,348 --> 01:56:55,349 고마워 2035 01:56:57,100 --> 01:56:59,102 조사 팀 마지한테 도덕성과 회의 잡아서 2036 01:56:59,186 --> 01:57:00,938 그 수상 일 확인하라고 해 2037 01:57:01,021 --> 01:57:02,981 오늘 퇴근 전까지 심금을 울릴 만한 걸 다 찾아 2038 01:57:03,065 --> 01:57:04,650 - 알겠습니다 - 서둘러 2039 01:57:05,943 --> 01:57:06,777 이봐, 보스 2040 01:57:06,860 --> 01:57:08,695 푸드 트럭에 갈 건데 타코 먹을래? 2041 01:57:08,779 --> 01:57:10,989 - 그래, 부탁해, 고마워 - 천만에 2042 01:57:11,073 --> 01:57:12,449 잠깐만, 클린트 이게 다 뭐야? 2043 01:57:12,533 --> 01:57:14,952 - 누가 올해 범인이야? - 전부 다요 2044 01:57:15,035 --> 01:57:18,121 내가 보낸 메모 안 읽었죠? 우리 사업 확장해요, 제이크 2045 01:57:18,205 --> 01:57:20,624 과거 라마단 유령 미래 하누카 유령 2046 01:57:20,707 --> 01:57:24,086 - 전 종교요, 마음에 들 거예요 - 이걸 다 할 직원이 없어 2047 01:57:24,169 --> 01:57:26,922 나중에요, 진행 중인 자기 관리 프로그램 회의가 있어요 2048 01:57:27,005 --> 01:57:28,632 꼭 잠깐이라도 들르세요 2049 01:57:29,299 --> 01:57:30,968 - 그래, 알았어 - 좋아요 2050 01:57:31,051 --> 01:57:33,011 - 들를게 - 네, 기다릴게요 2051 01:57:33,095 --> 01:57:36,807 - 반가워, 누나 - 안녕, 클린트 2052 01:57:36,890 --> 01:57:37,933 자기야 2053 01:57:38,433 --> 01:57:39,434 뭐 해? 2054 01:57:39,518 --> 01:57:41,478 이 범인 파일 때문에 돌겠어 2055 01:57:41,562 --> 01:57:43,438 심금을 울릴 만한 게 하나도 없어 2056 01:57:43,522 --> 01:57:44,648 내가 잠깐 봐도 돼? 2057 01:57:44,731 --> 01:57:46,608 - 그럼 - 좋아 2058 01:57:46,692 --> 01:57:49,444 이걸 이유로 집에 늦게 올 생각은 하지 마 2059 01:57:49,528 --> 01:57:51,113 어떻게 그런 말을 2060 01:57:51,196 --> 01:57:52,239 일찍 갈 거야 2061 01:57:54,449 --> 01:57:56,660 아니, 안 돼 넌 유령이야, 어서 일해 2062 01:58:12,092 --> 01:58:14,678 킴, 이 집 정말 멋지네요 2063 01:58:14,761 --> 01:58:16,889 클린트, 내가 당신 못 보는 거 알잖아요, 그러니까... 2064 01:58:17,431 --> 01:58:19,391 늘 깜빡한다니까요, 미안해요 2065 01:58:20,601 --> 01:58:21,602 안녕하세요 2066 01:58:23,145 --> 01:58:25,397 - 반가워요 - 반가워요 2067 01:58:26,648 --> 01:58:28,692 들어와요 그인 애들이랑 뒤에 있어요 2068 01:58:28,775 --> 01:58:31,862 - 다 됐어요? - 아직 안 됐어 2069 01:58:31,945 --> 01:58:33,780 - 다 됐어요? - 잔디에 나사를 2070 01:58:33,864 --> 01:58:36,992 계속 떨어뜨리는데 어떻게 만들겠니? 2071 01:58:37,075 --> 01:58:43,665 로니, 그거 내려놔, 로니! 로널드 J. 피시먼 프랫, 내려놔! 2072 01:58:44,249 --> 01:58:45,626 - 그래 - 그거 나빴어요 2073 01:58:45,709 --> 01:58:47,794 미안하다, 얘들아 소리칠 생각은 없었어, 알았지? 2074 01:58:47,878 --> 01:58:50,339 - 얘들아, 어서 와야지 - 클린트 삼촌! 2075 01:58:50,422 --> 01:58:51,924 어서 와 2076 01:58:52,007 --> 01:58:53,550 절대 질리지가 않아, 좋아요 2077 01:58:53,634 --> 01:58:55,093 아직도 옛날 성질이 나올 때가 있어 2078 01:58:55,177 --> 01:58:56,803 괜찮아요 이렇게 찾아와서 미안해요 2079 01:58:56,887 --> 01:58:59,097 이 파일에 문제가 있어서요 2080 01:58:59,181 --> 01:59:01,600 - 좀 봐 줄래요? - 그럼 2081 01:59:01,683 --> 01:59:02,768 - 좋아요, 진짜죠? - 그래 2082 01:59:02,851 --> 01:59:04,311 - 네, 고마워요 - 아니야 2083 01:59:04,811 --> 01:59:07,189 로니, 안에 화장실 있잖아! 2084 01:59:09,858 --> 01:59:12,444 레니가 스탠퍼드 석사 과정에 합격한 거 봤어요? 2085 01:59:12,528 --> 01:59:13,529 그래 2086 01:59:13,612 --> 01:59:16,406 합격하자마자 오언이 문자 보냈지 렌이 정말 자랑스러워 2087 01:59:18,617 --> 01:59:21,703 말했잖아요 이 범인은 빈틈이라곤 없다니까요 2088 01:59:21,787 --> 01:59:23,747 그래, 하지만 잠깐만 여기 봐 2089 01:59:23,830 --> 01:59:26,959 여기 작은 흔들림 보여? 2090 01:59:27,042 --> 01:59:29,503 - 나비네요 - 맞아, 사랑에 빠졌었어 2091 01:59:30,087 --> 01:59:32,840 - 맙소사! 세상에 - 그래 2092 01:59:32,923 --> 01:59:35,926 - 전부 살폈는데, 언제, 누구죠? - 여길 안 봐서 그래 2093 01:59:36,009 --> 01:59:38,720 20대 초반이었네, 글쎄 누구랑인지는 알아봐야지 2094 01:59:39,388 --> 01:59:40,556 누구랑, '누구와'? 2095 01:59:41,598 --> 01:59:43,141 그래요, '누구와' 2096 01:59:43,225 --> 01:59:45,727 - 네, 그게 훨씬 있어 보이네요 - 누구와 2097 01:59:46,395 --> 01:59:47,271 네, 그래요 2098 01:59:48,564 --> 01:59:50,190 - 방금 들었는데요 - 나도 2099 01:59:50,899 --> 01:59:53,861 - 이거, 리프리즈? - 그거... 네, 리프라이즈 2100 01:59:53,944 --> 01:59:55,320 - 리프라이즈야? - 리프리즈예요 2101 01:59:55,404 --> 01:59:56,947 - 아니면... 리프리즈군 - 네 2102 01:59:57,531 --> 02:00:00,284 그날만을 기다리며 일 년을 준비해요 2103 02:00:00,367 --> 02:00:02,953 그리고 드디어 그날이 왔어요 2104 02:00:03,036 --> 02:00:06,957 나쁜 인간을 쫓으며 변화시키려 하죠 2105 02:00:09,293 --> 02:00:12,129 그들의 인생을 보여 주며 달라지기를 바라죠 2106 02:00:12,212 --> 02:00:14,840 그리고 모든 게 잘될 때면 2107 02:00:14,923 --> 02:00:18,719 그 크리스마스는 대성공이죠 2108 02:00:18,802 --> 02:00:19,845 강아지예요! 2109 02:00:20,345 --> 02:00:23,015 다들 크리스마스의 기쁨으로 들떠 있어요 2110 02:00:23,098 --> 02:00:25,684 에그노그 크림보다 남을 돕는 게 달콤하니까요 2111 02:00:26,268 --> 02:00:31,148 우린 유령이지만 크리스마스를 꿈꾸며 살죠 2112 02:00:31,231 --> 02:00:34,234 우린 크리스마스 아침 기분으로 가득하답니다 2113 02:00:34,318 --> 02:00:37,029 그보다 나은 아침이 있을까요? 2114 02:00:37,112 --> 02:00:40,449 - 기쁠 때 마법 같은 분위기는 - 꼭 필요하잖아요 2115 02:00:40,532 --> 02:00:42,701 우리는 모든 사람을 바꿔요 2116 02:00:42,784 --> 02:00:45,913 우리가 심은 씨앗에서 환희가 피어나요 2117 02:00:45,996 --> 02:00:48,916 미움 가득한 사람이 한 명 줄었죠 2118 02:00:48,999 --> 02:00:51,793 우린 세상을 위해 좋은 일을 해요 2119 02:00:51,877 --> 02:00:54,379 이웃에 좋은 일을 전파해요 2120 02:00:54,463 --> 02:01:00,219 사람들을 한 명씩 바꾸려고 각자 맡은 일을 하죠 2121 02:01:00,302 --> 02:01:04,598 크리스마스 아침 기분이에요 정말 좋군요 2122 02:01:04,681 --> 02:01:07,559 파, 라, 라, 라, 라 2123 02:01:07,643 --> 02:01:10,562 파, 라, 라, 라 라, 라, 라, 라, 라 2124 02:01:10,646 --> 02:01:14,816 파, 라, 라, 라 라, 라, 라, 라, 라 2125 02:01:18,153 --> 02:01:21,156 우린 크리스마스 아침 기분으로 가득하답니다 2126 02:01:21,240 --> 02:01:23,825 내 영혼이 스노모빌을 탄 것 같아요 2127 02:01:23,909 --> 02:01:27,412 - 범인을 위험에서 구해요 - 우린 크리스마스 캐럴 같죠 2128 02:01:27,496 --> 02:01:29,957 완벽한 크리스마스예요 2129 02:01:30,040 --> 02:01:32,835 우리가 기쁨과 환호에 겨워한다면 2130 02:01:32,918 --> 02:01:35,838 그건 우리가 너무나 멋진 유령이어서죠 2131 02:01:35,921 --> 02:01:38,715 세상을 위해 좋은 일을 해요 2132 02:01:38,799 --> 02:01:42,219 그게 바로 우리 사후 세계에서... 2133 02:01:42,302 --> 02:01:45,305 자세히 보면 저기 유령 몇은 트워킹을 해 2134 02:01:45,389 --> 02:01:47,015 - 봤어, 그래, 보이더라 - 그래? 2135 02:01:47,099 --> 02:01:48,976 그래서 검색 기록을 삭제해야 하는 거야 2136 02:01:49,059 --> 02:01:54,398 크리스마스 아침 기분은 이제 막 시작이에요 2137 02:01:54,481 --> 02:01:56,567 파, 라, 라, 라, 라 2138 02:01:56,650 --> 02:02:00,445 - 시작이에요 - 파, 라, 라, 라, 라... 2139 02:02:09,204 --> 02:02:11,999 굿 애프터눈! 2140 02:02:14,626 --> 02:02:19,464 "마이클 개그넌을 기리며" 2141 02:02:21,133 --> 02:02:23,135 내가 아까 부르던 거 마저 들을래? 2142 02:02:23,719 --> 02:02:26,763 매일 아침 잠에서 깰 때면 단 하나의 꿈이 2143 02:02:26,847 --> 02:02:28,682 머릿속을 스치지 2144 02:02:28,765 --> 02:02:31,310 나 다른 회의 있는데 늦었어 2145 02:02:31,393 --> 02:02:34,813 힘차게 흐르는 물에 작은 돌을 던지고 2146 02:02:34,897 --> 02:02:37,691 물결이 퍼지는 걸 지켜봐 2147 02:02:39,151 --> 02:02:42,946 우린 규정을 따르고 모든 규칙을 지켜 2148 02:02:43,614 --> 02:02:47,409 하지만 그게 정말 우리가 자랑스러워해야 하는 걸까? 2149 02:02:47,492 --> 02:02:50,579 아기 풀장에서 제자리걸음만 하잖아 2150 02:02:51,580 --> 02:02:57,127 조류를 바꿀 수 있는 바다가 기다리고 있는데 2151 02:02:57,669 --> 02:03:01,298 물결을 일으키고 싶고 2152 02:03:01,381 --> 02:03:05,385 파도를 일으키고 싶다면 2153 02:03:05,469 --> 02:03:08,889 안전 추구와 좁은 생각으로는 절대 불가능해 2154 02:03:08,972 --> 02:03:12,851 구해야 할 인류가 있잖아 2155 02:03:13,435 --> 02:03:17,356 우리가 물결을 일으킬 수 있을까? 2156 02:03:17,439 --> 02:03:21,276 배가 흔들릴까 두려워 발을 올린 채 떠 간다면 2157 02:03:21,360 --> 02:03:25,113 물을 시험하지 않으면 절대 알 수 없잖아 2158 02:03:25,197 --> 02:03:27,199 그 물결이 얼마나 멀리 갈지 2159 02:03:27,991 --> 02:03:30,536 물결을 일으키고 싶어, 싶어, 싶어? 2160 02:03:31,537 --> 02:03:33,830 자네도 물결을 일으키고 싶은 것 같아, 같아, 같아 2161 02:03:33,914 --> 02:03:36,250 결과를 생각해 2162 02:03:36,333 --> 02:03:38,126 가능성을 생각해 2163 02:03:40,212 --> 02:03:43,507 우리가 이 친구를 택하면 그 결과는 기하급수로 늘어나 2164 02:03:43,590 --> 02:03:45,884 그리고 거기서 더 늘어나겠지 2165 02:03:45,968 --> 02:03:47,594 물결, 물결, 물결 2166 02:03:47,678 --> 02:03:48,512 그래! 2167 02:03:48,595 --> 02:03:51,765 곧 다들 셀 수도 없이 많아지겠지 2168 02:03:51,849 --> 02:03:54,643 반향이 이는 소리가 들려? 2169 02:03:54,726 --> 02:03:56,144 물결, 물결, 물결 2170 02:03:56,228 --> 02:03:59,398 수백만에서 수십억으로 끝도 없이 늘어날 거야 2171 02:04:00,148 --> 02:04:04,111 그리고 전 세계에 걸쳐 변화의 물결이 힘을 받아 2172 02:04:04,194 --> 02:04:05,487 다른 행성까지 퍼지겠지 2173 02:04:05,571 --> 02:04:07,114 어쩌면 외계인에게도 2174 02:04:07,197 --> 02:04:12,494 한 사람으로부터 연쇄 반응이 일어나는 거야 2175 02:04:12,578 --> 02:04:14,788 물결, 물결을 일으키고 싶어? 2176 02:04:15,289 --> 02:04:18,125 물결을 일으키고 싶어? 싶어, 싶어, 싶어 2177 02:04:18,208 --> 02:04:21,420 파도로 바뀔 물결을 2178 02:04:22,296 --> 02:04:25,632 일으키고 싶다면 2179 02:04:26,216 --> 02:04:29,803 최선을 다해야 될 때예요 2180 02:04:29,887 --> 02:04:34,099 - 친구여, 용기라는 거야 - 용기라는 거야 2181 02:04:34,183 --> 02:04:37,060 물결만 일으켜선 안 돼 2182 02:04:37,978 --> 02:04:41,940 위험을 감수하고 용기를 내는 거야 2183 02:04:42,024 --> 02:04:45,569 표면만 봐서는 절대 몰라 2184 02:04:45,652 --> 02:04:48,071 그 물결이 얼마나 멀리 갈지 2185 02:04:48,697 --> 02:04:50,616 물결을 일으키고 싶어, 싶어, 싶어? 2186 02:04:50,699 --> 02:04:52,868 물결을 일으키고 싶어, 싶어, 싶어? 2187 02:04:52,951 --> 02:04:54,870 물결을 일으키고 싶어, 싶어, 싶어? 2188 02:04:54,953 --> 02:04:57,331 물결을 일으키고 싶어, 싶어, 싶어? 2189 02:04:57,414 --> 02:05:01,043 - 구원 불가능한 자를 구원해? - 구원할 수 있을까? 2190 02:05:01,126 --> 02:05:04,922 그냥 모든 걸 걸고 방법을 찾는 건 어때? 2191 02:05:05,005 --> 02:05:08,967 - 불가능을 이룰 수 있을까? - 불가능할까? 2192 02:05:09,051 --> 02:05:12,429 확실히 말할 순 없지 2193 02:05:12,513 --> 02:05:16,099 누구에게나 최악의 모습은 있는 법 2194 02:05:16,183 --> 02:05:18,685 하지만 좋은 면도 있지 2195 02:05:18,769 --> 02:05:20,229 좋은 면 2196 02:05:20,312 --> 02:05:24,024 놀라운 일을 해 낼 수 있다는 걸 알아 2197 02:05:24,107 --> 02:05:28,237 - 마음만 먹으면 - 그럴 수 있을까? 2198 02:05:28,320 --> 02:05:30,989 - 난 그럴 수 있어 - 우리도 그럴 수 있어 2199 02:05:31,073 --> 02:05:34,618 물결을 일으키고 싶다면 2200 02:05:35,160 --> 02:05:38,789 파도를 일으킬 물결을 2201 02:05:38,872 --> 02:05:42,918 대어를 낚아야 해 허락 대신 용서를 구해 2202 02:05:43,418 --> 02:05:46,255 구해야 할 인류가 있잖아 2203 02:05:46,839 --> 02:05:50,884 물결에 지지 마 2204 02:05:50,968 --> 02:05:54,680 전력을 다하지 않으면 변화를 가져올 수 없어 2205 02:05:54,763 --> 02:06:00,102 모든 걸 걸어 이제 알 때가 됐거든 2206 02:06:00,727 --> 02:06:03,605 그 물결이 얼마나 멀리 갈지 2207 02:06:30,924 --> 02:06:32,426 됐습니다, 레이 매디슨 씨 2208 02:06:32,509 --> 02:06:35,637 엘리베이터는 복도 끝에 있고 이건 스위트룸 열쇠입니다 2209 02:06:35,721 --> 02:06:37,764 잠시만요 왼쪽 보지 마시고 절 보세요 2210 02:06:37,848 --> 02:06:39,516 문제가 생겼어요 금방 처리하도록 하죠 2211 02:06:39,600 --> 02:06:40,976 왼쪽으로 보지 마세요 2212 02:06:41,059 --> 02:06:43,562 오늘 로비에서 누구 하나 죽겠군 2213 02:06:50,611 --> 02:06:51,945 이런, 안 돼 2214 02:06:54,072 --> 02:06:56,074 자막: 영 슈니클로스