1 00:00:07,216 --> 00:00:08,217 즐거우신가요? 2 00:00:08,300 --> 00:00:12,721 WURG 94.9 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,848 해든필드 최고의 록 채널 4 00:00:14,932 --> 00:00:18,143 윌리 더 키드예요! 채널 고정하세요! 5 00:01:07,901 --> 00:01:12,531 일리노이주, 해든필드 6 00:01:14,867 --> 00:01:19,413 2019년 할로윈 데이 7 00:01:41,768 --> 00:01:43,270 덕분에 살았어, 코리 8 00:01:44,188 --> 00:01:46,315 - 안녕하세요 - 들어와, 잘 지냈지? 9 00:01:48,817 --> 00:01:50,986 로저, 코리 왔어! 10 00:01:51,069 --> 00:01:53,530 급하게 연락해서 미안 안드레아가 장염이라고 11 00:01:53,614 --> 00:01:55,574 - 막 연락이 와서 - 괜찮아요 12 00:01:55,657 --> 00:01:59,745 남편 회사 할로윈 파티라 별로 안 가고 싶지만, 로저! 13 00:01:59,828 --> 00:02:02,039 정원일보단 잘해야 할 텐데 14 00:02:02,122 --> 00:02:05,000 내년 봄엔 다년생 식물을 심어보세요 15 00:02:05,083 --> 00:02:07,044 수국이 층층나무랑 잘 어울릴 걸요 16 00:02:07,127 --> 00:02:09,295 등록금 모으니? 어느 대학이랬지? 17 00:02:09,378 --> 00:02:11,924 공대 몇 군데 넣으려고요 18 00:02:12,007 --> 00:02:14,051 올해 돈 모아서 내년에 갈까 해요 19 00:02:14,134 --> 00:02:15,719 제레미 베이비시터 왔다! 20 00:02:20,599 --> 00:02:21,683 제레미! 21 00:02:29,191 --> 00:02:32,277 요 녀석! 혼나야겠네 22 00:02:32,861 --> 00:02:34,947 거기 서! 23 00:02:37,908 --> 00:02:39,993 불시착이다, 쾅! 24 00:02:42,120 --> 00:02:44,206 폭격기 만들 수 있어? 25 00:02:44,289 --> 00:02:45,791 그게 최고인데 26 00:02:45,874 --> 00:02:48,252 - 우리 아빠 특기야 - 부담 갖진 마 27 00:02:48,335 --> 00:02:50,295 한번 해볼게, 친구 28 00:02:50,379 --> 00:02:51,713 코리 형 말 잘 들을 거지? 29 00:02:51,797 --> 00:02:53,966 코리, 잠깐 얘기 좀 할까? 30 00:02:54,049 --> 00:02:55,884 - 네 - 폭격기 나가신다 31 00:02:56,718 --> 00:03:00,138 할로윈 사탕은 그냥 집어 가게 문밖에 둘게 32 00:03:01,390 --> 00:03:03,392 냉장고 음식 편하게 꺼내 먹고 33 00:03:03,475 --> 00:03:05,561 아내가 호박 빵 만들었는데 꽤 맛있어 34 00:03:06,520 --> 00:03:08,188 - 내 번호 알지? - 네 35 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 급한 일 있으면 연락해 36 00:03:09,481 --> 00:03:11,984 어차피 가까운 데니까 37 00:03:12,693 --> 00:03:14,611 말해둘 게 있어 38 00:03:15,279 --> 00:03:16,780 작년 할로윈 이후로 39 00:03:16,864 --> 00:03:19,992 마이클 마이어스 관련된 사건들 때문에 40 00:03:21,785 --> 00:03:23,495 제레미가 어둠을 무서워해 41 00:03:23,579 --> 00:03:26,290 침대에 실례도 하고 42 00:03:26,373 --> 00:03:28,834 잠드는 것도 힘들어 해 43 00:03:29,835 --> 00:03:30,836 다 들리거든! 44 00:03:30,919 --> 00:03:33,630 책 읽어줄게요 좋아하는 책 있나요? 45 00:03:33,714 --> 00:03:36,133 잠들고 나면 잠꼬대도 해 46 00:03:36,967 --> 00:03:38,302 목소리가 들린대 47 00:03:38,385 --> 00:03:40,596 예민해져서 악몽도 많이 꾸고 48 00:03:40,679 --> 00:03:43,849 흔한 애들 상상 같은데요 그렇죠? 49 00:03:45,434 --> 00:03:47,769 TV랑 사탕 더는 안 돼 50 00:03:49,396 --> 00:03:51,481 8시 반이나 45분까지 놀고 51 00:03:52,357 --> 00:03:54,109 그다음엔 재워줘 52 00:03:54,902 --> 00:03:55,986 - 돈 벌기 쉽지 - 그렇지 53 00:03:56,069 --> 00:03:58,155 나랑 놀 거야, 말 거야? 54 00:03:59,156 --> 00:04:00,741 협박 같은데 55 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 할로윈이잖아요 56 00:04:02,576 --> 00:04:04,286 재밌게 보낼게요 57 00:04:13,921 --> 00:04:16,632 괴물 영화 무서우면 꺼도 돼 58 00:04:16,714 --> 00:04:18,300 형이 무섭겠지 59 00:04:19,134 --> 00:04:21,386 나 21살이야 당연히 안 무섭지 60 00:04:21,470 --> 00:04:25,390 마이클 마이어스가 아직 돌아다녀, 무섭잖아 61 00:04:25,933 --> 00:04:27,518 부기맨이 잡으러 온다 62 00:04:28,101 --> 00:04:29,311 나 잡으러 안 와 63 00:04:30,103 --> 00:04:32,773 마이클 마이어스는 베이비시터를 죽이니까 64 00:04:39,530 --> 00:04:43,283 너무 징그러워서 애들 보면 안 되겠다 65 00:04:43,367 --> 00:04:46,620 그만 보고 숨바꼭질하고 자자 66 00:04:46,703 --> 00:04:49,873 - 부모님 곧 오실 거니까 - 숨바꼭질 싫어 67 00:04:49,957 --> 00:04:52,376 바보 같아 난 영화 볼래 68 00:04:52,459 --> 00:04:54,920 못생긴 남자 베이비시터랑 69 00:04:55,003 --> 00:04:56,839 친한 척할 기분 아냐 70 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 그럼 5분만 더 보고 자는 거야 71 00:05:04,263 --> 00:05:05,556 진짜 애 못 보네 72 00:05:06,348 --> 00:05:07,474 전문이 아니라서 73 00:05:43,177 --> 00:05:45,637 제레미! 영화 꺼! 74 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 제레미? 75 00:06:05,449 --> 00:06:06,450 제레미? 76 00:06:28,055 --> 00:06:29,097 제레미! 77 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 대답해! 78 00:06:35,270 --> 00:06:37,272 어디 숨었는지 몰라도 빨리 나와 79 00:06:42,444 --> 00:06:43,445 왁! 80 00:06:46,615 --> 00:06:48,283 재미없어, 제레미 81 00:06:55,958 --> 00:06:57,000 제레미! 82 00:07:10,347 --> 00:07:12,516 살려줘! 83 00:07:17,729 --> 00:07:18,730 제레미? 84 00:07:29,575 --> 00:07:31,910 코리 형, 도와줘! 85 00:08:07,654 --> 00:08:08,697 제레미? 86 00:08:16,330 --> 00:08:17,372 제레미? 87 00:08:21,126 --> 00:08:22,127 여기 있어? 88 00:08:25,964 --> 00:08:27,049 놈이 널 잡으러 올 거야! 89 00:08:27,591 --> 00:08:30,385 가장 방심한 순간에! 90 00:08:39,477 --> 00:08:41,563 이제 자야지, 코리? 91 00:08:41,647 --> 00:08:43,774 - 그만해 - 어디 있는지 몰라도 빨리 나와 92 00:08:43,857 --> 00:08:45,150 그래, 완전 속았어 93 00:08:45,234 --> 00:08:46,235 내보내 줘 94 00:08:46,318 --> 00:08:47,694 - 무서워? - 어서 95 00:08:47,778 --> 00:08:51,448 - 나 21살이야, 당연히 안 무섭지 - 내보내 달라고! 96 00:08:54,034 --> 00:08:56,078 이 꼬맹아! 내보내 줘! 97 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 - 마이클 마이어스 - 제레미, 재미없다고 98 00:09:04,294 --> 00:09:06,588 이러다 우리 둘 다 혼나 99 00:09:07,631 --> 00:09:09,132 내보내 줘! 빨리! 100 00:09:09,216 --> 00:09:11,051 열어줘! 101 00:09:11,134 --> 00:09:12,469 멍청한 꼬마 새끼! 102 00:09:13,178 --> 00:09:14,805 죽여버릴 거야, 제레미! 103 00:09:16,056 --> 00:09:17,391 악! 104 00:09:18,225 --> 00:09:19,560 무슨 소리야? 105 00:09:22,604 --> 00:09:23,605 제레미! 106 00:09:24,690 --> 00:09:25,732 - 안 돼! - 제레미! 107 00:09:25,816 --> 00:09:27,693 맙소사, 안 돼! 108 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 제레미! 109 00:09:30,112 --> 00:09:31,238 하느님 맙소사! 110 00:09:31,321 --> 00:09:32,531 제레미! 111 00:09:34,116 --> 00:09:35,284 제레미 112 00:09:37,578 --> 00:09:39,204 하느님, 제발! 113 00:09:40,831 --> 00:09:43,000 무슨 짓을 한 거야? 114 00:09:43,083 --> 00:09:46,295 할로윈 엔드 115 00:09:48,255 --> 00:09:50,382 제이미 리 커티스 116 00:09:51,592 --> 00:09:53,510 앤디 마티첵 117 00:09:54,636 --> 00:09:56,638 로한 캠벨 118 00:09:57,848 --> 00:09:59,725 윌 패튼 119 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 카일 리차드 120 00:10:04,146 --> 00:10:06,398 제임스 주드 코트니 121 00:11:15,050 --> 00:11:17,386 감독 데이빗 고든 그린 122 00:11:24,184 --> 00:11:26,103 해든필드는 평화로운 마을이었다 123 00:11:27,187 --> 00:11:29,565 그러다 오래전 할로윈 날에 124 00:11:30,607 --> 00:11:31,859 그 평화가 사라졌다 125 00:11:35,153 --> 00:11:36,989 마이클 마이어스는 악 그 자체였다 126 00:11:38,657 --> 00:11:41,618 모두의 꿈을 악몽으로 바꿔놓은 악 127 00:11:48,333 --> 00:11:50,502 그가 감옥에 갇힌 동안 128 00:11:53,088 --> 00:11:55,048 나도 나만의 감옥으로 도망쳤다 129 00:12:03,056 --> 00:12:04,683 그러다 내가 예측한 대로 130 00:12:05,559 --> 00:12:07,519 40년 후 그가 탈출했고 131 00:12:08,312 --> 00:12:12,900 해든필드는 또다시 가면 쓴 남자와 맞서야 했다 132 00:12:22,409 --> 00:12:25,162 놈은 무자비한 잔인함으로 마을을 유린하고 133 00:12:27,206 --> 00:12:28,916 내 딸을 죽였다 134 00:12:33,754 --> 00:12:35,339 그리고는 사라졌다 135 00:12:36,882 --> 00:12:37,966 불가능하다고? 136 00:12:39,551 --> 00:12:40,552 {\an8}그럴지도 모른다 137 00:12:40,636 --> 00:12:42,471 {\an8}살해당한 딸 138 00:12:43,180 --> 00:12:45,224 사람들이 동기와 의미를 발견하려 139 00:12:45,307 --> 00:12:46,475 {\an8}마이클 마이어스 집 철거 140 00:12:46,558 --> 00:12:48,769 {\an8}자신들의 부기맨을 어둠 속에서 찾는 동안 141 00:12:49,311 --> 00:12:51,688 진실은 전설로 진화했다 142 00:12:57,819 --> 00:12:58,987 사고였어요 143 00:13:01,406 --> 00:13:04,284 그 후 수년간 해든필드 사람들은 144 00:13:04,368 --> 00:13:08,789 슬픔과 원망 피해망상에 빠져들었다 145 00:13:09,998 --> 00:13:11,500 놈이 돌아온 걸까요? 146 00:13:11,583 --> 00:13:13,377 마이클은 총 안 써 147 00:13:15,671 --> 00:13:18,632 마이클이 초래한 고통은 전염병처럼 148 00:13:18,715 --> 00:13:21,552 그와 마주친 적 없는 이들에게까지 옮겨갔다 149 00:13:22,678 --> 00:13:25,264 마을이 점점 고립되어갔고 150 00:13:25,347 --> 00:13:28,475 난 더는 두려움에 지배당하지 않기로 했다 151 00:13:30,978 --> 00:13:32,271 집을 샀다 152 00:13:32,813 --> 00:13:35,190 사랑과 신뢰로 살아갈 공간 153 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 놈을 불러들이는 덫이나 154 00:13:37,109 --> 00:13:38,402 숨을 장소가 아니라 155 00:13:41,280 --> 00:13:42,281 왔니 156 00:13:42,948 --> 00:13:46,076 괴물을 마지막으로 본 지 4년이 지났다 157 00:13:46,159 --> 00:13:47,995 엄마, 내가 보살펴 줄게요 캐런 1학년 158 00:13:49,079 --> 00:13:53,375 이제 난 생존자로 내 이야기를 나누고 159 00:13:54,251 --> 00:13:55,419 치유를 찾으려 한다 160 00:13:58,088 --> 00:14:00,174 마이클 마이어스는 악의 화신이었다 161 00:14:00,257 --> 00:14:02,342 로리 스트로드 회고록 162 00:14:06,722 --> 00:14:07,806 네 엄마 아빠 163 00:14:08,348 --> 00:14:09,850 결혼 반지야 164 00:14:13,937 --> 00:14:15,689 우리 각자에게 달렸다 165 00:14:15,772 --> 00:14:19,860 문을 잠그고 답을 찾을지 166 00:14:22,154 --> 00:14:23,447 그를 들일지 167 00:14:27,451 --> 00:14:31,163 그를 들일지 168 00:14:33,373 --> 00:14:36,418 그것을 들일지 169 00:14:36,502 --> 00:14:40,088 그것을 들일지 170 00:14:43,133 --> 00:14:47,262 악을... 들일지 171 00:14:47,346 --> 00:14:49,223 172 00:14:52,100 --> 00:14:54,061 앨리슨! 어떡해! 173 00:14:55,020 --> 00:14:56,813 - 정말 미안! - 뭔데요? 174 00:14:57,356 --> 00:14:59,483 망할! 내 파이야 175 00:14:59,566 --> 00:15:00,984 파이를 굽고 있었는데 176 00:15:01,652 --> 00:15:03,278 젠장! 177 00:15:03,862 --> 00:15:06,615 타이머 세팅을 안 했나 봐 178 00:15:07,699 --> 00:15:09,076 이런! 안 돼! 179 00:15:09,159 --> 00:15:11,870 파이는 가게에서 사와도 되는데 180 00:15:11,954 --> 00:15:15,290 호박파이 직접 구워주고 싶었어 181 00:15:15,374 --> 00:15:17,000 할로윈 전통이니까 182 00:15:22,422 --> 00:15:24,925 - 너 혹시... - 일 늦었어요, 갈게요 183 00:15:25,008 --> 00:15:26,760 파티 코스튬은 정했니? 184 00:15:26,844 --> 00:15:28,470 혼자 가기 싫다니까요 185 00:15:29,596 --> 00:15:30,681 안 갈 거예요 186 00:15:36,103 --> 00:15:41,275 WURG 94.9 윌리 더 키드와 함께하는 187 00:15:41,358 --> 00:15:44,987 해든필드 최고의 록 방송 188 00:15:45,070 --> 00:15:47,739 할로윈까지 4일 남았네요 189 00:15:47,823 --> 00:15:48,824 믿어져요? 190 00:15:48,907 --> 00:15:52,119 문 잠그고 칼 들고 싸울 준비 하세요 191 00:15:52,202 --> 00:15:53,203 준비됐어요? 192 00:15:53,287 --> 00:15:56,039 부기맨이 찾아오면 맞이할 준비? 193 00:15:56,123 --> 00:15:58,917 전 됐어요, 마이클 마이어스 얘기 좀 할게요 194 00:15:59,001 --> 00:16:03,297 총 맞고 칼에 찔리고 쓰러지기까지 했는데 195 00:16:03,380 --> 00:16:07,134 어떻게 아직도 해든필드를 두려움에 떨게 하죠? 196 00:16:08,010 --> 00:16:09,887 인간이 아니니까 197 00:16:09,970 --> 00:16:11,388 자기 일에나 신경 쓰라고 해 198 00:16:11,471 --> 00:16:13,015 놈은 짐승이에요 199 00:16:15,934 --> 00:16:18,228 변경 주문에 분명히 있었어요 200 00:16:18,854 --> 00:16:20,856 잠시만요, 섀넌 201 00:16:20,939 --> 00:16:22,691 코리, 지각이야! 202 00:16:23,442 --> 00:16:24,860 또 늦었다고! 203 00:16:24,943 --> 00:16:27,738 4년이 지났죠 어떤가요? 204 00:16:27,821 --> 00:16:29,865 이날을 대비해 훈련 좀 했나요? 205 00:16:30,407 --> 00:16:31,909 기합도 좀 넣고? 206 00:16:31,992 --> 00:16:34,536 이 부기맨은 동면 중이지만 207 00:16:34,620 --> 00:16:36,830 꼭 돌아올 겁니다 208 00:16:37,414 --> 00:16:42,002 할로윈 맞이 윌리 더 키드였습니다 209 00:16:42,085 --> 00:16:43,378 코리, 잠깐 볼까? 210 00:16:49,676 --> 00:16:50,677 어때? 211 00:16:52,638 --> 00:16:53,931 좋네요 212 00:16:54,014 --> 00:16:55,098 네 이름으로 등록하고 213 00:16:55,807 --> 00:16:57,017 번호판 새로 달아 214 00:16:58,227 --> 00:17:00,521 - 난 더 안 탈 거야 - 정말요? 215 00:17:00,604 --> 00:17:03,273 이런 엔진이면 지각은 안 하겠지 216 00:17:03,357 --> 00:17:04,691 무슨 말인지 알지? 217 00:17:04,775 --> 00:17:05,776 움직이긴 해요? 218 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 그럼, 털털거려서 그렇지 219 00:17:14,076 --> 00:17:15,077 아저씨 220 00:17:16,328 --> 00:17:17,329 감사합니다 221 00:17:18,955 --> 00:17:20,040 천만에 222 00:17:25,045 --> 00:17:28,048 윌리 더 키드 223 00:17:39,518 --> 00:17:40,727 체포합니다 224 00:17:41,311 --> 00:17:42,980 내가 아는 최고 미인인 죄로 225 00:17:43,063 --> 00:17:44,439 재밌네, 더그 226 00:17:45,148 --> 00:17:47,025 그래서 세웠어? 227 00:17:47,109 --> 00:17:50,988 아니, 보고 싶어서 나 보고 싶었어? 228 00:17:51,071 --> 00:17:52,281 농담이야 229 00:17:52,364 --> 00:17:54,658 소음기가 떨어지기 일보 직전이던데 230 00:17:54,741 --> 00:17:57,202 더 큰 문제 생기기 전에 손 봐 231 00:18:03,166 --> 00:18:05,836 바다의 올리페스트 232 00:18:07,087 --> 00:18:11,508 내 손을 문에 대고 233 00:18:11,592 --> 00:18:13,760 무릎을 꿇게 하네 234 00:18:16,054 --> 00:18:19,266 해변으로 올라오는 물을 막아줘 235 00:18:20,058 --> 00:18:24,605 배에 구멍이 나 뜨지 않을 테니 236 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 올리페스트 237 00:18:32,070 --> 00:18:33,739 편의점 238 00:18:43,916 --> 00:18:45,292 살 거야, 말 거야? 239 00:18:49,171 --> 00:18:50,422 초콜릿 우유 240 00:18:50,506 --> 00:18:52,174 - 내가 운전해도 됐는데 - 운전은 내가 해 241 00:18:52,257 --> 00:18:53,217 {\an8}운전할 줄 안다고 242 00:18:53,300 --> 00:18:55,928 {\an8}- 내 차 고장 내지 마 - 안 그래 243 00:18:56,011 --> 00:18:59,515 - 긁히면 안 돼 - 진정해, 면허 있어 244 00:19:01,016 --> 00:19:03,477 빌리, 신분증 245 00:19:03,560 --> 00:19:05,312 - 어떻게 할 건데? - 신분증 줘 246 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 - 신분증? - 응 247 00:19:06,480 --> 00:19:08,649 지난주에 압수당했는데 248 00:19:08,732 --> 00:19:10,817 - 신분증 없어? 장난해? - 뺏겼어 249 00:19:10,901 --> 00:19:11,944 어이! 250 00:19:12,486 --> 00:19:13,487 친구 251 00:19:13,570 --> 00:19:16,031 우유 드시네? 252 00:19:16,114 --> 00:19:17,658 우유 좋지 253 00:19:17,741 --> 00:19:19,451 부탁 하나 할게요 254 00:19:19,952 --> 00:19:21,161 저희 졸업반이거든요 255 00:19:21,245 --> 00:19:23,747 일 년 내내 공연 준비했어요 256 00:19:23,830 --> 00:19:27,918 경기 전에 술 사두려고요 망할 밴드부라서 257 00:19:28,001 --> 00:19:30,629 친구분이 멋지게 맥주 몇 팩만 258 00:19:30,712 --> 00:19:32,464 좀 사다 줘요 259 00:19:36,218 --> 00:19:38,178 이 친구들이랑만 마실 거예요 260 00:19:39,638 --> 00:19:40,639 안 돼 261 00:19:42,182 --> 00:19:45,269 안 된다니? 262 00:19:45,352 --> 00:19:47,896 - 못 한다고 - 당신 누군지 알아 263 00:19:47,980 --> 00:19:49,064 사고 쳤었지? 264 00:19:49,147 --> 00:19:51,066 - 풀려난 것도 황당해 - 누군데? 265 00:19:51,149 --> 00:19:52,776 알겠다! 266 00:19:53,610 --> 00:19:55,153 그 사이코 베이비시터잖아 267 00:19:55,237 --> 00:19:57,114 - 애 죽였지? - 응 268 00:19:57,197 --> 00:19:59,366 애는 죽여놓고 맥주 사줄 배짱은 없고? 269 00:19:59,449 --> 00:20:01,243 관두고 그냥 경기 가자 270 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 - 아동성애자지 - 얼굴 좀 봐 271 00:20:02,619 --> 00:20:04,079 - 하얗게 질렸어 - 내 말 맞지? 272 00:20:04,162 --> 00:20:05,706 변태 아동성애자 273 00:20:05,789 --> 00:20:06,790 - 빙고 - 얼굴에 쓰여 있어 274 00:20:06,874 --> 00:20:09,001 - 완전 미친 사이코지 - 그러니까 275 00:20:09,084 --> 00:20:10,335 다음 희생자는 누구야? 276 00:20:10,419 --> 00:20:11,920 이게 무슨... 277 00:20:12,004 --> 00:20:13,297 장난해? 278 00:20:13,380 --> 00:20:14,506 맙소사 279 00:20:17,301 --> 00:20:19,803 - 우유를 뒤집어썼네 - 무슨 짓이야, 테리? 280 00:20:19,887 --> 00:20:21,889 - 젠장! - 무슨 짓 한 거야? 281 00:20:21,972 --> 00:20:23,599 머저리들! 282 00:20:25,017 --> 00:20:26,852 - 관둬! - 아무것도 안 하는데 283 00:20:26,935 --> 00:20:29,104 - 대화 중이에요 - 장난치는 거예요 284 00:20:30,272 --> 00:20:33,692 이게 무슨 일이야? 사이코와 괴물의 만남이네 285 00:20:33,775 --> 00:20:36,528 - 천생연분이야! - 이거 실화냐 286 00:20:36,612 --> 00:20:38,572 - 나 좀 보지? - 또 보자고 287 00:20:38,655 --> 00:20:41,158 - 가자 - 마이클 마이어스 288 00:20:46,622 --> 00:20:48,540 네가 사이코야? 아님 괴물? 289 00:20:49,124 --> 00:20:51,418 마고, 토요일에 학교 연극 보러 갈래? 290 00:20:51,502 --> 00:20:53,212 - 좋아, 테리 - 재미 보셔 291 00:20:56,673 --> 00:20:57,758 네가 할래? 292 00:20:58,842 --> 00:20:59,843 아님 내가 할까? 293 00:21:11,772 --> 00:21:14,316 - 내 꼴 좀 봐 - 왜? 완전 잘 어울려 294 00:21:14,399 --> 00:21:16,068 그렇겠지 근데 난 안 가 295 00:21:16,568 --> 00:21:18,987 제대로 다 입으면 마음에 쏙 들 거야 296 00:21:19,488 --> 00:21:22,658 섹시하지 않으면 할로윈이 아니지 297 00:21:22,741 --> 00:21:26,537 완전 할로윈 준비 제대로 했네? 298 00:21:27,246 --> 00:21:31,375 이 신사분이 사고를 당해서 치료가 좀 필요해 299 00:21:32,751 --> 00:21:34,294 염증이 심하네 300 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 우선 마취부터 하고 301 00:21:37,673 --> 00:21:39,800 조수가 상처를 소독하고 나면 302 00:21:39,883 --> 00:21:43,262 돌아와서 봉합하지 303 00:21:46,139 --> 00:21:48,475 좀 따끔할 거야 304 00:21:51,603 --> 00:21:53,021 - 귀엽지? - 아니... 305 00:21:54,106 --> 00:21:55,732 맙소사! 306 00:21:55,816 --> 00:21:57,234 - 죄송해요! - 앨리슨, 무슨 짓이야? 307 00:21:57,317 --> 00:22:00,487 - 하지 마요 - 정말 죄송해요 308 00:22:00,571 --> 00:22:03,240 - 난리 났네 - 제 잘못이에요 309 00:22:03,323 --> 00:22:05,659 다 치우고 소독한 뒤 310 00:22:05,742 --> 00:22:07,202 파상풍 주사 놔줘 311 00:22:08,036 --> 00:22:09,037 좀 이따 봐요 312 00:22:17,045 --> 00:22:19,464 저렇게 말하게 놔두면 안 돼 313 00:22:21,425 --> 00:22:24,219 아닐 것 같아도 상처로 남아 314 00:22:26,013 --> 00:22:27,639 더 심한 꼴도 당했는걸 315 00:22:29,057 --> 00:22:30,184 하지만 고마워 316 00:22:32,019 --> 00:22:34,313 참아내는 중이야 317 00:22:34,813 --> 00:22:38,150 승진 대상이라 318 00:22:38,233 --> 00:22:40,402 - 어떻게 되든... - 그럴 가치가 있어? 319 00:22:42,279 --> 00:22:43,280 뭘 한 거야? 320 00:22:45,157 --> 00:22:46,158 손에? 321 00:22:46,742 --> 00:22:49,036 일하다가 사고가 좀 있었어 322 00:22:49,119 --> 00:22:50,996 네 일도 별로구나 323 00:22:51,079 --> 00:22:52,164 어디서 일하는데? 324 00:22:52,247 --> 00:22:54,666 - 무슨 일해? - 정비소 325 00:22:54,750 --> 00:22:56,835 움직이지 마 감염되니까 326 00:22:58,045 --> 00:22:59,338 내 차가 좀 털털거리는데 327 00:22:59,421 --> 00:23:00,839 - 털털대? - 응 328 00:23:01,340 --> 00:23:03,467 배기장치가 느슨해져서 그래 329 00:23:03,550 --> 00:23:06,637 고치기 쉬워, 5분이면 돼 껌이지 330 00:23:08,597 --> 00:23:11,391 - 리프트랑 나사 2개만 있으면... - 껌? 331 00:23:13,060 --> 00:23:14,561 지금 안 고쳐도 돼 332 00:23:14,645 --> 00:23:16,688 어차피 장비도 없어 333 00:23:16,772 --> 00:23:20,317 내일 가게로 오면 334 00:23:20,400 --> 00:23:21,860 그때 고쳐줄게 335 00:23:21,944 --> 00:23:23,820 자전거는 왜 못 서 있게? 336 00:23:24,446 --> 00:23:26,448 설 수 있어 받침다리 있는데 337 00:23:26,949 --> 00:23:28,492 자전하느라 338 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 재밌네 339 00:23:34,873 --> 00:23:38,168 자전거 처분하려던 참이라 원하면 가져도 돼 340 00:23:38,252 --> 00:23:39,837 오토바이가 생겼거든 341 00:23:39,920 --> 00:23:41,547 - 오토바이? - 응 342 00:23:41,630 --> 00:23:42,714 타는 법 알려줄래? 343 00:23:44,883 --> 00:23:45,884 좋아 344 00:23:46,552 --> 00:23:48,178 등에 뭐 묻었다 345 00:23:50,264 --> 00:23:51,265 내가 해줄게 346 00:23:54,434 --> 00:23:56,895 우리 언제 데이트하자 347 00:23:56,979 --> 00:23:57,980 나랑? 348 00:23:58,772 --> 00:24:01,275 둘이서 둘이 있어야 데이트지 349 00:24:01,358 --> 00:24:03,235 아님 이상하잖아 350 00:24:06,196 --> 00:24:07,948 아니, 그러기 싫을걸 351 00:24:09,199 --> 00:24:11,159 저녁 식사에 늦겠다 352 00:24:12,911 --> 00:24:15,372 치료 고마워 353 00:24:16,582 --> 00:24:18,000 벌써 나은 거 같아 354 00:24:19,751 --> 00:24:21,086 일부러 그런 거죠? 355 00:24:21,170 --> 00:24:22,796 뭐? 걘 다쳤고 356 00:24:22,880 --> 00:24:24,298 치료가 필요했어 357 00:24:24,381 --> 00:24:25,883 - 마티스 박사 최고잖아 - 믿기세요? 358 00:24:25,966 --> 00:24:27,801 절대 믿지 마 359 00:24:27,885 --> 00:24:29,052 - 전략가잖아 - 알았어 360 00:24:29,136 --> 00:24:30,137 큐피드 노릇하신 거야 361 00:24:30,220 --> 00:24:31,638 귀엽고 착해 보이던데 362 00:24:31,722 --> 00:24:34,349 전화해서 파티에 초대할래? 363 00:24:34,433 --> 00:24:35,392 아님 혼자 갈래? 364 00:24:35,475 --> 00:24:36,560 카드 뽑아 365 00:24:37,102 --> 00:24:38,478 이런, 죽음 카드네 366 00:24:38,562 --> 00:24:40,314 타로에선 나쁜 거 아냐 367 00:24:40,397 --> 00:24:41,231 {\an8}죽음 368 00:24:41,315 --> 00:24:44,693 {\an8}중요한 단계가 끝나고 새로운 게 온단 뜻이지 369 00:24:44,776 --> 00:24:46,987 그 경찰과의 데이트는 370 00:24:47,070 --> 00:24:49,323 이제 끝이란 거야 371 00:24:50,073 --> 00:24:51,074 더그 372 00:24:52,075 --> 00:24:54,661 널 자유롭게 해줄 사람을 만나야지 373 00:24:54,745 --> 00:24:56,705 셔츠를 열어젖히고 374 00:24:56,788 --> 00:24:58,957 맨 가슴을 슬픔에 들이대면서 375 00:24:59,041 --> 00:25:01,001 '이제 가자'고 할 수 있게 376 00:25:01,710 --> 00:25:02,711 맛있다 377 00:25:04,046 --> 00:25:05,714 코리 378 00:25:05,797 --> 00:25:08,383 손 감염됐대? 의사가 뭐래? 379 00:25:08,467 --> 00:25:10,844 괜찮을 거래요, 엄마 걱정할 필요 없고 380 00:25:10,928 --> 00:25:12,513 완전 멀쩡할 거라고 381 00:25:12,596 --> 00:25:15,307 얘 제대로 못 지켜봐 줄 거면 382 00:25:15,390 --> 00:25:17,601 다시 콜센터로 보내야겠어 383 00:25:17,684 --> 00:25:19,686 종일 얘만 볼 순 없잖아 384 00:25:23,357 --> 00:25:24,816 무슨 짓이야? 385 00:25:25,901 --> 00:25:28,529 - 전화 누구야? - 아무도 아니에요 386 00:25:28,612 --> 00:25:30,614 내일 뭐 해? 코스튬 파티 갈래? 387 00:25:30,697 --> 00:25:32,157 누구랑 문자하냐고! 388 00:25:32,241 --> 00:25:33,909 - 코스튬 없어 - 내가 구해줄게 389 00:25:34,535 --> 00:25:35,661 아무도 아니에요 390 00:25:38,747 --> 00:25:41,750 비밀 있는 애한텐 디저트 없어 391 00:25:46,463 --> 00:25:48,799 오토바이 얘긴 하지 마 392 00:26:08,735 --> 00:26:09,736 사유지 393 00:26:09,820 --> 00:26:12,906 포드 스테이션 왜건 잠시만요 394 00:26:14,658 --> 00:26:17,578 - 뭐 도와드릴까? - 코리가 차 가져오랬어요 395 00:26:26,253 --> 00:26:27,254 타 396 00:26:31,258 --> 00:26:32,467 자, 이제... 397 00:26:34,553 --> 00:26:36,930 오른쪽은 엑셀 398 00:26:37,014 --> 00:26:38,390 왼쪽은 앞바퀴... 399 00:26:38,473 --> 00:26:39,683 이런, 미안 400 00:26:39,766 --> 00:26:43,353 오른손이 엑셀 겸 앞바퀴 브레이크고 401 00:26:43,437 --> 00:26:45,814 왼손은 클러치 402 00:26:45,898 --> 00:26:48,233 오른발은 뒷바퀴 브레이크 403 00:26:48,317 --> 00:26:50,736 왼발은 기어 비슷한 거 404 00:26:51,445 --> 00:26:52,654 간단하지 405 00:26:52,738 --> 00:26:53,989 아닌데 406 00:26:54,990 --> 00:26:57,242 코리, 좀 도와줘 407 00:26:58,744 --> 00:27:00,162 - 안녕하세요, 로니 - 테리 왔니 408 00:27:00,746 --> 00:27:02,247 귀찮게 해서 미안해요 409 00:27:02,331 --> 00:27:05,292 망할 아들놈이 타이어 교체할 줄도 몰라서 410 00:27:05,375 --> 00:27:07,961 구멍 난 타이어로 운전을 했네 411 00:27:08,045 --> 00:27:09,046 어찌나 똑똑하신지 412 00:27:11,507 --> 00:27:13,717 - 잡아줄게 - 철 좀 들어라 413 00:27:15,719 --> 00:27:16,887 저거부터 돕고 414 00:27:16,970 --> 00:27:19,097 털털거리는 거 고쳐줄게 415 00:27:19,181 --> 00:27:20,390 네 차 416 00:27:20,891 --> 00:27:23,560 상관없어 너 보러 온 거야 417 00:27:25,270 --> 00:27:27,481 잘 고쳐드리죠 앞으론 조심하렴 418 00:27:27,564 --> 00:27:30,609 소고기 1킬로 여깄네요 419 00:27:31,443 --> 00:27:33,362 - 고마워요 - 살코기 바로 가져오죠 420 00:27:33,445 --> 00:27:36,073 프랭크 채소라고 혹시 들어봤어? 421 00:27:36,156 --> 00:27:37,574 이게 누구야 422 00:27:40,536 --> 00:27:42,538 - 몸에 좋다고 - 고기 다져서 423 00:27:42,621 --> 00:27:44,873 크로켓 만들어 서에 가져다주려고 424 00:27:44,957 --> 00:27:47,084 듣기만 해도 역하네 425 00:27:49,503 --> 00:27:50,504 머리 근사하네 426 00:27:51,922 --> 00:27:52,923 고마워 427 00:27:54,091 --> 00:27:59,054 그냥 확 잘랐어 428 00:27:59,137 --> 00:28:01,056 때가 된 거 같아서 429 00:28:03,308 --> 00:28:04,393 그러고 누가 다듬어줬지 430 00:28:04,476 --> 00:28:05,853 - 도와줘요! - 그래 431 00:28:05,936 --> 00:28:07,104 살코기 여깄습니다 432 00:28:07,187 --> 00:28:08,188 고마워요, 트래비스 433 00:28:08,272 --> 00:28:09,273 안녕히 가세요 434 00:28:09,356 --> 00:28:10,357 또 봐요 435 00:28:11,108 --> 00:28:14,236 난 두 번째 인생을 얻은 기분이야 436 00:28:15,153 --> 00:28:16,154 진심이야 437 00:28:16,822 --> 00:28:18,490 전당포에서 기타도 사서 438 00:28:18,574 --> 00:28:20,659 - 튕기고 있어 - 정말? 439 00:28:20,742 --> 00:28:24,037 조카가 프로그램 줘서 일어도 배우고 있고 440 00:28:28,166 --> 00:28:29,168 무슨 뜻이야? 441 00:28:29,251 --> 00:28:31,670 셔츠를 잃어버렸다일 거야 442 00:28:31,753 --> 00:28:34,047 아님 모자를 잃어버렸다? 모르겠네 443 00:28:36,508 --> 00:28:37,509 고마워 444 00:28:39,386 --> 00:28:42,306 누가 알아? 벚꽃 보러 일본 가게 될지 445 00:28:42,389 --> 00:28:44,057 일어 실력도 확인해보고 446 00:28:46,518 --> 00:28:49,396 여전히 책 쓰는 중이야? 447 00:28:51,356 --> 00:28:53,108 당신이 부추겼잖아 당신 잘못이야 448 00:28:53,192 --> 00:28:54,568 그랬나? 449 00:28:55,569 --> 00:28:56,653 제목 정했어? 450 00:28:56,737 --> 00:28:59,740 막 작업실 만들었어 앨리슨이랑 집 사서 451 00:29:00,282 --> 00:29:02,075 같이 살잖아 너무 좋아 452 00:29:04,494 --> 00:29:07,831 걔가 요즘 누굴 만나고 있는데 453 00:29:07,915 --> 00:29:11,752 아마 알 거야 코리 커닝햄 454 00:29:11,835 --> 00:29:13,837 알고말고 455 00:29:14,338 --> 00:29:16,006 착한 애야 456 00:29:16,089 --> 00:29:17,090 힘든 일이 있었지만 457 00:29:17,174 --> 00:29:20,177 돌봐주는 사람이 있다니 다행이네 458 00:29:21,136 --> 00:29:22,513 당신 얼굴 좋아 459 00:29:22,596 --> 00:29:25,390 - 얼굴 보니 좋다고 - 나도 그래 460 00:29:25,474 --> 00:29:26,475 내 말은... 461 00:29:27,684 --> 00:29:29,603 얼굴 봐서 좋다 462 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 안녕하세요 463 00:29:45,244 --> 00:29:46,245 어이 464 00:29:47,788 --> 00:29:49,289 뭐 때문에 웃어? 465 00:29:49,373 --> 00:29:50,999 뭐 샀어? 466 00:29:53,877 --> 00:29:55,379 - 네? - 네? 467 00:29:56,797 --> 00:29:58,757 이해를 못 했어요 468 00:29:58,841 --> 00:30:00,634 놈이 우리 언니한테 한 짓 알아? 469 00:30:00,717 --> 00:30:03,762 형부를 죽이고 언니도 찔렀어 470 00:30:04,304 --> 00:30:05,430 목소리도 잃었어! 471 00:30:05,514 --> 00:30:07,891 말을 못 해! 당신 때문이야! 472 00:30:08,725 --> 00:30:12,771 이웃이면서 언니 이름도 몰랐지? 473 00:30:13,522 --> 00:30:18,694 그냥 뒀어야 하는 놈을 당신이 자극하고 도발했어 474 00:30:24,074 --> 00:30:25,075 로리 475 00:30:33,041 --> 00:30:34,126 이봐 476 00:30:36,253 --> 00:30:37,254 괜찮아? 477 00:30:37,921 --> 00:30:39,089 응 478 00:30:39,173 --> 00:30:41,425 벚꽃 보고 싶어 479 00:30:43,468 --> 00:30:45,095 당신도 맘에 들 거야 480 00:30:49,808 --> 00:30:52,436 뭘 믿어야 할까요? 78년 정신병원을 탈출한 481 00:30:52,519 --> 00:30:55,480 남자는 다른 사람이라고 생각해요 482 00:30:55,564 --> 00:30:57,608 진짜 마이클 마이어스는 그날 밤 살해됐고 483 00:30:57,691 --> 00:30:59,776 마스크 쓴 숨 헐떡이는 그 남자는 484 00:30:59,860 --> 00:31:01,778 교황 요한 바오로 1세를 독살한 인물인 거죠 485 00:31:18,754 --> 00:31:20,964 - 왔구나! - 안녕 486 00:31:21,048 --> 00:31:22,466 안 오는 줄 알았어 487 00:31:23,926 --> 00:31:25,260 이분은 누구야? 488 00:31:27,221 --> 00:31:28,680 - 허수아비 - 응? 489 00:31:29,389 --> 00:31:31,725 허수아비라고요 490 00:31:31,808 --> 00:31:33,560 무서우라고 한 거야? 491 00:31:35,729 --> 00:31:38,232 금방 올게 금방 올게! 492 00:31:38,315 --> 00:31:39,483 술 갖고 올게 493 00:31:46,365 --> 00:31:47,366 조심해! 494 00:31:49,243 --> 00:31:52,829 허수아비 마음에 드는 거 있어? 495 00:31:55,374 --> 00:31:57,626 린지 아줌마 보드카 소다 두 잔이요 496 00:31:57,709 --> 00:31:58,710 보드카 소다 둘! 497 00:31:58,794 --> 00:32:00,462 앨리슨의 허수아비 누구게요? 498 00:32:00,546 --> 00:32:02,965 양로원에서 할머니 덮친 그 남자예요 499 00:32:03,048 --> 00:32:04,925 뎁, 하지 마 500 00:32:05,592 --> 00:32:06,593 장난이에요 501 00:32:06,677 --> 00:32:09,930 코리 커닝햄이죠 아이 죽인 남자 502 00:32:10,013 --> 00:32:11,640 무시해, 앨리슨 503 00:32:11,723 --> 00:32:14,309 네가 원하면 누구라도 함께하면 돼 504 00:32:15,310 --> 00:32:16,311 네 505 00:32:16,395 --> 00:32:18,814 지금은 저 남자랑 함께예요 506 00:34:08,382 --> 00:34:09,800 맥주 주세요 507 00:34:13,719 --> 00:34:14,721 야! 508 00:34:18,141 --> 00:34:20,435 춤도 추고 즐거워 보이네? 509 00:34:22,688 --> 00:34:23,772 죄송해요 510 00:34:23,856 --> 00:34:24,857 죄송? 511 00:34:25,524 --> 00:34:27,943 내 아들 죽여서? 512 00:34:30,487 --> 00:34:34,241 난 아침마다 고통 속에 잠을 깨 513 00:34:35,199 --> 00:34:37,159 죽을 거 같다고 알아? 514 00:34:38,203 --> 00:34:39,538 여기 이렇게 와서 515 00:34:39,621 --> 00:34:41,665 가면도 안 쓰고 친구들이랑 516 00:34:41,748 --> 00:34:44,710 놀아도 된다고 생각했다면 오산이야 517 00:34:45,210 --> 00:34:47,754 법원은 무죄라고 했어도 난 알아 518 00:34:47,838 --> 00:34:50,632 사고가 아니었다는걸! 519 00:34:50,716 --> 00:34:53,342 넌 우리 아들을 밀었어! 520 00:34:53,427 --> 00:34:55,804 화가 나서 이성을 잃었으니까! 521 00:34:57,181 --> 00:34:59,099 결백한 사람은 그런 짓 안 해! 522 00:35:01,310 --> 00:35:03,562 사악한 인간들이나 그러지! 523 00:35:08,358 --> 00:35:09,359 코리! 524 00:35:10,944 --> 00:35:12,446 조심해! 525 00:35:15,032 --> 00:35:16,909 코리, 얘기 좀 해 526 00:35:16,992 --> 00:35:19,411 여긴 왜 데려왔어? 이래서 데이트 안 해 527 00:35:19,494 --> 00:35:21,622 - 뭐? - 넌... 528 00:35:21,705 --> 00:35:23,624 날 저기 던져놓고... 529 00:35:24,124 --> 00:35:25,125 어딨었어? 530 00:35:25,792 --> 00:35:28,086 무슨 상황인지 몰랐어 531 00:35:28,170 --> 00:35:30,631 그냥 도우려고 한 건데 532 00:35:30,714 --> 00:35:32,633 난 네 환자가 아냐, 앨리슨! 533 00:35:32,716 --> 00:35:35,010 나도 알아! 534 00:35:35,093 --> 00:35:38,805 다 안다는 듯이 모두가 나만 보는 기분 535 00:35:38,889 --> 00:35:40,015 어떤 건지 알아 536 00:35:40,098 --> 00:35:42,643 사람들은 다 안다고 생각하지만 사실은 몰라 537 00:35:44,436 --> 00:35:47,314 근데 며칠 전 널 봤을 때 538 00:35:48,148 --> 00:35:49,608 그냥 한 사람이 보였어 539 00:35:49,691 --> 00:35:52,694 어떻게든 극복해보려 애쓰는 사람 540 00:35:53,445 --> 00:35:55,781 외로움과 두려움을 떨치려 애쓰는 사람 541 00:35:57,282 --> 00:35:59,117 앨리슨, 너와 내 차이는 542 00:35:59,201 --> 00:36:03,497 사람들은 날 볼 때 543 00:36:03,580 --> 00:36:05,707 괴물 보듯 한다는 거고 544 00:36:05,791 --> 00:36:08,669 너는 생존자로 본다는 거야 545 00:36:08,752 --> 00:36:10,170 무슨 말이야? 546 00:36:10,254 --> 00:36:14,466 넌 마이클 마이어스에게서 살아남은 영웅이잖아 547 00:36:14,550 --> 00:36:15,592 하지만 난 548 00:36:15,676 --> 00:36:16,927 사이코 베이비시터야 549 00:36:17,010 --> 00:36:18,637 아동 살해범이라고 550 00:36:19,429 --> 00:36:22,224 날 도울 수 있다 생각하겠지만 못 해 551 00:36:24,142 --> 00:36:25,477 나한테 마음 쓰지 마 552 00:36:46,498 --> 00:36:47,916 코리 553 00:36:51,086 --> 00:36:52,546 멋쟁이, 안녕? 554 00:36:53,046 --> 00:36:54,047 어디 가? 555 00:36:54,840 --> 00:36:57,176 여기 있었네 한참 찾았잖아 556 00:36:57,259 --> 00:36:59,636 - 테리 - 사과해 557 00:36:59,720 --> 00:37:00,762 못 살아 558 00:37:00,846 --> 00:37:02,014 어때? 559 00:37:03,182 --> 00:37:05,559 악수하고 친구 할까? 560 00:37:09,146 --> 00:37:10,772 손 무안하잖아 561 00:37:16,820 --> 00:37:17,821 어이! 562 00:37:19,156 --> 00:37:20,908 대체 쟤한테 왜 그래? 563 00:37:22,284 --> 00:37:24,494 내 차에 장난쳤거든 564 00:37:24,578 --> 00:37:25,871 싸구려 짝퉁 안경테? 565 00:37:26,371 --> 00:37:27,456 이런 566 00:37:29,124 --> 00:37:30,417 부축해줄게 567 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 좀! 568 00:37:32,794 --> 00:37:33,837 - 미안 - 괜찮아? 569 00:37:34,922 --> 00:37:36,673 - 저리 가! - 어이! 570 00:37:36,757 --> 00:37:37,966 - 물러서! - 진정해 571 00:37:38,050 --> 00:37:39,468 도와주려는 거야 572 00:37:39,551 --> 00:37:41,220 우리도 걔처럼 죽이게? 573 00:37:42,179 --> 00:37:44,932 - 사이코 새끼 - 헛소리하지 마! 574 00:37:45,015 --> 00:37:47,184 아무것도 모르면서! 575 00:37:47,267 --> 00:37:50,687 네 아버지한테 당한 대로 사람들 괴롭히는 거잖아 576 00:37:51,188 --> 00:37:52,606 전염되거든 577 00:37:53,649 --> 00:37:55,192 방금 뭐라고 했어? 578 00:37:55,275 --> 00:37:58,362 미움받는 사람은 척 보면 알거든 579 00:37:58,445 --> 00:38:00,489 네 아버진 널 완전 미워해 580 00:38:00,989 --> 00:38:01,990 날 미워해? 581 00:38:02,491 --> 00:38:03,784 - 빌리 - 미워한다고? 582 00:38:03,867 --> 00:38:06,870 빌리, 그만해! 583 00:38:06,954 --> 00:38:07,955 - 빌리! - 젠장 584 00:38:08,038 --> 00:38:10,040 - 날 미워해? - 테리, 안 돼! 585 00:38:10,123 --> 00:38:11,124 젠장! 586 00:38:13,460 --> 00:38:14,962 맙소사 587 00:38:15,045 --> 00:38:16,755 테리, 무슨 짓이야? 588 00:38:16,839 --> 00:38:18,549 - 떨어진 거야 - 거시기 찌그러졌겠어 589 00:38:18,632 --> 00:38:20,342 - 죽었어? - 내려가서 봐 590 00:38:20,425 --> 00:38:22,344 네가 가서 봐 591 00:38:22,427 --> 00:38:24,763 내가 민 거 아냐 혼자 떨어졌다고 592 00:38:24,847 --> 00:38:25,931 - 웃기네 - 떨어져? 593 00:38:26,014 --> 00:38:27,307 그래! 594 00:38:27,391 --> 00:38:28,725 빨리 뜨자 595 00:38:29,643 --> 00:38:31,937 이젠 누가 사이코야, 테리? 596 00:38:32,020 --> 00:38:33,105 - 미쳤어 - 죽어도 싼 새끼야 597 00:38:33,188 --> 00:38:35,440 - 차에 타, 마고 - 우리가 죽인 거야 598 00:38:35,524 --> 00:38:36,525 빨리! 599 00:38:40,988 --> 00:38:42,739 배에 구멍이 나 600 00:38:44,825 --> 00:38:46,618 뜨지 않을 테니 601 00:38:49,246 --> 00:38:51,373 바다의 올리페스트 602 00:38:55,502 --> 00:38:57,796 내 손에 문을 대고 603 00:38:58,922 --> 00:39:00,924 무릎을 꿇게 하네 604 00:39:02,968 --> 00:39:05,971 해변으로 올라오는 물을 막아줘 605 00:39:09,975 --> 00:39:11,810 왜 그래? 606 00:39:11,894 --> 00:39:13,687 이 망할 게 안 켜져요 607 00:39:13,770 --> 00:39:14,938 숨 쉬어 608 00:39:15,022 --> 00:39:17,357 - 심호흡해 - 화도 내면 안 돼요? 609 00:39:18,066 --> 00:39:19,067 내도 돼 610 00:39:20,527 --> 00:39:21,528 되고말고 611 00:39:21,612 --> 00:39:24,531 열받아서 물건 부숴도 돼 612 00:39:24,615 --> 00:39:26,617 근데 조심해 중독되거든 613 00:39:37,961 --> 00:39:40,297 할머니가 맞았어요 걔가 좋아요 614 00:39:40,923 --> 00:39:41,924 그렇구나 615 00:41:58,977 --> 00:42:00,562 - 거기 있던 남자 봤어? - 아뇨! 616 00:42:01,897 --> 00:42:04,233 놈이 사람들을 데려가 617 00:42:06,318 --> 00:42:08,612 왜 넌 살려뒀지? 618 00:42:09,738 --> 00:42:10,948 다시 들어가서 619 00:42:11,031 --> 00:42:13,367 마스크 갖다줘 620 00:42:14,868 --> 00:42:16,662 내가 마이클 마이어스다! 621 00:42:17,412 --> 00:42:18,372 미쳤어? 622 00:42:19,748 --> 00:42:22,417 아직 안 끝났어, 꼬마야! 623 00:42:58,704 --> 00:43:01,665 어디 갔다 이제 와? 624 00:43:03,375 --> 00:43:05,210 얼마나 걱정했는데! 625 00:43:06,795 --> 00:43:09,756 실종 신고할 뻔했다고! 626 00:43:09,840 --> 00:43:11,758 대체 왜 그래? 627 00:43:11,842 --> 00:43:13,427 코리, 엄마가 말하잖아! 628 00:43:14,845 --> 00:43:16,263 걘 안 돼, 망할 629 00:43:17,514 --> 00:43:19,391 문 열어! 열라고! 630 00:43:21,476 --> 00:43:23,020 엄마 죽는 꼴 볼래? 631 00:43:24,479 --> 00:43:26,356 코리? 632 00:43:43,540 --> 00:43:45,459 승진 내가 된 거 괜찮지? 633 00:43:45,542 --> 00:43:46,835 그럼, 넌 자격 있어 634 00:43:46,919 --> 00:43:50,214 마티스 박사님이 널 승진시킬 줄 알았는데 635 00:43:50,297 --> 00:43:52,299 뎁, 잠깐 볼까? 636 00:43:58,847 --> 00:44:00,432 이번 한 번만 637 00:44:00,516 --> 00:44:02,142 말할 테니 잘 들어 638 00:44:09,399 --> 00:44:12,486 다들 자신의 얘기를 만들고 나름의 선택을 한다 639 00:44:14,071 --> 00:44:16,365 믿고 싶은 것만 믿는다 640 00:44:17,658 --> 00:44:22,329 내 경험이 다른 이들의 치유에 도움이 되길 바란다 641 00:44:24,122 --> 00:44:25,624 스스로 물어야 한다 642 00:44:26,208 --> 00:44:29,795 통제하고 있는가 통제당하고 있는가 643 00:44:30,587 --> 00:44:31,797 삶인가 죽음인가? 644 00:44:32,965 --> 00:44:33,966 자살인가 645 00:44:35,217 --> 00:44:36,552 벚꽃인가? 646 00:45:10,252 --> 00:45:11,253 안녕하세요 647 00:45:11,336 --> 00:45:14,214 놀라셨음 죄송해요 앨리슨 보러 왔는데 648 00:45:17,134 --> 00:45:18,135 코리? 649 00:45:21,763 --> 00:45:22,764 괜찮으세요? 650 00:45:25,976 --> 00:45:27,853 어제 집에 가다 폭행당했어 651 00:45:27,936 --> 00:45:28,979 걔네들에게... 652 00:45:33,650 --> 00:45:36,570 주유소에서 시비 걸던 애들요 653 00:45:36,653 --> 00:45:39,031 맞서려고 노력했는데... 654 00:45:41,533 --> 00:45:42,534 안됐구나 655 00:45:46,580 --> 00:45:48,999 할 말이 있어서 왔어 656 00:45:49,541 --> 00:45:53,128 사과하고 싶어 변명의 여지가 없지만 657 00:45:53,212 --> 00:45:56,006 잠깐만 같이 좀 걸어도 돼? 658 00:45:57,424 --> 00:45:58,425 응? 659 00:46:18,237 --> 00:46:19,446 사람 죽인 적이 있어 660 00:47:08,161 --> 00:47:11,957 종이비행기를 만들다가 괴물 영화를 보고 싶댔어 661 00:47:14,459 --> 00:47:16,170 순식간에 벌어진 일이야 662 00:47:21,341 --> 00:47:23,594 재미있는 밤이 되게 해주고 싶었어 663 00:47:25,804 --> 00:47:28,515 그냥 좋은 밤 664 00:47:34,813 --> 00:47:36,315 근데 모든 게 잘못됐지 665 00:47:41,069 --> 00:47:42,404 나도 들었어 666 00:47:43,280 --> 00:47:45,157 이상하게 들리겠지만 667 00:47:45,240 --> 00:47:49,369 그 얘길 들으면서 널 아는 기분이었어 668 00:47:50,204 --> 00:47:52,247 널 찾고 있었던 것처럼 669 00:47:53,916 --> 00:47:55,501 그러다 할머니가 널 데려다주셨지 670 00:48:03,258 --> 00:48:04,801 걔가 뭐 잘못했어요? 671 00:48:05,594 --> 00:48:07,221 왜 오신 건지 모르겠네요 672 00:48:07,304 --> 00:48:09,806 아뇨, 아드님이 제 손녀랑 사귀어요 673 00:48:09,890 --> 00:48:11,308 사실 제가 소개했죠 674 00:48:11,391 --> 00:48:14,978 코리 같은 남자랑 사귀다니 손녀분이 행운이네요 675 00:48:15,062 --> 00:48:17,022 잘생겼지, 세심하지 676 00:48:18,106 --> 00:48:21,109 여자들이랑 밤새우는 건 싫지만 677 00:48:21,193 --> 00:48:22,319 이제 성인이니까 678 00:48:22,402 --> 00:48:23,904 자기 맘이지 679 00:48:26,490 --> 00:48:27,533 그래요 680 00:48:31,453 --> 00:48:33,664 힘든 일 있었던 거 알아요 681 00:48:34,748 --> 00:48:39,169 제레미 사고 후 온 마을이 등을 돌렸어요 682 00:48:39,795 --> 00:48:42,089 온정이나 도움을 줄 수도 있었을 텐데 683 00:48:42,172 --> 00:48:46,760 당신 부기맨이 사라지니 새로운 부기맨을 원한 거지! 684 00:48:50,973 --> 00:48:51,974 미안해요 685 00:48:55,477 --> 00:48:59,356 부모님이 살해당한 뒤에 다 잊고 새로 시작하게 686 00:48:59,439 --> 00:49:00,816 해든필드를 떠나고 싶었어 687 00:49:00,899 --> 00:49:02,818 왜 안 떠났어? 688 00:49:02,901 --> 00:49:04,403 추억이 다 여기 있으니까 689 00:49:08,115 --> 00:49:10,993 너희 부모님 돌아가시고 할머니가 그 죄책감에 690 00:49:11,076 --> 00:49:12,619 네게 집착하는 거 같아 691 00:49:12,703 --> 00:49:16,290 술 끊고 나랑 살기 전 할머니 못 봐서 그래 692 00:49:17,165 --> 00:49:20,335 내가 떠났으면 어땠을지 생각만 해도 끔찍해 693 00:49:20,419 --> 00:49:23,422 할머니를 지키려고 영원히 여기 있겠다고? 694 00:49:27,426 --> 00:49:28,468 있지 695 00:49:29,011 --> 00:49:31,263 파티 때 화낸 건 미안해 696 00:49:31,805 --> 00:49:35,058 그냥 가버린 건 내가 잘못했어 697 00:49:37,311 --> 00:49:38,812 널 보면... 698 00:49:40,814 --> 00:49:42,649 진실을 말할 수 있어 699 00:49:43,692 --> 00:49:47,237 이 사람들 더는 안 무서워 700 00:49:48,572 --> 00:49:50,949 다 태워버리고 싶다고 해 701 00:49:51,825 --> 00:49:54,244 - 태워버리자고 하면... - 안녕! 702 00:49:54,328 --> 00:49:55,996 한 주에 두 번이나 보네 703 00:49:56,079 --> 00:49:57,080 좋은데 704 00:49:57,748 --> 00:49:58,790 완전 신나 705 00:49:58,874 --> 00:50:02,085 전화한다더니 안 했더라 706 00:50:02,169 --> 00:50:04,296 그랬지 707 00:50:04,379 --> 00:50:06,548 내가 뭐 실수했어? 708 00:50:06,632 --> 00:50:07,883 나 일행 있어 709 00:50:09,927 --> 00:50:13,096 이런, 방해해서 미안 710 00:50:13,180 --> 00:50:15,641 오늘이 조 그릴로... 711 00:50:15,724 --> 00:50:17,267 조, 인사해! 712 00:50:17,351 --> 00:50:19,061 조 생일이야 713 00:50:19,144 --> 00:50:21,104 조가 케이크도 만들어왔어 714 00:50:21,188 --> 00:50:24,274 얘기 끝나면 합석해서 같이 먹을래? 715 00:50:24,358 --> 00:50:25,359 고마운데, 괜찮아 716 00:50:26,026 --> 00:50:27,110 괜찮구나 717 00:50:27,861 --> 00:50:29,988 혹시 마음 바뀌면... 718 00:50:30,072 --> 00:50:31,573 괜찮다잖아! 719 00:50:36,703 --> 00:50:38,121 친구, 뭐 문제 있어? 720 00:50:39,122 --> 00:50:40,123 괜찮다고 721 00:50:43,001 --> 00:50:44,002 이런 722 00:50:45,212 --> 00:50:46,213 앨리슨 723 00:50:47,464 --> 00:50:51,969 잠 안 오면 살인마한테 연락하는 거야? 724 00:50:53,387 --> 00:50:56,139 부기맨 꿈을 꾸면서 725 00:50:56,640 --> 00:50:58,267 얘랑 있어도 괜찮아? 726 00:51:12,030 --> 00:51:14,324 어이, 농담이야 727 00:51:16,493 --> 00:51:17,494 앨리슨 728 00:51:18,662 --> 00:51:21,081 이건 아냐 놈은 사이코야 729 00:51:21,164 --> 00:51:23,166 - 괜찮아? - 응 730 00:51:24,168 --> 00:51:27,337 - 좀 혼내줄까? - 아니, 내가 해결해 731 00:51:33,343 --> 00:51:35,179 다 불태워버리자 732 00:51:36,722 --> 00:51:38,015 불은 내가 붙일게 733 00:52:12,257 --> 00:52:13,509 들어갈래? 734 00:52:17,387 --> 00:52:18,388 다음에 735 00:54:14,004 --> 00:54:15,005 미친! 736 00:54:37,819 --> 00:54:41,240 더그 멀래니 우습게 보지 마! 737 00:54:59,758 --> 00:55:00,759 어디 있어? 738 00:55:03,554 --> 00:55:05,180 넌 사고라고 했지만 739 00:55:06,932 --> 00:55:08,183 네가 한 짓 다 알아 740 00:55:13,981 --> 00:55:16,567 면상을 갈겨주지, 새끼 741 00:55:27,327 --> 00:55:28,453 이건 뭐야? 742 00:55:57,399 --> 00:55:58,400 도와줘! 743 00:55:58,901 --> 00:56:00,402 보여줘 봐 744 00:56:02,404 --> 00:56:03,906 일어나! 깨어나라고! 745 00:56:04,698 --> 00:56:05,699 일어나! 746 00:57:31,910 --> 00:57:33,203 누구세요? 747 00:57:33,287 --> 00:57:34,288 나야 748 00:57:36,498 --> 00:57:37,666 맙소사, 괜찮아? 749 00:57:37,749 --> 00:57:39,418 내가 왜 이러는지 모르겠어 750 00:57:44,798 --> 00:57:45,799 무슨 일인데? 751 00:57:50,804 --> 00:57:51,805 나 봐 752 00:57:57,728 --> 00:57:58,979 누가 이랬어? 753 00:58:00,147 --> 00:58:01,148 코리 754 00:58:02,482 --> 00:58:03,901 나 봐 755 00:58:03,984 --> 00:58:07,404 마이클 마이어스가 살려줬어? 아님 네가 도망쳤어? 756 00:58:18,665 --> 00:58:20,000 아파? 757 00:58:21,043 --> 00:58:22,044 아니 758 00:58:22,920 --> 00:58:23,921 안 아파 759 00:58:26,673 --> 00:58:28,342 엄마가 날 구해줬어 760 00:59:18,183 --> 00:59:20,143 걔랑 잤지? 761 00:59:20,227 --> 00:59:23,397 완벽한 해든필드 스토리네 762 00:59:23,480 --> 00:59:25,774 예쁜 소녀가 동네 변태에게 반하다니 763 00:59:25,858 --> 00:59:28,318 네 할머니가 마이클 마이어스랑 사랑에 빠졌다고 생각해봐 764 00:59:28,402 --> 00:59:29,403 물론 안 그랬지만 765 00:59:29,486 --> 00:59:31,572 그놈 목을 대바늘로 찌르셨다며? 766 00:59:31,655 --> 00:59:34,241 뎁, 나 여기 있는 거 안 보여? 767 00:59:34,324 --> 00:59:36,535 좀 닥치면 안 돼? 768 00:59:38,745 --> 00:59:40,664 내가 말이 좀 많지? 769 00:59:40,747 --> 00:59:43,458 부기맨에 얽힌 개소리가 넘 재밌어서 770 00:59:44,835 --> 00:59:46,753 그 트레이드는 거부야 771 00:59:47,880 --> 00:59:50,591 두 번째 리시버를 마크의 꼴찌 수비수랑 772 00:59:50,674 --> 00:59:52,176 트레이드하다니 773 00:59:52,259 --> 00:59:54,094 급이 안 맞잖아 774 00:59:54,178 --> 00:59:57,514 품위 있게 우승하고 싶어? 그럼 속임수 그만둬 775 00:59:58,515 --> 00:59:59,850 그만 속이라고 776 01:00:00,642 --> 01:00:02,936 그 눈이 계속 보여 777 01:00:03,020 --> 01:00:04,813 마이클 얘기예요? 아님 코리? 778 01:00:04,897 --> 01:00:07,357 코리 눈에서 마이클이 보인다고 779 01:00:07,983 --> 01:00:11,570 린지, 확실해 780 01:00:13,030 --> 01:00:14,531 처음 마이클 봤을 때처럼 781 01:00:15,199 --> 01:00:16,200 로저! 782 01:00:18,744 --> 01:00:20,495 보셔야 할 사람이 있어요 783 01:00:22,331 --> 01:00:23,916 난 코리가 좋았어요 784 01:00:23,999 --> 01:00:26,376 짜증 나는 애들도 많은데 785 01:00:26,460 --> 01:00:28,295 코리는 착한 애였죠 786 01:00:28,378 --> 01:00:31,006 걔가 누굴 일부러 해친다는 게 787 01:00:31,089 --> 01:00:32,090 상상이 안 됐어요 788 01:00:32,633 --> 01:00:36,970 헌데 재판 과정에서 온갖 가설을 떠올리다가 789 01:00:37,054 --> 01:00:38,847 결국 생각했죠 790 01:00:38,931 --> 01:00:42,100 절대 정리 안 될 테니 포기하자고 791 01:00:42,184 --> 01:00:45,354 몇 년이 흘렀고 가끔 걔가 보이는데 792 01:00:45,437 --> 01:00:49,650 사람들이 걜 피하거나 뒤에서 욕하는 모습에 793 01:00:49,733 --> 01:00:51,944 솔직히 화가 났어요 794 01:00:52,528 --> 01:00:54,780 고통스럽고 절망스러운 건 난데 795 01:00:56,323 --> 01:01:00,994 사람들이 마음대로 악용하는 거 같아서요 796 01:01:03,539 --> 01:01:06,041 어제 출근길에 걜 보고 생각했죠 797 01:01:06,625 --> 01:01:11,421 '얘기를 나눠보고 아내가 틀렸단 걸 증명해보자' 798 01:01:12,422 --> 01:01:14,842 '얠 용서할 방법을 찾아보자' 799 01:01:14,925 --> 01:01:18,387 옆에 차를 댔더니 코리가 나를 보는데 800 01:01:20,097 --> 01:01:21,098 다른 사람이 됐더라고요 801 01:01:23,141 --> 01:01:24,643 적어도 눈은 그랬어요 802 01:01:25,936 --> 01:01:28,146 모르겠어요 803 01:01:29,606 --> 01:01:32,109 뒷머리가 쭈뼛 섰죠 804 01:01:34,653 --> 01:01:37,155 답을 찾은 느낌이었어요 805 01:01:39,241 --> 01:01:42,703 우리 집 잔디를 깎던 애는 내 아들을 죽이지 않았지만 806 01:01:44,705 --> 01:01:48,750 어제 본 걘 어둠의 길로 들어섰어요 807 01:01:50,043 --> 01:01:52,754 이 마을이 그렇게 만든 걸까요? 808 01:01:53,505 --> 01:01:54,882 아님 원래 그랬을까요? 809 01:02:00,762 --> 01:02:03,223 내 농담은 다 웃겨? 810 01:02:04,975 --> 01:02:06,602 맙소사 811 01:02:07,102 --> 01:02:09,396 알렉사 812 01:02:09,479 --> 01:02:12,566 롭 갤브레이스의 '눈으로 말해줘요' 틀어줘 813 01:02:12,649 --> 01:02:14,109 '눈으로 말해줘요' 814 01:02:14,193 --> 01:02:17,821 - 나갑니다 - 집 끝내주네 815 01:02:22,701 --> 01:02:26,038 종일 이 순간만 기다렸어 816 01:02:26,914 --> 01:02:30,292 아껴둔 와인이야 '완벽한 분위기' 817 01:02:30,375 --> 01:02:32,753 오늘 병원에서 너무 섹시하더라 818 01:02:35,255 --> 01:02:37,257 - 혹시... - 침실은 복도 끝 819 01:02:37,758 --> 01:02:41,470 샤워하고 있어 나도 곧 들어갈게 820 01:02:44,765 --> 01:02:46,266 좋아 821 01:02:51,480 --> 01:02:52,689 끝내줘 822 01:03:09,998 --> 01:03:11,708 승진 축하해 823 01:03:20,259 --> 01:03:24,513 맙소사 좋아서 심장마비 오겠네 824 01:03:26,390 --> 01:03:30,352 와인 준비됐고 825 01:03:30,435 --> 01:03:33,355 치즈랑 크래커도 준비 완료 826 01:03:38,527 --> 01:03:39,528 마티스 박사님? 827 01:03:44,700 --> 01:03:45,868 무슨 일이에요? 828 01:03:50,789 --> 01:03:51,832 박사님? 829 01:04:05,846 --> 01:04:07,097 박사님? 830 01:04:50,098 --> 01:04:53,352 어떡해... 제발! 831 01:05:01,235 --> 01:05:02,986 119입니다 어떤 긴급사태인가요? 832 01:06:42,044 --> 01:06:43,462 그 사건 이후로 833 01:06:43,545 --> 01:06:46,340 자전거 타고 와서 여기 옥상에서 시간을 보냈어 834 01:06:49,051 --> 01:06:53,722 저 탑 꼭대기까지 올라갈 수 있을까 생각했지 835 01:06:55,098 --> 01:06:57,184 날 부르고 있었거든 836 01:06:57,267 --> 01:07:00,854 등대나 횃불처럼 예전처럼 살라고 말해줬지 837 01:07:00,938 --> 01:07:02,314 다시 행복하라고 838 01:07:06,693 --> 01:07:08,362 나도 그런 거 있어 839 01:07:09,696 --> 01:07:13,158 항상 내게 희망을 줬어 840 01:07:13,242 --> 01:07:16,286 예전으로 돌아갈 수 있을지도 모른다 841 01:07:19,039 --> 01:07:20,582 모든 게 변하기 전으로 842 01:07:24,211 --> 01:07:25,295 감염됐네 843 01:07:27,214 --> 01:07:29,716 날 아는 모든 이들에게서 벗어나야 했는데 844 01:07:32,386 --> 01:07:33,804 그러지 않았어 845 01:07:35,222 --> 01:07:36,598 혼자 가기 싫어 846 01:07:43,522 --> 01:07:46,608 코리, 하지 마 847 01:07:47,401 --> 01:07:50,737 날 묶어둘 붕대가 모자랄까 겁나는 거지? 848 01:07:51,738 --> 01:07:52,990 코리, 무슨... 849 01:07:56,618 --> 01:07:57,911 괜찮아? 850 01:07:58,996 --> 01:08:00,831 미쳤어? 851 01:08:00,914 --> 01:08:02,624 자살이라도 하려고? 852 01:08:02,708 --> 01:08:04,501 영원히 살긴 싫어 853 01:08:13,218 --> 01:08:16,095 대체 뭐야? 여긴 사유지야 854 01:08:16,180 --> 01:08:18,724 그런 위험한 짓은... 855 01:08:20,600 --> 01:08:23,854 코리 커닝햄 여긴 왜 왔어, 개새끼야? 856 01:08:23,937 --> 01:08:25,022 코리, 하지 마 857 01:08:25,104 --> 01:08:27,441 - 애들 다 겁주고 - 하지 마요 858 01:08:30,109 --> 01:08:34,323 누구한테 하는 말인지 몰라도 난 너도 알아 859 01:08:36,033 --> 01:08:38,160 로리 스트로드 얘기 알고말고 860 01:08:38,243 --> 01:08:41,662 정신병자를 건드려서 열받게 했잖아 861 01:08:42,456 --> 01:08:46,167 이제 네가 이름 날려보게? 862 01:08:46,251 --> 01:08:48,337 이 머저리랑 같이 다니면서? 863 01:08:48,420 --> 01:08:49,546 당신 절대 닥치질 않아 864 01:08:49,630 --> 01:08:50,796 어딜 가도 들리지 865 01:08:50,881 --> 01:08:52,925 그렇겠지 866 01:08:53,008 --> 01:08:54,426 윌리 목소리 한 번 들으면 867 01:08:55,093 --> 01:08:57,720 최애곡처럼 머릿속에 계속 맴돌거든 868 01:09:02,184 --> 01:09:04,770 다치기 전에 내 건물에서 당장 꺼져 869 01:09:07,689 --> 01:09:10,192 네 말이 맞아 870 01:09:12,277 --> 01:09:13,278 하자 871 01:09:14,613 --> 01:09:17,241 해든필드에 있기 싫어 872 01:09:17,323 --> 01:09:18,658 너랑 있을래 873 01:09:37,344 --> 01:09:38,886 그 여자애 냄새가 나 874 01:09:38,970 --> 01:09:41,515 걔가 널 뺏어갈 거야 그렇지? 875 01:09:41,598 --> 01:09:43,225 매일 밤 걔 만나러 가니? 876 01:09:43,308 --> 01:09:45,727 그럼 가 877 01:09:47,395 --> 01:09:49,564 당장 나가! 878 01:09:50,232 --> 01:09:51,859 내 집에서 꺼지라고! 879 01:09:55,070 --> 01:09:56,864 이런... 880 01:10:06,874 --> 01:10:08,417 사랑을 찾길 바란다 881 01:10:12,296 --> 01:10:15,799 10월 31일 882 01:10:29,688 --> 01:10:30,689 앨리슨? 883 01:10:38,947 --> 01:10:40,199 반갑다 884 01:10:50,626 --> 01:10:52,628 세상엔 두 종류의 악이 있어 885 01:10:55,005 --> 01:10:56,465 외부에서부터 886 01:10:56,548 --> 01:11:00,719 집단의 행복을 위협하는 힘으로서의 악 887 01:11:01,595 --> 01:11:06,767 우리 일상에 끼치는 실질적인 위협의 공포를 888 01:11:06,850 --> 01:11:10,354 이해하고 인식하면 이겨낼 수 있어 889 01:11:10,979 --> 01:11:13,315 두 번째 악은 우리 안에 살아 890 01:11:14,066 --> 01:11:17,361 질병이나 감염처럼 891 01:11:20,572 --> 01:11:22,491 이쪽이 더 위험해 892 01:11:22,574 --> 01:11:24,535 감염 사실도 모를 수 있으니 893 01:11:31,500 --> 01:11:32,584 내가 나쁜 사람인가? 894 01:11:35,337 --> 01:11:36,338 그쪽은? 895 01:11:37,089 --> 01:11:41,552 우리 둘 다 망가졌지 896 01:11:44,346 --> 01:11:45,889 널 돕고 싶어, 코리 897 01:11:47,057 --> 01:11:48,308 돕게 해줘 898 01:11:48,392 --> 01:11:50,727 아님 도울 사람을 찾아줄게 899 01:11:50,811 --> 01:11:52,229 걘 안 돼 900 01:11:52,312 --> 01:11:55,148 앨리슨은 이런 관계 감당 못 해 901 01:11:55,232 --> 01:11:57,276 걔가 상처받게 두지 않을 거야 902 01:11:57,359 --> 01:11:59,194 그러니 걔한테서 당장 꺼져 903 01:11:59,278 --> 01:12:00,612 당신이 시작했어! 904 01:12:01,363 --> 01:12:03,198 날 불러들였잖아! 905 01:12:05,450 --> 01:12:07,119 그러니 당신 탓이지 906 01:12:10,581 --> 01:12:12,541 '네가 할래? 아님 내가 할까?' 907 01:12:19,548 --> 01:12:20,883 내가 못 가지면 908 01:12:23,010 --> 01:12:24,052 아무도 앨리슨 못 가져 909 01:12:27,389 --> 01:12:30,184 걜 돕고 싶으면 자기 인생을 살게 둬 910 01:12:33,312 --> 01:12:34,313 이제 내가 곁에 있으니까 911 01:12:42,821 --> 01:12:43,947 포기해 912 01:12:46,992 --> 01:12:50,037 그 인간 눈을 처음 봤을 때의 느낌 913 01:12:50,120 --> 01:12:51,163 받아들여 914 01:12:55,834 --> 01:12:58,045 사실은 마이클이 돌아오길 기다리잖아 915 01:13:04,468 --> 01:13:05,469 난 사이코고 916 01:13:07,429 --> 01:13:08,764 당신은 괴물이지 917 01:13:46,635 --> 01:13:47,761 왜? 918 01:13:47,845 --> 01:13:48,846 떠나야 해 919 01:13:49,513 --> 01:13:51,348 지금은 안 돼 일하는 중이야 920 01:13:52,683 --> 01:13:53,684 그럼 오늘 밤 921 01:13:54,518 --> 01:13:56,812 9시에 만날까? 922 01:13:57,771 --> 01:13:59,731 74번 국도 옆 식당에서 923 01:14:00,232 --> 01:14:02,276 너희 할머니에 대해 할 얘기가 있어 924 01:14:03,986 --> 01:14:05,487 날 죽이려고 해 925 01:14:06,280 --> 01:14:07,990 - 뭐? - 진짜야 926 01:14:08,490 --> 01:14:10,617 더는 못 참아 927 01:14:10,701 --> 01:14:12,953 해든필드에 작별을 고할 때야 928 01:14:19,751 --> 01:14:21,545 내가 필요한 게 너한테 있어 929 01:14:43,108 --> 01:14:44,109 안 돼! 930 01:14:45,861 --> 01:14:48,614 넌 할로윈 가면을 쓴 남자일 뿐이야 931 01:14:49,323 --> 01:14:50,866 이젠 뭘 할 수 있어? 932 01:15:15,349 --> 01:15:16,350 - 나중에 전화해 - 알았어 933 01:15:16,433 --> 01:15:18,644 너희 집 안 가 너희 아빠 소리만 지르잖아 934 01:15:18,727 --> 01:15:20,479 - 네 걸 갖고 왔어야지 - 어차피 못 샀을 거야 935 01:15:20,562 --> 01:15:22,189 쟤네 집 가면 안 돼? 부자잖아 936 01:15:22,272 --> 01:15:23,273 - 그러니까 - 이게 무슨? 937 01:15:23,357 --> 01:15:24,358 사이코 938 01:15:24,983 --> 01:15:26,151 뭔데? 939 01:15:29,404 --> 01:15:32,533 - 죽여버릴 거야, 잡아! - 젠장 940 01:15:47,548 --> 01:15:49,132 원하는 거 찾았어요? 941 01:15:49,216 --> 01:15:51,552 여행이라도 가나 보구나 942 01:15:53,637 --> 01:15:55,639 - 말은 하고 갈 생각이었니? - 그런다고 달라져요? 943 01:15:55,722 --> 01:15:57,766 많이 다르지! 944 01:15:57,850 --> 01:15:59,977 걘 정말 위험할 수 있어 945 01:16:00,060 --> 01:16:01,562 그래서 거슬려요? 946 01:16:02,437 --> 01:16:06,108 의심인가요 아님 피해망상? 947 01:16:06,191 --> 01:16:09,361 직감? 아님 눈친가? 948 01:16:09,444 --> 01:16:11,864 걔 집에 가서 엄마도 만났어 949 01:16:12,573 --> 01:16:13,824 알아요 코리한테 들었어 950 01:16:15,409 --> 01:16:17,202 - 이제 걜 스토킹해요? - 아냐! 951 01:16:17,286 --> 01:16:19,121 협박도 했다면서요 뭐라고 했어요? 952 01:16:19,204 --> 01:16:20,831 걔한테서도 보여 953 01:16:20,914 --> 01:16:23,166 - 마이클에게서 본 게 - 마이클 954 01:16:23,250 --> 01:16:24,877 마이클 마이어스가 할머니의 전부죠 955 01:16:24,960 --> 01:16:26,920 듣질 않는구나 956 01:16:27,004 --> 01:16:28,213 널 지키려는 거야 957 01:16:28,297 --> 01:16:29,923 필요없어요! 958 01:16:30,007 --> 01:16:33,760 넌 잘 살 수 있어, 앨리슨 959 01:16:33,844 --> 01:16:36,180 근사한 삶 걔만 아니면 돼 960 01:16:37,890 --> 01:16:40,309 다 잊은 척하지만 아냐 961 01:16:40,392 --> 01:16:42,978 할머니야말로 무슨 게임처럼 죽음에 집착해요 962 01:16:43,061 --> 01:16:45,189 포기 안 할 거잖아요 할머니가 죽거나 963 01:16:45,272 --> 01:16:47,566 모두가 할머니처럼 비참해지기 전까진! 964 01:16:47,649 --> 01:16:49,318 난 떠날 거야 965 01:16:49,401 --> 01:16:52,821 내 마음을 열어준 사람을 이 마을이 죽이기 전에 966 01:16:54,615 --> 01:16:56,450 걘 어둠의 길로 들어섰어! 967 01:16:57,326 --> 01:17:00,245 너까지 그렇게 둘 수 없어 내 말 믿어! 968 01:17:00,329 --> 01:17:01,622 믿으라고? 969 01:17:03,248 --> 01:17:04,833 할머니를 믿으라고? 970 01:17:05,334 --> 01:17:12,090 믿었더니 할머니 때문에 내 친구들이 죽었고 971 01:17:12,174 --> 01:17:13,675 부모님도 죽었고 972 01:17:14,635 --> 01:17:17,763 망할 위험이 되는 건 할머니야! 973 01:17:30,567 --> 01:17:33,487 - 여기 있는 거 확실해? - 응, 놈 아지트야 974 01:17:33,570 --> 01:17:34,571 여기서 일하고 975 01:17:34,655 --> 01:17:35,656 쓰레기장이네 976 01:17:36,156 --> 01:17:37,449 사실이지 977 01:17:38,283 --> 01:17:40,118 - 근데 어딨어? - 오토바이 저기 있다 978 01:17:40,202 --> 01:17:42,955 - 차 세워 - 제대로 미쳤네 979 01:17:44,623 --> 01:17:46,375 - 가자 - 빌리, 빨리 가 980 01:17:46,458 --> 01:17:47,668 - 코리! - 누르지 마 981 01:17:47,751 --> 01:17:49,419 어디 있어? 982 01:17:49,503 --> 01:17:50,504 코리, 나와! 983 01:17:52,631 --> 01:17:55,175 화해하려고 왔어, 나와! 984 01:17:55,259 --> 01:17:57,594 - 모자라게 굴지 말고! - 그게 코리지! 985 01:17:57,678 --> 01:17:58,720 여기서 일한다고? 986 01:17:58,804 --> 01:18:00,889 우리 아빠 차 건드리면 어떻게 되는지 보여주지 987 01:18:00,973 --> 01:18:01,974 좀 서두르자, 응? 988 01:18:05,727 --> 01:18:06,728 좋은 생각이 있어 989 01:18:07,396 --> 01:18:09,815 - 빌리, 차 빼 - 응 990 01:18:10,566 --> 01:18:11,733 저기 체인 잡아 991 01:18:11,817 --> 01:18:13,569 테리, 사무실에 누가 있어 992 01:18:14,570 --> 01:18:16,071 쫄보처럼 굴지 마 993 01:18:16,154 --> 01:18:18,824 바퀴 통과 시켜서 차 뒤에 묶고 994 01:18:18,907 --> 01:18:21,159 끌고 가서 박살 낼 거야 995 01:18:22,744 --> 01:18:24,121 고물 오토바이 996 01:18:25,789 --> 01:18:26,790 이런 997 01:18:27,541 --> 01:18:29,960 - 출발해, 빌리! - 테리, 서둘러 998 01:18:30,043 --> 01:18:31,712 - 누가 있다고 - 빌리! 999 01:18:34,173 --> 01:18:36,133 빨리 해치우자고! 1000 01:18:36,216 --> 01:18:37,217 출발해! 1001 01:18:37,759 --> 01:18:39,219 짜증 나 1002 01:18:39,303 --> 01:18:41,346 빌리, 대체 왜 그래? 1003 01:18:41,430 --> 01:18:44,266 맙소사, 이게 뭐야? 1004 01:18:44,933 --> 01:18:46,894 테리, 왜 그래? 1005 01:18:48,020 --> 01:18:49,396 빌리가 죽었어! 1006 01:18:49,479 --> 01:18:51,481 - 뭐? - 무슨 소리야? 1007 01:18:53,775 --> 01:18:54,985 맙소사! 1008 01:18:55,068 --> 01:18:57,154 스테이시? 1009 01:18:58,405 --> 01:18:59,740 어떻게 된 거야? 1010 01:19:06,622 --> 01:19:07,539 맙소사 1011 01:19:10,209 --> 01:19:11,335 스테이시 1012 01:19:36,735 --> 01:19:38,153 도와줘요! 제발! 1013 01:19:38,237 --> 01:19:40,656 살려줘요! 빨리요! 1014 01:19:40,739 --> 01:19:42,032 마고! 1015 01:19:43,242 --> 01:19:45,911 어떡해! 1016 01:19:45,994 --> 01:19:49,831 마고, 말해봐 괜찮아? 1017 01:19:49,915 --> 01:19:50,916 괜찮아? 1018 01:19:53,001 --> 01:19:55,128 진정해 내가 구해줄게 1019 01:19:55,212 --> 01:19:57,756 걱정 마, 내가 꺼내줄게 1020 01:20:00,926 --> 01:20:03,136 장전된 거야, 여기 있어 1021 01:20:20,779 --> 01:20:22,865 도와주세요 죽기 싫어! 1022 01:20:23,490 --> 01:20:26,159 - 살려줘요! - 잠깐만! 1023 01:20:26,243 --> 01:20:28,954 가만있어 내가 꺼내줄게 1024 01:20:29,955 --> 01:20:30,956 저기 있어요! 1025 01:20:33,375 --> 01:20:34,626 코리? 1026 01:20:35,794 --> 01:20:36,795 잡았다! 1027 01:20:38,755 --> 01:20:41,216 - 죽여줄게, 사이코 새끼 - 안 돼 1028 01:20:49,474 --> 01:20:52,269 스테이시, 맙소사... 1029 01:20:53,520 --> 01:20:54,605 어떡해 1030 01:20:57,441 --> 01:20:58,483 - 테리! - 마고! 1031 01:20:58,567 --> 01:20:59,568 테리 1032 01:21:00,110 --> 01:21:01,945 맙소사 1033 01:21:02,487 --> 01:21:04,615 - 스테이시는? - 죽었어 1034 01:21:06,783 --> 01:21:07,993 너도 죽었다 1035 01:21:08,076 --> 01:21:10,245 - 뭐? - 테리! 1036 01:21:26,720 --> 01:21:28,055 안 돼 1037 01:21:29,556 --> 01:21:30,641 젠장 1038 01:21:41,318 --> 01:21:44,947 레몬 제스트가 신선한 맛을 더해줄 거예요 1039 01:21:45,948 --> 01:21:47,950 블루베리는 아주 뜨거운 상태죠 1040 01:21:48,033 --> 01:21:50,869 준비가 끝나면 커스터드를 얼리고 1041 01:21:50,953 --> 01:21:52,538 로널드? 1042 01:21:52,621 --> 01:21:53,997 로널드? 1043 01:21:54,081 --> 01:21:55,624 상당히 걸쭉한 상태죠 1044 01:21:55,707 --> 01:21:57,459 빨래했는데 1045 01:21:57,543 --> 01:21:58,919 이제 할 일은... 1046 01:22:00,754 --> 01:22:03,173 서랍에 넣어줘? 아님 여기 둘까? 1047 01:22:03,257 --> 01:22:05,717 용기에 담아 냉장고에 넣어 1048 01:22:05,801 --> 01:22:08,846 30분에서 1시간 정도 굳혀서 1049 01:22:09,388 --> 01:22:11,056 드시면 됩니다 1050 01:22:11,139 --> 01:22:14,726 맛있어 보이네요 아이스크림이나 쿠키를... 1051 01:22:15,727 --> 01:22:19,189 전화로 신청곡 받고 있어요 1052 01:22:19,273 --> 01:22:20,899 부활의 노래 신청해주세요 1053 01:22:21,567 --> 01:22:25,529 괴물을 깨우고 비명을 유발할 노래들 1054 01:22:26,738 --> 01:22:27,739 연결되셨습니다 1055 01:22:27,823 --> 01:22:31,743 마을의 비극을 이용하다니 부끄러운 줄이나 알아요 1056 01:22:31,827 --> 01:22:34,663 현재 실종자만 셋이라고요 1057 01:22:35,289 --> 01:22:40,377 '괴물과 싸울 때는 괴물이 되지 않게 조심해야 한다' 1058 01:22:40,460 --> 01:22:45,257 '어둠의 심연을 오래 들여다보면 심연도 당신을 응시할 테니' 1059 01:22:46,800 --> 01:22:49,011 니체는 이런 말도 했죠 '음악이 없으면' 1060 01:22:51,680 --> 01:22:53,265 '인생은 실수 그 자체다' 1061 01:23:07,988 --> 01:23:08,989 무슨 일이시죠? 1062 01:23:27,090 --> 01:23:28,091 방송 중 1063 01:23:28,175 --> 01:23:30,260 당신 누구야? 대체... 1064 01:23:59,790 --> 01:24:01,792 로니스 레스토랑 1065 01:24:39,162 --> 01:24:41,164 할머니 1066 01:24:41,707 --> 01:24:43,625 앨리슨, 미안해 1067 01:24:45,085 --> 01:24:46,295 {\an8}그런 말 해서... 1068 01:24:46,378 --> 01:24:48,297 {\an8}엄마, 내가 보살펴 줄게요 캐런 1학년 1069 01:24:48,380 --> 01:24:51,466 정말 미안해 집으로 와 1070 01:25:06,773 --> 01:25:08,275 나 왔어, 9시 맞지? 1071 01:25:08,358 --> 01:25:09,860 어디야? 1072 01:25:09,943 --> 01:25:11,653 괜찮아? 1073 01:27:14,693 --> 01:27:15,694 119입니다 1074 01:27:15,777 --> 01:27:18,238 자살 신고하려고요 1075 01:27:19,281 --> 01:27:22,951 밀스 엔드 거리 1206번지요 1076 01:28:15,087 --> 01:28:16,964 진짜 자살할 줄 알았어? 1077 01:28:37,317 --> 01:28:42,990 동정심을 가지고 자비를 베풀려고 했는데 1078 01:28:47,744 --> 01:28:48,996 그래봐야 뭐 하겠어? 1079 01:28:59,047 --> 01:29:01,258 날 죽이러 왔으니 그렇게 해 1080 01:29:26,783 --> 01:29:29,995 우린 결국 서로에 대한 진실을 알게 되지 1081 01:29:33,832 --> 01:29:35,167 진심으로... 1082 01:29:36,418 --> 01:29:39,796 앨리슨이 너랑 함께할 거라 생각했어? 1083 01:29:41,423 --> 01:29:42,716 내가 못 가지면... 1084 01:29:46,386 --> 01:29:47,804 개자식 1085 01:30:07,157 --> 01:30:10,577 무슨 짓을 한 거예요? 얠 어떻게 했어요? 1086 01:30:11,578 --> 01:30:12,621 아냐 1087 01:30:17,835 --> 01:30:18,836 안 돼 1088 01:30:22,297 --> 01:30:23,924 - 왜 그랬어? - 아냐 1089 01:30:24,007 --> 01:30:25,467 코리, 빨리 일어나! 1090 01:30:27,594 --> 01:30:29,012 죽지 마 1091 01:30:35,853 --> 01:30:37,271 어떻게 이래! 1092 01:32:48,277 --> 01:32:49,736 앨리슨, 할머니는? 1093 01:32:49,820 --> 01:32:52,531 자살 신고를 하셨어 1094 01:34:36,760 --> 01:34:37,761 안 돼! 1095 01:34:39,555 --> 01:34:41,306 안 돼! 1096 01:34:43,141 --> 01:34:44,560 안 돼! 1097 01:34:45,227 --> 01:34:47,271 안 돼! 1098 01:34:47,813 --> 01:34:49,064 하지 마! 1099 01:36:58,277 --> 01:36:59,403 네 놈에게서 도망도 쳤고 1100 01:37:01,446 --> 01:37:02,823 쫓아도 갔고 1101 01:37:06,118 --> 01:37:07,953 막으려고도 하고 1102 01:37:11,164 --> 01:37:13,292 용서하려 애도 써봤어 1103 01:37:17,546 --> 01:37:21,592 네가 부기맨이라고 생각도 했었지만 1104 01:37:22,593 --> 01:37:23,594 아냐 1105 01:37:24,428 --> 01:37:28,724 넌 곧 숨이 끊어질 인간일 뿐이야 1106 01:37:52,748 --> 01:37:55,626 죽여 1107 01:38:08,138 --> 01:38:09,223 죽이라고! 1108 01:38:11,308 --> 01:38:12,392 안 돼! 1109 01:38:18,941 --> 01:38:21,151 그렇게는 안 둬요 1110 01:38:44,299 --> 01:38:45,300 괜찮아 1111 01:39:03,902 --> 01:39:05,571 비키게 여기들 있어 1112 01:39:05,654 --> 01:39:06,697 물러서 1113 01:39:10,284 --> 01:39:11,410 로리! 1114 01:39:41,815 --> 01:39:42,816 마이클은? 1115 01:39:44,484 --> 01:39:45,485 죽었어 1116 01:39:49,573 --> 01:39:50,574 그거론 모자라요 1117 01:39:52,451 --> 01:39:53,535 이건 아니죠 1118 01:39:55,287 --> 01:39:56,997 - 미쳤어 - 뭐 하는 거예요? 1119 01:39:57,497 --> 01:40:00,709 - 어디로 데려가게요? - 해든필드 치유의 시간이야 1120 01:40:00,792 --> 01:40:01,793 모두에게 보여줘요 1121 01:40:06,507 --> 01:40:08,258 이런 식은 안 돼요 1122 01:40:09,593 --> 01:40:10,594 오늘 밤은 예외야 1123 01:40:11,970 --> 01:40:14,556 무전 더 없는 거로 봐선 확실한 거 같다 1124 01:40:14,640 --> 01:40:15,599 - 알겠다, 오버 - 알겠다 1125 01:40:16,099 --> 01:40:17,476 출발해 1126 01:40:17,559 --> 01:40:19,061 보안관 1127 01:42:46,500 --> 01:42:50,420 마이클 마이어스의 사체는 자정 행렬 중에 처리되었다 1128 01:42:51,004 --> 01:42:53,507 묘비도 기념비도 없을 것이다 1129 01:42:54,299 --> 01:42:56,260 미스터리는 해결되었고 1130 01:42:56,343 --> 01:42:59,346 그간의 이야기는 시간과 함께 잊힐 것이다 1131 01:43:04,101 --> 01:43:05,727 할머니가 맞았어요 코리요 1132 01:43:08,689 --> 01:43:10,482 사람들 죽인 거 알고 있었어요 1133 01:43:15,779 --> 01:43:17,322 악마에게 먹혔던 거야 1134 01:43:22,661 --> 01:43:24,538 해든필드의 사건들은 1135 01:43:24,621 --> 01:43:27,416 엄청난 폭력과 학살을 불러왔지만 1136 01:43:28,375 --> 01:43:29,960 마침내 끝이 났다 1137 01:43:36,884 --> 01:43:39,678 마이클 마이어스가 사망했다는 소식입니다 1138 01:43:39,761 --> 01:43:41,221 살인 사건 수사 1139 01:43:41,305 --> 01:43:45,392 로리 스트로드를 살해하려다 사망했습니다 1140 01:43:45,475 --> 01:43:47,728 해든필드는 수십 년에 걸친 1141 01:43:47,811 --> 01:43:51,607 고통스러운 사건을 드디어 이겨냈습니다 1142 01:43:57,404 --> 01:43:58,780 해든필드 시 경계선 1143 01:43:58,864 --> 01:44:00,365 새로운 시작이 기다린다 1144 01:44:01,700 --> 01:44:05,829 공포는 모두의 내면에 있지만 굴복은 우리의 결정이다 1145 01:44:08,290 --> 01:44:13,378 내 부기맨과는 작별했지만 사실 악은 죽지 않는다 1146 01:44:14,922 --> 01:44:16,298 형태를 바꿀 뿐 1147 01:44:35,817 --> 01:44:38,111 늘 당신 생각을 했어 1148 01:44:38,820 --> 01:44:40,906 당신이 한 일 고마워 1149 01:44:44,117 --> 01:44:45,327 맛있게 먹어 1150 01:44:57,297 --> 01:45:00,425 벚꽃 얘기 좀 더 해봐 1151 01:45:40,215 --> 01:45:46,722 할로윈 엔드