1 00:00:30,322 --> 00:00:32,323 유니버설 픽쳐스 2 00:01:08,026 --> 00:01:10,821 로스앤젤레스 3 00:01:24,585 --> 00:01:28,338 멕시코 음식 타코, 파스트라미 4 00:01:28,422 --> 00:01:31,925 윌리엄 샤프 5 00:01:34,428 --> 00:01:37,806 바쁘실 텐데 기다려주셔서 감사합니다 6 00:01:40,517 --> 00:01:43,228 전 윌리엄 제임스 샤프입니다 7 00:01:43,312 --> 00:01:44,146 아프가니스탄 8 00:01:44,229 --> 00:01:47,024 몇 주 전부터 계속 전화 드렸어요 9 00:01:48,275 --> 00:01:49,359 번호가 어떻게 되죠? 10 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 네, 잠시만요 11 00:01:52,654 --> 00:01:55,073 TDZF734요 12 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 의료보험 13 00:01:57,159 --> 00:01:59,077 세인트 빈센트 병원 에이미 샤프 - 종양학과 14 00:01:59,161 --> 00:02:01,371 구토 억제제 15 00:02:01,455 --> 00:02:03,540 그냥 윌이라고 부르세요 16 00:02:04,625 --> 00:02:06,710 -성함이 뭐죠? -12호 담당관이요 17 00:02:07,628 --> 00:02:08,628 재밌네요 18 00:02:08,711 --> 00:02:12,966 11호, 13호와도 통화했었는데 19 00:02:13,050 --> 00:02:14,551 전 12호예요 20 00:02:14,635 --> 00:02:15,969 네, 딴 분들이었네요 21 00:02:18,013 --> 00:02:20,182 여긴 파일이 없는데요 22 00:02:20,265 --> 00:02:22,518 천천히 좀 찾아보세요 23 00:02:22,601 --> 00:02:25,354 제 아내가 수술을 꼭 받아야 돼서요 24 00:02:25,437 --> 00:02:27,189 다시 전화 주세요 25 00:02:27,272 --> 00:02:29,900 전화하면 늘 음성녹음이 나와서 26 00:02:29,983 --> 00:02:32,653 몇 번을 누르라는 안내 멘트만 반복해요 27 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 직원분과 통화하고 싶은데... 28 00:02:34,905 --> 00:02:36,740 진짜 사람 말이에요 29 00:02:36,823 --> 00:02:38,325 저 이제 쉬는 시간이에요 30 00:02:38,408 --> 00:02:41,453 사람 생명이 걸린 일이에요 생명이 31 00:02:41,537 --> 00:02:44,873 쉬는 시간에 죄송하지만... 32 00:02:45,249 --> 00:02:46,500 젠장 33 00:02:47,960 --> 00:02:49,920 아뇨, 그런 뜻이 아니고... 34 00:02:50,003 --> 00:02:51,547 제 말 좀 들어보세요 35 00:02:52,506 --> 00:02:54,842 전 이 나라를 위해 목숨 걸고 싸웠는데... 36 00:02:54,925 --> 00:02:56,927 못 도와드려 죄송해요 37 00:03:04,059 --> 00:03:05,102 착하지 38 00:03:05,185 --> 00:03:06,144 빅맨 테이트 39 00:03:07,062 --> 00:03:08,564 나 때문에 깬 거야? 40 00:03:10,482 --> 00:03:11,733 괜찮아, 아들 41 00:03:13,402 --> 00:03:14,903 보험금 나올 거야 42 00:03:17,114 --> 00:03:20,951 이 세상에 대한 믿음은 점점 사라지지만 43 00:03:21,034 --> 00:03:23,287 당신은 믿어, 늘 44 00:03:25,163 --> 00:03:26,748 그래, 잘 될 거야 45 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 두어 시간만 혼자 볼 수 있지? 46 00:03:29,376 --> 00:03:31,420 응 우리 코 자자 47 00:03:32,129 --> 00:03:34,506 힘들겠는데? 또 면접 보러 가? 48 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 응, 창고 일이야 49 00:03:38,093 --> 00:03:39,720 지게차 운전 50 00:03:39,803 --> 00:03:42,472 잘 됐네 당신은 뭐든지 잘 몰잖아 51 00:03:42,556 --> 00:03:43,682 그래 52 00:03:47,936 --> 00:03:48,896 갈게 53 00:03:51,982 --> 00:03:53,525 돌아오면 파티하자 54 00:03:54,401 --> 00:03:56,403 발신자 표시 제한으로 아까 전화가 왔었어 55 00:03:56,486 --> 00:03:58,280 오해 마 대니 전화 아냐 56 00:03:58,363 --> 00:04:00,824 다행이네 형을 사랑하는 마음은 알지만 57 00:04:01,283 --> 00:04:02,701 그 사람 멀리해야 돼 58 00:04:02,784 --> 00:04:04,494 나한테 필요한 건 여기 다 있어 59 00:04:05,078 --> 00:04:06,288 경보기 켜놔 60 00:04:09,958 --> 00:04:11,084 경보기 작동 중 61 00:04:14,463 --> 00:04:16,089 나한테 볼일 있다며? 62 00:04:16,173 --> 00:04:17,925 -가는 중이야, 대니 -바빠, 빨리 와 63 00:04:27,309 --> 00:04:29,520 응급구조 캘리포니아 64 00:04:35,150 --> 00:04:38,904 3팀, 2515 도심 사고, 부상자 발생 가능 65 00:04:38,987 --> 00:04:40,572 알았다, 출동한다 66 00:04:40,656 --> 00:04:41,823 밟아 67 00:04:50,916 --> 00:04:52,835 여긴 3팀 2분 뒤 도착 예정 68 00:04:55,879 --> 00:04:57,589 2분 뒤 도착해요 준비됐죠? 69 00:04:57,673 --> 00:04:59,550 알았다 응, 들었어, 밟아 70 00:04:59,633 --> 00:05:00,801 상황이 빡세대요 71 00:05:02,094 --> 00:05:05,222 빡세단 말은 서핑할 때 많이 쓰는데 72 00:05:05,305 --> 00:05:09,017 현장에 LAPD 출동 아동이 관통상을 입었다 73 00:05:09,101 --> 00:05:10,894 무전 내용이 늘 이래요? 74 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 저기네요 75 00:05:15,232 --> 00:05:16,316 맙소사 76 00:05:17,693 --> 00:05:18,861 세상에 77 00:05:19,278 --> 00:05:20,696 어떤 상황에서도 집중해 78 00:05:20,779 --> 00:05:22,364 -코드 3 -도착했다 79 00:05:22,447 --> 00:05:23,574 가자 80 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 잠시만요 81 00:05:30,080 --> 00:05:31,874 비켜주세요 환자 좀 보게 82 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 -나오세요 -우리 애 좀 구해주세요 83 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 조심해요, 비켜요! 84 00:05:37,838 --> 00:05:39,590 내가 같이 있어야 돼요! 85 00:05:40,257 --> 00:05:42,176 구급대 왔어 들여보내! 86 00:05:45,470 --> 00:05:46,430 아직도 박혀있어요? 87 00:05:48,098 --> 00:05:49,183 겁 나서 못 보겠어요 88 00:05:49,266 --> 00:05:50,559 아가, 아가 89 00:05:50,642 --> 00:05:52,936 날 봐 다친 데는 보지 말고 90 00:05:53,020 --> 00:05:54,354 내 눈을 봐, 옳지 91 00:05:54,438 --> 00:05:57,399 내가 좀 볼게 어디 아프면 말해 92 00:05:57,482 --> 00:06:00,235 움직이지 말고 말만 해 심호흡해 봐 93 00:06:00,319 --> 00:06:02,070 심호흡해, 심호흡 94 00:06:02,154 --> 00:06:03,655 좋아, 더 깊이 95 00:06:04,990 --> 00:06:07,951 그래, 잘하고 있어 96 00:06:08,619 --> 00:06:09,995 폐는 깨끗하네 97 00:06:10,078 --> 00:06:11,580 스캇, 스캇! 98 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 헐 99 00:06:13,665 --> 00:06:15,751 스캇! 수액 두 개 준비해, 빨리! 100 00:06:15,834 --> 00:06:17,461 엄마 어딨어요? 101 00:06:17,544 --> 00:06:20,797 엄만 밖에 계셔 너 이름이 뭐니? 102 00:06:20,881 --> 00:06:22,716 -린지요 -린지, 난 캠이야 103 00:06:22,799 --> 00:06:25,344 내 손 잡아 내가 도와줄게 104 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 네가 좀 도와줄 게 있어 할 수 있지? 105 00:06:28,305 --> 00:06:30,516 -네, 나 용감해요 -그래 106 00:06:30,599 --> 00:06:33,977 큰 소리가 들리면 내 손을 꽉 쥐어 107 00:06:34,061 --> 00:06:36,355 절대 손을 놔선 안 돼 108 00:06:36,438 --> 00:06:37,689 네 109 00:06:37,773 --> 00:06:38,774 시작해요! 110 00:06:42,402 --> 00:06:45,280 나 여기 있어 린지, 린지? 111 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 괜찮아, 겁내지 마 112 00:06:51,119 --> 00:06:52,663 20-23 출동 중 113 00:06:52,746 --> 00:06:54,957 코드 3 아동 병원으로 간다 114 00:06:56,500 --> 00:06:58,126 산소 8로 주입한다 115 00:06:59,336 --> 00:07:00,295 양쪽 수액 주입 중 116 00:07:01,004 --> 00:07:02,089 괜찮을 거야 117 00:07:02,172 --> 00:07:04,675 녹색 불이었어요 앞에 아무도... 118 00:07:04,758 --> 00:07:06,885 절 보세요 따님 손을 119 00:07:06,969 --> 00:07:09,346 꼭 잡고 계세요 꼭 잡아요 120 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 좋아요 121 00:07:10,514 --> 00:07:11,890 30초 후 병원 도착 122 00:07:11,974 --> 00:07:13,892 트라우마 팀 대기시켜 123 00:07:13,976 --> 00:07:15,435 혈액도 많이 필요해 124 00:07:15,519 --> 00:07:17,229 이미 연락했어요 빠르죠? 125 00:07:17,312 --> 00:07:20,482 도착했어요 3초 뒤 차문이 열리면 126 00:07:20,566 --> 00:07:23,402 바로 옮길 거예요 손 놓지 마세요 127 00:07:23,485 --> 00:07:25,696 -얘 괜찮겠죠? -괜찮을 거예요 128 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 -고마워요 -2번 베이로 가요 129 00:07:28,991 --> 00:07:30,325 줄 조심해요 130 00:07:30,826 --> 00:07:31,827 9살이에요 131 00:07:31,910 --> 00:07:34,454 철책에 폐 상엽과 흉골을 찔렸어요 132 00:07:34,538 --> 00:07:36,623 맥박은 이제 안정됐고요 133 00:07:36,707 --> 00:07:38,125 이름이 린지예요 134 00:07:38,208 --> 00:07:40,544 -준비, 올려 -조심 135 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 12분 136 00:07:43,172 --> 00:07:46,925 괜찮아요? 선배도 처음에 이랬어요? 137 00:07:48,343 --> 00:07:49,761 배고프네 138 00:07:50,095 --> 00:07:51,638 엔칠라다 잘 하는 데 있는데 갈래? 139 00:07:52,264 --> 00:07:53,390 엔칠라다? 140 00:07:53,473 --> 00:07:55,142 -맛있어 -토할 거 같은데 141 00:07:55,225 --> 00:07:56,602 차 안에 비닐봉지 있어 142 00:08:08,864 --> 00:08:10,490 -잘 있었어? -어서 와 143 00:08:11,450 --> 00:08:12,534 대니 어디 있어? 144 00:08:13,118 --> 00:08:14,369 뒤에 145 00:08:18,957 --> 00:08:21,710 아무것도 만지지 마 손대면 큰일 나 146 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 넌 이런 데 오면 안 돼 147 00:08:50,113 --> 00:08:53,450 이런 거 보고 부러워하면 부자들이 죄의식 느낀다고 148 00:08:53,534 --> 00:08:54,785 그럼 좋고 149 00:08:54,868 --> 00:08:56,286 저 코르벳은 왜 저래? 150 00:08:56,828 --> 00:08:58,330 어떤 거? 151 00:08:59,248 --> 00:09:01,333 50년대 법원 앞 피격 변호사 차야 152 00:09:01,416 --> 00:09:02,918 수리를 안 해서 153 00:09:03,001 --> 00:09:04,711 가치가 더 높지 154 00:09:04,795 --> 00:09:07,130 -다 형이 보관해 주는 거야? -응 155 00:09:07,214 --> 00:09:08,173 잘 지냈어? 156 00:09:08,257 --> 00:09:10,217 영웅이 돌아왔네 반갑다 157 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 나도 158 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 몸은 괜찮아? 159 00:09:13,846 --> 00:09:14,847 괜찮아 160 00:09:14,930 --> 00:09:16,348 왜 연락 없나 했다 161 00:09:16,431 --> 00:09:17,641 집에 일이 좀 있었어 162 00:09:18,141 --> 00:09:19,560 빅맨 테이트는 잘 있고? 163 00:09:19,643 --> 00:09:21,436 응 엄청 시끄럽지 164 00:09:21,520 --> 00:09:22,980 에이미는? 165 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 잘 지내 166 00:09:26,733 --> 00:09:27,818 커피 줄까? 167 00:09:28,819 --> 00:09:31,238 한잔 내려줄게 커피머신 있어 168 00:09:31,321 --> 00:09:34,283 새 건데 커피맛이 좋아 줄까? 169 00:09:34,366 --> 00:09:35,450 응, 줘 170 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 사장이 돈 좀 썼지 171 00:09:37,160 --> 00:09:39,079 전화 좀 끊으라고 해 172 00:09:39,162 --> 00:09:40,455 이게 뭐야? 173 00:09:41,957 --> 00:09:43,417 뭐 하냐, 란다쪼? 174 00:09:43,500 --> 00:09:44,710 마누라가 갈구잖아 175 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 왜 폰만 붙잡고 있어? 준비해! 176 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 못 해먹겠네 177 00:09:47,880 --> 00:09:50,549 앉아 사람 불안하게 왜 서성대? 178 00:09:50,632 --> 00:09:52,551 편히 좀 앉아 자 179 00:09:58,140 --> 00:09:59,349 맛 괜찮지? 180 00:09:59,433 --> 00:10:01,643 좋네 저기... 181 00:10:01,727 --> 00:10:05,606 내 말 듣고 거절해도 되는데 182 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 내가 지금 183 00:10:07,524 --> 00:10:08,775 도움이 좀 필요해 184 00:10:09,359 --> 00:10:11,445 아쉬워야 날 찾는구나 185 00:10:12,779 --> 00:10:14,573 그래, 도움이 필요해서 왔어 186 00:10:15,490 --> 00:10:17,201 아버지와 안 좋았던 거 알아 187 00:10:17,284 --> 00:10:19,286 나도 아버지랑 껄끄러웠어 188 00:10:19,369 --> 00:10:22,539 그래도 난 우리 둘 사이는 변한 게 없다고 생각했어 189 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 나 형 사랑해, 알지? 190 00:10:26,502 --> 00:10:28,086 늘 보고 싶었어 191 00:10:28,170 --> 00:10:30,547 하지만 거짓말은 하기 싫어 192 00:10:31,798 --> 00:10:33,884 난 그 삶이 싫어서 떠난 거야 193 00:10:34,760 --> 00:10:35,761 그래서 194 00:10:35,844 --> 00:10:37,888 이 나라를 위해 싸우겠다고 195 00:10:37,971 --> 00:10:40,432 가족을 떠났지 애 태어나는 것도 못 보고! 196 00:10:40,516 --> 00:10:43,393 -그들이 해준 게 뭐야? -삶의 목적을 줬지 197 00:10:43,477 --> 00:10:45,687 난 원해서 간 거고 198 00:10:45,771 --> 00:10:46,897 후회는 없어 199 00:10:46,980 --> 00:10:48,190 그래 200 00:10:49,066 --> 00:10:50,317 아버지 시계야? 201 00:10:50,400 --> 00:10:52,861 응 집 정리하다가 찾았어 202 00:10:53,654 --> 00:10:56,240 넌 안 왔잖아 그래서 내가 가졌지 203 00:10:56,323 --> 00:10:57,866 보여줄 게 있어 204 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 내가 찾은 거야 205 00:10:59,785 --> 00:11:00,953 봐 206 00:11:02,496 --> 00:11:03,705 아버지가 사놓은 거야 207 00:11:07,835 --> 00:11:10,003 사진도 있어 우리 사진 208 00:11:29,273 --> 00:11:32,401 봐, 이게 누구지? 이때가 몇 반이었지? 209 00:11:34,486 --> 00:11:35,529 번스 선생님이네 210 00:11:39,157 --> 00:11:40,200 번스 선생님 211 00:11:41,451 --> 00:11:43,287 형이 반 애들 앞에서 212 00:11:43,370 --> 00:11:45,581 내가 입양아라고 창피 줬을 때네 213 00:11:47,040 --> 00:11:48,292 형네 가족에게 빚이 많아 214 00:11:48,375 --> 00:11:50,085 -'우리' 가족이지 -그래 215 00:11:50,169 --> 00:11:52,880 언제 한번 내 조카 좀 보여주라 216 00:11:57,342 --> 00:11:58,385 얼마 필요한데? 217 00:12:00,137 --> 00:12:01,346 231,000달러 218 00:12:02,264 --> 00:12:03,974 임상 수술이야 219 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 근데 보험이 안 된대 220 00:12:06,018 --> 00:12:07,978 임상 수술이라서 그렇대 221 00:12:13,192 --> 00:12:14,151 더 큰 돈 만지게 해줘? 222 00:12:14,735 --> 00:12:15,694 얘가 걔야? 223 00:12:17,905 --> 00:12:19,531 걔 아냐, 멜 224 00:12:19,615 --> 00:12:21,825 -그거 내 이름 아냐 -맞잖아, 멜 깁슨 225 00:12:21,909 --> 00:12:22,826 아냐 226 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 -넌 딱 멜 깁슨이야 -아냐 227 00:12:24,453 --> 00:12:26,580 '브레이브 하트'의! 내 최애 영화지 228 00:12:26,955 --> 00:12:28,207 그 영화 봐야겠네 229 00:12:28,290 --> 00:12:29,416 훌륭한 영화야 230 00:12:29,499 --> 00:12:32,419 그래미도 많이 탔어 봐, 닮았잖아 231 00:12:32,878 --> 00:12:34,463 너 갈 데 없냐? 232 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 갈 데야 다들 있지 233 00:12:40,719 --> 00:12:41,595 경찰 234 00:12:43,847 --> 00:12:46,934 쟨 누구야? 모르는 놈과 일하긴 싫은데 235 00:12:48,393 --> 00:12:51,188 시작하자 박스들 밖으로 내놔 236 00:12:51,271 --> 00:12:53,982 뭐 하는 거야? 그런 일 손 뗐잖아 237 00:12:54,316 --> 00:12:56,568 그건 그때고 지금은 지금이지 238 00:12:59,196 --> 00:13:01,240 퍼스트 페더럴 은행에 3,200만 달러가 239 00:13:01,323 --> 00:13:02,658 예치돼 있어 240 00:13:02,741 --> 00:13:04,660 은행에 그런 거액은 없어 241 00:13:04,743 --> 00:13:05,827 특별한 상황이거든 242 00:13:05,911 --> 00:13:07,829 FBI가 자금을 걷고 있어 243 00:13:07,913 --> 00:13:11,458 한 명이 더 필요해 안에 넷, 운전 한 명 244 00:13:11,542 --> 00:13:13,377 오늘 밤에 돈을 옮긴대 245 00:13:13,460 --> 00:13:15,045 지금 가서 털면 돼 246 00:13:15,128 --> 00:13:16,713 -안 돼, 대니 -간단해 247 00:13:16,797 --> 00:13:18,674 이건 절호의 기회야 248 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 5분 뒤 출발이다 249 00:13:22,719 --> 00:13:24,596 요! 250 00:13:24,680 --> 00:13:26,348 차가 완전 괴물 같네 251 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 통 크게 개조했지 252 00:13:28,725 --> 00:13:30,477 엔진을 ISX 커민스 550으로 교체해서 253 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 -잘 달릴 거야 -좋아 254 00:13:32,104 --> 00:13:35,774 이 차로 한탕 하면 무조건 성공이지 255 00:13:35,858 --> 00:13:37,651 파피한테 고맙다고 전해 256 00:13:37,734 --> 00:13:40,070 말 안 해도 아셔 조심해 257 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 윌, 와서 이것 좀 봐 258 00:13:41,864 --> 00:13:44,491 우리 차로 가자 벤츠가 빠르지 259 00:13:44,575 --> 00:13:46,702 저건 추적될 수 있지만 이 차는 깨끗해 260 00:13:46,785 --> 00:13:48,871 게다가 저거 타고 가면 우습게 본다고 261 00:13:48,954 --> 00:13:51,081 넌 은행에 가본 적도 없잖아 262 00:13:51,164 --> 00:13:54,001 이 바닥, 이런 일은 내가 훤해 내 말 들어 263 00:13:54,084 --> 00:13:56,628 -쟨 누구야? -내 동생 윌이야 264 00:13:57,212 --> 00:13:58,505 동생처럼 안 생겼는데? 265 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 오, 와! 참신한 멘트네 266 00:14:02,301 --> 00:14:03,886 그러게 참신하네 267 00:14:03,969 --> 00:14:04,970 그냥 궁금해서 268 00:14:05,053 --> 00:14:06,013 야, 어디 가? 269 00:14:07,181 --> 00:14:10,350 윌, 왜 그래? 왜 그러냐고? 270 00:14:10,434 --> 00:14:13,562 난 돈 빌리러 온 거야 안 되면 일자리라도... 271 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 나 돈 없어 272 00:14:15,522 --> 00:14:18,358 이 일에 있는 돈 다 꼴아박았거든 273 00:14:18,901 --> 00:14:20,736 지금은 네가 날 도와줄 때야 274 00:14:20,819 --> 00:14:22,362 나 혼자선 이 일 못해 275 00:14:22,446 --> 00:14:24,448 멜 깁슨 쟨 못 미덥다고 276 00:14:24,531 --> 00:14:26,575 '얘가 걔야?' 나 바보 아냐 277 00:14:26,658 --> 00:14:28,202 나도 아냐 아버진 사이코였어 278 00:14:28,285 --> 00:14:30,495 그건 나도 너도 FBI도 알아 279 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 하지만 난 달라 280 00:14:31,663 --> 00:14:34,625 내가 언제 널 위험에 빠뜨린 적 있냐? 281 00:14:34,708 --> 00:14:36,793 -있어? 없잖아 -관둬 282 00:14:36,877 --> 00:14:38,837 총은... 이봐, 총은... 283 00:14:38,921 --> 00:14:40,631 무슨 말을 듣고 싶어? 284 00:14:40,756 --> 00:14:42,758 어쩔까? 무릎 꿇고 빌까? 285 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 총 가져가냐고? 그래 286 00:14:44,635 --> 00:14:46,845 호신용 무기는 있어야지 287 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 쏘진 않을 거야 이건 내 직업이야 288 00:14:50,349 --> 00:14:52,643 같이 하자 간단한 일이야 289 00:14:52,726 --> 00:14:53,810 대니, 가자! 290 00:14:53,894 --> 00:14:55,521 알았어! 291 00:14:55,604 --> 00:14:57,147 1초만 기다려! 292 00:14:57,731 --> 00:14:58,857 젠장 293 00:15:01,360 --> 00:15:02,986 날 저런 인간들과... 294 00:15:03,070 --> 00:15:06,490 난 네가 이렇게 까칠한 놈이라 좋아 295 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 이 대니 삼촌 인기 짱일 거야 296 00:15:09,076 --> 00:15:11,453 추수감사절 때 갈게 크리스마스 때도! 297 00:15:11,537 --> 00:15:13,247 둘째 이름은 내 이름 따서 지어 298 00:15:13,330 --> 00:15:15,207 -대니는 여자 이름도 되거든 -농담 마 299 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 -여자 대니 많아 -농담 말라고 300 00:15:17,376 --> 00:15:18,877 5분 밖에 없어 301 00:15:18,961 --> 00:15:20,754 할지 말지 결정해 302 00:15:20,838 --> 00:15:23,090 난 네 형이야 널 위해선 뭐든지 해 303 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 근데 넌 이거 하나 못 해줘? 304 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 네가 도와달라고 온 거잖아 305 00:15:28,220 --> 00:15:31,723 그래서 떼돈 벌 기회를 주겠다고! 306 00:15:32,724 --> 00:15:34,309 이젠 너도 307 00:15:34,393 --> 00:15:37,646 뭔가 해야지 너 자신과 가족을 위해 308 00:15:39,273 --> 00:15:40,607 가족을 위해 309 00:15:46,238 --> 00:15:48,824 모바일 뱅킹 310 00:15:48,907 --> 00:15:51,034 -잔고가 없네 -여기 라떼요 311 00:15:51,785 --> 00:15:54,079 근무 중에 맥주를 마셔요? 312 00:15:54,788 --> 00:15:56,999 역시 아까 충격 좀 받으셨네 313 00:15:58,041 --> 00:15:59,710 무알콜 맥주거든? 314 00:16:00,586 --> 00:16:02,129 무전이 왔는데 315 00:16:02,212 --> 00:16:05,257 그 꼬마애 린지 회복될 거래요 316 00:16:05,340 --> 00:16:07,301 궁금할 거 같아서요 317 00:16:07,384 --> 00:16:09,136 -안 궁금해 -안 궁금해요? 318 00:16:09,219 --> 00:16:11,388 그래, 스캇 관심 없다고 319 00:16:11,471 --> 00:16:14,474 설마요! 걔 돌보는 걸 내가 다 봤는데 320 00:16:14,558 --> 00:16:16,643 완전 프로더구만 난 쫄았는데 321 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 그래서 이 일이 매력적... 322 00:16:18,478 --> 00:16:21,356 충고 하나 할게 말 많은 신참 씨 323 00:16:21,982 --> 00:16:22,941 많긴 하죠 324 00:16:23,025 --> 00:16:26,236 이건 그냥 직업이야 할 일 끝낸 뒤엔 싹 잊어 325 00:16:26,320 --> 00:16:28,822 그들의 악몽이 우리에겐 일과일 뿐이야 326 00:16:30,657 --> 00:16:32,784 그 말이 사실이었네 실망이네요 327 00:16:33,452 --> 00:16:35,871 무슨 말? 돌리지 말고 말해 328 00:16:35,954 --> 00:16:37,497 나에 대해 뭐래? 329 00:16:38,081 --> 00:16:39,625 최고의 구급대원이래요 330 00:16:39,708 --> 00:16:41,752 -골든타임을... -안 놓치는? 331 00:16:41,835 --> 00:16:43,587 근데 파트너는 되기 싫대요 332 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 미리 좀 알아봤죠 333 00:16:48,717 --> 00:16:49,843 그래 334 00:16:50,469 --> 00:16:52,846 내가 확실히 문제가 있나 보네 335 00:16:53,805 --> 00:16:56,558 난 선배랑 친해지고 싶을 뿐이에요 336 00:16:56,642 --> 00:16:59,269 둘이 차 안에서 뻘쭘하게 있긴 싫거든요 337 00:16:59,353 --> 00:17:00,646 내 최애 음악은 알아요? 338 00:17:03,398 --> 00:17:05,901 그래요 또 말이 많았네 339 00:17:05,983 --> 00:17:09,112 이제부턴 자제할게요 됐죠? 340 00:17:09,570 --> 00:17:11,698 나중에 사진이나 한 장 찍을까요? 341 00:17:11,781 --> 00:17:14,576 스캇 초밥이나 마저 먹어 342 00:17:14,660 --> 00:17:15,786 알았어요 343 00:17:18,079 --> 00:17:21,208 난 사우전드 오크스에서 태어나 타자나에서 컸어요 344 00:17:21,290 --> 00:17:22,542 와, 타자나 345 00:17:23,085 --> 00:17:25,295 잠깐만 그럼 이름도 몰라? 346 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 이름은 알죠 킴이에요 347 00:17:27,172 --> 00:17:28,339 -킴? -네 348 00:17:28,423 --> 00:17:30,676 데이트 신청은 해봤어? 349 00:17:30,759 --> 00:17:32,135 아뇨 350 00:17:32,219 --> 00:17:34,680 은행에 들어가서 눈이 마주치면 351 00:17:34,763 --> 00:17:37,266 뭔가 전기가 통하는 기분이에요 352 00:17:37,349 --> 00:17:39,476 말 걸 타이밍을 찾는 중이에요 353 00:17:39,560 --> 00:17:41,979 우리 이번 주에 그 은행만 세 번 갔어 354 00:17:42,062 --> 00:17:44,189 난 대출이 급한가 했지 355 00:17:44,273 --> 00:17:45,691 계속 딴 직원만 걸려요 356 00:17:45,774 --> 00:17:47,401 -딴 직원만? -네 357 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 뭐 하는 거예요? 358 00:17:49,570 --> 00:17:50,654 돌아가자 359 00:17:50,737 --> 00:17:54,074 로맨티스트들은 연애를 못 해 1도! 360 00:17:54,157 --> 00:17:55,701 숀 코네리가 그랬지 361 00:17:55,784 --> 00:17:58,620 '루저가 징징댈 동안 위너는 퀸카를 쟁취한다' 362 00:17:59,204 --> 00:18:01,874 참 저돌적인 마인드네요 363 00:18:02,249 --> 00:18:03,375 난 들어본 적 없는데 364 00:18:03,458 --> 00:18:04,710 '더 락' 365 00:18:05,878 --> 00:18:07,963 '더 락'? 그 배우는 알죠 366 00:18:09,006 --> 00:18:10,424 처음엔 레슬러였죠 367 00:18:31,612 --> 00:18:35,365 LA 인간들은 운전을 다 엿같이 해 368 00:18:41,747 --> 00:18:44,791 은행 털러 가면서 누가 버켄스탁을 신냐? 369 00:18:46,919 --> 00:18:48,045 나 370 00:18:59,097 --> 00:19:00,599 다 왔어 371 00:19:00,682 --> 00:19:01,934 괜찮냐? 372 00:19:02,017 --> 00:19:03,310 응 373 00:19:03,393 --> 00:19:05,395 전혀 안 괜찮아 보이는데? 374 00:19:05,479 --> 00:19:08,232 이 군인 친구 브루클린에선 못 살겠네 375 00:19:08,315 --> 00:19:09,399 진짜 그런지 보여줘? 376 00:19:09,483 --> 00:19:12,486 그만해, 얘가 너희보다 싸움 많이 했어 377 00:19:12,569 --> 00:19:13,654 준비하자 378 00:19:15,197 --> 00:19:16,823 오늘 잘해보자고 379 00:19:24,748 --> 00:19:26,083 트러스트 380 00:19:26,166 --> 00:19:27,167 LA 연방 은행 381 00:19:27,251 --> 00:19:30,379 내릴 준비해 정신들 바싹 차리고! 382 00:19:31,338 --> 00:19:33,090 이제부터 전쟁이야 383 00:19:40,305 --> 00:19:41,640 다 왔어 384 00:20:03,078 --> 00:20:05,539 가자, 가자 빨리 걸어 385 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 내려, 경찰 나리 386 00:21:04,556 --> 00:21:07,267 같이 들어가요 '나쁜 녀석들'처럼 387 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 내려 388 00:21:12,272 --> 00:21:14,608 벤츠는 안 보여요 차를 바꿨나? 389 00:21:17,444 --> 00:21:19,071 쟤 뭐 하는 거야? 390 00:21:19,780 --> 00:21:22,032 상황이 급변할 수도 있어 391 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 상황은? 392 00:21:29,498 --> 00:21:31,208 주차장 택배 트럭 안에 393 00:21:31,291 --> 00:21:33,126 선글라스 낀 남자가 있어 394 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 슬슬 움직일 모양이군 395 00:21:35,504 --> 00:21:36,839 준비들 됐어? 396 00:21:38,632 --> 00:21:40,050 착하지 397 00:21:40,133 --> 00:21:42,469 차에서 기다려, 알았지? 기다려 398 00:21:42,553 --> 00:21:43,512 왜? 399 00:21:44,054 --> 00:21:45,472 벤츠는 안 보여요 400 00:21:45,556 --> 00:21:47,933 벤츠에 추적기 달아놨잖아 401 00:21:48,016 --> 00:21:49,101 어떻게 된 거야? 402 00:21:49,184 --> 00:21:50,561 -벤츠는 안 움직였어요 -젠장 403 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 벌써 들어간 걸까요? 지금 진입해요? 404 00:21:54,565 --> 00:21:57,609 그럼 희생이 커 이따 체포하자고 405 00:21:57,693 --> 00:21:59,403 알았어? 들었나? 406 00:22:00,737 --> 00:22:03,156 넌 애견파크에 데려다줄게 짜식 407 00:22:06,660 --> 00:22:07,995 왜 그래? 408 00:22:09,329 --> 00:22:10,372 건물이 잠겼어요 409 00:22:12,833 --> 00:22:13,834 왜 잠겼지? 410 00:22:13,917 --> 00:22:15,544 몰라요, 잠겼어요 411 00:22:15,627 --> 00:22:17,171 잠깐만, 관리인 와요 412 00:22:17,254 --> 00:22:19,047 '킴, 안녕하세요' 413 00:22:19,840 --> 00:22:21,300 무슨 일이세요? 414 00:22:22,092 --> 00:22:23,135 왜 문을 닫았죠? 415 00:22:23,510 --> 00:22:25,721 현금수송할 땐 닫습니다 416 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 혼잣말을 하시길래 잠깐 놀랬어요 417 00:22:28,724 --> 00:22:29,725 헨리 개티스 은행 매니저 418 00:22:29,808 --> 00:22:32,477 예금계좌를 하나 만들려고요 419 00:22:33,437 --> 00:22:34,438 멋지네요 420 00:22:34,521 --> 00:22:37,191 좋은 상품 많아요 20분 뒤에 열어드리죠 421 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 아니, 저기... 422 00:22:38,817 --> 00:22:41,945 후딱 만들고 나올게요 근무 중이라 423 00:22:43,071 --> 00:22:44,823 은행 금고는 안 털게요 424 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 -약속하죠? -절대 안 털어요 425 00:22:48,493 --> 00:22:50,704 그랬다간 저 잘려요 426 00:22:50,787 --> 00:22:51,788 약속할게요 427 00:22:51,872 --> 00:22:53,498 좋아요, 들어오세요 428 00:22:57,669 --> 00:22:59,213 이 은행을 이용해보고 싶었어요 429 00:22:59,296 --> 00:23:01,507 광고가 감동적이더라고요 430 00:23:01,590 --> 00:23:04,593 비행기와 개가 나오는 광고가 특히 좋죠 431 00:23:04,676 --> 00:23:05,844 네, 진짜 귀엽죠 432 00:23:05,928 --> 00:23:07,763 빅밥이 도와드릴 겁니다 433 00:23:07,846 --> 00:23:09,264 이쪽으로 오시죠 434 00:23:09,348 --> 00:23:10,891 -괜찮습니다 -네, 손님 435 00:23:10,974 --> 00:23:13,936 그 옆의 여직원이 도와주면 좋겠는데 436 00:23:14,019 --> 00:23:16,021 이름이 킴일 거예요 437 00:23:16,647 --> 00:23:20,692 성도 좀 알려주세요 실수하지 않게 438 00:23:22,152 --> 00:23:23,445 성이요 439 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 -네? -풀네임을 알고 싶어요 440 00:23:26,198 --> 00:23:28,408 -킴? -네, 킴 뭐예요? 441 00:23:29,034 --> 00:23:30,118 파크 442 00:23:30,202 --> 00:23:32,079 파크, 네, 고마워요 443 00:23:32,162 --> 00:23:33,539 킴이 잘 도와드릴 겁니다 444 00:23:33,622 --> 00:23:35,874 킴, 고객이 오셨어 빨리 끝내 445 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 안녕하세요, 반가워요 446 00:23:41,588 --> 00:23:43,674 미친 소리로 들리겠지만... 447 00:23:44,716 --> 00:23:45,968 뭔데요? 448 00:23:46,051 --> 00:23:50,013 이 은행에 몇 번 왔었는데... 449 00:23:50,472 --> 00:23:52,516 와, 진짜 저뿐이네요 450 00:23:52,599 --> 00:23:57,521 긴장 안 하려고 했는데 긴장이 되네요 451 00:23:57,604 --> 00:23:59,690 실은 저 밖에 있는 452 00:23:59,773 --> 00:24:01,233 제 동료가 453 00:24:01,316 --> 00:24:03,819 그쪽 분께 말을 걸어보래서요 454 00:24:03,902 --> 00:24:06,613 제가 그랬거든요 기회만 된다면 455 00:24:06,697 --> 00:24:11,326 데이트 신청을 해보고 싶다고요 456 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 지금 데이트를 하자고요? 457 00:24:15,581 --> 00:24:18,792 아뇨, 지금은 아니고... 나중에요 458 00:24:19,251 --> 00:24:21,253 이번 주말 어때요? 459 00:24:22,212 --> 00:24:27,134 이런 얘기하기엔 타이밍이 좀 그런가요? 460 00:24:27,217 --> 00:24:28,260 그럼... 461 00:24:28,343 --> 00:24:30,470 우수사원 킴 대니얼스 462 00:24:32,806 --> 00:24:34,099 괜찮아요? 463 00:24:34,933 --> 00:24:36,351 내가 성을 틀렸네 464 00:24:37,561 --> 00:24:39,438 후회할 짓 하지 마 465 00:24:39,521 --> 00:24:40,772 안 돼, 안 돼 466 00:24:40,856 --> 00:24:42,357 네 선택에 많은 게 달렸어 467 00:24:42,441 --> 00:24:44,526 선택하기 전에 몇 가지 일러두지 468 00:24:44,610 --> 00:24:46,695 내 자동권총 두 자루가 469 00:24:46,778 --> 00:24:49,531 지금 너와 네 여친 킴을 겨누고 있어 470 00:24:49,615 --> 00:24:53,118 너, 창구 직원들, 뒤의 9명, 밖의 네 동료 471 00:24:53,202 --> 00:24:55,746 그 모두의 목숨이 네게 달렸어 472 00:24:55,829 --> 00:24:58,248 그래 네 어깨가 무겁다고 473 00:24:59,416 --> 00:25:01,919 알아들었으면 고개를 끄덕여 474 00:25:05,047 --> 00:25:06,965 이제 총에서 그 손 떼 475 00:25:07,799 --> 00:25:10,052 활짝 웃으면서 동료에게 손 흔들어 476 00:25:12,471 --> 00:25:14,681 그렇지 그래, 좋아 477 00:25:14,765 --> 00:25:16,308 그래, 됐어 478 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 젠장, 뭐해, 대니? 서둘러 479 00:25:19,311 --> 00:25:21,396 3,200만 달러요 가져가요 480 00:25:21,480 --> 00:25:23,357 갖고 조용히 가줘요 481 00:25:23,440 --> 00:25:24,566 난 나갈게요 482 00:25:24,650 --> 00:25:25,692 안녕하세요 483 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 한 덩어리가 100만 달러야 484 00:25:26,860 --> 00:25:28,946 아프간에서 이런 거 봤어? 485 00:25:29,029 --> 00:25:30,155 한 번 486 00:25:30,239 --> 00:25:32,032 탈레반과 싸울 때 487 00:25:33,158 --> 00:25:34,451 서둘러 488 00:25:34,868 --> 00:25:36,745 우리 마누라 입이 찢어지겠네 489 00:25:39,289 --> 00:25:40,415 됐어 490 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 가방 하나에 800만이야 491 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 이봐, 무전 좀 받아 492 00:25:53,095 --> 00:25:54,638 너무 오래 나와있었어 493 00:25:54,721 --> 00:25:57,683 당신은 나 갈구는 거 밖에 할 일이 없어? 494 00:25:57,766 --> 00:25:58,851 바쁘다니까! 495 00:26:00,352 --> 00:26:02,938 목욕? 잘됐네 욕조 물에 코나 박아 496 00:26:03,021 --> 00:26:05,107 LA 연방 은행 497 00:26:07,693 --> 00:26:10,654 애들한테 사랑한다고 전해 끊어 498 00:26:10,737 --> 00:26:13,115 젠장 앞에 경찰이 있어 499 00:26:16,952 --> 00:26:18,745 이런 빌어먹을 트럭 500 00:26:19,079 --> 00:26:20,831 왜 꺼지고 지랄이야? 501 00:26:20,914 --> 00:26:23,375 -란다쪼, 가자! -시동이 꺼졌어 502 00:26:24,459 --> 00:26:25,961 차가 안 움직여, 대니 503 00:26:26,044 --> 00:26:29,339 내가 이거 순 고물이라고 했잖아 504 00:26:31,425 --> 00:26:34,678 젠장, 온다 경찰이 오고 있어 505 00:26:34,761 --> 00:26:37,639 대충 둘러대서 돌려보내볼게 506 00:26:39,016 --> 00:26:40,601 안녕하세요, 경관님 507 00:26:40,684 --> 00:26:42,394 왜요, 고장났어요? 508 00:26:42,477 --> 00:26:46,315 네, 이런 트럭 가끔 말썽 피우잖아요 509 00:26:49,276 --> 00:26:50,319 트렌트! 510 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 왜 내 진짜 이름을 불러? 511 00:26:52,154 --> 00:26:53,488 뭐 하는 거야? 512 00:26:53,572 --> 00:26:54,656 여친 선물 쇼핑 중이야 513 00:26:54,740 --> 00:26:57,034 그 여자분 놔두고 빨리 와, 멍청아 514 00:26:57,826 --> 00:27:00,329 신경 쓰지 마요 쟤 원래 재수탱이예요 515 00:27:03,749 --> 00:27:05,209 엔진이 멋지네요 516 00:27:05,292 --> 00:27:07,920 지금 앞에 있는데 깔아뭉개버릴까? 517 00:27:11,298 --> 00:27:13,008 한 명씩 나갈 거야 518 00:27:13,091 --> 00:27:15,511 아무도 고개를 들거나 일어나지 마! 519 00:27:15,594 --> 00:27:18,430 조금만 참아 조금만 참아 520 00:27:19,806 --> 00:27:20,891 시동 걸어봐요 521 00:27:22,518 --> 00:27:25,062 와, 경관님이 은인이시네 522 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 엔진이 나랑 통했나 보네요 523 00:27:26,730 --> 00:27:29,816 나중에 저희 엄마가 만든 치즈 좀 갖다드릴게요 524 00:27:29,900 --> 00:27:31,777 좋은 하루 되세요 525 00:27:32,653 --> 00:27:33,862 감사합니다, 경관님 526 00:27:37,741 --> 00:27:38,825 란다쪼! 527 00:27:40,202 --> 00:27:43,622 오늘 저녁 식탁에서 할 얘기들이 많겠네! 528 00:27:43,705 --> 00:27:45,249 너, 고개 숙여! 529 00:27:45,332 --> 00:27:46,542 가자, 가자, 뛰어 530 00:27:46,625 --> 00:27:48,085 뛰어, 뛰어! 531 00:27:48,168 --> 00:27:49,545 란다쪼, 출발 준비해 532 00:27:54,758 --> 00:27:57,636 젠장 왜 이렇게 오래 걸려? 533 00:27:59,555 --> 00:28:02,266 -가자, 빨리 와 -뛰어, 뛰어 534 00:28:04,810 --> 00:28:06,770 젠장 모두 피해요! 535 00:28:06,854 --> 00:28:08,397 뛰어, 뛰어, 빨리! 536 00:28:12,401 --> 00:28:14,069 꺼져, 망할 놈아! 537 00:28:16,864 --> 00:28:17,865 서둘러, 젠장! 538 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 나와, 빨리 나와! 539 00:28:23,287 --> 00:28:24,663 -출동하자 -가자 540 00:28:24,746 --> 00:28:25,956 특공대 불러 541 00:28:38,802 --> 00:28:40,637 -SIS다, 엎드려! -SIS다! 542 00:28:42,472 --> 00:28:43,515 란다쪼! 543 00:28:46,185 --> 00:28:47,728 그 문 아냐! 544 00:28:48,729 --> 00:28:51,231 뛰어, 뛰어 멜 깁슨, 뛰어! 545 00:28:51,315 --> 00:28:52,441 경찰은 쏘지 마! 546 00:28:55,235 --> 00:28:56,445 바보 자식! 가자! 547 00:29:02,159 --> 00:29:03,243 뛰어, 뛰어! 548 00:29:03,327 --> 00:29:05,370 엎드려, 엎드려 엎드려! 549 00:29:05,454 --> 00:29:07,080 가자, 가자, 가자! 550 00:29:07,956 --> 00:29:08,957 뛰어, 윌 551 00:29:09,041 --> 00:29:11,793 란다쪼는 어딨어? 빨리 뛰어, 뛰어! 552 00:29:12,544 --> 00:29:13,795 뛰어, 윌! 가자! 553 00:29:13,879 --> 00:29:14,880 뛰어! 554 00:29:27,142 --> 00:29:28,227 젠장! 555 00:29:28,310 --> 00:29:30,479 란다쪼, 뭐 하는 거야? 556 00:29:35,859 --> 00:29:37,486 -SIS다 -SIS다! 557 00:29:55,838 --> 00:29:57,589 LA 경찰국 구조 2팀 558 00:29:57,673 --> 00:29:59,174 좌우로 흩어져 559 00:29:59,758 --> 00:30:01,802 -이유가 뭔데요? -일 얘기나 하자 560 00:30:01,885 --> 00:30:04,304 왜요? 친해지는 게 싫어요? 561 00:30:04,388 --> 00:30:06,890 좋아요 전근 신청하죠, 뭐 562 00:30:06,974 --> 00:30:09,476 하루에 질문 하나씩만 받을게 563 00:30:09,560 --> 00:30:11,186 남친은 있어요? 564 00:30:11,270 --> 00:30:12,563 그 질문할 줄 알았어 565 00:30:12,646 --> 00:30:15,274 그래, 있어 마운트 사이나이 병원 의사야 566 00:30:17,025 --> 00:30:19,278 -뭐지? -자동권총이야 567 00:30:19,361 --> 00:30:21,780 3팀, 총성이다 퍼스트 내셔널 은행 568 00:30:21,864 --> 00:30:23,115 지금 출동한다 가자! 569 00:30:23,991 --> 00:30:25,826 -빨리 와! -가고 있어요! 570 00:30:41,717 --> 00:30:43,177 젠장 571 00:30:44,761 --> 00:30:48,098 지금 진입하겠다 내 파트너가 잡혀있어 572 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 가자! 573 00:31:02,988 --> 00:31:04,323 빨리 좀 뛰어! 574 00:31:20,672 --> 00:31:21,798 앞에 있다! 575 00:31:31,934 --> 00:31:32,893 이런, 젠장! 576 00:31:53,830 --> 00:31:55,999 -너 X 됐어! -나 괜찮아 577 00:31:56,083 --> 00:31:56,959 젠장 578 00:31:58,752 --> 00:32:01,171 그러게 왜 샌들을 신고 와? 579 00:32:01,255 --> 00:32:03,090 내 다리에 뭔 짓을 한 거야? 580 00:32:03,799 --> 00:32:05,384 -젠장! -뛰어, 뛰어! 581 00:32:05,467 --> 00:32:06,802 가자, 뛰어! 582 00:32:09,638 --> 00:32:11,807 -네가 쟬 뭉개놨어 -쟤 돈이나 챙겨! 583 00:32:11,890 --> 00:32:14,434 -쟤 네 결혼식에도 갔어! -빨리! 584 00:32:19,398 --> 00:32:20,357 시간 없어 585 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 길이 없어 586 00:32:24,319 --> 00:32:25,654 누가 총을 쏘는 거야? 587 00:32:25,737 --> 00:32:27,155 란다쪼? 멜? 588 00:32:27,239 --> 00:32:29,032 그건 신경 쓰지 마 589 00:32:29,116 --> 00:32:30,659 누가 총을 쏘는 거냐고? 590 00:32:30,742 --> 00:32:32,911 그만 좀 해! 그건 신경 끄라고! 591 00:32:33,704 --> 00:32:34,913 이봐, 이봐! 592 00:32:36,248 --> 00:32:38,083 이봐, 정신 차려! 593 00:32:41,795 --> 00:32:42,796 망할! 594 00:32:44,923 --> 00:32:45,966 젠장! 595 00:32:49,219 --> 00:32:51,638 너 무슨 짓을 한 거야? 596 00:32:51,722 --> 00:32:53,390 -미안해 -이봐! 597 00:32:53,473 --> 00:32:55,767 아냐, 괜찮아, 괜찮아 598 00:32:55,851 --> 00:32:58,395 빨리 가야 돼 뭐 하는 거야? 599 00:32:58,478 --> 00:33:00,314 두고 갈 순 없잖아 600 00:33:00,856 --> 00:33:02,524 손으로 여길 눌러 601 00:33:02,608 --> 00:33:05,694 -윌, 윌 -손 줘봐 602 00:33:05,777 --> 00:33:08,030 안 들려? 가자니까 603 00:33:08,113 --> 00:33:09,948 그냥 두고 가자고, 빨리! 604 00:33:10,032 --> 00:33:12,951 -가자고! -여길 누르고 있어 605 00:33:13,035 --> 00:33:15,579 안 갈 거야? 이럴 시간이 없어 606 00:33:15,662 --> 00:33:16,830 알았어! 607 00:33:16,914 --> 00:33:19,666 진정하고 냉정을 찾아 608 00:33:19,750 --> 00:33:21,460 우린 가야 돼 가야 돼 609 00:33:21,543 --> 00:33:24,880 가자고, 빨리 뛰어, 어서! 610 00:33:25,464 --> 00:33:27,424 날 때리면 이 꼴 되는 거야 611 00:33:27,508 --> 00:33:29,635 -얘 해병대야, 알아? -빨리 와! 612 00:33:39,019 --> 00:33:40,395 총 버려, 총 버려! 613 00:34:04,711 --> 00:34:07,130 총이 여러 발 격발됐다 614 00:34:07,214 --> 00:34:10,092 경관 여러 명이 자동권총에 피격됐다 615 00:34:10,175 --> 00:34:11,885 메인가와 스프링가 616 00:34:11,969 --> 00:34:13,387 브로드웨이 일대의 617 00:34:13,469 --> 00:34:16,264 경계를 강화하기 바람 618 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 -정지, 정지 -무슨 일이죠? 619 00:34:21,186 --> 00:34:22,396 뛰어! 620 00:34:24,022 --> 00:34:25,023 빨리 와! 621 00:34:25,690 --> 00:34:26,692 젠장! 622 00:34:29,069 --> 00:34:30,237 젠장 623 00:34:30,320 --> 00:34:31,737 쫙 깔렸어 624 00:34:33,031 --> 00:34:34,324 돌아가, 돌아가! 625 00:34:36,243 --> 00:34:37,578 망할! 626 00:34:37,661 --> 00:34:40,289 쏠 생각은 없었어 정말로 627 00:34:40,789 --> 00:34:42,291 뛰어, 뛰어, 빨리! 628 00:34:55,469 --> 00:34:56,471 젠장 629 00:34:56,554 --> 00:34:59,433 가자고 뭐 하는 거야? 630 00:35:01,393 --> 00:35:04,188 어쩌려고? 총 쏘면서 나가게? 631 00:35:04,271 --> 00:35:06,815 그래 그러게 왜 경찰을 쏴? 632 00:35:06,899 --> 00:35:09,776 -그래도 이건 안 돼 -이게 우리 방식이야 633 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 원래 이럴 계획은 아니었지? 634 00:35:12,696 --> 00:35:14,156 난 좋아서 이러는 줄 아냐? 635 00:35:14,239 --> 00:35:15,240 빌어먹을! 636 00:35:25,834 --> 00:35:27,711 동쪽이다, 동쪽 637 00:35:44,561 --> 00:35:45,395 잭! 638 00:35:45,479 --> 00:35:47,481 경장님! 639 00:35:47,564 --> 00:35:49,399 도와줘요! 640 00:35:51,026 --> 00:35:52,319 잭, 잭! 641 00:35:52,778 --> 00:35:54,154 여기예요! 642 00:35:55,280 --> 00:35:56,281 잭! 643 00:35:56,657 --> 00:35:59,159 됐어, 이제 괜찮아 644 00:35:59,243 --> 00:36:00,577 이제 괜찮아 645 00:36:00,661 --> 00:36:03,163 -다리에 박혔어요, 다리에! -진정해 646 00:36:03,247 --> 00:36:05,707 1-아담 25 경관 부상 647 00:36:05,791 --> 00:36:08,794 경관 부상 주차건물 3층이다 648 00:36:08,877 --> 00:36:10,671 빨리 앰뷸런스를 보내주기 바람 649 00:36:10,754 --> 00:36:13,131 가자, 차단막 뚫고 가 밟아, 밟아! 650 00:36:13,215 --> 00:36:17,135 -이제 괜찮아 -놈들이 아직 여기 있어요 651 00:36:17,219 --> 00:36:19,471 잭, 날 봐 이제 괜찮아 652 00:36:20,097 --> 00:36:22,224 정신 차려 이제 괜찮아 653 00:36:22,307 --> 00:36:23,767 놈들이 달아나요 654 00:36:23,851 --> 00:36:25,811 킴하곤 잘 될 거 같아? 655 00:36:26,353 --> 00:36:27,479 데이트 신청할 거야? 656 00:36:28,021 --> 00:36:29,231 잭! 657 00:36:31,191 --> 00:36:32,776 이쪽이야! 658 00:36:34,903 --> 00:36:38,115 구급대가 올 거야 날 봐, 이제 괜찮아 659 00:36:38,198 --> 00:36:40,033 어서 데이트해야지 660 00:36:40,117 --> 00:36:42,119 내 말 들려, 잭? 잭! 661 00:36:42,744 --> 00:36:45,247 두 놈 있어 백인 하나, 흑인 하나! 잡아! 662 00:37:04,141 --> 00:37:06,476 그냥 뚫고 가 뚫고 지나가 663 00:37:12,691 --> 00:37:14,902 젠장, 젠장 664 00:37:14,985 --> 00:37:16,528 일대를 봉쇄하고 있어 665 00:37:23,577 --> 00:37:25,829 일단 이쪽으로 가자 뛰어, 뛰어! 666 00:37:25,913 --> 00:37:27,915 -어딜 맞았죠? -다리요 667 00:37:27,998 --> 00:37:29,124 젠장 668 00:37:29,208 --> 00:37:30,792 -다른 총상은요? -몰라요 669 00:37:30,876 --> 00:37:33,003 -확실해요? -모르겠어요 670 00:37:33,629 --> 00:37:34,546 비켜 671 00:37:35,923 --> 00:37:38,634 관통 흔적은 없네 대퇴골에 박혔나 봐요 672 00:37:40,052 --> 00:37:42,554 라이트 비춰, 라이트 이쪽으로! 673 00:37:42,638 --> 00:37:44,097 -이름이 뭐죠? -잭 674 00:37:44,181 --> 00:37:45,849 이거 줘, 이거 675 00:37:45,933 --> 00:37:47,809 잭, 잭, 이봐요 676 00:37:47,893 --> 00:37:49,478 눈 떠봐요 677 00:37:49,561 --> 00:37:51,313 잭, 나 좀 봐요 678 00:37:51,396 --> 00:37:52,648 눈 떠봐요 679 00:37:53,315 --> 00:37:54,650 눈 떠봐요! 680 00:37:56,068 --> 00:37:57,694 의식이 돌아오네 681 00:37:57,778 --> 00:37:59,446 후송합시다 도와줘요 682 00:37:59,821 --> 00:38:01,573 하나, 둘, 셋 683 00:38:01,657 --> 00:38:02,658 들어요 684 00:38:04,368 --> 00:38:05,494 놔 685 00:38:05,577 --> 00:38:07,663 -이제 괜찮아 -갑시다 686 00:38:07,746 --> 00:38:09,540 여자 만나라고 들여보냈는데 687 00:38:09,623 --> 00:38:11,708 내 탓이에요 내가 들여보내서... 688 00:38:11,792 --> 00:38:12,751 마크, 조용히 해요 689 00:38:22,845 --> 00:38:26,098 메모리얼 병원에 전화해 7분 뒤 도착한다고 690 00:38:26,181 --> 00:38:28,684 더 빨리 못 가? 운전 실력하곤! 691 00:38:29,560 --> 00:38:32,187 잭, 내가 도와줄게요 692 00:38:38,151 --> 00:38:39,403 출혈이 심하네 693 00:38:39,987 --> 00:38:41,655 스캇! 맙소사 694 00:38:41,738 --> 00:38:43,740 트라우마 팀 가동 준비시켜 695 00:38:43,824 --> 00:38:47,035 피가 많이 필요해 저혈압에 맥도 빨라 696 00:38:47,119 --> 00:38:48,537 빨리 가야 돼 697 00:38:48,620 --> 00:38:50,122 피가 어디서 나는 거야? 698 00:38:55,669 --> 00:38:56,545 차 세워! 699 00:38:57,087 --> 00:38:57,921 내려 700 00:38:59,423 --> 00:39:00,424 내려 701 00:39:02,509 --> 00:39:03,594 캠, 캠! 702 00:39:03,677 --> 00:39:04,678 내려, 빨리 703 00:39:04,761 --> 00:39:07,472 웬 남자가 내게 큰 총을 겨누고 있어요 704 00:39:07,556 --> 00:39:09,349 -내리라면 내려 -뭐? 705 00:39:09,433 --> 00:39:10,475 빨리! 706 00:39:13,979 --> 00:39:15,647 구급대원 옷 입고 네가 운전해 707 00:39:16,440 --> 00:39:18,108 방법이 없어, 타 708 00:39:19,193 --> 00:39:20,402 물러서 709 00:39:20,485 --> 00:39:21,528 뭘 원해요? 710 00:39:21,612 --> 00:39:23,947 차 좀 빌리려고 괜찮지? 711 00:39:24,031 --> 00:39:25,490 저 사람 당신이 쐈어요? 712 00:39:25,574 --> 00:39:26,700 아니냐, 내가 안 쐈어 713 00:39:27,075 --> 00:39:28,619 윌, 가방들 여기 실어 714 00:39:32,164 --> 00:39:33,624 됐어, 가자 715 00:39:35,876 --> 00:39:37,211 내가 선두로 간다 716 00:39:37,294 --> 00:39:39,588 내가 선두로 간다! 따라붙어! 717 00:39:39,671 --> 00:39:40,631 가자 718 00:39:41,924 --> 00:39:43,217 출발, 출발, 밟아! 719 00:39:49,306 --> 00:39:50,641 너무 뛰었더니... 720 00:39:51,391 --> 00:39:53,352 이런 상황 늘 겪지 카밀? 721 00:39:53,435 --> 00:39:55,354 오늘은 당신이 죽을 수도 있어 722 00:39:55,437 --> 00:39:56,855 일단 환자나 봐 723 00:39:57,606 --> 00:39:59,358 내 이름은 캠이에요 724 00:40:00,609 --> 00:40:01,818 그러셔? 725 00:40:01,902 --> 00:40:05,280 난 대니얼인데 대니로 불러주세요 726 00:40:05,364 --> 00:40:06,532 네 이름엔 관심 없어 727 00:40:06,615 --> 00:40:08,242 캠, 알아? 728 00:40:11,245 --> 00:40:12,496 앞에 경찰 있어 729 00:40:12,579 --> 00:40:13,622 알았어 730 00:40:13,705 --> 00:40:15,290 경찰, 경찰, 경찰 731 00:40:19,044 --> 00:40:21,672 캠, 총격전 보기 싫으면 협조해 732 00:40:21,755 --> 00:40:23,632 빠져나가게 도와달라고 733 00:40:25,092 --> 00:40:26,927 경관이 다쳤어요! 비켜요! 734 00:40:27,010 --> 00:40:28,428 내 말 알겠어? 735 00:40:29,096 --> 00:40:30,138 병원 어디야, 캠? 736 00:40:30,222 --> 00:40:31,765 LA 메모리얼 737 00:40:31,849 --> 00:40:33,600 -윌, 들었지? -들었어 738 00:40:34,434 --> 00:40:35,477 경찰 739 00:40:36,270 --> 00:40:37,145 젠장, 젠장 740 00:40:37,479 --> 00:40:39,189 누가 통과시켰어? 741 00:40:39,273 --> 00:40:40,816 -경관이 다쳤어요! -확인해 742 00:40:40,899 --> 00:40:42,526 메모리얼 병원으로 이송 중이에요 743 00:40:42,609 --> 00:40:44,695 손 들어 웨이드, 확인해 744 00:40:45,112 --> 00:40:46,071 누가 통과시켰어? 745 00:40:47,489 --> 00:40:50,033 손 들어 들고 있어, 움직이지 마 746 00:40:50,117 --> 00:40:51,577 크리스, 잠깐만 747 00:40:51,660 --> 00:40:55,163 난 운전기사예요 경관이 다쳤다고요 748 00:40:55,247 --> 00:40:56,415 가자 749 00:40:57,666 --> 00:40:58,625 그거 누구야? 750 00:40:58,917 --> 00:40:59,960 누구야? 751 00:41:00,794 --> 00:41:02,462 경관이 총에 맞았어요 752 00:41:02,546 --> 00:41:05,007 차량들 치워줘요 병원에 가야 돼요 753 00:41:05,090 --> 00:41:06,133 빨리요! 754 00:41:09,261 --> 00:41:10,596 경찰이라고요! 755 00:41:10,679 --> 00:41:12,764 사람은 살려야죠 뭐 해요? 내려요! 756 00:41:12,848 --> 00:41:13,724 알았어요 757 00:41:13,807 --> 00:41:15,309 경찰이야, 보내줘 758 00:41:15,392 --> 00:41:17,060 좋아, 출발해요 759 00:41:17,144 --> 00:41:18,228 출발, 출발! 760 00:41:18,312 --> 00:41:20,439 비켜요, 비켜! 좀 갑시다! 761 00:41:20,522 --> 00:41:21,982 비켜줘 762 00:41:22,774 --> 00:41:25,319 비켜요, 좀 갑시다! 비켜요! 763 00:41:25,819 --> 00:41:27,029 고마워요 764 00:41:31,617 --> 00:41:33,619 봤지? 간단하잖아 765 00:41:38,373 --> 00:41:41,376 폰 줘 폰 줘, 그래 766 00:41:42,336 --> 00:41:44,713 -어떤 게 라이트야? -가운데 빨간 버튼 767 00:41:44,796 --> 00:41:46,006 어떤 거? 어떤 거? 768 00:41:46,089 --> 00:41:46,965 그거 769 00:41:50,344 --> 00:41:52,888 야, 윌, 통과했어 770 00:41:52,971 --> 00:41:55,474 좀 아슬아슬했지만 통과했다고 771 00:42:00,729 --> 00:42:03,732 1,600만 달러 1,600만 달러 772 00:42:05,567 --> 00:42:07,778 캠, 당신네 회사에서 이 차 뭘로 추적해? 773 00:42:07,861 --> 00:42:09,112 위성 774 00:42:13,951 --> 00:42:15,160 찾았다 775 00:42:18,288 --> 00:42:19,915 이제 환자 좀 볼게요 776 00:42:20,749 --> 00:42:22,292 괜찮죠? 777 00:42:22,376 --> 00:42:24,795 그래, 이 애송이 경찰 좀 살려봐 778 00:42:24,878 --> 00:42:27,798 이봐요, 이봐, 이봐! 왜 이래요? 779 00:42:28,423 --> 00:42:30,801 앰뷸런스는 어디 있어요? 780 00:42:31,009 --> 00:42:33,011 -그들이 탈취해갔어요 -그들? 781 00:42:35,681 --> 00:42:37,224 통제실 여긴 1-아담 25 782 00:42:37,307 --> 00:42:40,185 용의자들이 적백 앰뷸런스를 탈취했다 783 00:42:40,269 --> 00:42:41,812 그 안에 내 파트너가 타고 있다 784 00:42:41,895 --> 00:42:43,313 내 파트너가 타고 있다! 785 00:42:48,068 --> 00:42:49,987 이봐요, 이봐요 786 00:42:50,070 --> 00:42:51,697 그 범인들의 787 00:42:51,780 --> 00:42:54,992 정확한 인상착의를 말해봐요 788 00:42:56,076 --> 00:42:57,703 플라워가에 예비용 차량이 있어 789 00:42:57,786 --> 00:42:59,705 길가 맨 끝에 790 00:42:59,788 --> 00:43:00,831 -들었어? -응 791 00:43:00,914 --> 00:43:02,541 -무전기 줘 -뭐라고요? 792 00:43:02,791 --> 00:43:04,001 무전기 줘 793 00:43:05,210 --> 00:43:07,546 -뭐 하게요? -알 거 없어 794 00:43:07,629 --> 00:43:09,673 그걸 나한테 채울 건 아니죠? 795 00:43:09,756 --> 00:43:12,926 탈출 후 911에 당신 위치를 알려줄게 796 00:43:13,010 --> 00:43:14,219 됐지? 797 00:43:15,429 --> 00:43:16,430 이봐 798 00:43:16,513 --> 00:43:18,432 총 겨눈 건 본의가 아니었어 799 00:43:18,515 --> 00:43:20,934 나 누구한테 총 겨누는 거 안 좋아해 800 00:43:21,018 --> 00:43:23,437 하지만 아깐 어쩔 수가 없었어 801 00:43:23,520 --> 00:43:24,730 아마도 내가 802 00:43:24,813 --> 00:43:27,566 당신보다 더 예민한 성격일 거야 803 00:43:35,657 --> 00:43:36,992 반장님 804 00:43:37,075 --> 00:43:39,203 맙소사, 대체 어떻게 805 00:43:39,286 --> 00:43:41,914 LA 경찰국 코앞에서 이런 일이 생길 수 있나? 806 00:43:41,997 --> 00:43:43,999 우리가 쫓던 브루클린 애들은 죽었어요 807 00:43:44,082 --> 00:43:45,876 앰뷸런스에 탄 건 LA 애들 같습니다 808 00:43:45,959 --> 00:43:47,169 다른 조직이라는 거야? 809 00:43:47,586 --> 00:43:49,588 확실친 않지만 아마도요 810 00:43:49,671 --> 00:43:51,798 앰뷸런스는 누가 놓친 거야? 811 00:43:51,882 --> 00:43:53,300 저희가 실수했어요 812 00:43:53,383 --> 00:43:54,426 실수? 813 00:43:54,510 --> 00:43:57,596 원흉은 여잘 꼬시려던 신참 놈이에요 814 00:43:57,679 --> 00:43:58,722 뭐가 어째? 815 00:43:58,805 --> 00:44:00,974 이게 다 네 탓이야 816 00:44:01,934 --> 00:44:03,101 뭐라고? 817 00:44:03,185 --> 00:44:04,520 뭐 어째? 다시 말해봐! 818 00:44:04,603 --> 00:44:06,688 진정해, 경찰대에 다시 처넣기 전에! 819 00:44:06,772 --> 00:44:09,024 -너 때문에... -그만! 820 00:44:09,107 --> 00:44:10,108 마크 맞지? 821 00:44:10,192 --> 00:44:11,777 마크라고 불러도 되지? 822 00:44:11,860 --> 00:44:14,947 그건 내 결정이었어, 마크 욕하려면 날 욕해 823 00:44:15,030 --> 00:44:16,907 이제 난 자네 파트너를 구해야 돼 824 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 이름이 잭입니다 825 00:44:19,326 --> 00:44:21,411 경찰대 졸업 3개월 된 좋은 애예요 826 00:44:21,495 --> 00:44:22,621 그 친구 괜찮을 거야 827 00:44:22,704 --> 00:44:23,705 확신하세요? 828 00:44:23,789 --> 00:44:26,708 아니, 하지만 쟤들이 최정예 팀인 건 확신해 829 00:44:29,795 --> 00:44:32,047 에어 11, 시청에서 남쪽으로 간다 830 00:44:32,130 --> 00:44:33,757 용의자 주차장에서 도주했다 831 00:44:33,841 --> 00:44:36,510 앰뷸런스 안에 부상 경관이 있다 832 00:44:45,978 --> 00:44:48,272 왜 그래? 무슨 일이야? 833 00:44:48,355 --> 00:44:49,898 우린 끝났어 834 00:44:49,982 --> 00:44:52,067 -헬기가 떴어 -뭐? 835 00:44:54,111 --> 00:44:55,404 헬기 836 00:44:55,487 --> 00:44:56,572 어디? 837 00:44:57,573 --> 00:45:00,033 잠깐만 우릴 본 거 맞아? 838 00:45:00,117 --> 00:45:01,285 모르겠어 839 00:45:01,368 --> 00:45:03,245 그냥 가네 못 봤어 840 00:45:04,329 --> 00:45:06,957 헬기는 오늘 시나리오에 없었는데 841 00:45:08,166 --> 00:45:09,585 차 버리고 뛸까? 842 00:45:09,668 --> 00:45:12,379 안 돼, 예비용 차까진 너무 멀어 843 00:45:12,462 --> 00:45:13,547 젠장 844 00:45:13,630 --> 00:45:14,590 출발해 845 00:45:14,673 --> 00:45:16,967 출발해, 어서 윌 846 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 출발해 847 00:45:18,135 --> 00:45:20,888 이대로 있으면 잡혀 이동해야 돼 848 00:45:20,971 --> 00:45:23,390 난 아내와 아들에게 돌아가야 돼 849 00:45:23,473 --> 00:45:26,268 넌 해낼 거야, 카불에서 장군과 정치인들 차도 몰았잖아 850 00:45:26,351 --> 00:45:27,352 여긴 카불이 아냐 851 00:45:27,436 --> 00:45:28,437 알아, LA지 852 00:45:28,520 --> 00:45:30,981 너보다 여길 잘 아는 사람은 없어 853 00:45:33,734 --> 00:45:35,194 윌, 출발해 854 00:45:35,777 --> 00:45:39,114 형이 집에 보내줄게 우린 집에 갈 수 있어 855 00:45:46,747 --> 00:45:47,998 출발해, 어서 856 00:45:48,081 --> 00:45:49,416 윌 857 00:45:49,499 --> 00:45:51,251 가자고, 응? 858 00:45:56,507 --> 00:45:57,633 가자 859 00:46:14,775 --> 00:46:16,360 거기 뒤에 무슨 소리야? 860 00:46:16,443 --> 00:46:18,237 환자 치료 중이에요 861 00:46:22,533 --> 00:46:23,992 -뭐야! -왜 이래? 862 00:46:31,208 --> 00:46:33,752 야, 그 자리에 꼼짝 마! 863 00:46:34,253 --> 00:46:35,170 거기 서! 864 00:46:37,089 --> 00:46:38,715 당장 이리 돌아와! 865 00:46:40,133 --> 00:46:43,178 돌아서서 뛰어, 빨리! 시간 없어! 866 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 빨리 와, 캠 867 00:46:46,890 --> 00:46:47,808 젠장 868 00:46:49,226 --> 00:46:51,395 이봐, 정신 차려 젠장! 869 00:46:51,478 --> 00:46:52,688 여기 도와줘! 870 00:46:52,771 --> 00:46:55,232 심박기가 삑삑거려 도와줘! 871 00:46:55,315 --> 00:46:57,025 빨리 와, 캠 가자고! 872 00:47:00,279 --> 00:47:01,238 엿 먹어! 873 00:47:02,155 --> 00:47:03,949 저게 갑자기 삑삑대 874 00:47:04,032 --> 00:47:05,576 심실세동이야 875 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 망할! 876 00:47:06,785 --> 00:47:08,203 힘내요, 잭 877 00:47:10,914 --> 00:47:12,875 제발 하나, 둘, 셋 878 00:47:12,958 --> 00:47:15,210 -갑자기 소리가 나잖아 -위독해 879 00:47:15,294 --> 00:47:16,837 이거 캐시미어라고! 880 00:47:17,588 --> 00:47:18,672 출발해 881 00:47:22,342 --> 00:47:24,052 그 경찰 꼭 살려! 882 00:47:24,136 --> 00:47:25,846 골목길로만 가야 돼 883 00:47:25,929 --> 00:47:27,306 그냥 스프링가로 가! 884 00:47:27,389 --> 00:47:28,974 직접 운전하든가! 885 00:47:30,142 --> 00:47:32,811 어쨌든 최대한 밟아 886 00:47:36,440 --> 00:47:38,233 -이젠 인질까지 잡는 거야? -뭐? 887 00:47:38,609 --> 00:47:39,443 인질 888 00:47:39,526 --> 00:47:40,485 뒤에 쟤들? 889 00:47:40,569 --> 00:47:43,113 그래, 맞아 왜, 문제 있냐? 890 00:47:50,329 --> 00:47:53,916 172 101번 고가도로로 남행 중 891 00:47:53,999 --> 00:47:56,710 사이언톨로지 교회를 지나 시내로 간다 892 00:47:56,793 --> 00:47:58,378 보나벤추어 호텔 쪽으로 접근 중 893 00:47:58,462 --> 00:48:02,341 반장님, 헬기팀이 6 블록 동쪽에서 찾았답니다 894 00:48:02,424 --> 00:48:04,593 다 봉쇄해, 물샐틈 없이 895 00:48:04,676 --> 00:48:06,512 이동 지휘차량 당장 불러! 896 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 모두 준비해! 897 00:48:07,679 --> 00:48:08,680 개는 어쩌죠? 898 00:48:08,764 --> 00:48:10,807 집으로 데려가 잘 보살펴줘 899 00:48:10,891 --> 00:48:12,142 -알겠습니다 -착하다 900 00:48:13,018 --> 00:48:14,144 이거 무슨 냄새예요? 901 00:48:14,228 --> 00:48:16,063 어제 둘이 몽고식 바비큐를 먹었거든 902 00:48:16,647 --> 00:48:19,900 착하지? 가자 겁낼 거 없어 903 00:48:26,740 --> 00:48:28,825 조금만 더 힘을 내봐요 904 00:48:32,829 --> 00:48:34,081 둘, 하나 905 00:48:34,164 --> 00:48:35,249 아드레날린 주사 906 00:48:37,876 --> 00:48:40,087 난 늘 2순위지 907 00:48:40,712 --> 00:48:42,756 아냐, 그렇지 않아 908 00:48:43,257 --> 00:48:44,383 자긴 늘 909 00:48:44,466 --> 00:48:47,553 일 얘기만 하잖아 범죄자들 910 00:48:47,636 --> 00:48:49,721 은행강도들 911 00:48:50,848 --> 00:48:52,099 살인자들 912 00:48:52,182 --> 00:48:54,893 집에 가면 무슨 얘길 해야 할지 모르겠어 913 00:48:54,977 --> 00:48:57,646 범죄자 얘기 말고 다른 얘길 해 914 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 예를 들면 915 00:48:59,940 --> 00:49:02,776 '오늘 하루 잘 지냈어?' 라든가 916 00:49:02,860 --> 00:49:04,152 이 사람 승진했어요 917 00:49:04,236 --> 00:49:07,239 이젠 높으신 FBI 요원이 됐죠 918 00:49:07,322 --> 00:49:09,449 드디어 팀 리더가 됐어요 919 00:49:09,533 --> 00:49:10,868 어떤 팀인데요? 920 00:49:10,951 --> 00:49:13,495 LA 은행 담당 특수수사팀이요 921 00:49:15,789 --> 00:49:17,624 요즘도 은행강도가 있어요? 922 00:49:19,042 --> 00:49:20,878 이따위 질문 받으려고 923 00:49:20,961 --> 00:49:22,754 비싼 상담료 내는 거야? 924 00:49:22,838 --> 00:49:23,881 무례하긴 925 00:49:27,134 --> 00:49:28,343 폰 좀 내려놓지 그래 926 00:49:28,427 --> 00:49:29,636 LA 도심 대규모 은행강도 927 00:49:29,720 --> 00:49:30,929 나 가야 돼, 자기야 928 00:49:34,683 --> 00:49:35,934 반장님! 929 00:49:36,018 --> 00:49:38,729 국장이 우리에게 작전권을 일임했습니다 930 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 이 골치 아픈 사건에 끼기 싫은 거지 931 00:49:41,899 --> 00:49:43,192 지휘차량 도착했습니다 932 00:49:43,275 --> 00:49:45,611 나 갈게 차가 드디어 왔네 933 00:49:45,694 --> 00:49:47,863 경찰 934 00:49:47,946 --> 00:49:49,573 이동 지휘본부 도착했다 935 00:49:50,365 --> 00:49:51,658 너무 젊네 936 00:49:52,075 --> 00:49:54,203 너무 늙으셨네 체력이 되실지 937 00:49:54,912 --> 00:49:57,539 얘 맘에 드네 LA 지리 잘 아나? 938 00:49:57,623 --> 00:49:59,625 -훤히 알죠 -상황 읊어봐 939 00:49:59,708 --> 00:50:02,085 보안관서, 순찰대와 공조 중이고 940 00:50:02,169 --> 00:50:04,213 용의차량은 플라워에서 남행 중이며 941 00:50:04,296 --> 00:50:07,591 앰뷸런스는 V8 몬스터를 개량한 3타입 새 차종인데 942 00:50:07,674 --> 00:50:10,219 운전하는 놈이 루이스 해밀턴인가 봐요 943 00:50:10,552 --> 00:50:12,721 그게 누군데? 농구선수야? 944 00:50:12,804 --> 00:50:13,931 최고의 F1 레이서요 945 00:50:14,306 --> 00:50:16,892 취미가 고급지네 난 개 키워 946 00:50:16,975 --> 00:50:19,269 멋지네요 제 성은 '자가'예요 947 00:50:19,353 --> 00:50:21,355 바쁜데 잡담은 생략하죠 948 00:50:21,438 --> 00:50:23,982 곧 러시아워고 전 아버지랑 저녁 먹어야 돼요 949 00:50:24,816 --> 00:50:27,402 알았어, 자가 놈들을 놓치지만 마 950 00:50:27,486 --> 00:50:29,154 네 통제실, 여긴 CP 1 951 00:50:29,238 --> 00:50:31,823 공중팀 우리 현 위치로 응답 바란다 952 00:50:31,907 --> 00:50:33,283 에어 11 헬리포트에서 출발했다 953 00:50:34,910 --> 00:50:36,161 1분 뒤 도착 954 00:50:36,912 --> 00:50:38,580 여긴 지휘본부장 4 킹 955 00:50:38,664 --> 00:50:40,999 사이버팀 앰뷸런스의 신호를 해킹 956 00:50:41,083 --> 00:50:43,502 통신장비 기종을 알아내기 바람 957 00:50:43,585 --> 00:50:44,711 서둘러라, 오버 958 00:50:46,630 --> 00:50:48,841 타깃, 브로드웨이로 간다 959 00:50:49,341 --> 00:50:52,052 전 팀 브로드웨이 남쪽으로 이동 바람 960 00:50:52,135 --> 00:50:56,223 경찰 18, 버몬트에서 101 타고 남쪽으로 이동 후 961 00:50:56,306 --> 00:50:58,475 도심 서쪽으로 진입하겠다 962 00:51:00,894 --> 00:51:04,022 난 이면 작전을 쓸 거야 지원해줘 963 00:51:04,106 --> 00:51:06,900 SIS는 악질 지능범들만 상대하지 964 00:51:06,984 --> 00:51:09,278 놈들에 대해 모든 걸 파악해야 돼 965 00:51:09,361 --> 00:51:11,446 911 구급대 966 00:51:13,323 --> 00:51:15,284 전 팀 방호선 설치 바람 967 00:51:15,367 --> 00:51:19,329 '전략'은 체스와 개싸움을 합친 거야 968 00:51:19,413 --> 00:51:20,831 멋진 비유네요 969 00:51:20,914 --> 00:51:25,752 공격과 수비의 완급조절로 상대를 교란시키면 970 00:51:25,836 --> 00:51:27,796 2시간 뒤엔 상황 싹 종료돼 971 00:51:27,880 --> 00:51:29,298 침대에선 안 그래요 972 00:51:29,381 --> 00:51:32,050 튼실한 똘똘이로 완급 조절을 잘 하면... 973 00:51:32,134 --> 00:51:33,802 우린 근무 중이야, 자가 974 00:51:42,019 --> 00:51:44,271 여긴 먼로 반장이다 주목 975 00:51:44,354 --> 00:51:47,691 타이어를 펑크 내거나 차를 박살내선 안 돼 976 00:51:48,233 --> 00:51:49,610 경관이 타고 있다 977 00:51:53,363 --> 00:51:55,574 조용해졌으니까 CPR 계속해 978 00:51:56,033 --> 00:51:59,286 911에 전화해 줄게 총 겨눈 건 미안 979 00:51:59,369 --> 00:52:01,747 전화나 해줘 이젠 부자 되셨네 980 00:52:04,791 --> 00:52:06,084 안 돼, 안 돼, 안 돼 981 00:52:07,836 --> 00:52:08,670 젠장 982 00:52:08,754 --> 00:52:10,047 어디서 나타난 거야? 983 00:52:24,436 --> 00:52:25,687 조용히 좀 해 984 00:52:40,494 --> 00:52:42,746 차량들을 뚫고 역주행한다 985 00:52:45,624 --> 00:52:46,792 -조심해 -꽉 잡아! 986 00:52:46,875 --> 00:52:47,876 차 두 대 있어! 987 00:52:51,755 --> 00:52:53,006 저 차들... 젠장! 988 00:53:05,686 --> 00:53:08,313 -앰뷸런스를 버리고 가자 -아냐 989 00:53:08,564 --> 00:53:09,982 -큰길을 찾아봐 -뭐? 990 00:53:10,065 --> 00:53:11,149 큰길을 찾아봐 991 00:53:11,233 --> 00:53:14,319 -용의차량 남쪽으로 간다 -정면에 있어 992 00:53:19,783 --> 00:53:21,201 젠장 993 00:53:22,369 --> 00:53:24,913 나 혼자선 무리야 손이 더 필요해 994 00:53:24,997 --> 00:53:27,207 대니! 빨리 와 이 사람 죽어 995 00:53:27,291 --> 00:53:29,001 -손이 더 필요해 -뭐? 996 00:53:29,084 --> 00:53:30,043 날 도와달라고 997 00:53:30,711 --> 00:53:32,296 도와줘 저 경관 살려야지! 998 00:53:32,379 --> 00:53:33,922 곧 죽을 수도 있어 999 00:53:34,006 --> 00:53:35,841 그럼 당신들 종신형이야 1000 00:53:38,260 --> 00:53:39,261 어떤데? 1001 00:53:39,344 --> 00:53:40,971 위독해 충격기 가져와 1002 00:53:41,054 --> 00:53:41,889 뭐? 1003 00:53:41,972 --> 00:53:43,932 오른쪽 주머니의 충격기 빨리! 1004 00:53:45,434 --> 00:53:47,603 고속도로 밑 버스 차고지로 진입 후 1005 00:53:47,686 --> 00:53:48,812 사라졌다 1006 00:53:50,063 --> 00:53:52,524 그거 빨리 가져오고 목 좀 받쳐줘 1007 00:53:52,608 --> 00:53:53,942 -목이 계속... -됐고 1008 00:53:54,026 --> 00:53:55,777 빨리 붙여 안 그러면 죽어 1009 00:53:55,861 --> 00:53:57,988 -내가 의사야? -맙소사, 대니얼! 1010 00:53:58,071 --> 00:53:59,323 소리 좀 그만 질러 1011 00:53:59,406 --> 00:54:02,034 쫓기면서 환자 돌보는 게 처음이라 그래 1012 00:54:02,117 --> 00:54:03,869 -빨리 뜯어 -알았어, 잠깐만 1013 00:54:03,952 --> 00:54:05,370 하나, 둘, 셋 1014 00:54:05,454 --> 00:54:06,914 -패드를 붙여 -꽉 잡아 1015 00:54:06,997 --> 00:54:09,791 까만 주머니에 있어 양쪽 가슴에 붙여 1016 00:54:09,875 --> 00:54:11,502 -심장이 그려져 있네 -그래 1017 00:54:11,627 --> 00:54:13,212 패드에도 그려져 있고 1018 00:54:13,295 --> 00:54:15,797 우측 가슴과 좌측 갈비뼈에 붙여 여기랑 여기 1019 00:54:15,881 --> 00:54:17,633 내 우측, 당신 우측? 1020 00:54:17,716 --> 00:54:19,426 환자의 우측 답답하긴! 1021 00:54:20,260 --> 00:54:21,553 꽉 잡아, 젠장 1022 00:54:23,096 --> 00:54:24,223 맙소사! 1023 00:54:33,315 --> 00:54:34,316 300까지 충전해 1024 00:54:36,693 --> 00:54:39,363 노란 버튼에 '충전'이라고 써있어 1025 00:54:39,446 --> 00:54:40,906 그래, 그 노란 버튼 1026 00:54:40,989 --> 00:54:42,658 그 옆에 줄이 달려있고... 1027 00:54:42,741 --> 00:54:44,785 '충전'이라고 쓴 버튼만 눌러! 1028 00:54:44,868 --> 00:54:47,788 아타리 게임기처럼 생겨서 헷갈린단 말야! 1029 00:54:47,871 --> 00:54:48,872 그냥 눌러? 1030 00:54:48,956 --> 00:54:50,582 물러서, 물러서라고! 1031 00:54:50,666 --> 00:54:51,667 알았어 1032 00:54:51,750 --> 00:54:53,126 시작한다 물러서! 1033 00:54:53,961 --> 00:54:55,045 맙소사! 1034 00:54:55,128 --> 00:54:56,964 병원으로 이송해야 돼 당장! 1035 00:54:57,047 --> 00:54:59,049 나도 헤르페스가 있지만 1036 00:54:59,132 --> 00:55:01,593 누구나 무슨 병으로든 결국 죽어 1037 00:55:07,474 --> 00:55:09,560 '지켜주고 봉사하는 경찰' 1038 00:55:20,362 --> 00:55:22,656 운전만 하는 네가 부럽다 1039 00:55:22,739 --> 00:55:24,825 전기 충격기로 튀겨버렸어 1040 00:55:26,994 --> 00:55:28,620 막다른 길이야 1041 00:55:32,916 --> 00:55:36,170 더 가까이 세우지 그랬어? 표지가 더 잘 보이게 1042 00:55:36,962 --> 00:55:39,673 -미안 -왜 지시대로 안 가? 1043 00:55:39,756 --> 00:55:41,758 막다른 길이다 속도 늦춰 1044 00:55:53,020 --> 00:55:55,772 -그래, 다 내 탓이다 -가기나 해 1045 00:56:00,277 --> 00:56:01,695 대단한 놈이군 1046 00:56:01,778 --> 00:56:03,989 차들이 볼링핀처럼 나가떨어지네 1047 00:56:04,072 --> 00:56:06,867 네, 돈 많이 드는 추격전이네요 1048 00:56:31,308 --> 00:56:32,809 헬기가 위에 떴어 1049 00:56:32,893 --> 00:56:35,145 예비용 차를 다리 밑에 숨겼어야 돼 1050 00:56:35,229 --> 00:56:36,480 멍청해서 미안하다 1051 00:56:36,563 --> 00:56:37,689 엄폐할 게 있어야 1052 00:56:38,398 --> 00:56:40,317 차 버리고 달아날 시간을 벌지 1053 00:56:41,276 --> 00:56:43,987 아프간 테러범들은 추적을 따돌리려고 1054 00:56:44,071 --> 00:56:45,280 '텍사스 스위치' 수법을 써 1055 00:56:45,364 --> 00:56:48,534 차 한 대로 다리 밑에 진입했다가 나올 땐 1056 00:56:48,617 --> 00:56:52,162 같은 차 5대로 나오는 거야 나름 꽤 먹혔지 1057 00:56:55,123 --> 00:56:57,000 여섯 블록 남았어 1058 00:56:57,334 --> 00:56:58,502 캠 1059 00:56:58,585 --> 00:57:03,090 차고에선 키를 주유구에 꽂아둬, 바이저 밑에 둬? 1060 00:57:03,173 --> 00:57:05,259 주유구에 왜? 1061 00:57:19,356 --> 00:57:20,482 파피 1062 00:57:20,566 --> 00:57:21,984 로베르토 1063 00:57:22,067 --> 00:57:23,652 대니 샤프예요 1064 00:57:23,735 --> 00:57:24,987 고맙다 1065 00:57:25,571 --> 00:57:27,447 대포폰이야? 유난 떨긴 1066 00:57:27,906 --> 00:57:29,449 대니 보이! 1067 00:57:29,533 --> 00:57:32,619 재밌는 추격전을 감상 중인데 왜? 1068 00:57:32,703 --> 00:57:34,162 앰뷸런스가 도주 중이야 1069 00:57:34,246 --> 00:57:36,415 네 내가 그 앰뷸런스예요 1070 00:57:37,666 --> 00:57:38,709 와 1071 00:57:38,792 --> 00:57:40,794 지금 상황이 아주 안 좋아요 1072 00:57:40,878 --> 00:57:43,547 저런, 큰일이네 1073 00:57:43,630 --> 00:57:45,507 자넨 삶이 참 다이나믹해 1074 00:57:45,591 --> 00:57:47,384 왜 전화했나? 1075 00:57:48,051 --> 00:57:50,888 주의 좀 끌어줘요 보상은 충분히 할게요 1076 00:57:50,971 --> 00:57:53,599 이제 사방에서 진로를 차단해 1077 00:57:59,021 --> 00:58:02,065 미리 말했어야지 이젠 너무 늦었어 1078 00:58:02,149 --> 00:58:03,567 내 몫 1,600만 달러 중 1079 00:58:03,650 --> 00:58:05,444 절반을 줄게요 1080 00:58:08,530 --> 00:58:11,408 울 아버지 생각해서 도와줘요 우린 가족이잖아요 1081 00:58:11,491 --> 00:58:15,537 제타스에 빚 많죠? 날 구해주면 갚을 수 있어요 1082 00:58:19,833 --> 00:58:21,543 계획이 뭔데? 1083 00:58:21,668 --> 00:58:24,505 시내의 트럭 몇 대만 탈취하면 돼요 1084 00:58:24,588 --> 00:58:25,589 해줄래요? 1085 00:58:25,672 --> 00:58:27,591 차고지에서 훔쳐내면 되는 거야? 1086 00:58:27,674 --> 00:58:29,843 그래, 그래 알았어, 걱정 마 1087 00:58:29,927 --> 00:58:31,553 로베르토에게 즉시 지시할게 1088 00:58:31,637 --> 00:58:32,804 됐어! 1089 00:58:35,432 --> 00:58:37,601 준비해, 할 일이 있어 1090 00:58:37,684 --> 00:58:38,685 뭔데요? 1091 00:58:38,769 --> 00:58:40,687 빚 갚을 대박 건수가 생겼다 1092 00:58:40,771 --> 00:58:41,647 등신 카스트로 1093 00:58:41,730 --> 00:58:42,648 빨리 받아 1094 00:58:45,150 --> 00:58:47,486 저쪽으로 가야지 1095 00:58:47,569 --> 00:58:49,238 그냥 패스해 맙소사 1096 00:58:49,947 --> 00:58:51,698 뛰어! 연봉값은 해야지 1097 00:58:52,533 --> 00:58:53,784 -여보세요? -카스트로 1098 00:58:53,867 --> 00:58:54,910 보스, 무슨 일이야? 1099 00:58:54,993 --> 00:58:57,037 플라밍고 왔는데 어디 둘까? 1100 00:58:57,120 --> 00:58:58,539 사무실로 왔어? 1101 00:58:58,622 --> 00:59:01,667 턱스케이커스로 보내랬잖아 애 생일이 내일이래 1102 00:59:01,750 --> 00:59:03,544 또 엄청 욕 먹겠네 1103 00:59:04,169 --> 00:59:06,129 코끼리와 점핑 캐슬도 준비됐고 1104 00:59:06,213 --> 00:59:08,632 토미 더 클라운도 도착했어 몇 번 말해? 1105 00:59:08,715 --> 00:59:10,884 -대니, 일단 진정해 -카스트로 1106 00:59:10,968 --> 00:59:13,428 나 혈압 높아 혹시 무슨 일 있어? 1107 00:59:13,512 --> 00:59:14,638 아니, 없어! 1108 00:59:19,893 --> 00:59:22,896 분무기랑 파란 페인트 갖고 1109 00:59:22,980 --> 00:59:25,399 내가 보내준 위치로 당장 와 1110 00:59:25,482 --> 00:59:27,693 오면 10,000달러 줄게 1111 00:59:27,776 --> 00:59:29,152 -알았어? -알았어 1112 00:59:29,236 --> 00:59:31,613 근데 나 경기 봐 돈 걸었거든 1113 00:59:31,697 --> 00:59:33,073 -무슨 일인데? -축구? 1114 00:59:33,907 --> 00:59:35,200 아니, 풋볼 1115 00:59:35,284 --> 00:59:38,245 세상에서 제일 멋진 경기지 얘기 계속해 1116 00:59:38,328 --> 00:59:41,373 풋볼이고 나발이고 난 관심 없어! 1117 00:59:41,456 --> 00:59:43,584 알았어 파란 페인트, 분무기, 플라밍고 1118 00:59:43,667 --> 00:59:45,502 아니! 플라밍고는 빼고! 1119 00:59:45,586 --> 00:59:48,755 파란 페인트와 분무기만 가져와 1120 00:59:48,839 --> 00:59:53,093 플라밍고는 잊어 그건 다른 얘기라고! 1121 01:00:01,643 --> 01:00:02,728 다들 비켜! 1122 01:00:02,811 --> 01:00:05,063 수액이 모자라 수혈을 해야 돼 1123 01:00:05,147 --> 01:00:07,316 -어쩌라고? -나 RH 마이너스 O야 1124 01:00:07,691 --> 01:00:10,444 혈액형이 맞네 팔 이리 내밀어봐 1125 01:00:10,527 --> 01:00:13,488 팔에 IV 꽂고 바로 수혈할게 1126 01:00:17,159 --> 01:00:18,869 이제 곧 러시아워야 1127 01:00:18,952 --> 01:00:21,955 빨리 끝내야 돼 여러 사람 다치기 전에 1128 01:00:27,544 --> 01:00:30,797 은행 CCTV도 해킹했네 고수들이야 1129 01:00:30,881 --> 01:00:33,342 안면 인식 분석 결과 신원은 대니 샤프예요 1130 01:00:33,634 --> 01:00:34,843 맙소사 1131 01:00:35,385 --> 01:00:36,220 FBI 지명수배 대니얼 샤프 1132 01:00:36,303 --> 01:00:38,722 경찰에 우리가 지금 개입한다고 해 1133 01:00:39,723 --> 01:00:43,810 에어 64, 플라워를 지나 컨벤션 센터 드라이브로 간다 1134 01:00:43,894 --> 01:00:46,271 코드 100 때리고 앞 팀 분산시켜 1135 01:00:46,355 --> 01:00:48,774 올림픽가 동쪽 신호등 녹색으로 전환 1136 01:00:49,900 --> 01:00:53,445 사이버팀, 차내에 위성폰과 경찰 스캐너 발견 1137 01:00:54,655 --> 01:00:56,198 다 듣고 있군 1138 01:00:56,281 --> 01:00:58,116 그럼 그걸 역이용해야지 1139 01:00:59,117 --> 01:01:00,994 뭐야, 어떻게 하래? 1140 01:01:01,078 --> 01:01:02,204 덫을 놓을 건가 봐 1141 01:01:02,287 --> 01:01:04,623 스테이플스 센터 쪽으로 간다 출발해 1142 01:01:05,749 --> 01:01:06,834 가자! 1143 01:01:07,876 --> 01:01:08,919 그거 내 차야! 1144 01:01:13,340 --> 01:01:15,801 몸 안 사리는 애들을 앞으로 보내 1145 01:01:19,388 --> 01:01:20,472 맙소사 1146 01:01:21,682 --> 01:01:22,683 조심해 1147 01:01:28,188 --> 01:01:31,108 운전석 쪽에 접근 최대한 신경을 건드려 1148 01:01:31,191 --> 01:01:33,986 물러서질 않아 이러다 충돌하겠어 1149 01:01:34,069 --> 01:01:35,779 왜 차들 위치를 계속 바꿔요? 1150 01:01:36,613 --> 01:01:39,533 그럼 사방에서 공격받는 느낌을 주거든 1151 01:01:39,616 --> 01:01:41,159 내 채널을 놈과 연결시켜줘 1152 01:01:41,243 --> 01:01:42,494 먼로 반장이다 1153 01:01:42,578 --> 01:01:44,746 LAPD 특별수사반 1154 01:01:44,830 --> 01:01:47,374 -물러서라고 해 -LAPD, 잘 들어 1155 01:01:47,457 --> 01:01:50,210 헬기 철수 안 시키면 시민들 다쳐 1156 01:01:53,964 --> 01:01:56,967 이름이 뭔가? '은행강도 씨'라고 부르긴 싫은데 1157 01:01:57,759 --> 01:02:00,345 이따 7시 30분에 다저스 경기 있어 1158 01:02:00,429 --> 01:02:02,055 다저독 맛있지 1159 01:02:02,139 --> 01:02:03,765 그만하고 경기 보자고 1160 01:02:03,849 --> 01:02:05,642 헬기나 당장 철수시켜! 1161 01:02:10,606 --> 01:02:12,191 이 경관이 죽는 걸 원해? 1162 01:02:13,150 --> 01:02:14,443 내 말 잘 들어 1163 01:02:14,526 --> 01:02:18,655 경관과 구급대원을 놔주면 헬기 철수시키고 1164 01:02:19,239 --> 01:02:21,992 내가 다저독 하나 쏠게 어때? 1165 01:02:22,492 --> 01:02:23,869 또라이 자식 1166 01:02:23,952 --> 01:02:26,121 이건 기관차야 멈추지 않아 1167 01:02:27,289 --> 01:02:28,665 꼼수 쓰는 거 아냐 1168 01:02:28,749 --> 01:02:31,376 못 알아들었어? 우린 멈추지 않는다고! 1169 01:02:33,837 --> 01:02:35,088 우리도 마찬가지야 1170 01:02:38,050 --> 01:02:39,426 우리도 방어책은 있어야지 1171 01:02:40,594 --> 01:02:41,970 그래서 준비 중이야 1172 01:02:42,054 --> 01:02:44,097 우리 카르텔표 특별 선물을 1173 01:02:44,181 --> 01:02:45,349 기대해, 브라더 1174 01:02:45,432 --> 01:02:46,725 3분 뒤에 출동이다! 1175 01:02:48,769 --> 01:02:50,479 -파피 -제수스 1176 01:02:50,938 --> 01:02:52,439 로베르토가 준비됐답니다 1177 01:02:53,148 --> 01:02:54,107 생수 한 병 갖다줘 1178 01:02:57,945 --> 01:03:01,323 이건 제타스가 나에게 준 선물이야 1179 01:03:02,824 --> 01:03:04,493 근사하지? 1180 01:03:04,576 --> 01:03:06,954 고양이와 쥐의 숨바꼭질 같네요 1181 01:03:07,037 --> 01:03:09,456 그 꼴통 녀석 TV로 좀 보자 1182 01:03:09,540 --> 01:03:11,959 지금 많은 경찰차들이 1183 01:03:12,042 --> 01:03:14,503 컨벤션 센터 주변 여러 블록을 1184 01:03:14,586 --> 01:03:16,255 돌아다니고 있습니다 1185 01:03:16,338 --> 01:03:19,383 경찰차가 컨벤션 센터 주변을 돌고 있습니다 1186 01:03:19,466 --> 01:03:22,761 에어 11 혼자선 차단 못 해 18, 도와주겠나? 1187 01:03:22,845 --> 01:03:24,513 네, 알겠습니다 1188 01:03:24,596 --> 01:03:26,098 여기서 가두자 1189 01:03:26,640 --> 01:03:28,058 이 일대를 봉쇄해 1190 01:03:28,141 --> 01:03:31,520 전방 시야 시스템에 오류가 났다 1191 01:03:36,233 --> 01:03:38,652 젠장, 젠장! 우릴 에워싸고 있어 1192 01:03:52,374 --> 01:03:54,042 살살 몰아, 윌 1193 01:04:04,553 --> 01:04:06,263 저거 찰거머리네 1194 01:04:10,726 --> 01:04:12,686 맙소사, 조심해 1195 01:04:13,729 --> 01:04:15,022 속도 늦춰, 총 쏘게 1196 01:04:19,193 --> 01:04:20,527 -뭐 하는 거야? -살살 몰아 1197 01:04:21,403 --> 01:04:22,487 딱 걸렸어 1198 01:04:23,363 --> 01:04:24,198 안 돼! 1199 01:04:24,281 --> 01:04:25,365 왜 이래? 1200 01:04:28,493 --> 01:04:31,246 젠장 그만해! 알았어? 1201 01:04:31,830 --> 01:04:33,248 그러다 누구 하나 죽어! 1202 01:04:51,391 --> 01:04:52,601 들어간다 1203 01:04:57,731 --> 01:04:59,149 컨벤션 센터로 들어간다 1204 01:05:00,734 --> 01:05:02,194 겁대가리 없는 놈들이군 1205 01:05:14,957 --> 01:05:16,792 운전을 잘하는 놈이네 1206 01:05:16,875 --> 01:05:19,795 모든 출구를 막아 각 팀은 계속 돌리고 1207 01:05:26,176 --> 01:05:27,052 에워싸! 1208 01:05:34,768 --> 01:05:36,436 이리 와 쟤들 버릇 좀 가르쳐주게 1209 01:05:39,648 --> 01:05:41,108 그 여자 놔줘! 1210 01:05:42,568 --> 01:05:43,819 물러서! 1211 01:05:46,071 --> 01:05:47,906 저거 순 미친 놈이네 1212 01:05:47,990 --> 01:05:49,449 뒤에 무슨 상황이야? 1213 01:05:49,533 --> 01:05:51,577 물러서라고! 운전해! 1214 01:05:51,660 --> 01:05:52,995 물러서! 1215 01:05:58,292 --> 01:05:59,501 물러서, 물러서! 1216 01:05:59,585 --> 01:06:00,669 그렇게는 못 해! 1217 01:06:04,756 --> 01:06:06,049 -젠장! -꺼져! 1218 01:06:10,470 --> 01:06:12,055 누가 널 여기 태운 거야? 1219 01:06:13,390 --> 01:06:15,350 저거... 저거... 1220 01:06:15,434 --> 01:06:16,560 저거 내 개잖아? 1221 01:06:18,270 --> 01:06:20,689 어떤 새끼가 내 개 태우고 범인을 쫓는 거야? 1222 01:06:20,772 --> 01:06:23,525 누가 이 큰 개를 경찰차에 태운 겁니까? 1223 01:06:23,609 --> 01:06:25,736 다들 철수해, 철수해 1224 01:06:25,819 --> 01:06:27,738 나이트로, 엎드려 엎드려 1225 01:06:31,575 --> 01:06:34,494 나이트로, 나이트로 엎드려 1226 01:06:34,578 --> 01:06:36,997 철수해, 철수해 너무 위험해 1227 01:06:39,541 --> 01:06:42,336 그만 진정해, 대니 다 철수시키겠다 1228 01:06:42,419 --> 01:06:44,546 우리 잠깐 대화 좀 하자 1229 01:06:51,678 --> 01:06:52,679 여잔 해치지 마 1230 01:06:52,763 --> 01:06:54,556 해칠 수도 있다는 걸 보여줘야 돼 1231 01:06:54,640 --> 01:06:56,183 여잔 해치면 안 돼 1232 01:06:56,266 --> 01:06:57,601 난 아버지와는 달라 1233 01:06:57,684 --> 01:06:59,728 몇 번을 말해야 알아듣겠냐? 1234 01:06:59,811 --> 01:07:03,190 넌 경관을 쐈어 LAPD 경관을, 알아? 1235 01:07:03,273 --> 01:07:05,150 저들은 우릴 살려두지 않아 1236 01:07:05,234 --> 01:07:07,277 여잔 잊고 경관이나 신경 써 1237 01:07:07,361 --> 01:07:08,946 쟤 땜에 우리가 살아있는 거야 1238 01:07:11,323 --> 01:07:15,077 용의자들, 110번 도로로 남쪽으로 질주하고 있다 1239 01:07:16,036 --> 01:07:19,540 LA 50, 교통 통제령을 1시간 연장한다 1240 01:07:22,084 --> 01:07:23,710 스카이 4입니다 현재 1241 01:07:23,794 --> 01:07:27,339 순찰대가 고속도로 봉쇄를 위해 1242 01:07:27,422 --> 01:07:28,924 차량을 통제 중입니다 1243 01:07:29,007 --> 01:07:32,010 헬기 여러 대가 용의자 둘을 쫓고 있으며 1244 01:07:32,094 --> 01:07:34,513 경찰차도 계속 추격 중입니다 1245 01:07:34,596 --> 01:07:38,141 용의자들이 오래 버티긴 힘들겠네요 1246 01:07:38,225 --> 01:07:40,602 지금 아마 머리가 복잡할 겁니다 1247 01:07:42,771 --> 01:07:45,774 술래잡기할 때 그 기분 기억나? 1248 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 잡히기 전의 기분? 1249 01:07:49,361 --> 01:07:51,822 그걸 맛보게 해줄 때 너무 짜릿해 1250 01:07:51,905 --> 01:07:54,491 오늘은 광란의 하루네요 1251 01:07:54,575 --> 01:07:57,494 북부 헐리우드 총격사건이 생각납니다 1252 01:07:58,120 --> 01:07:59,788 110번 급행차로로 1253 01:07:59,872 --> 01:08:01,498 맨체스터 쪽으로 간다 1254 01:08:09,381 --> 01:08:10,674 어디서 피가 나는 거지? 1255 01:08:13,719 --> 01:08:14,553 안 돼 1256 01:08:14,803 --> 01:08:17,014 어디서 나는 거야? 젠장 1257 01:08:19,975 --> 01:08:21,350 -두 번 쐈네 -아냐 1258 01:08:22,352 --> 01:08:23,937 -왜 그래? -피가 나 1259 01:08:30,694 --> 01:08:31,862 드디어 오셨네 1260 01:08:34,488 --> 01:08:37,158 먼로 반장이요 시간낭비 시키시네 1261 01:08:37,242 --> 01:08:39,411 왜 은행에서 초기대응 안 했죠? 1262 01:08:39,493 --> 01:08:41,162 그건 옛날 방식이지 1263 01:08:41,246 --> 01:08:43,040 그럼 총격전과 납치로 이어져요 1264 01:08:43,122 --> 01:08:44,832 이젠 나오면 대응합니다 1265 01:08:44,917 --> 01:08:47,252 멋지네, 그래서 이 지경을 만드셨군 1266 01:08:47,336 --> 01:08:49,296 LA 출신이요, 클라크 특수요원? 1267 01:08:49,379 --> 01:08:51,548 멜빵 매고... 20살은 됐나? 1268 01:08:53,425 --> 01:08:55,219 20살? 톨리도 출신이에요 1269 01:08:55,301 --> 01:08:56,636 젠장, 또 외지인이군 1270 01:08:56,720 --> 01:08:57,930 깝치지 마라? 1271 01:08:58,013 --> 01:09:00,432 왜, 베트남 참전용사라도 되시나? 1272 01:09:01,308 --> 01:09:02,768 내가 몇 살쯤 된 거 같소? 1273 01:09:03,519 --> 01:09:05,062 난 도와주러 온 거예요 1274 01:09:05,145 --> 01:09:06,979 이건 은행강도가 아닌 인질극이요 1275 01:09:07,064 --> 01:09:09,483 -아니, 더 심각한 상황이죠 -뭐가? 1276 01:09:09,566 --> 01:09:12,569 구급대원을 인질로 잡은 놈은 대니 샤프예요 1277 01:09:12,653 --> 01:09:14,363 17살 때부터 은행을 털었죠 1278 01:09:14,446 --> 01:09:17,698 아버지 LT는 전설적인 사이코 범죄자였어요 1279 01:09:17,783 --> 01:09:20,160 90년대에 은행 매니저 6명 직원 2명을 죽였죠 1280 01:09:20,243 --> 01:09:23,247 세상에나 이거 피바람이 불겠군 1281 01:09:23,913 --> 01:09:25,666 와, 대박, FBI네 1282 01:09:25,749 --> 01:09:29,252 이게 우리 전투본부요 강력반과 공조하는 1283 01:09:29,336 --> 01:09:32,089 웨이드, D팀 준비시켜 덫을 놔야지 1284 01:09:32,171 --> 01:09:33,549 네, 반장님 1285 01:09:33,631 --> 01:09:34,800 안 돼요 실수하는 거예요 1286 01:09:34,883 --> 01:09:35,843 어째서? 1287 01:09:35,926 --> 01:09:37,094 대니는 딴 놈들과 달라요 1288 01:09:37,176 --> 01:09:41,014 은행에서 경관을 왜 안 죽였는지 알아요? 1289 01:09:41,098 --> 01:09:43,225 빠져나갈 길을 찾는 거예요 1290 01:09:43,308 --> 01:09:44,350 당신이 어떻게 알아? 1291 01:09:45,727 --> 01:09:47,187 내 친구였거든요 1292 01:09:49,439 --> 01:09:51,524 갑시다 출발하자! 1293 01:09:57,573 --> 01:09:59,992 우리 금방 도착해 기다려 1294 01:10:00,075 --> 01:10:02,244 평소보다 긴장한 목소리네 1295 01:10:02,327 --> 01:10:04,413 너무 걱정할 거 없어 1296 01:10:04,496 --> 01:10:07,040 스프레이 챙겼고 플라밍고도 1297 01:10:07,124 --> 01:10:10,127 숫자 확인했어 그러니까 걱정 말고 1298 01:10:10,210 --> 01:10:12,337 긴장 풀어 나까지 스트레스 받잖아 1299 01:10:15,215 --> 01:10:16,592 어이, 톨리도 1300 01:10:16,675 --> 01:10:19,094 대니 샤프와 대학교 친구라고? 1301 01:10:19,178 --> 01:10:21,388 메릴랜드대 범죄학 박사과정 중에 만났죠 1302 01:10:21,471 --> 01:10:23,182 완전 '천재소년 두기'네 1303 01:10:23,265 --> 01:10:24,892 그게 누군데요 꼰대 씨? 1304 01:10:24,975 --> 01:10:26,935 수업에 범죄자를 초빙하기라도 했나? 1305 01:10:27,019 --> 01:10:29,396 아뇨 그도 수업에 참여했어요 1306 01:10:29,479 --> 01:10:32,566 우릴 연구하려고... 자기 아버지 아이디어였죠 1307 01:10:32,649 --> 01:10:36,403 2학기쯤 들었어요 출석도 잘했죠 1308 01:10:36,486 --> 01:10:39,323 근데 어느 날 밤 함께 로제와인을 마시며 1309 01:10:39,406 --> 01:10:41,742 아버지 땜에 힘들었던 얘길 한 뒤 사라졌어요 1310 01:10:41,825 --> 01:10:42,826 로제? 1311 01:10:43,452 --> 01:10:45,287 그래요 왜, 문제 있어요? 1312 01:10:45,370 --> 01:10:46,580 으, 닭살 1313 01:10:46,663 --> 01:10:47,664 난 로제 좋아 1314 01:10:47,748 --> 01:10:50,792 지난 10년 간 37개 은행을 털었어요 1315 01:10:50,876 --> 01:10:52,377 아, 이제 38개네 1316 01:10:53,086 --> 01:10:55,339 -잘됐네 -뭐가 잘돼요? 1317 01:10:55,797 --> 01:10:57,424 당신과 대화가 될 거 아냐? 1318 01:10:59,927 --> 01:11:00,886 환자 어때? 1319 01:11:00,969 --> 01:11:03,305 수술을 받아야 돼 피는 필요 없고 1320 01:11:03,388 --> 01:11:05,098 절개해서 지혈해 줄 1321 01:11:05,182 --> 01:11:07,809 의사가 필요해 난 그런 건 못 해 1322 01:11:07,893 --> 01:11:09,895 그럼 전화해서 원격 지시를 받아 1323 01:11:12,231 --> 01:11:13,065 안 돼 1324 01:11:14,399 --> 01:11:16,818 -난 못 해 -무조건 해야 돼 1325 01:11:16,902 --> 01:11:19,571 -안 돼, 난 자격이 안 된다고 -아는 의사 없어? 1326 01:11:19,655 --> 01:11:21,240 의사, 의사... 1327 01:11:21,323 --> 01:11:23,283 -닥터 프랑켄? -안 된다고 1328 01:11:23,367 --> 01:11:25,827 -닥터 윌리엄스는? -내가 상담받는 의사야 1329 01:11:25,911 --> 01:11:27,329 닥터 워터스? 1330 01:11:27,412 --> 01:11:30,457 이 사진 어디서 찍은 거야? 칸쿤? 1331 01:11:31,041 --> 01:11:32,334 잘생겼네 1332 01:11:33,502 --> 01:11:35,170 콜린 워터스 1333 01:11:37,339 --> 01:11:39,424 -어느 병원이야? -마운트 사이나이 1334 01:11:39,508 --> 01:11:41,885 -전화할게 -난 못 해 1335 01:11:41,969 --> 01:11:44,596 할 수 있어 의사놀이 한번 해봐 1336 01:11:46,306 --> 01:11:49,601 전자렌지 돌리고 있어 잠깐만, 시끄럽지? 1337 01:11:51,144 --> 01:11:52,020 콜린, 나야 1338 01:11:52,354 --> 01:11:53,856 안녕, 캠 1339 01:11:54,857 --> 01:11:56,984 -오랜만이네 -그래, 6개월 만이지 1340 01:11:57,067 --> 01:11:58,151 근데 어쩌지? 1341 01:11:58,235 --> 01:12:00,529 나 지금 출근해야 돼 1342 01:12:00,612 --> 01:12:02,823 복부 총상 처치법 좀 가르쳐줘 1343 01:12:02,906 --> 01:12:05,576 무슨 소리야? 자긴 외과의사가 아니고 1344 01:12:05,659 --> 01:12:06,869 구급대원이야 1345 01:12:06,952 --> 01:12:10,747 그래, 나도 알아 근데 상황이 그렇게 됐어 1346 01:12:10,831 --> 01:12:12,040 무슨 상황? 1347 01:12:12,124 --> 01:12:13,625 인질로 잡혔어 1348 01:12:15,085 --> 01:12:16,503 맙소사 1349 01:12:16,587 --> 01:12:18,255 LA 사건? 그 앰뷸런스 안에 있어? 1350 01:12:18,797 --> 01:12:20,799 -콜린 -네, 누구시죠? 1351 01:12:20,883 --> 01:12:23,218 당신이 안 도와주면 이 여잘 죽일 사람 1352 01:12:24,761 --> 01:12:26,305 안 돼요 그녀를 해치지 마요 1353 01:12:26,805 --> 01:12:28,599 캠, 환자 상태를 말해봐 1354 01:12:28,682 --> 01:12:30,434 바이탈이 떨어져 출혈도 있고 1355 01:12:30,517 --> 01:12:32,519 외상전문의에게 연락할게 1356 01:12:32,603 --> 01:12:33,729 웬일이야, 콜린? 1357 01:12:34,938 --> 01:12:36,273 파시! 1358 01:12:36,356 --> 01:12:39,484 내 폰을 연동시켜 수술 장면을 그가 보게 1359 01:12:39,568 --> 01:12:42,487 외상전문의 레즈닉과 파시예요 1360 01:12:42,988 --> 01:12:44,990 캠, 어떤 상황이죠? 1361 01:12:48,535 --> 01:12:51,288 총알 제거를 위해 원격 지시를 받고 있어요 1362 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 뭐? 1363 01:12:52,456 --> 01:12:55,334 강력반뿐 아니라 의사들도 그녀의 폰을 듣고 있다고요 1364 01:12:55,417 --> 01:12:57,002 경위 얘기 들었지? 1365 01:12:57,085 --> 01:12:59,004 바이탈과 혈압, 맥박은 어때요? 1366 01:12:59,087 --> 01:13:00,797 안 좋아요 전송할게요 1367 01:13:00,881 --> 01:13:03,258 뚝뚝 떨어지네 빨리 수술해야 돼요 1368 01:13:05,344 --> 01:13:06,303 대니! 1369 01:13:07,888 --> 01:13:08,931 왜? 1370 01:13:09,014 --> 01:13:12,226 나랑 교대해 나 저런 일 경험 많아 1371 01:13:12,309 --> 01:13:14,228 외상전문의들이니 잘 도와줄 거야 1372 01:13:14,311 --> 01:13:15,395 약품은 있어? 1373 01:13:15,479 --> 01:13:17,564 다 있어, 마취제 빼고 1374 01:13:25,697 --> 01:13:26,949 -윌 -왜? 1375 01:13:27,449 --> 01:13:28,825 저 여자 인질인 거 잊지 마 1376 01:13:28,909 --> 01:13:30,244 환자를 보여줘 1377 01:13:30,327 --> 01:13:33,121 보다시피 복부가 많이 부어올랐어 1378 01:13:33,205 --> 01:13:34,706 내출혈이 있는 거 같아 1379 01:13:35,832 --> 01:13:37,876 비장 밖 출혈일 거예요 1380 01:13:37,960 --> 01:13:40,379 윌 응급구조 경험 있어? 1381 01:13:40,462 --> 01:13:43,006 부상자 분류조에 있었어 시키는 건 할 수 있어 1382 01:13:43,090 --> 01:13:45,175 좋아, 군인이었군 1383 01:13:46,844 --> 01:13:47,886 그래 1384 01:13:48,345 --> 01:13:49,346 장갑 껴 1385 01:13:49,429 --> 01:13:51,557 선생, 뭘로 쐈죠? 소총, 권총? 1386 01:13:51,640 --> 01:13:54,351 차 속도 줄여 수술해야 되니까 1387 01:13:54,434 --> 01:13:56,478 우린 상어야 멈추지 않아 1388 01:14:02,401 --> 01:14:03,485 안녕, 친구 1389 01:14:03,944 --> 01:14:06,989 -여전한 모습 반갑네 -맙소사 1390 01:14:07,072 --> 01:14:08,657 옛 친구와 얘기 좀 할 시간 있나? 1391 01:14:09,825 --> 01:14:11,326 목소리 들으니 알겠네 1392 01:14:11,410 --> 01:14:13,579 전화한 걸 보니 은행 담당이군 1393 01:14:13,662 --> 01:14:15,789 역시 넌 그쪽이 천직이야 1394 01:14:15,873 --> 01:14:17,416 왜 속도를 늦췄는지 궁금해? 1395 01:14:17,749 --> 01:14:20,627 왜 이런 사고를 쳤는지가 더 궁금하지만 1396 01:14:20,711 --> 01:14:21,795 그래, 그거부터 듣지 1397 01:14:21,879 --> 01:14:24,173 경관 한 명 살리려고 이 난리잖아 1398 01:14:24,256 --> 01:14:26,717 카밀은 못 해 의사가 아니잖아 1399 01:14:26,800 --> 01:14:28,760 알아 근데 꽤 능력이 있어 1400 01:14:29,261 --> 01:14:30,929 -이만 끊자 -대니, 대니 1401 01:14:31,013 --> 01:14:33,265 나중에 한번 연락할게 1402 01:14:33,348 --> 01:14:35,100 그래? 뭐, 하긴 1403 01:14:35,184 --> 01:14:37,269 앞으론 시간이 널널할 테니까 1404 01:14:37,352 --> 01:14:39,646 그래, 열대의 섬에서 엽서 보낼게 1405 01:14:39,730 --> 01:14:41,273 운전 맡은 친군 누구야? 1406 01:14:41,356 --> 01:14:43,108 펜과 종이 가져와서 적어 1407 01:14:43,192 --> 01:14:44,401 '엿 먹어!' 1408 01:14:46,612 --> 01:14:49,573 피부에 구멍을 내고 시저로 1409 01:14:49,656 --> 01:14:51,617 피부를 절개해요 1410 01:14:51,700 --> 01:14:53,410 알았어요 1411 01:14:53,493 --> 01:14:54,620 구멍 냈어요 1412 01:14:56,330 --> 01:14:57,664 절개 시작할게요 1413 01:14:58,332 --> 01:14:59,875 지금 절개하고 있어요 1414 01:15:00,375 --> 01:15:01,752 다들 비켜! 1415 01:15:02,127 --> 01:15:03,879 이건 앰뷸런스야! 1416 01:15:03,962 --> 01:15:04,963 절개했어요 1417 01:15:05,672 --> 01:15:08,008 그럼 그 강도 친구와 함께 1418 01:15:08,091 --> 01:15:10,469 양손을 상처 부위에 넣고 1419 01:15:10,552 --> 01:15:12,888 근육을 최대한 벌려요 1420 01:15:14,723 --> 01:15:17,017 여기 인간들은 운전 매너가 똥이네! 1421 01:15:17,100 --> 01:15:18,644 소리 좀 지르지 마! 1422 01:15:18,727 --> 01:15:21,480 속도 줄여 시속 100km에선 수술 못해 1423 01:15:21,563 --> 01:15:24,107 고무줄처럼 당겨요 4분 안에 끝내야 돼요 1424 01:15:24,191 --> 01:15:25,234 벌려 1425 01:15:25,817 --> 01:15:27,319 좋아, 당겨 1426 01:15:27,402 --> 01:15:28,987 당겨, 당겨, 더, 더 1427 01:15:30,864 --> 01:15:33,784 손으로 비절개 박리를 해야 돼요 밑에까지 1428 01:15:33,867 --> 01:15:35,327 속도 줄여, 대니 1429 01:15:35,410 --> 01:15:36,662 대니, 속도 줄여 1430 01:15:36,745 --> 01:15:38,288 아예 내려서 걸어가지? 1431 01:15:38,705 --> 01:15:41,250 30km로 가 지금은 싸울 때가 아냐! 1432 01:15:41,333 --> 01:15:42,709 최대한 천천히 가고 있어 1433 01:15:42,793 --> 01:15:46,213 더 천천히 가 지금 수술 중이라고! 1434 01:15:46,296 --> 01:15:47,256 속도 줄여! 1435 01:15:47,339 --> 01:15:49,216 세상에서 제일 느려터진 추격전이네 1436 01:15:49,299 --> 01:15:52,094 -여긴 생사가 왔다갔다 해! -조용히 해! 1437 01:15:52,177 --> 01:15:55,806 제발 모두 좀 진정하라고 해 1438 01:15:55,889 --> 01:15:56,932 뭐 하는 거야? 1439 01:15:57,850 --> 01:15:58,976 대동맥이 느껴져요 1440 01:15:59,059 --> 01:16:00,269 그걸 꽉 눌러요 1441 01:16:00,352 --> 01:16:02,437 세게! 비장으로 피가 못 가게 1442 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 누르고 있어요 1443 01:16:03,856 --> 01:16:06,024 네, 좋아요 잘하고 있어요 1444 01:16:06,108 --> 01:16:07,609 됐어요, 멈추네요 1445 01:16:11,196 --> 01:16:13,574 시속 30km로 늦춰서 거리를 둬 1446 01:16:14,241 --> 01:16:16,285 우리 동료를 수술 중이니까 1447 01:16:17,202 --> 01:16:20,163 혈압이 떨어지네 심장이 멈추겠어 1448 01:16:20,247 --> 01:16:21,748 총알을 찾아봐요 1449 01:16:21,832 --> 01:16:22,833 할 수 있어 1450 01:16:22,916 --> 01:16:24,751 뾰족한 모양일 거예요 1451 01:16:25,127 --> 01:16:26,086 어딨지? 1452 01:16:26,170 --> 01:16:27,421 못 찾겠네 1453 01:16:30,841 --> 01:16:32,509 -맙소사 -왜? 1454 01:16:33,010 --> 01:16:34,261 비장 위에 있어 1455 01:16:34,344 --> 01:16:36,680 비장을 누르고 있어 어쩌지? 1456 01:16:36,763 --> 01:16:38,056 이런 거 안 해봤는데 1457 01:16:38,140 --> 01:16:41,518 진정해요, 그 부위를 내가 좀 봅시다 1458 01:16:41,602 --> 01:16:44,980 날 봐 괜찮아, 긴장해서 그래 1459 01:16:45,063 --> 01:16:47,191 내 아내는 긴장하면 심호흡을 해 1460 01:16:47,274 --> 01:16:48,650 옳지 1461 01:16:49,526 --> 01:16:51,069 됐어, 이제 괜찮아 1462 01:16:51,153 --> 01:16:52,863 -깼나 본데? -어쩌지? 1463 01:16:52,946 --> 01:16:56,074 깨어났네 완전히 의식을 되찾았어 1464 01:16:56,158 --> 01:16:59,286 -꽉 잡아, 뱃속에 내 손 있어! -그도 아나 봐 1465 01:17:00,537 --> 01:17:02,039 -가만 있어요! -완전히 깼어! 1466 01:17:02,122 --> 01:17:03,332 돌겠네 1467 01:17:03,415 --> 01:17:04,833 구해주려는 거야 1468 01:17:06,418 --> 01:17:09,880 진정해 당신을 살리려는 거라고 1469 01:17:11,256 --> 01:17:12,549 다시 자! 1470 01:17:13,592 --> 01:17:15,260 너 뭐 하는 거야? 1471 01:17:16,929 --> 01:17:20,349 뒷자리로 간 지 5분 만에 경찰을 패? 1472 01:17:20,432 --> 01:17:21,683 조용해졌네 1473 01:17:26,480 --> 01:17:28,148 -기절했어? -응, 기절했어 1474 01:17:32,903 --> 01:17:36,532 비장 밑엔 동맥이 연결돼있으니까 1475 01:17:36,615 --> 01:17:38,200 천천히 꺼내야 돼 1476 01:17:38,283 --> 01:17:41,954 조심해서 살살 꺼내요 터지면 안 되니까 1477 01:17:42,037 --> 01:17:44,206 캠, 조심해요 터지면 죽어요 1478 01:17:44,289 --> 01:17:46,416 -할 수 있어 -나와요 1479 01:17:47,584 --> 01:17:50,170 콜린, 비장이 터지면 60초 안에 죽어요 1480 01:17:50,671 --> 01:17:52,005 할 수 있어 1481 01:17:52,089 --> 01:17:54,716 이제 잡을게 됐어, 좋아 1482 01:17:54,800 --> 01:17:55,801 이제 꺼내요 1483 01:17:55,884 --> 01:17:57,803 총알을 빼낼게요 1484 01:17:57,886 --> 01:18:00,889 거의 다 빼냈어요 거의 다 1485 01:18:02,099 --> 01:18:03,308 나왔다 1486 01:18:05,227 --> 01:18:06,603 맙소사 1487 01:18:06,687 --> 01:18:09,898 터졌어, 터졌어 콜린, 어떻게 해야 돼? 1488 01:18:09,982 --> 01:18:11,400 클램프로 지혈을 해 1489 01:18:11,483 --> 01:18:12,943 클램프를 다 썼어 1490 01:18:13,026 --> 01:18:15,612 이봐, 이봐 날 봐, 날 봐! 1491 01:18:15,696 --> 01:18:18,365 내가 이럴 땐 심호흡 하랬지? 1492 01:18:18,448 --> 01:18:20,409 심호흡해 1493 01:18:20,492 --> 01:18:22,035 뭔가로 지혈을 해야 돼 1494 01:18:22,119 --> 01:18:24,246 내 집게핀에 조임쇠가 있어 1495 01:18:24,329 --> 01:18:26,915 빼, 빼 그 안에 조임쇠가 있어 1496 01:18:26,999 --> 01:18:29,168 그걸로 동맥을 막아 빨리! 1497 01:18:29,251 --> 01:18:30,544 맙소사 1498 01:18:33,380 --> 01:18:34,923 멈췄어 1499 01:18:35,007 --> 01:18:36,258 오, 맙소사 1500 01:18:37,301 --> 01:18:38,552 된 거야? 1501 01:18:39,344 --> 01:18:40,429 됐어 1502 01:18:41,847 --> 01:18:43,765 젠장 1503 01:18:44,516 --> 01:18:45,851 정신이 하나도 없네 1504 01:18:45,934 --> 01:18:47,978 오늘 진짜 별짓 다 하네 1505 01:18:54,526 --> 01:18:56,737 은행 터는 거 부인도 알아? 1506 01:19:01,992 --> 01:19:03,493 그건 왜 물어? 1507 01:19:05,287 --> 01:19:07,206 알아둬야 할 거 같아서 1508 01:19:08,332 --> 01:19:09,291 그뿐이야 1509 01:19:09,791 --> 01:19:11,084 붕대 감자고 1510 01:19:14,129 --> 01:19:16,465 ...시속 30km로 감속한 이유는 1511 01:19:16,548 --> 01:19:20,594 영웅적인 구급대원 카밀 톰슨이 경관을 구하려고 1512 01:19:20,677 --> 01:19:25,557 앰뷸런스 안에서 응급수술을 하고 있기 때문입니다 1513 01:19:25,641 --> 01:19:26,808 -대니 -상황 어때? 1514 01:19:27,392 --> 01:19:28,644 좋아, 그쪽은? 1515 01:19:28,727 --> 01:19:30,020 여기도 좋아 1516 01:19:34,399 --> 01:19:37,736 파피의 선물이 준비됐어 개조한 C-4 1517 01:19:37,819 --> 01:19:38,820 우리의 목적은 1518 01:19:38,904 --> 01:19:41,156 여길 뜨는 거지 전쟁을 하는 게 아냐 1519 01:19:41,949 --> 01:19:44,910 -보면 놀랄 거야 -파피한테 고맙다고 해 1520 01:19:44,993 --> 01:19:46,411 모두를 위한 안전장치지 1521 01:19:47,120 --> 01:19:49,623 누가 뭐래도 우린 가족이잖아 1522 01:19:52,793 --> 01:19:56,588 윌, 형 인생 이제 탄탄대로다! 1523 01:19:57,214 --> 01:19:58,966 당신이랑 그 의사 콜린... 1524 01:19:59,049 --> 01:20:00,384 응 의대에서 만났어 1525 01:20:01,510 --> 01:20:03,512 근데 레지던트 3년차에 1526 01:20:05,722 --> 01:20:07,558 내가 약물에 중독돼서 1527 01:20:09,560 --> 01:20:10,686 공부를 때려쳤어 1528 01:20:11,436 --> 01:20:13,313 그래서 이렇게 됐지 1529 01:20:13,397 --> 01:20:14,398 결국... 1530 01:20:14,940 --> 01:20:16,316 콜린과는? 1531 01:20:17,776 --> 01:20:19,403 그것도 나 때문에 쫑났지 1532 01:20:19,486 --> 01:20:20,445 이봐, 비켜! 1533 01:20:20,988 --> 01:20:22,656 무슨 얘긴지 알겠네 1534 01:20:22,739 --> 01:20:25,534 비켜! 윌, 네가 운전해 이리 와 1535 01:20:25,617 --> 01:20:26,869 이봐 1536 01:20:27,536 --> 01:20:29,371 내가 당신 꼭 구해줄게 1537 01:20:29,746 --> 01:20:30,747 알았지? 1538 01:20:38,672 --> 01:20:40,799 비장이 파열된 순간 전화가 끊겼어요 1539 01:20:41,758 --> 01:20:44,469 그래서 그 친구 살아있냐고요? 1540 01:20:45,053 --> 01:20:46,513 말했잖아요 1541 01:20:46,597 --> 01:20:49,099 최고의 의사들도 손쓰기 힘든 상황이라고 1542 01:20:49,183 --> 01:20:50,559 그녀는 최선을 다했어요 1543 01:20:50,642 --> 01:20:52,060 국장님 전화예요 1544 01:20:53,020 --> 01:20:54,438 국장님 1545 01:20:54,521 --> 01:20:56,106 그 친구 죽었습니다 1546 01:20:56,190 --> 01:20:57,524 네 1547 01:20:57,608 --> 01:21:00,402 그 개자식들 잡히면 다 뒈졌어 1548 01:21:00,736 --> 01:21:03,030 윌, 공항 가는 105번 도로를 탔어 1549 01:21:03,113 --> 01:21:05,741 -105번? -어쩌다 그렇게 됐어 1550 01:21:06,116 --> 01:21:08,702 -왜 이리 와? -정신없어서 그랬어! 1551 01:21:08,785 --> 01:21:10,454 공항에 경찰 많은 거 몰라? 1552 01:21:10,537 --> 01:21:11,747 시내로 어떻게 돌아가지? 1553 01:21:21,048 --> 01:21:22,925 공항 쪽으로 가고 있어요 1554 01:21:23,008 --> 01:21:25,052 D팀에 코드 100 때려 1555 01:21:25,385 --> 01:21:28,055 105-405 고가에서 앞지르라고 해 1556 01:21:28,138 --> 01:21:30,057 필요하면 전 팀을 풀어 1557 01:21:30,140 --> 01:21:32,226 잠깐 동안 계획을 좀 짜봤어 1558 01:21:32,851 --> 01:21:34,228 날 이 다리로 데려다 줘 1559 01:21:34,311 --> 01:21:36,480 LA 강의 올림픽 다리 알지? 1560 01:21:36,563 --> 01:21:39,525 105-405 교차로에 모두 집결해 1561 01:21:40,567 --> 01:21:41,944 기다려야 돼요 1562 01:21:42,027 --> 01:21:45,197 뭘 기다려? 놈들이 협상을 거부하는데 1563 01:21:45,280 --> 01:21:47,157 뭘 어쩌라고, FBI 친구? 1564 01:21:47,241 --> 01:21:48,784 일단 그렇게 부르지 마요 1565 01:21:50,827 --> 01:21:53,413 국장도 시장도 이 일에 관심이 커 1566 01:21:53,497 --> 01:21:54,998 시장은 진보파야 1567 01:21:55,415 --> 01:21:56,625 어디로 가? 1568 01:21:56,708 --> 01:21:59,044 전에 차 훔치던 LA 강가 기억나? 1569 01:21:59,127 --> 01:22:00,087 그리로 가자 1570 01:22:00,170 --> 01:22:03,006 늘 올림픽 다리 옆에서 경찰을 따돌렸잖아 1571 01:22:03,090 --> 01:22:05,425 거기서 비장의 '앨리웁 덩크'를 1572 01:22:05,509 --> 01:22:07,219 보여주자고 1573 01:22:07,302 --> 01:22:10,430 이건 재규어가 아냐 이 차로는 못 해 1574 01:22:10,514 --> 01:22:13,600 넌 다 할 수 있어 넌 다 할 수 있다고 1575 01:22:13,684 --> 01:22:15,143 재규어는 없어도 돼 1576 01:22:15,227 --> 01:22:17,062 옛날처럼 놈들을 따돌리고 1577 01:22:17,145 --> 01:22:20,107 다리 옆으로 빠진 뒤에 넌 집에 보내줄게 1578 01:22:26,697 --> 01:22:28,282 자, 출발 흩어져! 1579 01:22:30,158 --> 01:22:31,702 더 생각하고 결정하죠 1580 01:22:31,785 --> 01:22:33,453 더 생각할 거 없어 1581 01:22:34,496 --> 01:22:35,873 경찰을 죽인 놈들이야 1582 01:22:35,956 --> 01:22:38,208 준비된 장소로 놈들을 몰면 1583 01:22:39,918 --> 01:22:43,297 D팀이 제거할 거야 3분 뒤면 상황 끝나 1584 01:22:46,508 --> 01:22:48,177 이게 마지막 기회야 1585 01:22:48,260 --> 01:22:50,304 모든 출구를 막고 몰아넣어 1586 01:22:50,971 --> 01:22:52,472 구급대원은 아직 살아있어요 1587 01:22:52,931 --> 01:22:54,725 그 상태로 구해내야지 1588 01:22:55,934 --> 01:22:59,396 1분 거리에서 시속 100km로 달려오면 명중 확률은? 1589 01:22:59,479 --> 01:23:01,231 100%는 아니죠 1590 01:23:01,982 --> 01:23:03,859 여자가 뒤에 있으니 머릴 쏴야 합니다 1591 01:23:04,276 --> 01:23:06,445 그 뒤는 지상팀이 마무리할 거고요 1592 01:23:06,528 --> 01:23:08,864 그쪽 가능성은 몇 %인가 다일? 1593 01:23:08,947 --> 01:23:10,657 80, 90%요 1594 01:23:10,741 --> 01:23:13,035 더는 못 기다려 이젠 끝내야 돼 1595 01:23:13,535 --> 01:23:14,995 D팀, 사살을 허가한다 1596 01:23:15,078 --> 01:23:17,039 여잘 먼저 빼내야죠 이건 실수예요 1597 01:23:17,956 --> 01:23:19,917 이게 실수라고, 톨리도? 1598 01:23:20,000 --> 01:23:21,376 당신 친구가 경찰을 죽인 건? 1599 01:23:21,460 --> 01:23:22,753 내 친구 아니에요 1600 01:23:26,924 --> 01:23:28,425 왜 우릴 안 막지? 1601 01:23:28,509 --> 01:23:30,010 우리 행운의 신참이 타고 있잖아 1602 01:23:30,636 --> 01:23:31,887 차량팀 도착했다 1603 01:23:31,970 --> 01:23:35,182 차를 돌려야 돼 시내로 돌아가야지 1604 01:23:37,643 --> 01:23:39,937 잭의 휴대폰 1605 01:23:40,020 --> 01:23:42,856 앰뷸런스의 그 경관 폰번호 좀 줘요 1606 01:23:51,490 --> 01:23:52,824 저격팀, 앞으로 45초 1607 01:24:07,756 --> 01:24:09,049 여보세요? 1608 01:24:09,132 --> 01:24:11,844 캠? 듣기만 해요 FBI 클라크 요원입니다 1609 01:24:11,927 --> 01:24:14,638 당장 들것 밑으로 피해요 1610 01:24:16,223 --> 01:24:17,432 저격팀, 앞으로 20초 1611 01:24:17,516 --> 01:24:18,976 타깃이 보인다 1612 01:24:28,193 --> 01:24:30,404 2-9, 우린 아직 도로 위에 있다 1613 01:24:33,282 --> 01:24:34,324 밝은 갈색 차야 1614 01:24:35,576 --> 01:24:38,245 그 둘은 곧 사살돼요 최대한 엎드려 있어요 1615 01:24:38,328 --> 01:24:39,162 뭐라고요? 1616 01:24:39,246 --> 01:24:40,330 명령 유효합니까? 1617 01:24:40,414 --> 01:24:42,624 그래, 유효해 기회가 오면 쏴 1618 01:24:44,251 --> 01:24:45,544 타깃 1, 그린 1619 01:24:46,170 --> 01:24:49,339 한 번에 사살해야 돼 뒤엔 다치면 안 돼 1620 01:24:49,840 --> 01:24:51,008 신호하면 쏴 1621 01:24:52,801 --> 01:24:54,845 타깃 2, 레드 조준이 안 된다 1622 01:24:57,055 --> 01:24:58,724 잭은요? 보호해 줄 수 있어요? 1623 01:24:58,807 --> 01:25:00,976 무슨 소리예요? 살아있어요? 1624 01:25:01,059 --> 01:25:02,060 네, 살아있어요 1625 01:25:02,144 --> 01:25:04,354 -그 경관 살아있대요 -맙소사! 1626 01:25:04,438 --> 01:25:05,272 셋 1627 01:25:06,190 --> 01:25:07,816 -안 돼, 안 돼! -캠? 1628 01:25:07,900 --> 01:25:08,734 둘 1629 01:25:15,324 --> 01:25:16,658 -저격수야! -뭐? 1630 01:25:16,742 --> 01:25:18,285 어디? 까만 건물이야! 1631 01:25:18,952 --> 01:25:20,078 하나 1632 01:25:20,162 --> 01:25:21,163 쏴 1633 01:25:35,761 --> 01:25:36,845 밟아, 밟아! 1634 01:25:37,346 --> 01:25:39,389 10-D, 대기해, 대기해 1635 01:25:39,473 --> 01:25:42,434 -망할 전광판! -솜씨가 군 출신 같습니다 1636 01:25:43,352 --> 01:25:45,103 이렇게 나온다 이거지? 1637 01:25:45,604 --> 01:25:46,730 해보시겠다? 1638 01:25:56,406 --> 01:25:57,741 화만 돋궜군 1639 01:25:57,824 --> 01:25:59,743 -어디로 가는 거죠? -꼴리는 대로 가겠지 1640 01:25:59,826 --> 01:26:00,786 여자가 알려준 거예요 1641 01:26:10,128 --> 01:26:12,798 전 팀, 철수하라 반복한다, 철수하라 1642 01:26:12,881 --> 01:26:14,633 상황 보고해 다친 사람 없나? 1643 01:26:17,469 --> 01:26:19,137 해보자 이거지? 좋아 1644 01:26:19,221 --> 01:26:21,431 150m 거리에서 위장차량 2대만 따라가 1645 01:26:21,515 --> 01:26:23,267 영리한 LA 놈들이야 1646 01:26:23,350 --> 01:26:26,520 대니는 FBI와 LAPD의 전략을 알아 1647 01:26:26,603 --> 01:26:28,188 다 꿰고 있다고 1648 01:26:28,272 --> 01:26:32,484 하지만 모르는 게 있지, 특수요원 씨 내가 SIS라는 거 1649 01:26:32,568 --> 01:26:34,778 우린 덫을 놓고 범인들을 유인하거든 1650 01:26:35,487 --> 01:26:38,699 그러니까 캠에게 문자해서 정보를 얻어내 1651 01:26:38,782 --> 01:26:42,286 행선지만 알면 덫을 놔서 잡을 수 있어 1652 01:26:44,162 --> 01:26:45,414 먼로는 어딨나? 1653 01:26:45,497 --> 01:26:46,832 연락이 왔어 1654 01:26:47,583 --> 01:26:48,584 나야 1655 01:26:48,667 --> 01:26:51,295 당신 임무는 인질을 구하는 거잖아 1656 01:26:51,378 --> 01:26:54,798 안 죽게 지켜주는 거! 내가 잘못 알았나? 1657 01:26:54,882 --> 01:26:56,550 난 모두가 안 죽길 원해 대니 1658 01:26:56,633 --> 01:26:58,760 근데 왜 총질을 해? 1659 01:26:58,844 --> 01:26:59,970 착오가 있었어 1660 01:27:00,679 --> 01:27:01,638 뭐? 1661 01:27:02,222 --> 01:27:03,974 실수였다고 소통에 문제가 있었어 1662 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 개소리 마! 내가 아무도 못 죽일 거 같지? 1663 01:27:07,394 --> 01:27:09,813 아니 네가 어떤 놈인지 알아 1664 01:27:09,897 --> 01:27:12,733 앤슨이 말하든가? 내 아버지가 어떤 자였는지? 1665 01:27:14,276 --> 01:27:15,861 어떤 자였는데? 1666 01:27:15,944 --> 01:27:18,363 이럴 때 경찰, 구급대원 싹 죽이고 1667 01:27:18,447 --> 01:27:20,240 간식을 먹는 인간 1668 01:27:20,324 --> 01:27:23,619 진정해, 대니 네가 위험인물인 거 다들 알아 1669 01:27:23,702 --> 01:27:24,953 너도 알아? 1670 01:27:25,037 --> 01:27:27,039 흥분을 가라앉혀, 대니 1671 01:27:27,122 --> 01:27:28,749 나한테 뭘 증명할 필요는 없어 1672 01:27:31,835 --> 01:27:34,046 대니? 연결이 끊긴 건가? 1673 01:27:35,589 --> 01:27:37,090 -받아 -싫어 1674 01:27:37,174 --> 01:27:38,175 -받아 -왜? 1675 01:27:38,675 --> 01:27:39,927 일단 받으라고 1676 01:27:41,345 --> 01:27:44,556 켜놔 모두가 들을 수 있게 1677 01:27:44,932 --> 01:27:46,308 내가 뭘 하는지 말해줘 1678 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 총을 들고 일어섰어요 1679 01:27:52,439 --> 01:27:53,690 대니 1680 01:27:55,484 --> 01:27:56,985 난 당신을 구해줬어 1681 01:27:57,069 --> 01:27:59,530 당신들 둘 다를 구해줬다고 1682 01:27:59,613 --> 01:28:02,157 왜 다들 자신은 특별하다고 생각하지? 1683 01:28:02,241 --> 01:28:04,368 요즘 사람들 왜 그래? 1684 01:28:04,451 --> 01:28:07,412 착각 마 넌 평범한 인간일 뿐이야 1685 01:28:07,496 --> 01:28:08,539 대니, 진정해! 1686 01:28:08,622 --> 01:28:12,125 이 경관은 중요하잖아 난 그를 지키고 있고 1687 01:28:12,209 --> 01:28:13,836 당신은 내가 필요해 1688 01:28:13,919 --> 01:28:14,962 조심해, 캠 1689 01:28:15,045 --> 01:28:17,089 아니, 이젠 너 필요 없어 1690 01:28:17,172 --> 01:28:18,632 대니, 진정해! 1691 01:28:19,091 --> 01:28:20,676 넌 순 쓰레기야 1692 01:28:21,426 --> 01:28:22,761 -그래? -대니! 1693 01:28:24,805 --> 01:28:26,139 -윌! -대니! 1694 01:28:31,228 --> 01:28:33,272 -윌! -왜 그래, 미쳤어? 1695 01:28:33,689 --> 01:28:36,066 여자가 뭐랬죠? 윌? 이름인가? 1696 01:28:36,733 --> 01:28:38,944 너 왜 이래? 놈들도 알아야지... 1697 01:28:42,781 --> 01:28:44,408 이 개자식이! 1698 01:28:53,292 --> 01:28:56,837 윌리엄 샤프 대니의 동생이에요 1699 01:28:56,920 --> 01:28:59,673 -네 계획은 늘 X 같아 -차 세워! 1700 01:28:59,756 --> 01:29:00,799 둘이 싸워요 1701 01:29:00,883 --> 01:29:02,176 누가 싸운다고? 1702 01:29:03,677 --> 01:29:05,220 제발 그만해! 1703 01:29:06,513 --> 01:29:07,514 젠장! 1704 01:29:09,433 --> 01:29:10,726 아파! 1705 01:29:13,604 --> 01:29:15,230 야! 알았어, 알았어 1706 01:29:15,314 --> 01:29:17,774 또 해봐, 또 해봐! 1707 01:29:17,858 --> 01:29:19,526 진정해, 진정해 1708 01:29:21,111 --> 01:29:22,654 -넌 미쳤어 -뭐 어째? 1709 01:29:22,738 --> 01:29:25,282 -나한테 계획이 있어! -닥쳐! 1710 01:29:25,365 --> 01:29:28,368 -보일하이츠에서 깜짝쇼가 있을 거야 -보일하이츠로 가요 1711 01:29:28,452 --> 01:29:29,578 보일하이츠로... 1712 01:29:29,661 --> 01:29:31,496 거기서 우릴 따돌리려는 거군 1713 01:29:31,580 --> 01:29:33,123 젠장, FBI야 1714 01:29:33,207 --> 01:29:34,208 놔 1715 01:29:34,875 --> 01:29:36,877 나 앤슨이야 대니, 듣고 있나? 1716 01:29:37,503 --> 01:29:38,587 대니? 1717 01:29:38,670 --> 01:29:41,089 아니, 이제부턴 내가 받을 거야 1718 01:29:42,174 --> 01:29:44,718 안녕, 윌 둘이 좀 다툰 모양이군 1719 01:29:45,719 --> 01:29:47,012 이제 어쩔 계획인가? 1720 01:29:47,095 --> 01:29:49,515 네가 보스가 되시겠다? 1721 01:29:49,598 --> 01:29:50,682 놈들은 내 얘길 못 들어 1722 01:29:50,766 --> 01:29:53,519 헬기의 고도로 화면을 송출해 우린 안 보이게 1723 01:29:54,102 --> 01:29:56,063 여긴 에어 11, 철수한다 1724 01:29:56,146 --> 01:29:59,733 이 경관 살리려고 우리만 애쓰는 것 같군, 요원 나리 1725 01:30:00,484 --> 01:30:01,860 무슨 소리야? 1726 01:30:01,944 --> 01:30:03,028 거리 좀 유지하라고 1727 01:30:03,111 --> 01:30:04,905 너도 형과 다를 거 없네 1728 01:30:05,447 --> 01:30:06,657 그런가 봐 1729 01:30:06,740 --> 01:30:07,741 파일 보니까 1730 01:30:07,824 --> 01:30:10,994 해병대에 들어갔더군 양아치 형이나 1731 01:30:11,078 --> 01:30:12,496 사이코 아비처럼 안 되려고! 1732 01:30:12,579 --> 01:30:14,706 넌 전쟁영웅이잖아 근데 왜 이래? 1733 01:30:14,790 --> 01:30:16,625 그건 다 지난 일이야 1734 01:30:16,708 --> 01:30:18,085 인질범은 30년 형이야 1735 01:30:18,168 --> 01:30:20,504 닥쳐, 대니 네가 윌의 변호사야? 1736 01:30:20,587 --> 01:30:23,966 -법적 자문을 해주는 거야 -윌, 넌 가족이 있어 1737 01:30:24,049 --> 01:30:26,385 지금 잡히면 30년이라고 1738 01:30:26,468 --> 01:30:28,762 이제 그만하고 차 세워 1739 01:30:28,846 --> 01:30:30,472 배운 대로 정확히 하네 1740 01:30:30,556 --> 01:30:32,641 -걔 말 무시해 -기억해, 30년 1741 01:30:32,724 --> 01:30:35,602 -넌 빠져, 윌, 잘 들어 -웃기네 1742 01:30:35,686 --> 01:30:38,146 -네 아내에게 전화할까? -그러지 마 1743 01:30:38,230 --> 01:30:39,690 그래, 약점을 건드려야지 1744 01:30:39,773 --> 01:30:41,441 난 널 도와줄 수 있어, 윌 1745 01:30:41,525 --> 01:30:42,818 -30년 -가족을 생각해 1746 01:30:42,901 --> 01:30:44,695 -경관을 쏘면 안 봐줘 -닥쳐 1747 01:30:44,778 --> 01:30:46,446 테이트는 아빠를 면회실에서만 만나겠지 1748 01:30:46,530 --> 01:30:47,531 어쩔 거야? 1749 01:30:47,614 --> 01:30:49,283 아니 아빨 아예 외면할 걸? 1750 01:30:49,366 --> 01:30:52,077 둘 다 입 다물어! 좀 닥치라고! 1751 01:30:52,160 --> 01:30:54,204 넌 지금 네 무덤을 파고 있는 거야 1752 01:30:54,705 --> 01:30:57,624 내가 구해줄게 기회는 지금뿐이야 1753 01:31:00,335 --> 01:31:01,712 우린 멈추지 않아 1754 01:31:02,504 --> 01:31:03,881 역시 내 동생이야! 1755 01:31:03,964 --> 01:31:07,467 윌을 공략해야 돼요 그는 사람 못 죽여요 1756 01:31:09,428 --> 01:31:12,389 캠, 윌을 잘 설득해봐요 1757 01:31:16,560 --> 01:31:18,478 지상 도로로 경로 변경 1758 01:31:19,313 --> 01:31:21,398 손가락 빨고 내 장비 만지지 마요 1759 01:31:23,692 --> 01:31:25,819 보일하이츠 주변 방호선 설정 1760 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 그게 어딘데? 동부엔 잘 안 가서 1761 01:31:27,988 --> 01:31:30,616 LA 시민 400만 명이 시내 동부에 살아요 1762 01:31:30,699 --> 01:31:33,327 미안, 내 남편이 환경 문제 변호사라 1763 01:31:33,410 --> 01:31:34,411 우린 해변을 좋아해서 1764 01:31:34,494 --> 01:31:36,163 완전 백인답게 사시네 1765 01:31:36,246 --> 01:31:37,789 백인이니까 어쩔 수 없죠 1766 01:31:37,873 --> 01:31:39,875 그런 얘긴 한가할 때 오프라한테나 해요 1767 01:31:41,877 --> 01:31:45,172 그 치토스 가루 내 머리에 묻히기만 하면... 1768 01:31:45,255 --> 01:31:47,549 유난 떨긴 빗질이나 좀 해 1769 01:31:48,634 --> 01:31:50,344 피 작작 뽑아, 캠 1770 01:31:50,427 --> 01:31:51,887 걔도 살아야 될 거 아냐? 1771 01:31:51,970 --> 01:31:54,306 -알았어 -괜찮아, 더 뽑아 1772 01:31:55,307 --> 01:31:56,892 해병대였다고? 1773 01:31:56,975 --> 01:31:58,352 오늘 아침까진 1774 01:32:03,065 --> 01:32:04,525 아내야 1775 01:32:04,608 --> 01:32:05,817 안녕, 여보 1776 01:32:05,901 --> 01:32:07,486 윌, 어디야? 1777 01:32:09,112 --> 01:32:11,657 면접이 좀 길어졌어 1778 01:32:12,449 --> 01:32:15,202 오늘 당장 일할 사람이 필요하대서... 1779 01:32:15,285 --> 01:32:16,411 취직된 거야? 1780 01:32:17,454 --> 01:32:19,748 응, 나 취직됐어 1781 01:32:20,541 --> 01:32:23,919 아빠 취직됐다 취직됐다 1782 01:32:24,002 --> 01:32:27,130 파티하자 잠깐만, 운전 중이야? 1783 01:32:27,214 --> 01:32:29,299 응, 차가 많이 막히네 1784 01:32:29,383 --> 01:32:32,469 알아, 경찰이 은행강도를 쫓고 있대 1785 01:32:32,553 --> 01:32:33,720 LA만 막히나 봐 1786 01:32:34,179 --> 01:32:37,391 첫날부터 전화 길게 하면 싫어할 거야 1787 01:32:37,474 --> 01:32:40,269 내가 봐서 나중에 걸게 1788 01:32:41,186 --> 01:32:42,312 윌? 1789 01:32:43,522 --> 01:32:44,982 왜, 여보? 1790 01:32:45,065 --> 01:32:46,650 당신이 자랑스러워 1791 01:32:47,860 --> 01:32:52,948 내 수술비나 보험 문제를 잘 챙겨서가 아니라 1792 01:32:53,031 --> 01:32:54,199 멋진 남자라서 1793 01:32:55,200 --> 01:32:56,410 오, 에이미 1794 01:32:57,911 --> 01:33:00,330 우리 아들이 존경할 아빠라서 1795 01:33:02,082 --> 01:33:04,334 -애 옆에 있어? -응 1796 01:33:04,418 --> 01:33:06,420 흡혈귀 공주, 다 뽑았어? 1797 01:33:06,503 --> 01:33:10,215 이 차에 탄 사람들 피를 다 말려죽일 거야? 1798 01:33:13,302 --> 01:33:16,346 안녕, 우리 아들 방금 깼어? 1799 01:33:16,763 --> 01:33:18,390 오늘 더 예쁘네 1800 01:33:19,683 --> 01:33:21,101 정말 예쁘다 1801 01:33:22,186 --> 01:33:23,604 사랑해 1802 01:33:32,613 --> 01:33:34,114 수술? 1803 01:33:34,198 --> 01:33:35,991 암 수술비가 비싸 1804 01:33:36,742 --> 01:33:39,119 얘 피를 다 뽑아버리면 1805 01:33:39,203 --> 01:33:42,164 우린 교통사고로 개죽음을 맞게 돼 1806 01:33:42,247 --> 01:33:43,457 그럼 꼴 좋겠다! 1807 01:33:43,540 --> 01:33:45,250 그래서 은행을 턴 거군 1808 01:33:45,334 --> 01:33:48,212 딴 이유도 있고... 다 내가 못난 탓이지 1809 01:33:48,295 --> 01:33:49,880 형을 원망 안 해? 1810 01:33:50,297 --> 01:33:52,299 함부로 말하지 마, 캠 1811 01:33:52,382 --> 01:33:53,842 그래도 내 형이야 1812 01:33:53,926 --> 01:33:55,886 당신 형은 많은 사람을 1813 01:33:55,969 --> 01:33:57,513 위험에 빠뜨렸어 1814 01:33:57,596 --> 01:33:59,306 -내가 당신을 도와줄게 -그만 1815 01:34:02,184 --> 01:34:03,685 무슨 얘기 해? 1816 01:34:04,603 --> 01:34:06,897 아냐, 됐어 더 필요한 거 없어 1817 01:34:14,530 --> 01:34:17,407 카스트로 다리 밑에 잠복 중이야? 1818 01:34:17,491 --> 01:34:18,867 대니, 혹시 1819 01:34:19,618 --> 01:34:22,454 이거 무슨 불법적인 일이야? 1820 01:34:22,538 --> 01:34:24,873 페인트 갖고 있다고 잡혀가진 않아 1821 01:34:24,957 --> 01:34:28,043 근데 쟤들 뭔가 범죄자 삘인데? 1822 01:34:28,126 --> 01:34:29,169 나 겁나 1823 01:34:29,253 --> 01:34:31,296 폭발물에 총에... 1824 01:34:31,380 --> 01:34:33,924 이런 쪽에 완전 빠삭한 애들 같아 1825 01:34:34,007 --> 01:34:36,927 나 집에 가고 싶어 집에 가고 싶다고 1826 01:34:37,010 --> 01:34:39,429 -거기서 딱 기다려 -대니야? 1827 01:34:39,513 --> 01:34:41,390 -'알았다'고 해 -알았어 1828 01:34:41,473 --> 01:34:43,725 이제 그 친구 바꿔줘 1829 01:34:45,477 --> 01:34:48,355 우린 준비됐어 다 왔나? 1830 01:34:48,438 --> 01:34:50,399 -5분 뒤 도착이야 -좋아, 돈은? 1831 01:34:50,482 --> 01:34:52,067 난 약속한 건 지켜 1832 01:34:52,150 --> 01:34:53,819 좋아 파피가 기뻐하겠군 1833 01:34:54,444 --> 01:34:56,446 놈의 에어팟을 감청 중이에요 1834 01:34:56,530 --> 01:34:59,324 또라이 자식들 대체 무슨 꿍꿍이야? 1835 01:34:59,408 --> 01:35:01,076 -세일링 -침착해야 돼 1836 01:35:01,577 --> 01:35:02,578 침착해야 돼 1837 01:35:02,661 --> 01:35:03,871 이어폰 하나 줘 1838 01:35:04,663 --> 01:35:05,873 하나 줘 1839 01:35:10,878 --> 01:35:12,337 80년대 곡을 좋아하네 1840 01:35:13,505 --> 01:35:15,340 걱정 말아요 1841 01:35:17,885 --> 01:35:19,094 다 함께! 1842 01:35:19,178 --> 01:35:23,724 배를 저어 저 멀리 1843 01:35:23,807 --> 01:35:27,686 꿈에 그리던 그곳으로 떠나면 1844 01:35:39,615 --> 01:35:41,325 곧 나는 자유가 될 거야 1845 01:35:44,161 --> 01:35:45,329 LA 강 1846 01:35:46,246 --> 01:35:49,124 -그렇게 되겠지 -젠장, 1도 힐링이 안 돼 1847 01:35:50,876 --> 01:35:54,880 다 왔어, 이제부턴 내 말대로만 움직여 1848 01:35:55,422 --> 01:35:56,924 알았어, 가보자고 1849 01:35:58,592 --> 01:36:01,845 지금 LA 관광해? 병원엔 안 가? 1850 01:36:02,346 --> 01:36:03,931 LA 강변엔 왜 갔지? 1851 01:36:04,598 --> 01:36:07,434 양쪽 다 65km 길이의 콘크리트 길인데 1852 01:36:08,101 --> 01:36:10,812 지하 터널에서 우릴 따돌릴 생각인가? 1853 01:36:13,565 --> 01:36:15,442 차 세워, 차 세워 1854 01:36:19,279 --> 01:36:22,908 우리도 놈을 볼 수 있지만 놈도 우릴 볼 수 있어 1855 01:36:22,991 --> 01:36:24,993 우릴 지켜보며 유인하고 있는 거야 1856 01:36:25,077 --> 01:36:27,162 항공팀, 화면 줌인 바람 1857 01:36:27,913 --> 01:36:29,039 경찰 1858 01:36:32,709 --> 01:36:35,045 세스나 타깃이 차에서 내린다 1859 01:36:38,006 --> 01:36:40,050 놈의 위성폰 연결해 1860 01:36:40,133 --> 01:36:42,803 에어 11, 세게 밀어부쳐 1861 01:36:42,886 --> 01:36:45,055 급강하해서 거기서 쫓아내버려 1862 01:36:49,852 --> 01:36:51,019 널 보고 있다, 대니 1863 01:36:52,104 --> 01:36:54,690 -인사하러 들렀어 -진짜 후회 않겠어? 1864 01:36:54,773 --> 01:36:55,774 온다! 1865 01:37:08,579 --> 01:37:09,872 밟아, 밟아! 1866 01:37:11,331 --> 01:37:13,000 내 가방! 탄창이 필요해 1867 01:37:18,172 --> 01:37:19,089 추격 중이다 1868 01:37:26,930 --> 01:37:28,390 두 대가 붙었어 1869 01:37:39,735 --> 01:37:40,819 총, 총, 총! 1870 01:37:41,361 --> 01:37:43,280 -비켜! -돌아온다, 조심해 1871 01:37:45,741 --> 01:37:48,160 왜 자꾸 물로 기어들어가? 1872 01:37:48,243 --> 01:37:51,663 여긴 LA 강변이야 사방이 물이라고! 1873 01:37:51,747 --> 01:37:53,373 에어팀 놈을 쏠 수 있으면 쏴 1874 01:38:21,527 --> 01:38:23,278 -총에 맞았다 -맞혔나 봐 1875 01:38:23,362 --> 01:38:25,697 -다른 헬기 언제 뜨나? -명중했어! 1876 01:38:27,533 --> 01:38:29,368 '앨리웁 덩크' 지금 하자 1877 01:38:29,451 --> 01:38:32,037 전 팀, 놈이 온다 강하게 압박해 1878 01:38:32,120 --> 01:38:33,038 젠장! 1879 01:38:43,590 --> 01:38:45,717 온다 곧 진출 차선이야 1880 01:38:47,261 --> 01:38:48,387 간다, 꽉 잡아! 1881 01:38:50,138 --> 01:38:51,098 진입금지 1882 01:38:54,518 --> 01:38:55,894 내가 원한 건 이게 아닌데! 1883 01:38:55,978 --> 01:38:57,938 야, 밟아, 밟아! 1884 01:39:00,607 --> 01:39:01,984 -젠장! -조심해! 1885 01:39:06,822 --> 01:39:09,324 됐어, 됐어, 됐어, 됐어 1886 01:39:10,534 --> 01:39:11,743 망할 1887 01:39:13,495 --> 01:39:16,039 안 따라온다 성공이야, 성공! 1888 01:39:16,123 --> 01:39:17,124 어, 뭐야! 1889 01:39:23,255 --> 01:39:25,799 그놈들 분명히 그거 미리 연습했어 1890 01:39:28,719 --> 01:39:31,096 그래도 놈들의 목적지는 아니까 1891 01:39:31,180 --> 01:39:32,598 가자, 보일하이츠로! 1892 01:39:34,892 --> 01:39:36,560 너 운전 뒈지게 잘한다! 1893 01:39:36,643 --> 01:39:38,437 이젠 즐기는 표정인데? 1894 01:39:42,357 --> 01:39:43,692 온다! 1895 01:39:50,532 --> 01:39:51,658 카스트로, 빨리 칠해 1896 01:39:51,742 --> 01:39:53,827 -뭘? -이 앰뷸런스 1897 01:39:54,411 --> 01:39:56,788 -왜? -뭐? 그냥 빨리 칠해 1898 01:39:56,872 --> 01:39:59,791 -앰뷸런스 전체를 다? -그래, 빨리 1899 01:39:59,875 --> 01:40:00,959 5시간은 걸릴 텐데 1900 01:40:01,043 --> 01:40:02,753 45초 안에 끝내 1901 01:40:02,836 --> 01:40:04,129 알았어, 대충 할게 1902 01:40:18,477 --> 01:40:19,770 주목! 1903 01:40:19,853 --> 01:40:22,689 놈들은 역주행까지 하며 빠져나갔지만 1904 01:40:23,315 --> 01:40:26,193 지금 세 블록 밖에 갇혀있다 1905 01:40:26,276 --> 01:40:30,781 게다가 우리 항공팀에 기술적 문제가 있다고 믿고 있어 1906 01:40:30,864 --> 01:40:33,242 세스나가 다리 밑에서 놈들을 감시 중이다 1907 01:40:33,325 --> 01:40:34,576 일단 풀어준 다음 1908 01:40:34,660 --> 01:40:38,622 그물을 당기는 거야 출구 4개 다 봉쇄돼있다 1909 01:40:38,705 --> 01:40:39,957 어쩌려는 거야? 1910 01:40:40,040 --> 01:40:41,708 내려 넌 이제 빠져 1911 01:40:41,792 --> 01:40:43,752 -뭐? -넌 그만 빠지라고 1912 01:40:45,337 --> 01:40:46,672 아니, 싫어 1913 01:40:48,549 --> 01:40:49,842 형을 두곤 안 가 1914 01:40:51,301 --> 01:40:53,804 나도 같이 있고 싶지만 넌 살아야지 1915 01:40:55,556 --> 01:40:57,391 녹색이잖아? 왜 녹색으로 칠해? 1916 01:40:57,474 --> 01:41:00,727 게다가 형광이네 파란색 가져오랬잖아! 1917 01:41:00,811 --> 01:41:02,020 지금이 1992년이야? 1918 01:41:02,104 --> 01:41:04,064 이것뿐이었어 뭔 일 있어? 1919 01:41:04,147 --> 01:41:07,317 아니, 그냥 스트레스 받아서 그래 1920 01:41:07,401 --> 01:41:09,361 45초 안에 끝내라니까! 1921 01:41:09,444 --> 01:41:11,405 빨리 칠해, 칠해 1922 01:41:11,488 --> 01:41:12,614 준비해, 가자! 1923 01:41:13,824 --> 01:41:16,243 -내 개 훔쳐간 놈 누구야? -여기요 1924 01:41:16,326 --> 01:41:18,912 마크, 앞으로 조심해 데리고 가 1925 01:41:18,996 --> 01:41:20,622 LA 공중 지원팀 1926 01:41:21,039 --> 01:41:23,709 LA 강 상공으로 저공비행하다가 1927 01:41:23,792 --> 01:41:25,544 놈들을 기습공격해 알겠나? 1928 01:41:25,627 --> 01:41:26,879 어디 봐 1929 01:41:27,588 --> 01:41:29,298 아직 헬기는 안 떴네 1930 01:41:31,091 --> 01:41:32,509 제대로 준비했어 1931 01:41:35,929 --> 01:41:39,308 -장전돼있고 -그래, 가자, 가자고 1932 01:41:40,893 --> 01:41:42,519 -저들은 누구지? -나도 몰라 1933 01:41:42,603 --> 01:41:43,937 무슨 일을 꾸미는 거야? 1934 01:41:44,021 --> 01:41:46,607 5분인가 45초 안에 이걸 다 칠하래 1935 01:41:46,690 --> 01:41:50,360 미쳤어? 창문까지 칠하면 어떻게 해? 1936 01:41:51,445 --> 01:41:52,779 운전을 어떻게 하라고? 1937 01:41:52,863 --> 01:41:54,573 들키기 전에 서둘러야 돼 1938 01:41:54,656 --> 01:41:56,783 한 대 온다 가자, 가자 1939 01:41:56,867 --> 01:41:59,203 카스트로, 잘 들어 잘 들어 1940 01:41:59,286 --> 01:42:01,914 이 앰뷸런스를 몰고 저쪽으로 가 1941 01:42:01,997 --> 01:42:03,916 10,000달러야 누가 잡거든 1942 01:42:03,999 --> 01:42:07,419 왜 앰뷸런스에 타게 됐는지 모르겠다고 해 1943 01:42:07,503 --> 01:42:08,879 누가 물어보는데? 1944 01:42:08,962 --> 01:42:11,131 아무도 안 물어볼 거야 아마도 1945 01:42:11,215 --> 01:42:12,174 아마도? 1946 01:42:12,257 --> 01:42:13,592 저 또라이 새끼 1947 01:42:18,263 --> 01:42:19,973 봉쇄 완료, 출발한다 1948 01:42:33,237 --> 01:42:35,739 차 6대가 나왔는데 그 중 3대가 똑같다 1949 01:42:36,490 --> 01:42:37,866 흩어져서 추격해 1950 01:42:39,368 --> 01:42:40,494 저거 군사 트릭이야 1951 01:42:41,245 --> 01:42:42,704 동, 서로 나눠 추격해 1952 01:42:47,417 --> 01:42:49,253 도로를 완전히 봉쇄해 1953 01:42:55,300 --> 01:42:57,094 에어 18과 전 지상팀... 1954 01:43:25,998 --> 01:43:27,207 내려! 1955 01:43:27,291 --> 01:43:29,668 -엎드려! -이 총 다 뭐예요? 1956 01:43:29,751 --> 01:43:31,712 침착해, 침착해 그 친구가 잡혔어 1957 01:43:31,795 --> 01:43:32,963 입 열면 안 되는데 1958 01:43:33,046 --> 01:43:35,757 제가 정신병이 있어서 왜 이걸 탔는지 모르겠네요 1959 01:43:36,341 --> 01:43:37,342 몸이 안 좋아서 1960 01:43:37,426 --> 01:43:39,845 의사한테 갔더니 큰 병원에 가라잖아요 1961 01:43:39,928 --> 01:43:42,014 약을 칵테일에 타서 먹었어요 1962 01:43:42,097 --> 01:43:45,267 쿨에이드인 줄 알고! 조카가 중 1이거든요 1963 01:43:45,350 --> 01:43:47,477 뭐래… 약을 과용했나 봐요 1964 01:43:49,188 --> 01:43:51,356 로베르토, 빠져나왔어 빠져나왔어 1965 01:43:51,440 --> 01:43:52,649 밟아, 밟아! 1966 01:44:11,460 --> 01:44:14,129 온다! 1967 01:44:20,302 --> 01:44:21,845 엎드려! 1968 01:44:37,903 --> 01:44:39,238 이런, 맙소사 1969 01:44:40,155 --> 01:44:42,449 -의료팀 불러! -망할! 1970 01:44:42,533 --> 01:44:44,535 부상자들 찾아봐! 빌어먹을 1971 01:44:47,955 --> 01:44:50,666 의료팀 왔나? 1972 01:45:04,972 --> 01:45:06,348 왜 이러는 거야, 대니? 1973 01:45:29,371 --> 01:45:31,081 -기습이다! -후퇴해! 1974 01:45:31,164 --> 01:45:32,457 기습이다! 1975 01:45:33,625 --> 01:45:34,751 기습이다! 1976 01:46:12,998 --> 01:46:15,542 ...대규모 총격전이 벌어져 1977 01:46:15,626 --> 01:46:17,836 경관 여러 명이 부상을 입었습니다 1978 01:46:17,920 --> 01:46:19,213 파피의 선물이다! 1979 01:46:39,107 --> 01:46:40,526 저리 꺼져! 1980 01:46:52,496 --> 01:46:53,497 저게 뭐야? 1981 01:46:54,206 --> 01:46:55,457 로베르토네요 1982 01:46:55,541 --> 01:46:56,708 -누가 총에 맞았네요 -저런 1983 01:46:56,792 --> 01:46:58,585 생사가 불분명합니다 1984 01:46:58,669 --> 01:47:01,088 릭, 화면을 좀 당겨봐요 1985 01:47:01,171 --> 01:47:02,631 코드 4 상황이랍니다 1986 01:47:15,185 --> 01:47:18,188 여긴 블루 1 주파수 변경 바람 1987 01:47:18,730 --> 01:47:19,940 전 팀 주목 1988 01:47:20,023 --> 01:47:23,569 FBI 특수요원 앤슨 클라크다 즉시 착륙하라! 1989 01:47:28,031 --> 01:47:29,283 브라이덜 마트 1990 01:47:41,336 --> 01:47:43,964 이제 됐어, 됐어 우리가 해냈어! 1991 01:48:01,023 --> 01:48:02,024 얘들 누구야? 1992 01:48:03,483 --> 01:48:05,527 걱정 마 우릴 구해준 애들이야 1993 01:48:06,278 --> 01:48:07,821 얘들로부턴 누가 우릴 구해주지? 1994 01:48:08,947 --> 01:48:10,699 로베르토 얘기 들었나? 죽었대 1995 01:48:13,243 --> 01:48:14,244 사실이야? 1996 01:48:16,538 --> 01:48:17,706 슬픈 날이군 1997 01:48:19,082 --> 01:48:20,292 파피는 사무실에 있어 1998 01:48:22,419 --> 01:48:23,337 윌 1999 01:48:26,173 --> 01:48:27,090 캐스퍼 2000 01:48:28,175 --> 01:48:29,218 경관 잘 지켜 2001 01:48:34,973 --> 01:48:37,309 어떤 일이 벌어져도 나오지 마 2002 01:48:52,533 --> 01:48:54,159 알아요, 파피 2003 01:48:54,243 --> 01:48:55,702 저도 정말 유감이네요 2004 01:48:56,286 --> 01:48:58,789 얼마나 슬프세요? 그 심정 압니다 2005 01:48:59,748 --> 01:49:01,959 그 슬픔을 덜어드릴 선물을 가져왔어요 2006 01:49:02,876 --> 01:49:04,586 돈이나 어서 내놔 2007 01:49:09,424 --> 01:49:11,385 그까짓 총 겁 안 나 2008 01:49:14,263 --> 01:49:15,722 800만 달러예요 2009 01:49:16,557 --> 01:49:17,683 꺼내봐 2010 01:49:18,517 --> 01:49:19,852 내가 꺼낼게 2011 01:49:27,526 --> 01:49:29,820 -젠장 -조용히 해요, 조용히 해요 2012 01:49:32,698 --> 01:49:33,866 위험한 곳이에요 2013 01:49:34,825 --> 01:49:36,326 경찰은 환영 못 받을 거예요 2014 01:49:37,619 --> 01:49:38,620 내 뱃속에 2015 01:49:39,997 --> 01:49:42,165 혹시 손을 넣었었어요? 2016 01:49:43,250 --> 01:49:44,459 깊숙히 넣었었죠 2017 01:49:47,087 --> 01:49:48,297 네 2018 01:49:51,175 --> 01:49:52,176 액수 맞아요, 파피 2019 01:49:52,259 --> 01:49:54,636 자식의 목숨을 돈으로 바꿀 순 없어 2020 01:49:54,720 --> 01:49:56,430 네, 알아요 죄송해요 2021 01:49:58,140 --> 01:49:59,349 그래 2022 01:49:59,433 --> 01:50:01,351 난 자네 아버지 밑에서 오래 일했지 2023 01:50:02,769 --> 01:50:03,979 아주 오래 2024 01:50:05,230 --> 01:50:07,316 그는 이런 일은 엄두도 못 냈는데 2025 01:50:12,821 --> 01:50:16,408 자넬 무척 자랑스러워하시겠군 2026 01:50:17,701 --> 01:50:18,744 그래 2027 01:50:18,827 --> 01:50:20,329 잭의 폰이 앰뷸런스 안에 있다 2028 01:50:20,412 --> 01:50:22,539 -삼각측정으로 위치 추적해 봐 -꺼져있어 2029 01:50:23,248 --> 01:50:24,208 저 소리 들리나? 2030 01:50:24,917 --> 01:50:26,502 경찰이 점점 많아져요 2031 01:50:29,755 --> 01:50:32,466 앉아서 두어 시간만 쉬었다 가 2032 01:50:32,549 --> 01:50:36,303 밴 준비해줄게 그동안 비즈니스도 마무리 짓고 2033 01:50:36,386 --> 01:50:37,888 아뇨, 그냥 갈게요 2034 01:50:37,971 --> 01:50:41,183 네, 복잡하게 생각하실 거 없어요 2035 01:50:41,266 --> 01:50:43,644 각자 몫 챙겼으니 비즈니스는 끝났죠 2036 01:50:43,727 --> 01:50:45,521 그래, 맞아, 끝났지 2037 01:50:45,604 --> 01:50:47,064 그럼 비즈니스 말고 2038 01:50:47,147 --> 01:50:48,857 개인적인 얘길 좀 하자고 2039 01:50:49,942 --> 01:50:51,527 내 아들이 죽은 건 이 돈 때문이야 2040 01:50:51,610 --> 01:50:54,488 네, 보통 사람들 목숨값보단 큰 돈이죠 2041 01:50:54,571 --> 01:50:56,323 그래서 걔가 운이 좋다는 거야? 2042 01:50:56,406 --> 01:50:58,283 아뇨 그런 뜻이 아니에요 2043 01:50:59,159 --> 01:51:02,913 어쨌든 돈은 정확히 반반으로 나눴어요 2044 01:51:03,872 --> 01:51:06,083 파피 차에 경찰이 타고 있어요 2045 01:51:08,919 --> 01:51:10,671 우린 인질이에요 2046 01:51:12,673 --> 01:51:14,842 근데 한 명이 우릴 도와주려고 해요 2047 01:51:15,926 --> 01:51:16,927 윌 2048 01:51:18,387 --> 01:51:20,389 당신에게 피도 많이 수혈해줬죠 2049 01:51:24,685 --> 01:51:25,769 봐요 2050 01:51:26,687 --> 01:51:28,522 동료 총인데 다리 밑에 있었어요 2051 01:51:29,690 --> 01:51:30,691 안 돼요 2052 01:51:31,275 --> 01:51:32,359 인원이 너무 많아요 2053 01:51:33,318 --> 01:51:34,528 우릴 죽일 거예요 2054 01:51:35,320 --> 01:51:36,405 그래 2055 01:51:38,866 --> 01:51:40,242 우린 가족이지, 대니 2056 01:51:41,577 --> 01:51:42,995 좋아, 반반 2057 01:51:43,078 --> 01:51:45,539 -됐어, 가자고 -그래, 가자 2058 01:51:45,622 --> 01:51:46,623 잠깐만, 대니 2059 01:51:53,839 --> 01:51:54,840 그 경관 2060 01:51:57,050 --> 01:51:58,760 우리가 데리고 있겠네 2061 01:52:00,262 --> 01:52:02,306 -뭐라고요? -네, 그렇게 하세요 2062 01:52:03,307 --> 01:52:05,267 -여자만 데려갈게요 -둘 다 데려가야 돼 2063 01:52:05,350 --> 01:52:08,979 여자도 안 돼 너희가 걜 달고 오는 바람에 2064 01:52:09,062 --> 01:52:11,565 이곳의 모든 시설과 2065 01:52:11,648 --> 01:52:13,483 내 사업이 다 노출됐어 2066 01:52:13,567 --> 01:52:16,195 애초에 너희 잘못이니까 두고 가 2067 01:52:16,278 --> 01:52:18,322 아니, 둘 다 데려갈 거요 가자 2068 01:52:18,405 --> 01:52:19,990 멍청한 짓 하지 마 2069 01:52:20,073 --> 01:52:22,868 네 가짜 아버지가 그렇게 가르쳤나, 윌? 2070 01:52:22,951 --> 01:52:25,454 많은 걸 가르치셨지 뭘 해선 안 되는지도 2071 01:52:25,537 --> 01:52:28,040 -근데 여기 왔잖아! -왔어, 왜? 2072 01:52:28,123 --> 01:52:30,542 야, 진정해 그만해, 그만 2073 01:52:30,626 --> 01:52:34,004 그만해, 윌 왜 이래? 그만하라고 2074 01:52:34,087 --> 01:52:35,339 그 여자 땜에 목숨 걸래? 2075 01:52:35,964 --> 01:52:37,090 우릴 엿 먹인 여자야 2076 01:52:37,174 --> 01:52:39,676 어떻게 경찰이 모든 교차로를 봉쇄했겠냐? 2077 01:52:39,760 --> 01:52:42,012 -알려줬겠지 -우리 위치는 어떻게 알고? 2078 01:52:42,095 --> 01:52:43,680 -그것도 알려줬겠지 -걘 배신자야 2079 01:52:43,764 --> 01:52:45,933 우린 악당이고 그녀는 할 일을 한 거야 2080 01:52:46,016 --> 01:52:48,685 우린 악당이 아냐 쉽게 말하지 마 2081 01:52:48,769 --> 01:52:50,979 쉽게 말하지 말라고 우린 악당이 아냐 2082 01:52:51,063 --> 01:52:52,814 그저 집에 가려는 거뿐이라고 2083 01:52:57,778 --> 01:52:59,571 지금까지 집에 가려다가 2084 01:52:59,655 --> 01:53:01,740 온 도시를 쑥밭 만들고 2085 01:53:01,823 --> 01:53:03,408 수많은 희생자를 냈어 2086 01:53:03,492 --> 01:53:05,369 -윌 -집에 가려다가! 2087 01:53:05,452 --> 01:53:07,329 -내 말 들어봐! -우린 집에 못 가! 2088 01:53:07,412 --> 01:53:08,830 이제 거의 다 왔어 2089 01:53:08,914 --> 01:53:10,582 아니, 우린 끝났어 2090 01:53:10,666 --> 01:53:13,460 그래서 카우보이 흉내라도 내게? 그만해 2091 01:53:13,544 --> 01:53:14,545 그만하고 2092 01:53:14,628 --> 01:53:18,841 가자, 돈 챙겼잖아 너 돈 필요하잖아, 그냥 가자고 2093 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 이제 다 왔어, 알아? 다 왔다고 2094 01:53:23,262 --> 01:53:24,721 어서 집에 가자 2095 01:53:26,139 --> 01:53:27,140 난 그렇게 못해 2096 01:53:27,224 --> 01:53:28,684 너 대체 왜 이래? 2097 01:53:28,767 --> 01:53:31,854 왜 이래? 우린 해냈어, 다 왔다고 2098 01:53:32,938 --> 01:53:35,315 윌, 윌, 어서 가자 2099 01:53:35,399 --> 01:53:37,651 그래, 좋아 그 돈 너 다 줄게 2100 01:53:38,610 --> 01:53:40,654 응? 너 다 준다고 2101 01:53:40,737 --> 01:53:42,573 형은 착각하고 있어 2102 01:53:42,656 --> 01:53:43,824 빠져나갈 수 있다고 2103 01:53:44,658 --> 01:53:46,535 저 헬기 소리 들려? 2104 01:53:47,244 --> 01:53:48,954 그래, 다음 계획은 뭐야? 2105 01:53:49,037 --> 01:53:51,415 뭐냐고? 난 하자는 대로 했어 2106 01:53:51,498 --> 01:53:52,624 -다음은 뭐야? -가야지 2107 01:53:52,708 --> 01:53:53,792 -뭐냐고? -가야지 2108 01:53:53,876 --> 01:53:55,210 -뭐냐고? -그만해 2109 01:53:55,294 --> 01:53:56,336 끝났어, 대니! 2110 01:53:56,420 --> 01:53:58,881 우리에게 해피엔딩은 없어! 2111 01:53:58,964 --> 01:54:02,301 우린 끝났어 끝났어, 끝났다고! 2112 01:54:03,093 --> 01:54:06,096 더는 죄 짓기 싫어 아무도 두고 못 가 2113 01:54:06,180 --> 01:54:08,390 그럼 넌 이제 나랑 끝이야 2114 01:54:09,224 --> 01:54:10,434 -와! -미안하다 2115 01:54:12,603 --> 01:54:14,396 -그래 -너랑 달라서 미안해 2116 01:54:15,105 --> 01:54:16,440 그래! 우린 끝났어! 2117 01:54:17,149 --> 01:54:18,108 가 2118 01:54:18,942 --> 01:54:20,152 그래, 형은 나와 달라 2119 01:54:20,819 --> 01:54:22,154 -그건 맞는 말이야 -그래 2120 01:54:24,823 --> 01:54:25,824 난 안 가 2121 01:54:27,826 --> 01:54:29,453 오늘 사고친 건 이걸로 충분해 2122 01:54:31,038 --> 01:54:32,039 저들을 두곤 안 가 2123 01:54:33,749 --> 01:54:35,083 용기가 대단하군 2124 01:54:51,975 --> 01:54:53,810 젊은 놈들인데 아깝네 2125 01:54:53,894 --> 01:54:56,313 다들 제발 진정해 2126 01:54:56,396 --> 01:54:57,397 진정해 2127 01:54:57,940 --> 01:54:59,107 응? 2128 01:55:00,400 --> 01:55:02,569 미안하다, 윌 난 너랑 달라 2129 01:55:02,653 --> 01:55:05,113 영웅놀이 같은 건 관심 없다고 2130 01:55:06,323 --> 01:55:08,075 이 일에 끌여들여 미안해 2131 01:55:08,575 --> 01:55:11,370 난 모든 게 예전 같을 줄 알았는데 2132 01:55:11,453 --> 01:55:14,581 아니었네 이제 우린 너무 달라 2133 01:55:16,375 --> 01:55:17,376 마음이 아프다 2134 01:55:18,627 --> 01:55:20,295 슬퍼하지 마, 대니 2135 01:55:21,839 --> 01:55:23,549 걔 네 친동생도 아니잖아 2136 01:55:23,632 --> 01:55:25,384 전엔 정말 잘 통했는데 2137 01:55:26,468 --> 01:55:28,595 이젠 생각이 정반대구나 2138 01:55:28,679 --> 01:55:30,264 넌 오른쪽, 난 왼쪽 2139 01:55:30,973 --> 01:55:33,100 너도 왼쪽이면 좋을 텐데 2140 01:55:33,183 --> 01:55:35,018 우린 왼쪽으로 가야 돼 2141 01:55:35,102 --> 01:55:36,228 왼쪽으로 2142 01:55:36,311 --> 01:55:37,563 왼쪽으로! 2143 01:55:56,582 --> 01:55:58,667 얘가 내 가짜 동생이랬나? 2144 01:55:58,750 --> 01:55:59,918 얜 내 친동생이야! 2145 01:56:06,383 --> 01:56:08,135 총성 여러 발이 울렸다 2146 01:56:24,526 --> 01:56:25,694 캠! 2147 01:56:27,404 --> 01:56:28,363 캠! 2148 01:56:36,788 --> 01:56:37,789 안 돼! 2149 01:56:41,502 --> 01:56:42,544 안 돼 2150 01:56:44,463 --> 01:56:45,756 누가 쐈어? 2151 01:56:45,839 --> 01:56:46,798 나도 몰라 2152 01:56:46,882 --> 01:56:48,300 어깨만 맞았어? 2153 01:56:48,383 --> 01:56:49,718 괜찮아? 2154 01:57:21,542 --> 01:57:22,584 이런, 젠장 2155 01:57:25,212 --> 01:57:26,088 빌어먹을 2156 01:57:43,564 --> 01:57:44,648 더 쏴봐, 새끼야 2157 01:57:44,731 --> 01:57:47,818 죽어, 죽어, 죽어 2158 01:57:49,027 --> 01:57:50,654 더 쏴봐, 새끼야! 2159 01:57:50,737 --> 01:57:52,489 내 차에서 떨어져! 2160 01:57:59,288 --> 01:58:02,082 캠, 걔 살려내 경관도 살렸잖아! 2161 01:58:03,333 --> 01:58:05,294 -조금만 참아 -걔 괜찮아? 2162 01:58:05,794 --> 01:58:06,920 빨리 병원으로 가 2163 01:58:07,004 --> 01:58:08,463 난 내 동생을 사랑해 알아? 2164 01:58:14,178 --> 01:58:16,305 윌, 정신을 잃지 마 2165 01:58:17,181 --> 01:58:18,473 움직이면 안 돼 2166 01:58:21,101 --> 01:58:23,520 윌, 윌 움직이면 안 돼 2167 01:58:28,233 --> 01:58:30,402 윌, 제발 움직이지 마 2168 01:58:31,737 --> 01:58:33,363 이 돈을 내 아내에게 줘 2169 01:58:34,406 --> 01:58:35,365 이 돈이 있어야 돼 2170 01:58:42,664 --> 01:58:43,957 움직이면 안 돼 2171 01:58:48,253 --> 01:58:49,546 드디어 잡았다 2172 01:58:49,630 --> 01:58:51,924 정신 차려, 윌 정신 차려 2173 01:58:52,007 --> 01:58:53,133 빌어먹을 2174 01:58:56,011 --> 01:58:57,387 젠장 2175 01:58:58,764 --> 01:58:59,890 이봐, 철수시키라고! 2176 01:58:59,973 --> 01:59:02,476 우리 말 안 들어 동료들을 잃었잖아 2177 01:59:03,477 --> 01:59:06,980 대니, 윌이 위독해 의식을 잃었어 2178 01:59:07,064 --> 01:59:09,858 윌 하나, 둘, 셋 2179 01:59:09,942 --> 01:59:12,236 젠장! 2180 01:59:14,321 --> 01:59:17,115 눈 떠 아들을 위해서 제발 2181 01:59:17,658 --> 01:59:20,827 윌, 안 돼, 안 돼 윌, 제발 2182 01:59:21,995 --> 01:59:23,247 눈 떠, 제발 2183 01:59:27,459 --> 01:59:28,502 넷, 다섯 2184 01:59:29,670 --> 01:59:30,629 응급실 입구 2185 01:59:31,713 --> 01:59:32,756 LA 메모리얼 병원 2186 01:59:41,265 --> 01:59:42,349 저쪽으로! 2187 01:59:45,644 --> 01:59:46,645 부상자 분류팀! 2188 01:59:51,066 --> 01:59:52,192 캠... 젠장 2189 02:00:00,117 --> 02:00:01,743 LAPD 구조 13팀 2190 02:00:04,997 --> 02:00:06,081 경찰 특공대 2191 02:00:11,461 --> 02:00:14,173 둘, 셋, 넷 2192 02:00:14,256 --> 02:00:15,299 하나, 둘 2193 02:00:15,841 --> 02:00:17,718 -변화가 없네 -어때? 2194 02:00:17,801 --> 02:00:19,094 -전기충격을 가해야 돼 -젠장! 2195 02:00:19,178 --> 02:00:21,889 -이게 무슨 일이야? -제발, 윌 2196 02:00:21,972 --> 02:00:24,266 심박수가 떨어져 심박수가 떨어져 2197 02:00:54,630 --> 02:00:56,173 가자고, 어디야? 2198 02:00:58,759 --> 02:01:00,260 -윌 -생각을 해 2199 02:01:00,344 --> 02:01:01,553 걔 괜찮아? 2200 02:01:01,637 --> 02:01:03,347 지금 최선을 다하고 있어 2201 02:01:03,430 --> 02:01:05,849 제발, 윌, 죽지 마 죽지 마 2202 02:01:05,933 --> 02:01:07,893 -거기 있어요 -물러서요 2203 02:01:07,976 --> 02:01:08,936 무슨 일이에요? 2204 02:01:11,021 --> 02:01:14,191 시에라 2, 여긴 시에라 1 조준되나? 2205 02:01:14,274 --> 02:01:15,817 시에라 3, 대기 중 2206 02:01:17,194 --> 02:01:18,529 조준 완료 2207 02:01:21,740 --> 02:01:22,699 다일 경위 2208 02:01:23,659 --> 02:01:27,621 시에라 1, 창문이 뿌예서 안 보인다, 안 보인다 2209 02:01:28,413 --> 02:01:30,874 내가 아는 놈이야 한번 설득해볼게 2210 02:01:30,958 --> 02:01:32,084 시에라 1, 대기해 2211 02:01:32,167 --> 02:01:33,168 이리 줘 2212 02:01:34,711 --> 02:01:35,671 대니, 앤슨이야 2213 02:01:35,754 --> 02:01:37,589 -윌 -잠깐만 2214 02:01:37,673 --> 02:01:40,092 -다 끝났어, 대니 -생각을 해야 돼 2215 02:01:41,051 --> 02:01:43,303 마지막 기회야 얘기 좀 하자 2216 02:01:43,387 --> 02:01:44,888 -저거 뭐야? -대니 2217 02:01:47,891 --> 02:01:48,976 이게 뭐야? 2218 02:01:49,059 --> 02:01:50,060 이게 뭐냐고? 2219 02:01:52,354 --> 02:01:54,398 경찰 총이네 글록 자동권총 2220 02:01:54,481 --> 02:01:56,733 네 거야? 이거 어디서 났어? 2221 02:01:58,819 --> 02:01:59,987 네가 쏜 거야? 2222 02:02:01,697 --> 02:02:03,198 -네가 쐈군! -아냐 2223 02:02:03,282 --> 02:02:05,200 -네가 쐈어? -내가 쐈어 2224 02:02:05,284 --> 02:02:07,119 -아니지? -윌인지 몰랐어 2225 02:02:07,202 --> 02:02:09,037 -차문을 여는데... -뭐? 2226 02:02:09,121 --> 02:02:10,789 -정말 미안해 -네가 쐈다고? 2227 02:02:10,873 --> 02:02:12,249 -그래, 나야 -네가... 2228 02:02:12,332 --> 02:02:13,834 -내가 쐈어 -거짓말 2229 02:02:13,917 --> 02:02:15,210 -진짜야 -거짓말 2230 02:02:15,294 --> 02:02:17,129 미안해, 미안해 2231 02:02:17,588 --> 02:02:18,755 넌 죽어야 돼! 2232 02:02:19,464 --> 02:02:20,382 미안해 2233 02:02:20,465 --> 02:02:22,134 이 경찰놈도 죽어야 돼! 2234 02:02:23,427 --> 02:02:25,095 윌은 너흴 구해주려고 했어! 2235 02:02:30,184 --> 02:02:31,643 너 가만 안 둬 2236 02:02:31,727 --> 02:02:33,145 그 안에 무슨 일이야? 2237 02:02:36,565 --> 02:02:38,066 -대니, 그만해 -괜찮아 2238 02:02:38,150 --> 02:02:41,069 지금 당장 안 나오면 넌 사살돼 2239 02:02:41,153 --> 02:02:42,237 같이 나가자고 2240 02:02:44,531 --> 02:02:46,825 TV 카메라 앞에서 네 머리통을 날려줄게 2241 02:02:48,493 --> 02:02:50,120 좋지? 그래 2242 02:02:51,288 --> 02:02:52,497 그래 2243 02:02:53,707 --> 02:02:55,125 우리 같이 죽는 거야 2244 02:02:56,543 --> 02:02:58,879 준비됐어? 내려 2245 02:02:59,546 --> 02:03:00,506 내려 2246 02:03:00,589 --> 02:03:02,341 시에라 1, 침투 준비해 2247 02:03:02,424 --> 02:03:03,926 일단 대기해 2248 02:03:04,009 --> 02:03:05,177 대기하라고! 2249 02:03:05,677 --> 02:03:07,179 기다려, 신호할... 2250 02:03:08,013 --> 02:03:09,515 대니, 난 얘들 못 막아! 2251 02:03:09,598 --> 02:03:11,141 내가 어떡하길 바래? 2252 02:03:11,225 --> 02:03:12,559 아무것도 하지 마 2253 02:03:12,643 --> 02:03:15,854 꼼짝 말고 그대로 있어 그대로 있으라고 2254 02:03:15,938 --> 02:03:19,358 투항 안 하면 넌 사살돼 마지막 기회야 2255 02:03:19,983 --> 02:03:22,319 시에라 1 문쪽에 움직임이 있다 2256 02:03:22,402 --> 02:03:23,487 동요하는 거 같다 2257 02:03:23,570 --> 02:03:25,322 대기해 맞출 수 있을 거 같다 2258 02:03:26,615 --> 02:03:28,200 이제 문 연다! 2259 02:03:28,951 --> 02:03:31,370 -다 물러서라고 해! -쏘지 마 2260 02:03:31,453 --> 02:03:33,080 -물러서! -나랑 얘기해 2261 02:03:33,163 --> 02:03:35,040 동생 윌은 어딨어? 2262 02:03:35,123 --> 02:03:36,583 걘 죽었어! 2263 02:03:36,667 --> 02:03:39,461 이제 끝났어 더는 기회가 없어 2264 02:03:39,545 --> 02:03:40,921 지금 당장 나와 2265 02:03:41,004 --> 02:03:42,923 다들 철수시켜! 2266 02:03:43,006 --> 02:03:45,884 안 그러면 이 여자 머릴 쏠 거야 2267 02:03:45,968 --> 02:03:47,845 난 더 이상 할 수 있는 게 없어 2268 02:03:47,928 --> 02:03:50,222 -쏴요! -내가 바본줄 알아? 2269 02:03:50,848 --> 02:03:53,684 아니, 그렇게 생각 안 해 어서... 2270 02:03:53,767 --> 02:03:56,478 다 철수 안 시키면 얘 머리통 날아가 2271 02:03:58,105 --> 02:04:01,066 왜 아직 경찰과 헬기가 그대로 있어? 2272 02:04:01,149 --> 02:04:04,278 지금 당장 차에서 내리라고! 2273 02:04:04,361 --> 02:04:05,487 난 이제 끝났어 2274 02:04:05,988 --> 02:04:07,990 -쏴요, 쏴! -끝났다고, 개자식아! 2275 02:04:08,073 --> 02:04:11,034 문을 연다 조준하겠다, 대기해 2276 02:04:11,118 --> 02:04:13,078 앤슨, 네 말이 맞아 2277 02:04:14,246 --> 02:04:15,914 내 동생은 잘못한 게 없어! 2278 02:04:18,458 --> 02:04:20,043 얜 좋은 애였어! 2279 02:04:27,092 --> 02:04:28,177 그냥 쏴! 2280 02:04:28,260 --> 02:04:29,761 하지만 난 아냐! 2281 02:05:06,173 --> 02:05:08,759 -안 돼! -갑시다, 어서 와요 2282 02:05:08,842 --> 02:05:10,010 안 돼! 2283 02:05:17,809 --> 02:05:18,810 윌 2284 02:05:19,978 --> 02:05:22,105 윌, 미안하다 2285 02:05:23,607 --> 02:05:25,817 -협조 고마워요 -나 괜찮아요 2286 02:05:25,901 --> 02:05:27,277 큰 도움이 됐어요 2287 02:05:27,361 --> 02:05:30,405 좀 앉아요 어떻게 된 상황이죠? 2288 02:05:31,156 --> 02:05:32,324 모르겠어요 2289 02:05:33,784 --> 02:05:36,328 날 죽이겠다는 대니의 말을 2290 02:05:36,411 --> 02:05:38,080 윌이 들었나 봐요 2291 02:05:39,164 --> 02:05:41,208 -치료가 급해요 -캠, 캠, 캠 2292 02:05:41,291 --> 02:05:43,669 그는 당신 친구가 아니에요 2293 02:05:43,752 --> 02:05:46,213 신경쓰지 마요 그는 범죄자예요 2294 02:05:49,424 --> 02:05:50,425 대니? 2295 02:06:41,602 --> 02:06:43,270 대니! 2296 02:06:58,827 --> 02:07:01,246 잠시만요 2297 02:07:36,532 --> 02:07:39,868 용의자들이 잡혀 상황이 종료됐습니다 2298 02:07:39,952 --> 02:07:42,287 영웅적인 구조대원은 무사히... 2299 02:07:42,371 --> 02:07:43,664 윌! 2300 02:07:44,248 --> 02:07:45,791 -누가 좀 도와줘요! -부인 2301 02:07:45,874 --> 02:07:47,251 윌! 2302 02:07:47,334 --> 02:07:48,961 윌! 2303 02:07:49,044 --> 02:07:50,712 저대로 죽게 놔두지 마요! 2304 02:07:50,796 --> 02:07:52,256 -물러서요 -도와줘요! 2305 02:07:52,339 --> 02:07:55,133 -부인, 진정하세요 -윌, 윌! 2306 02:07:55,217 --> 02:07:56,844 누가 좀 도와줘요! 2307 02:07:56,927 --> 02:07:59,972 윌! 누가 내 남편 좀 살려줘요 2308 02:08:00,055 --> 02:08:01,515 잊어버려요 2309 02:08:01,598 --> 02:08:04,393 아뇨 내 할 일은 끝내야죠 2310 02:08:04,476 --> 02:08:05,686 저러다 죽어요! 2311 02:08:05,769 --> 02:08:08,438 -진정해요 -내 남편 좀 살려줘요 2312 02:08:08,522 --> 02:08:09,481 제발 2313 02:08:09,565 --> 02:08:11,859 -멈춰요, 가면 안 돼요 -놔요! 2314 02:08:12,442 --> 02:08:13,986 물러서요, 물러서라고! 2315 02:08:17,072 --> 02:08:18,866 윌, 정신 차려 윌 2316 02:08:19,408 --> 02:08:21,577 날 봐, 날 봐 날 봐 2317 02:08:21,660 --> 02:08:24,246 부인 와있어 당신은 살 수 있어 2318 02:08:26,498 --> 02:08:28,417 힘을 내 당신은 할 수 있어 2319 02:08:28,500 --> 02:08:30,586 왜 이러고 있어? 맙소사 2320 02:08:31,378 --> 02:08:32,504 곧 조치할 겁니다 2321 02:08:33,505 --> 02:08:36,091 이 사람 위독해요 당장 도와줘요! 2322 02:08:37,176 --> 02:08:38,385 왜요? 2323 02:08:38,468 --> 02:08:40,554 이 사람이 당신 동료를 구했어요 2324 02:08:40,637 --> 02:08:42,181 윌, 정신 차려 2325 02:08:43,640 --> 02:08:46,768 일어나, 윌 일어나, 어서 2326 02:08:46,852 --> 02:08:48,812 힘을 내, 힘을 내 2327 02:08:48,896 --> 02:08:51,982 자, 일으켜 세워봐요 갑시다 2328 02:08:55,068 --> 02:08:57,738 지나가게 비켜 비켜, 비켜 2329 02:08:59,323 --> 02:09:01,074 힘내, 윌 힘내 2330 02:09:03,952 --> 02:09:05,120 조금만 가면 돼 2331 02:09:06,371 --> 02:09:09,082 아내한테 미안하다고 전해줘 2332 02:09:09,166 --> 02:09:10,334 직접 말해 2333 02:09:10,417 --> 02:09:12,336 여기요 2334 02:09:12,419 --> 02:09:13,670 이름이 윌이에요 2335 02:09:29,520 --> 02:09:30,687 살 수 있을까요? 2336 02:09:31,396 --> 02:09:32,481 모르겠어요 2337 02:09:33,649 --> 02:09:34,816 그러길 빌어야죠 2338 02:09:36,652 --> 02:09:39,530 TV로 봤어요 납치되신 분이죠? 2339 02:09:39,613 --> 02:09:41,365 -정말 죄송해요 -괜찮아요 2340 02:09:42,407 --> 02:09:43,867 윌이 절 구해줬어요 2341 02:09:45,118 --> 02:09:46,328 구해줬어요 2342 02:09:48,413 --> 02:09:49,790 그를 용서해 주세요 2343 02:09:51,291 --> 02:09:52,501 아이를 위해서 2344 02:09:54,503 --> 02:09:57,172 안녕, 아가, 안녕 2345 02:09:57,256 --> 02:10:00,676 안녕 세상에, 정말 귀엽네 2346 02:10:21,989 --> 02:10:23,031 캠 2347 02:10:23,782 --> 02:10:24,783 괜찮아요? 2348 02:10:50,184 --> 02:10:52,186 LA 경찰 출입금지 2349 02:10:52,269 --> 02:10:54,146 관계자 외 출입금지 2350 02:11:23,342 --> 02:11:25,594 집중치료실 아동 - 린지 7병상 2351 02:11:27,596 --> 02:11:29,056 여기 들어오시면... 2352 02:11:38,899 --> 02:11:39,858 괜찮아요 2353 02:11:47,032 --> 02:11:48,242 누가 자넬 쐈나? 2354 02:12:28,574 --> 02:12:29,741 그가 절 구해줬어요 2355 02:12:34,580 --> 02:12:35,581 미안해 2356 02:12:37,875 --> 02:12:39,251 사랑해 2357 02:12:46,300 --> 02:12:48,218 127 린지 0421 2358 02:13:23,420 --> 02:13:24,421 놓지 마요 2359 02:13:56,870 --> 02:13:59,998 감독 마이클 베이 2360 02:14:12,886 --> 02:14:14,972 제이크 질렌할 2361 02:14:21,311 --> 02:14:26,024 앰뷸런스 2362 02:15:05,272 --> 02:15:06,899 야히아 압둘 마틴 2세 2363 02:15:07,399 --> 02:15:09,109 에이사 곤살레스 2364 02:15:09,568 --> 02:15:11,278 가렛 딜라헌트