1
00:00:24,604 --> 00:00:27,255
이 영화는 실화다
2
00:00:28,211 --> 00:00:32,386
3년간의 군복무를 마치고
1980년 난 이스라엘을 떠났다
3
00:00:32,387 --> 00:00:36,226
평범한 미래에서
탈출하고 싶었기 때문이다
4
00:00:36,227 --> 00:00:40,402
고등학교, 대학교, 직장
결혼, 육아 같은 것들 말이다
5
00:00:40,403 --> 00:00:45,495
나는 이런 것들 말고
특별한 걸 경험하고 싶었다
6
00:00:45,496 --> 00:00:50,922
미지의 세계, 사라진 부족
숨겨진 보물 등
7
00:00:50,923 --> 00:00:53,511
어두운 정글의 중심을 찾아
8
00:00:53,512 --> 00:00:58,270
난 남미의 볼리비아로 갔다
9
00:01:24,824 --> 00:01:26,159
고맙습니다
10
00:01:26,160 --> 00:01:28,789
- 신의 은총을 빌어요
- 고마워요
11
00:01:35,882 --> 00:01:40,751
정글
12
00:01:58,725 --> 00:01:59,768
잠깐만요!
13
00:01:59,769 --> 00:02:01,312
기다려요!
14
00:02:01,313 --> 00:02:02,313
가지 마요!
15
00:02:02,692 --> 00:02:04,318
이봐요!
16
00:02:04,654 --> 00:02:05,947
아저씨!
17
00:02:07,242 --> 00:02:08,703
기다려요, 기다려!
18
00:02:16,010 --> 00:02:17,846
정말 고맙습니다
19
00:02:21,563 --> 00:02:23,441
고마워요
정말 고마워요
20
00:02:23,442 --> 00:02:25,486
- 제가 받아 줄게요
- 고마워요
21
00:02:25,487 --> 00:02:27,031
천만에요
22
00:02:28,702 --> 00:02:29,828
고마워요
23
00:02:29,829 --> 00:02:31,331
모두 정말 감사합니다
24
00:02:31,332 --> 00:02:32,709
정말 고마워요
25
00:02:32,710 --> 00:02:35,673
- 배낭 때문에 불편하죠?
- 괜찮아요
26
00:02:35,674 --> 00:02:38,387
- 마커스 스탬입니다
- 요시 긴스버그예요
27
00:02:38,388 --> 00:02:40,265
- 반가워요
- 저도요
28
00:02:41,092 --> 00:02:42,092
네!
29
00:02:59,304 --> 00:03:02,394
마커스 스탬은 좋아하지
않을 수 없었다
30
00:03:02,395 --> 00:03:04,898
그는 안식년을 맞이한
스위스 교사였는데
31
00:03:04,899 --> 00:03:08,447
시인의 가슴과 성자의
영혼을 가진 친구였다
32
00:03:08,448 --> 00:03:11,119
내 평생 그런 사람은
처음이었다
33
00:03:15,169 --> 00:03:17,382
여긴 나쁘지 않아
34
00:03:17,383 --> 00:03:19,928
부모님께 1년 뒤에
돌아가겠다고 했지만
35
00:03:19,929 --> 00:03:23,268
절대 돌아갈 생각 없어
36
00:03:26,150 --> 00:03:27,151
넌 운이 좋구나
37
00:03:27,945 --> 00:03:29,865
- 좋은 아침
- 좋은 아침
38
00:03:31,369 --> 00:03:32,412
널 좋아하네
39
00:03:41,681 --> 00:03:43,057
말도 안 돼
40
00:03:44,019 --> 00:03:45,312
케빈?
41
00:03:45,481 --> 00:03:46,607
이봐!
42
00:03:46,608 --> 00:03:47,734
이봐, 케빈!
43
00:03:48,319 --> 00:03:51,492
맙소사, 마커스!
44
00:03:51,493 --> 00:03:53,496
여기서 뭐하는 거야, 마커스?
45
00:03:53,497 --> 00:03:54,998
어떻게 지냈어?
46
00:03:54,999 --> 00:03:56,668
파타고니아에서
집으로 간 줄 알았는데...
47
00:03:56,669 --> 00:03:59,173
코르딜레라스 여행하려고
마음을 바꿨어
48
00:03:59,174 --> 00:04:00,927
사진 더 찍고 싶어서...
49
00:04:00,928 --> 00:04:02,388
여긴 내 친구
요시 긴스버그야
50
00:04:02,389 --> 00:04:04,851
- 케빈 게일입니다
- 반가워요
51
00:04:04,852 --> 00:04:05,852
저도요
52
00:04:06,856 --> 00:04:07,857
정말 반갑다!
53
00:04:09,695 --> 00:04:11,949
케빈 게일 얘기는
전에도 들었다
54
00:04:12,826 --> 00:04:15,373
그는 백패커들에게는
전설적인 인물인데
55
00:04:15,374 --> 00:04:19,589
남미 전역을 두 발로 걸으며
뛰어난 사진들을 남겼기 때문이다
56
00:04:20,509 --> 00:04:24,766
그가 마커스의
절친이란 것도 알고 있었다
57
00:04:24,767 --> 00:04:27,730
나는 남미에
온 지 몇 달 안 됐어
58
00:04:27,731 --> 00:04:29,275
그래?
그 전엔 어디 있었어?
59
00:04:29,276 --> 00:04:33,283
알래스카에서 매혹적인
트롤 어선 세계를 섭렵하고
60
00:04:33,284 --> 00:04:35,078
그거 멋진데?
61
00:04:35,079 --> 00:04:38,042
엉덩이에 찬바람 맞으면서
뉴욕에서 트럭 하역작업을 했고
62
00:04:38,503 --> 00:04:42,552
큰돈 만져 보려고
라스베이거스로 갔지
63
00:04:42,553 --> 00:04:44,096
그래서?
64
00:04:44,097 --> 00:04:45,600
몽땅 잃었어
65
00:04:46,226 --> 00:04:47,311
그랬군
66
00:04:47,312 --> 00:04:48,856
그리고 이 친구를 만났네
67
00:04:48,857 --> 00:04:51,361
소중하기 짝이 없는...
68
00:04:51,821 --> 00:04:53,031
마시자!
69
00:04:54,117 --> 00:04:56,287
어디에서 이리로 온 거야?
70
00:04:56,288 --> 00:05:00,253
페루 남부의
초피칼키 산에 올라가서
71
00:05:00,254 --> 00:05:02,592
콘도르 사진을 찍었어
72
00:05:02,593 --> 00:05:03,802
정말 근사했지
73
00:05:24,512 --> 00:05:26,180
엄청 맛없네
74
00:05:26,181 --> 00:05:27,558
원샷 해야지
75
00:05:34,407 --> 00:05:36,576
이게 뭐지?
76
00:05:36,953 --> 00:05:38,747
'산 페드로'라고 부르는 거야
77
00:05:38,748 --> 00:05:44,174
산 페드로의
효과가 얼마 만에...
78
00:05:44,175 --> 00:05:46,555
- 나타나지?
- 곧 알게 될 거야
79
00:05:54,530 --> 00:05:56,115
아무 일 없는데?
80
00:05:56,868 --> 00:05:59,581
기다려 봐
날 믿고
81
00:06:06,512 --> 00:06:08,766
약간 어지러울 거야
82
00:06:23,588 --> 00:06:25,758
시작되는 것 같아
83
00:07:06,841 --> 00:07:09,762
'길고 외로운 지난 밤과'
84
00:07:09,763 --> 00:07:14,104
'미래의 행동을 결정하는
이 세상이 모든 시간 속에서'
85
00:07:15,609 --> 00:07:17,528
알베르 까뮈 <행복한 죽음>
'그는 눈을 감았다'
86
00:07:18,823 --> 00:07:21,035
'삶에는 시간이 필요하다'
87
00:07:22,873 --> 00:07:25,043
'삶에는 시간이 필요하다'
88
00:07:26,212 --> 00:07:27,798
멋지군
89
00:07:29,010 --> 00:07:31,640
그 책 아버지께
보내드려야겠어
90
00:07:32,893 --> 00:07:35,146
자기가 여행하는 거
안 좋아하셔?
91
00:07:36,734 --> 00:07:40,156
안 좋아한다기보다
이해를 못하시지
92
00:07:41,201 --> 00:07:43,329
그리고 생각하시지...
93
00:07:43,330 --> 00:07:46,336
내가 인생을 허비한다고
94
00:07:50,010 --> 00:07:52,640
내가 읽은 책에서 말하기를
95
00:07:53,810 --> 00:07:56,815
인간의 마지막 자유는
96
00:07:57,651 --> 00:08:00,071
자신의 길을 선택하는 거랬어
97
00:08:02,828 --> 00:08:04,872
그거 멋진데
98
00:08:33,556 --> 00:08:37,003
1981년 10월 15일 라파즈
99
00:08:39,544 --> 00:08:41,462
미국인이라 이래요
100
00:08:56,547 --> 00:08:57,631
여기 오른쪽이야
101
00:08:57,632 --> 00:08:59,845
좁진 않겠지?
102
00:08:59,846 --> 00:09:00,846
이스라엘 민박
걱정 마
103
00:09:08,906 --> 00:09:09,990
안녕하세요?
104
00:09:28,352 --> 00:09:29,719
어서 오세요
105
00:09:30,782 --> 00:09:32,368
미국인인가?
106
00:09:37,587 --> 00:09:38,587
아뇨
107
00:09:40,551 --> 00:09:43,765
정글은 밤에 정말 대단하지
108
00:09:43,766 --> 00:09:45,352
온갖 생명의
소리가 들리거든
109
00:09:45,353 --> 00:09:49,443
주변의 벌레, 새
여러 가지 동물들이
110
00:09:49,444 --> 00:09:51,447
자네에게 소리를 치고
111
00:09:51,448 --> 00:09:53,995
약동하며 열광하지
112
00:09:55,790 --> 00:09:58,838
그러다 갑자기 멈추는 거야
113
00:09:59,756 --> 00:10:01,634
그 적막 속에
114
00:10:02,345 --> 00:10:06,018
자네와 자네가 찾는
그 무엇만 있지
115
00:10:07,230 --> 00:10:11,154
채광업자와 선교사들 때문에
남는 게 없을 거야
116
00:10:11,155 --> 00:10:14,870
한 세대가 지나면
모든 게 사라지는 거지
117
00:10:14,871 --> 00:10:17,750
마지막 미지의 세계가
사라지는 거야
118
00:10:17,751 --> 00:10:18,919
사라진다고!
119
00:10:19,881 --> 00:10:22,969
자네가 꿈꾸는 게
바로 그런 거지?
120
00:10:22,970 --> 00:10:25,265
미지의 세계
121
00:10:25,266 --> 00:10:27,311
그래서 여기 온 거잖아
122
00:10:32,614 --> 00:10:35,243
요시, 난 바보가
되고 싶지 않아
123
00:10:35,244 --> 00:10:36,788
평범한 관광객이 되고 싶어?
124
00:10:36,789 --> 00:10:40,045
누구나 가는 마추픽추나 가고?
125
00:10:40,046 --> 00:10:41,130
이건 정글이야
126
00:10:41,131 --> 00:10:44,178
아무도 본 적 없는 진짜
원주민을 보는 거라고
127
00:10:44,179 --> 00:10:47,518
그리고 칼이란 그 멋진
사람이 우릴 데리고 갈 거야
128
00:10:47,519 --> 00:10:49,480
그 사람 말이
진짜가 아니면?
129
00:10:49,481 --> 00:10:50,983
칼은 사금을 찾는데
원주민 친구도 있어
130
00:10:50,984 --> 00:10:53,530
그 사람이 꾸민
얘기일 수도 있잖아
131
00:10:53,531 --> 00:10:55,534
원주민과 잘 아는
친구 사이라니까
132
00:10:55,535 --> 00:10:57,704
자주 만나서
웃고 즐긴다고
133
00:10:57,705 --> 00:11:00,878
- 길에서 만났다며!
- 사진을 보여줬어!
134
00:11:00,879 --> 00:11:03,758
원주민과 같이 있는 사진
135
00:11:03,759 --> 00:11:06,055
강에 사금이 널려 있어서
얼마든지 채취할 수 있대
136
00:11:06,056 --> 00:11:08,351
그걸 어떻게 믿어?
음식이 타잖아
137
00:11:08,352 --> 00:11:09,896
그래?
타지 않았어
138
00:11:10,941 --> 00:11:13,111
멋지군
고마워
139
00:11:16,326 --> 00:11:17,912
말이 안 돼, 요시
140
00:11:17,913 --> 00:11:19,290
- 일단 만나 봐
- 싫어
141
00:11:19,291 --> 00:11:21,794
- 넌 완전히 빠진 것 같은데
- 난 갈 거야
142
00:11:21,795 --> 00:11:23,047
- 갈 거라고?
- 그래, 갈 거야!
143
00:11:23,048 --> 00:11:24,758
그러니 날 믿고
144
00:11:24,759 --> 00:11:27,389
돌아가는 비행기
취소하고 나랑 가자
145
00:11:27,390 --> 00:11:29,895
비행기를 취소하라고?
멋지군
146
00:11:29,896 --> 00:11:32,024
너 완전히
미쳤구나, 요시
147
00:11:32,025 --> 00:11:33,610
케빈, 이 녀석 미친 거지?
148
00:11:33,611 --> 00:11:36,282
마커스 말이 맞아
미친 짓이야
149
00:11:36,868 --> 00:11:38,453
일단 만나 보라고
150
00:11:45,801 --> 00:11:47,387
이 지도는 믿을 수 없어요
151
00:11:47,388 --> 00:11:51,520
500 대 1이라고요?
말도 안 돼요
152
00:11:51,521 --> 00:11:53,024
모두 내 머릿속에 있어
153
00:11:53,025 --> 00:11:54,777
내가 지도야
154
00:11:54,778 --> 00:11:59,411
토로모나스 원주민은 여기
리오 콜로라도 지코에 있고
155
00:11:59,412 --> 00:12:01,123
여긴 아폴로야
156
00:12:01,124 --> 00:12:04,630
우린 아스리아마스로 간 다음
157
00:12:04,631 --> 00:12:08,847
여기서
리오 콜로라도 지코까지는
158
00:12:08,848 --> 00:12:10,100
3, 4일 걸릴 거야
159
00:12:10,101 --> 00:12:12,354
토로모나스 부족은
처음 들어 보는데요
160
00:12:12,730 --> 00:12:14,275
당연하지
161
00:12:15,278 --> 00:12:17,030
자넨 사진작가지?
162
00:12:17,031 --> 00:12:18,199
네
163
00:12:18,200 --> 00:12:22,457
이런 사진 찍으면 바로
내셔널지오그래픽 감이지
164
00:12:24,629 --> 00:12:26,132
어때?
165
00:12:29,472 --> 00:12:31,600
가이드 비용으로
50달러만 미리 달래
166
00:12:31,601 --> 00:12:35,525
자기 식량 구입비를 우리가 내면
금을 캐서 갚겠대
167
00:12:35,526 --> 00:12:38,323
무슨 얘기든 금이면
다 되는 줄 아는데...
168
00:12:38,782 --> 00:12:39,826
나도 알아, 안다고
169
00:12:39,827 --> 00:12:41,662
나도 의심은 가는데
170
00:12:41,663 --> 00:12:43,249
칼의 말 중에 맞는 것도 있어
171
00:12:43,250 --> 00:12:46,923
거기 가면 내 일생일대의
사진을 찍을 수는 있을 거야
172
00:12:46,924 --> 00:12:47,758
케빈도 가고 싶대
173
00:12:47,759 --> 00:12:50,931
마커스, 우리랑 가자
모험을 해야지
174
00:12:56,068 --> 00:12:57,945
그래, 좋아, 가자
175
00:12:58,865 --> 00:13:00,075
좋았어!
176
00:13:02,330 --> 00:13:03,623
엄청 멋진 시간이 될 거야!
177
00:13:03,624 --> 00:13:05,126
정말이야!
178
00:13:06,755 --> 00:13:07,965
우린 정글에 간다!
179
00:13:09,427 --> 00:13:10,888
이 정도면 충분한가요?
180
00:13:10,889 --> 00:13:12,724
아스리아마스에
가면 음식이 있고
181
00:13:12,725 --> 00:13:14,770
정글에선 굶어 죽지 않아
182
00:13:14,771 --> 00:13:15,772
이건 뭐죠?
183
00:13:16,358 --> 00:13:17,818
'지포'라는 각성제야
184
00:13:17,819 --> 00:13:20,156
- 그걸 먹으면 슈퍼맨이 돼
- 멋진데요
185
00:13:20,157 --> 00:13:21,659
괜찮은 지도가 필요해요
186
00:13:21,660 --> 00:13:23,579
그런 건 없어
187
00:13:23,580 --> 00:13:25,876
여기는 오지야
188
00:13:25,877 --> 00:13:27,712
그냥 강을 따라 가는 거야
189
00:13:27,840 --> 00:13:30,009
정글에선 강이
최고의 친구거든
190
00:13:30,010 --> 00:13:31,010
알았지?
191
00:13:31,304 --> 00:13:32,556
계산할 거지?
192
00:13:35,563 --> 00:13:37,816
- 우리더러 계산하래
- 그러게
193
00:13:45,749 --> 00:13:50,216
좋아, 시계도 필요 없고
지갑도 필요 없어
194
00:13:51,011 --> 00:13:53,723
칼이 말했잖아
'정글에는 시간이 없어'
195
00:13:54,184 --> 00:13:57,147
'길을 잃을 수도 없고
굶어 죽을 수도 없어'
196
00:13:57,148 --> 00:13:58,441
'우린 무적이거든'
197
00:13:58,442 --> 00:14:00,445
- 식은 죽 먹기야
- 맞아!
198
00:14:03,535 --> 00:14:05,246
나중엔 이 모든 게
그리울 거야
199
00:14:06,583 --> 00:14:08,127
그건 뭐야?
200
00:14:08,128 --> 00:14:11,800
내가 떠나기 전에
삼촌이 주신 거야
201
00:14:11,886 --> 00:14:13,931
날 보호해 줄 거래
202
00:14:14,265 --> 00:14:15,851
믿어?
203
00:14:16,561 --> 00:14:18,523
- 케빈
- 왜?
204
00:14:18,524 --> 00:14:20,360
몰라
205
00:14:21,154 --> 00:14:22,239
나도 모르지만
206
00:14:22,240 --> 00:14:24,953
삼촌은 평생을
지니고 다니셨는데
207
00:14:24,954 --> 00:14:28,501
전쟁 중 수용소에서도
살아남으셨지
208
00:14:30,714 --> 00:14:32,092
그러다가
209
00:14:32,093 --> 00:14:34,638
나한테 이걸 주시고
이틀 뒤에 돌아가셨어
210
00:14:37,812 --> 00:14:40,149
- 어때?
- 꼭 갖고 가야겠는데
211
00:14:58,645 --> 00:15:02,736
1981년 11월 4일 아폴로
212
00:15:29,499 --> 00:15:32,796
여기는 지구
최후의 오지야
213
00:15:32,797 --> 00:15:34,716
여전히 생동감이 넘치고
214
00:15:34,717 --> 00:15:36,512
야생이 살아있지만
215
00:15:36,513 --> 00:15:38,057
얼마 못 갈 거야
216
00:15:38,058 --> 00:15:40,228
인간은 야생을 싫어하고
217
00:15:40,229 --> 00:15:42,190
길들이고 싶어하지
218
00:15:42,191 --> 00:15:44,403
개척에 눈이 멀어서
219
00:15:44,404 --> 00:15:45,948
그 결과
220
00:15:46,116 --> 00:15:48,244
지구 전체를 망쳐 놓고는
221
00:15:48,245 --> 00:15:49,914
국립공원을 만들어서
222
00:15:49,915 --> 00:15:54,214
바보같이 경비를 돌면서
엄청 자랑스러워 하지
223
00:15:54,215 --> 00:15:58,974
이미 망가진 걸
보호한답시고 말야
224
00:15:58,975 --> 00:16:01,061
왠지 알아?
겁이 나거든
225
00:16:01,062 --> 00:16:03,399
정글은 진짜가
뭔지 보여주니까
226
00:16:03,400 --> 00:16:06,739
인간은 아무것도 아니고
227
00:16:06,740 --> 00:16:08,325
세상은 개판이야
228
00:16:15,382 --> 00:16:17,677
이들의 부족 문화는
229
00:16:17,678 --> 00:16:21,853
석기시대인 것 같지만
230
00:16:21,854 --> 00:16:23,857
훨씬 그 전이야
231
00:16:24,609 --> 00:16:27,614
숨겨져 있어서
보이지 않을 뿐이야
232
00:16:28,325 --> 00:16:30,161
그리고 토로모나스 부족은
233
00:16:30,162 --> 00:16:34,879
그들이 훨씬 큰 그림의
한 부분이란 걸 알고 있어
234
00:16:34,880 --> 00:16:36,757
그들은 소유하지 않고
235
00:16:36,758 --> 00:16:38,469
현명하고
236
00:16:38,930 --> 00:16:40,389
진정 자유롭지
237
00:17:02,393 --> 00:17:05,732
이런, 망할!
떨어져!
238
00:17:05,733 --> 00:17:07,026
- 왜 그래?
- 뭔가가 물었어!
239
00:17:07,027 --> 00:17:08,111
- 뭐가?
- 모르겠어
240
00:17:08,112 --> 00:17:09,906
- 뭔데?
- 어디 있어?
241
00:17:09,907 --> 00:17:12,244
박쥐 같은 게
내 얼굴을 쳤다고!
242
00:17:12,245 --> 00:17:13,873
날 공격했어
243
00:17:13,874 --> 00:17:17,046
그래, 킬러 나방이야
244
00:17:18,675 --> 00:17:21,764
여긴 점점 위험해지니
돌아가야겠어
245
00:17:21,765 --> 00:17:23,601
어서들 자
246
00:17:23,935 --> 00:17:26,440
어때, 괜찮지?
247
00:17:26,441 --> 00:17:28,778
잠 안 자고 지켜야겠어
248
00:17:29,655 --> 00:17:31,950
조심해, 킬러 이파리야!
249
00:17:31,951 --> 00:17:34,080
또 공격하네
케빈, 너도!
250
00:17:34,081 --> 00:17:36,668
내 얼굴에 그러다가
네 엉덩이에 불난다
251
00:17:36,669 --> 00:17:39,383
빨리 걸어
곧 비가 올 거야
252
00:17:39,759 --> 00:17:41,135
비가 와요?
253
00:17:41,136 --> 00:17:42,555
구름도 없는데
254
00:17:44,267 --> 00:17:47,941
장마는 2주 후에
시작된다면서요?
255
00:17:47,942 --> 00:17:50,863
이건 장마가 아니라
지나가는 소나기야
256
00:17:51,950 --> 00:17:54,538
비가 올지 어떻게 알았어요?
257
00:17:54,539 --> 00:17:55,915
난 모르는 게 없어
258
00:17:55,916 --> 00:17:58,796
동물과도 말이 통하죠?
259
00:17:58,797 --> 00:18:00,466
원숭이랑은 통하지
260
00:18:01,886 --> 00:18:02,886
확실해
261
00:18:04,182 --> 00:18:05,852
태우지 않게 조심해
262
00:18:05,853 --> 00:18:08,273
실밥에 불 붙으면
걷잡을 수 없어
263
00:18:11,531 --> 00:18:14,744
걱정 마, 내일 진짜
음식을 먹을 거야
264
00:18:14,745 --> 00:18:15,997
저기서
265
00:18:17,668 --> 00:18:19,671
우릴 기다리고 있지
266
00:18:19,672 --> 00:18:21,467
다행이네요, 아빠
267
00:18:21,468 --> 00:18:24,138
배고픈 아기들은
굶는 게 싫거든요
268
00:18:52,613 --> 00:18:54,073
칼 보여?
269
00:18:54,074 --> 00:18:55,618
앞에 있을 거야
270
00:19:00,629 --> 00:19:02,423
조심해, 마커스!
271
00:19:02,424 --> 00:19:04,134
내가 한번 볼게
내 배낭에 있는...
272
00:19:04,135 --> 00:19:05,763
마커스, 그만 해!
273
00:19:05,764 --> 00:19:07,224
걷기나 해
274
00:19:09,229 --> 00:19:10,606
- 알았어
- 어서 가
275
00:19:10,607 --> 00:19:12,735
정글칼이 더 있어야 해
276
00:19:18,016 --> 00:19:19,182
젠장
277
00:19:21,421 --> 00:19:22,630
칼!
278
00:19:23,215 --> 00:19:24,593
맙소사!
279
00:19:24,594 --> 00:19:26,513
케빈, 그쪽으로
안 갔으면 어떡하려고?
280
00:19:26,514 --> 00:19:28,224
아스리아마스가 강쪽이랬잖아
281
00:19:28,225 --> 00:19:30,228
안 돼!
기다려야 해
282
00:19:30,229 --> 00:19:32,317
마커스, 배낭 메란 말야
그 사람 안 돌아와
283
00:19:32,318 --> 00:19:32,942
가야 해
284
00:19:32,943 --> 00:19:35,323
그러다 길 잃으면
어떡하려고?
285
00:19:35,324 --> 00:19:38,077
마커스, 걱정 마
길이 앞에 있어
286
00:19:38,078 --> 00:19:39,998
- 칼!
- 강이 저 아래에 있어
287
00:19:39,999 --> 00:19:42,002
- 칼!
- 아스리아마스는 강쪽이라고!
288
00:19:42,003 --> 00:19:43,464
- 칼!
- 마커스!
289
00:19:43,465 --> 00:19:45,091
- 칼!
- 그만 좀 해!
290
00:19:48,433 --> 00:19:50,811
- 넌 여기 왜 온 거야?
- 그만 해, 케빈
291
00:19:50,812 --> 00:19:54,527
넌 재미도 없는 것 같은데
여기 왜 온거야?
292
00:19:54,528 --> 00:19:55,236
이봐!
293
00:19:55,237 --> 00:19:56,698
난 재미 있어
294
00:19:56,699 --> 00:19:58,786
- 조용히 해봐
- 조용히 하라고?
295
00:19:58,787 --> 00:20:01,917
- 케빈, 뭐라고 했어?
- 조용히 해!
296
00:20:05,342 --> 00:20:06,968
뭐지?
297
00:20:11,521 --> 00:20:15,486
모두 배낭을 벗고
무조건 뛰는 거야, 알았지?
298
00:20:22,918 --> 00:20:24,128
저게 뭐야?
299
00:20:34,400 --> 00:20:37,447
- 아스리아마스?
- 아스리아마스
300
00:20:47,885 --> 00:20:49,011
가자
301
00:20:52,978 --> 00:20:56,943
다음부터 우릴 두고
먼저 갈 거면 알려줘요
302
00:20:56,944 --> 00:21:00,158
- 길 잃은 줄 알았어요
- 미안하네
303
00:21:00,159 --> 00:21:03,122
손을 잡고 다녀야
하는지는 몰랐네
304
00:21:03,123 --> 00:21:05,836
자네들이 모험을
원하는 줄 알았거든
305
00:21:07,750 --> 00:21:10,086
- 안녕하세요
- 안녕하세요
306
00:21:24,583 --> 00:21:26,126
아스리아마스
307
00:21:44,790 --> 00:21:46,835
아까는 미안했어
308
00:21:46,836 --> 00:21:48,589
아냐, 나도 미안해
309
00:21:48,590 --> 00:21:49,465
비누 이리 줘
310
00:21:49,466 --> 00:21:51,344
이것 봐
311
00:21:51,345 --> 00:21:53,849
여기가 무대인 것 같은데
312
00:21:58,401 --> 00:22:00,362
안녕하세요, 여러분?
313
00:22:01,114 --> 00:22:03,702
할머니가 날 아주
뚫어져라 보시네
314
00:22:09,229 --> 00:22:10,558
오늘 각오해요
315
00:22:10,689 --> 00:22:12,315
각오하죠, 네
316
00:22:18,316 --> 00:22:22,698
아무리 맛없는 걸 섞어도
이것보단 나을 거야
317
00:22:23,326 --> 00:22:26,037
자, 여기에 맹세했어요
318
00:22:31,634 --> 00:22:34,430
- 나도 줘 봐요
- 괜찮아?
319
00:22:48,477 --> 00:22:50,557
우리 애 좀 봐줄래요?
320
00:22:50,755 --> 00:22:52,925
그럼요, 여기 앉아
321
00:22:52,926 --> 00:22:55,806
아주 용감하구나!
322
00:22:56,041 --> 00:22:57,342
몇 살이니?
323
00:23:15,095 --> 00:23:16,806
이제 그만 가자!
324
00:23:17,881 --> 00:23:19,423
몸조심하세요
325
00:23:32,823 --> 00:23:33,740
이것 봐!
326
00:23:33,765 --> 00:23:35,685
금을 찾았어!
327
00:23:39,471 --> 00:23:40,471
저리 꺼져
328
00:23:40,503 --> 00:23:41,587
그만들 해
329
00:23:50,082 --> 00:23:51,668
팔을 벌려봐
330
00:23:52,629 --> 00:23:54,089
더 크게
331
00:24:05,028 --> 00:24:06,406
여길 봐
332
00:24:07,742 --> 00:24:09,704
균형이 완벽하지?
333
00:24:09,705 --> 00:24:12,334
문제는 우리 인간이야
334
00:24:13,128 --> 00:24:17,386
우린 암적인 존재야
그러니 사라져야 해
335
00:24:18,764 --> 00:24:22,354
내가 시도해 봤지만
공산주의와 혁명도 답은 아냐
336
00:24:22,355 --> 00:24:23,773
답은
337
00:24:23,816 --> 00:24:25,402
자동화야
338
00:24:25,403 --> 00:24:28,491
수학을 통한 해결책이지
339
00:24:28,492 --> 00:24:31,038
빌어먹을 컴퓨터에게
맡기는 거야
340
00:24:31,039 --> 00:24:33,083
자존심도 없고
우월감도 없잖아
341
00:24:33,084 --> 00:24:37,175
공익을 컴퓨터 프로그램에
맡기는 거야
342
00:24:37,176 --> 00:24:41,768
그런데 이 말 때문에
내가 곤란해졌지
343
00:24:41,769 --> 00:24:45,609
난 의견을 말했을 뿐인데
놈들이 날 찾고 있어
344
00:25:00,055 --> 00:25:01,181
원숭이군
345
00:25:21,849 --> 00:25:24,311
칼, 그냥 쏘아서 죽여요!
346
00:25:24,312 --> 00:25:26,023
그냥 쏘라고요!
347
00:25:32,787 --> 00:25:36,043
정글에선 총알을
아껴야 돼, 알아?
348
00:25:36,044 --> 00:25:38,673
최고의 고기맛을
보게 될 거야
349
00:25:44,268 --> 00:25:45,269
왜?
350
00:25:46,105 --> 00:25:48,318
먹어 봐, 쫄보들
351
00:26:21,217 --> 00:26:23,513
맙소사, 맛있네
352
00:26:23,514 --> 00:26:25,266
진짜 맛있어
353
00:26:26,770 --> 00:26:28,147
마커스
354
00:26:29,943 --> 00:26:31,946
그냥 고기야
355
00:26:33,225 --> 00:26:34,894
맛있다고
356
00:26:36,088 --> 00:26:37,088
어디...
357
00:26:44,205 --> 00:26:45,875
마커스, 정말 맛있어
358
00:26:45,876 --> 00:26:48,797
난 그냥, 그러니까...
359
00:26:50,009 --> 00:26:52,555
그럼 여기서 뭘
먹을 생각이었어?
360
00:26:54,096 --> 00:26:55,263
응?
361
00:26:56,188 --> 00:26:57,899
내가 밥을 지어줄게
362
00:26:58,943 --> 00:27:01,238
오늘 밤 불을 잘 지켜
363
00:27:01,239 --> 00:27:04,871
원숭이가 있다는 건
재규어도 있다는 거야
364
00:27:04,872 --> 00:27:07,084
놈들은 원숭이를 사냥하는데
365
00:27:07,085 --> 00:27:09,338
놈들에겐
366
00:27:09,339 --> 00:27:11,510
우리도 큰 원숭이로
보이거든
367
00:27:13,431 --> 00:27:14,849
알았어요
368
00:28:00,065 --> 00:28:03,906
이럴 땐 발가락을
위로 올려야 해
369
00:28:03,907 --> 00:28:04,616
네
370
00:28:04,617 --> 00:28:06,285
발이 젖으면 절대로 안 돼
371
00:28:06,286 --> 00:28:08,582
휴식 시간마다
신발을 벗고
372
00:28:08,583 --> 00:28:09,709
발가락을 말려
373
00:28:09,710 --> 00:28:12,214
이봐, 마커스
374
00:28:12,215 --> 00:28:16,055
- 내일은 네 짐을 줘
- 나도 좀 주고
375
00:28:17,266 --> 00:28:18,644
고맙네, 친구들
376
00:28:47,828 --> 00:28:49,873
폭풍이 거세질 때는...
377
00:28:49,874 --> 00:28:53,505
칼은 우기 전에 이 여정을
끝내야 한다고 했는데
378
00:28:53,506 --> 00:28:55,467
이 속도로는 어림도 없어
379
00:28:55,468 --> 00:28:57,471
문제는 마커스가...
380
00:28:57,472 --> 00:29:00,853
여자애처럼 군다는 거야
381
00:29:00,854 --> 00:29:02,188
진짜 문제는 발이야
382
00:29:03,108 --> 00:29:05,529
우리가 도와줘야지, 안 그래?
383
00:29:05,530 --> 00:29:07,032
저걸 봐
384
00:29:07,826 --> 00:29:10,079
아빠한테 꼭 붙어 있잖아
385
00:29:35,507 --> 00:29:37,133
난 자야겠어
386
00:29:45,485 --> 00:29:48,155
- 그래, 나도 피곤하지만...
- 요시, 그만 해
387
00:29:48,156 --> 00:29:49,324
뭘?
388
00:29:50,578 --> 00:29:52,540
내 속도가 느려 미안하지만
389
00:29:52,541 --> 00:29:54,502
내 잘못이 아닌 건 알지?
390
00:29:54,503 --> 00:29:57,424
발이 아픈 게
잘못은 아니잖아!
391
00:29:58,218 --> 00:30:01,056
설마 이것 때문에...
392
00:30:02,686 --> 00:30:05,691
친구 관계를 끝낼 건 아니지?
393
00:30:05,692 --> 00:30:07,695
그런 거 없어
394
00:30:13,458 --> 00:30:15,001
너도 좀 자
395
00:30:57,294 --> 00:31:01,135
마커스 발이 낫길 기다렸다가
아스리아마스로 돌아가자
396
00:31:01,136 --> 00:31:02,721
돌아가요?
말도 안 돼요
397
00:31:02,722 --> 00:31:06,186
- 3, 4일만 가면 치코잖아요
- 하지만
398
00:31:06,187 --> 00:31:07,565
마커스 발로 나흘은 무리야
399
00:31:07,566 --> 00:31:09,276
괜찮아요
우리가 업을게요
400
00:31:10,279 --> 00:31:12,115
훌륭한 생각이지만
401
00:31:12,116 --> 00:31:14,662
너희들 꼴을 봐
그건 말이 안 돼
402
00:31:14,663 --> 00:31:17,375
안 돼요
우린 포기할 수 없어요
403
00:31:18,629 --> 00:31:20,465
그럼
404
00:31:20,466 --> 00:31:21,425
너희는 여기 있어
405
00:31:21,426 --> 00:31:24,222
내가 토로모나스에 가서
사람들을 데려올게
406
00:31:24,223 --> 00:31:25,517
그들이 도와줄 거야
407
00:31:25,518 --> 00:31:26,226
안 돼요
408
00:31:26,227 --> 00:31:29,399
당신 없이 우리만
여기 있을 순 없어요
409
00:31:29,400 --> 00:31:33,450
그러니까 여기 며칠 있다가
아스리아마스로 돌아가자고
410
00:31:33,451 --> 00:31:35,704
싫어요
우린 안 돌아가요
411
00:31:35,705 --> 00:31:38,292
안 돌아간다고요
412
00:31:47,353 --> 00:31:48,730
- 여기...
- 그럼 우린...
413
00:31:48,731 --> 00:31:51,527
- 무슨 일이야?
- 칼이 돌아가재
414
00:31:54,200 --> 00:31:55,284
잠깐만
415
00:31:55,536 --> 00:31:57,372
좋은 방법이 있어요
416
00:31:57,373 --> 00:31:59,460
뗏목을 만드는 건 어때요?
417
00:32:01,590 --> 00:32:04,135
- 그럼 강을 타고 갈 수 있겠네
- 그래, 여길 봐요
418
00:32:04,136 --> 00:32:06,432
여기서 출발하면
419
00:32:06,433 --> 00:32:09,187
쿠리플라야를 거쳐
420
00:32:09,188 --> 00:32:13,320
루레나바케까지 가서
비행기로 라파스에 갈 수 있어요
421
00:32:13,321 --> 00:32:15,408
정글도 보고
토로모나스도 볼 수 있어요
422
00:32:15,409 --> 00:32:18,581
말로는 쉽지만
423
00:32:18,582 --> 00:32:20,292
강은 만만치 않아
424
00:32:20,293 --> 00:32:21,879
불가능해요?
425
00:32:23,216 --> 00:32:24,969
불가능한가요?
426
00:32:28,519 --> 00:32:29,310
그렇진 않아
427
00:32:29,311 --> 00:32:30,897
그럼 해볼 만하잖아요
428
00:32:30,898 --> 00:32:33,277
최소한 시도는 해보자고요
429
00:32:35,742 --> 00:32:37,578
난 찬성이에요
마커스는?
430
00:32:38,329 --> 00:32:39,832
나도 좋아
431
00:32:42,464 --> 00:32:44,299
그럼 됐네요
3 대 1이니까
432
00:32:44,300 --> 00:32:45,677
강을 타고 갑시다
433
00:33:11,563 --> 00:33:12,898
망할!
434
00:33:12,899 --> 00:33:14,902
이게 뭐죠?
435
00:33:15,278 --> 00:33:16,739
불개미야
436
00:33:16,740 --> 00:33:19,995
초기 선교사들은 원주민들이
예수를 믿지 않자
437
00:33:19,996 --> 00:33:24,505
나무에 묶어
불개미떼를 덮었어
438
00:33:24,506 --> 00:33:28,555
- 그후로는 예수를 믿게 됐지
- 그랬군요
439
00:33:36,780 --> 00:33:38,157
여기 물 있어
440
00:33:38,158 --> 00:33:40,745
- 충분해?
- 그럼, 마셔
441
00:33:41,289 --> 00:33:42,499
고마워
442
00:33:48,888 --> 00:33:50,432
얘들아, 저길 봐
443
00:33:51,309 --> 00:33:53,480
칼 하나 갖고
못하는 게 없네
444
00:34:00,368 --> 00:34:02,664
호흡이 잘 맞아야 돼
알았지?
445
00:34:02,665 --> 00:34:05,336
물이 잔잔하면
노를 사용하고
446
00:34:05,337 --> 00:34:08,300
급류에서는
장대만 사용해야 해
447
00:34:08,301 --> 00:34:09,553
알았지?
448
00:34:09,554 --> 00:34:11,849
자네는 앞
자넨 뒤를 맡고
449
00:34:11,850 --> 00:34:13,185
내 지시대로만 움직여
450
00:34:13,186 --> 00:34:14,521
- 알았지?
- 네
451
00:34:15,148 --> 00:34:16,148
알았어?
452
00:34:16,818 --> 00:34:17,861
네, 선장님
453
00:34:19,491 --> 00:34:20,992
그럼, 가지
454
00:34:58,401 --> 00:34:59,570
괜찮으세요?
455
00:35:12,680 --> 00:35:14,265
자, 모두
456
00:35:14,266 --> 00:35:15,435
준비해
457
00:35:18,399 --> 00:35:20,319
저 바위들 괜찮을까요?
458
00:35:20,320 --> 00:35:21,906
강만 따라가면 돼
459
00:35:22,909 --> 00:35:24,912
- 가운데로 가는 거야
- 네
460
00:35:28,378 --> 00:35:29,755
괜찮겠어요, 칼?
461
00:35:30,508 --> 00:35:31,508
칼?
462
00:35:32,512 --> 00:35:34,473
왼쪽, 왼쪽으로 몰아
463
00:35:34,474 --> 00:35:35,474
왼쪽으로!
464
00:35:41,571 --> 00:35:43,700
- 왼쪽!
- 물살 따라가요!
465
00:35:43,701 --> 00:35:44,535
알았어
466
00:35:44,536 --> 00:35:46,539
- 오른쪽, 오른쪽으로!
- 오른쪽!
467
00:35:46,540 --> 00:35:49,419
- 어느 쪽으로 가요?
- 오른쪽!
468
00:35:49,420 --> 00:35:52,467
칼, 칼!
진정하고 내 말 들어요!
469
00:35:52,468 --> 00:35:54,555
물살을 따라가자고요!
470
00:35:54,556 --> 00:35:56,642
장대를 들어!
471
00:35:56,643 --> 00:36:00,357
- 마커스, 장대 줘!
- 그냥 물살에 맡겨요!
472
00:36:00,358 --> 00:36:02,027
요시, 바위야!
473
00:36:02,613 --> 00:36:06,411
- 나도 봤어!
- 조심해, 요시!
474
00:36:06,747 --> 00:36:09,793
- 그냥 물살 따라서 가자고!
- 장대를 놓쳤어요
475
00:36:09,794 --> 00:36:12,591
- 제대로 알고 하는 거예요?
- 오른쪽으로!
476
00:36:12,592 --> 00:36:14,720
내 말 좀 들어요!
477
00:36:19,104 --> 00:36:21,734
칼, 어느 쪽으로
갈지 말해줘요!
478
00:36:21,735 --> 00:36:24,405
왼쪽이야, 왼쪽으로 가!
479
00:36:24,616 --> 00:36:25,825
- 왼쪽으로 가!
- 오른쪽으로 가요!
480
00:36:25,826 --> 00:36:28,330
칼, 그냥 강을 따라가요!
481
00:36:28,331 --> 00:36:31,462
- 입 닥치고 노나 저어!
- 내 말 들어요!
482
00:36:31,671 --> 00:36:32,464
그만 해!
483
00:36:32,465 --> 00:36:35,344
당신 말 듣다가
우리 모두 죽는다고요!
484
00:36:35,345 --> 00:36:37,306
- 그만 해!
- 알았어요
485
00:36:37,307 --> 00:36:38,601
저쪽으로 노 저어!
486
00:36:41,441 --> 00:36:43,611
케빈, 요시
노 들어서 저어
487
00:36:43,612 --> 00:36:45,113
닥쳐!
488
00:36:45,114 --> 00:36:46,867
닥치라고!
489
00:36:47,285 --> 00:36:49,915
- 오른쪽으로 간다!
- 좋아요
490
00:36:50,584 --> 00:36:52,127
노 저어!
491
00:36:52,505 --> 00:36:54,423
거의 다 왔어요
492
00:36:58,182 --> 00:36:59,350
망할!
493
00:37:04,529 --> 00:37:06,448
칼 말대로 안 하고
왜 난리법석이야?
494
00:37:06,449 --> 00:37:08,201
입 닥쳐!
495
00:37:15,300 --> 00:37:18,054
여긴 오리건 주가 아냐!
이해가 안 돼?
496
00:37:18,055 --> 00:37:20,142
- 당신은 도대체...
- 그만 해!
497
00:37:20,769 --> 00:37:22,021
칼!
498
00:37:22,481 --> 00:37:24,066
계획을 말해봐요
499
00:37:24,401 --> 00:37:25,737
계획?
500
00:37:25,738 --> 00:37:27,657
계획을 말해주지
501
00:37:28,075 --> 00:37:29,786
오늘은 여기서 자고
502
00:37:29,787 --> 00:37:33,794
내일은 뗏목을 끌고 저 급류가
끝날 때까지 강을 따라가는 거야
503
00:37:33,795 --> 00:37:35,213
난 사냥을 갈 테니
504
00:37:35,214 --> 00:37:38,011
캡틴 아메리카 씨는
알아서 하라고
505
00:37:38,597 --> 00:37:40,223
잘했다, 케빈
축하해
506
00:37:40,224 --> 00:37:43,731
이곳을 제일 잘 아는
사람이 갔으니 어떡하냐?
507
00:37:43,732 --> 00:37:45,485
넌 도대체 왜 이래?
508
00:37:45,486 --> 00:37:48,741
정말 실망이야
믿을 수가 없어
509
00:38:07,478 --> 00:38:09,522
뗏목에서 칼을 봤어?
510
00:38:14,325 --> 00:38:15,701
겁에 질렸더라고
511
00:38:16,412 --> 00:38:18,290
어떻게 해야 하는지 몰라
512
00:38:18,291 --> 00:38:20,336
물살을 읽을 줄도 모르고
513
00:38:22,049 --> 00:38:23,383
내 생각에
514
00:38:27,893 --> 00:38:29,354
칼은 수영을 못해
515
00:38:34,365 --> 00:38:35,407
망할!
516
00:38:36,327 --> 00:38:38,705
네가 칼을 찾아야 돼, 케빈
517
00:38:38,706 --> 00:38:40,459
네가 화나게 했으니까
518
00:38:40,460 --> 00:38:44,259
- 우릴 돌봐주는 사람인데
- 그 따위 소리 그만 해
519
00:38:45,136 --> 00:38:46,721
지겨워
520
00:38:48,893 --> 00:38:49,893
내가 가볼게
521
00:39:04,091 --> 00:39:05,092
칼
522
00:39:07,932 --> 00:39:08,975
칼!
523
00:39:43,461 --> 00:39:44,337
칼!
524
00:39:44,338 --> 00:39:45,756
이게 무슨 짓이에요?
525
00:39:45,757 --> 00:39:48,136
- 못 봤어?
- 뭘 못 봐요?
526
00:39:48,137 --> 00:39:49,764
재규어 말이야
527
00:39:49,974 --> 00:39:51,768
내가 겁을 준 거야
528
00:39:52,646 --> 00:39:55,484
널 먹잇감으로 생각했을걸
529
00:40:17,279 --> 00:40:18,655
뭐 해요, 칼?
530
00:40:20,660 --> 00:40:22,121
어서 가요
531
00:40:23,374 --> 00:40:25,043
가서 잘 해봐
532
00:40:27,007 --> 00:40:29,093
난 걸어갈 거야
533
00:40:29,094 --> 00:40:30,679
뗏목 안 타
534
00:40:32,184 --> 00:40:34,312
급류 때문에 그래요?
535
00:40:34,313 --> 00:40:35,689
아니면 제가 사과할까요?
536
00:40:35,690 --> 00:40:37,193
무슨 소리야?
537
00:40:37,194 --> 00:40:38,904
자넨 이제 선장인데
538
00:40:39,364 --> 00:40:42,954
난 사흘 걸어서
임푸라마로 갈 거야
539
00:40:42,955 --> 00:40:46,711
나랑 같이 가든가
아니면 고기밥이 되든가
540
00:40:46,712 --> 00:40:48,131
맘대로 해
541
00:40:49,593 --> 00:40:50,970
그럼 난
542
00:40:52,307 --> 00:40:54,852
가서 볼일이나 봐야겠어
543
00:40:54,853 --> 00:40:58,026
세상에서 제일 큰 화장실에서
544
00:40:58,027 --> 00:41:00,572
알아서 결정해, 대장
545
00:41:03,997 --> 00:41:06,334
일 대 삼이잖아
546
00:41:22,659 --> 00:41:23,659
미치겠군
547
00:41:24,621 --> 00:41:27,126
난 평생을 강에서 살았어
548
00:41:27,127 --> 00:41:28,879
나도 죽는 거 싫지만
549
00:41:28,880 --> 00:41:31,885
강을 타고 가면
살 수 있다고
550
00:41:31,886 --> 00:41:34,223
나도 그러고 싶은데
551
00:41:37,105 --> 00:41:38,941
마커스는 어떡하지?
552
00:41:39,568 --> 00:41:41,905
우리랑 가고 싶어할 텐데
553
00:41:43,409 --> 00:41:45,662
걔는 칼이랑
가는 게 안전해
554
00:41:47,042 --> 00:41:48,543
마음이 불편하지만
555
00:41:49,755 --> 00:41:52,301
우리랑 가는 건
아닌 것 같아
556
00:41:52,302 --> 00:41:54,639
마커스를 데리고
온 게 잘못이야
557
00:41:55,350 --> 00:41:57,227
난 마커스랑 안 갈 거야
558
00:41:58,022 --> 00:42:00,067
녀석은 이미 지쳤어
559
00:42:00,568 --> 00:42:02,529
우리랑 못 가
560
00:42:03,616 --> 00:42:05,369
그래도 괜찮지?
561
00:42:07,040 --> 00:42:08,792
모르겠어
562
00:42:13,302 --> 00:42:15,222
내가 얘기해 볼게
563
00:42:30,545 --> 00:42:31,922
마커스
564
00:42:32,882 --> 00:42:34,552
무슨 일 있어?
565
00:42:35,170 --> 00:42:36,630
그게...
566
00:42:37,684 --> 00:42:39,895
케빈과 얘기해 봤는데
567
00:42:39,896 --> 00:42:42,651
강을 타고 가겠대
568
00:42:43,654 --> 00:42:45,073
칼 없이?
569
00:42:46,243 --> 00:42:48,663
난 케빈을 사랑하지만
케빈은 미쳤어
570
00:42:48,664 --> 00:42:49,958
제정신이 아냐
571
00:42:49,959 --> 00:42:51,252
혼자서는 못 가
그러다가...
572
00:42:51,253 --> 00:42:53,214
나도 알아, 마커스
573
00:42:53,215 --> 00:42:55,052
설득도 해 봤어
574
00:42:56,430 --> 00:42:58,934
케빈은 혼자 가면
절대 성공 못 해
575
00:42:58,935 --> 00:43:01,022
우리 둘 중 하나가
같이 가야 해
576
00:43:01,023 --> 00:43:02,149
그런데
577
00:43:04,654 --> 00:43:08,495
네 발이 그 모양인데
뗏목을 탈 수 있겠니?
578
00:43:09,831 --> 00:43:10,831
내 발은 괜찮아
579
00:43:12,963 --> 00:43:14,006
정말?
580
00:43:14,007 --> 00:43:15,425
그래
581
00:43:17,263 --> 00:43:21,103
뗏목을 만드는 동안
매일 발을 씻었거든
582
00:43:21,940 --> 00:43:23,650
그렇다면...
583
00:43:24,277 --> 00:43:26,949
그건 좋은 소식이네
584
00:43:27,952 --> 00:43:30,205
난 솔직히...
585
00:43:30,832 --> 00:43:33,211
칼과 함께 가고 싶거든
586
00:43:33,212 --> 00:43:37,010
사흘만 걸으면
다 끝나는 거니까
587
00:43:38,013 --> 00:43:40,225
그러니까 너만 괜찮다면
588
00:43:40,226 --> 00:43:42,688
네가 케빈과 강을 타고 가
589
00:43:46,697 --> 00:43:48,700
싫어, 미안하지만
590
00:43:49,786 --> 00:43:51,957
케빈과 둘이 갈 순 없어
591
00:43:53,962 --> 00:43:56,674
너도 알지?
녀석이 날 어떻게 대하는지
592
00:43:58,846 --> 00:44:02,019
내 발 때문에 일정이
늦어진 건 정말 미안해
593
00:44:02,020 --> 00:44:03,521
괜찮아
594
00:44:03,522 --> 00:44:05,233
이해해
595
00:44:06,445 --> 00:44:08,865
너만 괜찮다면
596
00:44:09,034 --> 00:44:10,953
내가 칼과 같이 가고 싶어
597
00:44:13,918 --> 00:44:15,420
괜찮겠어?
598
00:44:15,421 --> 00:44:18,426
- 그 발로 갈 수 있겠어?
- 그럼
599
00:44:20,765 --> 00:44:22,184
좋아
600
00:44:23,604 --> 00:44:25,273
정말이야?
601
00:44:25,399 --> 00:44:26,817
그래
602
00:44:35,544 --> 00:44:36,629
고마워, 요시
603
00:44:49,864 --> 00:44:51,994
여기가 우리 위치고
604
00:44:51,995 --> 00:44:55,000
급류는 여기, 여기
여기 있는데
605
00:44:55,001 --> 00:44:56,210
여기가 최악이야
606
00:44:56,211 --> 00:44:58,339
내일쯤이면 닿게 되겠지
607
00:44:58,340 --> 00:45:00,135
말 파소 산 페드로
608
00:45:00,136 --> 00:45:01,930
거길 통과할 수 있을까요?
609
00:45:01,931 --> 00:45:02,806
생각도 하지 마
610
00:45:02,807 --> 00:45:06,940
양쪽이 절벽이고 강가도 없어
들어가면 죽음이야
611
00:45:07,650 --> 00:45:10,322
그럼 우리는 어디서 멈추죠?
612
00:45:11,491 --> 00:45:14,913
오른쪽에 강가가 보이면
거기서 멈춰
613
00:45:14,914 --> 00:45:17,461
멈출 수 없으면
물에 뛰어들어 헤엄을 쳐
614
00:45:17,462 --> 00:45:19,548
계곡으로 들어가면 안 돼
615
00:45:19,549 --> 00:45:21,010
알았어요
616
00:45:24,350 --> 00:45:26,187
- 칼은 너희들이 갖고
- 네
617
00:45:26,188 --> 00:45:28,733
- 총은 내가 갖는다
- 그래요, 좋아요
618
00:45:28,734 --> 00:45:30,362
음식도 반반씩 나눠요
619
00:45:30,363 --> 00:45:32,407
아냐, 너희들이 더 가져가
620
00:45:32,408 --> 00:45:34,495
우린 사흘치면 돼
621
00:45:34,496 --> 00:45:37,960
임푸라마에 도착해서
음식과 당나귀를 사서
622
00:45:37,961 --> 00:45:40,548
왕처럼 아폴로로
돌아갈 거야
623
00:45:40,549 --> 00:45:41,592
그렇지?
624
00:46:09,899 --> 00:46:11,902
자신을 과신하지 마
625
00:46:13,740 --> 00:46:14,867
알았어요, 칼
626
00:46:20,949 --> 00:46:22,702
액션맨
627
00:46:32,472 --> 00:46:34,266
먼저 가서 기다릴게
628
00:46:43,661 --> 00:46:45,371
티티카카 호수에서
629
00:46:46,249 --> 00:46:49,505
선장이 배를 돌리지
않았으면 우린 못 만났어
630
00:46:52,178 --> 00:46:53,513
그럼...
631
00:46:53,806 --> 00:46:55,391
- 행운을 빌게, 케빈
- 너도
632
00:46:55,392 --> 00:46:56,561
조심해서 가
633
00:46:58,190 --> 00:46:59,190
그래
634
00:47:02,406 --> 00:47:04,284
호스텔에서
맛있는 거 많이 먹자
635
00:47:04,285 --> 00:47:06,163
그래, 멋진 생각이야
636
00:47:06,164 --> 00:47:07,958
다 같이 먹는 거야
637
00:47:09,671 --> 00:47:13,470
라파스에 돌아가면
모든 게 옛날과 똑같을 거야
638
00:47:14,263 --> 00:47:15,557
그래
639
00:47:16,351 --> 00:47:17,770
맞아
640
00:47:47,455 --> 00:47:49,709
- 준비 됐어?
- 그럼
641
00:47:56,431 --> 00:47:57,431
받아
642
00:48:56,217 --> 00:48:58,471
오늘이 며칠인지 알아?
643
00:48:58,472 --> 00:49:01,936
12월 1일?
644
00:49:04,317 --> 00:49:06,904
크리스마스에는
집에 갈 수 있겠다
645
00:49:29,200 --> 00:49:32,790
오늘은 그만 가고
물고기나 잡을까?
646
00:49:33,876 --> 00:49:36,589
해가 지려면
한 시간 남았으니까
647
00:49:38,301 --> 00:49:40,680
계곡에 조금이라도
가까이 가자
648
00:49:40,681 --> 00:49:41,724
어때?
649
00:50:09,280 --> 00:50:10,740
이런, 망할!
650
00:50:13,121 --> 00:50:15,082
노를 잡아, 어서!
651
00:50:15,083 --> 00:50:16,083
서둘러!
652
00:50:16,795 --> 00:50:17,795
일어나!
653
00:50:20,385 --> 00:50:21,637
노를 잡으라고!
654
00:50:22,306 --> 00:50:24,560
- 어서, 요시!
- 알았어
655
00:50:24,561 --> 00:50:25,561
저어!
656
00:50:27,107 --> 00:50:28,192
저어!
657
00:50:28,193 --> 00:50:30,070
물살이 너무 세!
케빈, 어떡하지?
658
00:50:30,071 --> 00:50:31,908
저기까지만 가면 되니까
힘을 내!
659
00:50:31,909 --> 00:50:33,786
오른쪽으로 세게 저어!
660
00:50:33,787 --> 00:50:36,542
노를 세게 저어!
661
00:50:36,543 --> 00:50:38,922
강하게 밀어붙여!
662
00:50:38,923 --> 00:50:40,341
도저히 못 가겠어!
663
00:50:40,342 --> 00:50:42,846
- 저어!
- 물살이 너무 세!
664
00:50:42,847 --> 00:50:45,769
- 힘내, 요시!
- 케빈!
665
00:50:53,661 --> 00:50:55,120
난 괜찮아!
666
00:50:56,040 --> 00:50:58,043
오른쪽, 오른쪽으로!
667
00:50:58,921 --> 00:51:00,757
온 힘을 다해!
668
00:51:02,386 --> 00:51:03,930
세게 저어!
669
00:51:05,392 --> 00:51:07,061
바위야, 케빈!
670
00:51:07,062 --> 00:51:09,817
엎드려, 요시!
엎드려!
671
00:51:20,548 --> 00:51:22,341
꽉 잡아, 요시!
672
00:51:22,969 --> 00:51:24,597
맙소사!
673
00:51:24,598 --> 00:51:28,646
- 케빈, 케빈!
- 괜찮아, 꽉 잡아, 요시!
674
00:51:33,197 --> 00:51:35,326
- 케빈!
- 꽉 잡아!
675
00:51:40,211 --> 00:51:42,340
- 안 돼!
- 좋아!
676
00:51:42,341 --> 00:51:44,344
- 내가 저리로 갈게!
- 뭐라고?
677
00:51:44,345 --> 00:51:45,346
저리 간다고!
678
00:51:45,347 --> 00:51:47,016
- 이러고 있을 순 없어!
- 난 어쩌고?
679
00:51:47,017 --> 00:51:48,811
내 말 들어봐!
680
00:51:48,812 --> 00:51:51,651
내가 둑에 도착하면
칼을 던져줘
681
00:51:51,652 --> 00:51:54,113
넝쿨을 잘라서 널 구할게!
682
00:51:54,114 --> 00:51:55,950
- 너무 위험해!
- 그 방법뿐이야
683
00:51:55,951 --> 00:51:59,123
- 케빈, 하지 마!
- 그게 유일한 방법이야!
684
00:51:59,124 --> 00:52:00,460
내 말 들어!
685
00:52:00,461 --> 00:52:02,756
난 할 수 있고
널 두고 가지 않을 거야
686
00:52:02,757 --> 00:52:04,677
널 두고 가지 않는다고!
687
00:52:04,678 --> 00:52:05,720
꽉 잡고 있어!
688
00:52:05,721 --> 00:52:07,516
안 돼, 케빈!
689
00:52:25,135 --> 00:52:26,135
케...
690
00:52:28,725 --> 00:52:30,520
요시, 꽉 잡아!
691
00:52:30,896 --> 00:52:33,150
서둘러!
어서!
692
00:52:33,569 --> 00:52:36,449
케빈, 뗏목이 움직여!
693
00:52:36,450 --> 00:52:38,786
- 케빈!
- 요시!
694
00:52:38,787 --> 00:52:41,124
요시, 칼을 던져!
695
00:52:49,476 --> 00:52:51,562
요시!
696
00:56:39,046 --> 00:56:40,088
케빈!
697
00:56:42,677 --> 00:56:43,930
케빈!
698
00:57:52,192 --> 00:57:53,360
맙소사!
699
00:59:00,996 --> 00:59:02,164
슈퍼맨
700
00:59:17,612 --> 00:59:18,781
케빈!
701
00:59:26,840 --> 00:59:27,841
케빈!
702
00:59:31,306 --> 00:59:32,558
케빈!
703
00:59:35,648 --> 00:59:36,648
케빈!
704
00:59:46,963 --> 00:59:48,047
케빈!
705
00:59:54,311 --> 00:59:55,312
케빈!
706
01:01:13,869 --> 01:01:15,670
쿠리플라야 - 루레나바케
707
01:01:17,226 --> 01:01:21,609
케빈, 쿠리플라야로 가는 중이니까 따라와
구조를 요청할게 - 요시
708
01:02:05,698 --> 01:02:09,580
6일째
709
01:02:34,589 --> 01:02:35,758
이런!
710
01:02:45,486 --> 01:02:47,238
나는 액션맨이다!
711
01:03:09,728 --> 01:03:10,811
죽어라!
712
01:04:13,746 --> 01:04:20,007
{\an1}우울할 땐 행복한 척하세요
713
01:04:20,008 --> 01:04:26,478
{\an1}별로 어렵지 않아요
714
01:04:26,479 --> 01:04:32,282
{\an1}행복이 끝없이 찾아온답니다
715
01:04:32,283 --> 01:04:37,208
{\an1}행복한 척할 때마다요
716
01:05:13,824 --> 01:05:17,580
쿠리플라야에 가면
넌 살 수 있다
717
01:05:18,625 --> 01:05:20,336
너에겐 지도가 있고
718
01:05:20,337 --> 01:05:22,925
사람들이 널 구하러
오는 중이다
719
01:05:22,926 --> 01:05:26,306
네가 할 일은
계속 걷는 것이다
720
01:05:26,934 --> 01:05:29,897
걷고 걷고 또 걸어라...
721
01:05:39,751 --> 01:05:41,879
대단하군
꿈틀거리네
722
01:05:54,280 --> 01:05:55,280
요시
723
01:05:56,952 --> 01:05:57,952
누구야?
724
01:05:58,705 --> 01:05:59,749
케빈?
725
01:06:04,675 --> 01:06:05,844
케빈?
726
01:06:06,304 --> 01:06:07,597
요시
727
01:06:08,308 --> 01:06:09,476
마커스
728
01:06:10,018 --> 01:06:11,742
뭐지...
729
01:06:14,403 --> 01:06:15,739
요시
730
01:06:16,658 --> 01:06:18,285
마커스!
731
01:10:22,025 --> 01:10:23,067
여기요!
732
01:10:24,655 --> 01:10:26,032
누구 없어요?
733
01:10:26,033 --> 01:10:27,034
여기요!
734
01:10:27,870 --> 01:10:29,288
누구 없어요?
735
01:11:05,695 --> 01:11:06,780
미안하다
736
01:11:33,835 --> 01:11:34,919
누구 없어요?
737
01:11:37,341 --> 01:11:38,341
여기요!
738
01:11:46,526 --> 01:11:47,527
누구 없어요?
739
01:12:45,602 --> 01:12:47,314
그러니까
740
01:12:47,315 --> 01:12:49,484
여기가 쿠리플라야가
틀림없어
741
01:12:49,485 --> 01:12:51,530
그렇다면
742
01:12:51,531 --> 01:12:53,492
이제 갈 곳은...
743
01:12:54,412 --> 01:12:56,248
루레나바케야
744
01:12:56,249 --> 01:12:58,920
먼길이네
745
01:13:00,675 --> 01:13:01,675
아냐
746
01:13:02,804 --> 01:13:04,682
그렇게 멀지 않아
747
01:13:04,683 --> 01:13:08,272
난 세상에서 가장
운이 좋거든
748
01:13:08,273 --> 01:13:10,819
여기 있으니
749
01:13:10,820 --> 01:13:13,282
두 발로 걸어가면 돼
750
01:13:17,333 --> 01:13:18,710
좋아
751
01:13:18,711 --> 01:13:20,338
좋아, 요시
752
01:13:20,339 --> 01:13:22,175
필요한 걸 해야지
753
01:13:22,176 --> 01:13:24,262
발을 말려야 해
754
01:13:24,263 --> 01:13:25,306
그렇지
755
01:13:58,123 --> 01:13:59,416
정말 미안해
756
01:13:59,417 --> 01:14:01,629
마커스, 난 몰랐어
757
01:14:01,630 --> 01:14:05,470
잘난 척했지만
758
01:14:05,471 --> 01:14:08,100
너보다 더 겁이 났어
759
01:14:08,101 --> 01:14:10,021
난 겁쟁이거든
760
01:14:11,566 --> 01:14:16,575
난 겁쟁이니까
이런 꼴을 당해도 싸
761
01:15:13,565 --> 01:15:14,565
케빈!
762
01:15:16,529 --> 01:15:17,615
케빈!
763
01:15:17,616 --> 01:15:18,742
나 여기 있어!
764
01:15:19,828 --> 01:15:20,828
케빈!
765
01:15:22,458 --> 01:15:23,584
케빈!
766
01:15:41,914 --> 01:15:43,040
아냐!
767
01:15:43,751 --> 01:15:44,960
아니라고!
768
01:15:46,422 --> 01:15:47,966
아냐!
769
01:15:47,967 --> 01:15:51,264
안 돼!
안 된다고!
770
01:15:53,813 --> 01:15:54,939
이런 멍충이!
771
01:15:58,405 --> 01:15:59,699
대학을 가야지
772
01:16:01,577 --> 01:16:02,996
법대 말이야
773
01:16:02,997 --> 01:16:05,711
아빠 기분 알아요
미안해요
774
01:16:05,712 --> 01:16:07,171
한푼도 못 줘!
775
01:16:10,137 --> 01:16:13,893
내 돈은 꿈도 꾸지 마라!
776
01:16:13,894 --> 01:16:16,858
아빠 돈 필요 없어요
바라지도 않고요
777
01:16:21,284 --> 01:16:22,661
1년이면 돼요
778
01:16:25,668 --> 01:16:27,295
멍청한 놈
779
01:16:28,047 --> 01:16:30,217
강을 따라 가야지
780
01:16:30,218 --> 01:16:32,973
강을 따라서
길을 가야지!
781
01:16:32,974 --> 01:16:35,729
칼이 그랬잖아
강을 따라가라고!
782
01:16:47,436 --> 01:16:50,338
14일째
783
01:16:50,509 --> 01:16:53,890
안 돼, 안 돼, 안 돼
784
01:16:55,435 --> 01:16:58,357
그래, 요시, 계속 걷자
785
01:16:58,358 --> 01:17:00,277
계속 가야지
786
01:18:30,960 --> 01:18:32,545
당신 스타일을 잘 알아요
787
01:18:33,005 --> 01:18:35,384
포기할 때를 모르죠
788
01:19:02,857 --> 01:19:04,693
요시
789
01:19:34,835 --> 01:19:36,545
안 돼, 안 돼!
790
01:20:02,640 --> 01:20:03,725
저길 봐요, 아빠
791
01:20:25,143 --> 01:20:30,111
루레나바케 - 쿠리플라야에서 200킬로미터 거리
792
01:20:43,638 --> 01:20:46,101
곧 아르만도 서장님을
만나게 될 겁니다
793
01:20:46,102 --> 01:20:50,109
당신 말고는 아무도
발견된 사람이 없습니다
794
01:20:50,110 --> 01:20:52,655
그럼 익사한 게 아니니까
살아있을 거예요
795
01:20:52,656 --> 01:20:54,034
가서 찾아봅시다
796
01:21:22,424 --> 01:21:23,467
이봐요!
797
01:21:23,468 --> 01:21:27,058
기다려요, 안 돼요
기다려요!
798
01:21:27,059 --> 01:21:29,396
여기요!
여기예요!
799
01:21:29,397 --> 01:21:32,276
나 여기 있어요!
이봐요!
800
01:21:32,277 --> 01:21:34,865
안 돼요!
안 된다고요!
801
01:21:41,254 --> 01:21:42,088
이봐요!
802
01:21:42,089 --> 01:21:43,758
더 낮게 날 수 없어요?
803
01:21:44,260 --> 01:21:45,636
이제 돌아가야 해요
804
01:21:56,242 --> 01:21:58,746
안 돼!
805
01:22:27,764 --> 01:22:28,723
서장님
806
01:22:28,724 --> 01:22:30,977
너무 높이 날아서
아무것도 안 보여요
807
01:22:32,564 --> 01:22:33,816
이것 봐요
808
01:22:33,817 --> 01:22:36,363
- 지금 중요한 건...
- 들어봐요
809
01:22:37,241 --> 01:22:39,828
거의 3주가 됐어요
810
01:22:40,622 --> 01:22:43,168
살아있지 않아요
811
01:22:43,837 --> 01:22:45,172
당신은 몰라요
812
01:22:46,217 --> 01:22:48,095
당신은 최선을 다했어요
813
01:22:48,096 --> 01:22:49,555
당신이 살아남은 것도
기적이니
814
01:22:49,556 --> 01:22:51,309
이제 집에 가세요
815
01:22:51,310 --> 01:22:55,484
당신에게는 이해가 안 되고
희망이 없어 보이지만
816
01:22:55,485 --> 01:22:58,866
난 그가 살아있다는 걸
느낌으로 알아요
817
01:22:58,867 --> 01:23:01,288
그러니 도와주세요
818
01:23:01,289 --> 01:23:02,123
알았죠?
819
01:23:02,124 --> 01:23:05,588
비행사에게 말해서
기회를 주세요
820
01:23:05,589 --> 01:23:08,635
나도 진심으로 돕고 싶지만...
821
01:23:08,636 --> 01:23:12,059
- 그럼 도와줘요
- 그럴 수 없어요
822
01:23:12,060 --> 01:23:13,813
- 도울 수 없다고요?
- 네
823
01:23:13,814 --> 01:23:15,817
좋아요, 그럼...
824
01:23:15,818 --> 01:23:18,488
당신이 안 도와주면
나 혼자 가볼게요
825
01:23:20,703 --> 01:23:23,123
그러다 당신도 죽어요
826
01:23:23,124 --> 01:23:24,668
그럼 죽죠, 뭐!
827
01:23:29,721 --> 01:23:31,181
좋아요, 알았어요
828
01:23:32,476 --> 01:23:33,476
잠깐
829
01:23:34,480 --> 01:23:35,648
이리 와봐요
830
01:23:39,114 --> 01:23:41,034
어쩌면
831
01:23:41,035 --> 01:23:43,038
이 사람이 도와줄지 몰라요
832
01:23:45,670 --> 01:23:47,129
티코 씨?
833
01:23:49,678 --> 01:23:51,554
아르만도 서장님 말씀이...
834
01:23:52,182 --> 01:23:56,314
당신이 투이치 강을
제일 잘 안다더군요
835
01:23:57,526 --> 01:23:59,320
내 친구 한 명이
836
01:23:59,446 --> 01:24:01,909
강에서 실종됐어요
837
01:24:02,870 --> 01:24:05,040
실종된 사람요?
838
01:24:06,168 --> 01:24:08,463
실종된 지 17일 됐다면서요?
839
01:24:09,049 --> 01:24:10,592
그럼 가망 없어요
840
01:24:10,678 --> 01:24:13,098
아마 술 한잔 하고 있을 거예요
841
01:24:13,391 --> 01:24:14,642
하늘에서 하느님이랑
842
01:24:14,686 --> 01:24:15,687
아뇨
843
01:24:15,688 --> 01:24:18,066
내 친구는 살아있어요
844
01:24:18,568 --> 01:24:22,324
그러니 같이 찾아봐요
845
01:24:25,498 --> 01:24:26,959
난 안 가요
846
01:24:27,586 --> 01:24:30,884
난 뭔가를 애걸해 본 적 없지만
847
01:24:31,720 --> 01:24:35,142
이번만은 간곡히 부탁드릴게요
848
01:24:36,897 --> 01:24:38,398
미안해요
849
01:24:44,620 --> 01:24:46,539
당신 배 얼마죠?
850
01:24:49,797 --> 01:24:51,216
그 배요
851
01:24:52,469 --> 01:24:54,138
얼마예요?
852
01:25:00,778 --> 01:25:02,029
미친 사람이군요
853
01:25:06,413 --> 01:25:07,456
진짜...
854
01:25:08,084 --> 01:25:09,544
배가 필요해요
855
01:25:10,213 --> 01:25:11,213
부탁할게요
856
01:26:10,166 --> 01:26:11,417
가지 마세요!
857
01:26:11,418 --> 01:26:13,004
도망가지 말아요!
858
01:26:13,005 --> 01:26:16,010
당신을 해치지 않으니까
도망가지 말아요!
859
01:26:16,011 --> 01:26:18,098
괜찮아요!
860
01:26:18,099 --> 01:26:21,646
내 이름은...
861
01:26:21,647 --> 01:26:23,316
요시예요
862
01:26:23,317 --> 01:26:26,030
길을 잃었어요
863
01:26:26,031 --> 01:26:29,370
영어 알아요?
864
01:26:29,371 --> 01:26:31,249
당연히 모르겠죠
865
01:26:33,295 --> 01:26:35,549
내 말을 이해 못하겠지만
866
01:26:39,307 --> 01:26:40,810
만나서 반갑네요
867
01:26:58,179 --> 01:27:01,852
내일 강변의
넓은 곳으로 가면
868
01:27:01,853 --> 01:27:06,110
비행기가 와서
우릴 볼 거예요
869
01:27:06,111 --> 01:27:07,864
약속할게요
우린 무사할 거예요
870
01:27:08,950 --> 01:27:12,247
이게 별건 아니지만
871
01:27:12,248 --> 01:27:14,836
땅바닥보단 나을 겁니다
872
01:27:15,756 --> 01:27:18,677
나 말고 당신만요
873
01:27:19,304 --> 01:27:22,476
이러면 벌레도 안 물어요
874
01:27:23,939 --> 01:27:26,109
내가 보호해 줄게요
875
01:27:29,282 --> 01:27:30,325
미안하지만
876
01:27:30,326 --> 01:27:33,581
한 가지만 해 볼게요
877
01:27:37,257 --> 01:27:38,926
됐어요
878
01:27:39,010 --> 01:27:41,556
그냥 확인한 거예요
879
01:27:59,259 --> 01:28:03,183
우린 루레나바케 쪽으로
계속 가야 해요
880
01:28:03,184 --> 01:28:05,562
절대 멈추면 안 돼요
881
01:28:05,563 --> 01:28:09,028
항상 비행기가
오는지 살펴야 하고
882
01:28:09,029 --> 01:28:11,407
조종사가 우릴 발견하고
883
01:28:11,408 --> 01:28:14,956
날갯짓으로 우리에게
신호를 하면
884
01:28:14,957 --> 01:28:16,960
우린 구조된 거예요
885
01:28:18,088 --> 01:28:20,718
그럼 내 친구도 만날 텐데
886
01:28:20,719 --> 01:28:24,308
그전에 별일 없으면
887
01:28:24,309 --> 01:28:25,937
좋겠군요
888
01:28:34,246 --> 01:28:35,873
아뇨, 괜찮아요
889
01:28:35,874 --> 01:28:37,251
이상 없어요
890
01:28:37,252 --> 01:28:38,503
괜찮아요
891
01:28:39,256 --> 01:28:40,006
봐요
892
01:28:40,007 --> 01:28:41,634
내가 말했죠?
893
01:28:41,635 --> 01:28:44,683
과일이 있네요
좀 썩긴 했지만...
894
01:28:44,684 --> 01:28:46,227
괜찮을 거예요
895
01:28:46,972 --> 01:28:48,051
먹으면 안 돼요!
896
01:28:48,607 --> 01:28:51,738
먹어요
먹어야 해요!
897
01:28:52,783 --> 01:28:55,412
그래야 둘이 같이 가죠
898
01:28:55,413 --> 01:28:58,167
포기하지 말고 먹어요!
899
01:28:58,168 --> 01:29:00,296
나도 굶주리고 아파요!
900
01:29:00,297 --> 01:29:02,342
내 발은...
901
01:29:05,391 --> 01:29:06,852
미안해요
902
01:29:07,478 --> 01:29:08,646
미안해요
903
01:29:08,647 --> 01:29:11,527
우린 휴식이 필요해요
904
01:29:11,528 --> 01:29:12,446
봐요
905
01:29:12,447 --> 01:29:16,830
매일 밤 하느님은
나무 밑에 잠자리를 주시죠
906
01:29:16,831 --> 01:29:19,293
이건 하느님의 선물이에요
907
01:29:19,294 --> 01:29:23,259
여긴 우리만 있는 게 아니라
하느님이 함께 계세요
908
01:29:23,260 --> 01:29:26,474
한 손으로 우리 어깨를 잡고
909
01:29:26,475 --> 01:29:28,353
함께 계시는 거죠
910
01:29:28,354 --> 01:29:30,816
여기 누워요
내 옆에요
911
01:29:30,817 --> 01:29:34,198
몸도 따뜻하게 하면서
내가 보호해 줄게요
912
01:29:38,165 --> 01:29:40,126
됐어요
913
01:29:40,127 --> 01:29:42,005
다 잘될 거예요
914
01:29:42,883 --> 01:29:46,013
내 옆에만 있어요
915
01:29:47,308 --> 01:29:49,103
이제 자면 돼요
916
01:29:50,064 --> 01:29:52,777
당신은 안전해요
917
01:29:52,778 --> 01:29:54,530
하느님이 함께 계세요
918
01:30:00,251 --> 01:30:03,924
괜찮으니
잠을 자요
919
01:30:03,925 --> 01:30:05,678
잠을 자요
920
01:30:20,399 --> 01:30:21,608
뭐지?
921
01:30:38,626 --> 01:30:40,210
안 돼...
922
01:31:12,326 --> 01:31:13,326
안녕하세요
923
01:31:20,710 --> 01:31:22,293
안녕하세요
924
01:31:55,606 --> 01:31:57,108
안 돼, 안 돼
925
01:32:00,251 --> 01:32:04,760
그래, 움직이지 말자
움직이면 안 돼
926
01:32:24,676 --> 01:32:27,096
살아서 돌아와, 요시
927
01:33:40,451 --> 01:33:42,747
날 버리지 마
928
01:33:42,748 --> 01:33:46,379
절대 끊어지면 안 돼
절대로
929
01:34:10,679 --> 01:34:12,056
힘내자
930
01:34:16,273 --> 01:34:17,316
됐어
931
01:34:41,365 --> 01:34:43,869
내일 강변의
넓은 곳에 가면
932
01:34:43,870 --> 01:34:47,961
비행기가 와서
우릴 볼 거예요
933
01:34:47,962 --> 01:34:50,257
우릴 볼 거예요
934
01:34:50,258 --> 01:34:51,258
요시!
935
01:34:57,063 --> 01:34:58,063
요시!
936
01:35:10,465 --> 01:35:11,465
요시!
937
01:37:00,309 --> 01:37:02,062
요시!
938
01:37:02,063 --> 01:37:04,149
요시, 이리 와!
939
01:37:05,862 --> 01:37:08,324
- 힘내, 요시!
- 요시
940
01:37:19,849 --> 01:37:21,309
요시, 안 돼!
941
01:37:22,896 --> 01:37:24,691
꽉 잡아, 요시!
942
01:37:27,447 --> 01:37:29,158
요시!
943
01:38:47,398 --> 01:38:48,734
이봐
944
01:38:48,735 --> 01:38:50,361
괜찮아
945
01:38:50,362 --> 01:38:51,362
걱정 마
946
01:38:53,494 --> 01:38:56,415
넌 무사할 거야
947
01:40:09,228 --> 01:40:10,480
고맙다
948
01:40:40,476 --> 01:40:45,064
19일째
949
01:40:59,412 --> 01:41:00,873
왜 그래요?
950
01:41:01,082 --> 01:41:02,500
돌아가야 해요
951
01:41:02,585 --> 01:41:04,129
더는 못 가요
952
01:41:12,563 --> 01:41:14,232
당신은 할 만큼 했어요
953
01:41:30,975 --> 01:41:32,185
안됐군요
954
01:41:58,948 --> 01:42:00,909
요시
955
01:42:03,875 --> 01:42:05,167
꺼져요
956
01:42:14,020 --> 01:42:16,189
뱃머리를 돌려요
957
01:42:22,244 --> 01:42:24,497
계속해요, 계속
958
01:42:30,636 --> 01:42:31,971
조금 더
959
01:42:34,811 --> 01:42:35,854
기다려
960
01:42:37,483 --> 01:42:38,735
기다리라고
961
01:42:40,405 --> 01:42:42,158
조금 더
좋아요, 갑시다
962
01:43:14,808 --> 01:43:15,809
케빈
963
01:43:26,497 --> 01:43:28,125
요시!
964
01:43:35,683 --> 01:43:37,143
요시!
965
01:43:37,945 --> 01:43:39,113
빨리요!
966
01:43:44,033 --> 01:43:45,409
요시!
967
01:44:11,337 --> 01:44:13,507
이리 와, 이리 와!
968
01:44:13,508 --> 01:44:16,722
찾았어
널 찾았어, 친구
969
01:44:16,723 --> 01:44:17,975
고마워
970
01:44:22,317 --> 01:44:25,197
- 고마워, 고마워
- 널 두고는 안 간다고 했지?
971
01:44:25,198 --> 01:44:26,951
이젠 됐어
972
01:44:28,121 --> 01:44:30,541
됐어
973
01:44:30,584 --> 01:44:32,378
내가 잡고 있어
974
01:44:32,379 --> 01:44:33,715
이젠 됐어
975
01:46:06,511 --> 01:46:08,011
자, 앉아봐
976
01:46:11,118 --> 01:46:12,954
고마워요
977
01:46:12,955 --> 01:46:14,917
- 의사를 데려올게요
- 고마워요
978
01:46:23,727 --> 01:46:25,062
넌 내 생명을 구했어
979
01:46:26,649 --> 01:46:29,112
너도 내 생명을 구했어
980
01:46:29,113 --> 01:46:30,740
곧 돌아올게, 알았지?
981
01:46:44,268 --> 01:46:45,352
고맙다
982
01:46:57,837 --> 01:47:01,176
잃어버린 사람을 찾아주셔서
감사합니다, 하느님
983
01:47:01,177 --> 01:47:02,762
안녕히 가세요
984
01:48:15,524 --> 01:48:19,826
요시와 케빈은 라파스로 갔으나
마커스와 칼은 그곳에 없었다
985
01:48:19,920 --> 01:48:23,857
케빈은 몇 주 동안
그들을 찾아 헤맸지만
986
01:48:23,966 --> 01:48:28,579
흔적을 발견할 수 없었고
다시는 그들을 만나지 못했다
987
01:48:29,288 --> 01:48:32,967
나중에 알려진 바에 의하면
칼은 지명수배 중이었고
988
01:48:33,055 --> 01:48:36,744
전에도 여행자에게
트래킹 안내를 했다고 한다
989
01:48:36,906 --> 01:48:40,758
하지만 칼의 주장처럼
미지의 원주민은 존재하지 않고
990
01:48:40,971 --> 01:48:44,858
칼이 왜 요시를 데리고 정글에
갔는지는 아직까지 밝혀지지 않았다
991
01:48:48,329 --> 01:48:54,411
요시 긴스버그
구조 직후 1981년 볼리비아 루레나바케
992
01:48:54,876 --> 01:49:00,959
케빈 게일, 티코 투델라, 요시 긴스버그
구조 2일 후 1981년 베니 강변
993
01:49:01,425 --> 01:49:07,466
케빈 게일과 마커스 스탬
1981년 볼리비아 안데스
994
01:49:07,931 --> 01:49:14,055
케빈 게일
1981년 페루
995
01:49:14,563 --> 01:49:20,604
마커스 스탬
1980년 볼리비아
996
01:49:21,111 --> 01:49:26,610
케빈 게일과 요시 긴스버그
1981년 남아메리카
997
01:49:27,075 --> 01:49:32,574
칼 루크프렉터
날짜 미상
998
01:49:33,128 --> 01:49:37,585
케빈은 세계의 오지를 여행하며 사진 촬영과
모험에 대한 열정을 이어갔고
999
01:49:37,696 --> 01:49:42,141
마침내 이스라엘에 정착하여 아내
그리고 두 아들과 함께 살고 있다
1000
01:49:42,329 --> 01:49:46,822
그는 최근 정글에서의 경험과
인명 구조에 관한 책을 완성하였다
1001
01:49:47,727 --> 01:49:50,041
10년 후 요시는
목숨을 앗아갈 뻔 했던
1002
01:49:50,093 --> 01:49:52,716
아마존의 그 강에
돌아와 정착했고
1003
01:49:52,866 --> 01:49:55,599
우추피아모나 부족과 함께
1004
01:49:55,715 --> 01:49:58,467
친환경 숙박시설
'찰랄란'을 지었다
1005
01:49:58,664 --> 01:50:01,338
그리고 여전히 열정
넘치는 모험가로 활동 중이다
1006
01:50:02,139 --> 01:50:09,347
이 영화를 마커스에게 바칩니다