1 00:00:55,369 --> 00:00:57,971 자 막 : 그 리 핀 타 운 2 00:00:57,971 --> 00:01:00,897 Modify by Blue-Bird™ 3 00:02:18,594 --> 00:02:19,956 모두 주목! 4 00:02:19,956 --> 00:02:22,750 쿠파스의 왕이 납신다. 5 00:02:49,019 --> 00:02:52,605 문을 열지 않으면 죽일테다 6 00:03:13,001 --> 00:03:14,419 공격! 7 00:03:29,851 --> 00:03:32,770 방금 건 맛보기였다. 8 00:03:33,021 --> 00:03:35,357 항복할텐가? 9 00:03:37,817 --> 00:03:39,361 항복은 없다. 10 00:04:39,254 --> 00:04:41,422 드디어 찾았구나. 11 00:04:41,464 --> 00:04:45,051 그리고 이제, 아무도 나를 막을 수 없다! 12 00:04:48,429 --> 00:04:50,973 ♪ 오, 우리는 Mario Brothers이고 배관일은 재밌어 ♪ 13 00:04:50,973 --> 00:04:53,393 ♪ 우리는 모든 명성을 얻는 다른 사람들과 같지 않습니다 ♪ 14 00:04:53,393 --> 00:04:54,644 ♪ 싱크대에 문제가 생겼을 때 ♪ 15 00:04:54,644 --> 00:04:55,936 ♪ 두 배로 우리를 부를 수 있어 ♪ 16 00:04:55,978 --> 00:04:56,937 ♪ 우리는 남보다 빠르지 ♪ 17 00:04:56,937 --> 00:04:58,398 ♪ 당신은 형제들에게 푹 빠질 것입니다 ♪ 18 00:04:58,814 --> 00:05:00,275 나야, 마리오! 19 00:05:00,316 --> 00:05:01,359 그리고 루이지! 20 00:05:01,359 --> 00:05:04,029 배관수리에 너무 많은 비용을 지불하고 있나요? 21 00:05:04,029 --> 00:05:05,363 맘마미아! 22 00:05:05,405 --> 00:05:07,907 그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다. 23 00:05:07,948 --> 00:05:09,909 - 브루클린과 퀸즈를 구하고 24 00:05:09,950 --> 00:05:11,161 그리고 당신의 지갑도! 25 00:05:11,161 --> 00:05:12,828 슈퍼마리오 형제분들 감사합니다. 26 00:05:12,870 --> 00:05:16,041 당신들이 뚫지 않은 유일한 건 내 은행 계좌인 것 같네요. 27 00:05:16,541 --> 00:05:18,584 값 비싼 배관 회사는 잊어 버리세요. 28 00:05:18,584 --> 00:05:24,174 따라서 슈퍼 마리오 브라더스와 함께면 우리는 모두 가족입니다. 29 00:05:24,174 --> 00:05:26,092 ♪ 형제들에게, 형제들에게, 형제들에게 ♪ 30 00:05:27,260 --> 00:05:28,886 와우, 정말 잘했어! 31 00:05:28,928 --> 00:05:30,638 내가 잘했다고? 장난해? 32 00:05:30,638 --> 00:05:32,140 형이 끝내줬지! 33 00:05:32,182 --> 00:05:35,601 이 광고에 우리가 평생 모은 돈을 써서 정말 기뻐. 34 00:05:35,601 --> 00:05:37,562 저건 광고가 아니야! 35 00:05:37,562 --> 00:05:39,230 한 편의 영화야. 36 00:05:39,272 --> 00:05:40,190 어, 내 악센트는 어땠어? 37 00:05:40,231 --> 00:05:40,940 그것은... 38 00:05:40,981 --> 00:05:42,025 너무 심한가? 39 00:05:42,025 --> 00:05:43,026 심하긴?! 40 00:05:43,068 --> 00:05:44,694 완벽해! 41 00:05:44,735 --> 00:05:45,861 와후! 42 00:05:45,861 --> 00:05:47,363 알았어요, 믿을게요 43 00:05:47,363 --> 00:05:49,074 이게 누구야... 44 00:05:49,115 --> 00:05:51,867 브루클린이 가장 좋아하는 실패작인 45 00:05:51,909 --> 00:05:53,911 멍청한 마리오 브라더스잖아. 46 00:05:53,911 --> 00:05:55,580 아, 대박. 스파이크가 여깄네. 47 00:05:55,580 --> 00:05:56,956 이봐, 스파이크. 48 00:05:56,997 --> 00:05:59,084 그래, "나야"! 49 00:06:01,294 --> 00:06:02,837 어, 그래... 50 00:06:02,878 --> 00:06:03,588 말해 봐... 51 00:06:03,629 --> 00:06:09,094 멍청한 그 회사를 차릴려고 내 회사 관두고 어디 전화 한 통이라도 받았니? 52 00:06:09,135 --> 00:06:11,012 사실 스파이크... 53 00:06:11,012 --> 00:06:12,222 전화 받았어. 54 00:06:12,222 --> 00:06:13,223 오 정말? 55 00:06:13,223 --> 00:06:14,474 어, 그래. 56 00:06:14,474 --> 00:06:16,226 우리 어머니께서 전화를 하셔서 말씀하셨지. 57 00:06:16,226 --> 00:06:19,229 "오, 얘들아! 내가 본 광고 중 최고야." 58 00:06:19,270 --> 00:06:20,771 그래서 내가 "어머니 정말 감사합니다. 59 00:06:20,771 --> 00:06:22,232 우리도 매우 자랑스러워요." 60 00:06:22,232 --> 00:06:24,775 그래서 붐! 61 00:06:27,153 --> 00:06:30,406 이 바보와 함께 사업을 하다니. 행운을 빌어주지. 62 00:06:30,448 --> 00:06:34,494 내 동생에 대해 한번만 더 그렇게 말하면 후회하게 될 거야. 63 00:06:36,496 --> 00:06:38,039 오 예? 64 00:06:38,831 --> 00:06:42,002 니 째깐한 두뇌로 잘 기억해둬, 마리오. 65 00:06:42,043 --> 00:06:43,628 너넨 하찮아! 66 00:06:43,628 --> 00:06:46,381 그리고 그건 절대 안변해. 67 00:06:54,389 --> 00:06:55,723 제정신이야?! 68 00:06:55,765 --> 00:06:57,558 그는 덩치가 세 배나 커! 69 00:06:57,558 --> 00:06:58,934 루이지, 제발. 70 00:06:58,934 --> 00:07:00,686 항상 두려워만 할 순 없어. 71 00:07:00,728 --> 00:07:02,397 음, 나 용감해. 72 00:07:08,611 --> 00:07:10,905 안녕하세요 슈퍼마리오 브라더스입니다. 73 00:07:10,946 --> 00:07:12,240 어 허. 74 00:07:12,240 --> 00:07:14,783 수도꼭지에 물이 뚝뚝 떨어진다고요, 잘 됐네요! 75 00:07:14,825 --> 00:07:15,743 제말은... 76 00:07:15,743 --> 00:07:18,771 전화주셔서 저희가 바로 출발해 고쳐드릴 수 있으니 잘됐다구요 77 00:07:18,871 --> 00:07:19,830 좋아요! 78 00:07:19,830 --> 00:07:21,790 마리오, 한 건 했어! 79 00:07:21,790 --> 00:07:26,545 슈퍼 마리오 브라더스가 사업을 시작했다구! 80 00:07:34,928 --> 00:07:36,639 안 돼! 이러다 늦을거야. 81 00:07:36,639 --> 00:07:37,556 아니 그럴 일 없어. 82 00:07:37,598 --> 00:07:38,724 어서 가자. 83 00:07:40,101 --> 00:07:41,185 이봐, 기다려! 84 00:07:41,477 --> 00:07:43,187 이 쪽이야! 85 00:07:45,064 --> 00:07:46,982 이리와, 루. 그걸 밟아. 86 00:07:50,444 --> 00:07:51,445 여기요. 87 00:07:57,826 --> 00:07:59,870 아, 마리오! 뭐하는거야? 88 00:08:04,375 --> 00:08:05,334 거기! 89 00:08:05,376 --> 00:08:07,295 거기에서 떨어져! 90 00:08:10,089 --> 00:08:11,507 여기 들어오면 안돼! 91 00:08:11,549 --> 00:08:12,925 알아요! 92 00:08:15,261 --> 00:08:17,388 - 나도 여기서 일해요! - 정말 죄송합니다. 93 00:08:22,268 --> 00:08:24,812 - 이리와, 루이지. - 정말 미안해. 94 00:08:25,271 --> 00:08:26,105 나는 노력중이야! 95 00:08:26,147 --> 00:08:28,024 내가 무릎이 좀 안좋아. 96 00:08:34,113 --> 00:08:35,239 오 와우! 97 00:08:35,239 --> 00:08:38,117 우리가 큰 의뢰를 맡았네. 98 00:08:39,410 --> 00:08:41,662 물이 새는 곳은 바로 위층, 복도 끝에 있어요. 99 00:08:41,704 --> 00:08:42,538 고칠 수 있나요? 100 00:08:42,580 --> 00:08:43,706 자신있습니다, 고객님. 101 00:08:43,747 --> 00:08:45,624 어지럽히지 않도록 조심하세요. 102 00:08:45,624 --> 00:08:46,875 부인, 장담합니다. 103 00:08:46,917 --> 00:08:49,795 어지럽히지 않고 깔끔히 고쳐드려요. 104 00:08:51,130 --> 00:08:52,756 얜 프란시스에요. 105 00:08:53,132 --> 00:08:55,301 사람을 좋아해요. 106 00:09:02,641 --> 00:09:05,269 ♪ 엄마, 엄마, 엄마, 아기가 생겼어요 ♪ 107 00:09:11,817 --> 00:09:12,860 렌치. 108 00:09:16,822 --> 00:09:17,698 음. 109 00:09:17,740 --> 00:09:21,285 이렇게 첫 번째 임무를 완수했군. 110 00:09:22,203 --> 00:09:24,080 - 예이! - 예이! 111 00:09:25,331 --> 00:09:26,457 프란시스가 왔네. 112 00:09:33,214 --> 00:09:35,008 이봐, 친구. 113 00:09:40,013 --> 00:09:41,055 마리오! 114 00:09:41,097 --> 00:09:42,473 어떻게 좀 해봐! 115 00:09:52,275 --> 00:09:55,611 맘마미아! 116 00:10:01,575 --> 00:10:03,619 어, 마리오? 117 00:10:35,568 --> 00:10:37,778 헬독이 탈출하겠어! 118 00:10:38,529 --> 00:10:39,613 아니, 그렇겐 안되지. 119 00:10:47,038 --> 00:10:47,829 이봐, 어... 120 00:10:47,871 --> 00:10:49,123 마리오? 121 00:10:51,958 --> 00:10:54,461 어, 착하지, 멍뭉아? 122 00:10:55,254 --> 00:10:57,548 누가 이렇게 착하지? 123 00:11:21,822 --> 00:11:23,365 이유를 찾았어요. 124 00:11:23,949 --> 00:11:27,494 - 어쩌면 나쁜 날이 아니었을지도. - 왜 좋은 냄새가 나지? 125 00:11:27,786 --> 00:11:30,789 이봐! 126 00:11:30,831 --> 00:11:35,211 TV에 나오는 슈퍼마리오 브라더스! 127 00:11:37,379 --> 00:11:40,132 - 최악의 배우에게 오스카를 준다던데? - 여보! 128 00:11:40,132 --> 00:11:41,217 내가 뭘? 129 00:11:41,967 --> 00:11:42,593 그래서, 어... 130 00:11:42,593 --> 00:11:44,136 그럼 다들 광고 봤어? 131 00:11:44,178 --> 00:11:45,887 어-허, 봤지. 132 00:11:45,929 --> 00:11:48,224 - 어땠어? - 나라면 본업을 그만두지는 않을 거야. 133 00:11:48,265 --> 00:11:50,017 웁스, 이미 그만뒀어. 134 00:11:51,268 --> 00:11:53,395 난 대단하다고 생각했어. 135 00:11:53,395 --> 00:11:55,106 영화처럼 잘 찍었잖아. 136 00:11:56,440 --> 00:11:57,899 아, 버섯?! 137 00:11:57,899 --> 00:11:59,776 다들 버섯 좋아하잖아, 맞지? 138 00:11:59,818 --> 00:12:01,612 버섯 엄청 좋아해요. 저 주세요. 139 00:12:01,945 --> 00:12:02,988 마리오, 진짜 궁금해서 그런데... 140 00:12:03,030 --> 00:12:05,116 무슨 생각으로 그런 광고를 찍은거야? 141 00:12:05,157 --> 00:12:05,699 뭐?! 142 00:12:05,699 --> 00:12:06,783 재밌는 광고에요. 143 00:12:06,783 --> 00:12:07,743 빵 좀 줄래요? 144 00:12:07,784 --> 00:12:09,453 그래, 근데 의상은 왜 그래? 145 00:12:09,495 --> 00:12:11,372 흰 장갑을 끼는 배관공? 146 00:12:11,372 --> 00:12:12,956 그래. 트레이드 마크가 있어야지. 147 00:12:12,956 --> 00:12:13,874 눈에 띄어야 해. 148 00:12:13,915 --> 00:12:15,376 너무 귀담아 듣지마. 149 00:12:15,417 --> 00:12:17,753 다빈치도 사람들이 비웃었지. 150 00:12:17,794 --> 00:12:19,630 어, 진짜로 그랬을 거 같진 않아요, 엄마. 151 00:12:19,671 --> 00:12:20,506 아빠? 152 00:12:20,547 --> 00:12:21,840 어떻게 생각해요? 153 00:12:21,840 --> 00:12:23,759 네가 미쳤다고 생각해. 154 00:12:24,135 --> 00:12:28,389 미친 꿈을 위해 안정된 직장을 그만두다니. 155 00:12:28,430 --> 00:12:29,806 그리고 더 최악인건... 156 00:12:29,806 --> 00:12:32,518 니 동생을 같이 끌어내리고 있다는 거야. 157 00:12:32,893 --> 00:12:33,935 고마워요, 아빠. 158 00:12:35,187 --> 00:12:36,480 응원해 주셔서. 159 00:12:39,566 --> 00:12:41,818 내가 뭐라고 했는데? 160 00:12:52,954 --> 00:12:54,915 - 시청해 주셔서 감사합니다. - 뉴욕 교통상황.. 161 00:12:54,956 --> 00:12:55,791 형. 162 00:12:58,544 --> 00:13:01,005 아니, 형은 나를 끌어내리지 않았어. 163 00:13:01,005 --> 00:13:02,048 그거 알아? 164 00:13:02,089 --> 00:13:03,632 저들이 뭘 알겠어? 응? 165 00:13:03,632 --> 00:13:05,342 저들만이 아니야. 166 00:13:05,342 --> 00:13:09,013 평생 동안, 모든사람이 우리에게 하는 말은, 넌 이걸 할 수 없어, 넌 그걸 할 수 없어. 167 00:13:09,888 --> 00:13:12,183 내가 하찮게 느껴지는거 이제 진저리나. 168 00:13:12,183 --> 00:13:13,975 오늘 수도 본관이 지하에서 폭발했습니다. 169 00:13:14,018 --> 00:13:17,146 지하철 서비스를 중단하고 브루클린 시내가 물바다가 됬습니다. 170 00:13:17,146 --> 00:13:19,273 모든 것이 잘 통제되고 있다고 약속드립니다 171 00:13:19,273 --> 00:13:21,025 - 거의 다 고치고 있습니다. - (파이프라인 고장으로 인해 브루클린 범람) 172 00:13:21,567 --> 00:13:22,776 - 거기서 나와! - 괜찮아! 173 00:13:22,818 --> 00:13:23,735 좀 도와주세요! 174 00:13:23,777 --> 00:13:25,612 누가 브루클린을 좀 구해주세요! 175 00:13:25,612 --> 00:13:27,614 브루클린을 구해달라고? 176 00:13:27,614 --> 00:13:28,990 루이지... 177 00:13:28,990 --> 00:13:30,701 이건 우리에게 기회야! 178 00:13:30,701 --> 00:13:32,244 운명(데스티니) 이라구! 179 00:13:32,286 --> 00:13:34,371 고등학교 동창 데스티니 델 몬츄? 180 00:13:34,371 --> 00:13:34,996 뭐? 181 00:13:34,996 --> 00:13:35,747 아니! 182 00:13:35,789 --> 00:13:37,083 그냥 따라와. 183 00:13:49,720 --> 00:13:51,013 고칠 수 있어. 184 00:13:52,556 --> 00:13:54,975 어딜 확인해야 할지도 모르네. 185 00:13:55,017 --> 00:13:56,143 이리와, 루. 186 00:14:05,111 --> 00:14:07,488 설마 거기 들어갈 생각은... 187 00:14:07,488 --> 00:14:09,156 마리오! 188 00:14:17,706 --> 00:14:20,084 압력 밸브까지 가야돼 189 00:14:22,711 --> 00:14:24,463 마리오, 정말? 190 00:15:03,960 --> 00:15:06,838 브루클린을 구할수 있다고 생각한게 잘못이지 191 00:15:06,880 --> 00:15:08,090 일어나. 192 00:15:15,014 --> 00:15:16,556 와! 193 00:15:18,558 --> 00:15:20,685 여긴 뭐지? 194 00:15:51,675 --> 00:15:55,012 몇 년 동안 아무도 안들어온거 같네. 195 00:15:56,638 --> 00:15:57,556 루이지? 196 00:16:00,100 --> 00:16:01,851 루이지, 안에 있어? 197 00:16:07,774 --> 00:16:09,234 루이지! 198 00:16:12,404 --> 00:16:13,780 뭐지? 199 00:16:43,935 --> 00:16:45,520 루이지! 200 00:16:45,562 --> 00:16:46,730 마리오! 201 00:16:49,941 --> 00:16:51,901 손 내밀어! 202 00:16:51,943 --> 00:16:53,737 다 괜찮아질거야! 203 00:16:53,737 --> 00:16:55,322 이게 어떻게 괜찮다는거야?! 204 00:16:55,364 --> 00:16:56,281 내말 들어! 205 00:16:56,323 --> 00:16:58,867 함께라면 그 무엇도 우릴 해칠 수 없어! 206 00:17:01,328 --> 00:17:03,497 마리오! 207 00:17:04,414 --> 00:17:06,833 루이지! 208 00:17:43,203 --> 00:17:45,997 그 버섯 만지지 마! 그러다 죽어! 209 00:17:47,124 --> 00:17:48,291 아, 죄송. 210 00:17:48,333 --> 00:17:49,751 얜 만져도 됨. 211 00:17:49,792 --> 00:17:51,461 아, 버섯이 말을 하네. 212 00:17:51,461 --> 00:17:53,338 말하는 작은 버섯맨. 213 00:17:53,380 --> 00:17:54,297 만나서 반갑습니다! 214 00:17:54,339 --> 00:17:55,590 나는 토드에요. 215 00:17:56,299 --> 00:17:58,551 어, 마리오. 216 00:18:01,263 --> 00:18:02,305 그래서 이 음... 217 00:18:02,305 --> 00:18:04,724 이거, 이거 꿈이 아니야? 218 00:18:04,724 --> 00:18:05,558 아프지, 그치? 219 00:18:05,600 --> 00:18:06,559 예! 220 00:18:06,559 --> 00:18:07,852 확실히, 꿈 아님. 221 00:18:08,603 --> 00:18:09,354 그럼, 그럼... 222 00:18:09,396 --> 00:18:13,233 - 이곳은... - 버섯왕국! 223 00:18:13,275 --> 00:18:14,942 버섯, 정말? 224 00:18:14,984 --> 00:18:16,653 잔인한 운명의 장난이구만. 225 00:18:22,784 --> 00:18:23,618 안녕하세요. 226 00:18:25,745 --> 00:18:27,330 사실은 사람을 찾고 있어. 227 00:18:27,330 --> 00:18:28,581 내 동생인데. 228 00:18:28,623 --> 00:18:31,709 나와 똑같이 생겼는데 키가 크고 날씬하고 녹색옷을 입었어. 229 00:18:32,127 --> 00:18:34,379 마지막으로 봤을때 파이프를 통해 어디론가 떨어지고 있었어 230 00:18:34,379 --> 00:18:36,589 안개가 자욱했고 용암이 있었던 것 같아. 231 00:18:37,965 --> 00:18:40,218 음, 그건 안 좋은데. 232 00:18:40,218 --> 00:18:41,219 음... 233 00:18:41,261 --> 00:18:44,597 동생은 어둠의 땅에 떨어졌어. 234 00:18:44,597 --> 00:18:47,725 거긴 바우저의 영토야 235 00:18:48,393 --> 00:18:49,436 바우저? 236 00:18:49,436 --> 00:18:52,980 살아있는 가장 사악하고 비열한 놈이지. 237 00:18:57,069 --> 00:18:59,029 당신을 공주님에게 데려다 줄께. 238 00:18:59,071 --> 00:19:00,030 공주님이 도와줄거야. 239 00:19:00,030 --> 00:19:01,656 그녀는 뭐든 할 수있지. 240 00:19:02,115 --> 00:19:03,533 공주? 241 00:19:08,580 --> 00:19:09,664 어서, 마리오! 242 00:19:09,706 --> 00:19:12,042 우리의 대 모험은 이제 시작이야 ! 243 00:19:12,042 --> 00:19:13,501 기다려, 루이지. 244 00:19:40,653 --> 00:19:42,489 마리오? 245 00:19:42,530 --> 00:19:43,948 마리오? 246 00:19:43,948 --> 00:19:45,283 어디야? 247 00:19:45,992 --> 00:19:47,660 어? 248 00:20:27,200 --> 00:20:28,201 하하! 249 00:20:28,201 --> 00:20:29,244 예스! 250 00:20:29,244 --> 00:20:32,122 방금 루이지가 됐네. 251 00:21:49,407 --> 00:21:50,408 이쪽으로, 마리오! 252 00:21:50,408 --> 00:21:52,993 공주님는 저 언덕 위에 계셔. 253 00:22:02,170 --> 00:22:03,671 실례합니다. 지나갈께요. 254 00:22:03,713 --> 00:22:05,465 바로 지금 대 모험 중이거든요. 255 00:22:05,465 --> 00:22:07,133 길을 열어주세요. 256 00:22:07,175 --> 00:22:08,259 - 실례합니다... - 여기. 257 00:22:08,301 --> 00:22:09,469 실례합니다. 258 00:22:09,469 --> 00:22:11,971 실례합니다, 여러분! 지나갈께요! 259 00:22:12,013 --> 00:22:15,433 이 남자분 동생이 곧 죽는다구요! 260 00:22:15,433 --> 00:22:16,601 비켜주세요! 261 00:22:16,601 --> 00:22:18,228 그냥 길 터려고 그런거야. 그게 전부임. 262 00:22:18,269 --> 00:22:19,562 동생은 괜찮을거야. 263 00:22:19,562 --> 00:22:20,605 - 쉐이크 쉬룸! - 좋은아침! 264 00:22:20,646 --> 00:22:22,190 만나서 방가. 265 00:22:24,525 --> 00:22:26,236 이거 잘 되요? 266 00:22:26,236 --> 00:22:27,153 네, 잘 되죠. 267 00:22:27,195 --> 00:22:29,322 그냥 불기만 하면 돼요. 268 00:22:29,989 --> 00:22:31,907 그리고... 올라갑시다. 269 00:22:31,949 --> 00:22:33,118 잠깐, 위로? 270 00:22:53,513 --> 00:22:55,640 좋아, 그럼 이 벽돌들은 그냥 떠있는 거야? 271 00:22:56,391 --> 00:22:58,601 파이프에 뛰어들기만 하면 거의 다 온거야. 272 00:22:59,019 --> 00:23:00,353 날 수 있는 유일한 방법이지. 273 00:23:03,981 --> 00:23:05,316 오 와우. 이 파이프 굉장하네 274 00:23:26,796 --> 00:23:28,631 아, 진짜! 275 00:23:33,053 --> 00:23:33,886 다 왔어. 276 00:23:33,886 --> 00:23:34,637 궁전 입구. 277 00:23:34,679 --> 00:23:35,680 빙, 뱅, 붐. 278 00:23:38,641 --> 00:23:40,185 어서, 하하. 279 00:23:40,226 --> 00:23:41,561 우! 280 00:23:41,727 --> 00:23:43,104 와. 281 00:23:48,776 --> 00:23:51,654 꽤 멋지지. 그치? 282 00:23:54,990 --> 00:23:57,202 거기 서, 너희 둘. 283 00:23:57,243 --> 00:23:58,078 오 안녕. 284 00:23:58,119 --> 00:24:00,163 공주님을 만나야 돼요. 285 00:24:00,205 --> 00:24:01,331 긴급 상황입니다. 286 00:24:03,541 --> 00:24:04,792 무슨 공주? 287 00:24:04,792 --> 00:24:06,669 나는 공주에 대해 들어 본 적이 없는데 288 00:24:06,711 --> 00:24:07,795 오, 잠깐. 들어봤어. 289 00:24:07,837 --> 00:24:10,090 하지만 우리 공주님는 다른 성에 계셔. 290 00:24:10,131 --> 00:24:11,507 오 예. 그래 맞아. 291 00:24:11,549 --> 00:24:13,384 다른 성으로 가보는게 좋겠어. 292 00:24:13,426 --> 00:24:15,386 여기엔 안계셔. 293 00:24:15,386 --> 00:24:16,137 뭐? 294 00:24:16,137 --> 00:24:17,972 오케이, 얘들이 널 놀리는 거야. 295 00:24:18,014 --> 00:24:18,723 그리고... 296 00:24:18,723 --> 00:24:20,058 난 그런거 딱 질색이야 297 00:24:23,978 --> 00:24:25,105 여러분, 어... 298 00:24:25,146 --> 00:24:26,314 뭐 먹고 싶어? 299 00:24:26,356 --> 00:24:28,191 먹고싶은거 다 말해. 300 00:24:28,191 --> 00:24:28,816 가! 301 00:24:28,858 --> 00:24:31,361 그리고 이렇게 섞어서. 302 00:24:38,701 --> 00:24:40,786 - 저기! - 침입자다! 303 00:24:40,828 --> 00:24:42,205 그를 막아! 304 00:24:42,205 --> 00:24:44,373 - 침입자! - 그를 막아! 305 00:24:44,415 --> 00:24:46,292 다시 위치로! 위치로! 306 00:24:46,334 --> 00:24:47,751 그를 막아! 307 00:25:02,433 --> 00:25:04,352 협의회, 주목하시오! 308 00:25:04,393 --> 00:25:08,939 바우저가 슈퍼별을 발견하고 우리 왕국으로 향하고 있소. 309 00:25:08,981 --> 00:25:12,068 그 힘은 그를 무적으로 만들 것이오 310 00:25:12,068 --> 00:25:14,070 우리는 파괴될테지. 311 00:25:16,197 --> 00:25:18,699 공주님, 어떻게 하죠? 312 00:25:18,741 --> 00:25:20,993 백성들이 다치게 내버려두진 않을겁니다. 313 00:25:26,832 --> 00:25:29,418 우리는 바우저를 막을 것입니다. 314 00:25:29,460 --> 00:25:30,211 어떻게? 315 00:25:30,211 --> 00:25:31,170 우리를 봐요... 316 00:25:31,212 --> 00:25:32,838 우리는 사랑스럽기만 해요. 317 00:25:32,838 --> 00:25:36,800 우리를 돕도록 위대한 콩 군대를 설득할 것입니다. 318 00:25:36,842 --> 00:25:39,762 우리는 함께 그 괴물을 전멸시킬 거에요. 319 00:25:39,803 --> 00:25:42,515 그 미친 왕은 동맹을 맺지 않소. 320 00:25:42,515 --> 00:25:44,808 Kongs들은 결코 동의하지 않아요. 321 00:25:44,808 --> 00:25:46,769 내가 설득할 수 있어요 322 00:25:46,810 --> 00:25:49,230 아침에 정글 왕국으로 떠날거에요. 323 00:25:50,439 --> 00:25:52,108 행운을 빕니다, 공주님. 324 00:25:52,108 --> 00:25:53,942 우리 모두를 위해. 325 00:26:02,993 --> 00:26:07,456 공주... 326 00:26:11,544 --> 00:26:12,753 공주님, 전... 327 00:26:15,964 --> 00:26:17,716 잠깐! 풀어줘라. 328 00:26:22,555 --> 00:26:23,889 설마... 329 00:26:26,184 --> 00:26:26,975 인간이다! 330 00:26:27,018 --> 00:26:28,769 내 말은... 인간 맞죠, 그렇죠? 331 00:26:28,811 --> 00:26:31,314 -근데, 엄청 작네요. - 저기요! 332 00:26:31,314 --> 00:26:32,940 잠깐, 잠깐, 잠깐. 다시 돌아가서. 333 00:26:32,981 --> 00:26:34,275 어디에서 왔지? 334 00:26:34,567 --> 00:26:36,569 나와 내 남동생 루이지는 335 00:26:36,610 --> 00:26:38,196 이 파이프 아래로 떨어졌어요. 336 00:26:38,237 --> 00:26:40,906 그리고 동생은 지금 어둠의 땅 어디선가 길을 잃고 헤메고 있죠. 337 00:26:40,948 --> 00:26:44,827 그럼 그가 바우저에게 잡히는 것은 시간 문제겠군. 338 00:26:44,868 --> 00:26:46,204 당신은 운이 좋네요. 339 00:26:46,245 --> 00:26:47,996 내가 그를 막으러 갈꺼거든요. 340 00:26:48,039 --> 00:26:49,582 그럼, 나도 데려가요. 341 00:26:49,582 --> 00:26:51,167 그 놈은 완전 미친놈이에요 342 00:26:51,167 --> 00:26:52,585 싸이코. 343 00:26:52,626 --> 00:26:54,712 당신을 잡아서 아침으로 먹을걸요 344 00:26:54,753 --> 00:26:56,839 먹어도 간에 기별도 안가겠죠. 345 00:26:56,839 --> 00:26:59,550 당신은 아주 아주 작으니까요. 346 00:26:59,592 --> 00:27:01,594 맘대로 놀려요. 347 00:27:01,594 --> 00:27:03,471 하지만 내 동생을 찾는 것을 도와줘. 348 00:27:05,139 --> 00:27:06,307 도와주세요? 349 00:27:07,850 --> 00:27:09,102 좋아. 350 00:27:09,143 --> 00:27:10,894 얼마나 잘할지 어디한번 보죠. 351 00:27:11,770 --> 00:27:13,231 좋다는 뜻이에요? 352 00:27:13,231 --> 00:27:13,897 아니. 353 00:27:13,939 --> 00:27:17,401 당신이 능력이 어떤지 보자는 뜻이죠. 354 00:28:06,033 --> 00:28:07,659 이걸 끝까지 하면 355 00:28:07,701 --> 00:28:09,078 나와 함께 가는거죠 356 00:28:09,120 --> 00:28:10,871 보고 배워요. 357 00:28:53,872 --> 00:28:55,416 진짜 대단해요. 358 00:28:55,416 --> 00:28:56,083 잠깐... 359 00:28:56,083 --> 00:28:57,584 내가 저걸 어떻게 해요? 360 00:28:57,626 --> 00:28:59,003 파워 업을 써봐요. 361 00:28:59,003 --> 00:29:01,422 우리에게 특별한 능력을 주죠. 362 00:29:03,590 --> 00:29:04,675 으! 363 00:29:04,675 --> 00:29:05,676 장난해요?! 364 00:29:05,717 --> 00:29:06,593 그냥... 365 00:29:06,593 --> 00:29:07,636 먹어요. 366 00:29:09,096 --> 00:29:10,264 어! 367 00:29:12,516 --> 00:29:13,892 자, 꼭 버섯이어야 하나요? 368 00:29:13,892 --> 00:29:16,228 왜냐면 난, 버섯을 싫어하고... 369 00:29:16,228 --> 00:29:18,105 알았어 알았어... 370 00:29:19,815 --> 00:29:20,732 다른거 없는게 확실... 371 00:29:20,774 --> 00:29:24,111 목구멍 속으로! 네, 그래요. 이젠 다 먹었죠. 372 00:29:26,405 --> 00:29:27,739 쿨하지 않아! 373 00:29:43,339 --> 00:29:44,423 키가 커졌어. 374 00:29:44,423 --> 00:29:45,632 그리고 힘도 세졌죠. 375 00:29:48,385 --> 00:29:50,012 그리고, 점프도 할 수 있죠. 376 00:29:50,554 --> 00:29:53,349 할수있어요. 문제없어. 377 00:30:05,902 --> 00:30:07,071 오 예. 378 00:30:07,113 --> 00:30:09,615 떨어지면 힘을 잃어요. 379 00:30:11,700 --> 00:30:12,743 대박... 380 00:30:16,413 --> 00:30:18,040 자, 다시 시도하세요. 381 00:31:30,821 --> 00:31:32,031 음... 382 00:31:32,073 --> 00:31:35,367 우린 앞으로 긴 여정을 가야해요, 콧수염씨. 383 00:31:35,409 --> 00:31:36,618 성공 못 했는데요 384 00:31:36,618 --> 00:31:37,994 거의 성공했죠. 385 00:31:38,037 --> 00:31:39,746 아무도 그렇게 빨리 못배워요. 386 00:31:39,788 --> 00:31:41,748 공주님은 얼마나 걸렸죠? 387 00:31:41,790 --> 00:31:43,750 오! 엄청 오래... 388 00:31:43,792 --> 00:31:45,919 첨엔 진짜 못했어요. 389 00:31:45,960 --> 00:31:47,504 당신보다 더 못했죠. 390 00:31:47,837 --> 00:31:49,048 첨부터 잘했죠, 그쵸? 391 00:31:49,089 --> 00:31:51,633 첨부터 잘했지만 난 여기서 자랐잖아요. 392 00:31:51,633 --> 00:31:52,259 좋아요. 393 00:31:52,301 --> 00:31:53,885 그냥 나를 기분 좋게 만들려고 그런거네요 394 00:31:53,885 --> 00:31:55,095 아니요! 395 00:31:55,095 --> 00:31:56,721 그건 아니고... 396 00:31:57,764 --> 00:31:58,682 효과가 있었나요? 397 00:31:58,723 --> 00:32:01,018 조금, 네. 398 00:32:30,589 --> 00:32:32,007 내 군대! 399 00:32:32,341 --> 00:32:33,883 쿠파스! 400 00:32:33,883 --> 00:32:35,427 굼바스! 401 00:32:35,469 --> 00:32:37,596 그 외 따까리들. 402 00:32:37,637 --> 00:32:42,767 수년간 슈퍼별을 찾아다닌 끝에 드디어 우리의 것이 되었다! 403 00:32:43,102 --> 00:32:46,688 나는 이제 세상에서 가장 강력한 거북이다! 404 00:32:47,689 --> 00:32:50,484 곧 버섯왕국에 도착할것이다. 405 00:32:51,401 --> 00:32:54,363 몇 년 동안 원수로 지낸 곳에서 406 00:32:54,363 --> 00:32:59,659 나는 공주에게 동화 속 결혼식처럼 나와 결혼해 달라고 요청할거다! 407 00:33:01,995 --> 00:33:03,747 응... 408 00:33:03,788 --> 00:33:05,957 공주와 결혼한다고 한거야? 409 00:33:05,957 --> 00:33:07,626 그녀는 당신을 싫어하잖아요? 410 00:33:07,626 --> 00:33:09,711 물론 그녀는 나를 싫어하지. 411 00:33:09,753 --> 00:33:12,422 그래서 더욱 사랑스럽다니까. 412 00:33:12,422 --> 00:33:14,424 그 하트 모양 앞머리. 413 00:33:14,424 --> 00:33:16,926 바람에 떠다니는 모습. 414 00:33:16,926 --> 00:33:19,138 착붙인 티아라 왕관. 415 00:33:19,179 --> 00:33:21,223 그리고 그녀가 이 별을 보면... 416 00:33:21,223 --> 00:33:24,268 오, 호, 호, 호, 웨딩 벨이지. 417 00:33:24,268 --> 00:33:26,061 글쎄, 그녀가 거절하면요? 418 00:33:28,938 --> 00:33:32,651 그럼 이 별로 파워업해서 버섯왕국을 멸망시키겠어. 419 00:33:33,527 --> 00:33:36,613 최고의 결혼식을 준비하라. 420 00:33:36,863 --> 00:33:39,199 엄청 멋질거야! 421 00:34:48,727 --> 00:34:51,105 모두 우리만 믿고 있어요. 422 00:34:51,146 --> 00:34:52,897 부담가지지 마요. 423 00:35:04,701 --> 00:35:05,952 토드 백성들! 424 00:35:05,993 --> 00:35:08,955 공포의 시대는 거의 끝났습니다. 425 00:35:08,996 --> 00:35:11,041 콩 군대의 도움으로 우리는... 426 00:35:11,041 --> 00:35:12,792 막을겁니다.... 427 00:35:12,834 --> 00:35:14,919 어... 저 사람은 누구? 428 00:35:17,297 --> 00:35:19,007 그건 중요하지 않아요! 429 00:35:36,066 --> 00:35:37,192 떨려요? 430 00:35:37,192 --> 00:35:38,193 누가, 저요? 431 00:35:38,776 --> 00:35:39,694 예... 432 00:35:39,736 --> 00:35:40,528 조금. 433 00:35:41,113 --> 00:35:43,448 ♪ 우리는 모험을 떠난다 ♪ 434 00:35:43,448 --> 00:35:44,449 어서, 얘들아! 435 00:35:47,660 --> 00:35:48,995 안녕, 마리오! 436 00:35:49,037 --> 00:35:49,954 아는 버섯이에요? 437 00:35:49,996 --> 00:35:51,373 - 어... - 가장 친한 친구야. 438 00:35:51,414 --> 00:35:52,540 우리가? 439 00:35:53,375 --> 00:35:54,459 걱정 하지마. 440 00:35:54,501 --> 00:35:57,670 내가 너를 지켜줄께. 441 00:35:58,255 --> 00:36:01,049 나와 함께 할 만큼 용감한 토드라니. 442 00:36:01,091 --> 00:36:02,884 나는 아무것도 두렵지 않지. 443 00:36:03,635 --> 00:36:04,677 오, 그거면 됐어. 444 00:36:04,677 --> 00:36:06,013 우리와 함께 가자구. 445 00:36:06,054 --> 00:36:07,639 - 출발! - 하하하! 446 00:36:07,680 --> 00:36:10,850 ♪ 내가 말했잖아, 우리는 모험을 떠난다구 ♪ 447 00:36:41,839 --> 00:36:44,092 굉장하죠, 응? 448 00:36:44,134 --> 00:36:46,219 맘마미아. 449 00:36:46,844 --> 00:36:51,724 아무도 이것을 망치게 두지 않아요. 450 00:37:02,777 --> 00:37:07,574 ♪ 피치, 넌 정말 멋져 ♪ 451 00:37:07,574 --> 00:37:13,080 ♪ 그리고 나의 별과 함께, 우리는 지배할거야 ♪ 452 00:37:13,121 --> 00:37:17,459 ♪ 피치, 이해해 ♪ 453 00:37:17,500 --> 00:37:22,797 ♪ 끝까지 널 사랑할거야 ♪ 454 00:37:23,715 --> 00:37:28,845 ♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪ 455 00:37:28,886 --> 00:37:32,432 ♪ 사랑해요 ♪ 456 00:37:32,474 --> 00:37:34,017 ♪ 오! ♪ 457 00:37:34,059 --> 00:37:37,729 ♪ 피치! 피치! ♪ 458 00:37:37,770 --> 00:37:40,190 각하? 459 00:37:40,190 --> 00:37:41,483 뭐야? 460 00:37:41,483 --> 00:37:44,319 우리 정보국의 보고입니다. 461 00:37:44,319 --> 00:37:48,740 콧수염이 난 인간이 버섯 왕국에 도착했답니다. 462 00:37:49,824 --> 00:37:52,244 공주가 그를 훈련시켰습니다. 463 00:37:52,244 --> 00:37:54,787 저들이 뭔가 꾸미고 있습니다, 각하. 464 00:37:57,415 --> 00:37:59,084 앉아... 465 00:37:59,126 --> 00:38:00,793 나와 함께 연주하자. 466 00:38:04,881 --> 00:38:06,716 이 인간... 467 00:38:06,716 --> 00:38:08,301 어디에서 왔지? 468 00:38:08,301 --> 00:38:09,302 잘... 469 00:38:09,344 --> 00:38:10,887 모르겠는데요? 470 00:38:10,928 --> 00:38:13,640 공주가 그를 좋아하나? 471 00:38:13,681 --> 00:38:14,682 각하... 472 00:38:14,682 --> 00:38:16,184 거울 좀 봐요! 473 00:38:16,226 --> 00:38:18,603 걱정할 거 하나 없습니다. 474 00:38:18,603 --> 00:38:19,604 나도 알아. 475 00:38:19,646 --> 00:38:21,356 위협을 느끼는건 아니야. 476 00:38:23,483 --> 00:38:27,570 그놈이 누구고 그들이 무엇을 꾸미는지 알아봐! 477 00:38:27,612 --> 00:38:29,822 당장 알아보죠, 각하. 478 00:38:29,864 --> 00:38:32,075 덮개를 들어 올려도 될까요? 479 00:38:32,075 --> 00:38:32,992 아직 안돼. 480 00:38:33,034 --> 00:38:35,203 고통은 최고의 스승이지. 481 00:38:46,297 --> 00:38:47,798 동생이 걱정되요? 482 00:38:48,299 --> 00:38:50,301 우리는 이렇게 오래 떨어져 본 적이 없어요. 483 00:38:50,468 --> 00:38:51,636 걱정마요... 484 00:38:51,636 --> 00:38:53,096 곧 그를 구할거니까. 485 00:39:09,320 --> 00:39:11,906 공주님은 이 세상 사람처럼 안보여요. 486 00:39:12,323 --> 00:39:14,617 내가 어디에서 왔는지 나도 몰라요. 487 00:39:14,825 --> 00:39:15,660 정말? 488 00:39:16,036 --> 00:39:16,952 네. 489 00:39:16,994 --> 00:39:20,290 기억나는건 여기 도착한 날이에요 490 00:39:27,213 --> 00:39:29,174 토드들이 나를 찾은건 정말 행운이었죠. 491 00:39:30,008 --> 00:39:31,092 날 데려가서... 492 00:39:33,011 --> 00:39:35,013 자식처럼 키워줬죠... 493 00:39:35,138 --> 00:39:38,391 그리고 준비가 되었을 때... 494 00:39:38,391 --> 00:39:42,353 나를 그들의 공주님으로 세워줬죠. 495 00:39:45,898 --> 00:39:47,692 이봐, 어쩌면 내 세계에서 왔을수도 있겠네. 496 00:39:49,485 --> 00:39:54,907 수많은 은하계가 있는 거대한 우주가 저 밖에 있죠. 497 00:40:38,493 --> 00:40:41,037 다크랜드에서 이 놈을 찾았습니다. 498 00:40:46,251 --> 00:40:47,710 두고 가라. 499 00:40:56,719 --> 00:40:58,554 이름이 뭐냐? 500 00:40:58,596 --> 00:40:59,722 음... 501 00:40:59,764 --> 00:41:01,099 루이지. 502 00:41:02,392 --> 00:41:04,352 내가 누군지 아는지 모르겠지만 503 00:41:04,352 --> 00:41:08,023 난 곧 공주와 결혼하여 세상을 지배할 거야. 504 00:41:08,439 --> 00:41:09,315 우와! 505 00:41:10,525 --> 00:41:11,401 예이... 506 00:41:12,027 --> 00:41:15,238 하지만 한 가지 문제가 있어, 루이지. 507 00:41:15,280 --> 00:41:18,324 내 약혼자와 함께 여행하는 인간이 있지. 508 00:41:18,324 --> 00:41:21,536 너처럼 콧수염이 있어. 509 00:41:21,536 --> 00:41:23,204 누군지 알아? 510 00:41:23,246 --> 00:41:24,330 아니요. 511 00:41:24,372 --> 00:41:25,290 몰라요! 512 00:41:25,373 --> 00:41:27,333 아! 입이 무거운가보군. 513 00:41:27,375 --> 00:41:29,085 아마도 이러면 입을 열려나. 514 00:41:30,211 --> 00:41:32,297 내가 콧수염을 기르고 똑같은 옷을 입고 이름이 515 00:41:32,338 --> 00:41:36,342 적힌 모자를 쓴 모든 인간을 알고 있다고 생각해? 516 00:41:36,384 --> 00:41:37,843 다 모르거든. 517 00:41:39,387 --> 00:41:41,347 - 그를 아냐구?! - 예! 518 00:41:41,389 --> 00:41:42,348 그만! 멈춰! 519 00:41:42,348 --> 00:41:43,308 누군지 알거 같아. 520 00:41:43,308 --> 00:41:44,059 예, 누군지 알아요. 521 00:41:44,100 --> 00:41:45,518 응. 내 형 마리오에요. 522 00:41:45,518 --> 00:41:48,063 그리고 그는 세계 최고의 남자이지! 523 00:41:48,104 --> 00:41:50,648 공주들이 그를 매력적이라고 생각하나? 524 00:41:50,981 --> 00:41:53,859 당연하지, 우린 멋진 치아를 가지고 있거든! 525 00:41:55,486 --> 00:41:56,946 그를 당장 치워! 526 00:41:56,946 --> 00:42:01,367 내가 그의 동생을 죽이는 것을 보면 마리오가 얼마나 강한 놈인지 알겠지 527 00:42:13,837 --> 00:42:15,798 여기가 어디야? 528 00:42:20,053 --> 00:42:21,054 집이지. 529 00:42:21,470 --> 00:42:23,097 쟤 신경 쓰지 마. 530 00:42:24,265 --> 00:42:27,101 얘는 귀엽긴 한데... 531 00:42:27,101 --> 00:42:31,522 미친 세상에서 미쳤다고 불리는 게 정상이지. 532 00:42:36,277 --> 00:42:37,861 다들 여기 얼마나 있었죠? 533 00:42:37,861 --> 00:42:38,821 시간은... 534 00:42:38,862 --> 00:42:41,407 희망과 마찬가지로 환상일 뿐이지. 535 00:42:41,407 --> 00:42:43,492 제발, 우리는 충분히 우울하다구! 536 00:42:43,867 --> 00:42:45,744 여기서 나갈 방법이 있을 거에요. 537 00:42:45,786 --> 00:42:47,330 탈출구는 없어. 538 00:42:47,371 --> 00:42:49,040 유일한 희망은 539 00:42:49,040 --> 00:42:51,417 달콤한 죽음의 해방감이지 540 00:42:51,417 --> 00:42:52,376 아니야! 541 00:42:52,376 --> 00:42:54,753 오, 방금 그냥 농담이지?! 542 00:43:18,777 --> 00:43:19,862 준비됐어요? 543 00:43:19,862 --> 00:43:20,613 으... 544 00:43:20,613 --> 00:43:21,780 괜찮겠어요? 545 00:43:30,539 --> 00:43:32,291 세상에... 546 00:43:33,084 --> 00:43:34,502 안녕하세요? 547 00:43:34,502 --> 00:43:37,213 우리는 왕을 만나러 왔습니다. 548 00:43:39,882 --> 00:43:41,509 따라와. 549 00:43:42,343 --> 00:43:43,802 저 고릴라는 스포츠 컵을 입고있네 550 00:43:43,844 --> 00:43:45,596 옷이 너무 캐주얼한가. 551 00:43:50,851 --> 00:43:51,977 타. 552 00:45:03,341 --> 00:45:06,552 아, 마음을 담아 환영하오. 553 00:45:18,314 --> 00:45:20,858 위대하고 강력한 크랭키 콩. 554 00:45:20,899 --> 00:45:23,736 그래서 당신이 내 군대를 원한다고 들었소만. 555 00:45:24,070 --> 00:45:26,447 예, 전하. 556 00:45:26,447 --> 00:45:30,409 당신의 도움 없이는 버섯 왕국은 전멸할 것입니다. 557 00:45:31,410 --> 00:45:35,747 세계에서 가장 위대한 군대가 558 00:45:35,789 --> 00:45:40,794 왜 당신네들과 함께 싸워야 하지? 559 00:45:40,794 --> 00:45:42,629 우리에게는 마음이 있기 때문이죠. 560 00:45:42,671 --> 00:45:44,256 당신의 강력한 군대로... 561 00:45:44,256 --> 00:45:46,133 우리는 이길 수 있습니다. 562 00:45:46,717 --> 00:45:47,926 오케이, 그렇군. 563 00:45:47,926 --> 00:45:48,719 이렇게 쉽게? 564 00:45:48,760 --> 00:45:50,179 아니, 당연히 아니지. 565 00:45:50,179 --> 00:45:52,014 내 대답은 아니오 야. 566 00:45:52,056 --> 00:45:52,889 안녕히 가시오. 567 00:45:53,015 --> 00:45:54,766 버섯왕국이 무너지면 568 00:45:54,766 --> 00:45:56,518 다음은 정글왕국으로 오겠죠 569 00:45:56,560 --> 00:46:00,189 우리는 당신의 군대 없이는 떠나지 않을 것입니다. 570 00:46:03,525 --> 00:46:04,610 이 남자 뭐임? 571 00:46:04,651 --> 00:46:06,278 오, 나를 웃게 만드네. 572 00:46:08,030 --> 00:46:10,032 좋아, 터프가이. 573 00:46:10,032 --> 00:46:12,826 내 군대를 그렇게 원한다면. 574 00:46:12,826 --> 00:46:18,207 콩의 위대한 링에서 내 아들을 이겨봐! 575 00:46:19,916 --> 00:46:21,377 잠시만요. 576 00:46:21,377 --> 00:46:24,130 이것은 정말, 정말 나쁜 아이디어에요. 577 00:46:24,171 --> 00:46:26,257 그럼, 내 동생을 구할 다른 방법이 있어요? 578 00:46:26,465 --> 00:46:28,592 둘이 뭘 속삭이는거야? 579 00:46:28,592 --> 00:46:30,386 조금 무례하군. 580 00:46:32,096 --> 00:46:34,473 폐하, 약속하셨습니다. 581 00:46:34,473 --> 00:46:37,059 당신의 아들과 싸워 이길 거에요! 582 00:46:37,101 --> 00:46:38,935 나도 당신이 이길거 같구만 583 00:47:28,735 --> 00:47:30,987 내 이름은 DK. 584 00:47:31,030 --> 00:47:32,989 동키콩이지. 585 00:47:34,033 --> 00:47:35,326 오 예. 586 00:47:35,909 --> 00:47:37,078 안녕 아빠! 587 00:47:37,078 --> 00:47:38,245 아니, 하지마! 588 00:47:38,245 --> 00:47:39,538 그거 하지마! 589 00:47:39,580 --> 00:47:40,956 아빠, 흔들어재껴요! 590 00:47:40,956 --> 00:47:43,125 쇼맨쉽은 그만해! 591 00:47:43,125 --> 00:47:45,211 무슨소리에요?! 고릴라들이 얼마나 좋아하는데! 592 00:47:45,211 --> 00:47:46,962 이거 보려고 여기 온거라구요! 593 00:47:47,004 --> 00:47:49,173 춤추는 근육! 594 00:47:49,173 --> 00:47:52,051 좋아, 진정들해. 595 00:47:52,051 --> 00:47:54,053 진정하라고 했다! 596 00:47:54,095 --> 00:47:54,970 디케이! 디케이! 597 00:47:55,012 --> 00:47:56,722 너말이야, 디디콩 Kong! 598 00:47:56,722 --> 00:47:57,598 디... 599 00:47:57,639 --> 00:47:58,807 죄송합니다. 600 00:47:58,849 --> 00:47:59,766 자... 601 00:47:59,766 --> 00:48:03,937 나는 이 싸움이 5초 이상 지속되기를 원하기 때문에, 602 00:48:03,937 --> 00:48:07,108 경기장 주변에 파워업을 설치했지. 603 00:48:07,149 --> 00:48:09,110 다 써요, 마리오. 604 00:48:09,110 --> 00:48:14,281 난 도움없이도 그 작은 몸의 모든 뼈를 부러뜨릴수 있거든 605 00:48:22,373 --> 00:48:23,332 좋아. 606 00:48:35,844 --> 00:48:36,678 어머... 607 00:48:36,720 --> 00:48:37,596 오케이... 608 00:48:37,638 --> 00:48:39,848 내 군대를 얻지 못할거 같구만 609 00:48:45,062 --> 00:48:47,314 이런거 보러 온거죠?! 610 00:48:47,481 --> 00:48:49,316 사랑해요, DK! 611 00:48:51,652 --> 00:48:54,030 안녕 아빠! 사랑해요! 612 00:48:58,242 --> 00:49:02,246 Donkey Kong처럼 화끈하게! 613 00:49:08,293 --> 00:49:11,671 자기 덩치만큼 큰 사람을 놀리다니. 614 00:49:25,894 --> 00:49:28,438 버섯을 잘못 골랐나 보네. 615 00:49:50,669 --> 00:49:51,795 일어나, 마리오! 616 00:50:19,073 --> 00:50:20,324 항복할거야? 617 00:50:20,324 --> 00:50:23,618 그럴 생각 없어 . 618 00:50:34,713 --> 00:50:37,049 마리오... 619 00:50:37,257 --> 00:50:39,926 나 여깄어... 620 00:50:40,219 --> 00:50:42,471 상자... 621 00:51:00,197 --> 00:51:02,199 엄청 사랑스러워. 622 00:51:02,241 --> 00:51:03,492 정말 그렇네. 623 00:51:03,992 --> 00:51:06,370 오, 뭐야? 고양이야? 624 00:51:06,745 --> 00:51:08,288 고양이를 골랐네! 625 00:51:08,872 --> 00:51:09,623 어머... 626 00:51:10,957 --> 00:51:12,251 아, 죄송합니다... 627 00:51:12,292 --> 00:51:13,127 미안해요. 628 00:51:13,168 --> 00:51:14,086 좋아요... 629 00:51:14,211 --> 00:51:15,004 이제 넌 죽었어. 630 00:51:17,172 --> 00:51:18,798 나는 고양이지. 631 00:51:27,016 --> 00:51:28,767 야옹. 632 00:52:01,091 --> 00:52:02,509 항복할거야? 633 00:52:02,926 --> 00:52:06,763 그럴.. 생각.. 없어. 634 00:52:08,473 --> 00:52:10,725 항복한다는 뜻으로 알아들을께. 635 00:52:18,358 --> 00:52:19,318 예! 636 00:52:19,359 --> 00:52:20,902 내 가장 친한 친구! 637 00:52:20,944 --> 00:52:24,864 마리오! 마리오! 마리오! 638 00:52:24,864 --> 00:52:27,367 그래, 그래... 639 00:52:30,495 --> 00:52:33,123 정말 대단했어요! 640 00:52:33,165 --> 00:52:37,335 그놈이 당신을 계속 막 때렸는데 계속 다시 일어서다니? 641 00:52:37,377 --> 00:52:39,337 포기를 모르는 사나이군요. 642 00:52:39,379 --> 00:52:40,047 뭐... 643 00:52:40,088 --> 00:52:42,007 글쎄요, 그게 좋은 거라고 생각하진 않아요. 644 00:52:42,007 --> 00:52:43,925 대단한 거에요. 645 00:52:44,217 --> 00:52:45,093 감사해요. 646 00:52:45,135 --> 00:52:46,011 난... 647 00:52:46,053 --> 00:52:48,388 기록을 위해 내가 져준거야. 648 00:52:48,430 --> 00:52:50,223 정말? 왜 그래야 했는데? 649 00:52:50,265 --> 00:52:51,516 이유를 알고 싶냐? 650 00:52:51,558 --> 00:52:54,602 그 이유는... 니 일에나 신경써, 이게 이유다! 651 00:52:54,644 --> 00:52:55,812 좋아, 거대한 원숭이. 652 00:52:55,853 --> 00:52:57,230 그만! 653 00:52:57,272 --> 00:52:58,815 안으로 들어가! 654 00:53:00,608 --> 00:53:03,070 바우저의 배를 찾았어. 655 00:53:03,111 --> 00:53:07,240 그는 해질녘쯤 버섯 왕국에 도착할 거야. 656 00:53:07,240 --> 00:53:08,866 너네는 운이 좋아. 657 00:53:08,908 --> 00:53:10,702 내가 지름길을 알거든. 658 00:53:10,702 --> 00:53:13,538 먼저 가서 매복했다가 공격하는 거야. 659 00:53:14,081 --> 00:53:16,124 나도 알거든. 660 00:53:16,124 --> 00:53:20,045 그래서 우리에게 카트가 필요하지! 661 00:53:37,729 --> 00:53:39,606 글쎄, 뭘 망설이는 거야? 662 00:53:39,606 --> 00:53:43,276 카트를 선택해! 663 00:54:42,002 --> 00:54:43,670 난 너 싫어. 664 00:54:43,670 --> 00:54:47,757 버섯 왕국, 그리고 우리 인생 최대의 싸움을 위하여. 665 00:54:47,799 --> 00:54:49,759 출발! 666 00:55:08,236 --> 00:55:10,113 피치공주... 667 00:55:10,113 --> 00:55:11,864 드디어... 668 00:55:11,906 --> 00:55:15,660 사랑은 정말 남자를 다른 사람으로 만들죠. 669 00:55:19,581 --> 00:55:22,667 함께 세상을 지배합시다. 670 00:55:22,709 --> 00:55:23,960 영원히... 671 00:55:23,960 --> 00:55:26,129 나랑 결혼해줄래요? 672 00:55:26,171 --> 00:55:27,797 네, 좋아요! 673 00:55:30,133 --> 00:55:31,051 뭐야?! 674 00:55:31,259 --> 00:55:34,429 공주와 콧수염이 난 인간을 찾았습니다. 675 00:55:34,471 --> 00:55:38,600 그는 동키콩을 물리 치고 Kong 군대를 얻었습니다. 676 00:55:38,766 --> 00:55:40,727 그래서 피치가 거기에 감명을 받았나? 677 00:55:40,727 --> 00:55:42,604 그런거 같습니다. 678 00:55:42,604 --> 00:55:44,897 그들은 비밀통로로 향하고 있습니다! 679 00:55:44,897 --> 00:55:47,525 오, 나를 급습하겠다는 건가, 응? 680 00:55:47,567 --> 00:55:49,694 재밌게 놀아보라고 해. 681 00:56:11,716 --> 00:56:12,717 음... 682 00:56:12,758 --> 00:56:16,137 당황하지 말고 들어요 길이 곧 사라져요 683 00:56:16,179 --> 00:56:20,266 그럼 안전벨트 꽉매고 밟아야지! 684 00:56:48,878 --> 00:56:50,463 우후! 685 00:56:51,547 --> 00:56:53,924 당신의 세상에도 이런 게 있어요? 686 00:56:53,924 --> 00:56:54,967 뭐라고요?! 687 00:56:54,967 --> 00:56:58,304 그쪽 세상에도 이런 게 있냐구요?! 688 00:56:59,264 --> 00:57:00,223 아니요... 689 00:57:00,265 --> 00:57:02,308 무지개 위를 운전하지는 않아요. 690 00:57:02,350 --> 00:57:04,060 다음은 뭐죠? 691 00:57:04,102 --> 00:57:05,770 거북이는 사악하지 않다? 692 00:57:05,770 --> 00:57:06,854 안 그래요. 693 00:57:06,854 --> 00:57:08,273 그들은 보통 반려 동물이죠. 694 00:57:08,314 --> 00:57:09,565 말도 안돼! 695 00:57:09,607 --> 00:57:11,609 진짜! 브루클린에 오세요. 거북이를 사줄께요. 696 00:57:13,111 --> 00:57:14,570 함 가봐야겠네. 697 00:57:15,113 --> 00:57:16,864 야, 이거 혹시 꼬시는거야?! 698 00:57:16,906 --> 00:57:17,948 눈꼴시려 못보겠네! 699 00:57:17,990 --> 00:57:19,534 그냥, 친절하게 대한거 뿐이야 700 00:57:19,534 --> 00:57:21,161 남자망신 다 시키네! 701 00:57:21,161 --> 00:57:23,454 공주님은 절대 너랑 데이트 안할껄! 702 00:57:23,496 --> 00:57:24,414 예, 데이트 할껄! 703 00:57:24,455 --> 00:57:25,706 장담하건데, 그렇게 될거야! 704 00:57:25,706 --> 00:57:26,707 얘들아! 705 00:57:26,707 --> 00:57:27,542 그만해! 706 00:57:28,043 --> 00:57:29,669 알았어 알았어. 707 00:57:38,511 --> 00:57:39,970 전진! 708 00:57:49,355 --> 00:57:50,481 매복이다! 709 00:57:53,401 --> 00:57:55,570 수비 위치로! 710 00:58:11,169 --> 00:58:12,087 마리오... 711 00:58:12,087 --> 00:58:14,672 넌 이제 끝이야! 712 00:58:17,342 --> 00:58:18,676 찢어져! 713 00:58:20,761 --> 00:58:22,388 마리오! 714 00:58:39,864 --> 00:58:41,282 하하! 715 00:59:38,339 --> 00:59:40,716 죽기엔 난 너무 귀엽다구! 716 00:59:50,518 --> 00:59:53,146 역시 우리 공주님! 717 01:00:04,865 --> 01:00:06,909 이제 죽어라, 마리오. 718 01:00:27,846 --> 01:00:29,515 다음에 봐! 719 01:00:30,058 --> 01:00:31,392 안돼! 720 01:00:34,853 --> 01:00:36,272 우후! 721 01:00:36,314 --> 01:00:37,106 하하! 722 01:00:37,106 --> 01:00:38,441 예이! 723 01:00:45,156 --> 01:00:48,326 나한테서 절대 도망못가. 724 01:00:48,492 --> 01:00:49,452 뭐라고? 725 01:00:49,993 --> 01:00:52,663 파란 등껍질! 726 01:01:06,927 --> 01:01:08,346 안돼! 727 01:01:08,387 --> 01:01:10,556 안돼 마리오... 728 01:01:12,141 --> 01:01:12,975 안돼! 729 01:01:13,184 --> 01:01:14,143 안돼... 730 01:01:14,143 --> 01:01:15,478 안돼! 731 01:01:15,478 --> 01:01:16,270 안 돼! 732 01:01:16,520 --> 01:01:18,147 안돼... 733 01:01:20,358 --> 01:01:23,361 그 우스꽝스러운 발톱 치워! 734 01:01:26,697 --> 01:01:28,282 굿바이, 마리오. 735 01:01:28,866 --> 01:01:30,618 궁으로 가야겠어. 736 01:01:37,583 --> 01:01:40,169 이봐, 이건 네 잘못이야! 737 01:01:40,169 --> 01:01:41,129 내 잘못? 738 01:01:41,170 --> 01:01:42,505 - 니가... - 그만 말해! 739 01:01:42,505 --> 01:01:46,050 죽기 전에 마지막으로 듣는게 니 목소리인거 싫다구.. 740 01:02:16,539 --> 01:02:18,166 마리오... 741 01:02:18,207 --> 01:02:19,667 내 생명을 구해줬어. 742 01:02:19,708 --> 01:02:20,751 그래, 음... 743 01:02:20,751 --> 01:02:21,877 다른 사람 한테 얘기 안 할게. 744 01:02:21,919 --> 01:02:23,546 좋아, 하지 마. 745 01:02:23,546 --> 01:02:24,297 알겠어... 746 01:02:26,215 --> 01:02:27,133 음... 747 01:02:27,133 --> 01:02:29,677 방금 그거 느꼈어? 748 01:02:32,096 --> 01:02:32,805 헤엄쳐! 749 01:02:50,239 --> 01:02:51,740 바우저가 오고있어요. 750 01:02:51,782 --> 01:02:53,742 대피해야 합니다. 751 01:02:55,994 --> 01:02:56,703 빨리! 752 01:02:56,745 --> 01:02:58,914 도시에서 나가요! 753 01:03:11,593 --> 01:03:12,886 공주님? 754 01:03:13,429 --> 01:03:17,141 우리는 군대를 잃었고 마리오도 사라졌어요. 755 01:03:18,934 --> 01:03:21,020 바우저가 오고있어요. 756 01:03:21,062 --> 01:03:22,271 숲 속으로 가요! 757 01:03:22,313 --> 01:03:23,772 시간을 좀 벌어볼께요. 758 01:03:23,980 --> 01:03:24,898 다들 들었지! 759 01:03:24,940 --> 01:03:27,609 도시를 탈출해! 760 01:03:28,402 --> 01:03:29,653 너도 빨리 가. 761 01:03:29,653 --> 01:03:32,281 아무도 당신을 해치지 못하게 할거라고 했잖아요. 762 01:03:42,333 --> 01:03:44,460 그냥 놔둬! 시간이 없어! 763 01:04:39,390 --> 01:04:41,725 피치공주... 764 01:04:41,725 --> 01:04:44,061 언제나처럼 용감하군. 765 01:04:45,896 --> 01:04:49,566 보다시피 난 슈퍼별을 가지고 있소. 766 01:04:49,566 --> 01:04:52,111 사용하려면... 767 01:04:52,153 --> 01:04:53,779 지금 사용해! 768 01:04:56,407 --> 01:04:57,991 아니 공주님... 769 01:04:58,034 --> 01:05:00,827 난 우리를 위해 이 별을 훔쳤다오. 770 01:05:00,869 --> 01:05:05,041 사랑은 정말 남자를 다른 사람으로 바꾸나보오 771 01:05:07,168 --> 01:05:09,295 이 대사는 안통할거라고 했잖아. 772 01:05:09,295 --> 01:05:11,338 잘하고 있어요! 773 01:05:11,380 --> 01:05:15,967 피치, 이 별과 함께라면 우린 무적이에요. 774 01:05:16,010 --> 01:05:20,347 우리는 영원히 함께 세상을 지배할 수 있어요. 775 01:05:20,389 --> 01:05:22,141 나랑 결혼해주겠소? 776 01:05:22,391 --> 01:05:23,809 결혼? 777 01:05:23,850 --> 01:05:25,227 너 제정신이야?! 778 01:05:25,269 --> 01:05:27,479 절대 당신과 결혼하는 일 없어! 779 01:05:28,022 --> 01:05:30,441 다시 생각해보는게 좋을텐데. 780 01:05:33,027 --> 01:05:34,111 안돼! 781 01:05:35,112 --> 01:05:36,655 멈춰! 782 01:05:37,531 --> 01:05:38,657 제발, 멈춰! 783 01:05:38,699 --> 01:05:41,660 결혼 할께요. 토드를 해치지 마요! 784 01:05:46,832 --> 01:05:48,459 약속 했소. 785 01:05:55,924 --> 01:05:58,427 하하, 결혼식을 열어라! 786 01:06:11,148 --> 01:06:12,941 ♪ 인생은 슬프다 ♪ 787 01:06:12,983 --> 01:06:14,610 ♪ 감옥은 슬프다 ♪ 788 01:06:14,651 --> 01:06:19,865 ♪ 삶과 감옥은 아주 아주 슬프다 ♪ 789 01:06:26,121 --> 01:06:28,998 오, 신선한 고기들이 도착했네. 790 01:06:29,041 --> 01:06:31,585 이 햇빛같은건 뭐야? 791 01:06:31,626 --> 01:06:33,212 햇빛은 없어... 792 01:06:33,212 --> 01:06:34,629 오직 어둠뿐이지. 793 01:06:34,671 --> 01:06:36,965 닥쳐, 닥쳐, 닥쳐! 794 01:06:36,965 --> 01:06:39,259 안녕, 죄수들아... 795 01:06:39,301 --> 01:06:44,139 그럴 자격이 없지만 너네도 왕실 결혼식에 초대받았어! 796 01:06:44,139 --> 01:06:45,640 예이! 797 01:06:45,640 --> 01:06:49,686 너희 모두가 제물로 바쳐질 예정이지. 798 01:06:52,606 --> 01:06:54,108 오, 안돼, 안돼. 799 01:06:54,108 --> 01:06:56,568 드디어 자비를 베푸는군. 800 01:06:57,569 --> 01:06:59,738 마리오... 801 01:07:12,667 --> 01:07:13,960 이젠 끝이야... 802 01:07:14,003 --> 01:07:17,922 멜빵바지 입은 바보 옆에서 뱀장어에게 천천히 먹히는 거지. 803 01:07:17,922 --> 01:07:20,634 적어도 네 동생이 너 때문에 죽지는 않잖아. 804 01:07:20,675 --> 01:07:23,303 적어도, 아버지한테 하찮은 존재라고 느끼면서 죽지는 않잖아 805 01:07:23,803 --> 01:07:26,265 우리 아빠도 내가 하찮다고 생각해. 806 01:07:26,431 --> 01:07:28,267 그래, 음... 807 01:07:28,308 --> 01:07:29,351 네 아빠 말이 맞아! 808 01:07:29,351 --> 01:07:31,228 그거 알아? 이미 기분 안좋거든. 809 01:07:31,270 --> 01:07:32,521 그냥, 그냥, 날 좀 내버려둬. 810 01:07:32,562 --> 01:07:35,065 니 아버지를 만난 적이 없지만 선견지명이 있으시구만! 811 01:07:35,065 --> 01:07:38,318 그냥 구석에 가서 물건이나 때려부셔, 이 파괴원숭이야. 812 01:07:39,194 --> 01:07:45,409 물건을 부수는 거 말고도 잘하는 거 많거든 ! 813 01:08:13,520 --> 01:08:14,854 정말 대단했어! 814 01:08:14,854 --> 01:08:18,483 나도 너 구해줬다! 815 01:08:45,885 --> 01:08:46,886 공주... 816 01:08:46,928 --> 01:08:47,846 구했어요! 817 01:08:47,846 --> 01:08:48,888 잘 했어. 818 01:08:48,888 --> 01:08:51,683 부케없이 가게 할순 없죠. 819 01:08:51,683 --> 01:08:53,185 이거 완벽하네. 820 01:09:20,379 --> 01:09:22,631 당신의 명예를 위해 저들을 희생시키겠소 821 01:09:23,965 --> 01:09:25,634 죄수들을 내려! 822 01:09:34,226 --> 01:09:35,477 사랑하는... 823 01:09:35,977 --> 01:09:37,437 허? 824 01:09:37,437 --> 01:09:39,106 드라마... 825 01:09:39,106 --> 01:09:41,650 정말 내가 너랑 결혼할 줄 알았어? 826 01:09:42,484 --> 01:09:43,235 그럴줄... 827 01:09:43,277 --> 01:09:45,737 나는 결코 괴물이랑 결혼 안해. 828 01:09:47,572 --> 01:09:50,450 그럼 헤어지는 거지, 지금 당장! 829 01:10:15,642 --> 01:10:17,060 저기에 있을거야. 830 01:10:19,979 --> 01:10:21,023 발사! 831 01:10:29,614 --> 01:10:30,698 이거 하고 싶어? 832 01:10:30,740 --> 01:10:32,242 응 하고 싶어. 833 01:10:41,709 --> 01:10:42,460 예! 834 01:10:42,502 --> 01:10:44,129 불이다! 835 01:11:00,062 --> 01:11:01,354 이거 재밌네! 836 01:11:02,980 --> 01:11:04,232 하, 루저! 837 01:11:08,945 --> 01:11:10,322 아, 이건 뭐하는 거지? 838 01:11:19,872 --> 01:11:21,374 멋진 너구리 슈트네. 839 01:11:21,374 --> 01:11:23,168 - 정말? - 뻥이지롱! 840 01:11:55,742 --> 01:11:57,869 휘! 841 01:12:11,549 --> 01:12:13,010 우우... 842 01:12:25,480 --> 01:12:27,732 - 루! - 마리오?! 843 01:12:31,486 --> 01:12:32,320 내가 말했잖아! 844 01:12:32,320 --> 01:12:32,820 거봐... 845 01:12:32,862 --> 01:12:36,783 우리가 함께 있는 한 모든 게 잘 될거라구 846 01:12:39,494 --> 01:12:41,746 마리오, 왜 곰이 된거야? 이게 뭐야? 847 01:12:45,792 --> 01:12:47,585 잘했어, 아들. 848 01:12:47,585 --> 01:12:50,297 춤추는 근육 계속해, 넌 그럴 자격이 있어. 849 01:12:50,297 --> 01:12:52,799 지금은 시간이 없고. 나중에 꼭 할께요. 850 01:13:05,687 --> 01:13:10,317 Bomber Bill을 발사해서 버섯 왕국을 파괴해! 851 01:13:21,452 --> 01:13:23,371 안돼... 852 01:13:30,461 --> 01:13:31,504 이봐, 이봐... 853 01:13:31,504 --> 01:13:32,547 이봐, 여기. 854 01:13:43,766 --> 01:13:45,601 니가 자초한거다. 855 01:13:54,569 --> 01:13:55,195 안녕... 856 01:14:19,552 --> 01:14:20,595 이러기야? 857 01:14:25,516 --> 01:14:26,851 이쪽이야. 858 01:14:32,648 --> 01:14:33,899 어서... 859 01:14:35,651 --> 01:14:38,821 좀 더 가까이... 860 01:14:39,114 --> 01:14:42,158 맘마미아! 861 01:14:53,378 --> 01:14:54,087 어? 862 01:15:21,281 --> 01:15:22,365 자태 좀 봐라. 863 01:15:22,407 --> 01:15:23,199 정말 잘 만든다니까. 864 01:15:25,993 --> 01:15:27,745 뭐? 865 01:15:47,390 --> 01:15:49,975 뭐지? 866 01:15:50,310 --> 01:15:51,436 브루클린? 867 01:15:52,978 --> 01:15:54,439 마리오?! 868 01:15:55,148 --> 01:15:56,316 내 차에 흠집낼 뻔... 869 01:16:28,598 --> 01:16:30,433 마리오! 870 01:16:35,480 --> 01:16:38,024 이런걸 원한거지? 871 01:16:49,285 --> 01:16:51,620 내 결혼식을 망쳤어! 872 01:16:51,620 --> 01:16:54,373 이제서야 행복해지는 줄 알았는데! 873 01:16:56,250 --> 01:16:59,045 이제 너도 고통을 당해봐... 874 01:16:59,087 --> 01:17:01,422 나처럼! 875 01:17:16,645 --> 01:17:19,440 정말 날 막을 수 있을 거라 생각했어? 876 01:17:19,482 --> 01:17:22,485 넌 쓸모없고 약하고 아무것도 아니야. 877 01:17:22,818 --> 01:17:24,528 나와서 싸우자! 878 01:17:24,528 --> 01:17:26,655 아니면 너무 무섭냐? 879 01:17:31,369 --> 01:17:32,661 그럴 줄 알았지. 880 01:17:51,305 --> 01:17:53,349 맘마미아! 881 01:17:53,391 --> 01:17:56,060 그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다. 882 01:17:56,102 --> 01:17:57,520 브루클린을 구하러... 883 01:17:57,561 --> 01:17:58,604 브루클린을 구하라... 884 01:17:58,604 --> 01:17:59,397 브루클린... 885 01:17:59,397 --> 01:18:00,606 브루클린을 구하라... 886 01:18:18,707 --> 01:18:20,501 가자. 887 01:18:26,049 --> 01:18:27,050 야! 888 01:18:28,092 --> 01:18:29,593 그를 놔줘. 889 01:18:30,344 --> 01:18:31,887 마리오... 890 01:18:32,930 --> 01:18:34,848 포기를 모르는 구만. 891 01:18:35,433 --> 01:18:36,309 응... 892 01:18:36,350 --> 01:18:37,768 그런말 많이 들어. 893 01:18:41,605 --> 01:18:42,481 마리오! 894 01:18:45,484 --> 01:18:47,695 더 스타! 895 01:18:47,736 --> 01:18:48,487 안돼! 896 01:18:48,487 --> 01:18:49,613 그 건 내꺼야! 897 01:19:10,176 --> 01:19:10,926 루... 898 01:19:13,346 --> 01:19:16,140 우리가 함께 있는 한 어떤것도 우리를 해칠 수 없지. 899 01:19:26,859 --> 01:19:28,027 안돼! 900 01:19:49,465 --> 01:19:51,509 산산조각 내버려! 901 01:20:03,521 --> 01:20:05,189 오, 안녕, 스파이크. 902 01:20:05,231 --> 01:20:06,149 루이지?! 903 01:20:24,041 --> 01:20:25,584 맘마미아. 904 01:21:16,677 --> 01:21:17,594 피치... 905 01:21:19,430 --> 01:21:20,972 들어 봐, 이건 내가 상상했던 906 01:21:21,015 --> 01:21:22,724 방식이 아니지만 한 번만 더 기회를 줘. 907 01:21:23,142 --> 01:21:24,893 으엑 싫어. 908 01:21:24,935 --> 01:21:26,312 아니 아니 아니 아니. 909 01:21:27,771 --> 01:21:28,689 헤이... 910 01:21:28,730 --> 01:21:29,398 야! 911 01:21:29,440 --> 01:21:30,899 쿨하지 않아! 912 01:21:31,192 --> 01:21:33,235 아, 파란 버섯 먹었어! 913 01:21:33,277 --> 01:21:34,028 거봐요... 914 01:21:34,070 --> 01:21:35,612 내가 애완용 거북이를 사주겠다고 했잖아요. 915 01:21:36,488 --> 01:21:38,574 꽤 웃기네, 콧수염씨. 916 01:21:38,990 --> 01:21:41,785 그리고 Luigi, 당신은 정말 용감하네요. 917 01:21:41,827 --> 01:21:43,120 오 감사합니다. 918 01:21:43,120 --> 01:21:44,746 네 내가 좀 용감하죠. 919 01:21:44,746 --> 01:21:46,498 아, 내 아들들! 920 01:21:46,540 --> 01:21:49,418 - 나의 영웅들! - 와후! 921 01:21:49,418 --> 01:21:50,294 마리오... 922 01:21:50,336 --> 01:21:51,753 너 엄청났어! 923 01:21:53,297 --> 01:21:54,923 고마워요, 아빠. 924 01:21:55,591 --> 01:21:58,510 아, 너무 감동적이야! 925 01:22:04,100 --> 01:22:09,188 외쳐라, 슈퍼마리오 브라더스! 926 01:22:17,238 --> 01:22:19,365 얘들이 내 아들이에요! 927 01:22:19,406 --> 01:22:21,367 하헤이! 928 01:22:21,908 --> 01:22:23,535 와후! 929 01:22:26,997 --> 01:22:28,207 - 여기요! - 여기요! 930 01:22:31,377 --> 01:22:34,213 브루클린을 구하다 931 01:23:00,822 --> 01:23:02,658 - 좋은아침! - 안녕하세요! 932 01:23:26,640 --> 01:23:28,475 해피엔딩이군요. 933 01:23:28,517 --> 01:23:29,893 그런가요? 934 01:23:29,893 --> 01:23:31,853 이제 모든 것이 끝났는데. 935 01:23:31,853 --> 01:23:36,525 이제 남은 것은 당신과 무한한 공허뿐이죠. 936 01:23:37,026 --> 01:23:39,486 색소폰을 연주하고 싶게 만들죠? 937 01:26:18,687 --> 01:26:23,442 ♪ 마리오, 루이지, 동키콩도 ♪ 938 01:26:23,483 --> 01:26:28,780 ♪ 쿠파스의 수천 명의 군대도 당신을 향한 나를 막을 수 없어요 ♪ 939 01:26:28,822 --> 01:26:34,286 ♪ 피치 공주, 결국엔 ♪ 940 01:26:34,328 --> 01:26:38,582 ♪ 널 내 것으로 만들겠어! ♪ 941 01:26:38,623 --> 01:26:39,583 오! 942 01:26:39,583 --> 01:26:44,504 ♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪ 943 01:26:44,504 --> 01:26:49,551 ♪ 사랑해, 오! ♪ 944 01:26:49,551 --> 01:26:50,344 야! 945 01:26:50,385 --> 01:26:51,720 거기 조용해! 946 01:26:51,720 --> 01:26:53,222 잘 시간이다, 꼬맹아. 947 01:26:53,263 --> 01:26:55,599 이봐, 날 이렇게 대접하면 안돼지! 948 01:26:55,640 --> 01:26:57,142 내가 누군지 알아?! 949 01:26:57,142 --> 01:26:59,478 난 바우저...