1 00:00:53,179 --> 00:00:54,889 What is a ghost? 2 00:00:55,556 --> 00:00:59,352 A tragedy doomed to repeat itself time and again? 3 00:01:14,992 --> 00:01:17,161 An instant of pain, perhaps. 4 00:01:26,379 --> 00:01:29,423 Something dead which still seems to be alive. 5 00:01:39,767 --> 00:01:42,687 An emotion, suspended in time. 6 00:01:47,692 --> 00:01:49,694 Like a blurred photograph. 7 00:01:59,578 --> 00:02:02,123 Like an insect trapped in Amber. 8 00:03:48,312 --> 00:03:51,399 The devil's backbone 9 00:04:06,831 --> 00:04:09,041 We'll be there soon. 10 00:05:10,352 --> 00:05:11,353 What the... 11 00:05:27,661 --> 00:05:31,123 It fell quite a while ago, but it never went off. 12 00:05:32,082 --> 00:05:33,542 Bomb squad came, 13 00:05:33,626 --> 00:05:35,586 defused it... 14 00:05:35,753 --> 00:05:38,923 And just left it there. Stuck. No one can move it. 15 00:05:46,597 --> 00:05:48,349 Follow me, please. 16 00:05:51,018 --> 00:05:52,603 Carlos... 17 00:05:52,853 --> 00:05:55,940 Wait right here. We won't be long. 18 00:05:58,442 --> 00:06:00,110 Who are those guys outside? 19 00:06:00,194 --> 00:06:02,947 The caretaker and two men who help him. 20 00:06:05,115 --> 00:06:08,327 They're from the town nearby. There's always work to be done. 21 00:06:08,953 --> 00:06:11,121 They're building a chicken Coop now. 22 00:06:21,507 --> 00:06:23,217 What's going on out there? 23 00:06:24,718 --> 00:06:27,638 They're here. — ayala and dominguez, again? 24 00:06:29,974 --> 00:06:31,892 Yes. And ayala's wounded. 25 00:06:34,144 --> 00:06:36,188 They're always in trouble. 26 00:06:38,315 --> 00:06:40,317 They've brought another boy. 27 00:06:47,741 --> 00:06:50,202 As if we didn't have enough already. 28 00:06:55,332 --> 00:06:56,875 Let's go. 29 00:08:17,665 --> 00:08:19,416 You just arrived? 30 00:08:21,960 --> 00:08:24,129 Got any candy? Maybe a bit of bread? 31 00:08:25,464 --> 00:08:29,093 I'm galvez, he's owl. He doesn't speak but he stares a lot. 32 00:08:30,511 --> 00:08:32,096 I'm Carlos. 33 00:08:35,599 --> 00:08:37,518 Got any fruit, even if it's soft? 34 00:08:38,602 --> 00:08:41,271 No, but I've got some comics and toys. 35 00:08:41,438 --> 00:08:43,273 - Want to see them? — yeah. 36 00:08:45,317 --> 00:08:46,735 I can't do it. 37 00:08:46,819 --> 00:08:49,071 I can't take another boy. 38 00:08:49,154 --> 00:08:52,157 I can barely feed the ones we have. I'm sorry. 39 00:08:54,660 --> 00:08:57,287 He's the son of a comrade fallen at the front. 40 00:08:58,330 --> 00:09:01,375 - The boy doesn't know. - He doesn't know. 41 00:09:01,458 --> 00:09:04,086 Your husband was a brave man, a true leftist. 42 00:09:04,211 --> 00:09:06,797 Oh, no. I'm the brave one. 43 00:09:07,756 --> 00:09:10,300 Ricardo was a man of books and ideals. 44 00:09:11,009 --> 00:09:14,346 But he decided to die and leave me to defend them. 45 00:09:16,223 --> 00:09:19,435 The nationalists will arrive any day and what will they find? 46 00:09:20,644 --> 00:09:22,938 Reds looking after reds' children. 47 00:09:23,105 --> 00:09:24,815 Not to mention this! 48 00:09:25,858 --> 00:09:28,777 I can't keep it anymore. If you want to leave the boy... 49 00:09:29,069 --> 00:09:30,946 Take the rest of the gold. 50 00:09:31,739 --> 00:09:33,490 There are 10 ingots left. 51 00:09:33,574 --> 00:09:35,409 At least you can buy guns. 52 00:09:36,201 --> 00:09:38,245 I can't even buy bread with it. 53 00:09:38,495 --> 00:09:41,081 - Take it away. - We can't. 54 00:09:41,331 --> 00:09:44,001 - We're crossing enemy lines. - Your decision: 55 00:09:44,168 --> 00:09:47,087 The boy goes hungry here or gets killed out there. 56 00:09:51,759 --> 00:09:54,344 Class time! Come on! 57 00:10:00,726 --> 00:10:02,478 Look, owl, a comic book! 58 00:10:04,313 --> 00:10:06,190 I'll swap you. 59 00:10:07,858 --> 00:10:11,278 Look at this marble. It's my favorite. It came from China. 60 00:10:11,904 --> 00:10:13,739 Or look at this one. 61 00:10:14,239 --> 00:10:15,824 Owl made it himself. 62 00:10:15,908 --> 00:10:19,077 Hard snot and mud. Six months of snot. 63 00:10:21,205 --> 00:10:23,332 Hey, you! That's mine! 64 00:10:23,415 --> 00:10:25,542 - Are you here to stay? — no. 65 00:10:26,251 --> 00:10:28,128 Then why are you here? 66 00:10:28,879 --> 00:10:31,089 I came with Mr. Ayala, my tutor. 67 00:10:32,716 --> 00:10:36,470 - What's the fuck's a tutor? - He looks after me while my father's away. 68 00:10:36,553 --> 00:10:38,013 Shit, that's fancy! 69 00:10:38,096 --> 00:10:40,349 No one here has a tutor. 70 00:10:41,058 --> 00:10:43,644 You want it back? Take it. 71 00:10:43,727 --> 00:10:45,604 Take it away. C'mon. 72 00:10:52,820 --> 00:10:54,404 Carlos, look! 73 00:10:56,156 --> 00:10:57,908 Mr. Ayala. 74 00:11:01,912 --> 00:11:04,248 Your tutor's leaving you, faggot! 75 00:11:38,574 --> 00:11:40,659 Stay with him for a while. 76 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 He seems quite meek. 77 00:11:43,579 --> 00:11:45,289 So, I'm sure you'll get along. 78 00:12:02,306 --> 00:12:04,182 We'll have to fix this. 79 00:12:06,310 --> 00:12:07,895 The count of monte cristo. 80 00:12:09,062 --> 00:12:11,565 Has Edmond dantés broken out of prison yet? 81 00:12:12,858 --> 00:12:16,403 - Has he met Abbot faria? - — they're digging a tunnel. 82 00:12:16,486 --> 00:12:19,156 - Do they manage to escape? - — mmh. I don't know. 83 00:12:19,323 --> 00:12:21,617 Why don't you read on, and then tell me? 84 00:12:24,494 --> 00:12:28,332 There are only three teachers left. The lady with thick glasses is Alma. 85 00:12:28,665 --> 00:12:30,959 She teaches math and reading. 86 00:12:31,418 --> 00:12:34,421 And the distinguished lady you saw, remember? 87 00:12:34,504 --> 00:12:36,006 Her name is Carmen. 88 00:12:36,423 --> 00:12:39,009 - Is she your girlfriend? - No. She's the headmistress. 89 00:12:39,217 --> 00:12:41,178 Why did they leave me behind? 90 00:12:42,888 --> 00:12:44,765 Why can't I be with my father? 91 00:12:44,848 --> 00:12:46,475 Carlitos... 92 00:12:46,558 --> 00:12:48,769 You're staying with us for a while... 93 00:12:49,019 --> 00:12:50,354 Just for a while. 94 00:12:50,938 --> 00:12:52,606 So be patient. 95 00:12:58,612 --> 00:13:00,864 Your soap bar has to last you all yearlong. 96 00:13:01,365 --> 00:13:02,950 Don't lose it... 97 00:13:03,033 --> 00:13:05,911 Or you'll get punished: Two weeks of extra tasks. 98 00:13:08,747 --> 00:13:11,875 You can play in the yard, but never inside the building. 99 00:13:27,808 --> 00:13:29,726 This is your bed. 100 00:13:29,810 --> 00:13:31,395 Number 12. 101 00:13:33,605 --> 00:13:35,649 Why are there so many empty beds? 102 00:13:35,941 --> 00:13:38,819 Some boys run away, but I wouldn't advise it. 103 00:13:39,987 --> 00:13:41,738 It's a day's walk to town. 104 00:13:42,406 --> 00:13:43,991 The nights are cold and the days... 105 00:13:52,916 --> 00:13:54,501 For your locker. 106 00:13:55,877 --> 00:13:57,671 Do you understand? 107 00:13:58,130 --> 00:14:01,174 There are no bars here. This isn't a prison. 108 00:14:20,485 --> 00:14:22,446 See where they put the new kid? 109 00:14:24,948 --> 00:14:27,117 - In santi's bed. — shut up! 110 00:14:35,459 --> 00:14:38,712 The pig and I think that even if you complain a lot... 111 00:14:38,795 --> 00:14:40,881 You're all cozy here. 112 00:14:40,964 --> 00:14:43,967 Far away from the war, well hidden. 113 00:14:44,718 --> 00:14:46,470 Well looked after. 114 00:14:47,429 --> 00:14:49,681 - What could be better? - Granada. 115 00:14:50,724 --> 00:14:52,642 Going to granada? 116 00:14:52,934 --> 00:14:54,561 Yes. We're getting married. 117 00:14:55,937 --> 00:14:58,273 We'll buy a small farm. 118 00:14:59,983 --> 00:15:01,610 Sure. 119 00:15:02,027 --> 00:15:03,653 Granada! 120 00:15:05,655 --> 00:15:08,950 Does conchita have family there? Do you know anyone? 121 00:15:09,284 --> 00:15:11,161 I don't need anyone. 122 00:15:12,829 --> 00:15:15,332 I've managed fine so far, all on my own. 123 00:15:15,832 --> 00:15:17,501 Right. 124 00:15:17,626 --> 00:15:18,919 Without parents. 125 00:15:22,380 --> 00:15:25,008 Those reds we saw, they were here for the gold. 126 00:15:25,092 --> 00:15:26,593 That's right, the school's gold. 127 00:15:26,676 --> 00:15:28,887 That's why they dine so well here... All that gold!! 128 00:15:30,430 --> 00:15:33,683 You don't believe me now, but I'll show you. 129 00:15:34,518 --> 00:15:37,604 I'll try these two tonight and let you know what happens. 130 00:15:37,938 --> 00:15:39,940 That's great, kid. 131 00:15:40,023 --> 00:15:41,733 Got a smoke? 132 00:15:42,150 --> 00:15:44,569 No. — all right, so long. 133 00:15:55,956 --> 00:15:57,791 I don't like those two. 134 00:16:00,043 --> 00:16:02,003 They make me sick. 135 00:16:03,046 --> 00:16:05,173 This place makes me uneasy. 136 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 When I was a kid... 137 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 I'd stand here... 138 00:16:14,850 --> 00:16:16,643 In the middle of the yard... 139 00:16:17,144 --> 00:16:19,896 And I'd look up at the sky. 140 00:16:21,898 --> 00:16:23,900 I dreamed of getting out of here. 141 00:16:24,442 --> 00:16:26,153 I prayed to become rich... 142 00:16:26,236 --> 00:16:28,905 So I could buy this dump and I could tear it all down. 143 00:16:30,407 --> 00:16:32,159 Forget it now. 144 00:16:40,125 --> 00:16:42,669 No. I don't want anyone to know I spent 15 years here. 145 00:16:44,880 --> 00:16:46,840 Well, I'm glad you came back. 146 00:16:55,182 --> 00:16:57,934 Let's go to my room. It's getting chilly. 147 00:18:00,747 --> 00:18:03,416 San... ti... 148 00:18:31,486 --> 00:18:33,029 Who are you? 149 00:19:52,108 --> 00:19:53,526 What are you doing? 150 00:19:53,610 --> 00:19:56,821 Me? Nothing. — what the hell's going on? 151 00:19:58,156 --> 00:20:00,784 The fucking new kid dumped the water. 152 00:20:07,207 --> 00:20:08,708 Come here. 153 00:20:09,417 --> 00:20:11,669 You'll have to fetch some more from the kitchen. 154 00:20:11,836 --> 00:20:13,797 Isn't that off limits? 155 00:20:13,880 --> 00:20:16,216 No one's ever been caught. 156 00:20:16,299 --> 00:20:18,301 What about the “one who sighs”? 157 00:20:19,803 --> 00:20:22,639 So. What's it to be? Are you going or not? 158 00:20:22,931 --> 00:20:24,808 Who's the “one who sighs”? 159 00:20:27,936 --> 00:20:30,522 - You're a chickenshit. - — no, I'm not. 160 00:20:31,147 --> 00:20:32,899 You're a shit, a queer. 161 00:20:34,192 --> 00:20:35,985 All right, I'll go. 162 00:20:36,361 --> 00:20:38,571 But you're coming with me. 163 00:20:38,947 --> 00:20:40,990 We'll each fill a jug. 164 00:20:42,117 --> 00:20:44,285 But if you're scared... 165 00:21:09,519 --> 00:21:11,563 They all say she's switched off. 166 00:21:12,689 --> 00:21:14,566 But I don't believe it. 167 00:21:18,611 --> 00:21:21,698 Put your ear against her, you can hear her ticking. 168 00:21:25,660 --> 00:21:27,537 That's her heart. 169 00:21:27,954 --> 00:21:29,873 She's still alive. 170 00:21:31,583 --> 00:21:33,877 And she knows we're here. 171 00:21:36,754 --> 00:21:38,590 Hide! 172 00:22:03,740 --> 00:22:05,742 Thatone. 173 00:22:33,436 --> 00:22:34,812 C'mon. 174 00:23:14,435 --> 00:23:16,437 See you outside. 175 00:24:25,840 --> 00:24:28,718 “No one's ever been caught.” bastard. 176 00:26:00,226 --> 00:26:01,811 Shit! 177 00:27:36,989 --> 00:27:38,157 Hello. 178 00:28:52,690 --> 00:28:54,483 Who are you? 179 00:28:55,776 --> 00:28:57,862 Do you live down here? 180 00:29:50,623 --> 00:29:54,585 Many of you will die. 181 00:30:15,856 --> 00:30:17,566 Jaime! 182 00:31:38,814 --> 00:31:40,649 What are you up to? 183 00:31:54,038 --> 00:31:58,000 “Out, out, yearnings of mine. Let not respect bind you. 184 00:31:58,084 --> 00:32:01,337 It fiatters pity... 185 00:32:01,420 --> 00:32:05,466 It fiatters pity not to be able to hide. 186 00:32:08,010 --> 00:32:10,471 Let your lips bear witness... 187 00:32:10,554 --> 00:32:12,890 To the Blaze in your heart. 188 00:32:12,973 --> 00:32:16,769 No one will believe the fire if the smoke sends no signals. 189 00:32:16,852 --> 00:32:20,189 He who cares for his well—being keeps not his feelings silent. 190 00:32:22,775 --> 00:32:25,361 My grief is greater than I. 191 00:32:25,903 --> 00:32:28,280 And that being so... 192 00:32:28,364 --> 00:32:30,449 It will be easier... 193 00:32:30,533 --> 00:32:33,744 It will be easier... 194 00:32:34,662 --> 00:32:36,789 For it to defeat me... 195 00:32:36,872 --> 00:32:39,375 Than for me to command it. 196 00:32:42,378 --> 00:32:45,798 Consideration does not suffice to prevent the cry. 197 00:32:46,215 --> 00:32:49,969 He is not a brave prisoner who dares not break down his jail.” 198 00:33:16,412 --> 00:33:18,164 A grain of strength. 199 00:33:29,508 --> 00:33:33,929 Carlos, are you going to tell me who was with you last night? 200 00:33:38,726 --> 00:33:40,978 He's not going to tell. 201 00:33:42,479 --> 00:33:45,107 He'll squeal in the end. Wait and see. 202 00:33:45,608 --> 00:33:47,401 Do you understand me? 203 00:33:49,361 --> 00:33:51,780 Then, for the last time... 204 00:33:52,364 --> 00:33:55,451 Who was with you last night? 205 00:33:55,701 --> 00:33:57,661 I was alone. 206 00:34:01,207 --> 00:34:03,375 That kid won't crack. 207 00:34:03,459 --> 00:34:06,170 But, if we want to know who was with him, tell me: 208 00:34:07,796 --> 00:34:11,383 - What's for breakfast? - Milk and bread. 209 00:34:11,467 --> 00:34:13,219 Perfect. 210 00:34:13,302 --> 00:34:16,639 Very well. You may begin. 211 00:34:23,520 --> 00:34:26,941 They think Carlos has confessed, but they don't care. 212 00:34:27,316 --> 00:34:30,402 They're so hungry. Look, they're ravenous. 213 00:34:31,820 --> 00:34:35,866 But those who look up from their plate are his accomplices. 214 00:34:38,661 --> 00:34:41,413 Marcos, galvez, Jaime and owl. 215 00:34:41,497 --> 00:34:43,249 Come here. 216 00:34:47,211 --> 00:34:49,630 I knew you wouldn't squeal. 217 00:34:49,713 --> 00:34:51,966 Dr. Casares tricked me. 218 00:34:52,049 --> 00:34:54,260 That's what I thought. 219 00:34:55,427 --> 00:34:57,930 It isn't because of you that we are being punished. 220 00:34:58,722 --> 00:35:01,892 - Dr. Casares is real smart. - He sure is! 221 00:35:05,354 --> 00:35:07,189 Careful. 222 00:35:07,856 --> 00:35:09,858 Come on, owl. 223 00:35:11,694 --> 00:35:15,114 Shit, for a dead guy, he sure weighs a shitload! 224 00:35:18,867 --> 00:35:20,703 Well, well! 225 00:35:20,786 --> 00:35:24,039 Christ in the yard and John the baptist in here. 226 00:35:24,665 --> 00:35:26,667 Are things that bad? 227 00:35:27,334 --> 00:35:31,005 If the new Spain is catholic and apostolic... 228 00:35:34,425 --> 00:35:36,218 Try it now. 229 00:35:43,767 --> 00:35:45,728 I told you. 230 00:35:46,437 --> 00:35:48,564 Dance with me. — no. 231 00:35:48,647 --> 00:35:51,817 - Come on, dance with me. — no. 232 00:35:52,735 --> 00:35:54,653 I can't dance. 233 00:36:01,910 --> 00:36:03,829 You heard ayala. 234 00:36:05,039 --> 00:36:06,999 Catalonia is about to fall. 235 00:36:08,042 --> 00:36:11,086 Then Madrid will follow, and then... 236 00:36:14,465 --> 00:36:17,009 The kids talk of a ghost. Have you heard them? 237 00:36:17,092 --> 00:36:19,011 Yes. 238 00:36:19,553 --> 00:36:22,765 Sometimes I think that we are the ghosts. 239 00:36:23,390 --> 00:36:24,433 Galvez... 240 00:36:24,516 --> 00:36:27,686 Last night, you didn't shoot at me. 241 00:36:27,770 --> 00:36:29,813 That's right. 242 00:36:32,399 --> 00:36:35,110 - — Wow, that's amazing! - It's for you. 243 00:36:41,116 --> 00:36:43,494 Why are they laughing? 244 00:36:45,120 --> 00:36:47,331 Assholes. 245 00:36:53,128 --> 00:36:55,964 Go back to Argentina, while you still can. 246 00:36:56,048 --> 00:36:58,467 The war isn't over yet, Carmen. 247 00:36:59,176 --> 00:37:02,638 England or France might still intervene. 248 00:37:04,098 --> 00:37:06,809 That's wishful thinking. 249 00:37:06,892 --> 00:37:09,228 - You're just like Ricardo. - — no. 250 00:37:09,978 --> 00:37:12,147 No, I'm not like him. 251 00:37:12,398 --> 00:37:15,442 Twenty years ago, I found my place in the world. 252 00:37:19,113 --> 00:37:21,156 And I stayed. 253 00:37:21,865 --> 00:37:23,784 That's all. 254 00:37:25,536 --> 00:37:27,246 Look at itjump! 255 00:37:32,709 --> 00:37:34,628 Where's the new kid? 256 00:37:46,014 --> 00:37:48,517 Are you the “one who sighs”? 257 00:37:51,353 --> 00:37:53,480 Do you live down there? 258 00:37:57,234 --> 00:37:58,861 Listen. 259 00:38:07,703 --> 00:38:10,789 What are you up to? Go on, call Dr. Casares. 260 00:38:10,873 --> 00:38:12,708 Ass-kisser! 261 00:38:15,669 --> 00:38:17,921 Throw him down! Go on! 262 00:38:24,595 --> 00:38:26,555 He can't swim! 263 00:38:46,074 --> 00:38:48,410 - Over there! - Over there, to your left! 264 00:39:13,769 --> 00:39:15,395 There he is! 265 00:39:17,231 --> 00:39:19,107 Grab him! Careful! 266 00:39:37,543 --> 00:39:39,753 What's going on? 267 00:39:41,547 --> 00:39:43,465 What have I told you? 268 00:39:43,549 --> 00:39:45,801 And you, eh? 269 00:39:46,051 --> 00:39:48,804 What the fuck are you doing down here? 270 00:39:52,140 --> 00:39:54,685 Whose is this? 271 00:39:55,811 --> 00:39:57,646 It's mine. 272 00:40:01,900 --> 00:40:04,945 If anything happens to you, I get the blame. 273 00:40:09,992 --> 00:40:11,451 Get out! 274 00:40:14,705 --> 00:40:16,456 Out! 275 00:40:24,506 --> 00:40:27,134 A single word about this and I'll rip you in half. 276 00:40:27,217 --> 00:40:29,011 Got that? 277 00:40:41,315 --> 00:40:42,816 There you go. 278 00:40:43,650 --> 00:40:45,694 Our Carlos has been here five minutes 279 00:40:45,944 --> 00:40:48,196 and he's gotten into trouble already. 280 00:40:49,114 --> 00:40:51,575 Have you read any more of monte cristo? 281 00:40:52,200 --> 00:40:54,661 Do you believe in ghosts? 282 00:40:55,704 --> 00:40:57,789 Why? There aren't any in that novel. 283 00:41:00,250 --> 00:41:03,045 I think I saw one... here. 284 00:41:05,172 --> 00:41:07,591 Carlos, as you can see, 285 00:41:08,091 --> 00:41:10,719 I'm a man of science. 286 00:41:10,802 --> 00:41:14,264 But Spain is full of superstition. Come here. 287 00:41:14,973 --> 00:41:17,976 Europe is sick with fear now, and fear sickens the soul. 288 00:41:18,060 --> 00:41:20,937 And that, in turn, makes us see things. 289 00:41:21,021 --> 00:41:22,898 In town... 290 00:41:23,398 --> 00:41:25,525 They call this... 291 00:41:26,985 --> 00:41:28,737 “The devil's backbone.” 292 00:41:28,820 --> 00:41:30,447 They say a lot of things. 293 00:41:30,530 --> 00:41:33,492 That this happens to children who “shouldn't have been born”. 294 00:41:33,575 --> 00:41:36,244 “Nobody's children.” but that's a lie. 295 00:41:36,578 --> 00:41:39,581 Poverty and disease. That's all it is. 296 00:41:41,583 --> 00:41:44,252 The liquid they are pickled in is called “limbo water.” 297 00:41:44,836 --> 00:41:48,090 In the old days, it was made with various spices... 298 00:41:48,215 --> 00:41:50,884 Cloves, rum. 299 00:41:51,093 --> 00:41:54,763 So this is very, very old rum. 300 00:41:55,138 --> 00:41:59,267 I sell it in town, and the money keeps the school going. 301 00:41:59,434 --> 00:42:01,061 Do they drink it? 302 00:42:01,144 --> 00:42:05,357 They say it helps to cure blindness, kidney ailments... 303 00:42:06,108 --> 00:42:08,110 And also, apparently... 304 00:42:08,235 --> 00:42:10,028 Impotence. 305 00:42:10,112 --> 00:42:12,030 Rubbish, but you know, 306 00:42:12,114 --> 00:42:15,784 after 60, men will pay anything just to... 307 00:42:15,867 --> 00:42:17,452 You know. 308 00:42:17,536 --> 00:42:21,623 So if you're going to believe in ghosts and all that rubbish, 309 00:42:22,290 --> 00:42:26,253 you should have a sip of this to heal your wound. 310 00:42:26,336 --> 00:42:30,382 No. I'm not really sure I saw a ghost. Can I go now? 311 00:42:31,091 --> 00:42:32,968 Yes, of course. 312 00:42:34,386 --> 00:42:36,513 And watch it! 313 00:43:07,169 --> 00:43:08,879 Calm down. 314 00:43:08,962 --> 00:43:10,964 I'm not going to punch you. 315 00:43:11,590 --> 00:43:13,592 Be quiet. 316 00:43:15,010 --> 00:43:16,094 Carlos... 317 00:43:16,178 --> 00:43:18,930 Get out your comics so we can read them. 318 00:43:29,357 --> 00:43:31,735 - That ring's pretty. - — It's from a cigar. 319 00:43:31,818 --> 00:43:35,405 I found it four summers ago. It's very pretty. 320 00:43:35,864 --> 00:43:38,200 Hey, Carlos, let's swap. 321 00:43:39,701 --> 00:43:41,203 Look. 322 00:43:42,287 --> 00:43:44,998 A naked woman. It's really well drawn, just like a photo. 323 00:43:45,081 --> 00:43:48,585 She's a cutie! Who drew this? 324 00:43:49,169 --> 00:43:51,338 Her pussy's sideways. 325 00:43:51,421 --> 00:43:55,300 - It looks like a mouth. - What would you know, you fucking midget. 326 00:43:57,135 --> 00:43:59,012 Look, a slice of fig cake. 327 00:43:59,095 --> 00:44:01,973 It's a bit mushed but it's still okay. 328 00:44:02,057 --> 00:44:05,602 No, give me back my comic. I want it back. 329 00:44:06,561 --> 00:44:07,854 Fine. 330 00:44:09,147 --> 00:44:11,650 I'll give it to you later. It's in my locker. 331 00:44:14,444 --> 00:44:16,238 You're a real artist. 332 00:44:16,321 --> 00:44:18,448 When I grow up, I want to draw comics. 333 00:44:18,532 --> 00:44:21,451 - — Like mine? - No, much better. 334 00:44:21,535 --> 00:44:23,537 With more fights and treasures. 335 00:44:23,870 --> 00:44:25,872 And big ships with lots of cannons. 336 00:44:25,956 --> 00:44:28,583 These bugs are icky. What do they eat? 337 00:44:31,211 --> 00:44:33,380 Did you hear that? 338 00:44:33,797 --> 00:44:35,632 A sigh. 339 00:44:36,091 --> 00:44:37,926 I didn't hear it. 340 00:44:38,260 --> 00:44:40,595 I heard it too. 341 00:45:07,914 --> 00:45:09,833 Don't kiss me. 342 00:45:13,712 --> 00:45:15,881 Sorry, I forgot. 343 00:45:20,677 --> 00:45:22,929 This is the last time. 344 00:45:23,972 --> 00:45:26,141 Sure. “The last time.” 345 00:45:26,224 --> 00:45:28,226 Same old story. 346 00:45:40,906 --> 00:45:43,116 Don't make any noise. 347 00:45:44,075 --> 00:45:45,952 Scared the old man will hear? 348 00:45:46,036 --> 00:45:48,079 I've never been scared. 349 00:45:49,998 --> 00:45:52,334 Just ashamed. 350 00:45:54,169 --> 00:45:55,169 Yeah. 351 00:45:57,047 --> 00:46:00,342 You're ashamed of me. Not him. 352 00:46:00,926 --> 00:46:02,802 Oh, he's a gentleman. 353 00:46:04,346 --> 00:46:07,015 Pity that's not enough. 354 00:46:11,853 --> 00:46:14,314 You need a hard cock as well. 355 00:46:14,856 --> 00:46:17,108 And your husband and the doctor... 356 00:46:18,026 --> 00:46:20,070 Tough luck. 357 00:46:28,203 --> 00:46:30,163 The old man stares at you. He loves you. 358 00:46:30,246 --> 00:46:33,291 He loved you even back when your husband was still alive. 359 00:46:33,583 --> 00:46:35,210 I was 17. 360 00:46:35,293 --> 00:46:38,213 They both took care of the poetry, 361 00:46:38,713 --> 00:46:40,882 I took care of the flesh. 362 00:46:44,928 --> 00:46:47,055 This leg... 363 00:46:48,974 --> 00:46:51,476 Idontfike to think about this leg. 364 00:46:53,186 --> 00:46:55,063 It hurts. 365 00:46:56,731 --> 00:46:59,484 Some days I can't bear it. 366 00:47:01,236 --> 00:47:03,989 But I need it to stay on my feet. 367 00:47:45,864 --> 00:47:48,783 /saw those lights again today in the sky 368 00:47:48,867 --> 00:47:50,952 that's the war. It'll never end. 369 00:47:51,036 --> 00:47:52,912 The war's shit. 370 00:47:52,996 --> 00:47:55,040 Well, I like it. 371 00:47:55,123 --> 00:47:56,666 You like it, dickhead? 372 00:47:56,833 --> 00:47:59,878 Yeah, because you see the planes going like this... 373 00:48:01,379 --> 00:48:03,131 My mother says 374 00:48:03,214 --> 00:48:06,468 that the earth's so dry here and the air's so hot 375 00:48:06,551 --> 00:48:09,679 that the dead get stuck halfway to heaven. 376 00:48:09,763 --> 00:48:13,141 - That's rubbish! - Just like the “one who sighs.” 377 00:48:14,976 --> 00:48:17,604 Here you go again, you fucking moron! 378 00:48:23,151 --> 00:48:25,653 Even if it annoys him, there is a ghost. 379 00:48:25,904 --> 00:48:29,365 The day the bomb fell, a boy disappeared. Santi. 380 00:48:29,532 --> 00:48:32,243 Since then, no one has dared take Jaime on. 381 00:48:32,410 --> 00:48:34,621 Yeah. Santi slept in your bed, number 12. 382 00:48:34,704 --> 00:48:36,915 Shit, I'm telling the story here. 383 00:48:37,832 --> 00:48:40,543 The teachers think that when the bomb fell... 384 00:48:40,627 --> 00:48:43,254 Santi got scared and ran away. 385 00:48:43,338 --> 00:48:46,549 But maybe some Shepherds found him and he's alive. 386 00:48:46,633 --> 00:48:49,302 Or cutthroats got him and drained his blood. 387 00:48:49,385 --> 00:48:50,595 Yeah. 388 00:48:50,678 --> 00:48:54,390 They sell the blood to rich people to cure their tuberculosis. 389 00:48:54,682 --> 00:48:56,559 And where's the ghost? 390 00:48:56,893 --> 00:48:58,603 Well, it came with the bomb. 391 00:48:58,686 --> 00:49:01,147 So, maybe if you ask her... 392 00:49:31,344 --> 00:49:33,054 Take that one. 393 00:49:39,686 --> 00:49:41,521 Out of the way. 394 00:49:50,738 --> 00:49:53,241 Put those in, but be careful! 395 00:49:54,075 --> 00:49:56,035 Don't break them. 396 00:50:31,446 --> 00:50:33,198 Miss. 397 00:50:35,825 --> 00:50:37,785 Look, I found this. 398 00:50:38,536 --> 00:50:40,830 I thought you might like it. 399 00:50:42,999 --> 00:50:44,959 Open the gate, Jaime. 400 00:50:46,127 --> 00:50:48,421 It's beautiful. 401 00:50:51,132 --> 00:50:53,384 It looks like real gold, but it isn't. 402 00:50:53,468 --> 00:50:56,512 Looks real to me. 403 00:50:58,014 --> 00:51:00,058 It's lovely. 404 00:51:00,141 --> 00:51:01,684 Thank you. 405 00:51:13,154 --> 00:51:14,906 What's that? 406 00:51:15,823 --> 00:51:17,659 Kids' stuff. 407 00:51:36,219 --> 00:51:40,682 Can anyone tell me what these elegant gentlemen are hunting? 408 00:51:42,517 --> 00:51:44,894 - Galvez? — a pig. 409 00:51:45,937 --> 00:51:48,147 Well, a boar. 410 00:51:49,023 --> 00:51:51,150 Why not a giraffe? 411 00:51:51,526 --> 00:51:53,778 - Carlos? — a mammoth. 412 00:51:54,153 --> 00:51:58,116 - Very good. And what's a mammoth? - An ancestor of the elephant. 413 00:51:58,199 --> 00:51:59,784 Very good. 414 00:52:01,869 --> 00:52:04,205 Bet your tutor taught you that. 415 00:52:04,289 --> 00:52:06,624 In those days, men had to act in groups. 416 00:52:07,458 --> 00:52:10,086 No one could give up. 417 00:52:11,462 --> 00:52:14,132 Imagine the death of a mammoth. 418 00:52:14,465 --> 00:52:16,175 It must have been terrible. 419 00:52:16,259 --> 00:52:19,012 Mammoth steak. Damn! 420 00:52:22,265 --> 00:52:24,475 When you get to draw your comics, 421 00:52:24,559 --> 00:52:27,729 I could help you write the stories. 422 00:52:30,064 --> 00:52:31,607 I don't need anyone. 423 00:52:31,691 --> 00:52:34,360 My stories and my drawings are only mine, got that? 424 00:52:35,403 --> 00:52:39,490 Tomorrow, we'll continue with the second part of prehistory. 425 00:52:40,241 --> 00:52:43,536 Leave your things in the dormitory. 426 00:52:46,039 --> 00:52:48,291 Then it's recess. 427 00:54:11,416 --> 00:54:13,126 Santi... 428 00:54:18,506 --> 00:54:20,925 - Satisfaction guaranteed. - I hope so. 429 00:54:21,801 --> 00:54:23,886 Here you go. 430 00:54:24,220 --> 00:54:26,431 There isn't much. 431 00:54:26,722 --> 00:54:29,517 Hey, you! Bastards! 432 00:54:30,852 --> 00:54:32,437 What's going on? 433 00:54:32,520 --> 00:54:34,188 International brigade. 434 00:54:34,272 --> 00:54:37,191 Caught two Spaniards, six Canadians, one chinaman. 435 00:54:37,525 --> 00:54:40,653 What the fuck's a chinaman doing in a Spanish war? 436 00:55:14,270 --> 00:55:17,732 You, look down! At your damn feet! Against the wall! 437 00:55:34,290 --> 00:55:36,250 A friend of yours, doc? 438 00:55:44,842 --> 00:55:46,677 Bomb... 439 00:55:46,928 --> 00:55:49,013 If you're still alive... 440 00:55:49,096 --> 00:55:51,265 Show me where santi is. 441 00:56:21,504 --> 00:56:22,880 Sanfi. 442 00:56:25,675 --> 00:56:27,969 Talk to me. 443 00:56:29,387 --> 00:56:31,764 I don't want anyone to die. 444 00:56:38,479 --> 00:56:41,023 Many of you will die. 445 00:56:43,734 --> 00:56:45,778 Please. 446 00:59:55,509 --> 00:59:57,636 A grain of strength. 447 01:00:08,481 --> 01:00:11,192 - You're up late. - Please, give me a minute. 448 01:00:11,275 --> 01:00:14,403 I need to talk to you, but I don't want the boys to hear. 449 01:00:14,487 --> 01:00:17,448 Things are very bad out there. 450 01:00:17,531 --> 01:00:19,992 - Is something wrong? - Yes. 451 01:00:24,371 --> 01:00:26,957 We have to get away. Today, if possible. 452 01:00:27,041 --> 01:00:29,210 - Ayala was taken prisoner — — ayala? 453 01:00:29,293 --> 01:00:32,505 Yes! What if they questioned him? We have to go. 454 01:00:32,588 --> 01:00:34,673 Go where? 455 01:00:35,466 --> 01:00:38,135 To Marseille, with the ricards. 456 01:00:38,219 --> 01:00:41,555 - We can't stay here another minute. - I will not leave the boys! 457 01:00:41,639 --> 01:00:45,768 Very well, we'll take them, as many as we can. 458 01:00:45,893 --> 01:00:48,979 - We'll use the gold. - The gold belongs to the cause. 459 01:00:49,063 --> 01:00:51,774 Fuck the cause, Carmen, fuck the cause! 460 01:00:51,899 --> 01:00:54,401 I always thought there'd be an “afterwards” for us. 461 01:00:54,485 --> 01:00:57,029 There is no afterwards! 462 01:01:00,115 --> 01:01:03,577 Carmen, if anything happened to you... 463 01:01:03,828 --> 01:01:05,830 Doctor. 464 01:01:06,622 --> 01:01:10,084 The boys are waiting for your permission to have breakfast. 465 01:01:20,928 --> 01:01:23,180 I'll need some papers. 466 01:01:23,848 --> 01:01:25,724 But we'll go. 467 01:01:31,772 --> 01:01:34,483 Boys, you may start. 468 01:01:34,608 --> 01:01:39,029 Come along. Get started, please. Get started. Quick. 469 01:01:39,113 --> 01:01:40,865 My mother wrote to me. 470 01:01:40,948 --> 01:01:43,242 She's feeling better. 471 01:01:43,617 --> 01:01:45,828 She's coming for me soon. 472 01:01:46,537 --> 01:01:48,789 Last night I saw the “one who sighs.” 473 01:01:48,873 --> 01:01:50,708 Last night? 474 01:01:50,791 --> 01:01:53,127 You're making it up. 475 01:01:55,963 --> 01:01:58,549 It's santi. I'm sure. 476 01:02:12,313 --> 01:02:13,981 So. You're leaving? 477 01:02:15,482 --> 01:02:17,484 Where are you going? 478 01:02:21,822 --> 01:02:23,532 What about me? 479 01:02:26,493 --> 01:02:28,329 Fuck me, right? 480 01:02:37,504 --> 01:02:39,381 That's good. 481 01:02:39,673 --> 01:02:43,469 I want you to finish breakfast, but while you're doing so, 482 01:02:44,011 --> 01:02:47,598 listen very carefully because I have to tell you something... 483 01:02:47,681 --> 01:02:50,893 You may go, but the gold stays here. 484 01:02:52,019 --> 01:02:53,729 The gold? 485 01:02:54,229 --> 01:02:57,358 - Is that all you care about? - That's it. 486 01:03:00,402 --> 01:03:02,029 What are you doing? 487 01:03:07,493 --> 01:03:11,497 I hid you here so you wouldn't enlist and die out there. With no one to mourn you. 488 01:03:11,580 --> 01:03:13,958 Give me the key. 489 01:03:14,708 --> 01:03:16,627 But you know what? 490 01:03:16,794 --> 01:03:19,546 Of all the orphans, you were always the saddest. 491 01:03:19,630 --> 01:03:21,215 The lost one. 492 01:03:21,799 --> 01:03:24,635 A prince without a kingdom. — shut up! 493 01:03:25,094 --> 01:03:28,305 - — The only one who was really alone. - I said shut up! 494 01:03:28,389 --> 01:03:31,141 Get out of here, orfhshootyou! 495 01:03:34,979 --> 01:03:38,232 Look who's come to save you. The old sage. 496 01:03:39,775 --> 01:03:42,111 Wonder if this weapon works. 497 01:03:44,071 --> 01:03:47,324 You know that while you whisper sweet things to this old hag... 498 01:03:48,158 --> 01:03:50,160 I'm the one who has to screw her? 499 01:04:00,087 --> 01:04:01,755 And now... 500 01:04:01,964 --> 01:04:03,799 Getoul 501 01:04:46,675 --> 01:04:48,844 What did you see? 502 01:04:49,178 --> 01:04:50,846 You know already. 503 01:04:51,221 --> 01:04:53,807 I don't know anything. Tell me. 504 01:04:56,602 --> 01:04:58,270 Sanfi. 505 01:04:58,437 --> 01:05:01,023 He's the “one who sighs.” 506 01:05:02,941 --> 01:05:05,110 He's dead, isn't he? 507 01:05:18,332 --> 01:05:20,209 Come on, boys. 508 01:05:20,417 --> 01:05:22,336 Conchita... 509 01:05:22,503 --> 01:05:25,506 Would you bring me a few cans of gas for the journey? 510 01:06:38,036 --> 01:06:39,830 No. Please, no! 511 01:06:56,013 --> 01:06:59,099 You'll all travel in the back of the truck. 512 01:06:59,850 --> 01:07:01,935 It'll be a long journey. 513 01:07:02,144 --> 01:07:05,022 The older boys will have to look after the little ones. 514 01:07:05,105 --> 01:07:08,525 If an y of you are scared you can sit with me. 515 01:07:16,158 --> 01:07:18,285 What are you doing? 516 01:07:50,817 --> 01:07:53,362 Are you all right, ma'am? 517 01:07:53,946 --> 01:07:55,989 It's my bad leg. 518 01:07:56,490 --> 01:07:58,742 It weighs more than ever. 519 01:08:09,002 --> 01:08:12,673 What? Did you think someone would just give us a farm? 520 01:08:13,715 --> 01:08:15,926 What are you doing with that? 521 01:08:18,095 --> 01:08:19,846 You're crazy. 522 01:08:19,930 --> 01:08:22,099 They're all inside. 523 01:08:22,849 --> 01:08:24,935 You going to shoot me? 524 01:08:30,941 --> 01:08:32,859 Please. 525 01:09:07,728 --> 01:09:09,313 - What was that? — the children! 526 01:09:09,396 --> 01:09:12,190 Get them out! It's going to blow up! 527 01:09:15,277 --> 01:09:18,113 Get out! Outside! 528 01:09:31,710 --> 01:09:33,295 Carmen? 529 01:09:36,882 --> 01:09:39,092 Alma, leave it, come on! 530 01:09:43,096 --> 01:09:45,724 Get out! All of you! 531 01:12:19,044 --> 01:12:23,798 - I feel very cold. - — It's all right. Don't move. 532 01:12:23,882 --> 01:12:26,051 Don't move, don't look. 533 01:12:26,259 --> 01:12:28,094 Is it bad? 534 01:12:51,743 --> 01:12:54,955 Fetch my bag from the lab. Quickly! 535 01:13:15,308 --> 01:13:17,644 They won't have heard the explosion in town. 536 01:13:17,727 --> 01:13:21,147 And it was just one of many. We can't expect any help. 537 01:13:23,483 --> 01:13:26,486 If I walk all night, I'll get to town by noon tomorrow. 538 01:13:39,833 --> 01:13:41,585 I've... 539 01:13:41,668 --> 01:13:44,129 I've got something to tell you. 540 01:13:44,754 --> 01:13:48,133 - If I don't tell you now — - No, please, don't. 541 01:13:48,341 --> 01:13:50,385 I couldn't... 542 01:13:50,468 --> 01:13:53,346 Can't hear you. My ear is busted. So, please... 543 01:13:54,264 --> 01:13:56,558 Just this once... 544 01:13:56,641 --> 01:13:58,810 Let me do all the talking. 545 01:14:00,604 --> 01:14:03,398 - I've learned a new poem. - Oh, yes, please. 546 01:14:04,024 --> 01:14:06,192 A poem. 547 01:14:08,778 --> 01:14:11,698 “Be near me when my light is low... 548 01:14:12,157 --> 01:14:14,367 When the blood creeps... 549 01:14:15,285 --> 01:14:18,371 And the nerves prick and tingle... 550 01:14:19,497 --> 01:14:21,833 And the heart is sick... 551 01:14:22,542 --> 01:14:25,378 And the wheels of being slow. 552 01:14:27,297 --> 01:14:29,424 Be near me... 553 01:14:29,507 --> 01:14:32,552 When the sensuous frame is rack'd with pangs... 554 01:14:33,553 --> 01:14:35,722 That conquer trust... 555 01:14:37,599 --> 01:14:39,809 And time... 556 01:14:39,893 --> 01:14:42,604 A maniac scattering dust... 557 01:14:42,896 --> 01:14:46,024 And life... A fury slinging fiame... 558 01:14:48,234 --> 01:14:50,362 Be near me... 559 01:14:50,862 --> 01:14:53,156 When I fade away... 560 01:14:53,865 --> 01:14:57,118 To point the term of human strife 561 01:15:01,247 --> 01:15:03,625 the twilight... 562 01:15:05,960 --> 01:15:08,254 Of eternal day... 563 01:15:11,841 --> 01:15:15,178 And the low, dark verge of life.” 564 01:15:24,729 --> 01:15:26,523 Miss. 565 01:15:33,738 --> 01:15:35,782 A grain of strength. 566 01:16:07,814 --> 01:16:09,441 Carlos, look. 567 01:16:14,404 --> 01:16:16,322 Dr. Casares. 568 01:16:34,174 --> 01:16:36,509 That son of a bitch. 569 01:16:42,766 --> 01:16:45,769 I should have killed him when I had the chance. 570 01:16:45,852 --> 01:16:48,021 But he'll be back. 571 01:16:48,855 --> 01:16:51,191 And I'll be right here... 572 01:16:51,524 --> 01:16:53,485 Waiting for him. 573 01:16:55,528 --> 01:16:57,405 Carlitos, be good... 574 01:16:58,239 --> 01:17:02,368 Bring me my records, my music. 575 01:17:04,204 --> 01:17:06,915 I need them. All right? 576 01:17:42,617 --> 01:17:44,494 Are you hungry? 577 01:17:44,953 --> 01:17:47,413 “Eat beans, good for the heart. 578 01:17:47,497 --> 01:17:49,541 The more you eat, the more you fart.” 579 01:17:52,001 --> 01:17:54,128 My stomach's all upset. 580 01:17:54,212 --> 01:17:56,965 But the younger ones might be hungry. 581 01:18:03,513 --> 01:18:05,849 Could you kill someone? 582 01:18:08,643 --> 01:18:10,520 I could. 583 01:18:10,603 --> 01:18:12,522 What you said about santi is true. 584 01:18:12,605 --> 01:18:14,983 He's dead. 585 01:18:15,608 --> 01:18:18,444 But I didn't kill him. 586 01:18:18,695 --> 01:18:21,781 - I thought — — I was with him. 587 01:18:22,657 --> 01:18:24,909 I saw everything. 588 01:18:25,743 --> 01:18:28,246 It started in the pit. 589 01:18:28,329 --> 01:18:32,792 I dared him to come down with me, at night, to gather slugs. 590 01:19:16,252 --> 01:19:18,588 Run, Jaime. Jacinto's here. 591 01:19:35,855 --> 01:19:37,398 - What did you see? — nothing. 592 01:19:37,482 --> 01:19:39,317 - Did you see the safe? — no. 593 01:19:45,156 --> 01:19:47,617 Did you see the safe? 594 01:19:50,370 --> 01:19:52,705 Why the fuck are you in here? 595 01:19:53,957 --> 01:19:55,625 Who was with you? 596 01:20:11,516 --> 01:20:13,142 Get up. 597 01:20:14,602 --> 01:20:16,437 Get up. 598 01:23:11,529 --> 01:23:13,698 I was a coward 599 01:23:14,949 --> 01:23:17,743 I was always afraid of jacinto. 600 01:23:19,412 --> 01:23:21,664 Very afraid. 601 01:23:21,873 --> 01:23:24,000 But not anymore. 602 01:23:26,919 --> 01:23:29,130 The next time I see him... 603 01:23:29,589 --> 01:23:31,591 I know I'm going to kill him. 604 01:24:06,334 --> 01:24:08,544 Look who's here. 605 01:24:11,547 --> 01:24:13,799 Watch how he handles her. 606 01:24:22,808 --> 01:24:25,228 Just say you're sorry and get in the car. 607 01:24:27,438 --> 01:24:29,607 I'm not scared of you. 608 01:24:29,690 --> 01:24:32,610 Stop making me look like a fool. 609 01:24:32,693 --> 01:24:35,529 Say you're sorry. They're looking at me. 610 01:24:38,824 --> 01:24:40,952 I'm not afraid of you. 611 01:24:51,128 --> 01:24:53,297 Just say you're sorry. 612 01:24:58,552 --> 01:25:00,638 You're an animal. 613 01:25:57,153 --> 01:25:59,905 Doctor, I did what you told me. 614 01:26:00,156 --> 01:26:01,866 I did what you told me. 615 01:26:01,949 --> 01:26:04,577 But owl's wound won't stop bleeding. 616 01:26:06,704 --> 01:26:08,205 Conchita. 617 01:26:11,334 --> 01:26:13,586 Someone's coming. 618 01:26:15,880 --> 01:26:18,090 Someone's coming, doctor! 619 01:26:19,258 --> 01:26:21,218 Help me get on my feet. 620 01:26:21,302 --> 01:26:23,596 Jaime, start the record! 621 01:26:23,679 --> 01:26:25,890 Turn the horn towards the window! 622 01:26:51,499 --> 01:26:53,542 Didn't you say he was dead? 623 01:26:55,294 --> 01:26:56,879 Bastard! 624 01:26:58,798 --> 01:27:02,009 No one cares about this place. We can wait. 625 01:27:14,980 --> 01:27:17,274 They're leaving! 626 01:27:30,204 --> 01:27:32,915 All my life I've always stopped short. 627 01:27:33,165 --> 01:27:35,918 Always left things unfinished. 628 01:27:37,128 --> 01:27:40,506 I'm not going to leave you alone, I promise you. 629 01:27:43,134 --> 01:27:46,303 I will never leave this place. 630 01:28:14,165 --> 01:28:16,333 We'll wait for you upstairs. 631 01:28:35,728 --> 01:28:37,730 I'm not going to run away. 632 01:28:39,190 --> 01:28:41,484 I want to talk to you. 633 01:28:52,244 --> 01:28:53,829 Nothing. 634 01:28:53,913 --> 01:28:56,081 They must have driven on. 635 01:29:21,899 --> 01:29:24,818 Tell me. What do you want? 636 01:29:25,319 --> 01:29:27,404 Jacinto. 637 01:29:31,617 --> 01:29:34,578 Bnng him to me. 638 01:29:35,538 --> 01:29:37,456 I understand. 639 01:29:40,292 --> 01:29:42,461 I'm going to help you. 640 01:29:44,004 --> 01:29:47,675 Jaime! I saw santi! He told me what he wants! 641 01:30:04,358 --> 01:30:06,819 I had to break the old man's fingers. 642 01:30:08,237 --> 01:30:10,864 Even in death, he's stubborn. 643 01:30:17,413 --> 01:30:19,707 Hurry up! Come on! 644 01:30:26,839 --> 01:30:28,674 There's something here! 645 01:30:28,757 --> 01:30:31,010 Marcelo! Out of the way! 646 01:30:37,349 --> 01:30:41,103 Fucking great. It wasn't a complete waste of time. 647 01:30:51,238 --> 01:30:53,282 This is yours, isn't it? 648 01:31:38,577 --> 01:31:40,746 We have to get out of here. 649 01:31:46,835 --> 01:31:49,922 One of us has to climb through the window. 650 01:31:52,883 --> 01:31:54,677 And then open the door. 651 01:31:54,760 --> 01:31:56,887 And what then? 652 01:31:57,221 --> 01:31:59,139 What's wrong? 653 01:31:59,223 --> 01:32:00,724 You scared? 654 01:32:00,808 --> 01:32:04,645 Yes, I am, asshole. You're not wounded. Owl is. 655 01:32:05,145 --> 01:32:08,148 You're not bleeding. Fuck, you're not even hurt. 656 01:32:09,441 --> 01:32:11,235 Santi is dead. 657 01:32:11,318 --> 01:32:13,278 Jacinto killed him. 658 01:32:14,697 --> 01:32:17,241 And if we stay like this, he'll kill us all. 659 01:32:18,992 --> 01:32:21,537 Do you want to sit and wait? 660 01:32:22,204 --> 01:32:24,540 You think he'll just let us go? 661 01:32:25,708 --> 01:32:28,460 That it'll all work out if we behave? 662 01:32:30,462 --> 01:32:32,423 They have the rifle. 663 01:32:32,506 --> 01:32:35,384 They're bigger than us, much stronger. 664 01:32:42,141 --> 01:32:44,810 Yes. But there are more of us. 665 01:33:02,453 --> 01:33:03,996 Wait! 666 01:33:13,547 --> 01:33:16,508 Wait. Check if they're still working. 667 01:33:25,559 --> 01:33:28,520 - Go on. — all right. 668 01:33:42,659 --> 01:33:45,329 Galvez, did you hurt yourself? 669 01:33:47,664 --> 01:33:49,416 Just a bit. 670 01:34:04,056 --> 01:34:06,892 Fuck! Look again! 671 01:34:08,101 --> 01:34:11,730 There's nothing here but souvenirs, photographs! Just crap! 672 01:34:14,399 --> 01:34:17,444 One of us has to go out and get galvez. 673 01:34:17,903 --> 01:34:20,697 - Who'll do it? — I'll go. 674 01:34:20,989 --> 01:34:24,243 No, not you. I'll go. I'm skinnier. 675 01:34:43,053 --> 01:34:45,097 Who opened it? 676 01:35:00,863 --> 01:35:03,240 Dr. Casares opened the door. 677 01:35:06,577 --> 01:35:09,872 He said I'd be all right, and that we should all be brave. 678 01:35:20,465 --> 01:35:23,635 No fucking gold here! You hear me? 679 01:35:24,386 --> 01:35:27,973 You and your pipe dreams! Fuck me! 680 01:35:30,183 --> 01:35:32,019 Gold, gold. My ass! 681 01:35:39,818 --> 01:35:41,403 My father, see? 682 01:35:41,820 --> 01:35:43,822 He was from calanda. 683 01:35:45,198 --> 01:35:47,367 He was an accountant. Quite dapper. Look. 684 01:35:50,954 --> 01:35:52,789 My mother, from Toledo. 685 01:35:54,207 --> 01:35:56,251 And that. That's me. 686 01:35:57,044 --> 01:35:59,338 It's blurred 'cause I moved. 687 01:36:00,005 --> 01:36:01,632 But that's me. I'm sure. 688 01:36:01,715 --> 01:36:03,675 We're leaving tomorrow. 689 01:36:04,343 --> 01:36:08,513 Pig, do you think your brother in Portugal could put us up? 690 01:36:09,348 --> 01:36:11,266 We don't have much time. 691 01:36:16,813 --> 01:36:19,983 “How lonely, the prince without a kingdom, 692 01:36:20,567 --> 01:36:22,694 the man without warmth. 693 01:36:23,195 --> 01:36:26,073 Jacinto, 1925, in malaga.” 694 01:36:35,958 --> 01:36:37,793 I saw that gold. 695 01:36:38,043 --> 01:36:39,628 It's here. 696 01:36:39,711 --> 01:36:41,713 We just have to look for it. 697 01:36:45,926 --> 01:36:48,679 We'll find it, and tomorrow we'll burn this place down. 698 01:36:48,762 --> 01:36:51,932 - And the boys? - They've got no parents. 699 01:36:52,265 --> 01:36:55,227 They've got no one. Who'll miss them? 700 01:36:58,063 --> 01:36:59,731 We're at war. 701 01:37:00,399 --> 01:37:02,985 Just a drop in the ocean. 702 01:37:07,072 --> 01:37:08,573 Look, jacinto. 703 01:37:08,657 --> 01:37:11,284 Burn the place, kill the kids, I don't give a shit. 704 01:37:11,868 --> 01:37:14,746 But we're getting out of here tomorrow. 705 01:37:32,639 --> 01:37:35,392 - We need stuff from the car. - — hurry up. 706 01:37:36,518 --> 01:37:38,270 I'll need a hand. 707 01:37:40,313 --> 01:37:42,190 Come on, pig. 708 01:38:29,154 --> 01:38:30,989 You're crazy, asshole! 709 01:38:31,573 --> 01:38:33,700 Fuck you! 710 01:38:34,910 --> 01:38:38,038 No, fuck you! It's all for me. 711 01:39:08,693 --> 01:39:10,695 Son of a bitch! 712 01:40:07,085 --> 01:40:08,753 What a joke! 713 01:40:24,519 --> 01:40:26,479 Galvez, you go over there. 714 01:40:37,449 --> 01:40:39,784 The rifie, Jaime, the rifle! 715 01:40:59,638 --> 01:41:00,764 Santi... 716 01:42:44,659 --> 01:42:46,786 What is a ghost? 717 01:42:47,078 --> 01:42:51,082 A tragedy condemned to repeat itself time and again? 718 01:42:53,418 --> 01:42:56,087 A moment of pain, perhaps. 719 01:43:02,927 --> 01:43:06,014 Something dead which still seems to be alive. 720 01:43:10,518 --> 01:43:13,480 An emotion suspended in time. 721 01:43:21,946 --> 01:43:24,282 Like a blurred photograph. 722 01:43:34,209 --> 01:43:36,461 Like an insect trapped in Amber 723 01:43:52,936 --> 01:43:54,479 A ghost. 724 01:43:55,480 --> 01:43:57,482 That's what / am. 725 01:44:04,072 --> 01:44:07,367 To m y parents