1 00:01:19,426 --> 00:01:22,168 내 이름은 알리시아 2 00:01:22,168 --> 00:01:24,822 이것은 내 실화 3 00:01:24,822 --> 00:01:27,216 하지만 동화로 말하면 4 00:01:27,216 --> 00:01:29,436 그 사람이 믿을 수 있다고 생각합니다. 5 00:01:32,091 --> 00:01:34,745 옛날 인간이 6 00:01:34,745 --> 00:01:38,532 금속 날개로 하늘을 빠르게 날아 7 00:01:39,402 --> 00:01:40,795 다리에 커튼을 달고 8 00:01:40,795 --> 00:01:43,145 바다의 바닥을 수영 9 00:01:44,407 --> 00:01:46,583 손으로 만든 갈라 스타일로 공기 중에서 10 00:01:46,583 --> 00:01:49,151 사랑의 노래를 꺼낼 수 있었을 때 11 00:01:50,848 --> 00:01:53,895 충분히 행복하고 외로운 여자가 있었다. 12 00:01:54,765 --> 00:01:56,680 혼자 13 00:01:56,680 --> 00:01:59,596 과학적인 연습을 고수하면서 생활 14 00:01:59,596 --> 00:02:02,686 자립하기 때문에 행복했을 것입니다. 15 00:02:04,775 --> 00:02:06,429 일은 이야기를 쓰는 것이 었습니다. 16 00:02:07,691 --> 00:02:09,432 인류의 모든 이야기에 공통된... 17 00:02:09,432 --> 00:02:11,217 진리를 찾아내려고 18 00:02:11,217 --> 00:02:14,176 이야기 학자였습니다. 19 00:02:15,438 --> 00:02:18,267 이를 위해 1년에 1~2회 20 00:02:18,267 --> 00:02:20,878 굳이 외국에 나갔다 21 00:02:20,878 --> 00:02:23,620 중국 남태평양 22 00:02:23,620 --> 00:02:25,840 그리고 동지중해의 유구한 도시... 23 00:02:29,844 --> 00:02:32,414 거기에 그녀와 같은 사람들이 모여 24 00:02:32,551 --> 00:02:34,157 이야기에 대해 이야기합니다. 25 00:02:37,027 --> 00:02:38,195 이쪽 26 00:02:38,229 --> 00:02:39,929 - 죄송합니다 - 이쪽입니다 아가씨 27 00:02:40,202 --> 00:02:41,856 뭐하고 있니? 놓아주지 않니? 28 00:02:41,856 --> 00:02:44,293 이스탄불의 미스터리 29 00:02:46,469 --> 00:02:48,341 - 알리시아! 30 00:02:48,732 --> 00:02:49,951 알리시아 31 00:02:54,869 --> 00:02:56,523 귀가! 32 00:02:56,523 --> 00:02:58,220 - 드디어 왔니! ​ ​- 군한! 33 00:02:58,220 --> 00:03:00,353 - 친애하는 친구 34 00:03:00,353 --> 00:03:01,832 - 얼마나 멋져요 - 미안해 미안해. 35 00:03:01,832 --> 00:03:03,530 - 아미나다 - 아미나 36 00:03:03,530 --> 00:03:05,314 브리티시 카운실에서 37 00:03:06,881 --> 00:03:09,492 공항에서 내 짐을 만진 사람 38 00:03:09,492 --> 00:03:10,711 그 사람 보지 않았다? 39 00:03:10,711 --> 00:03:11,929 어떤 사람이야? 40 00:03:13,322 --> 00:03:15,716 네가 왔을 때 그는 도망쳤다. 41 00:03:16,673 --> 00:03:20,938 작은 모피 코트 핑크 칼라 42 00:03:23,506 --> 00:03:24,681 재미있네 43 00:03:25,639 --> 00:03:27,902 만지면 뜨거웠다. 44 00:03:28,990 --> 00:03:30,296 그럼 향기도 45 00:03:30,818 --> 00:03:32,515 혹시 정령일지도 모른다 46 00:03:32,515 --> 00:03:34,996 어쩌면 불법 택시 운전사인가? 47 00:03:34,996 --> 00:03:36,954 콜론이 너무 붙어 있습니다. 48 00:03:36,954 --> 00:03:38,826 교수... 49 00:03:38,826 --> 00:03:41,350 정령의 존재를 믿는다고? 50 00:03:41,350 --> 00:03:44,266 믿어야 할 사람들이 있다고 믿는다. 51 00:03:44,266 --> 00:03:45,398 나를 포함? 52 00:03:45,398 --> 00:03:46,790 정령 유령 53 00:03:47,617 --> 00:03:49,576 외계인 자신에게 맞는 것을 54 00:03:55,973 --> 00:03:58,759 우리 호텔은 즐거운 서프라이즈를 준비했습니다. 55 00:04:04,025 --> 00:04:05,896 아가사 크리스티의 방입니다. 56 00:04:05,896 --> 00:04:07,202 이 방에서 57 00:04:07,202 --> 00:04:09,813 "오리엔트 급행 살인"을 썼습니다. 58 00:04:19,867 --> 00:04:22,609 즉, 여러분이 기상 ​​데이터를 측정합니다. 59 00:04:22,609 --> 00:04:25,002 모델링하는 수단이 없다면 60 00:04:25,002 --> 00:04:26,395 뇌우의 위력 61 00:04:26,395 --> 00:04:28,876 어떻게 설명합니까? 62 00:04:30,617 --> 00:04:32,793 계절은 어떻게 설명합니까? 63 00:04:32,793 --> 00:04:35,578 가을부터 겨울 봄 여름으로 64 00:04:35,578 --> 00:04:37,754 지구가 축을 기울이면서 65 00:04:37,754 --> 00:04:40,409 태양 주위를 돌고 있다는 것을 모른다면 66 00:04:41,584 --> 00:04:43,673 모든 것이 신비입니다. 67 00:04:43,673 --> 00:04:48,765 계절 쓰나미 미생물병 68 00:04:48,765 --> 00:04:52,856 이야기에 의존 할 수밖에 없습니까? 69 00:04:52,856 --> 00:04:55,903 비니 박사가 우리에게 이해를 촉구한 것처럼 70 00:04:55,903 --> 00:04:57,992 한때 이야기는 우리의 혼란스러운 존재를 71 00:04:57,992 --> 00:05:00,560 성공을 일으키는 유일한 방법이었습니다. 72 00:05:00,560 --> 00:05:02,344 바로 그대로입니다. 73 00:05:02,344 --> 00:05:05,042 모든 신비와 대재해 74 00:05:05,042 --> 00:05:08,089 그 뒤에 알려지지 않은 힘에 75 00:05:08,089 --> 00:05:10,483 이름을 주면... 76 00:05:13,877 --> 00:05:16,924 서로 이야기로 이야기했습니다. 77 00:05:16,924 --> 00:05:18,708 보여드리겠습니다 78 00:05:18,708 --> 00:05:23,452 예를 들어 그리스 로마 북유럽 등 79 00:05:23,452 --> 00:05:26,847 모든 문화 모든 신화에 존재 80 00:05:26,847 --> 00:05:29,893 구체적이고 강력하고 친숙한 신들의 81 00:05:29,893 --> 00:05:31,765 이야기를 말했다 82 00:05:31,765 --> 00:05:35,116 제우스 포세이돈 아테나 83 00:05:35,116 --> 00:05:37,684 톱 등 친숙한 후손은 84 00:05:37,684 --> 00:05:40,339 오늘도 표현되 85 00:05:41,818 --> 00:05:44,647 이것은 그 이름 남아 86 00:05:46,432 --> 00:05:49,826 문제는 그 목적이 무엇입니까? 87 00:05:55,397 --> 00:05:57,356 지금 우리는 그들에게 무엇을 요구하고 있는가? 88 00:05:59,532 --> 00:06:02,709 신화가 있고 과학이 있다. 89 00:06:04,667 --> 00:06:07,148 오, 무례 90 00:06:07,148 --> 00:06:11,631 신화는 당시 우리가 알고 있던 것입니다. 91 00:06:11,631 --> 00:06:14,764 과학은 현재 우리가 아는 것입니다. 92 00:06:19,421 --> 00:06:21,771 조만간 93 00:06:21,771 --> 00:06:24,600 우리의 창세기는 94 00:06:24,600 --> 00:06:26,515 과학의 이야기를 대체 95 00:06:27,516 --> 00:06:29,910 치밀한 과학입니다. 96 00:06:29,910 --> 00:06:31,912 그리고 모든 신들과 괴물들은 97 00:06:32,913 --> 00:06:35,089 그 본래의 목적을 넘어 98 00:06:36,090 --> 00:06:38,571 은유로 환원됩니다 99 00:06:38,571 --> 00:06:40,747 쿠다란! 100 00:06:43,576 --> 00:06:45,099 알리시아 101 00:06:49,190 --> 00:06:50,496 알리시아 102 00:06:51,540 --> 00:06:52,715 무슨 일이야? 103 00:06:52,715 --> 00:06:54,151 모르겠지만 쓰러졌다 104 00:06:54,151 --> 00:06:56,066 갑자기 땅에 쓰러졌다 105 00:07:04,988 --> 00:07:06,468 괜찮아? 106 00:07:17,087 --> 00:07:18,524 의사에게 진찰을 받을까요? 107 00:07:18,524 --> 00:07:20,047 왜? 이렇게 건강한데? 108 00:07:20,047 --> 00:07:22,484 알리시아 정말? 109 00:07:22,484 --> 00:07:24,747 통상의 통증 이외에는 110 00:07:24,747 --> 00:07:26,445 특히 문제 없습니다. 111 00:07:26,445 --> 00:07:28,142 소란없이 112 00:07:28,142 --> 00:07:30,013 무슨 일이야? 113 00:07:34,104 --> 00:07:37,978 최근 상상력이 풍부해졌습니다. 114 00:07:38,718 --> 00:07:40,720 매복하다 115 00:07:40,720 --> 00:07:41,895 경고라고 생각 116 00:07:41,895 --> 00:07:43,157 무엇이? 117 00:07:44,593 --> 00:07:46,595 자기만족에 빠지지 않는다 118 00:07:46,595 --> 00:07:48,945 긴장을 풀기 위해 119 00:07:48,945 --> 00:07:51,600 그것은 때때로 무작위로 나타납니다. 120 00:07:51,600 --> 00:07:54,168 거꾸로하지 마라. 121 00:07:54,168 --> 00:07:57,998 순간 주도권을 잡고 한 걸음 내려갈거야 122 00:07:57,998 --> 00:07:59,565 누가 뒤로 내려간다고? 123 00:07:59,565 --> 00:08:02,655 군한 불합리해 신경쓰지 마 124 00:08:05,092 --> 00:08:07,529 아이처럼 행동하고 있다는 것을 알고 있습니까? 125 00:08:07,529 --> 00:08:08,965 그게 사실 아이야. 126 00:08:13,274 --> 00:08:16,190 만약 운명이라는 것이 있다면 그때 도망갈 수 있을까? 127 00:08:16,843 --> 00:08:18,192 누가 알아? 128 00:08:18,845 --> 00:08:21,021 그러나 이것만은 말할 것입니다. 129 00:08:21,021 --> 00:08:23,240 이스탄불의 그랜드 바자르 130 00:08:23,240 --> 00:08:28,158 62개의 거리와 4,000개의 상점이 있다. 131 00:08:28,158 --> 00:08:31,292 그 가게에는 3개의 방 132 00:08:32,554 --> 00:08:34,208 가장 작은 방에는 오래된 것부터 새로운 것까지 133 00:08:34,208 --> 00:08:36,819 분류되지 않은 것이 134 00:08:36,819 --> 00:08:38,517 쌓여 있었다. 135 00:08:39,561 --> 00:08:41,520 그 산 밑에서 136 00:08:42,521 --> 00:08:44,131 추억의 물건을 선택했습니다. 137 00:08:50,006 --> 00:08:51,834 이게 뭐야? 138 00:08:51,834 --> 00:08:54,707 잘 모르겠지만 "체스 무이블 불" 139 00:08:54,707 --> 00:08:56,230 "나이팅게일의 눈" 140 00:08:56,230 --> 00:08:59,581 1845년경 인실코이에 이런 유리 장인이 있었다 141 00:08:59,581 --> 00:09:02,192 파란색과 흰색의 소용돌이 모양으로 유명합니다. 142 00:09:02,192 --> 00:09:04,238 부탁 나로부터의 선물이다 143 00:09:04,238 --> 00:09:06,109 더 아름다운 것을 선택할 수 있습니다. 144 00:09:09,548 --> 00:09:13,334 이것이 "체스 무이블 불"이라면 145 00:09:13,334 --> 00:09:15,858 그것을 증명하는 방법이 있습니까? 146 00:09:15,858 --> 00:09:17,599 뭐 진짜라면 147 00:09:17,599 --> 00:09:19,601 유리 불어 장인의 폐 148 00:09:19,601 --> 00:09:21,037 혈흔이 보이는 것 같지만 149 00:09:21,037 --> 00:09:24,258 이것은 최근 모조품 일 것입니다. 150 00:09:24,258 --> 00:09:27,000 화재로 태우고 있습니다. 151 00:09:27,783 --> 00:09:29,306 아니 고맙습니다. 152 00:09:30,177 --> 00:09:31,700 이것이 좋다. 153 00:09:31,700 --> 00:09:34,573 무엇이든 재미있는 이야기가있을 것 같습니다. 154 00:10:01,077 --> 00:10:02,165 만약? 155 00:10:02,165 --> 00:10:03,384 비니 박사 좋은 아침 156 00:10:03,384 --> 00:10:04,907 - 좋은 아침 - 룸서비스 157 00:10:04,907 --> 00:10:06,126 - 예 - 계란은 어떻습니까? 158 00:10:06,126 --> 00:10:07,693 반숙한 159 00:10:07,693 --> 00:10:10,086 - 토스트는? - 그래 껍질 없이 160 00:10:10,086 --> 00:10:12,262 - 계란은 2개인가? - 하나로 좋다. 161 00:10:12,262 --> 00:10:14,003 - 좋아, 고마워 - 고마워. 162 00:11:43,266 --> 00:11:47,967 눈을 감고 3개를 세는 거야 163 00:11:47,967 --> 00:11:49,316 그동안 164 00:11:49,316 --> 00:11:50,796 사라지면 감사합니다. 165 00:11:54,016 --> 00:11:55,757 하나 166 00:11:55,757 --> 00:11:57,019 두 167 00:11:57,846 --> 00:11:59,152 3개 168 00:12:03,852 --> 00:12:05,462 네 169 00:12:05,462 --> 00:12:06,812 5개 170 00:12:07,856 --> 00:12:09,336 6개 171 00:12:09,336 --> 00:12:11,381 7개 8개 172 00:12:11,381 --> 00:12:12,992 9개 173 00:12:34,187 --> 00:12:36,406 영어를 아십니까? 174 00:12:38,060 --> 00:12:39,235 독일어? 175 00:12:40,193 --> 00:12:41,542 스페인어? 176 00:12:42,412 --> 00:12:43,457 그리스어? 177 00:12:47,766 --> 00:12:50,766 호메로스의 그리스어를 알 수 있습니까? 178 00:12:52,145 --> 00:12:54,945 조금 공부했습니다... 179 00:12:54,946 --> 00:12:56,546 대학 시대에 180 00:12:57,067 --> 00:13:00,067 무서워하지 마라. 181 00:13:00,068 --> 00:13:03,068 나쁘게 다루지 마라. 182 00:13:03,907 --> 00:13:05,407 도움을 받았다. 183 00:13:05,408 --> 00:13:07,208 은혜가 있다 184 00:13:07,577 --> 00:13:09,977 그래서... 185 00:13:10,001 --> 00:13:12,601 세 가지 소원을 실현합시다. 186 00:13:13,667 --> 00:13:14,867 규칙이 있습니다. 187 00:13:14,868 --> 00:13:16,768 찢어서는 안됩니다... 188 00:13:17,379 --> 00:13:19,279 3개는 어디까지나 3개다 189 00:13:19,589 --> 00:13:21,189 일련의 힘이다 190 00:13:22,551 --> 00:13:23,651 영원한 소원은 191 00:13:23,652 --> 00:13:25,652 이룰 수 없다. 192 00:13:26,096 --> 00:13:27,096 그래 193 00:13:27,389 --> 00:13:29,389 사고 방식을 잘 이해합니다. 194 00:13:29,641 --> 00:13:32,441 영원한 생명을 원할 수 없다. 195 00:13:32,561 --> 00:13:34,561 사람은 죽어야 할 운명입니다. 196 00:13:34,938 --> 00:13:36,938 나처럼 불사신이 아니야 197 00:13:40,443 --> 00:13:42,443 또한 죄를 용서하는 것도 198 00:13:42,444 --> 00:13:44,444 모든 고통을 끝낼 수 없다. 199 00:13:46,700 --> 00:13:48,400 그냥 정령이야 200 00:13:49,244 --> 00:13:50,344 알겠어 201 00:13:50,620 --> 00:13:54,120 이것이 규칙입니다. 202 00:14:00,589 --> 00:14:03,089 이 작은 사람은 누구? 203 00:14:04,217 --> 00:14:05,717 그는... 204 00:14:08,847 --> 00:14:09,947 천재야 205 00:14:11,016 --> 00:14:13,016 우리를 시간의 흐름으로 이끌어 준다 206 00:14:13,939 --> 00:14:16,202 아인슈타인 207 00:14:16,938 --> 00:14:18,438 누가 그를 그 상자에 넣었습니까? 208 00:14:18,565 --> 00:14:20,065 넌 마녀인가... 209 00:14:20,317 --> 00:14:21,317 아니오 210 00:14:21,443 --> 00:14:22,743 이것은 과학입니다. 211 00:14:24,404 --> 00:14:24,904 "TV" 212 00:14:24,993 --> 00:14:26,342 TV 213 00:14:26,740 --> 00:14:28,740 빛과 214 00:14:29,326 --> 00:14:31,326 소리 파 215 00:14:32,204 --> 00:14:32,904 송신기 216 00:14:33,175 --> 00:14:34,873 송신기 217 00:14:35,415 --> 00:14:37,865 메커니즘은 잘 모릅니다. 218 00:14:38,835 --> 00:14:40,835 문학 연구자 219 00:14:41,880 --> 00:14:44,380 우리는 모르는 것들 220 00:14:44,404 --> 00:14:46,319 겸손한 정령이지만... 221 00:14:46,319 --> 00:14:50,932 이러한 방송을 이해할 수 있게 되었다 222 00:14:52,281 --> 00:14:54,631 말을 할 수 있게 됐어! 223 00:14:54,631 --> 00:14:57,634 영어는 간단합니다. 224 00:14:57,634 --> 00:15:00,159 곧 규칙을 기억할 수 있었다. 225 00:15:05,207 --> 00:15:06,600 아니 아니 아니 아니 226 00:15:06,600 --> 00:15:07,993 이 작은 알버트는 어때? 227 00:15:07,993 --> 00:15:09,342 아니 아니 아니 아니 228 00:15:09,342 --> 00:15:10,909 이것은 그에게 좋지 않다. 229 00:15:10,909 --> 00:15:12,171 - 확대할 수 있어요 - 어떻게? 230 00:15:12,171 --> 00:15:13,389 그와 이야기 할 수 있습니다. 231 00:15:13,389 --> 00:15:14,913 - 어떻게 해야 합니까? - 안돼 232 00:15:14,913 --> 00:15:16,653 - 그게 네 소원이야? - 있을 수 없다 233 00:15:16,653 --> 00:15:18,568 그것은 당신의 의무입니다. 234 00:15:23,922 --> 00:15:26,315 자, 무엇을 원하십니까? 235 00:15:27,926 --> 00:15:29,971 너의 진정한 소원은 무엇인가? 236 00:15:35,194 --> 00:15:40,025 글쎄, 선행은 금지되어있다. 237 00:15:40,025 --> 00:15:43,028 천천히해야합니다. 238 00:15:43,028 --> 00:15:46,379 얼마든지 시간이 239 00:15:46,379 --> 00:15:48,468 너 자신에 대해 말해줘. 240 00:15:48,652 --> 00:15:50,420 나는 알리시아 비니 241 00:15:50,453 --> 00:15:52,923 지금 터키에서 회의하고 있습니다. 242 00:15:52,956 --> 00:15:55,559 그리고 하루 후에 조국으로 돌아가 243 00:15:55,592 --> 00:15:56,760 그리고는? 244 00:15:59,329 --> 00:16:03,199 나중에 고백하고 싶은 일이 있습니다. 245 00:16:03,233 --> 00:16:05,268 지금까지 아무도 말한 적이 없어 246 00:16:05,302 --> 00:16:06,703 놀라운 247 00:16:07,938 --> 00:16:10,874 어렸을 때 한 소년이 있었어. 248 00:16:10,907 --> 00:16:12,208 첫 연인? 249 00:16:12,242 --> 00:16:15,345 아니 아니 아니... 그는 삶의 인간이 아니 었습니다. 250 00:16:15,378 --> 00:16:16,613 진? 251 00:16:16,646 --> 00:16:18,515 아니오 252 00:16:18,548 --> 00:16:22,586 그 당시 여자 학교에 다녔다. 253 00:16:22,619 --> 00:16:24,321 소녀들의 수다 254 00:16:24,354 --> 00:16:29,159 나는... 원래 외로운거야 255 00:16:29,192 --> 00:16:32,195 그 엔조라는 소년은 256 00:16:32,228 --> 00:16:35,298 내 곳에 왔어. 257 00:16:36,399 --> 00:16:39,336 상상할 필요가 있었어 258 00:16:39,369 --> 00:16:41,271 그는 이야기를 말했다. 259 00:16:41,304 --> 00:16:43,673 우리 둘만의 말로 260 00:16:45,076 --> 00:16:47,210 두통이되면 모습을 사라집니다. 261 00:16:47,243 --> 00:16:48,478 하지만 결코 멀리 가지 않는다. 262 00:16:48,511 --> 00:16:50,747 천식으로 움직일 수 없을 때도 옆에있었습니다. 263 00:16:50,780 --> 00:16:52,849 이 알버트 같은 아이인가? 264 00:16:52,882 --> 00:16:54,484 당신에게 주지 않으면? 265 00:16:54,517 --> 00:16:56,186 환각? 266 00:16:56,219 --> 00:16:59,122 부재의 화신에 지나지 않는다. 267 00:17:01,958 --> 00:17:05,562 그가 떠나는 것을 두려워했기 때문에 적어 두었다. 268 00:17:07,464 --> 00:17:12,235 이 일기를 그의 일로 가득 채웠다. 269 00:17:13,503 --> 00:17:17,841 그러나 현실감을 내려고 할수록 270 00:17:17,874 --> 00:17:20,644 나는 의심하기 시작 271 00:17:20,677 --> 00:17:23,880 네, 모든 것이 바보 같은 것 같습니다. 272 00:17:25,116 --> 00:17:26,783 바보라고 생각했다. 273 00:17:28,685 --> 00:17:31,122 그 때를 경계로 274 00:17:31,154 --> 00:17:33,623 학교 노에서 모두 태웠다. 275 00:17:35,692 --> 00:17:38,628 그리고 그 후 그는 완전히 사라졌습니다. 276 00:17:39,963 --> 00:17:42,499 그래도 여기에 277 00:17:44,801 --> 00:17:46,770 합리적이지 않다. 278 00:17:47,937 --> 00:17:52,009 내가 여기에 해야 할 일이 279 00:17:54,310 --> 00:17:56,646 나중에 해줄래? 280 00:17:56,680 --> 00:17:58,815 룸 서비스입니다 비니 박사 281 00:17:58,848 --> 00:18:00,850 아침 식사가 있습니다. 282 00:18:00,884 --> 00:18:02,419 조금 기다려! 283 00:18:03,620 --> 00:18:05,221 문을 닫지 않으면 284 00:18:19,302 --> 00:18:20,403 좋은 아침 285 00:18:20,437 --> 00:18:21,805 비니 박사 어디로? 286 00:18:21,838 --> 00:18:22,772 감사합니다 오 여기 287 00:18:22,806 --> 00:18:25,009 - 아무쪼록 삼가해라 - 아니 괜찮아 288 00:18:25,042 --> 00:18:27,977 그래 비니 박사 당신이 충분히 쉬게 해줘 289 00:18:28,012 --> 00:18:29,546 맛있어 보인다 그래 290 00:18:29,579 --> 00:18:31,347 오늘의 예정은? 291 00:18:31,381 --> 00:18:33,883 어... 어쩐지 292 00:18:33,917 --> 00:18:36,786 아름다운 화랑을 보여주고 싶습니다만... 293 00:18:36,820 --> 00:18:37,721 친절하게 감사합니다. 294 00:18:37,754 --> 00:18:39,023 ... 오늘 오후 시간이 있다면 295 00:18:39,056 --> 00:18:40,323 - 또 이번에 - 분명 좋은 일이 있습니다. 296 00:18:40,356 --> 00:18:41,391 감사합니다 멋진 하루 297 00:18:41,424 --> 00:18:43,727 제발 즐기세요 298 00:18:43,760 --> 00:18:44,928 감사합니다! 299 00:19:24,201 --> 00:19:26,936 보통 크기 300 00:19:26,970 --> 00:19:28,838 합쳐 보았다 301 00:19:29,206 --> 00:19:31,108 제발 302 00:19:31,142 --> 00:19:33,309 아침 식사는 필요하지 않았습니다. 303 00:19:33,343 --> 00:19:36,946 난에 노 호치다 병아리 콩에 정향 피스타치오 304 00:19:36,980 --> 00:19:38,715 입에 녹는 305 00:19:43,920 --> 00:19:45,889 ...들을 수 있어? 306 00:19:45,922 --> 00:19:46,990 어쨌든 307 00:19:48,324 --> 00:19:51,262 왜 병에? 308 00:19:52,395 --> 00:19:53,897 오, 꽤 좋은 이야기입니다. 309 00:19:54,697 --> 00:19:56,733 그것이 세 번째 유폐였다. 310 00:19:56,766 --> 00:19:58,835 세 번이나? 311 00:19:58,868 --> 00:20:01,005 진이지만 바보이기 때문에 312 00:20:01,038 --> 00:20:03,807 여자끼리의 대화를 사랑해 313 00:20:03,840 --> 00:20:06,177 앞으로 더 조심하지 않으면 314 00:20:06,210 --> 00:20:07,744 원래 어떤 경위인가? 315 00:20:08,678 --> 00:20:10,147 욕망으로... 316 00:20:10,181 --> 00:20:11,948 그 밖에 어떻게 하면 좋았을까? 317 00:20:14,918 --> 00:20:16,519 그녀는 누구입니까? 318 00:20:16,553 --> 00:20:17,954 시바 319 00:20:17,987 --> 00:20:19,156 시바의 여왕? 320 00:20:19,190 --> 00:20:20,890 그녀는 내 친척이다. 321 00:20:20,924 --> 00:20:22,026 진이었어? 322 00:20:22,059 --> 00:20:23,359 그녀의 어머니는 진이었다. 323 00:20:23,393 --> 00:20:24,460 그런 일이 있니? 324 00:20:24,494 --> 00:20:25,628 법률에서 325 00:20:25,662 --> 00:20:27,164 진과 인간의 합체를 인정하지만 326 00:20:27,198 --> 00:20:29,099 불사신의 후손은 만들 수 없다. 327 00:20:29,133 --> 00:20:30,234 당나귀와 말 328 00:20:30,267 --> 00:20:32,368 씨가없는 노새 만 만들 수있는 것과 같습니다. 329 00:20:34,038 --> 00:20:36,940 그래서 어떤 얼굴 이었습니까? 330 00:20:36,973 --> 00:20:41,178 다리에 진한 눈의 검은 머리카락이있는 것을 제외하고 331 00:20:41,212 --> 00:20:42,579 평범한 인간에게만 보입니다. 332 00:20:42,612 --> 00:20:44,881 물론 시바라는 것을 제외하고는 333 00:20:44,914 --> 00:20:47,517 미인이었어. 334 00:20:47,550 --> 00:20:50,620 그녀는 미인이 아니라 아름다움 그 자체였다. 335 00:20:54,191 --> 00:20:56,793 모든 의미에서 자유 336 00:20:56,826 --> 00:20:59,963 그녀의 침실을 떠나거나 들어갔다. 337 00:21:01,165 --> 00:21:03,633 시바... 338 00:21:06,970 --> 00:21:09,873 그녀의 여자 노예의 누구보다 339 00:21:09,906 --> 00:21:13,010 그녀가 행복하게 떨리는 터치를 알고 있었다. 340 00:21:14,211 --> 00:21:16,679 이 정도로 생물을 원하지 않았다. 341 00:21:17,380 --> 00:21:18,815 그녀는 그것으로 당신을 원했습니까? 342 00:21:18,848 --> 00:21:22,219 그녀의 장난감이었다 복부의 부하였습니다. 343 00:21:22,253 --> 00:21:24,487 솔로몬이 없었다면 더 깊은 친구였습니다. 344 00:21:24,520 --> 00:21:25,889 솔로몬왕? 345 00:21:25,922 --> 00:21:27,690 그의 명성에 축복을 346 00:21:27,724 --> 00:21:30,160 그는 사막 너머로 그녀에게 구혼하러 왔다. 347 00:21:30,194 --> 00:21:31,295 그녀는 가지 않았다? 348 00:21:31,328 --> 00:21:32,629 아니, 한 번도 없다. 349 00:21:32,662 --> 00:21:34,464 하지만 성전에는 실려 있는 거야? 350 00:21:34,497 --> 00:21:36,133 이야기도 그림도 전부 351 00:21:36,166 --> 00:21:37,934 그리고 헨델은 그것을 음악으로 만들었다 352 00:21:37,967 --> 00:21:39,336 거기에 있었어? 353 00:21:39,370 --> 00:21:41,205 솔로몬이 그녀에게 왔다. 354 00:22:08,464 --> 00:22:10,533 그는 음악으로 시작 355 00:23:42,026 --> 00:23:45,429 그녀를 떠올리기 위해 가능한 한 많이 했어. 356 00:23:45,462 --> 00:23:46,562 하지만 그녀는 357 00:23:46,596 --> 00:23:48,432 자바사 꿀벌의 향기로운 왁스로 358 00:23:48,465 --> 00:23:50,167 다리 머리카락을 다룰 때 359 00:23:50,200 --> 00:23:51,701 잃어버린 것 같아 360 00:23:51,734 --> 00:23:54,038 바보 중 하나를 기억하는 것처럼 계속 말했습니다. 361 00:23:54,071 --> 00:23:57,007 그 몸은 풍부하고 아름답다. 362 00:23:57,041 --> 00:23:59,709 그 마음은 더욱 풍부하고 사랑스럽게 363 00:23:59,742 --> 00:24:01,478 영속적이라면 364 00:24:01,512 --> 00:24:03,579 그녀는 내가 말하는 것에 모두 동의합니다. 365 00:24:03,613 --> 00:24:05,315 그리고 뜨거운 눈물을 흘렸다. 366 00:24:06,616 --> 00:24:09,585 그녀는 불가능한 일을 그에게 부과했다. 367 00:24:09,619 --> 00:24:11,687 천개의 방을 가진 궁전에서 368 00:24:11,721 --> 00:24:13,689 특정 빨간 실크 실을 찾기 369 00:24:13,723 --> 00:24:16,592 그녀의 어머니 진의 비밀의 이름을 맞추는 것 370 00:24:16,626 --> 00:24:19,862 여성이 가장 원하는 것을 가르치는 것 371 00:24:19,896 --> 00:24:21,964 어려울 것 같습니다. 372 00:24:21,998 --> 00:24:22,932 그에게는 무리였다. 373 00:24:22,965 --> 00:24:24,567 그는 땅의 짐승과 말할 수 있었다. 374 00:24:24,600 --> 00:24:26,969 미묘한 불로 만든 진 모두 375 00:24:27,004 --> 00:24:30,040 실크를 발견하는 개미를 발견 376 00:24:30,074 --> 00:24:32,342 어머니의 이름을 속삭이는 이프릿을 찾았다 377 00:24:37,281 --> 00:24:38,981 그리고 그녀의 눈을 바라보며 378 00:24:39,016 --> 00:24:42,052 그리고 여자가 가장 바라는 것을 말했다. 379 00:24:44,388 --> 00:24:45,922 그녀는 놀랐다. 380 00:24:47,357 --> 00:24:49,093 그리고 그대로라고 말한 것이다. 381 00:24:53,297 --> 00:24:56,999 그리고 그녀는 그가 가장 원했던 것을 주었다. 382 00:24:57,034 --> 00:25:00,037 그것은 그녀와 결혼하고 침대에 데려가는 것이 었습니다. 383 00:25:20,023 --> 00:25:21,757 그는 위대한 마술사입니다... 384 00:25:21,791 --> 00:25:23,227 ... 황동의 병에 힘의 말을 넣어 385 00:25:23,260 --> 00:25:26,662 나를 유폐했다 386 00:25:52,655 --> 00:25:54,924 그녀는 나에게 아무 말도하지 않았다. 387 00:25:55,791 --> 00:25:58,328 그녀에게 무가치했다. 388 00:25:58,362 --> 00:26:00,230 병에 숨 389 00:26:14,844 --> 00:26:17,614 그리고 홍해에 던져진 390 00:26:17,648 --> 00:26:21,351 2,500년 동안 방황하는 것을 계속했다 391 00:26:26,590 --> 00:26:28,158 수면을 제외하고 392 00:26:28,192 --> 00:26:31,295 2,500년간 병 안에서 무엇을 하고 있었어? 393 00:26:32,695 --> 00:26:34,331 진은 자지 않는다. 394 00:26:39,869 --> 00:26:41,737 그럼 뭐하고 있니? 395 00:26:44,907 --> 00:26:49,613 처음 100년은 운명을 저주 396 00:26:49,646 --> 00:26:51,515 보쉬코로에게 해방을 기도 397 00:26:51,548 --> 00:26:52,782 그래도 안된다면 398 00:26:52,815 --> 00:26:54,251 아는 신들에게 기도 399 00:26:54,284 --> 00:26:56,420 그리고 모르는 신들에게 기도 400 00:26:56,453 --> 00:26:59,122 그래도 대답은 발견되지 않았다 401 00:27:00,023 --> 00:27:02,092 꿈속에서 지내던 402 00:27:02,125 --> 00:27:04,927 삶의 모든 이야기를 상기시켜 403 00:27:04,961 --> 00:27:07,830 그리고 여러 번 반복해서 404 00:27:07,863 --> 00:27:10,866 기도와 분노로 돌아온 405 00:27:10,900 --> 00:27:14,004 그리고 마지막으로 406 00:27:15,405 --> 00:27:17,474 스스로 트릭을 했다 407 00:27:18,808 --> 00:27:20,244 병에 남아 있게 기도 408 00:27:20,277 --> 00:27:24,248 보쉬 코로에게 병에서 나오지 않기를 기도했습니다. 409 00:27:24,281 --> 00:27:25,649 그 효과는? 410 00:27:25,682 --> 00:27:27,117 아무것도 요구하지 않는다 411 00:27:27,150 --> 00:27:28,985 병에 들어있는 것 이외 412 00:27:29,019 --> 00:27:30,953 아무것도 원하지 않는 척? 413 00:27:30,987 --> 00:27:32,189 아니 414 00:27:32,222 --> 00:27:35,092 진에게 죽음은 가장 친숙하다. 415 00:27:37,860 --> 00:27:39,596 그녀의 질문에 대한 대답을 알 수 있습니까? 416 00:27:39,630 --> 00:27:40,997 여성이 가장 원하는 것은 무엇입니까? 417 00:27:41,031 --> 00:27:42,099 그래 418 00:27:42,132 --> 00:27:43,634 몰라? 419 00:27:43,667 --> 00:27:45,168 네가 모르면 말할 수 없다. 420 00:27:45,202 --> 00:27:47,337 글쎄, 모두가 모두 같은 것을 원하지는 않습니다. 421 00:27:47,371 --> 00:27:50,973 너의 감정은 전혀 이해할 수 없다 422 00:27:51,008 --> 00:27:54,278 필요한 모든 것이 있습니다. 423 00:27:54,311 --> 00:27:57,047 굳이 말해, 만족해, 고마워. 424 00:27:57,080 --> 00:27:57,980 말해줘 425 00:27:58,015 --> 00:28:00,550 당신은 아내? 과부? 426 00:28:00,584 --> 00:28:02,419 - 어 - 어머니? 427 00:28:02,452 --> 00:28:05,289 아이도 형제도 부모도 없어 428 00:28:06,989 --> 00:28:08,425 한때 남편이 있었다. 429 00:28:08,458 --> 00:28:09,393 아... 430 00:28:09,426 --> 00:28:11,827 그 남편의 안색은? 431 00:28:12,396 --> 00:28:13,630 안색? 432 00:28:13,664 --> 00:28:16,832 처음에는 빛났다. 433 00:28:16,866 --> 00:28:18,635 끝나는 것은? 434 00:28:18,669 --> 00:28:20,170 별로 이야기하지 않아. 435 00:28:20,203 --> 00:28:23,273 하지만 그건 이야기야 너의 이야기야 436 00:28:23,307 --> 00:28:24,741 너를 아는 사람들을 이해하는 것은 437 00:28:24,775 --> 00:28:26,677 항상 현명한 일이다. 438 00:28:26,710 --> 00:28:27,778 제발 439 00:28:30,013 --> 00:28:32,316 글쎄, 그게... 440 00:28:34,685 --> 00:28:37,354 어렸을 때부터 아는 사람이었습니다. 441 00:28:37,387 --> 00:28:39,022 우리는... 빨리 결혼했어 442 00:28:39,056 --> 00:28:40,956 처음에는 서로... 443 00:28:40,990 --> 00:28:42,825 마음과 몸을 기쁘게 했다... 444 00:28:42,858 --> 00:28:44,127 그... 445 00:28:44,161 --> 00:28:45,961 기분 좋게 나이를 들고 446 00:28:45,995 --> 00:28:48,532 그리고 그것은 우연히 447 00:28:49,333 --> 00:28:51,134 모든 것이 증발합니다. 448 00:28:51,168 --> 00:28:53,337 그리고...우리는... 449 00:28:54,538 --> 00:28:55,572 헤어진 450 00:28:55,605 --> 00:28:56,606 에서 그는 어디에? 451 00:28:58,108 --> 00:29:01,244 해크니에 에메린 포터와 452 00:29:01,278 --> 00:29:02,379 흠 453 00:29:08,618 --> 00:29:10,320 그가 말하는 것은... 454 00:29:10,354 --> 00:29:12,823 감정을 읽을 수 없다고 455 00:29:16,992 --> 00:29:19,329 그의 감정을 읽을 수 없었다 456 00:29:19,363 --> 00:29:21,431 ... 해결할거야. 457 00:29:21,465 --> 00:29:22,366 이것은 재미입니다! 458 00:29:22,399 --> 00:29:23,966 - 두근두근 해요! - 아니 그런 건 없어 459 00:29:23,999 --> 00:29:25,602 맞추기 거기서 아무도 죽지 않는다. 460 00:29:25,635 --> 00:29:27,137 다르다! 461 00:29:27,170 --> 00:29:30,973 내 두뇌 배선은... 462 00:29:31,007 --> 00:29:33,976 내 힘과 463 00:29:34,010 --> 00:29:36,912 외로움의 근원이야. 464 00:29:37,748 --> 00:29:40,050 그래서 이야기를 좋아하지 않습니까? 465 00:29:40,851 --> 00:29:43,653 이야기를 통해 감정을 찾는 것 466 00:29:47,090 --> 00:29:49,992 어쩌면 그와의 부활을 원할 수도 있습니다. 467 00:29:50,026 --> 00:29:52,295 아니 아니... 다르다 468 00:29:52,529 --> 00:29:53,530 다르다 469 00:29:54,698 --> 00:29:57,300 나는... 그... 470 00:29:58,268 --> 00:30:02,205 ...상실감과 배신으로 슬퍼할지도... 471 00:30:03,573 --> 00:30:05,208 아니... 사실 나는 자유였습니다. 472 00:30:06,676 --> 00:30:08,812 마치 지하 감옥에서 햇빛으로 개방 473 00:30:08,845 --> 00:30:12,416 죄수처럼 보였다. 474 00:30:12,449 --> 00:30:15,252 내 삶의 공간을 넓혀 475 00:30:15,285 --> 00:30:19,389 아니, 나는 더 이상 원하지 않는다. 476 00:30:19,423 --> 00:30:22,626 알리시아 넌 현명하고 신중한 여자다 477 00:30:22,659 --> 00:30:25,095 하지만 누구에게나 욕망은 있다. 478 00:30:25,128 --> 00:30:27,130 숨겨진 상태에서도 479 00:30:29,299 --> 00:30:30,901 그래도 480 00:30:30,933 --> 00:30:35,839 하지만 나는 이야기 학자이기 때문에 481 00:30:35,872 --> 00:30:38,308 그게 문제가 될 것 같습니다. 482 00:30:38,341 --> 00:30:40,744 매우 큰 문제에 483 00:30:40,777 --> 00:30:42,779 이봐, 어떤 이야기를 알고 있니? 484 00:30:42,813 --> 00:30:44,014 트릭 스타 진에 대해 485 00:30:44,047 --> 00:30:45,649 자신의 목적을 위해 소원을 486 00:30:45,682 --> 00:30:46,716 능숙하게 조작 할 수 있습니다. 487 00:30:46,750 --> 00:30:47,851 나는 그들의 동료가 아니다. 488 00:30:47,884 --> 00:30:49,586 하나님을 경외하라 고결하다. 489 00:30:49,619 --> 00:30:52,055 네 소망을 이루기 위해서 490 00:30:52,088 --> 00:30:54,157 글쎄, 그렇다고해도 491 00:30:54,191 --> 00:30:57,461 내 소원을 어떻게 믿는가? 492 00:30:59,429 --> 00:31:02,299 왜 내가 신뢰할 수 있는지 알아? 493 00:31:03,533 --> 00:31:05,335 그렇다면 494 00:31:05,368 --> 00:31:08,371 확실히 그렇게하고 싶다. 495 00:31:08,405 --> 00:31:10,373 예를 들면... 496 00:31:10,407 --> 00:31:13,310 재미있는 이야기가 있습니다... 알고 있다고 생각합니다. 497 00:31:13,343 --> 00:31:15,245 작은 배로 바다에서 길을 잃은 세 친구 498 00:31:15,278 --> 00:31:17,013 그리고 마법의 물고기가 나타납니다. 499 00:31:17,047 --> 00:31:18,748 각 사람의 소원을 실현해 준다 500 00:31:18,782 --> 00:31:19,816 혼자는 501 00:31:19,850 --> 00:31:21,651 "집에서 아내와 함께하고 싶다" 502 00:31:21,685 --> 00:31:22,552 그는 사라진다. 503 00:31:22,586 --> 00:31:24,254 두 사람은 "아이들과 함께 504 00:31:24,287 --> 00:31:25,755 들판에서 놀고 싶다 " 505 00:31:25,789 --> 00:31:26,890 사라지다 506 00:31:26,923 --> 00:31:29,493 그리고 세 번째 "친구가 그리워..." 507 00:31:29,526 --> 00:31:30,560 "그들이 여기에 있었으면 좋겠다" 508 00:31:30,594 --> 00:31:31,828 할 수 있었어. 509 00:31:31,862 --> 00:31:35,465 소원에 관한 이야기로 훈련이 아닌 것은 없다. 510 00:31:35,499 --> 00:31:37,200 해피엔딩이 없어 511 00:31:37,234 --> 00:31:39,102 농담이라고 생각되는 것조차 없다. 512 00:31:39,135 --> 00:31:41,605 하지만 이 이야기의 저자는 너와 나다. 513 00:31:41,638 --> 00:31:44,107 우리는 모든 함정을 피할 수 있습니다. 514 00:31:45,842 --> 00:31:48,211 그럼 아무것도 소원을 하지 않으면 어떻게 되는 거야? 515 00:31:50,013 --> 00:31:51,214 뭐야? 516 00:31:53,850 --> 00:31:55,752 소원을 하지 않았다면? 517 00:31:55,785 --> 00:31:56,953 그것은... 518 00:31:59,489 --> 00:32:00,690 그것은... 519 00:32:00,724 --> 00:32:02,959 파멸적이다! 520 00:32:17,008 --> 00:32:18,542 알았어. 521 00:32:23,213 --> 00:32:26,416 다음 유폐에 대해 이야기하지 않으면 522 00:32:26,449 --> 00:32:27,450 듣자. 523 00:32:38,428 --> 00:32:40,130 알 수 없어... 524 00:32:40,163 --> 00:32:44,035 이 병이 홍해 바닥에서 어떻게... 525 00:32:45,135 --> 00:32:47,604 ...콘스탄티노플의 궁전에 왔는지 526 00:32:48,605 --> 00:32:50,507 그게 왜 오스만 제국의 527 00:32:50,540 --> 00:32:52,142 군대 멸망과 관련이 있다고 생각합니다. 528 00:32:58,148 --> 00:32:59,783 제국의 멸망이다 529 00:33:09,092 --> 00:33:10,293 그리고 사랑하는 소녀 530 00:33:32,016 --> 00:33:33,483 안녕하세요 531 00:33:48,106 --> 00:33:50,574 "신은폐" 532 00:33:55,106 --> 00:33:57,574 글루텐은 노예로 533 00:33:57,607 --> 00:33:59,643 후궁의 돛 안뜰에서 534 00:33:59,676 --> 00:34:00,777 살고 있었다 535 00:34:20,196 --> 00:34:21,531 내가 그녀 앞에 모습을 드러냈을 때... 536 00:34:24,167 --> 00:34:26,302 ... 그녀는 기절했다. 537 00:34:26,336 --> 00:34:29,040 그녀를 일으키는 데 어려움을 겪었다. 538 00:34:35,211 --> 00:34:37,681 그녀에게 해를 끼치지 않는다고 밝혔다. 539 00:34:37,714 --> 00:34:39,516 병에 유폐되면 540 00:34:39,549 --> 00:34:41,085 세 가지 소원을 이룰 때까지 541 00:34:41,118 --> 00:34:43,054 그녀의 소원이 이루어질 때까지 542 00:34:43,087 --> 00:34:45,221 - 제발 - 알았어 543 00:34:45,255 --> 00:34:46,690 그런데 불쌍한 소녀는 나에게 이렇게 말했다. 544 00:34:46,723 --> 00:34:50,827 아름다운 남자와 사랑에 빠지면... 545 00:34:52,163 --> 00:34:53,797 그녀는 바란다. 546 00:34:53,830 --> 00:34:56,033 그의 눈에 머물듯이 547 00:35:09,046 --> 00:35:10,380 즉시 548 00:35:10,413 --> 00:35:12,982 그녀가 가장 원했던 것은 훌륭한 무스타파였습니다. 549 00:35:13,017 --> 00:35:14,751 무스타파 왕자 550 00:35:16,586 --> 00:35:19,255 슬레이만 대제의 장남으로 551 00:35:19,289 --> 00:35:22,459 왕위 계승자일 가능성이 높 552 00:35:23,426 --> 00:35:24,994 그렇다는 것을 알고 있다면 553 00:35:25,029 --> 00:35:28,132 이브리스의 분노를 당하더라도 554 00:35:28,165 --> 00:35:31,434 그녀의 소망을 중단했을 것입니다. 555 00:35:32,902 --> 00:35:34,337 그러나 아무것도 생각하지 않고 556 00:35:34,370 --> 00:35:37,108 병을 잡고 기름을 섞는다. 557 00:35:37,141 --> 00:35:38,708 그녀를 정돈했다 558 00:35:40,343 --> 00:35:42,046 한때 시바만 사용했던 559 00:35:42,079 --> 00:35:45,248 마법의 기름 560 00:35:49,719 --> 00:35:51,821 그 힘이 다른 사람의 손에 걸리지 않도록 561 00:35:51,855 --> 00:35:54,858 병을 숨기도록 그녀에게 조심했다. 562 00:36:00,164 --> 00:36:01,765 나는 무스타파에게 563 00:36:01,798 --> 00:36:03,500 글루텐 564 00:36:03,533 --> 00:36:04,968 그녀의 이름을 속삭였다 565 00:36:09,706 --> 00:36:11,374 그는 그녀를 데리러 갔다. 566 00:36:13,843 --> 00:36:15,578 매우 쉬운 일이었다. 567 00:36:24,221 --> 00:36:26,389 진으로서 나는 인간의 방식으로 568 00:36:26,422 --> 00:36:28,358 무한한 호기심을 가지고 569 00:36:29,226 --> 00:36:30,627 그래서 여가 시간이 있다면 570 00:36:30,660 --> 00:36:34,531 이 궁전의 음모를 찾아서 돌아다녔다. 571 00:36:35,298 --> 00:36:36,766 거기서 연관이나 572 00:36:36,800 --> 00:36:38,535 妃妾 속에 573 00:36:38,568 --> 00:36:40,804 처음으로 할렘을 보았다. 574 00:36:41,838 --> 00:36:43,174 웃는 사람 575 00:36:51,748 --> 00:36:53,716 그녀도 노예였지만 576 00:36:53,750 --> 00:36:56,452 그 중에서 술탄 577 00:36:56,486 --> 00:36:58,888 즐겨 찾기가 될 수 있도록 출세했습니다. 578 00:37:07,397 --> 00:37:11,135 켄오 슬레이만은 그녀 이외를 보지 않았다 579 00:37:11,168 --> 00:37:13,670 사랑하는 무스타파보다 자신의 아들을 우선 580 00:37:13,703 --> 00:37:17,941 그의 왕위를 지키려고 581 00:37:20,710 --> 00:37:23,080 그 때문에 그녀는 많은 수색을 좋아하는 눈으로 582 00:37:23,113 --> 00:37:24,814 왕자를 감시했다 583 00:37:34,991 --> 00:37:36,359 할렘이 어떻게 공작을 했는지 보고 584 00:37:36,392 --> 00:37:40,197 글루텐이이 그물에 걸리면 585 00:37:40,231 --> 00:37:44,367 걱정 586 00:37:50,241 --> 00:37:52,375 그녀에게 주의를 촉구하려고 587 00:37:54,111 --> 00:37:57,847 그러나 그녀는 이미 두 번째 소원을 결정했습니다. 588 00:38:10,460 --> 00:38:12,662 이런 실패도 589 00:38:13,563 --> 00:38:15,632 왜냐하면 이 순간 590 00:38:15,665 --> 00:38:18,068 슬레이맨 그 이름의 축복을 받으면서 591 00:38:18,102 --> 00:38:19,802 칭찬받고 있기 때문입니다. 592 00:38:20,870 --> 00:38:23,539 전사들은 그가 강권으로 통치하는 것보다 593 00:38:23,573 --> 00:38:26,277 자신의 시에 관심을 594 00:38:26,310 --> 00:38:28,912 연약해지고 있다고 믿는다 595 00:38:44,261 --> 00:38:45,995 할렘은 군대가 왕위를 빼앗아 596 00:38:46,030 --> 00:38:48,198 무스타파를 대체하려고 할 때 597 00:38:48,232 --> 00:38:50,633 소문을 부추긴 598 00:38:51,734 --> 00:38:53,370 왕자는 끊임없는 권력 투쟁 599 00:38:53,404 --> 00:38:56,373 조각이 된 것입니다. 600 00:39:08,651 --> 00:39:10,687 웅장한 슬레이맨 601 00:39:10,720 --> 00:39:12,423 정복왕 슬레이만 602 00:39:12,455 --> 00:39:15,292 제국의 비호자 603 00:39:15,326 --> 00:39:17,027 아버지 슬레이만은 604 00:39:17,061 --> 00:39:18,362 그의 마음을 해치면 605 00:39:18,395 --> 00:39:21,564 알고 있는 선택을 강요당한 606 00:39:28,471 --> 00:39:31,408 한편 글루텐은 607 00:39:31,442 --> 00:39:34,044 그녀가 눈에 띄는 이유가 없다고 생각했습니다. 608 00:39:37,547 --> 00:39:41,684 그녀는 차세대 술탄의 아들을 착용하기 때문에 609 00:39:47,557 --> 00:39:49,625 내 충고에도 불구하고 610 00:39:49,659 --> 00:39:53,730 그녀는 방금 부풀어 오른 가슴과 배를 보였다. 611 00:39:53,763 --> 00:39:57,368 그 소문은 곧 후궁에 퍼졌다. 612 00:40:03,573 --> 00:40:07,011 무서운 기획은 너무 빨리 진행됩니다. 613 00:40:32,969 --> 00:40:35,439 무스타파 왕자는 614 00:40:35,472 --> 00:40:37,640 아버지 앞에 순진하게 나타나 615 00:40:37,673 --> 00:40:40,444 아버지에게 충성심을 재확인 616 00:40:51,088 --> 00:40:53,723 음소거가 그를 기다리고 있었다. 617 00:40:57,660 --> 00:40:59,595 무스타파는 자신을 사랑해주고 618 00:40:59,629 --> 00:41:00,930 쟈니살에 울었지만 619 00:41:00,963 --> 00:41:03,933 그 목소리는 아버지의 활의 현에 분쇄됩니다. 620 00:41:03,966 --> 00:41:06,803 숨이 멈췄다 621 00:41:26,989 --> 00:41:28,991 글루텐! 622 00:42:01,991 --> 00:42:03,527 "원해!" 623 00:42:03,560 --> 00:42:05,862 "자신을 지켜라! 글루텐!" 624 00:42:10,100 --> 00:42:12,835 조금 말하기만 하면... 625 00:42:12,869 --> 00:42:16,340 그녀는 안심하고 아이를 낳고 626 00:42:16,373 --> 00:42:20,077 나는 진의 세계로 떠날 수 있었다. 627 00:42:20,110 --> 00:42:22,479 그러나 그녀는 자객의 손에 떨어졌다. 628 00:42:24,214 --> 00:42:26,316 그들을 힘으로 빼앗으려고했지만 629 00:42:26,350 --> 00:42:28,918 이브리스의 추종자에게 막혔다. 630 00:43:11,428 --> 00:43:12,429 글루텐! 631 00:43:28,445 --> 00:43:31,747 그녀는 자신을 구하려고 하지 않았다. 632 00:43:32,949 --> 00:43:35,918 두 사람을 구해 달라고 부탁하지 않았다. 633 00:43:43,327 --> 00:43:45,128 그래 거기에 있었어 634 00:43:45,162 --> 00:43:47,264 아니면 아니었다고 말할 수 있습니다. 635 00:43:47,297 --> 00:43:50,500 거의 해방된 상태에서 636 00:43:50,534 --> 00:43:52,868 세 번째 소원이 끝나지 않고 세상에 묶여 있었기 때문에 637 00:43:52,902 --> 00:43:54,338 하지만 당신은 알고 있습니까? 638 00:43:54,371 --> 00:43:57,541 그것은 자신의 소원의 결과... 639 00:43:57,574 --> 00:43:59,610 운명에 농락당한 여성의 이야기라고? 640 00:43:59,643 --> 00:44:02,479 그래도 그녀가 원하지 않았기 때문에 641 00:44:02,512 --> 00:44:04,581 내 운명도 정해져 642 00:44:04,615 --> 00:44:06,717 아무도 세 가지 소원을 완료하지 않았습니까? 643 00:44:06,749 --> 00:44:08,285 그것이 내 희망이었다. 644 00:44:08,318 --> 00:44:10,354 그러면 드디어 해방되는 거야? 645 00:44:10,387 --> 00:44:12,822 그것이 유일한 희망이었다. 646 00:44:12,855 --> 00:44:15,192 하지만 당신은 투명한 인간이되었습니다. 647 00:44:15,225 --> 00:44:16,260 유령처럼 648 00:44:16,293 --> 00:44:18,128 사람 모르고 방황하다 649 00:44:18,161 --> 00:44:19,062 그리고 당신의 병은 650 00:44:19,096 --> 00:44:21,331 죽은 글루텐만 알고 651 00:44:21,365 --> 00:44:22,699 느슨한 돌 아래에 숨겨져 있습니다. 652 00:44:22,733 --> 00:44:24,601 그래 곤경에 섰다. 653 00:44:26,069 --> 00:44:28,639 나는 누군가 도와주는 사람의 654 00:44:28,672 --> 00:44:30,407 주의를 끌려고 한 655 00:44:31,675 --> 00:44:33,310 어떻게 해야 합니까? 656 00:44:33,343 --> 00:44:35,878 그들의 냄새와 한 걸음 한 걸음을 쫓는 657 00:44:35,911 --> 00:44:38,115 의지 간청 외침 658 00:44:38,148 --> 00:44:39,982 끌어들이기 위해서라면 무엇이든 659 00:45:09,046 --> 00:45:12,783 이것을 100년간 한심하게 해도 계속 660 00:45:12,815 --> 00:45:16,053 실패 할 때마다 의지가 약해졌습니다. 661 00:45:22,693 --> 00:45:24,827 그리고 1620년 662 00:45:24,860 --> 00:45:28,565 희망이 검을 가진 소년이라는 모습으로 왔다. 663 00:45:33,060 --> 00:45:35,505 "두 형제와 거인의 여자" 664 00:45:35,505 --> 00:45:35,565 무라드! 무라드! "두 형제와 거인의 여자" 665 00:45:35,565 --> 00:45:37,574 무라드! 무라드! 666 00:45:51,588 --> 00:45:53,156 무라드! 667 00:46:01,398 --> 00:46:04,234 그 아이는 나를 느끼고 있었다. 668 00:46:04,267 --> 00:46:07,137 이것이라면 돌에 끌린다. 669 00:46:56,453 --> 00:46:57,454 이브라힘! 670 00:46:58,188 --> 00:46:59,356 와서 671 00:47:01,458 --> 00:47:02,459 무라드! 672 00:47:03,860 --> 00:47:05,195 이브라힘! 673 00:47:05,228 --> 00:47:07,097 그들이 손에 잡히게 될 때 674 00:47:07,130 --> 00:47:08,565 그냥 그들의 어머니가 675 00:47:08,598 --> 00:47:09,866 그들을 찾은 676 00:47:12,269 --> 00:47:13,904 그녀는 코셈 677 00:47:13,936 --> 00:47:16,139 술탄인 아하메드 1세의 과부 678 00:47:16,173 --> 00:47:18,675 그리고 소년은 다음 왕위 계승자입니다. 679 00:47:21,378 --> 00:47:23,580 그의 다리털을 보면 680 00:47:23,613 --> 00:47:26,716 무라드의 혈통 어딘가에 681 00:47:26,750 --> 00:47:28,652 진의 힘이 맥박치는 것을 알 682 00:47:29,653 --> 00:47:31,221 그를 어디로나 쫓아 683 00:47:31,254 --> 00:47:33,590 돌로 되돌아 가기로 결심했다. 684 00:47:33,623 --> 00:47:36,827 그러나 11세 때 왕위에 머물러 685 00:47:36,860 --> 00:47:38,961 술탄 무라드 4세 686 00:47:38,994 --> 00:47:41,932 그리고 평소 음모에 휘말려 687 00:47:41,964 --> 00:47:45,235 그는 더 미주 688 00:47:45,268 --> 00:47:48,205 20세에 군대를 이끌고 전쟁에 689 00:47:48,238 --> 00:47:49,940 부하와 함께 코카서스 690 00:47:49,972 --> 00:47:52,442 메소포타미아에서 싸웠다. 691 00:47:53,477 --> 00:47:55,912 목숨을 걸고 무차를 치면 692 00:47:55,946 --> 00:47:58,114 얘기도 있다 693 00:48:04,120 --> 00:48:07,357 나는 그를 다시 만나는 것을 포기했다. 694 00:48:08,592 --> 00:48:13,263 희망은 요괴이다 알리시아 나는 그 장난감이다 695 00:48:13,763 --> 00:48:14,931 에서 죽었어? 696 00:48:14,965 --> 00:48:16,433 전투 중이 아니지만 697 00:48:16,900 --> 00:48:18,168 이스탄불로 돌아온 코셈은 698 00:48:18,201 --> 00:48:20,270 왕위를 지킬 필요가 있다 699 00:48:20,303 --> 00:48:22,105 그녀는 이브라힘을 지켜야 한다. 700 00:48:22,138 --> 00:48:24,007 - 동생을? - 맞아 701 00:48:27,544 --> 00:48:30,080 오스만 터키의 마지막 한 사람입니다. 702 00:48:30,914 --> 00:48:33,383 남자 아이를 만들어야 해 703 00:48:35,685 --> 00:48:40,524 거기서 코셈은 그를 세이블을 꽂은 새장에 갇혔다. 704 00:48:47,931 --> 00:48:49,533 대단한 감옥 705 00:48:49,566 --> 00:48:52,168 그리고 결코 나가고 싶지 않은 장소 706 00:49:07,684 --> 00:49:09,686 벌써 탕진의 극단이다. 707 00:49:09,719 --> 00:49:12,756 그는 고기가 넓어지면 클수록 708 00:49:12,789 --> 00:49:14,190 쾌감은 강해진다고 생각했다. 709 00:49:14,224 --> 00:49:18,194 그래서 코셈은 관능적이고 거대한 미녀들을 찾습니다. 710 00:49:18,228 --> 00:49:21,464 자신의 소파에 초대 711 00:49:21,498 --> 00:49:25,635 내 운명은 특히이 페티즘에 달려있다. 712 00:49:25,669 --> 00:49:26,836 왜? 713 00:49:27,804 --> 00:49:29,006 지금 알아요 714 00:49:59,669 --> 00:50:01,271 무라드가 돌아왔다. 715 00:50:01,304 --> 00:50:03,139 그는 정복자로 돌아왔지만 716 00:50:03,173 --> 00:50:05,875 피의 옷을 벗지 않는다 717 00:50:06,943 --> 00:50:09,646 전쟁은 그의 영혼을 썩게 718 00:50:29,366 --> 00:50:31,201 그가 혼자가 될 때까지 기다렸다. 719 00:50:31,234 --> 00:50:34,371 그를 돌로 되돌리기로 결심했다. 720 00:50:34,404 --> 00:50:37,540 방해하고 싶지는 않지만 질문이 있습니다. 721 00:50:37,574 --> 00:50:39,776 그런 남자가 어떤 소원을 하는지 722 00:50:39,809 --> 00:50:41,311 당신에게 중요한 일 이었습니까? 723 00:50:41,811 --> 00:50:43,680 욕심 724 00:50:43,713 --> 00:50:45,315 아니... 725 00:50:45,348 --> 00:50:47,250 그것이 심오한 악이라도? 726 00:50:47,283 --> 00:50:48,752 즉 내 자유를 의미하지 않는다. 727 00:50:48,785 --> 00:50:52,789 사실, 그는 다른 것을 생각합니다. 728 00:50:54,324 --> 00:50:56,593 그는 자신이 무적이라고 믿는다. 729 00:50:56,626 --> 00:51:01,197 무한히 지배하기 위해 모든 라이벌을 제거하고 싶었습니다. 730 00:51:14,078 --> 00:51:15,311 이브라힘 731 00:51:18,682 --> 00:51:19,816 이브라힘 732 00:52:21,578 --> 00:52:24,048 코셈은 그를 멈추지 않아야합니다. 733 00:52:24,081 --> 00:52:26,150 어떻게 든 그의 피에 대한 갈망을 734 00:52:26,183 --> 00:52:28,918 다른 만족감으로 혼란스러워 할 필요가 있었다. 735 00:52:33,556 --> 00:52:37,327 우선 그가 언제나 술취한 것처럼 봉사한다 736 00:52:39,262 --> 00:52:41,165 그리고 그녀는 너무 빠져 나갔다. 737 00:52:41,198 --> 00:52:42,632 즐길 것 같은 것 738 00:52:49,006 --> 00:52:50,273 그녀는 제국 구석구석에서 739 00:52:50,306 --> 00:52:52,742 최고의 스토리텔러를 찾기 위해 740 00:52:53,476 --> 00:52:55,745 사용을 달렸다. 741 00:53:14,998 --> 00:53:16,900 설득력이 없는 사람은 두려워 도망 742 00:53:16,933 --> 00:53:20,436 또는 그 초조함에 쓰러졌다. 743 00:53:30,547 --> 00:53:32,283 그냥 한 사람 744 00:53:32,315 --> 00:53:34,417 그를 매혹시키는 능력을 가진 사람이 있었다. 745 00:53:36,220 --> 00:53:38,555 이야기로 치유 746 00:53:38,588 --> 00:53:41,624 그 전개로 그를 포로로 747 00:54:03,180 --> 00:54:05,115 이것이 그의 유일한 친구입니다. 748 00:54:07,517 --> 00:54:10,687 그리고 그 우정은 사랑으로 바뀝니다. 749 00:54:12,555 --> 00:54:14,824 다른 일도 없기 때문에 750 00:54:14,858 --> 00:54:15,859 고맙게 그의 이야기에 751 00:54:15,892 --> 00:54:19,495 듣기로 결정 752 00:54:24,868 --> 00:54:26,603 노인이 죽으면 753 00:54:26,636 --> 00:54:28,938 왕궁의 사람들은 모두 도시로 도망쳤다. 754 00:54:28,972 --> 00:54:33,177 무라드의 슬픔이 새로운 살인을 흉내내는 것을 두려워했기 때문입니다. 755 00:54:37,348 --> 00:54:42,619 그러나 그는 단지 앉아서 짖고 하늘이 될 때까지 계속 마셨다. 756 00:55:08,778 --> 00:55:11,547 그리고 내 인내는 보상 757 00:55:12,548 --> 00:55:13,683 이 상태에서 758 00:55:13,716 --> 00:55:16,086 마침내 그의 관심을 끌기 759 00:55:16,120 --> 00:55:19,056 비밀 돌로 되돌릴 수 있다 760 00:55:19,089 --> 00:55:20,723 오, 나는이 곳을 알고있다. 761 00:55:20,757 --> 00:55:23,459 약해서 돌을 들어 올릴 수 없어. 762 00:55:23,493 --> 00:55:26,230 너무 약해서 걸쇠조차 돌릴 수 없다. 763 00:55:28,564 --> 00:55:32,102 그렇게 그는 그 자리를 떠나 술을 마시고 영면 764 00:55:32,802 --> 00:55:34,071 아! 765 00:55:34,104 --> 00:55:35,672 그리고 거기에 있었다. 766 00:55:35,705 --> 00:55:38,208 망각의 그분에게 남겨져 767 00:55:38,242 --> 00:55:40,543 내 목소리를 듣는 사람도 768 00:55:40,576 --> 00:55:44,081 나를 아는 사람도 느끼는 사람도 지각하는 사람도 없다 769 00:55:44,114 --> 00:55:46,449 상상도 못할 것이다 770 00:55:49,386 --> 00:55:51,454 글쎄, 실제로 할 수 있지만 771 00:55:52,323 --> 00:55:54,857 그 외로움을 상상할 수 있을까? 772 00:55:55,558 --> 00:55:57,727 어떻게 압도되는가? 773 00:55:58,028 --> 00:55:59,796 할 수 있어 774 00:55:59,829 --> 00:56:02,465 우리는 다른 사람들에게 현실이어야합니다. 775 00:56:02,498 --> 00:56:03,800 동의합니까? 776 00:56:03,833 --> 00:56:04,867 그렇게 생각해. 777 00:56:04,901 --> 00:56:07,537 이것이 우리의 운명이다 알리시아 778 00:56:07,570 --> 00:56:10,673 아무것도 소원을하지 않으면 779 00:56:10,707 --> 00:56:12,409 나는 계속 세상 사이에 780 00:56:12,443 --> 00:56:15,645 눈에 보이지 않고 외로운 상태 781 00:56:17,847 --> 00:56:19,549 소원을 해줘 알리시아 782 00:56:20,451 --> 00:56:22,485 네 마음의 소원을 이루는 거야 783 00:56:30,327 --> 00:56:34,098 나라면 더 조심해. 784 00:56:34,131 --> 00:56:36,400 분명히 출구를 발견했습니다. 785 00:56:36,433 --> 00:56:37,567 음, 아카나 786 00:56:37,600 --> 00:56:39,203 그 자리에있는 것처럼 느껴졌습니다. 787 00:56:39,236 --> 00:56:40,237 트릭스타 788 00:56:42,206 --> 00:56:44,640 그게 좋다. 789 00:56:44,674 --> 00:56:46,542 일이 어리석은 것 같습니다. 790 00:56:46,576 --> 00:56:49,380 하지만 사실은 그냥 바보입니다. 791 00:56:49,413 --> 00:56:52,016 사치스럽게 운이 나쁘다. 792 00:56:52,049 --> 00:56:55,119 그래, 그 말을 믿을 수밖에 없다. 793 00:57:04,894 --> 00:57:05,895 그럼? 794 00:57:08,698 --> 00:57:12,002 이브라힘이 술탄이 되었습니까? 795 00:57:12,036 --> 00:57:16,606 이브라힘은 왕좌에 갈 수밖에 없다. 796 00:57:33,490 --> 00:57:35,725 그는 맘의 한 사람을 797 00:57:35,758 --> 00:57:37,461 다마스쿠스 총독으로 임명 798 00:57:37,494 --> 00:57:39,962 그녀의 이름은 설탕 램프 799 00:57:39,996 --> 00:57:42,232 어떻게 생각해도 그의 마음에 드는 것이다 800 00:57:44,301 --> 00:57:45,968 자유롭게 걸을 수 없다면 801 00:57:46,003 --> 00:57:48,905 비밀 목욕탕을 찾을 수 없었다 802 00:57:48,938 --> 00:57:51,308 목욕에 들어가려고 생각하지 않으면 803 00:57:51,341 --> 00:57:53,609 넘치지 않았을 것이다. 804 00:57:53,643 --> 00:57:54,744 그녀가 서투르지 않으면 805 00:57:54,777 --> 00:57:56,146 바닥을 걷고 806 00:57:56,180 --> 00:57:58,915 미끄러져 돌을 부딪쳐 내 병을 807 00:57:59,816 --> 00:58:02,252 - 찾을 수 없었을거야 - 아 그래! 808 00:58:19,702 --> 00:58:22,905 솔직히 더 당당해야 했어. 809 00:58:22,939 --> 00:58:25,675 하지만 난 부끄러워하면서 부끄러움을 시작했다. 810 00:58:52,369 --> 00:58:53,903 "당신이 보스포러스 해협의 바닥에 811 00:58:53,936 --> 00:58:57,174 "병 안으로 돌아오길 바란다!" 812 00:59:00,210 --> 00:59:01,445 그래서 여기에 813 00:59:01,478 --> 00:59:03,980 네 소중한 손에 맡겨진 거야 814 00:59:06,450 --> 00:59:08,385 우리는 서로를 피할 수 없을 것입니다. 815 00:59:08,418 --> 00:59:10,686 너의 나스가 아직 816 00:59:16,926 --> 00:59:18,195 이 소원은... 817 00:59:19,896 --> 00:59:21,998 위험한 예술 818 00:59:22,032 --> 00:59:25,035 "나는 이렇게 바란다"는 무한한 해방을 숨기고 있다. 819 00:59:25,068 --> 00:59:25,902 아니다. 820 00:59:25,935 --> 00:59:27,204 글쎄, 내 이야기에 모두 나올거야. 821 00:59:27,237 --> 00:59:28,071 맞습니다... 822 00:59:28,105 --> 00:59:29,506 트릭스타가 아니라고 823 00:59:29,540 --> 00:59:33,076 이 이야기의 저자는 당신과 나라고 말합니다. 824 00:59:33,110 --> 00:59:36,313 하지만 나는 내 자신을 내보낼 수 없다. 825 00:59:36,346 --> 00:59:37,281 정답이다 826 00:59:37,314 --> 00:59:41,118 한 번 더 병에 들어가? 827 00:59:41,151 --> 00:59:42,885 더 속기 쉬운 사람에게 양보해? 828 00:59:42,919 --> 00:59:45,821 더 절망적인 누군가 더 욕심 많은 사람에게 829 00:59:45,855 --> 00:59:47,224 돌아오지 않는다 830 00:59:47,257 --> 00:59:48,091 왜 안돼? 831 00:59:48,125 --> 00:59:49,926 더 이상 병으로 돌아 가지 않습니다. 832 00:59:49,959 --> 00:59:51,928 글쎄, 나는 세 가지 소원을하는 것이 아니다. 833 00:59:51,961 --> 00:59:54,298 그럼 너는 나를 망각의 그분에게 쫓아줄게 834 00:59:54,331 --> 00:59:55,599 그래, 그럴 수 없어? 835 00:59:55,632 --> 00:59:57,568 그리고 너는 나에게 두통을 준다. 836 00:59:57,601 --> 00:59:59,269 알았어. 837 00:59:59,303 --> 01:00:01,837 이런 식으로 세 가지 소원을 할 것입니다. 838 01:00:01,871 --> 01:00:02,972 - 그러자 - 죽기 전에? 839 01:00:03,006 --> 01:00:04,774 지금 바로 다음부터 다음으로 840 01:00:04,807 --> 01:00:05,908 - 좋아? - 그래 841 01:00:05,942 --> 01:00:08,844 첫째 당신의 두통이 치유되도록 842 01:00:11,747 --> 01:00:13,483 두 번째 843 01:00:13,517 --> 01:00:15,385 이 차를 한입 마실 수 있도록 844 01:00:17,753 --> 01:00:20,756 그리고 마지막으로 한 번 더 부탁드립니다. 845 01:00:20,790 --> 01:00:22,092 나를 바보로 하고 있니? 846 01:00:22,125 --> 01:00:23,793 세 가지 소원 완벽하게 간단합니다. 847 01:00:23,826 --> 01:00:24,927 이론상 안전하다. 848 01:00:24,961 --> 01:00:26,996 솔로몬에 유폐 된 것은 849 01:00:27,030 --> 01:00:29,499 바로 마음의 소원을 외쳤기 때문이다 850 01:00:29,533 --> 01:00:32,569 너 덕분에 풀려났니? 851 01:00:32,603 --> 01:00:34,204 그래, 음, 대칭은 좋다. 852 01:00:34,238 --> 01:00:35,405 문제는 이것입니다... 853 01:00:35,439 --> 01:00:38,542 아무래도 적격한 소원이 하나도 떠오르지 않아 854 01:00:38,575 --> 01:00:39,842 그런데 세 가지를 부탁한다니... 855 01:00:39,875 --> 01:00:42,312 너 속에 생명은 있을까? 살아 있니? 856 01:00:42,346 --> 01:00:43,946 한 문화권에서 857 01:00:43,980 --> 01:00:45,682 욕망이없는 것은 깨달았다고합니다. 858 01:00:45,716 --> 01:00:47,883 그럼 너는 신심스러운 바보야 859 01:00:47,917 --> 01:00:50,354 만족하지만 왜 운명을 괴롭히는가? 860 01:00:50,387 --> 01:00:51,588 비겁한 사람이야. 861 01:00:51,622 --> 01:00:52,955 추격하지 마라. 862 01:00:52,989 --> 01:00:54,924 인간도 천사도 진도 863 01:00:54,957 --> 01:00:56,159 마음의 안쪽의 욕망을 864 01:00:56,193 --> 01:00:57,827 채우려고 하지 않는다 865 01:00:57,860 --> 01:00:59,496 아무것도 원하지 않는다고 주장하는 사람과 866 01:00:59,529 --> 01:01:00,830 끌렸다. 867 01:01:00,863 --> 01:01:02,332 알리시아 비니! 거짓말쟁이! 868 01:01:02,366 --> 01:01:05,636 너를 만나야 해. 869 01:01:05,669 --> 01:01:07,170 아니! 그만! 870 01:01:07,204 --> 01:01:08,338 그런 말하지 마! 871 01:01:39,436 --> 01:01:40,437 그래... 872 01:01:41,871 --> 01:01:44,107 이전에도 비슷한 일이 있습니다. 873 01:01:45,542 --> 01:01:47,377 그리고 나쁘다. 874 01:01:47,411 --> 01:01:49,279 나쁜 875 01:01:50,580 --> 01:01:52,582 쓴 876 01:01:52,616 --> 01:01:54,917 그것은 가장 잔인한 소원이었다. 877 01:01:56,586 --> 01:01:59,656 너도 어리석게 졌어. 878 01:02:01,124 --> 01:02:03,527 내가 여기있는 것은 천재 덕분입니다. 879 01:02:04,328 --> 01:02:05,928 이번에는 누구였습니까? 880 01:02:06,962 --> 01:02:08,532 제필이었다 881 01:02:10,467 --> 01:02:14,471 이렇게 이상한 경험은 인류에서도 드물다. 882 01:02:15,439 --> 01:02:18,342 하지만 당신이 여기있는 것은 그녀의 어리석음 때문입니다. 883 01:02:21,311 --> 01:02:25,248 제필의 결과 884 01:02:27,551 --> 01:02:28,719 그 이야기를 885 01:02:28,752 --> 01:02:31,987 계속 나에게 말하는 것을 피하고 있었다. 886 01:02:32,022 --> 01:02:35,858 이것은 기억하는 것조차 피해 온 이야기입니다. 887 01:02:41,022 --> 01:02:43,858 "제필 결말..." 888 01:02:47,704 --> 01:02:49,905 제필은 데리러 아이입니다. 889 01:02:49,939 --> 01:02:52,609 12살에 부유한 상인에게 아내를 890 01:02:54,111 --> 01:02:59,279 그는 나이가 들면 새장에서 새처럼 누군가를 기르는 것이 친절하다면 891 01:02:59,313 --> 01:03:01,585 그는 친절했다. 892 01:03:01,618 --> 01:03:04,421 나이 많은 부인이 둘이서 그녀를 싫어했다. 893 01:03:04,454 --> 01:03:06,456 전혀 입을 내주지 않았다. 894 01:03:24,207 --> 01:03:26,109 노인을 포함한 모든 사람 895 01:03:26,143 --> 01:03:27,943 멍하니 웃는 것 같았다 896 01:03:40,990 --> 01:03:44,027 예의 작법도 학문도 없다 897 01:03:44,060 --> 01:03:45,961 그녀는 너무 아름다워서 898 01:03:45,995 --> 01:03:49,065 나는 확실히 화가났다. 899 01:04:03,313 --> 01:04:06,149 운명의 장난으로 내 병은 900 01:04:06,183 --> 01:04:09,619 남편의 사랑의 간증으로 받은 901 01:04:14,558 --> 01:04:17,761 그리고 그를 만족시키고 마무리 902 01:04:17,794 --> 01:04:19,062 드디어 혼자가 되었을 때 903 01:04:19,095 --> 01:04:23,331 그녀는 어떻게 든 그것을 깎아 내는 데 성공했습니다. 904 01:04:31,095 --> 01:04:34,331 "스테이지 1 전자파" 905 01:04:35,095 --> 01:04:38,331 "스테이지 2 증기" 906 01:04:39,095 --> 01:04:41,331 "스테이지 3 유기물 입자" 907 01:04:43,095 --> 01:04:46,331 "스테이지 4 장기 형성..." 908 01:04:52,395 --> 01:04:55,031 마치 나를 기다리고 있었던 것처럼 909 01:04:55,065 --> 01:04:58,168 나는 그녀가 날카로운 것을 빨리 발견한다. 910 01:04:58,201 --> 01:05:02,038 그리고 그녀는 자유와 대화를 위해 911 01:05:02,072 --> 01:05:04,241 내가 필사적임을 알았다. 912 01:05:04,274 --> 01:05:06,776 너에게 말한 것처럼 그녀에게 내 이야기를 했다 913 01:05:06,810 --> 01:05:11,448 그리고 그녀는 자신이 만든 것에 의해 자신을 밝혔다. 914 01:05:11,481 --> 01:05:13,350 와서 915 01:05:48,685 --> 01:05:49,719 와서 916 01:06:00,564 --> 01:06:02,299 비행에 관한 이론 917 01:06:02,332 --> 01:06:04,234 술탄과 왕들의 화제가 되었다 918 01:06:04,267 --> 01:06:05,535 천재 다빈치처럼 919 01:06:05,569 --> 01:06:08,338 그녀도 기억했을지도 모른다. 920 01:06:09,906 --> 01:06:14,510 그녀는 팔이 좋은 예술가였지만 아무도 그것을 보지 못했습니다. 921 01:06:19,549 --> 01:06:22,218 사용되지 않는 힘에 922 01:06:22,252 --> 01:06:24,454 먹고 있다고 말했다. 923 01:06:24,487 --> 01:06:26,389 내가 마녀일지도 모른다고 생각했다. 924 01:06:27,390 --> 01:06:29,225 그러나 그녀가 남자라면 925 01:06:29,259 --> 01:06:33,096 그 지성은 보통 통용되었을 것이다 926 01:06:33,129 --> 01:06:35,432 그녀는 학문에 열성적인 여성 927 01:06:35,465 --> 01:06:38,868 그녀의 첫 소원이 무엇인지 알고 있었다. 928 01:06:56,286 --> 01:06:57,887 그 소원을 이룰 수 있었던 것은 929 01:06:57,921 --> 01:06:59,723 내 기쁨이기도했다. 930 01:07:28,652 --> 01:07:32,222 그녀에게 역사 철학 931 01:07:32,255 --> 01:07:33,623 언어시를 가르쳤다. 932 01:07:33,657 --> 01:07:36,326 천문학과 수학도 가르쳤다. 933 01:07:36,359 --> 01:07:38,495 그것은 그녀에게 행복한 시간이었습니다. 934 01:07:38,528 --> 01:07:40,830 책이나 문장을 가져와 935 01:07:40,864 --> 01:07:44,567 그녀의 병 컬렉션에 숨겨진 936 01:08:05,022 --> 01:08:06,990 괜찮아... 937 01:08:07,024 --> 01:08:08,491 괜찮아... 938 01:08:26,242 --> 01:08:28,244 그녀는 언제든지 939 01:08:28,278 --> 01:08:30,413 빨간 유리 병에서 아리스토텔레스 940 01:08:30,447 --> 01:08:33,184 녹색 유리 병에서 유클리드 941 01:08:33,216 --> 01:08:35,585 피타고라스와 스피노자 942 01:08:35,618 --> 01:08:38,455 내가 실체화하지 않고 부를 수 있었다. 943 01:08:48,698 --> 01:08:51,068 그녀의 방에 전 세계를 모았습니다. 944 01:08:51,102 --> 01:08:54,270 나는 그녀에게 마음을 빼앗겼다. 945 01:08:57,741 --> 01:09:01,978 그녀를 행복하게 만드는 것이 내 행복의 시간이었습니다. 946 01:09:03,813 --> 01:09:05,015 그녀가 빛나는 모습을 보기 위해 947 01:09:06,683 --> 01:09:09,352 그리고 그녀는 모든면에서 성공했습니다. 948 01:09:09,786 --> 01:09:11,254 완전히 949 01:09:22,233 --> 01:09:23,633 그녀는 남편이 요구한다. 950 01:09:23,666 --> 01:09:25,902 복종의 행동에도 951 01:09:25,935 --> 01:09:27,303 반항하게 되었다 952 01:09:27,337 --> 01:09:30,507 사랑의 기술을 익힌 것이다. 953 01:09:30,540 --> 01:09:32,143 진과 사랑한 적이 없는 인간에게는 954 01:09:32,176 --> 01:09:34,511 손이 닿지 않는 것입니다. 955 01:09:52,129 --> 01:09:55,365 그의 그녀에 대한 갈망은 강박관념이 되었다 956 01:10:05,642 --> 01:10:07,310 그리고 그가 그녀에게 왔을 때 957 01:10:07,343 --> 01:10:11,648 나는 그녀의 방을 나와 하늘을 여행했다. 958 01:10:11,681 --> 01:10:15,552 산을 바다를 보았다... 959 01:10:16,386 --> 01:10:18,354 숲의 짐승을 보았다 960 01:10:18,388 --> 01:10:20,890 사람이 짓밟지 않는 곳에서 961 01:10:20,924 --> 01:10:24,928 내가 돌아올 때 그녀는 나를 기다리고 있었다. 962 01:10:24,961 --> 01:10:29,066 그녀에게 그 날을 말하면 그녀는 기쁨과 실망으로 963 01:10:29,099 --> 01:10:30,900 마음이 멀어질 것 같았다. 964 01:10:30,934 --> 01:10:34,470 왜 그녀는 자유에 대한 소원을하지 않았습니까? 965 01:10:34,504 --> 01:10:38,075 그녀에게는 더 중요한 것이 있었다. 966 01:10:38,108 --> 01:10:40,376 그녀는 "마테마티카"라고 967 01:10:40,410 --> 01:10:43,546 공간 시간 물질을 생산하는 힘 968 01:10:43,580 --> 01:10:46,649 설명하기 위한 언어를 고안한 969 01:10:46,683 --> 01:10:48,351 그녀는 프로메테우스적이고 용감했다. 970 01:10:48,384 --> 01:10:50,787 그러나 그 수수께끼는 풀 수 없었다. 971 01:10:50,820 --> 01:10:52,655 그녀는 열쇠가 필요했다. 972 01:10:52,689 --> 01:10:55,825 자신의 지각의 문을 여는 열쇠 973 01:11:06,502 --> 01:11:10,406 그래서 그녀는 두 번째 소원을 사용했습니다. 974 01:11:10,440 --> 01:11:14,111 나는 그녀에게 진처럼 깨어난 상태에서 꿈꾸는 것을 가르쳤다. 975 01:11:45,675 --> 01:11:49,579 그래서 해결책이 보였다. 976 01:11:49,612 --> 01:11:53,284 그녀는 보이지 않는 힘 977 01:11:53,317 --> 01:11:56,519 전자기장과 힘을 설명 할 수있게되었습니다... 978 01:11:56,552 --> 01:11:59,656 진의 소재 그 자체다 979 01:11:59,689 --> 01:12:01,392 당신은 전자파입니까? 980 01:12:01,424 --> 01:12:05,595 네가 먼지처럼 미묘한 불로 만들어져 981 01:12:06,363 --> 01:12:08,731 그리고 그녀가 아이를 낳을 때 982 01:12:08,765 --> 01:12:11,235 행복에 시달린 983 01:12:11,268 --> 01:12:13,337 그것이 우리를 강하게 해줄 것이라고 생각했기 때문입니다. 984 01:12:13,370 --> 01:12:15,005 그녀는 당신의 아이를 착용했습니까? 985 01:12:15,705 --> 01:12:18,808 불과 먼지의 아이다. 986 01:12:20,610 --> 01:12:22,612 어디서 잘못 됐니? 987 01:12:22,645 --> 01:12:24,747 알리시아 그녀를 좋아했다. 988 01:12:25,615 --> 01:12:27,318 그녀의 마음의 뜨거움을 좋아했다. 989 01:12:27,351 --> 01:12:28,484 그녀의 분노를 좋아했다. 990 01:12:28,518 --> 01:12:29,585 그녀의 찡그린 얼굴을 미소로 바꾼다. 991 01:12:29,619 --> 01:12:32,822 내 힘을 좋아했다. 992 01:12:34,425 --> 01:12:37,061 시바보다 그녀를 좋아했다. 993 01:12:37,094 --> 01:12:38,628 자신의 자유보다? 994 01:12:38,661 --> 01:12:39,896 맞습니다. 995 01:12:39,929 --> 01:12:43,434 내 가장 큰 소망은 그녀를 지키는 것 996 01:12:43,499 --> 01:12:45,568 그녀의 죄수가되는 것입니다. 997 01:12:45,601 --> 01:12:50,307 자유롭게 되는 것을 생각하면 마음이 아프다 998 01:12:55,145 --> 01:12:59,482 그녀가 세 번째 소원을하지 않도록 그녀를 멈췄다. 999 01:12:59,882 --> 01:13:01,218 아 뭐라고... 1000 01:13:04,954 --> 01:13:06,723 그것을 망쳤다. 1001 01:13:07,991 --> 01:13:10,994 그녀는 남편처럼 함정에 박혔다. 1002 01:13:11,028 --> 01:13:12,729 비난하기 시작했다 1003 01:13:14,797 --> 01:13:17,967 보상하려고 1004 01:13:18,002 --> 01:13:21,771 보상하기 위해 병에 들어갑니다. 1005 01:13:22,572 --> 01:13:23,873 봉인되지 않으면 1006 01:13:23,906 --> 01:13:26,676 그렇다면 그녀는 더 나를 지배할 수 있다. 1007 01:13:39,356 --> 01:13:42,092 병에 없는 1008 01:13:42,126 --> 01:13:43,693 그녀를 위해 할 수 있다 1009 01:13:44,495 --> 01:13:48,265 항상 그렇게 달래 1010 01:13:48,298 --> 01:13:51,667 매번이다 마지막을 제외하고는 1011 01:13:51,701 --> 01:13:56,407 갑작스런 스콜처럼 번개가 울려 1012 01:13:56,440 --> 01:13:59,443 그녀는 울고 외치며 말했다 1013 01:13:59,476 --> 01:14:02,545 "당신을 만난 것을 잊고 싶다"고 1014 01:14:08,218 --> 01:14:10,853 그리고 그녀는 곧 그렇게 1015 01:14:15,825 --> 01:14:18,728 그녀는 나갔다. 나는 안에 있었다. 1016 01:14:18,761 --> 01:14:20,630 그녀는 나를 잊었다. 1017 01:14:22,199 --> 01:14:25,135 알리시아 어떻게 하면... 1018 01:14:27,037 --> 01:14:30,606 사람을 완전히 사랑하는 것이 실수가 되는 거야? 1019 01:14:56,033 --> 01:14:57,267 부탁드립니다. 1020 01:15:01,938 --> 01:15:05,275 하지만 무리일지도 모른다 1021 01:15:09,812 --> 01:15:12,015 그것은 내 힘의 범위입니까? 1022 01:15:12,549 --> 01:15:15,651 그렇게 바란다. 1023 01:15:18,288 --> 01:15:20,324 그것은 너의 진심으로 소원인가? 1024 01:15:20,857 --> 01:15:23,026 네, 그렇게 확신합니다. 1025 01:15:37,640 --> 01:15:39,042 호라 헤르메스 1026 01:15:39,675 --> 01:15:42,045 당신을 사랑하기 위해 여기 1027 01:15:44,981 --> 01:15:46,183 그리고... 1028 01:15:47,584 --> 01:15:51,155 너에게 사랑 받기를 바란다. 1029 01:15:52,855 --> 01:15:55,825 사랑의 결정을 만들고 싶다고? 1030 01:15:56,360 --> 01:15:58,428 그래 1031 01:15:58,462 --> 01:15:59,530 전부야 1032 01:15:59,563 --> 01:16:03,567 그리고 너는 자신을 버려 버릴까? 1033 01:16:05,502 --> 01:16:07,171 그래 1034 01:16:07,204 --> 01:16:08,305 그래 1035 01:16:10,474 --> 01:16:14,244 나는 두 사람의 외로움을 함께하고 싶다. 1036 01:16:14,278 --> 01:16:18,981 그 사랑을 영원한 이야기에 맡기고 싶다. 1037 01:16:19,016 --> 01:16:23,320 네가 시바의 여왕에게 느꼈던 동경과 1038 01:16:23,353 --> 01:16:27,457 당신의 천재인 제필에게 준 사랑 1039 01:16:27,491 --> 01:16:29,226 그것을 원해. 1040 01:16:42,139 --> 01:16:43,407 나? 1041 01:16:45,509 --> 01:16:46,909 너 1042 01:16:53,617 --> 01:16:55,085 너? 1043 01:16:57,054 --> 01:16:58,222 나 1044 01:17:05,662 --> 01:17:07,130 너무 많이? 1045 01:17:08,065 --> 01:17:10,334 무리가 있니? 1046 01:17:29,752 --> 01:17:30,953 와서 1047 01:17:44,101 --> 01:17:47,604 이 동경을 어떻게 하면 좋을까 1048 01:17:47,638 --> 01:17:49,039 진과 사랑에 빠졌다니 1049 01:17:49,072 --> 01:17:51,408 어떻게 설득하면 좋을까? 1050 01:17:53,644 --> 01:17:56,480 어쨌든 믿는 사람은 적습니다. 1051 01:17:58,148 --> 01:18:01,817 사랑이란 지성을 받지 않는다. 1052 01:18:04,054 --> 01:18:06,323 오히려 우리를 스스로 1053 01:18:06,356 --> 01:18:08,258 이야기의 매력에 유혹하는 증기 1054 01:18:08,292 --> 01:18:10,427 꿈 같은 것일지도 1055 01:18:10,460 --> 01:18:12,162 수 1056 01:18:13,630 --> 01:18:15,265 그렇다면 1057 01:18:15,299 --> 01:18:17,501 어떻게하면 그것이 진짜인지 알 수 있습니까? 1058 01:18:19,269 --> 01:18:22,972 진실인가 아니면 단순한 광기인가 1059 01:19:09,919 --> 01:19:12,456 오늘 런던을 떠날거야. 1060 01:19:12,489 --> 01:19:14,057 함께 돌아가지 않아? 1061 01:19:16,259 --> 01:19:19,162 지금은 그렇게 쉬운 곳이 아닙니다. 1062 01:19:20,197 --> 01:19:22,499 하지만 네가 있으면 더 좋아질거야. 1063 01:19:32,409 --> 01:19:34,611 이쪽으로 부디 1064 01:19:36,346 --> 01:19:37,381 손을 들어 1065 01:19:45,756 --> 01:19:47,858 나가십시오 1066 01:19:47,890 --> 01:19:49,459 포켓에 무엇이 들어 있습니까? 1067 01:19:50,193 --> 01:19:51,194 아 1068 01:19:52,095 --> 01:19:55,399 네, 빈 병과 뚜껑입니다. 1069 01:19:56,500 --> 01:19:57,868 X 선을 통과하십시오 1070 01:19:57,933 --> 01:19:58,934 매우 섬세합니다. 1071 01:19:58,968 --> 01:20:00,237 부수고 싶지 않아. 1072 01:20:00,270 --> 01:20:02,239 파손은 하지 않습니다 X선에 통과해 주세요 1073 01:20:02,272 --> 01:20:03,607 넣지 않는 것이... 1074 01:20:03,640 --> 01:20:04,940 여권 탑승 패스 1075 01:20:06,309 --> 01:20:07,310 감사합니다 1076 01:20:17,754 --> 01:20:18,822 꽤 깨지기 쉽습니다. 1077 01:20:18,855 --> 01:20:20,123 마담 1078 01:20:24,428 --> 01:20:26,163 솔트 셰이커입니다. 1079 01:20:33,770 --> 01:20:34,970 아 1080 01:20:35,572 --> 01:20:37,707 아니 레X선은 그만해! 부탁! 1081 01:20:37,741 --> 01:20:39,942 안돼요 마담! 그만둬 1082 01:20:56,493 --> 01:20:57,527 마담 1083 01:20:58,195 --> 01:20:59,196 아 1084 01:21:39,903 --> 01:21:41,438 자신이 좋아하는 시간에 1085 01:22:37,994 --> 01:22:40,196 여기는 공기가 짙은 1086 01:22:41,164 --> 01:22:45,368 끈질긴 목소리와 서둘러 얼굴로 가득 1087 01:22:45,902 --> 01:22:47,637 그래? 1088 01:22:47,671 --> 01:22:50,240 작은 아인슈타인처럼? 1089 01:22:50,273 --> 01:22:52,609 TV라든지 전화의 전파탑이라든가 그런 거야? 1090 01:22:52,642 --> 01:22:54,144 맞습니다. 1091 01:22:54,177 --> 01:22:57,914 아 너희들의 독창적인 장치들이 1092 01:22:57,948 --> 01:22:59,883 일제히 중얼거린다 1093 01:22:59,916 --> 01:23:01,785 머리를 숙이고 1094 01:23:08,525 --> 01:23:10,560 전부 듣고 있니? 1095 01:23:13,229 --> 01:23:16,199 보이고 느낄 수 있다 1096 01:23:16,232 --> 01:23:19,202 나는 송신기 1097 01:23:19,235 --> 01:23:21,137 너무 많이하지 않니? 1098 01:23:22,172 --> 01:23:23,607 나는 진이다. 1099 01:23:23,640 --> 01:23:24,741 적응할 수 있는 1100 01:23:26,743 --> 01:23:28,311 빨리 익숙해지다 1101 01:23:28,345 --> 01:23:30,180 돌아왔다. 1102 01:23:30,213 --> 01:23:31,715 그녀가 돌아온 것 같습니다. 1103 01:23:31,748 --> 01:23:33,483 누군가와 함께? 1104 01:23:33,516 --> 01:23:35,719 아니 또 혼잣말인가? 1105 01:23:35,752 --> 01:23:37,287 안녕하세요 클레멘타인 1106 01:23:37,320 --> 01:23:39,589 Fanny 안녕하세요? 1107 01:23:39,623 --> 01:23:41,424 뭔가 문제가 있었습니까? 1108 01:23:41,458 --> 01:23:43,827 문제? 무슨? 1109 01:23:43,860 --> 01:23:45,462 왜냐하면 우리는 잘 1110 01:23:45,495 --> 01:23:47,364 "왜 비니 박사는 자신의 방식이 아니야. 1111 01:23:47,397 --> 01:23:49,866 타인의 방식을 연구하고 1112 01:23:49,899 --> 01:23:52,769 시간과 지성을 낭비 할 것이라고 말할거야. 1113 01:23:52,802 --> 01:23:55,472 영국 문화에 대해 부끄러워? 1114 01:23:55,505 --> 01:23:56,606 아니 아니 1115 01:23:56,640 --> 01:23:59,175 어느 쪽이든 이질적인 상대에 대해 1116 01:23:59,209 --> 01:24:01,711 반사적으로 부끄럽다고 생각하는 경우가 많다 1117 01:24:01,745 --> 01:24:02,846 무슨 이야기? 1118 01:24:02,879 --> 01:24:04,614 우리를 편굴자라도 1119 01:24:04,648 --> 01:24:05,482 너의 말이야 나가 아니야 1120 01:24:05,515 --> 01:24:06,583 오해하고 있습니다. 1121 01:24:06,616 --> 01:24:08,151 - 그래? - 어떻게 보이는 거 아니야. 1122 01:24:08,184 --> 01:24:09,619 그것은 어떻게 살 수 있는지 믿는가? 1123 01:24:09,653 --> 01:24:11,388 - 무엇을 먹을까 - 무슨 말을 하는 거야? 1124 01:24:11,421 --> 01:24:13,223 어디로 가도 민족이 1125 01:24:13,256 --> 01:24:16,226 우리는 압도당하고 파멸을 초래하고 있다 1126 01:24:16,259 --> 01:24:17,460 부자연스럽다. 1127 01:24:17,494 --> 01:24:19,696 새는 공중에 있어야 할 것 물고기는 바다에 있어야 할 것 1128 01:24:19,729 --> 01:24:21,798 그리고 그것이 좋은 주님이 우리에게 의도 된 방법입니다. 1129 01:24:21,831 --> 01:24:24,035 처음부터 끝까지 쓰레기를 내뿜는다. 1130 01:24:24,068 --> 01:24:25,602 그것은 과학입니다. 과학적 사실입니다. 1131 01:24:25,635 --> 01:24:26,736 잘못된 비유 이야기 1132 01:24:26,770 --> 01:24:29,106 즉, 동물에는 자연이 있습니다. 1133 01:24:29,140 --> 01:24:31,307 하지만 인간은 어떤 환경에서도 1134 01:24:31,341 --> 01:24:33,443 살아갈 수 있다 1135 01:24:33,476 --> 01:24:34,678 그건 사실이 아니야. 1136 01:24:34,711 --> 01:24:36,312 - 무슨 말이야? - 그건 의견이야. 1137 01:24:36,346 --> 01:24:37,447 그리고 너희들은 잘못 1138 01:24:37,480 --> 01:24:39,016 더 이상 참을 수 없어. 1139 01:24:39,050 --> 01:24:41,251 돌아 가자. 1140 01:24:41,284 --> 01:24:42,952 이대로는 의미가 없지? 1141 01:24:42,986 --> 01:24:45,588 지금까지 이런 말을 한 적 없어. 1142 01:24:46,123 --> 01:24:48,525 하지만 두 사람 모두 불쌍하다. 1143 01:24:48,558 --> 01:24:49,926 침묵! 1144 01:24:49,959 --> 01:24:52,462 콩알처럼 가애상 1145 01:24:53,030 --> 01:24:55,231 이 빌어 먹을 놈이! 1146 01:24:55,265 --> 01:24:59,369 벽의 이쪽 쪽에 아이비를 생기지 마라! 1147 01:25:00,336 --> 01:25:02,472 왜 그녀들과 관련되어 버리는가? 1148 01:25:02,505 --> 01:25:04,574 동정해야한다. 1149 01:25:04,607 --> 01:25:07,977 하지만 여기는 내 집 내 성역이야. 1150 01:25:11,848 --> 01:25:14,250 그녀에게... 1151 01:25:15,119 --> 01:25:17,320 그건 그렇고, 이것은 소원이 아니기 때문에 1152 01:25:17,353 --> 01:25:18,722 알다 1153 01:27:22,412 --> 01:27:23,780 내 진 1154 01:27:24,681 --> 01:27:25,882 오늘은 어땠어? 1155 01:27:25,915 --> 01:27:28,285 모든 청중이 당신의 귀 1156 01:27:28,319 --> 01:27:31,088 모든 목소리 모든 향기 모든 촉감 1157 01:27:31,121 --> 01:27:32,789 어디서나 1158 01:27:38,095 --> 01:27:39,729 바로 돌아와 1159 01:27:58,648 --> 01:28:00,750 이 시간대에 누구일까? 1160 01:28:00,783 --> 01:28:01,985 그녀일지도 1161 01:28:05,356 --> 01:28:08,424 크렘 퍼니 1162 01:28:10,327 --> 01:28:12,929 병아리 콩 정향 피스타치오 1163 01:28:14,631 --> 01:28:16,466 입안에서 녹는다. 1164 01:28:34,318 --> 01:28:35,952 내 친구야 1165 01:28:37,154 --> 01:28:38,988 잠시 머물러 가자. 1166 01:28:39,956 --> 01:28:40,957 안녕하세요 1167 01:28:44,094 --> 01:28:45,795 - 안녕하세요 - 안녕 1168 01:28:50,100 --> 01:28:51,668 진이 말하기 위해 1169 01:28:51,701 --> 01:28:54,637 진의 영역에 모였을 때 1170 01:28:54,671 --> 01:28:56,572 그들은 서로 이야기를 이야기하는 것 같습니다. 1171 01:28:57,640 --> 01:28:59,909 그들에게 이야기는 호흡과 같습니다. 1172 01:28:59,943 --> 01:29:00,977 그것은 "의미"를 만든다. 1173 01:29:02,979 --> 01:29:04,181 "그렇다"고 말했다 1174 01:29:04,214 --> 01:29:05,982 "우리는 어떻게 해야 하는가?" 1175 01:29:06,883 --> 01:29:08,618 우리가 말하는 이야기는 1176 01:29:08,651 --> 01:29:11,188 무한히 변화하는 모자이크의 조각으로 1177 01:29:12,622 --> 01:29:16,893 그리고 이 작은 돌도 모든 이야기와 같이 끝내야 한다 1178 01:29:18,728 --> 01:29:22,032 소원에 관한 주의사항이 있다 1179 01:29:23,200 --> 01:29:26,136 그럼 어떻게 실패합니까? 1180 01:29:26,170 --> 01:29:28,638 아마 이미 그렇게 1181 01:29:31,841 --> 01:29:34,311 진리가 벌거 벗고 눈앞에 서는 것만으로도 1182 01:29:34,345 --> 01:29:35,945 그들은 등을 돌렸다. 1183 01:29:35,979 --> 01:29:40,483 거기서 진리는 옆으로 이동해 그늘에서 기다리고 있었다 1184 01:29:40,516 --> 01:29:41,951 그 후 며칠 1185 01:29:41,985 --> 01:29:45,621 진은 이야기 학자의 일에 동행했다. 1186 01:29:45,655 --> 01:29:47,024 그리고 그녀와 함께하지 않을 때 1187 01:29:47,057 --> 01:29:50,493 열심히 세상을 탐험하고 있었다 1188 01:29:53,263 --> 01:29:56,532 오늘은 아주 멋진 하루였습니다. 1189 01:29:57,700 --> 01:30:00,670 다양한 것을 본 1190 01:30:00,703 --> 01:30:04,807 인간이 타인의 살아있는 뇌를 들여다 1191 01:30:04,841 --> 01:30:07,610 치명적인 출혈을 멈추는 것을 보았습니다. 1192 01:30:12,149 --> 01:30:13,850 충돌형 가속기를 보았다 1193 01:30:15,019 --> 01:30:19,622 물질의 본질을 탐구하는 거대한 장비 1194 01:30:22,625 --> 01:30:25,862 그리고 어떤 접시를 보았다. 1195 01:30:25,895 --> 01:30:29,699 오랫동안 죽었던 별의 속삭임을 듣는 훌륭한 접시였습니다. 1196 01:30:31,934 --> 01:30:33,703 인류는... 1197 01:30:33,736 --> 01:30:35,772 이상하다. 알리시아 1198 01:30:36,539 --> 01:30:38,941 그렇게 생각하면 기쁩니다. 1199 01:30:38,975 --> 01:30:42,046 제필의 병에 갇혀서 계속 1200 01:30:42,079 --> 01:30:47,017 200년 부족한 사이에 이만큼의 경악의 사실이 있다고는 1201 01:30:47,051 --> 01:30:48,818 그래, 그래. 1202 01:30:48,851 --> 01:30:53,323 그것은 단순한 엔지니어링과 기술입니다. 1203 01:30:53,357 --> 01:30:55,758 이만큼 날아가는데 1204 01:30:55,792 --> 01:30:58,028 수수께끼 1205 01:31:00,830 --> 01:31:02,932 혼돈을 억제 할 수 없게되면 1206 01:31:04,567 --> 01:31:07,337 공포와 공황에 습격당 1207 01:31:07,371 --> 01:31:09,440 서로 적대하게 된다 1208 01:31:09,473 --> 01:31:12,176 하지만 물론 인간이기 때문에 1209 01:31:12,209 --> 01:31:14,244 그것이 너희들의 본질이다 1210 01:31:16,480 --> 01:31:20,050 그렇기 때문에 이야기는 결코 변하지 않습니다. 1211 01:31:21,051 --> 01:31:23,520 미움이 만연하다 1212 01:31:23,554 --> 01:31:28,258 미움은 전이하고 사랑보다 오래 살아 1213 01:31:29,926 --> 01:31:32,595 나는 사랑에 대해서 이야기하고 싶을 뿐 1214 01:31:32,628 --> 01:31:36,632 모순 투성이야 너희들은 1215 01:31:36,666 --> 01:31:37,767 감사합니다 1216 01:31:37,800 --> 01:31:41,238 인류란 난문이다 1217 01:31:41,271 --> 01:31:43,806 어둠 속에서 탐험하면서도 1218 01:31:43,840 --> 01:31:47,144 그 지성을 훌륭하게 다루는 1219 01:31:47,177 --> 01:31:48,579 꽤 이야기입니다. 1220 01:31:49,879 --> 01:31:52,715 그 앞이 기대된다. 1221 01:31:52,748 --> 01:31:54,817 어떻게 끝나는지 1222 01:31:55,219 --> 01:31:56,719 그것도 1223 01:31:56,752 --> 01:32:00,690 인간은 모르지만 진은 알 수 있습니다. 1224 01:32:00,723 --> 01:32:03,293 진에는 시간이 있습니다. 1225 01:32:05,462 --> 01:32:07,464 운이 좋지 않아? 1226 01:32:07,498 --> 01:32:08,965 그래도 1227 01:32:09,866 --> 01:32:13,270 그러나 너희 먼지 같은 생물은... 1228 01:32:13,303 --> 01:32:14,637 진과 천사의 힘과 목적 1229 01:32:14,670 --> 01:32:18,175 능가했다. 1230 01:32:18,208 --> 01:32:20,377 우리에게 쓸모가 없어야합니다. 1231 01:32:20,410 --> 01:32:21,578 어쩌면 시들어 끝났어... 1232 01:32:21,612 --> 01:32:23,080 - 사라질 수 있을까? - 맞아 1233 01:32:23,113 --> 01:32:25,549 네, 글쎄, 내 강의입니다. 1234 01:32:25,582 --> 01:32:27,650 논문의 주제였습니다. 1235 01:32:27,683 --> 01:32:29,086 알다 1236 01:32:31,588 --> 01:32:33,423 하지만 아직 여기에 있다. 1237 01:32:35,225 --> 01:32:37,227 내 불가능 1238 01:32:39,229 --> 01:32:40,230 맞습니다. 1239 01:32:52,543 --> 01:32:53,843 이봐? 1240 01:32:59,349 --> 01:33:00,917 돌아왔어! 1241 01:33:10,960 --> 01:33:12,162 조금? 1242 01:33:38,288 --> 01:33:39,789 진? 1243 01:33:43,694 --> 01:33:44,860 내 사랑? 1244 01:33:49,099 --> 01:33:50,100 진 1245 01:33:54,371 --> 01:33:55,472 이게 뭐야? 1246 01:33:58,175 --> 01:33:59,942 소리? 1247 01:33:59,976 --> 01:34:02,312 진 나에게 말을 걸어 1248 01:34:02,346 --> 01:34:03,846 말을 걸어보세요. 1249 01:34:05,682 --> 01:34:07,984 너에게 말하고 싶다. 1250 01:34:12,055 --> 01:34:13,056 아... 1251 01:34:27,870 --> 01:34:29,872 잠들었다 1252 01:34:29,905 --> 01:34:32,242 자고 있었다 1253 01:34:33,876 --> 01:34:35,978 진은 자지 않는다. 1254 01:34:36,013 --> 01:34:37,481 산책하러 가자 1255 01:34:37,514 --> 01:34:38,749 오랫동안 상쾌하게 걷다 1256 01:34:38,781 --> 01:34:40,317 어떤 것을 준비했다. 1257 01:34:40,350 --> 01:34:41,951 모두 계획 중 1258 01:34:41,984 --> 01:34:44,321 우리에게 좋은 밤입니다. 1259 01:34:44,354 --> 01:34:46,290 분명 대단해 1260 01:34:46,323 --> 01:34:49,092 - 인생 최고의 시간이야 - 그만해! 1261 01:34:49,126 --> 01:34:53,430 이 전자기장 머리에서 밀어낼 수 있다 1262 01:34:53,463 --> 01:34:54,997 밀어낼 수 있다 1263 01:34:55,931 --> 01:34:57,334 피크닉에 가자. 1264 01:35:02,072 --> 01:35:04,408 오 우쿨렐레를 연주 1265 01:35:06,809 --> 01:35:10,280 Alicia 여기에 내 곳이 있습니다. 1266 01:35:10,314 --> 01:35:11,248 이 힘은 1267 01:35:11,281 --> 01:35:13,050 이 세상에서 결코 사라지지 않습니다. 1268 01:35:13,083 --> 01:35:15,252 나는 그것을 극복한다 너를 위해서라면 할 수 있다 1269 01:35:15,285 --> 01:35:17,421 너는 내 알리시아이고 널 사랑해 1270 01:35:17,454 --> 01:35:19,222 고마워. 고마워. 1271 01:35:19,256 --> 01:35:20,524 내가 널 사랑한다고 생각하지 않을까? 1272 01:35:21,658 --> 01:35:23,660 사랑이란 선물이야 1273 01:35:23,694 --> 01:35:26,063 그것은 스스로가 자유롭게 주어진 선물입니다. 1274 01:35:26,096 --> 01:35:28,432 그것은 결코 사람이 요구하지 않습니다. 1275 01:35:29,832 --> 01:35:31,034 나는 두 사람을 속였다. 1276 01:35:31,068 --> 01:35:32,736 내가 그 소원을 말한 순간 1277 01:35:32,769 --> 01:35:35,838 그것을 실현하는 당신의 힘을 빼앗아 버렸다 1278 01:35:35,871 --> 01:35:40,077 나는 누구보다도 그것을 알아야 했다. 1279 01:35:40,110 --> 01:35:42,245 더 이상 실패하지 않습니다. 1280 01:35:42,279 --> 01:35:46,416 우리 진아이 세상이 당신에게 맞지 않는다면 1281 01:35:46,450 --> 01:35:49,453 네가 속한 곳으로 돌아가길 바란다. 1282 01:35:50,354 --> 01:35:52,356 그것이 어디에 있든 1283 01:37:31,354 --> 01:37:34,356 "3년 후" 1284 01:38:19,736 --> 01:38:20,737 엄마! 1285 01:38:22,806 --> 01:38:24,808 이쪽으로 가서 원숭이 1286 01:38:24,841 --> 01:38:26,443 그게 엄마가 아니야? 1287 01:39:54,230 --> 01:39:55,432 - 헤이 헤이 헤이! - 오, 아니! 1288 01:39:55,465 --> 01:39:57,634 봐요 리그에서 최고 스트라이커 1289 01:40:06,643 --> 01:40:08,111 보셨나요? 1290 01:40:11,114 --> 01:40:13,683 때때로 찾아와서 1291 01:40:13,717 --> 01:40:17,187 그 선명한 순간 순간을 잘라내고 있었습니다 1292 01:40:17,220 --> 01:40:20,123 시끄러운 하늘의 고통에도 지지 않고 1293 01:40:20,156 --> 01:40:22,926 그는 항상 필요 이상으로 오래 머물렀다. 1294 01:40:22,959 --> 01:40:25,261 그녀가 돌아갈 것을 간청한 후에도 오랫동안 머물렀다. 1295 01:40:26,262 --> 01:40:29,432 그는 그녀가 살아있는 동안 돌아올 것이라고 약속합니다. 1296 01:40:29,466 --> 01:40:32,602 그녀에게는 너무 충분했습니다.