1 00:00:04,884 --> 00:00:07,220 "지난 이야기" 2 00:00:15,295 --> 00:00:17,188 생크추어리에서 녹음한 것입니다 3 00:00:19,007 --> 00:00:20,139 이게 뭐지? 4 00:00:20,675 --> 00:00:21,516 기도입니다 5 00:00:21,599 --> 00:00:24,305 - 그만! - 코발트팀은 어디 있습니까? 6 00:00:24,388 --> 00:00:25,812 '그대들에게 축복을 내리노니' 7 00:00:25,895 --> 00:00:26,873 '리치의 주민들이여' 8 00:00:26,956 --> 00:00:29,797 존 117을 현역 근무에서 해제하고 9 00:00:29,880 --> 00:00:32,485 - 무슨 말씀이십니까? - 정신과 감정을 통과할 때까지 10 00:00:32,568 --> 00:00:35,099 - 병영 내에 머물 것을 명령한다 - 내가 봤어 11 00:00:35,182 --> 00:00:36,421 "코발트팀 임무" 그자들이 바꾼 겁니다 12 00:00:36,504 --> 00:00:38,518 '내가 자비 없이 왔음을 알라' 13 00:00:38,601 --> 00:00:41,509 존의 심리 상태가 걱정되는 건가? 14 00:00:41,592 --> 00:00:46,204 모든 시뮬레이션에서 어떻게 대응하든 결과는 같습니다 15 00:00:46,287 --> 00:00:47,928 방법이 없다는 소리군 16 00:00:49,724 --> 00:00:50,897 '연민 없이 왔음을 알라' 17 00:00:53,155 --> 00:00:55,431 코버넌트 부대가 며칠 전 코발트팀을 공격했으니 18 00:00:55,514 --> 00:00:58,033 코버넌트 함대도 멀리 있지 않을 겁니다 19 00:00:58,116 --> 00:00:59,142 싸우지 않을 셈인가? 20 00:00:59,225 --> 00:01:01,401 싸우긴 하지만 이기지 못할 뿐이죠 21 00:01:01,484 --> 00:01:05,516 지금 이 순간에도 행성 밖으로 필수 자산을 옮기고 있습니다 22 00:01:05,599 --> 00:01:07,107 제독님을 믿어도 되겠습니까? 23 00:01:07,190 --> 00:01:09,695 '내가 그대들에게 종말을 인도함을 알라' 24 00:01:10,756 --> 00:01:12,577 페레즈 상병과 할 말이 있습니다 25 00:01:12,928 --> 00:01:16,250 '나는 이 행성을 번제의 제물로 바친다' 26 00:01:21,158 --> 00:01:22,513 '이 제단 위에' 27 00:01:23,197 --> 00:01:25,125 '데몬의 머리를 놓으리라' 28 00:01:27,318 --> 00:01:30,078 저번에 말씀하시길 다른 삶이 있다고 하셨습니다 29 00:01:30,161 --> 00:01:31,068 그랬지 30 00:01:31,427 --> 00:01:32,443 뭐가 될 수 있습니까? 31 00:01:34,590 --> 00:01:37,102 '내 백성들의 위대한 고행을 축성할지어다' 32 00:01:41,465 --> 00:01:44,662 '내가 바르 가타나이임을 알라' 33 00:01:45,624 --> 00:01:47,052 '나는 그대들에게' 34 00:01:47,135 --> 00:01:48,182 '죽음일지니' 35 00:01:48,833 --> 00:01:50,122 놈들은 이미 여기 있습니다 36 00:01:52,130 --> 00:01:53,154 그렇지 않습니까? 37 00:02:11,032 --> 00:02:13,094 조금 늦었지만 저녁 가져왔어 38 00:02:13,504 --> 00:02:14,656 안녕, 베니 39 00:02:14,739 --> 00:02:16,117 제니 40 00:02:16,668 --> 00:02:18,828 잘 있었니, 레니? 41 00:02:20,515 --> 00:02:21,499 키스 42 00:02:24,568 --> 00:02:27,007 진정해, 왜들 난리야? 43 00:02:27,090 --> 00:02:27,942 먹을 건 얼마든지... 44 00:02:37,297 --> 00:02:39,844 안으로 들어가십시오! 45 00:02:42,938 --> 00:02:44,670 - 이쪽이야 - 집에 가 봐야 합니다 46 00:03:07,137 --> 00:03:08,137 페레즈! 47 00:03:08,786 --> 00:03:10,414 일어나, 어서! 48 00:03:12,175 --> 00:03:14,204 - 가족을 찾아야 합니다 - 안 돼, 가자 49 00:03:15,583 --> 00:03:17,626 - 가족한테 가야 합니다 - 페레즈 50 00:03:17,709 --> 00:03:20,939 상병, 가족들은 죽었어 정신 차려 51 00:03:21,022 --> 00:03:22,902 이거 놓으십시오 전 가족들한테 가야 합니다! 52 00:03:24,167 --> 00:03:25,998 가자, 어서! 53 00:03:26,081 --> 00:03:27,670 이쪽이야, 어서! 54 00:04:42,100 --> 00:04:48,614 헤일로 시즌2 4화 55 00:04:54,376 --> 00:04:56,743 저게 나만 들리는 건 아니겠지? 56 00:05:02,866 --> 00:05:04,743 밖에서 무슨 일이 벌어지고 있군 57 00:05:07,240 --> 00:05:08,901 전쟁 중인 거 몰라? 58 00:05:10,304 --> 00:05:11,978 외곽 거주지 얘기지 59 00:05:12,061 --> 00:05:15,078 전쟁은 그게 문제야 시작한 곳에 머물지 않지 60 00:05:20,863 --> 00:05:22,785 다시 보니 반가워, 소렌 61 00:05:23,495 --> 00:05:25,059 살아 있었구나 62 00:05:27,134 --> 00:05:29,770 - 무슨 말을 해야 할지 모르겠군 - 그건 너답지 않은걸? 63 00:05:29,853 --> 00:05:30,853 당신이 어떻게 알아? 64 00:05:32,485 --> 00:05:37,605 지금 이 상황을 머릿속으로 수없이 상상했어 65 00:05:39,978 --> 00:05:41,438 '무슨 말을 할까?' 66 00:05:44,699 --> 00:05:45,898 '어떻게 말할까?' 67 00:05:50,304 --> 00:05:54,453 '당신이 다시 눈앞에 나타나면 어떻게 할까?' 68 00:05:57,743 --> 00:05:58,827 그래서? 69 00:06:02,887 --> 00:06:04,664 내 기억보다 작군 70 00:06:22,407 --> 00:06:23,786 좋은 점도 있네 71 00:06:24,833 --> 00:06:26,670 방어막이 작동 중이야 72 00:06:26,753 --> 00:06:27,854 건드리면 뼈도 못 추려 73 00:06:27,937 --> 00:06:28,937 소렌! 74 00:06:33,255 --> 00:06:34,508 또 보자고 75 00:06:38,779 --> 00:06:40,864 이 사람들한테도 알려야 하지 않습니까 76 00:06:40,947 --> 00:06:41,782 시간이 없어 77 00:06:49,608 --> 00:06:50,670 임무에만 집중해 78 00:06:51,312 --> 00:06:52,312 정신 차려 79 00:06:52,927 --> 00:06:55,593 - 임무를 수행해 - 그 사람들은 해병이 아닙니다 80 00:06:56,185 --> 00:06:58,705 내 가족이고 내 친구란 말입니다 81 00:06:59,922 --> 00:07:02,397 이런 상황은 훈련에 없었습니다 82 00:07:04,468 --> 00:07:05,653 아시겠습니까? 83 00:07:07,718 --> 00:07:08,657 아시겠냐고요 84 00:07:13,897 --> 00:07:15,874 난 사령부로 돌아가야 해 85 00:07:16,665 --> 00:07:19,474 내 장비를 찾아서 방어 부대와 합류할 거다 86 00:07:20,993 --> 00:07:22,273 오지 않아도 돼 87 00:07:38,237 --> 00:07:39,329 계속 가 88 00:07:42,735 --> 00:07:44,750 - 어서 여기서 피하십시오 - 뭐라고요? 89 00:07:45,435 --> 00:07:46,850 놈들이 오니 피하셔야 합니다 90 00:07:46,933 --> 00:07:49,386 여러분, 어서 피하십시오 여긴 위험합니다 91 00:07:49,469 --> 00:07:51,456 어서 피해야 합니다! 92 00:07:51,539 --> 00:07:53,353 - 어서 가십시오 - 페레즈 93 00:07:53,436 --> 00:07:55,056 사령부로 간다, 당장! 94 00:07:55,561 --> 00:07:56,772 - 사람들한테 알려야 합니다 - 아니 95 00:07:56,855 --> 00:07:57,961 이제 여기는... 96 00:08:01,611 --> 00:08:02,444 세상에! 97 00:08:46,386 --> 00:08:47,219 치프! 98 00:08:55,485 --> 00:08:56,792 이쪽이야, 어서! 99 00:09:06,818 --> 00:09:08,374 나가려면 이쪽이야 100 00:09:10,347 --> 00:09:12,493 여긴 내가 알아, 날 믿어 101 00:09:12,811 --> 00:09:14,423 씨알도 안 먹힐 소리 102 00:09:16,083 --> 00:09:17,188 마음대로 해 103 00:09:20,571 --> 00:09:21,552 젠장 104 00:09:34,480 --> 00:09:36,343 어서, 이 안으로 105 00:09:45,449 --> 00:09:46,538 놈들이 옵니까? 106 00:09:56,648 --> 00:09:57,738 진정해 107 00:10:00,463 --> 00:10:01,633 치프나 진정하십시오 108 00:10:10,208 --> 00:10:11,464 싸우시는 걸 봤습니다 109 00:10:14,162 --> 00:10:15,932 플라즈마가 날아다니고 110 00:10:17,465 --> 00:10:19,704 수많은 사람이 죽어 나가는데도 111 00:10:20,625 --> 00:10:22,055 눈 하나... 112 00:10:24,882 --> 00:10:28,213 어렸을 때 어떤 여자를 만났는데 113 00:10:29,189 --> 00:10:30,577 동전 던지기를 했어 114 00:10:32,331 --> 00:10:34,333 앞뒤를 맞혀 보라길래 맞혔지 115 00:10:35,308 --> 00:10:36,417 앞면 116 00:10:37,535 --> 00:10:39,164 11번 연속이었어 117 00:10:40,376 --> 00:10:41,604 운이 좋으셨습니다 118 00:10:41,687 --> 00:10:42,706 그럴지도 119 00:10:43,998 --> 00:10:45,210 하지만 찍은 게 아니야 120 00:10:46,705 --> 00:10:47,809 알고 있었어 121 00:10:49,411 --> 00:10:50,999 늘 그런 식이었지 122 00:10:52,132 --> 00:10:54,769 전투에 나갈 때마다 희생자가 나오리란 걸 알지만 123 00:10:55,862 --> 00:10:57,468 난 아니란 것도 알아 124 00:11:01,420 --> 00:11:02,561 좋은 것 아닙니까? 125 00:11:03,609 --> 00:11:04,553 그렇지도 않아 126 00:11:21,659 --> 00:11:22,788 빌어먹을 127 00:11:22,871 --> 00:11:23,705 이런 128 00:11:23,788 --> 00:11:26,209 제발 조심히 만져요 129 00:11:26,668 --> 00:11:28,125 부인? 130 00:11:28,208 --> 00:11:32,102 그 도끼는 600년이 넘은 거예요 131 00:11:32,982 --> 00:11:35,310 지구에서 나무를 베던 물건이죠 132 00:11:36,247 --> 00:11:37,972 나무를 연료로 쓰던 시대에요 133 00:11:44,190 --> 00:11:47,029 이봐요, 덩치 큰 양반 거기 타자기 있죠? 134 00:11:47,404 --> 00:11:48,751 난 무거워서 못 들어요 135 00:11:50,272 --> 00:11:51,953 부인, 도시가 공격받고 있습니다 136 00:11:52,036 --> 00:11:53,498 놀라운 소식이네요 137 00:11:53,581 --> 00:11:56,159 놀지 말고 타자기나 올려 줘요 138 00:11:56,242 --> 00:11:57,681 어서 피하셔야 합니다 139 00:11:57,907 --> 00:11:59,260 여긴 내 가게예요 140 00:12:00,674 --> 00:12:04,038 얼추 40년 동안 이 자리를 지켰죠 141 00:12:04,121 --> 00:12:06,006 제일 위에 둘래요? 142 00:12:07,989 --> 00:12:09,414 상병 말이 맞습니다 143 00:12:10,462 --> 00:12:12,179 이곳은 위험합니다 144 00:12:13,040 --> 00:12:15,159 사령부로 가는 길인데 같이 가시죠 145 00:12:15,936 --> 00:12:18,013 그럼 가게 물건은 누가 보고? 146 00:12:19,177 --> 00:12:23,665 부인, 이런 물건은 아무 의미 없습니다 147 00:12:25,855 --> 00:12:28,563 그건 언더우드 표준형 휴대용 타자기예요 148 00:12:29,142 --> 00:12:32,856 20세기 코네티컷주 하트퍼드 149 00:12:33,093 --> 00:12:34,933 지구 물건이라고요 150 00:12:35,690 --> 00:12:38,024 여섯 번의 전쟁을 겪었어요 151 00:12:38,407 --> 00:12:42,435 공산주의와 파시즘 그 사이 모든 사상과 싸우고 152 00:12:42,518 --> 00:12:44,341 끝까지 살아남았죠 153 00:12:44,715 --> 00:12:46,769 그게 아무 의미도 없다면... 154 00:12:46,852 --> 00:12:48,879 코버넌트가 오고 있습니다 155 00:12:50,603 --> 00:12:53,180 요즘 사람들에겐 아무것도 의미가 없나 봐요 156 00:12:54,302 --> 00:12:55,553 우린 누구인가요? 157 00:12:56,462 --> 00:12:59,379 아무것도 의미가 없다면 우리도 의미가 없겠죠 158 00:12:59,462 --> 00:13:01,922 코버넌트가 이 행성을 유리로 만들 겁니다 159 00:13:02,005 --> 00:13:04,155 부인을 포함한 어떤 것도 살아남지 못한단 말입니다 160 00:13:04,238 --> 00:13:05,458 아시겠습니까? 161 00:13:07,239 --> 00:13:08,725 알아들으셨습니까? 162 00:13:10,913 --> 00:13:13,302 - 여쭙고 있잖습니까! - 알아들으셨다 163 00:13:15,146 --> 00:13:16,246 가자 164 00:13:31,190 --> 00:13:33,594 여긴 뭐야? 비밀 지하 감옥인가? 165 00:13:34,217 --> 00:13:35,791 감금은 부차적인 용도고 166 00:13:35,874 --> 00:13:39,449 이곳은 원래 실험 및 심문 장소야 167 00:13:39,532 --> 00:13:41,141 정보국만 접근할 수 있지 168 00:13:42,142 --> 00:13:43,515 지하 감옥이란 소리군 169 00:13:47,113 --> 00:13:48,614 점점 가까워지는데? 170 00:13:49,295 --> 00:13:50,755 말해 봐 171 00:13:50,838 --> 00:13:52,482 케슬러는 어떤 애야? 172 00:13:52,565 --> 00:13:54,545 몇 살이지? 9살이나 10살쯤 됐겠어 173 00:13:54,628 --> 00:13:56,206 아빠라면 껌뻑 죽겠네 174 00:13:56,499 --> 00:13:57,455 그만 175 00:13:57,538 --> 00:14:00,335 그 나이 때 너는 도망칠 생각만 했어 176 00:14:00,418 --> 00:14:03,898 - 담을 넘고 땅굴을 파고... - 아들 얘긴 하고 싶지 않아 177 00:14:03,981 --> 00:14:07,538 부모들끼리는 자식 얘기 하는 거라던데? 178 00:14:07,621 --> 00:14:09,053 네게 자식이 있다고 하니 179 00:14:09,303 --> 00:14:13,908 아이가 너를 얼마나 닮았을까 궁금한 것도 당연하지 180 00:14:14,530 --> 00:14:17,538 - 순전히 과학적인 호기심이야 - 헛소리 181 00:14:18,446 --> 00:14:19,760 길은 알고 가는 거야? 182 00:14:19,843 --> 00:14:21,971 당연히 알고 있지 183 00:14:23,571 --> 00:14:24,549 기억나 184 00:14:26,256 --> 00:14:27,842 네가 가장 의욕적이었어 185 00:14:28,570 --> 00:14:30,128 다른 아이들은 모집됐지만... 186 00:14:30,211 --> 00:14:32,134 - 납치된 거지 - 넌 원했어 187 00:14:32,217 --> 00:14:34,673 나와 처음 만난 순간부터 말이야 188 00:14:34,756 --> 00:14:36,945 넌 스파르탄이 되고자 했어 189 00:14:38,249 --> 00:14:40,552 - 겨우 6살이었어 - 맞아, 6살인데 190 00:14:40,635 --> 00:14:42,762 벌써 자기 사명을 깨달았던 거야 191 00:14:43,789 --> 00:14:44,920 나도 그랬지 192 00:14:46,587 --> 00:14:48,218 넌 타고난 전사였어 193 00:14:48,567 --> 00:14:51,036 - 그 사고 이후에도... - 사고? 194 00:14:51,998 --> 00:14:53,112 팔 말이야 195 00:14:55,192 --> 00:14:57,737 - 널 보내는 건 힘든 결정이었지 - 보내 줘? 196 00:14:58,815 --> 00:15:00,029 난 당신에게서 탈출했어 197 00:15:00,668 --> 00:15:02,013 당신에게서 살아남았고 198 00:15:03,285 --> 00:15:04,658 내 인생을 꾸렸어 199 00:15:07,466 --> 00:15:08,904 당신에게 그렇게 당하고도 말이야 200 00:15:12,497 --> 00:15:15,114 그것참, 감동적인 이야기네 201 00:15:27,580 --> 00:15:28,734 이런, 젠장 202 00:15:29,176 --> 00:15:31,201 - 플라즈마야 - 플라즈마? 203 00:15:32,669 --> 00:15:34,541 - 코버넌트가 왔군 - 이거 받아 204 00:15:35,031 --> 00:15:36,879 부탁인데 내 등은 쏘지 말아 줘 205 00:15:36,962 --> 00:15:38,175 약속은 못 해 206 00:15:46,876 --> 00:15:47,926 자세 낮춰! 207 00:15:52,685 --> 00:15:53,885 어서 뛰어! 208 00:15:55,662 --> 00:15:56,663 맙소사 209 00:15:57,777 --> 00:15:59,720 사령부에서 사람들을 대피시키고 있어 210 00:16:02,600 --> 00:16:03,761 여기 있으면 안 돼 211 00:16:04,403 --> 00:16:05,524 뛰어! 212 00:16:10,601 --> 00:16:11,601 리즈! 213 00:16:12,704 --> 00:16:15,469 - 죄송하지만 먼저 시작했습니다 - 무기가 필요해 214 00:16:15,552 --> 00:16:16,661 골라잡으십시오 215 00:16:20,236 --> 00:16:22,517 - 괜찮으십니까? - 이제 괜찮아 216 00:16:22,837 --> 00:16:24,154 사령부로 가려고 했는데 217 00:16:24,903 --> 00:16:26,404 엘리트 전사 20명과 마주쳤습니다 218 00:16:26,487 --> 00:16:27,555 계속 오고 있습니다 219 00:16:27,638 --> 00:16:29,193 다른 부대와 통신은? 220 00:16:29,276 --> 00:16:30,802 안 됩니다 통신부터 마비시켰습니다 221 00:16:31,694 --> 00:16:32,690 다 들려 222 00:16:33,825 --> 00:16:35,846 계속 소리 내봐라 다 찾아내주마 223 00:16:36,534 --> 00:16:37,534 이동한다! 224 00:16:37,925 --> 00:16:40,789 코버넌트의 진영을 우회할 방법이 있습니까? 225 00:16:40,872 --> 00:16:41,919 우회할 생각 없다 226 00:16:42,843 --> 00:16:45,450 좋아, 해병 다섯 명은 따라와라 227 00:16:45,707 --> 00:16:47,717 우리가 교두보 진지로 향하는 동안 228 00:16:47,800 --> 00:16:49,899 나머지는 엄호 사격을 맡는다 229 00:16:49,982 --> 00:16:50,992 알겠습니다! 230 00:16:51,075 --> 00:16:53,302 우리가 안으로 들어가면 전원 퇴각하도록 231 00:16:53,385 --> 00:16:54,339 어디로 갑니까? 232 00:16:54,896 --> 00:16:56,729 여기만 빼고 필요한 곳으로 가 233 00:16:58,364 --> 00:17:00,047 - 뭐 하는 겁니까? - 나도 같이 간다 234 00:17:00,130 --> 00:17:02,623 - 안 됩니다, 루이스 - 네 허락은 필요 없어 235 00:17:02,706 --> 00:17:04,508 저도 가서 부상자를 맡을게요 236 00:17:04,591 --> 00:17:05,895 알겠습니다 그럼 갑시다 237 00:17:06,395 --> 00:17:07,229 준비됐지? 238 00:17:07,312 --> 00:17:08,261 앞장서십시오 239 00:17:08,344 --> 00:17:09,497 엄호 사격! 240 00:17:09,823 --> 00:17:10,739 준비됐나? 241 00:17:10,822 --> 00:17:12,341 - 가자! - 사격수들, 함께 간다 242 00:17:12,579 --> 00:17:13,473 잡았다! 243 00:17:15,582 --> 00:17:17,187 달려, 멈추지 마! 244 00:17:18,189 --> 00:17:19,189 3시 방향! 245 00:17:21,732 --> 00:17:23,086 정신 차리고 싸워! 246 00:17:24,008 --> 00:17:24,928 루이스! 247 00:17:25,773 --> 00:17:26,606 사격! 248 00:17:29,849 --> 00:17:32,071 - 루이스! - 자세 낮추고 이동한다 249 00:17:32,154 --> 00:17:34,290 - 이동한다! - 가자! 250 00:17:34,640 --> 00:17:35,640 지금이야! 251 00:17:44,768 --> 00:17:45,899 어서 움직여! 252 00:17:54,762 --> 00:17:56,129 퇴각하라! 253 00:17:57,472 --> 00:17:58,305 가! 254 00:18:03,484 --> 00:18:04,758 - 재장전! - 엄호하겠습니다 255 00:18:10,128 --> 00:18:11,128 수류탄 투척! 256 00:18:19,397 --> 00:18:20,781 이쪽이다 257 00:18:20,864 --> 00:18:22,371 - 따라와 - 엄호하겠습니다! 258 00:18:22,454 --> 00:18:23,582 - 계속 가! - 어디로 갑니까? 259 00:18:23,665 --> 00:18:24,762 빨리 나가! 260 00:18:52,369 --> 00:18:54,169 멈추면 안 돼, 가자! 261 00:18:56,061 --> 00:18:56,975 괜찮아 262 00:18:58,741 --> 00:18:59,787 다닐로는 어디 있어? 263 00:19:01,130 --> 00:19:02,340 다닐로는 어디 있냐니까? 264 00:19:03,538 --> 00:19:05,636 리즈, 다닐로는 어디 있어? 265 00:19:07,945 --> 00:19:09,055 다닐로는 못 옵니다 266 00:19:11,788 --> 00:19:12,789 적 부대다! 267 00:19:12,872 --> 00:19:13,872 적 부대다! 268 00:19:14,990 --> 00:19:16,644 엄호 사격 개시! 269 00:19:20,463 --> 00:19:21,569 - 덤벼! - 루이스! 270 00:19:21,652 --> 00:19:22,844 맛 좀 봐라 271 00:19:24,152 --> 00:19:26,130 리즈, 이동한다! 272 00:19:27,018 --> 00:19:28,574 지체할 수 없어 273 00:19:28,657 --> 00:19:29,657 넌 어서 가 274 00:19:33,797 --> 00:19:34,797 같이 가셔야 합니다 275 00:19:35,240 --> 00:19:36,240 아니 276 00:19:37,614 --> 00:19:39,174 내가 있을 곳은 여기야 277 00:19:40,617 --> 00:19:42,156 빨리, 어서 움직여 278 00:19:42,503 --> 00:19:43,503 내가 간다! 279 00:19:44,470 --> 00:19:45,470 루이스! 280 00:19:46,036 --> 00:19:47,036 덤벼! 281 00:19:48,292 --> 00:19:50,171 - 내가 선물을 가져왔다 - 안 됩니다! 282 00:19:50,405 --> 00:19:52,231 - 루이스! - 리즈! 283 00:20:04,847 --> 00:20:05,847 리즈 284 00:20:10,664 --> 00:20:11,766 이동한다 285 00:20:26,189 --> 00:20:27,418 여긴 뭐 하는 곳이지? 286 00:20:27,501 --> 00:20:29,337 우리 말고도 수감자가 더 있어 287 00:20:30,063 --> 00:20:32,344 나가는 길을 안다고 했던 것 같은데 288 00:20:35,409 --> 00:20:36,410 코타나? 289 00:20:40,553 --> 00:20:41,637 핼시 박사님 290 00:20:41,843 --> 00:20:42,747 그래 291 00:20:44,832 --> 00:20:45,880 달아나세요 292 00:21:01,094 --> 00:21:02,094 물러나 293 00:21:05,508 --> 00:21:06,508 소렌! 294 00:21:07,563 --> 00:21:08,563 피해! 295 00:21:34,195 --> 00:21:36,167 리즈, 준비해! 296 00:21:40,437 --> 00:21:41,429 리즈! 297 00:21:43,808 --> 00:21:44,808 가시죠 298 00:21:46,530 --> 00:21:47,551 잠시만 기다려주십시오 299 00:21:48,335 --> 00:21:49,335 이게 다입니까? 300 00:21:51,637 --> 00:21:54,803 아무 말도 없이 그냥 싸우러 가시는 겁니까? 301 00:21:58,416 --> 00:21:59,711 그렇다면 뭐... 302 00:22:00,390 --> 00:22:01,390 감사했습니다 303 00:22:07,599 --> 00:22:08,585 상병 304 00:22:09,561 --> 00:22:10,616 행운을 빌지 305 00:22:13,953 --> 00:22:14,983 앞면 306 00:22:15,640 --> 00:22:17,461 모처럼 쉬는 날인데 유감입니다, 치프 307 00:22:18,802 --> 00:22:21,537 - 얼굴 보니까 좋군 - 아래층을 정리했는데 308 00:22:21,620 --> 00:22:24,549 은폐한 엘리트 몇 놈이 방어벽을 치기 전 잠입했습니다 309 00:22:24,860 --> 00:22:27,200 외계인 죽이는 것도 살짝 질리려고 합니다 310 00:22:27,283 --> 00:22:28,519 살짝 말입니다 311 00:22:28,602 --> 00:22:30,619 - 리즈, 괜찮아? - 카이는 어디 있어? 312 00:22:31,039 --> 00:22:33,534 내가 묻고 싶은 말이었어 아직 밖에 있을 거야 313 00:22:33,617 --> 00:22:35,526 내가 아는 카이라면 사냥에 나섰을 거다 314 00:22:35,609 --> 00:22:36,819 우리도 나가야 합니다 315 00:22:37,215 --> 00:22:38,716 일단 전투복부터 입어야겠군 316 00:22:39,650 --> 00:22:40,942 강화복은 없습니다, 치프 317 00:22:44,147 --> 00:22:45,190 뭐라고 했나? 318 00:22:45,846 --> 00:22:48,264 우리 전투복, 강화복 말입니다 319 00:22:48,799 --> 00:22:50,893 - 여기 없습니다 - 개자식 320 00:22:52,039 --> 00:22:53,911 - 애커슨은 어디 있지? - 모르겠습니다 321 00:22:53,994 --> 00:22:55,162 지휘부는 내뺐습니다 322 00:22:55,245 --> 00:22:58,165 고위 인사들과 주요 자산만 챙겼습니다 323 00:22:58,248 --> 00:23:00,623 - 전투복도 가져간 거야 - 치프, 어떻게 된 겁니까? 324 00:23:01,140 --> 00:23:02,308 현재 지휘관은? 325 00:23:06,713 --> 00:23:08,713 - 장비를 충분히 챙기도록 - 알겠습니다 326 00:23:14,854 --> 00:23:17,756 일제 사격 줄이고 시간을 벌어 줘 327 00:23:17,839 --> 00:23:18,839 알겠습니다 328 00:23:19,817 --> 00:23:20,776 제독님 329 00:23:21,404 --> 00:23:24,704 다리를 폭파하기 전에 놈들을 최대한 유인하도록 330 00:23:24,787 --> 00:23:25,830 알겠습니다 331 00:23:28,037 --> 00:23:29,406 전투복을 가져갔습니다 332 00:23:30,369 --> 00:23:32,241 한편으론 자네가 죽었길 바랐어 333 00:23:32,324 --> 00:23:34,805 '제가 말했잖습니까?' 하는 말은 듣기 싫었거든 334 00:23:35,162 --> 00:23:36,750 불행히도 안 죽었습니다 335 00:23:38,315 --> 00:23:39,315 미안하네, 존 336 00:23:40,644 --> 00:23:41,644 자네 말이 옳았어 337 00:23:42,896 --> 00:23:44,903 코발트팀은 비셰그라드에서 죽었네 338 00:23:44,986 --> 00:23:46,423 직접 시신을 확인했지 339 00:23:47,974 --> 00:23:49,267 영문도 모르고 당했어 340 00:23:50,123 --> 00:23:52,023 탄약이 그대로 남은 무기가 있더군 341 00:23:52,847 --> 00:23:54,125 한 발도 못 쏜 거야 342 00:23:56,416 --> 00:23:59,001 비셰그라드가 무너지면서 사각지대가 생겼어 343 00:23:59,656 --> 00:24:01,875 코버넌트 상륙군의 규모를 알 방법이 없네 344 00:24:01,958 --> 00:24:03,471 지금은 지상전이야 345 00:24:03,554 --> 00:24:05,242 발전소를 공격 중이지 346 00:24:05,945 --> 00:24:08,360 최대한 막고 있지만 발전소가 붕괴되면... 347 00:24:08,443 --> 00:24:10,357 - 그럼 맥건이 무력화됩니다 - 맞아 348 00:24:10,775 --> 00:24:13,698 궤도 방어선이 무너지고 코버넌트 함선이 접근할 거야 349 00:24:13,781 --> 00:24:15,913 - 그리고 유리화가 시작될 겁니다 - 그렇게 되겠지 350 00:24:15,996 --> 00:24:18,316 티렐, 동쪽 격납고에 스콜피온이 있다 351 00:24:18,399 --> 00:24:20,281 - 다리로 배치하게 - 알겠습니다 352 00:24:21,400 --> 00:24:23,175 우리 함대는 어디 있습니까? 353 00:24:23,258 --> 00:24:27,133 가장 중요한 핵심 군사 자산을 보존하는 임무를 맡았겠지 354 00:24:27,216 --> 00:24:28,171 뭐라고 하셨습니까? 355 00:24:28,892 --> 00:24:30,424 리치를 포기한다는 겁니까? 356 00:24:30,507 --> 00:24:32,168 이런 날을 예상하고 있었어 357 00:24:32,676 --> 00:24:34,061 때가 오자 계산기를 두드렸지 358 00:24:34,144 --> 00:24:36,882 - 누가 말입니까? - 글쎄, 상부 아니겠나? 359 00:24:36,965 --> 00:24:38,828 해군 본부, 정보국 마음대로 고르게 360 00:24:38,911 --> 00:24:40,643 - 애커슨입니까? - 그래 361 00:24:42,942 --> 00:24:44,708 그런다고 달라지는 건 없어 362 00:24:45,110 --> 00:24:46,169 확실히 짚고 넘어가지 363 00:24:46,252 --> 00:24:48,136 난 그런 계산 따위 아무 관심 없어 364 00:24:48,219 --> 00:24:49,712 코버넌트가 이 행성을 차지하겠다면 365 00:24:49,795 --> 00:24:51,529 값을 톡톡히 치르게 할 거야 366 00:24:51,612 --> 00:24:52,756 지금 우리 임무는 367 00:24:52,839 --> 00:24:54,790 최대한 많은 사람을 대피시키는 걸세 368 00:24:55,589 --> 00:24:56,882 전 뭘 하면 되겠습니까? 369 00:25:02,922 --> 00:25:04,502 병목구간을 만들고 있네 370 00:25:05,357 --> 00:25:07,779 수적으로 열세지만 병력을 집중하면... 371 00:25:07,862 --> 00:25:08,983 이해했습니다 372 00:25:09,552 --> 00:25:10,789 테르모필레 전투 방법 아닙니까 373 00:25:17,105 --> 00:25:18,231 귀가 먹먹해 374 00:25:18,795 --> 00:25:20,474 수류탄이 다 그렇지 375 00:25:27,607 --> 00:25:28,953 손 좀 놓을래? 376 00:25:30,653 --> 00:25:32,330 날 보내 줬다는 게 무슨 뜻이지? 377 00:25:32,413 --> 00:25:34,947 방금 무슨 일이 일어났는지 알기나 해? 378 00:25:35,030 --> 00:25:37,096 적이 코타나를 가져갔어 379 00:25:37,179 --> 00:25:40,374 무슨 뜻으로 한 말이야? 380 00:25:42,554 --> 00:25:44,231 네 잠재력을 봤어 381 00:25:44,314 --> 00:25:46,234 너의 힘, 집중력 382 00:25:46,751 --> 00:25:48,559 모두 네게 기대를 걸었고 383 00:25:48,642 --> 00:25:49,931 존도 널 믿었어 384 00:25:50,793 --> 00:25:52,313 그런데 네 강화 수술이 실패하자 385 00:25:52,396 --> 00:25:54,398 존이 자신을 믿게 해야 했지 386 00:25:57,227 --> 00:26:00,768 아니, 아니야 그랬을 리가 없어 387 00:26:00,851 --> 00:26:04,110 왜 네가 달아난 날 우주선에 경비가 없었을 것 같아? 388 00:26:08,168 --> 00:26:09,783 당장 위로 나가야 해! 389 00:26:28,792 --> 00:26:29,625 저기요! 390 00:26:31,354 --> 00:26:32,296 이봐요! 391 00:26:33,177 --> 00:26:35,383 여기 좀 도와주십시오 392 00:26:37,525 --> 00:26:38,844 뭘 하면 됩니까? 393 00:26:38,927 --> 00:26:40,700 이 사람들을 내보내야 합니다 394 00:26:40,902 --> 00:26:42,884 상층 격납고에서 수송선이 출발하고 있습니다 395 00:26:44,691 --> 00:26:45,650 이쪽입니다 396 00:26:47,377 --> 00:26:48,765 됐습니다 397 00:26:48,848 --> 00:26:50,440 갑시다, 기대십시오 398 00:26:51,028 --> 00:26:54,295 들어옵니다, 비키십시오 399 00:26:56,813 --> 00:26:58,672 상층 격납고에 보고 바랍... 400 00:26:58,755 --> 00:26:59,739 존? 401 00:27:01,353 --> 00:27:02,688 명령을 내려주십시오 402 00:27:05,023 --> 00:27:06,214 내 모자를 맡게 403 00:27:11,099 --> 00:27:12,086 거니 404 00:27:12,306 --> 00:27:13,754 전체 주목! 405 00:27:17,626 --> 00:27:18,563 가까이 모이도록 406 00:27:19,186 --> 00:27:20,894 단상 앞으로 집합, 서둘러! 407 00:27:23,838 --> 00:27:24,671 움직여! 408 00:27:29,464 --> 00:27:30,696 내게 무엇이 보이는지 아나? 409 00:27:33,154 --> 00:27:35,087 내겐 강인한 해병이 보이고 410 00:27:36,972 --> 00:27:38,974 의심은 보이지 않는다 411 00:27:39,446 --> 00:27:42,365 이곳에서 패배는 찾아볼 수 없다 412 00:27:42,448 --> 00:27:44,769 항복도 보이지 않는다 413 00:27:44,852 --> 00:27:46,229 없습니다! 414 00:27:48,779 --> 00:27:52,449 제군들의 얼굴에서 우리의 훌륭한 진면목을 발견했다 415 00:27:55,110 --> 00:27:58,180 제군들은 용감하게 싸웠고 마음을 다해 싸웠으며 416 00:27:59,080 --> 00:28:02,621 동료들에 대한 전우애로 싸웠다 417 00:28:03,480 --> 00:28:06,200 이제 제군들에겐 더 이상 증명할 것이 없다 418 00:28:08,571 --> 00:28:10,698 제군들은 내가 본 최고의 해병이며 419 00:28:11,853 --> 00:28:13,460 진실을 알 자격이 있다 420 00:28:15,732 --> 00:28:17,859 적이 눈앞까지 다가왔고 421 00:28:18,282 --> 00:28:20,370 적의 숫자는 우리를 훨씬 압도한다 422 00:28:22,405 --> 00:28:24,532 우리는 적을 영원히 막을 수 없다 423 00:28:28,231 --> 00:28:30,652 우리와 함께하는 해병은 424 00:28:32,981 --> 00:28:34,441 하루도 버티지 못할 것이다 425 00:28:41,225 --> 00:28:44,156 여기에 맞서는 그대들은 혼자가 아니다 426 00:28:44,239 --> 00:28:45,100 존? 427 00:28:46,603 --> 00:28:47,521 존 428 00:28:54,328 --> 00:28:55,742 제군들에게 소개한다 429 00:28:55,825 --> 00:28:58,302 이쪽은 존 117이라고 한다 430 00:28:58,385 --> 00:29:00,002 마스터 치프라고 불리지 431 00:29:03,592 --> 00:29:05,111 오늘 존에겐 강화복이 필요 없다 432 00:29:06,609 --> 00:29:10,005 오늘 존에게 필요한 것은 내면의 전사뿐이다 433 00:29:11,589 --> 00:29:13,988 제군들의 내면에서도 숨 쉬고 있는 그 전사이자 434 00:29:14,728 --> 00:29:17,895 고향을 위해 기꺼이 목숨을 바치는 전사 말이다 435 00:29:19,307 --> 00:29:22,646 우리가 적의 공격을 막는 매 순간 436 00:29:22,729 --> 00:29:26,512 무고한 사람들이 더 많이 탈출할 수 있다 437 00:29:26,595 --> 00:29:27,855 탈출한 사람들은 438 00:29:28,840 --> 00:29:30,140 앞으로 나아갈 것이며 439 00:29:30,529 --> 00:29:32,761 오늘 제군들이 쓰는 이야기를 전할 것이다 440 00:29:33,539 --> 00:29:35,897 그대들은 역사에 남을 것이다 441 00:29:35,980 --> 00:29:38,408 우리가 전쟁이라 부르는 이 괴물을 442 00:29:38,901 --> 00:29:41,616 아이들이 두려워하지 않고 살 수 있도록 443 00:29:41,699 --> 00:29:46,637 용감히 목숨을 바친 여성과 남성으로 기억될 것이다 444 00:29:51,932 --> 00:29:53,637 비늘 달린 개자식들에게 알려 줄 것이다 445 00:29:53,720 --> 00:29:56,263 행성을 잘못 건드렸다는 걸 말이다! 446 00:30:02,714 --> 00:30:03,902 헤쳐! 447 00:30:04,231 --> 00:30:05,717 각자 위치로! 448 00:30:05,800 --> 00:30:08,004 헤쳐, 위치로! 449 00:30:08,087 --> 00:30:11,241 - 언제나 충성! - 언제나 충성! 450 00:30:15,844 --> 00:30:17,145 자네가 있어서 다행이야 451 00:30:18,057 --> 00:30:19,058 네, 제독님 452 00:30:19,329 --> 00:30:20,281 진심일세, 존 453 00:30:21,026 --> 00:30:22,160 큰 의미가 있어 454 00:30:23,049 --> 00:30:24,370 통신기입니다 455 00:30:24,943 --> 00:30:26,160 받으십시오, 제독님 456 00:30:29,644 --> 00:30:30,593 뭐 하시는 겁니까? 457 00:30:30,676 --> 00:30:32,097 뭐 하는 것 같나? 458 00:30:32,180 --> 00:30:33,880 오늘 계급장은 아무 의미 없어 459 00:30:34,152 --> 00:30:35,979 - 내 총 가져와 - 안 됩니다 460 00:30:36,545 --> 00:30:38,046 제독님을 잃을 순 없습니다 461 00:30:38,949 --> 00:30:40,025 여기서 끝이 아닙니다 462 00:30:40,443 --> 00:30:43,700 앞으로 있을 많은 싸움에서 제독님 같은 지휘관이 필요합니다 463 00:30:43,783 --> 00:30:45,963 존, 아직 명령을 내리는 건 나야 464 00:30:46,046 --> 00:30:47,797 제독님이 계속 명령을 내릴 수 없다면 465 00:30:47,880 --> 00:30:49,622 애커슨 같은 자들이 대신할 겁니다 466 00:30:50,192 --> 00:30:53,344 그럼, 민간인들을 여기서 내보내 주십시오 467 00:30:56,538 --> 00:30:57,762 자네는 어쩌고? 468 00:30:59,462 --> 00:31:01,160 제가 있을 자리로 갑니다 469 00:31:11,517 --> 00:31:12,727 본때를 보여 줘 470 00:31:14,070 --> 00:31:15,380 그럴 생각입니다 471 00:31:23,619 --> 00:31:25,177 탄약을 고르게 분배해 472 00:31:31,026 --> 00:31:32,287 - 여기로 하지 - 확인했습니다 473 00:31:33,523 --> 00:31:34,717 발사 준비하라! 474 00:31:35,149 --> 00:31:36,108 티렐! 475 00:31:36,842 --> 00:31:38,206 화력 지원은 준비됐나? 476 00:31:38,443 --> 00:31:39,860 물론입니다, 마스터 치프 477 00:31:40,949 --> 00:31:42,264 - 화력 지원팀 - 그럼 해보자고 478 00:31:42,347 --> 00:31:44,354 각자 위치를 지켜라 479 00:31:55,764 --> 00:31:56,764 전차가 왔군 480 00:32:01,300 --> 00:32:03,638 누가 교두보 시각 자료 좀 줘 481 00:32:05,518 --> 00:32:06,519 놈들이 온다 482 00:32:17,860 --> 00:32:18,903 안녕, 제이콥 483 00:32:20,226 --> 00:32:21,203 캐서린 484 00:32:22,674 --> 00:32:24,833 그리고... 485 00:32:24,916 --> 00:32:26,125 소렌도 있지 486 00:32:30,788 --> 00:32:32,720 뭔진 몰라도 방해하긴 싫지만 487 00:32:32,803 --> 00:32:36,252 이 지옥에서 벗어날 방법부터 알려 주는 게 어떨까? 488 00:32:36,335 --> 00:32:39,151 상층 격납고에서 민간인 수송선이 떠나고 있어 489 00:32:39,539 --> 00:32:40,635 나도 민간인인데 490 00:32:41,243 --> 00:32:42,494 넌 해적이다 491 00:32:45,779 --> 00:32:47,304 소상공인이지 492 00:32:58,314 --> 00:32:59,439 어디로 간 거지? 493 00:33:06,259 --> 00:33:08,197 스콜피온 3X 여기는 실버 1 494 00:33:08,280 --> 00:33:09,573 수신 양호, 실버 495 00:33:09,656 --> 00:33:12,199 교두보 위로 백린탄 한 발 사격 바람 496 00:33:12,282 --> 00:33:15,493 확인, 백린탄 한 발 사격 497 00:33:16,144 --> 00:33:17,380 정신이 번쩍 들겠군 498 00:33:22,893 --> 00:33:24,800 젠장, 날려 버려! 499 00:33:30,893 --> 00:33:32,050 미란다도 여기 있어? 500 00:33:34,561 --> 00:33:36,616 아니, 다행이지 501 00:33:40,117 --> 00:33:42,674 - 어디 있어? - 미안하지만 말 못 해 502 00:33:43,524 --> 00:33:44,650 아예 방을 잡으시지 503 00:33:46,482 --> 00:33:49,061 둘이 뭘 하고 있던 거야? 504 00:33:51,027 --> 00:33:51,931 이 사람이랑 말이야 505 00:33:52,014 --> 00:33:54,381 3분 전까지는 해적이었는데 506 00:33:56,938 --> 00:33:58,000 신분 상승했네 507 00:33:59,460 --> 00:34:00,710 코타나를 가져갔어 508 00:34:03,216 --> 00:34:05,340 - 코버넌트가? - 가져가는 걸 봤어 509 00:34:05,901 --> 00:34:07,772 어떤 상헬리와 마키였지 510 00:34:08,627 --> 00:34:09,677 가, 움직여! 511 00:34:11,523 --> 00:34:12,871 마키는 죽었어 512 00:34:12,954 --> 00:34:14,330 아닌 모양이야 513 00:34:17,600 --> 00:34:20,124 상병, 어서 사람들을 태우도록 514 00:34:20,207 --> 00:34:21,701 노력 중입니다 어서 가십시오 515 00:34:21,784 --> 00:34:23,377 어서 움직이십시오 시간이 없습니다! 516 00:34:23,460 --> 00:34:26,039 더 빨리 걸으십시오 서두르셔야 합니다 517 00:34:27,254 --> 00:34:28,166 어서 가십시오 518 00:34:28,249 --> 00:34:29,662 이게 마지막 수송선인가? 519 00:34:30,305 --> 00:34:32,125 - 들려? - 뭐가 들려? 520 00:34:37,156 --> 00:34:38,388 저게 뭐지? 521 00:34:39,972 --> 00:34:40,965 뭐 하는 거야? 522 00:35:01,701 --> 00:35:02,534 도망가! 523 00:35:18,030 --> 00:35:18,950 수류탄 투척! 524 00:35:21,418 --> 00:35:22,251 엎드려! 525 00:35:28,339 --> 00:35:29,655 여기는 키예스 526 00:35:29,738 --> 00:35:33,365 상층 격납고에 다수의 코버넌트 부대가 침입 527 00:35:35,591 --> 00:35:37,228 수송선엔 민간인이 가득합니다 528 00:35:40,325 --> 00:35:41,453 시간을 벌어 드리겠습니다 529 00:35:43,657 --> 00:35:44,721 엄호 사격을 가하도록 530 00:35:45,400 --> 00:35:46,323 이동한다! 531 00:35:46,406 --> 00:35:47,650 - 이동한다! - 이동한다! 532 00:35:48,990 --> 00:35:50,305 화력 지원팀, 중앙으로! 533 00:35:51,507 --> 00:35:53,181 쏴라, 해병 할 수 있다! 534 00:36:02,689 --> 00:36:03,564 내가 맡지 535 00:36:04,000 --> 00:36:05,601 후퇴! 536 00:36:15,040 --> 00:36:17,350 - 민간인이 모두 탑승했습니다 - 좋아 537 00:36:22,140 --> 00:36:23,690 "오류 연료관 연결 중" 538 00:36:27,119 --> 00:36:28,119 어디 가십니까? 539 00:36:28,817 --> 00:36:29,817 돌아오겠네 540 00:36:30,500 --> 00:36:31,610 조종할 수 있나? 541 00:36:32,343 --> 00:36:33,924 제독님 없이는 못 갑니다 542 00:36:34,521 --> 00:36:35,682 돌아올 거야 543 00:36:38,990 --> 00:36:41,870 "오류 연료관 연결 중" 544 00:37:19,316 --> 00:37:21,506 - 도와줘야 해 - 아니, 이미 틀렸어 545 00:37:22,513 --> 00:37:23,346 잠깐! 546 00:37:27,649 --> 00:37:29,823 - 페레즈 상병 - 네, 제독님 547 00:37:31,878 --> 00:37:32,878 이륙해 548 00:37:33,968 --> 00:37:35,136 그럴 순 없습니다 549 00:37:36,474 --> 00:37:37,475 아니야 550 00:37:39,613 --> 00:37:40,582 할 수 있어 551 00:37:43,933 --> 00:37:45,456 이거 놔! 552 00:37:45,539 --> 00:37:46,832 제이콥! 553 00:37:47,351 --> 00:37:48,784 이거 놓지 못해! 554 00:37:57,294 --> 00:37:58,276 불 좀 있나? 555 00:38:04,069 --> 00:38:05,441 저리 비켜! 556 00:38:51,965 --> 00:38:52,965 모여! 557 00:38:55,734 --> 00:38:56,734 대열 맞춰! 558 00:39:42,738 --> 00:39:43,720 뚫렸다! 559 00:39:52,850 --> 00:39:53,683 쏴라! 560 00:40:36,245 --> 00:40:37,260 아는 친구야? 561 00:41:04,670 --> 00:41:05,503 리즈! 562 00:41:19,438 --> 00:41:20,439 치프! 563 00:41:32,917 --> 00:41:33,906 {\an8}잠깐만요! 564 00:41:35,348 --> 00:41:36,412 {\an8}아직 안 됩니다 565 00:41:57,056 --> 00:41:59,020 안 돼!